All language subtitles for 1978_Dernier_amour-Primo_amore_VOSTFR.6.6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,978 --> 00:00:30,050 La maison de retraite pour artistes, je vous prie ? 2 00:00:30,218 --> 00:00:32,493 Là, devant vous, on ne voit qu'elle ! 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,977 Merci mille fois. 4 00:00:40,018 --> 00:00:44,773 DERNlER AMOUR... 5 00:00:54,858 --> 00:00:56,416 Vous désirez ? 6 00:00:56,818 --> 00:01:00,288 J'ai une réservation. Ugo Cremonesi, directeur de troupe. 7 00:01:00,458 --> 00:01:03,768 C'est pas l'heure des présentations. Le dîner est fini. 8 00:01:03,938 --> 00:01:06,657 T'inquiéte pas, j'ai bien mangé au restaurant. 9 00:01:06,818 --> 00:01:08,331 Quel boulot tu fais, ici ? 10 00:01:08,498 --> 00:01:10,568 Jardinier, domestique, concierge... 11 00:01:10,738 --> 00:01:11,966 - Rorteur aussi ? - Oui. 12 00:01:12,378 --> 00:01:14,767 Bon, alors prends cette valise. 13 00:01:16,378 --> 00:01:20,371 Attends, rends-moi mon doigt, il est resté dans la poignée. 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,937 Elle pése son poids ! 15 00:01:22,098 --> 00:01:24,089 On est bien dans cette maison ? 16 00:01:24,258 --> 00:01:26,010 Comme chez soi. 17 00:01:26,178 --> 00:01:27,896 J'espérais que ce serait mieux. 18 00:01:28,818 --> 00:01:31,127 Seigneur, quelle entrée ! 19 00:01:31,298 --> 00:01:33,095 On dirait la gare de Milan. 20 00:01:36,538 --> 00:01:37,687 C'est lugubre. 21 00:01:37,858 --> 00:01:40,975 - T'as une cigarette ? - Oui. Rourquoi, t'en as plus ? 22 00:01:41,138 --> 00:01:42,776 Je fume que celles des autres. 23 00:01:42,938 --> 00:01:44,849 Ne compte pas sur les miennes. 24 00:01:45,018 --> 00:01:47,771 - N'en parlons plus. - Ça alors ! 25 00:01:48,658 --> 00:01:50,649 Rutain, les mecs ! 26 00:01:51,298 --> 00:01:52,890 Sacré lustre ! 27 00:01:53,978 --> 00:01:56,776 Roussiéreux... C'était la tombe de Radamés ? 28 00:01:56,938 --> 00:02:01,136 Un ancien hôtel où la mairie a fait une maison de retraite pour artistes. 29 00:02:01,298 --> 00:02:04,335 La reine Margherita venait même passer l'été ici. 30 00:02:04,498 --> 00:02:06,216 - Comment tu t'appelles ? - Rino. 31 00:02:06,378 --> 00:02:07,174 Dis, Rino, 32 00:02:08,018 --> 00:02:11,454 il resterait pas un bout de pain et du jambon en cuisine ? 33 00:02:19,098 --> 00:02:20,292 Un million. 34 00:02:20,858 --> 00:02:22,371 - Deux millions. - Rasse. 35 00:02:23,298 --> 00:02:25,175 Quatre millions pour suivre. 36 00:02:25,778 --> 00:02:29,817 Sacrebleu ! J'ignorais que vous aviez les Rothschild pour pensionnaires. 37 00:02:29,978 --> 00:02:33,653 Vous y fiez pas. Leurs millions valent pas tripette. 38 00:02:34,898 --> 00:02:37,537 - Je vois pour quatre millions. - Moi aussi. 39 00:02:38,338 --> 00:02:41,171 - Brelan de dix. - Ras mieux. 40 00:02:46,138 --> 00:02:47,332 Où on va comme ça ? 41 00:02:47,498 --> 00:02:49,693 - Chez le commandant. - Le commandant ? 42 00:02:49,858 --> 00:02:52,053 Rardon, j'ai dû mal comprendre. 43 00:02:52,218 --> 00:02:54,209 On est dans une caserne ? 44 00:02:54,378 --> 00:02:57,768 Le directeur était colonel dans l'armée. 45 00:02:58,218 --> 00:03:00,607 Voilà son bureau. 46 00:03:04,658 --> 00:03:06,091 Tiens ça. 47 00:03:09,898 --> 00:03:10,728 Faut tirer... 48 00:03:15,698 --> 00:03:17,370 Vous permettez ? 49 00:03:21,978 --> 00:03:23,411 Je vous dérange ? 50 00:03:26,458 --> 00:03:29,689 En effet, mais je dois vous recevoir quand même. 51 00:03:29,858 --> 00:03:32,531 Je me présente, Ugo Cremonesi dit Ricchio. 52 00:03:32,698 --> 00:03:34,256 Vous devez me connaître. 53 00:03:34,738 --> 00:03:36,330 Jamais entendu parler. 54 00:03:36,498 --> 00:03:39,137 Vous avez ainsi comblé cette lacune. 55 00:03:40,018 --> 00:03:42,486 Le violoncelle, quel bel instrument ! 56 00:03:42,778 --> 00:03:44,257 N'y touchez surtout pas. 57 00:03:44,458 --> 00:03:45,686 Non, jamais... 58 00:03:45,898 --> 00:03:48,890 Ne vous inquiétez pas, tout va bien. 59 00:03:49,098 --> 00:03:51,328 ll ne s'est rien passé du tout. 60 00:03:51,938 --> 00:03:55,533 A propos de violoncelle, vous savez ce qu'on dit ? 61 00:03:55,698 --> 00:03:59,930 ''Risser sans faire un pet, c'est comme jouer sans un archet.'' 62 00:04:00,258 --> 00:04:03,648 Je n'aime pas les blagues et encore moins les comiques. 63 00:04:04,058 --> 00:04:08,574 Je suis un comique stylé et aprés 40 années de carriére à succés, 64 00:04:08,738 --> 00:04:10,854 à cause d'une chicane bureaucratique... 65 00:04:11,018 --> 00:04:12,053 Exactement. 66 00:04:12,218 --> 00:04:15,415 J'attends toujours la liquidation des arriérés de ma pension. 67 00:04:15,698 --> 00:04:17,609 Vos affaires ne m'intéressent pas. 68 00:04:17,778 --> 00:04:21,168 Sachez que tant que vous serez hôte de cette maison, 69 00:04:21,378 --> 00:04:24,211 vous respecterez le réglement comme tout le monde. 70 00:04:24,378 --> 00:04:25,174 Avos ordres ! 71 00:04:27,098 --> 00:04:28,770 Un dernier point... 72 00:04:28,938 --> 00:04:32,328 Si vous êtes venu ici pour vous foutre du directeur, 73 00:04:32,498 --> 00:04:34,170 vous vous trompez d'adresse. 74 00:04:34,338 --> 00:04:37,455 A présent, faites-vous accompagner à la chambre 17. 75 00:04:37,618 --> 00:04:40,337 Non, la chambre 17, pas question. 76 00:04:40,658 --> 00:04:42,774 C'est la seule chambre disponible. 77 00:04:43,178 --> 00:04:44,497 Alors, j'y vais. 78 00:04:44,658 --> 00:04:47,218 Mais une fois, dans la chambre 17, un ami... 79 00:04:47,418 --> 00:04:49,454 Vos amis ne m'intéressent pas. 80 00:04:50,978 --> 00:04:53,048 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 81 00:05:01,178 --> 00:05:02,850 Ça commence bien... 82 00:05:03,018 --> 00:05:06,135 Le commandant m'a filé la chambre 17. 83 00:05:06,298 --> 00:05:10,450 Elle s'est libérée ce matin car son occupant est mort. 84 00:05:21,058 --> 00:05:23,811 Voilà la chambre, la clé est dans la serrure. 85 00:05:25,138 --> 00:05:26,935 Merci et bien des choses. 86 00:05:27,098 --> 00:05:28,736 Trop aimable. 87 00:05:50,418 --> 00:05:51,646 Rardon... 88 00:05:54,898 --> 00:05:56,411 Commandant ! 89 00:05:58,658 --> 00:06:00,808 - M. le directeur. - Encore vous. 90 00:06:00,978 --> 00:06:04,368 ll y a un mort dans ma chambre. Vous voyez que le 17... 91 00:06:04,538 --> 00:06:06,733 Le 17 est juste un nombre impair. 92 00:06:06,898 --> 00:06:09,458 Ah bon ? Alors venez voir. 93 00:06:09,618 --> 00:06:11,097 Allons voir ça... 94 00:06:12,658 --> 00:06:15,650 Le voilà, raide mort et vêtu de noir. 95 00:06:20,098 --> 00:06:22,168 Comment ça se fait ? ll était là. 96 00:06:22,338 --> 00:06:24,568 M. le directeur, je vous jure que... 97 00:06:24,738 --> 00:06:27,855 Je suis sûr que nous ne nous entendrons jamais. 98 00:06:28,018 --> 00:06:30,816 J'en suis sûr aussi, mais je voulais vous dire... 99 00:06:30,978 --> 00:06:32,650 M. le directeur... 100 00:07:18,738 --> 00:07:20,774 J'en peux plus, moi ! 101 00:07:23,138 --> 00:07:25,971 On fait le marathon ou quoi ? 102 00:07:30,258 --> 00:07:31,577 Ça suffit ! 103 00:07:31,978 --> 00:07:34,253 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 104 00:07:35,618 --> 00:07:37,893 lnspirez ! 105 00:07:41,458 --> 00:07:46,248 Bonjour, ça a été, la gymnastique ? Bonjour, mon cher. 106 00:07:59,258 --> 00:08:02,091 Regardez qui est là. Ricchio ! 107 00:08:02,258 --> 00:08:03,930 Augustarello ! 108 00:08:04,098 --> 00:08:05,292 Ricchio ! 109 00:08:05,458 --> 00:08:08,655 Eh oui... Votre Ricchio, toujours sur la bréche. 110 00:08:08,818 --> 00:08:10,774 Oui, celle du mur de Rorta Ria... 111 00:08:10,938 --> 00:08:15,216 - Vilma Daris ! - Mon cher et beau Ricchio. 112 00:08:15,378 --> 00:08:18,415 - Quel talent tu avais ! - Je l'ai toujours. 113 00:08:18,578 --> 00:08:22,253 Viens, Ricchio, mets-toi avec nous. Assieds-toi. 114 00:08:22,418 --> 00:08:24,568 Tôt ou tard, on finit tous ici. 115 00:08:24,738 --> 00:08:28,367 Doucement. Moi, je ne suis ici que pour un bref séjour. 116 00:08:28,538 --> 00:08:31,530 Roussé surtout par la nostalgie. 117 00:08:31,698 --> 00:08:33,097 Vous voulez la vérité ? 118 00:08:33,258 --> 00:08:37,217 Je suis venu ici pour revoir mes chers et vieux amis. 119 00:08:37,378 --> 00:08:41,166 - Tu ne me crois pas ? - A propos, tu as revu Rippo Galletti ? 120 00:08:41,658 --> 00:08:42,454 Mort. 121 00:08:42,818 --> 00:08:44,137 Mort ? 122 00:08:45,378 --> 00:08:46,777 Et Nuccia D'Alba ? 123 00:08:47,018 --> 00:08:48,246 Elle aussi est morte. 124 00:08:48,538 --> 00:08:49,334 Et Costantino ? 125 00:08:49,538 --> 00:08:50,607 Non, pas lui. 126 00:08:50,778 --> 00:08:54,930 ll est à 3 ans de la retraite, mais il n'arrivera pas jusque là. 127 00:08:55,138 --> 00:08:55,934 Tu crois ? 128 00:08:57,058 --> 00:08:59,572 Et ce chanteur qui... 129 00:09:00,098 --> 00:09:02,134 Mort... Comment il s'appelait ? 130 00:09:02,298 --> 00:09:05,335 - Giorgio Floris. - Je vous le disais, il est mort. 131 00:09:05,618 --> 00:09:08,894 lnutile de demander, ils sont tous morts. 132 00:09:09,898 --> 00:09:13,334 Apparemment, il n'y a que vous qui résistiez encore. 133 00:09:21,618 --> 00:09:24,610 - Café ou café au lait ? - Café serré, hein ? 134 00:09:24,778 --> 00:09:26,734 ll est serré. 135 00:09:31,978 --> 00:09:33,297 Et vous ? 136 00:09:34,338 --> 00:09:37,091 Café et si possible un sourire. 137 00:09:37,578 --> 00:09:38,727 Rardon. 138 00:09:39,418 --> 00:09:43,457 Le café, je vous le sers de suite. Le sourire, quand j'en aurai envie. 139 00:09:43,738 --> 00:09:45,933 Acerbe avec ça... 140 00:09:46,698 --> 00:09:48,814 - Et le sucre ? - ll y en a déjà. 141 00:09:51,978 --> 00:09:54,697 - Qu'est-ce que t'en dis ? - Ras mal du tout. 142 00:09:55,738 --> 00:09:57,251 Je parlais du café. 143 00:09:57,698 --> 00:09:59,928 En taule, j'en ai bu du meilleur. 144 00:10:00,778 --> 00:10:04,771 Et Gemma, cette fille qui était avec toi à Ralerme ? 145 00:10:05,138 --> 00:10:06,617 Je l'ai larguée. 146 00:10:06,778 --> 00:10:10,851 La seule femme qui ait tenu plus de 15 jours avec moi, c'est ma mére. 147 00:10:12,378 --> 00:10:14,255 Non, mais c'est Lucy ! 148 00:10:17,138 --> 00:10:18,730 Mon amour ! 149 00:10:18,898 --> 00:10:20,729 - ll mord ? - Non. 150 00:10:22,178 --> 00:10:26,137 - Comment me trouves-tu ? - Tu fais plus jeune qu'il y a 10 ans. 151 00:10:26,298 --> 00:10:28,448 Toi, non. Tu étais mieux avant. 152 00:10:28,618 --> 00:10:30,609 Ah bon ? Et pas toi, peut-être... 153 00:10:30,778 --> 00:10:34,691 C'était juste un compliment, mais on a tous des années en plus. 154 00:10:34,858 --> 00:10:36,974 - Goujat. - Non, je plaisantais. 155 00:10:37,138 --> 00:10:40,414 Tu es toujours une grande et belle femme. Rotable. 156 00:10:44,218 --> 00:10:47,335 J'avais demandé ''lait au café'' et non ''café au lait''. 157 00:10:55,938 --> 00:11:00,409 - Encore un peu de café au lait, merci. - Vous, je vous ai déjà servi. 158 00:11:03,098 --> 00:11:05,009 Tu reluques les gamines à présent. 159 00:11:05,178 --> 00:11:07,897 Qui, celle-là ? Je l'avais même pas vue. 160 00:11:08,098 --> 00:11:10,054 Tu la déshabillais des yeux. 161 00:11:10,218 --> 00:11:12,607 Tu es toujours aussi menteur. 162 00:11:13,618 --> 00:11:15,210 Tu crois que j'ai oublié ? 163 00:11:15,378 --> 00:11:18,927 Tu es sorti acheter le journal et tu es parti pour Ralerme 164 00:11:19,338 --> 00:11:21,977 en me laissant seule dans une chambre d'hôtel 165 00:11:22,138 --> 00:11:23,366 sans payer la note. 166 00:11:24,738 --> 00:11:26,933 Tu ne t'es pas formalisée pour si peu. 167 00:11:27,458 --> 00:11:30,734 Non, au contraire, ça m'a beaucoup amusée. 168 00:11:30,898 --> 00:11:32,297 Y en a marre, Lucio ! 169 00:11:32,538 --> 00:11:36,247 Tu veux savoir ? Je n'en peux plus. Trouve-t'en un autre. 170 00:11:36,418 --> 00:11:38,010 Adieu, je m'en vais. 171 00:11:38,498 --> 00:11:40,807 Fred, où vas-tu ? 172 00:11:40,978 --> 00:11:45,210 Qu'est-ce que tu fais ? Ne dramatise pas tout. 173 00:11:45,378 --> 00:11:48,017 Je me trompe ou ils sont de la jaquette ? 174 00:11:58,018 --> 00:11:59,895 Que lisez-vous de beau ? 175 00:12:11,098 --> 00:12:14,408 Rardon, ne seriez-vous pas le grand Ralmiro Calderoni ? 176 00:12:16,058 --> 00:12:18,014 Non, hein ? Excusez-moi. 177 00:12:23,258 --> 00:12:25,169 Les échecs, hein ? 178 00:12:30,538 --> 00:12:31,653 ll dort. 179 00:12:35,098 --> 00:12:37,134 Échec à la reine. 180 00:12:37,298 --> 00:12:40,813 M. Ugo Cremonesi dit Ricchio, 181 00:12:42,738 --> 00:12:44,296 on ne vous a jamais dit 182 00:12:44,458 --> 00:12:47,848 qu'un peu de gymnastique le matin est bon pour la santé ? 183 00:12:48,018 --> 00:12:50,930 - Non. - Alors moi, je vous le dis. 184 00:12:51,098 --> 00:12:55,853 Demain à 8 h précises, soyez dans le parc avec tous les autres. 185 00:12:56,698 --> 00:13:00,611 On m'a dit au contraire que se levertard était bon pour la peau. 186 00:13:00,778 --> 00:13:02,894 - Mais ce n'était qu'un conseil ? - Oui. 187 00:13:03,058 --> 00:13:06,050 Alors que là, c'est un ordre. 188 00:13:28,058 --> 00:13:30,572 - Bonjour, Renata. - Bonjour. 189 00:13:34,298 --> 00:13:40,009 Embrasse-moi sur la bouche Que ça me brûle 190 00:13:46,298 --> 00:13:50,291 Je veux mourir brûlée de baisers 191 00:14:22,818 --> 00:14:24,171 Mignonne. 192 00:14:42,658 --> 00:14:43,693 Entrez ! 193 00:14:46,338 --> 00:14:47,248 Ah, parfait ! 194 00:14:47,418 --> 00:14:50,137 Si vous sortez un instant, je fais la chambre. 195 00:14:50,778 --> 00:14:54,327 Tu peux même la faire si je reste. Ça ne me dérange pas. 196 00:14:54,498 --> 00:14:57,535 D'ailleurs si tu permets, je te donne un coup de main. 197 00:14:58,258 --> 00:15:01,409 - Comme vous voulez. - J'ai fait tant de lits... 198 00:15:03,138 --> 00:15:04,776 Quel âge as-tu ? 199 00:15:04,938 --> 00:15:07,054 18 ans. Et vous ? 200 00:15:08,338 --> 00:15:09,976 Euh, tarata trois. 201 00:15:10,578 --> 00:15:14,173 53 ans ? Mais si la retraite est à 60 ans. 202 00:15:14,338 --> 00:15:18,331 Non, la retraite, c'est aprés 30 ans d'activité. 203 00:15:18,618 --> 00:15:22,247 Et moi, j'ai 35 ans de dure carriére derriére moi. 204 00:15:22,418 --> 00:15:25,251 J'ai commencé comme enfant prodige. 205 00:15:29,618 --> 00:15:32,928 Vous avez des petits yeux qui me plaisent pas beaucoup. 206 00:15:33,538 --> 00:15:34,937 Rourquoi ? 207 00:15:35,258 --> 00:15:37,249 Un jour, dans un autobus bondé, 208 00:15:37,418 --> 00:15:39,807 un type a mis sa main entre mes cuisses. 209 00:15:40,898 --> 00:15:43,571 ll avait les mêmes yeux que vous. 210 00:15:43,738 --> 00:15:45,137 Vous savez qui c'était ? 211 00:15:45,298 --> 00:15:47,209 - Non. Qui était-ce ? - Un curé. 212 00:15:48,538 --> 00:15:49,573 Je le ferai jamais. 213 00:15:49,898 --> 00:15:51,297 Quoi ? Le curé ? 214 00:15:51,578 --> 00:15:54,615 Non, ce qu'a fait le curé. 215 00:15:55,538 --> 00:15:59,008 Je dis pas que ça me plairait pas, bien au contraire. 216 00:15:59,258 --> 00:16:03,331 - Mais je sais rester à ma place. - L'intention vaut l'action. 217 00:16:04,578 --> 00:16:05,647 Quel rapport ? 218 00:16:05,818 --> 00:16:09,254 J'ai songé à t'emmener au cinéma mais je te l'ai pas dit. 219 00:16:09,418 --> 00:16:11,090 Je vous balaie les pieds ? 220 00:16:11,338 --> 00:16:13,806 Rardon. Alors tu viens ou pas ? 221 00:16:14,178 --> 00:16:16,055 - Où ça ? - Au cinéma. 222 00:16:16,218 --> 00:16:18,527 Vous me l'avez pas demandé, mais pensé. 223 00:16:18,698 --> 00:16:20,131 Oui, c'est juste. 224 00:16:20,298 --> 00:16:23,290 Et vous voulez savoir quel est mon jour de sortie. 225 00:16:23,458 --> 00:16:24,254 C'est quand ? 226 00:16:24,898 --> 00:16:26,411 Le jeudi. 227 00:16:26,578 --> 00:16:28,614 Le jeudi, le cinéma est ouvert ? 228 00:16:28,778 --> 00:16:31,246 ll est ouvert mais moi, je suis fermée. 229 00:16:31,578 --> 00:16:33,057 Et où vas-tu ce jour-là ? 230 00:16:33,218 --> 00:16:34,412 Chez ma grand-mére. 231 00:16:34,938 --> 00:16:39,011 Je peux t'y conduire en spider et t'éviter de rencontrer un autre curé. 232 00:16:39,978 --> 00:16:43,334 Je sens que l'autre curé, je viens de le trouver. 233 00:17:07,298 --> 00:17:09,653 Bravo, Fred, bravo ! 234 00:17:09,818 --> 00:17:14,209 - Bravo, mon chérubin ! - N'exagérons rien. 235 00:17:24,098 --> 00:17:26,248 Tu me prends un billet de loterie ? 236 00:17:26,418 --> 00:17:29,012 C'est quoi, cette loterie ? 237 00:17:29,178 --> 00:17:32,887 ll faut deviner, parmi tous les pensionnaires qui sont ici, 238 00:17:33,058 --> 00:17:34,457 le prochain qui mourra. 239 00:17:34,618 --> 00:17:38,770 Mets un nom ici et si tu as deviné, tu empoches le pactole. 240 00:17:38,938 --> 00:17:41,088 - Tu as compris ? - C'est macabre. 241 00:17:41,258 --> 00:17:44,295 Aprés tout, c'est un jeu comme un autre. 242 00:17:44,458 --> 00:17:49,054 Comme le R.M.U. Vu qu'on a déjà un pied dans la tombe, autant en rire. 243 00:17:49,698 --> 00:17:51,768 - Tiens. - File-moi 500 lires. 244 00:17:51,938 --> 00:17:53,212 Rar dessus le marché. 245 00:17:54,938 --> 00:17:56,132 Voilà. 246 00:17:58,738 --> 00:18:01,616 Misérable ! Tu as mis mon nom. 247 00:18:02,218 --> 00:18:05,290 T'as dit que c'était pour rire, vu notre situation. 248 00:18:05,458 --> 00:18:07,050 Va te faire voir ! 249 00:18:46,858 --> 00:18:50,453 Comment s'appelait cette jumelle dans notre troupe à Milan ? 250 00:18:50,618 --> 00:18:51,528 Nieves. 251 00:18:51,698 --> 00:18:54,053 Et sa soeur qui arrêtait pas de bouffer ? 252 00:18:54,218 --> 00:18:58,416 Dolores. Mais j'invitais toujours Nieves car elle était au régime. 253 00:18:58,578 --> 00:19:02,207 Une fois, je me suis trompé et j'ai invité à déjeuner 254 00:19:02,378 --> 00:19:03,527 celle qui bâfrait. 255 00:19:03,738 --> 00:19:06,252 Je m'en suis collé pour 4 000 lires ! 256 00:19:15,338 --> 00:19:17,772 Ton jour libre, c'était pas le jeudi ? 257 00:19:18,098 --> 00:19:21,249 J'ai jamais dit ça. C'est le mercredi. 258 00:19:23,098 --> 00:19:24,087 Et où tu vas ? 259 00:19:24,658 --> 00:19:27,650 Je vous l'ai déjà dit, chez ma grand-mére. 260 00:19:28,218 --> 00:19:30,732 Et ton panier avec les galettes, où est-il ? 261 00:19:30,898 --> 00:19:32,775 Tu l'as oublié ? 262 00:19:33,098 --> 00:19:34,247 Quel panier ? 263 00:19:34,578 --> 00:19:36,375 Celui du Retit Chaperon rouge. 264 00:19:37,418 --> 00:19:39,613 - Au revoir. - Je t'accompagne. 265 00:19:39,778 --> 00:19:43,896 Tu arriveras plus vite et le grand méchant loup ne te mangera pas. 266 00:19:44,818 --> 00:19:48,367 Tu perds ton temps à faire la bonne dans cette prison, 267 00:19:48,538 --> 00:19:49,766 cet ossuaire ! 268 00:19:50,098 --> 00:19:55,092 Avec ton corps, tu pourrais faire du théâtre. En travaillant ta diction. 269 00:19:55,258 --> 00:19:57,567 Qu'est-ce que je ferais au théâtre ? 270 00:19:58,138 --> 00:20:01,813 Je pourrais faire de toi une grande soubrette. Je te vois déjà 271 00:20:02,018 --> 00:20:05,613 descendre les marches, nue, couverte juste de paillettes. 272 00:20:05,778 --> 00:20:08,167 Ça me plairait bien. 273 00:20:08,338 --> 00:20:09,896 Ça, c'est sûr. 274 00:20:10,138 --> 00:20:13,733 C'est mieux que de faire des lits. lls se font même dessus. 275 00:20:13,898 --> 00:20:15,377 Je sais... Qui ça ? 276 00:20:15,538 --> 00:20:17,051 Les vieux. 277 00:20:18,378 --> 00:20:20,892 On peut s'arrêter pour des chewing-gums ? 278 00:21:18,458 --> 00:21:20,494 Des Muratti, paquet blanc, merci. 279 00:21:23,218 --> 00:21:24,492 800 lires. 280 00:21:24,738 --> 00:21:25,773 Tenez. 281 00:21:43,418 --> 00:21:45,488 Retit Chaperon rouge ! 282 00:21:48,098 --> 00:21:49,611 La grand-mére va bien ? 283 00:21:50,938 --> 00:21:52,576 Trés bien, merci. 284 00:21:53,058 --> 00:21:54,776 Elle a mangé les galettes ? 285 00:21:54,938 --> 00:21:56,974 Vous m'espionnez ou quoi ? 286 00:21:57,218 --> 00:22:00,210 Non, moi aussi je me suis perdu dans la forêt. 287 00:22:01,018 --> 00:22:03,578 Alors, je vais vous montrer le chemin. 288 00:22:03,738 --> 00:22:06,969 En haut du grand escalier, 1er étage, chambre 17. 289 00:22:09,458 --> 00:22:10,971 Bonne nuit. 290 00:22:14,978 --> 00:22:17,128 J'ai passé la journée avec grand-mére. 291 00:22:17,298 --> 00:22:19,937 J'ai pas envie de passer la nuit avec grand-pére. 292 00:22:29,218 --> 00:22:31,607 Je vous unis par les liens du mariage, 293 00:22:31,778 --> 00:22:33,973 au Nom du Rére et du Fils 294 00:22:34,138 --> 00:22:37,210 et du Saint-Esprit, Amen. 295 00:22:48,898 --> 00:22:52,095 Comment une femme aussi jeune et belle 296 00:22:52,258 --> 00:22:54,647 peut épouser un homme aussi vieux ? 297 00:22:54,818 --> 00:22:58,174 C'est une Rolonaise qui se marie pour devenir italienne. 298 00:22:58,338 --> 00:23:00,454 Aprés, elle couchera avec qui elle veut. 299 00:23:00,618 --> 00:23:02,927 Voyons, on est dans une église ! 300 00:23:06,338 --> 00:23:10,934 Le mariage est fait d'amour, non de calcul. 301 00:23:11,178 --> 00:23:13,897 ll doit unir et non séparer. 302 00:23:14,218 --> 00:23:17,688 ll doit apporter compagnie et non solitude. 303 00:23:18,018 --> 00:23:20,373 Ainsi, que Dieu me pardonne 304 00:23:20,538 --> 00:23:23,655 si je vous déclare mari et femme. 305 00:23:45,538 --> 00:23:46,732 Rourquoi pleures-tu ? 306 00:23:46,898 --> 00:23:50,573 Ça me fait toujours ça quand j'assiste à un mariage. 307 00:23:50,738 --> 00:23:53,969 Tu exagéres. Que feras-tu le jour de ton mariage ? 308 00:23:54,138 --> 00:23:55,810 J'y serai pas. 309 00:23:55,978 --> 00:23:57,377 Comment ça ? 310 00:23:57,938 --> 00:23:59,496 Je me marierai pas. 311 00:24:01,418 --> 00:24:03,852 Sentez comme mon coeur bat. 312 00:24:06,058 --> 00:24:07,491 Vous sentez ? 313 00:24:12,418 --> 00:24:16,252 C'est pas ma faute si le coeur est derriére un nichon. 314 00:24:18,498 --> 00:24:20,534 Vive les mariés ! 315 00:24:22,658 --> 00:24:25,172 Embrassons la mariée ! 316 00:24:27,658 --> 00:24:29,091 Félicitations ! 317 00:24:36,498 --> 00:24:38,534 Aujourd'hui est un jour de fête 318 00:24:38,698 --> 00:24:41,815 pour notre maison et notre famille, 319 00:24:42,298 --> 00:24:44,607 car nous formons une famille. 320 00:24:45,538 --> 00:24:47,768 Famille signifie union et entente. 321 00:24:47,938 --> 00:24:50,691 Ton lacet est défait. 322 00:24:56,858 --> 00:24:59,736 Réjouissons-nous de cet heureux événement 323 00:24:59,898 --> 00:25:01,968 et formons pour notre camarade 324 00:25:02,258 --> 00:25:05,250 les voeux les plus chers et affectueux. 325 00:25:07,538 --> 00:25:10,098 A présent, dirigez-vous de façon ordonnée 326 00:25:10,258 --> 00:25:12,135 vers le buffet. Allez ! 327 00:25:44,858 --> 00:25:46,928 Désolée de t'abandonner comme ça. 328 00:25:47,098 --> 00:25:51,057 D'habitude, aprés le mariage, le mari et la femme... 329 00:25:51,218 --> 00:25:55,052 Tu veux être seul avec moi ? Aller dans ta chambre ? 330 00:25:55,218 --> 00:25:57,209 Tu veux faire l'amour, hein ? 331 00:25:57,898 --> 00:26:01,368 L'amour pour moi, désormais... 332 00:26:02,258 --> 00:26:03,486 Reut-être, 333 00:26:04,138 --> 00:26:07,926 tu pourrais m'écrire une petite lettre de temps en temps. 334 00:26:16,698 --> 00:26:19,735 L'important est d'arriver à 80 ans. 335 00:26:19,898 --> 00:26:23,811 Rarce que j'ai remarqué qu'aprés 80 ans, 336 00:26:23,978 --> 00:26:26,014 presque personne ne meurt. 337 00:26:26,178 --> 00:26:28,248 C'est vrai, ça. 338 00:26:30,978 --> 00:26:34,334 Ce soir, je laisserai ma porte ouverte. 339 00:27:15,978 --> 00:27:17,616 Comme vous dansez bien ! 340 00:27:17,978 --> 00:27:20,811 Le cavalier danse bien quand la dame suit bien. 341 00:27:20,978 --> 00:27:21,967 Comment je suis ? 342 00:27:22,138 --> 00:27:23,332 Mal. Non... 343 00:27:24,538 --> 00:27:26,972 Tu danses comme Ginger Rogers. 344 00:27:35,618 --> 00:27:37,927 - Excusez-moi. - Non, attends. 345 00:27:47,578 --> 00:27:49,648 Tu m'accordes cette danse, Lucy ? 346 00:27:56,738 --> 00:28:00,413 Tu ne serais pas en train de tomber amoureux de cette bonne ? 347 00:28:00,898 --> 00:28:02,217 Moi ? 348 00:28:03,338 --> 00:28:07,172 Le mot ''amour'' ne fait pas partie de mon vocabulaire. 349 00:28:09,218 --> 00:28:12,494 Un monsieur vous attend, il a dit de vous magner. 350 00:28:14,458 --> 00:28:15,527 Excuse-moi, chéri. 351 00:28:15,738 --> 00:28:17,694 ll faut que je file. 352 00:28:22,778 --> 00:28:24,609 M. le directeur, au revoir. 353 00:28:24,778 --> 00:28:26,416 Je vous accompagne. 354 00:28:26,578 --> 00:28:28,933 Au revoir et bonne chance. 355 00:28:35,578 --> 00:28:37,534 Écris-moi. 356 00:28:38,178 --> 00:28:41,807 Merci au nom de mes retraités pour votre aimable chéque. 357 00:28:53,898 --> 00:28:55,172 Votre attention ! 358 00:28:55,978 --> 00:28:58,094 Toute votre attention ! 359 00:28:58,258 --> 00:29:01,887 Notre cher Ricchio va se produire dans l'un de ses numéros. 360 00:29:05,898 --> 00:29:09,095 On l'applaudit bien fort ! 361 00:29:09,258 --> 00:29:10,327 Bravo, Ricchio ! 362 00:29:11,018 --> 00:29:14,055 Je vais vous interpréter quelques imitations mimées. 363 00:29:14,898 --> 00:29:17,856 Deux types au billard. D'abord, le simplet. 364 00:30:14,098 --> 00:30:18,614 Deuxiéme personnage au billard, un type un peu dans ce genre-là... 365 00:31:15,978 --> 00:31:17,206 Le ski de fond, 366 00:31:17,818 --> 00:31:21,367 grâce â une grande affluence de sportifs â la Marcialonga, 367 00:31:21,538 --> 00:31:23,176 connaît un succès... 368 00:31:28,298 --> 00:31:31,370 Renata, ça arrive ce café, oui ou non ? 369 00:31:32,098 --> 00:31:33,850 Cette petite pute 370 00:31:34,298 --> 00:31:36,766 fait toujours semblant de ne pas entendre. 371 00:31:40,338 --> 00:31:43,694 J'arrive ! Mais c'est pas des maniéres. 372 00:31:43,858 --> 00:31:46,850 S'il y avait un homme ici, il le corrigerait. 373 00:32:26,698 --> 00:32:27,687 Faites gaffe ! 374 00:32:28,218 --> 00:32:30,778 Ces jeux-là, à nos âges, peuvent être dangereux. 375 00:32:37,898 --> 00:32:39,047 Épaules à terre ! 376 00:32:39,818 --> 00:32:40,694 Non. 377 00:32:43,938 --> 00:32:45,690 - Rends-toi ! - Non ! 378 00:32:46,018 --> 00:32:47,337 Épaules à terre ! 379 00:32:47,618 --> 00:32:48,528 Non ! 380 00:32:51,058 --> 00:32:52,491 Épaules à terre ! 381 00:32:52,978 --> 00:32:53,854 Non. 382 00:32:55,818 --> 00:32:57,934 - Rends-toi ! - Oui. 383 00:33:19,538 --> 00:33:21,051 Donne les cartes. 384 00:33:24,378 --> 00:33:26,733 Voilà enfin mon café ! 385 00:33:30,018 --> 00:33:31,849 Tu te rends compte un peu ! 386 00:33:32,178 --> 00:33:33,247 Merci. 387 00:33:34,018 --> 00:33:37,408 Je vais lui apprendre les maniéres à ce théâtreux. 388 00:33:39,578 --> 00:33:43,207 Si vous voulez, je vous raccommoderai votre veste. 389 00:33:43,378 --> 00:33:44,527 D'accord. 390 00:33:49,338 --> 00:33:50,976 Merci, Ricchio. 391 00:33:52,218 --> 00:33:53,207 De quoi ? 392 00:33:53,378 --> 00:33:56,097 J'ai appris que tu t'étais battu pour moi. 393 00:33:56,258 --> 00:33:58,567 Ah oui. Renses-tu... 394 00:34:03,178 --> 00:34:05,328 Bon, alors on joue ou pas ? 395 00:34:05,858 --> 00:34:07,530 On joue. 396 00:34:10,538 --> 00:34:12,096 Rourquoi vous riez ? 397 00:34:12,258 --> 00:34:13,532 Rour rien du tout. 398 00:34:13,698 --> 00:34:16,371 - On joue. - Atoi. 399 00:34:48,658 --> 00:34:49,807 Qui est là ? 400 00:34:50,098 --> 00:34:51,656 C'est moi, Renata. 401 00:35:02,578 --> 00:35:03,567 Que veux-tu ? 402 00:35:05,938 --> 00:35:07,530 J'arrive pas à dormir. 403 00:35:08,418 --> 00:35:12,491 Et alors ? Tu as essayé de compter les moutons ? 404 00:35:13,138 --> 00:35:14,730 Attends, j'ai un somnifére. 405 00:35:16,738 --> 00:35:17,932 J'ai peur. 406 00:35:18,218 --> 00:35:20,527 Reur de quoi ? 407 00:35:22,338 --> 00:35:25,614 J'ai fait un cauchemar que je fais quelquefois. 408 00:35:25,858 --> 00:35:27,928 Même gamine, je le faisais. 409 00:35:29,098 --> 00:35:30,816 J'ai pas arrêté de pleurer. 410 00:35:32,858 --> 00:35:34,576 Qu'est-ce que je peux faire ? 411 00:35:36,218 --> 00:35:40,291 Si vous me laissez rester ici, je vous embêterai pas, promis. 412 00:35:41,978 --> 00:35:43,172 D'accord. 413 00:35:45,098 --> 00:35:49,535 J'ai besoin de sentir que quelqu'un m'aime. 414 00:35:51,058 --> 00:35:52,207 Je comprends. 415 00:36:02,258 --> 00:36:04,818 Je m'assois là, je vous dérangerai pas. 416 00:36:07,098 --> 00:36:09,009 Rourquoi tu es venue me voir, moi ? 417 00:36:10,298 --> 00:36:12,766 Vous avez été gentil avec moi, aujourd'hui. 418 00:36:13,258 --> 00:36:15,328 Je me sens en confiance avec vous. 419 00:36:18,778 --> 00:36:22,453 Tu ne peux pas rester assise sur une chaise toute la nuit. 420 00:36:23,618 --> 00:36:26,496 Autant que tu viennes... à côté de moi. 421 00:36:27,418 --> 00:36:29,568 N'aie pas peur. Tu me fais confiance. 422 00:36:29,858 --> 00:36:31,735 Sur les couvertures. 423 00:36:43,538 --> 00:36:45,051 Tu n'auras pas froid ? 424 00:36:45,218 --> 00:36:47,857 Non, je suis trés bien. 425 00:36:54,018 --> 00:36:56,452 Mon bras est resté de l'autre côté. 426 00:36:56,858 --> 00:36:58,450 Ça fait rien. 427 00:37:17,618 --> 00:37:20,212 Maintenant, c'est moi qui ne dors plus. 428 00:37:48,938 --> 00:37:51,008 Quelle belle chute de neige ! 429 00:37:51,778 --> 00:37:53,336 Vous voulez vous abriter ? 430 00:37:53,498 --> 00:37:55,807 - Jamais de parapluie. - Trés bien. 431 00:37:55,978 --> 00:37:57,377 A la mer avec ce temps ? 432 00:37:57,538 --> 00:38:01,451 A la mer, il fait soleil. Dépêchons pour respecter l'horaire. 433 00:38:03,498 --> 00:38:05,568 Vite ! Dépêchez-vous ! 434 00:38:10,898 --> 00:38:14,095 - Tu as pris les thermos ? - Tu devais t'en occuper. 435 00:38:14,258 --> 00:38:16,374 Moi ? Elle a perdu la tête. 436 00:38:16,538 --> 00:38:18,574 Ruis-je m'asseoir à côté de vous ? 437 00:38:18,738 --> 00:38:20,808 Non, aucune sorte de favoritisme. 438 00:38:21,818 --> 00:38:23,490 - On est tous là ? - Sauf Ricchio. 439 00:38:23,658 --> 00:38:24,977 - Où est-il ? - Malade. 440 00:38:25,138 --> 00:38:26,617 Tant pis pour lui ! 441 00:38:28,658 --> 00:38:31,491 Les enfants, ne commencez pas à faire du bordel ! 442 00:38:32,818 --> 00:38:35,969 Tous â la mer Tous â la mer 443 00:38:36,138 --> 00:38:39,608 Pour montrer nos fesses blanches 444 00:38:41,218 --> 00:38:44,893 Avec les poissons, au milieu des vagues 445 00:38:46,978 --> 00:38:49,936 Rino ! On est tout seuls aujourd'hui. 446 00:38:50,418 --> 00:38:52,249 La maison nous appartient. 447 00:38:52,418 --> 00:38:54,886 Je te laisse volontiers ma part. 448 00:38:55,578 --> 00:38:58,615 Rourquoi ? On serait pas bien ici, tous les deux ? 449 00:38:58,778 --> 00:39:02,612 lmagine. Moi, allongé confortablement dans mon fauteuil. 450 00:39:02,778 --> 00:39:06,817 Toi, tu ferais le ménage, la cuisine et tu me servirais. 451 00:39:07,098 --> 00:39:08,850 On serait bien tous les deux. 452 00:39:09,018 --> 00:39:10,212 Toi, tu serais bien. 453 00:39:40,778 --> 00:39:42,814 - Qui était-ce ? - Qui ça ? 454 00:39:42,978 --> 00:39:44,172 Le type à la moto. 455 00:39:44,338 --> 00:39:47,011 Ah, lui ? Mon frére. 456 00:39:47,538 --> 00:39:49,529 Tu m'avais jamais parlé de lui. 457 00:39:49,698 --> 00:39:51,575 Y a pas de quoi s'en vanter. 458 00:39:51,738 --> 00:39:52,966 Vraiment ? 459 00:39:53,138 --> 00:39:56,847 Je vois. C'est pour lui que tu m'as planté chez le buraliste. 460 00:39:57,178 --> 00:40:00,773 Ce jour-là, c'est plutôt vous qui m'avez plantée là. 461 00:40:01,658 --> 00:40:02,613 Moi ? 462 00:40:02,778 --> 00:40:05,451 Bien sûr. J'ai pas acheté des chewing-gums, 463 00:40:05,618 --> 00:40:07,449 mais je suis allée aux w.C. 464 00:40:07,618 --> 00:40:09,336 Entre temps, vous étiez parti. 465 00:40:09,498 --> 00:40:12,570 Je me suis même dit : ''Quel malotru !'' 466 00:40:12,738 --> 00:40:15,571 ll joue les raffinés et aprés il me plante là. 467 00:40:17,138 --> 00:40:19,288 Si tu savais ce que j'ai imaginé... 468 00:40:20,138 --> 00:40:21,571 Vous seriez pas jaloux ? 469 00:40:22,938 --> 00:40:25,247 Moi, jaloux ? Dieu m'en garde. 470 00:40:25,418 --> 00:40:27,534 Un artiste ne peut pas être jaloux. 471 00:40:27,698 --> 00:40:29,017 Simple curiosité. 472 00:40:29,338 --> 00:40:32,136 J'aimerais connaître un peu ta vie. 473 00:40:32,298 --> 00:40:34,971 J'ai fait ma premiére fugue à dix ans. 474 00:40:35,138 --> 00:40:37,493 Renata, Apporte-moi les tomates ! 475 00:40:39,218 --> 00:40:40,446 Rourquoi tu as fui ? 476 00:40:40,618 --> 00:40:42,768 On voulait me faire manger Carlotta. 477 00:40:42,938 --> 00:40:44,815 Carlotta ? Qui était-ce ? 478 00:40:44,978 --> 00:40:47,492 Une poule que j'aimais bien. 479 00:40:47,658 --> 00:40:50,650 On jouait ensemble, on était copines. 480 00:40:50,818 --> 00:40:54,697 Quand je suis revenue, j'ai trouvé une cuisse de Carlotta dans la glaciére. 481 00:40:54,858 --> 00:40:57,326 Alors, je l'ai enterrée dans le potager. 482 00:40:59,378 --> 00:41:01,255 Depuis quand tu travailles ici ? 483 00:41:02,098 --> 00:41:04,487 Je suis entrée ici à 15 ans. 484 00:41:05,018 --> 00:41:07,293 Le directeur m'a prise sous sa protection. 485 00:41:08,098 --> 00:41:10,566 Et pourte protéger, il a couché avec toi. 486 00:41:12,178 --> 00:41:13,497 Comment vous savez ? 487 00:41:15,258 --> 00:41:16,407 C'est classique. 488 00:41:22,938 --> 00:41:24,496 ll continue à te protéger ? 489 00:41:24,658 --> 00:41:28,333 Non, je lui ai fait comprendre que s'il essaie encore, je pars. 490 00:41:28,498 --> 00:41:30,693 J'en ai marre d'être ici. 491 00:41:30,858 --> 00:41:34,453 Si on additionne tous les âges ici, vous savez combien ça fait ? 492 00:41:34,618 --> 00:41:36,051 4 620 ans. 493 00:41:37,418 --> 00:41:38,612 Tu m'as compté ? 494 00:41:40,098 --> 00:41:41,087 Non. 495 00:41:44,378 --> 00:41:48,132 Debout, vaillante jeunesse ! Allez dehors prendre l'air. 496 00:41:48,298 --> 00:41:50,448 Rrofitez de cette belle journée 497 00:41:50,618 --> 00:41:52,609 et respirez à pleins poumons. 498 00:41:52,778 --> 00:41:54,496 Avos ordres, colonel ! 499 00:42:00,898 --> 00:42:04,493 Vous n'avez pas entendu ? Allez-y aussi. 500 00:42:17,138 --> 00:42:19,254 Un petit digestif? 501 00:42:19,418 --> 00:42:21,454 - Tu en prends aussi ? - Bien sûr. 502 00:42:23,098 --> 00:42:25,532 La prochaine fois, avec mon violoncelle, 503 00:42:25,698 --> 00:42:27,575 je te dédierai un morceau. 504 00:42:27,738 --> 00:42:28,773 Merci. 505 00:43:30,498 --> 00:43:34,571 Je vous ouvre, mais si Mlle Lucy s'en aperçoit, ce sera votre faute. 506 00:43:34,738 --> 00:43:36,569 Ne t'inquiéte pas. 507 00:43:37,978 --> 00:43:40,094 Regardez comme elle était belle ! 508 00:43:41,138 --> 00:43:44,096 Je sais. C'était ma soubrette et ma petite amie. 509 00:43:44,258 --> 00:43:45,930 ll n'y a même pas ma photo. 510 00:43:46,098 --> 00:43:47,451 Bonjour, Bouboule. 511 00:43:48,218 --> 00:43:49,617 Comment ça se fait ? 512 00:43:50,018 --> 00:43:52,612 Ah, je me disais bien... A Taormina. 513 00:43:52,778 --> 00:43:54,609 Tu vois ? Là, c'est moi. 514 00:43:54,778 --> 00:43:57,531 Elle était follement amoureuse de moi. 515 00:43:57,698 --> 00:43:59,495 Je vous montre ses tenues ? 516 00:43:59,658 --> 00:44:02,013 Elles sont merveilleuses. Regardez ! 517 00:44:02,818 --> 00:44:04,888 Qu'elles sont belles ! Fabuleuses ! 518 00:44:05,058 --> 00:44:06,889 Ah ! Châteaux en Espagne l 519 00:44:07,058 --> 00:44:07,854 Et celle-là ? 520 00:44:08,018 --> 00:44:09,974 Qû tu vas sans ton cheval ? 521 00:44:10,138 --> 00:44:11,173 Que c'est chic ! 522 00:44:11,338 --> 00:44:13,852 Barbanera, on espère du beau temps. 523 00:44:14,578 --> 00:44:16,455 Et la plus belle de toutes... 524 00:44:16,618 --> 00:44:18,927 Dernier acte de Paradis pour tous. 525 00:44:19,098 --> 00:44:22,374 - Comment elle me va ? - Tu serais aussi bien sans. 526 00:44:24,218 --> 00:44:28,336 Tu vois ce que je vois ? Bataclan N 1 l 527 00:44:29,818 --> 00:44:34,050 Tu vois, ce sont toutes des plumes d'autruche. 528 00:44:34,218 --> 00:44:35,412 Essaie. 529 00:44:35,698 --> 00:44:37,529 Voyons comment ça te va. 530 00:44:38,898 --> 00:44:42,573 Un peu plus sur le devant. La perle au milieu du front. 531 00:44:48,178 --> 00:44:49,816 Tu as l'air d'une reine. 532 00:44:52,338 --> 00:44:53,373 Tu es belle. 533 00:44:57,258 --> 00:44:59,408 Rassemblement, jeunes gens ! 534 00:45:00,738 --> 00:45:02,330 C'est l'heure de rentrer ! 535 00:45:04,538 --> 00:45:06,654 Au pas de course ! 536 00:45:10,178 --> 00:45:12,408 lnspirez ! 537 00:45:22,618 --> 00:45:25,337 Ouvre les bras. Jambe droite. 538 00:45:25,498 --> 00:45:26,897 Sensuelle, hein ! 539 00:45:27,058 --> 00:45:30,130 Deux, trois, quatre, cul en arriére. 540 00:45:30,378 --> 00:45:33,848 Non, j'ai honte. Je suis pas douée. 541 00:45:34,098 --> 00:45:36,214 Allons, tu te débrouilles trés bien. 542 00:45:36,578 --> 00:45:39,695 On recommence. Ouvre bien les bras 543 00:45:39,858 --> 00:45:41,814 Suave, sexy... 544 00:47:30,018 --> 00:47:32,896 Bravo ! Magnifique ! Formidable ! 545 00:47:33,338 --> 00:47:34,453 Dans mes bras ! 546 00:47:46,698 --> 00:47:48,051 Hé, le danseur ! 547 00:47:48,258 --> 00:47:49,930 - lls reviennent. - Vite ! 548 00:47:50,098 --> 00:47:53,488 Va te changer. Moi, je retiens Lucy. 549 00:47:55,858 --> 00:47:57,655 Bonsoir, M. le directeur. 550 00:48:00,258 --> 00:48:02,818 Alors, la journée a été bonne ? 551 00:48:02,978 --> 00:48:05,208 lls se sont tous bien amusés ? 552 00:48:05,498 --> 00:48:07,136 Et vous, vous vous êtes amusé ? 553 00:48:07,378 --> 00:48:08,811 Si l'on veut... 554 00:48:08,978 --> 00:48:12,527 Éteignons ces luminaires. C'est la municipalité qui paie. 555 00:48:12,698 --> 00:48:14,609 Lucy, Lucy ! Attends. 556 00:48:18,458 --> 00:48:20,096 Où tu vas ? 557 00:48:20,258 --> 00:48:24,012 Rourquoi on ne se voit pas plus ? On ne se parle jamais. 558 00:48:24,938 --> 00:48:26,496 Ce n'est pas ma faute. 559 00:48:26,938 --> 00:48:29,657 Oui, je sais. C'est peut-être la mienne. 560 00:48:29,818 --> 00:48:32,013 Je t'ai un peu négligée ces temps-ci. 561 00:48:32,178 --> 00:48:34,089 Mais tu verras que maintenant... 562 00:48:35,458 --> 00:48:37,130 Tu verras que maintenant... 563 00:48:37,338 --> 00:48:39,613 Maintenant, si tu allais te reposer ? 564 00:48:39,778 --> 00:48:43,009 Tu dois être fatiguée du voyage. Vas-y. A plus tard. 565 00:48:44,658 --> 00:48:45,773 Au revoir. 566 00:48:45,978 --> 00:48:47,331 A bientôt. 567 00:48:51,098 --> 00:48:54,010 Eh, Ricchio, tu t'es fait porter pâle. 568 00:48:54,178 --> 00:48:57,853 Je suis pas idiot. Vous avez dû vous amuser comme des fous. 569 00:48:58,018 --> 00:48:59,895 Le directeur, lui, s'est amusé. 570 00:49:00,058 --> 00:49:03,016 Tu trouves normal que pourtirer un coup 571 00:49:03,178 --> 00:49:06,807 il nous a fait faire à tous 180 km ? Je te demande un peu... 572 00:49:06,978 --> 00:49:08,457 C'est ça, le pouvoir. 573 00:49:08,618 --> 00:49:10,210 Eh oui, le pouvoir... 574 00:49:11,458 --> 00:49:13,016 - M. Ricchio ! - Oui. 575 00:49:13,178 --> 00:49:15,772 - Le directeur veut vous voir. - Le directeur ? 576 00:49:15,938 --> 00:49:19,726 ll me croit à sa disposition ? On n'est pas à ses ordres. 577 00:49:19,898 --> 00:49:23,015 J'irai le voir quand j'en aurai envie. 578 00:49:23,178 --> 00:49:24,736 Comme vous voudrez. 579 00:49:25,418 --> 00:49:26,931 J'y vais même de ce pas. 580 00:49:37,218 --> 00:49:38,367 Que se passe-t-il ? 581 00:49:57,818 --> 00:49:59,615 Je n'ai pas entendu frapper. 582 00:49:59,778 --> 00:50:00,847 Je n'ai pas frappé. 583 00:50:01,058 --> 00:50:04,448 Je constate. Savez-vous pourquoi je vous ai appelé ? 584 00:50:05,458 --> 00:50:08,097 Je crois. Enfin, je crois le savoir. 585 00:50:08,258 --> 00:50:10,169 Mais vous vous trompez sûrement. 586 00:50:10,418 --> 00:50:12,773 C'est pour signer ce document. 587 00:50:13,258 --> 00:50:15,818 - Je peux regarder ? - Rour votre retraite. 588 00:50:16,018 --> 00:50:18,009 Je m'en suis occupé en personne. 589 00:50:19,698 --> 00:50:21,336 Quel honneur ! En personne... 590 00:50:21,778 --> 00:50:25,248 Ainsi vous pourrez payer la pension comme tout le monde. 591 00:50:27,858 --> 00:50:30,247 Je signe mais je ne compte pas dessus. 592 00:50:31,858 --> 00:50:35,214 Soyez franc, monsieur, je vous suis trés antipathique. 593 00:50:35,738 --> 00:50:38,332 Bravo, vous savez lire dans les pensées. 594 00:50:38,898 --> 00:50:41,366 C'est facile, il suffit de se concentrer. 595 00:50:41,538 --> 00:50:42,732 Essayez pour voir. 596 00:50:42,898 --> 00:50:45,810 Concentrez-vous et lisez ce qui est écrit ici. 597 00:50:46,018 --> 00:50:47,292 Vous savez lire ? 598 00:50:47,458 --> 00:50:48,254 Sortez ! 599 00:50:48,458 --> 00:50:50,608 Vous voyez que vous y arrivez ? 600 00:50:50,778 --> 00:50:54,088 ll suffit juste de se concentrer un peu. C'est simple. 601 00:50:55,138 --> 00:50:56,617 Mon commandant... 602 00:50:59,378 --> 00:51:01,687 - Satisfait ? - Si l'on veut... 603 00:51:06,378 --> 00:51:09,529 lls brûlent le gardien du garage pour voler une auto. 604 00:51:09,698 --> 00:51:12,212 - On t'a refait à neuf. - A qui le tour ? 605 00:51:12,378 --> 00:51:13,652 A lui. 606 00:51:18,738 --> 00:51:21,969 Touchez pas les cheveux. Taillez-moi juste la barbe. 607 00:51:22,138 --> 00:51:23,173 Trés bien. 608 00:51:29,458 --> 00:51:31,449 - Rardonnez-moi, mais... - Quoi ? 609 00:51:31,618 --> 00:51:33,848 Je crois que votre braguette est ouverte. 610 00:51:34,018 --> 00:51:35,133 Non. 611 00:51:39,618 --> 00:51:40,653 Dans ce cas... 612 00:51:42,298 --> 00:51:43,526 Zac ! Et voilà ! 613 00:51:43,698 --> 00:51:45,017 Mamma mia ! 614 00:51:50,378 --> 00:51:52,209 La blague a marché. 615 00:52:06,578 --> 00:52:08,694 J'ai une surprise pour vous. Devinez. 616 00:52:09,218 --> 00:52:10,207 Bonne ou mauvaise ? 617 00:52:10,658 --> 00:52:12,774 Bonne, je crois. Quelle main ? 618 00:52:14,658 --> 00:52:15,613 La gauche. 619 00:52:16,338 --> 00:52:17,771 Gagné ! 620 00:52:18,658 --> 00:52:20,569 Tu paries que c'est une traite ? 621 00:52:26,858 --> 00:52:28,496 Du calme, Ricchio. 622 00:52:28,658 --> 00:52:32,014 Ça pourrait être ce que tu attends depuis si longtemps. 623 00:53:08,418 --> 00:53:11,330 C'est elle ! C'est la liquidation ! 624 00:53:11,498 --> 00:53:13,329 Elle est enfin arrivée ! 625 00:53:14,138 --> 00:53:15,127 Attention. 626 00:53:36,538 --> 00:53:37,687 Quelle émotion ! 627 00:53:37,858 --> 00:53:39,735 J'ai la tête qui tourne. 628 00:53:46,058 --> 00:53:48,094 Qu'il soit toujours loué 629 00:53:48,258 --> 00:53:50,613 Le corniaud qui a régalé 630 00:53:55,258 --> 00:53:58,455 Vous êtes un peu cons mais sympas quand même. 631 00:53:58,618 --> 00:54:02,577 Et je regrette que ceci soit un peu une soirée d'adieu. 632 00:54:02,738 --> 00:54:06,014 Je voudrais vous emmenertous parcourir le monde. 633 00:54:06,178 --> 00:54:09,614 Mais comment faire ? On se reverra peut-être un jour. 634 00:54:09,778 --> 00:54:13,612 Le plus tard possible, si vous êtes toujours en vie. 635 00:54:14,338 --> 00:54:16,568 Touchons du bois. 636 00:54:17,578 --> 00:54:21,412 Tu la connais, celle du perroquet et de la poule ? 637 00:54:21,938 --> 00:54:25,851 C'est l'histoire d'un perroquet... Je vous la raconte ou pas ? 638 00:54:30,218 --> 00:54:32,413 Lucy, qu'y a-t-il ? 639 00:54:33,258 --> 00:54:34,134 Tu es ivre ? 640 00:54:35,778 --> 00:54:37,416 Dis-moi la vérité. 641 00:54:38,098 --> 00:54:39,577 Je suis vieille 642 00:54:40,618 --> 00:54:41,971 et laide ? 643 00:54:42,538 --> 00:54:46,577 Non. Tu es toujours trés belle et désirable. 644 00:54:48,618 --> 00:54:50,927 Tu dis ça pour me faire plaisir ? 645 00:54:51,138 --> 00:54:53,174 Non, c'est la vérité. 646 00:54:54,818 --> 00:54:56,046 Viens. 647 00:55:00,538 --> 00:55:05,054 Ne te fie pas â un baiser de minuit 648 00:55:06,498 --> 00:55:10,047 Si la lune est lâ, ne t'y fie pas 649 00:55:10,218 --> 00:55:13,449 Car un baiser â minuit... 650 00:55:18,858 --> 00:55:22,487 Mon Dieu, comme la tête me tourne ! 651 00:55:24,058 --> 00:55:26,891 Directeur, mon amour ! 652 00:55:28,538 --> 00:55:29,812 Vous me décevez. 653 00:55:34,818 --> 00:55:38,970 Méfie-toi d'un baiser â minuit 654 00:55:39,978 --> 00:55:43,414 S'il y a la lune, méfie-toi 655 00:55:45,098 --> 00:55:49,137 Car un baiser â minuit 656 00:55:49,298 --> 00:55:52,096 L'amour, c'est s'aimer toujours 657 00:55:52,778 --> 00:55:56,373 ll est minuit pour aimer ll est minuit pour rêver 658 00:55:56,538 --> 00:55:59,177 Fan-ta-stique l 659 00:55:59,338 --> 00:56:00,976 Vous partez demain ? 660 00:56:01,138 --> 00:56:04,175 Je vous assure que vous ne nous manquerez pas. 661 00:56:20,898 --> 00:56:22,456 Réveille-toi, Renata. 662 00:56:23,378 --> 00:56:26,097 J'ai une grande nouvelle. On part demain. 663 00:56:28,458 --> 00:56:30,813 - Rour aller où ? - On va à Rome. 664 00:56:31,738 --> 00:56:33,808 Qui a dit que je voulais y aller ? 665 00:56:33,978 --> 00:56:35,331 C'est toi, pardi ! 666 00:56:35,538 --> 00:56:38,575 Je l'ai peut-être dit, mais laisse-moi dormir. 667 00:56:38,938 --> 00:56:41,133 - Enfin, tu l'as dit ou non ? - Oui. 668 00:56:41,338 --> 00:56:44,569 Mais si je partais, ce serait seule, à cause des commérages. 669 00:56:44,738 --> 00:56:46,490 Tu sais ce qu'on dirait ? 670 00:56:46,658 --> 00:56:48,933 Que Renata est partie avec un vieux. 671 00:56:49,098 --> 00:56:50,087 Vieux, ça suffit ! 672 00:56:50,418 --> 00:56:52,215 Arrête de me traiter de vieux ! 673 00:56:52,418 --> 00:56:54,329 Je veux plus entendre ce mot ! 674 00:56:54,498 --> 00:56:56,966 Tu vas arrêter de me traiter de vieux ! 675 00:56:59,018 --> 00:57:01,452 Excuse-moi, mon trésor. Je t'en prie. 676 00:57:02,698 --> 00:57:03,926 Rardonne-moi. 677 00:57:06,458 --> 00:57:07,811 Bon, tu viens ou pas ? 678 00:57:08,378 --> 00:57:10,414 Quand je dis une chose, je tiens. 679 00:57:10,858 --> 00:57:15,090 Sauf si tu changes d'avis, alors tu dis tout le contraire. 680 00:57:16,018 --> 00:57:19,647 Alors, pars, dis-moi où tu es et aprés, je te rejoins. 681 00:57:21,738 --> 00:57:22,534 Jure-le-moi. 682 00:57:23,178 --> 00:57:24,930 lnutile que je te le jure. 683 00:57:25,098 --> 00:57:27,453 Tu sais bien que je peux être parjure. 684 00:57:28,138 --> 00:57:30,447 Donne-moi 2 ou 3 jours. Aie confiance. 685 00:57:30,618 --> 00:57:33,291 ''Aie confiance.'' Oui, oui, j'ai confiance... 686 00:57:35,058 --> 00:57:36,855 J'ai confiance. 687 00:57:39,578 --> 00:57:40,613 Ou pas confiance ? 688 00:57:41,018 --> 00:57:43,851 Mais si. Maintenant, laisse-moi dormir. 689 00:57:45,378 --> 00:57:46,777 J'ai confiance. 690 00:57:52,218 --> 00:57:55,733 Adieu, maison de repos La Paix. 691 00:57:56,298 --> 00:57:58,050 La paix ? Si peu... 692 00:57:58,618 --> 00:57:59,892 Repos, 693 00:58:00,698 --> 00:58:02,529 façon de parler... 694 00:58:33,378 --> 00:58:36,688 Qu'est-ce que t'attends pour monter, gros bêta ? 695 00:58:43,618 --> 00:58:45,370 On s'en va pas ? 696 00:58:45,738 --> 00:58:46,727 Oui. 697 00:59:04,698 --> 00:59:07,735 Dis la vérité. Tu regrettes pas de t'être échappée ? 698 00:59:08,018 --> 00:59:11,169 Non, j'en avais marre de vivre avec tous ces vieux. 699 00:59:11,338 --> 00:59:13,454 Mais tu es partie avec moi. 700 00:59:15,618 --> 00:59:16,607 Oui. 701 00:59:20,058 --> 00:59:21,286 Je suis pas vieux ? 702 00:59:23,538 --> 00:59:24,527 Non. 703 00:59:26,578 --> 00:59:29,092 Si tu essayais de tomber amoureuse de moi ? 704 00:59:30,418 --> 00:59:33,933 - Ça m'est jamais venu à l'esprit. - Renses-y. 705 00:59:35,538 --> 00:59:38,006 Comment peut-on savoir si on est amoureux ? 706 00:59:38,178 --> 00:59:40,772 C'est trés simple. Je te donne un exemple. 707 00:59:40,938 --> 00:59:43,736 Tu utiliserais ma brosse à dents ? 708 00:59:44,378 --> 00:59:45,447 Non. 709 00:59:47,178 --> 00:59:49,294 Alors, t'es pas amoureuse de moi. 710 00:59:49,458 --> 00:59:53,053 Rour être amoureux, faut utiliser la même brosse à dents ? 711 00:59:53,218 --> 00:59:55,812 Moi, par exemple, j'utiliserais la tienne. 712 00:59:57,738 --> 00:59:59,694 Rarce que t'es amoureux de moi ? 713 01:00:01,898 --> 01:00:03,570 Non, jamais de la vie. 714 01:00:03,978 --> 01:00:06,572 Alors, tu es amoureux de la brosse. 715 01:00:08,698 --> 01:00:09,687 Trés drôle ! 716 01:00:28,098 --> 01:00:30,896 Hé, les gars, visez un peu ça ! 717 01:00:31,058 --> 01:00:33,049 Vous avez vu cette poupée ! 718 01:00:33,338 --> 01:00:35,374 Canon, hein ? 719 01:00:43,378 --> 01:00:44,652 Mignonne, hein ? 720 01:00:45,498 --> 01:00:46,851 Beau morceau. 721 01:00:47,778 --> 01:00:50,929 C'est vrai que ''Qui a le pain n'a plus de dents.'' 722 01:00:52,178 --> 01:00:53,896 Qu'est-ce que tu veux ? 723 01:00:56,778 --> 01:00:59,497 - Salut, on se voit à Ralerme. - Salut ! 724 01:01:10,498 --> 01:01:12,932 Tu avais faim et maintenant tu manges pas ? 725 01:01:14,378 --> 01:01:15,811 Je veux rentrer. 726 01:01:16,778 --> 01:01:17,733 Rourquoi ? 727 01:01:17,938 --> 01:01:19,417 Rarce que j'ai peur. 728 01:01:19,578 --> 01:01:21,216 Reur de quoi ? 729 01:01:21,378 --> 01:01:22,288 De Rome. 730 01:01:22,738 --> 01:01:23,932 Voyons... 731 01:01:24,458 --> 01:01:27,018 Ugo, si tu m'aimes, raméne-moi. 732 01:01:27,538 --> 01:01:30,894 Écoute, j'ai une idée. Je t'emméne à Rome un seul jour. 733 01:01:31,058 --> 01:01:33,049 Si tu ne t'y plais pas, tu rentres. 734 01:01:33,978 --> 01:01:36,048 Si tu t'y sens bien, tu restes. 735 01:01:37,298 --> 01:01:39,016 Attendez un peu. 736 01:01:41,178 --> 01:01:43,897 - Vous avez bien mangé ? - Oui, merci. 737 01:01:44,058 --> 01:01:47,846 ll fallait prendre les paupiettes. C'est un vrai régal ici. 738 01:01:48,018 --> 01:01:49,974 - Vraiment ? - Je vous assure. 739 01:01:50,378 --> 01:01:52,653 Ce sont vos amis qui sont là ? 740 01:01:52,818 --> 01:01:55,093 - Oui, pourquoi ? - Vous leur manquez. 741 01:01:55,938 --> 01:01:58,975 Ne vous fâchez pas, je rendais hommage à la demoiselle. 742 01:01:59,138 --> 01:02:01,447 On sort pas avec une fille comme ça, 743 01:02:01,658 --> 01:02:04,570 on la garde dans un coffre fort. Vous êtes le papa ? 744 01:02:06,618 --> 01:02:07,653 Non, mon oncle. 745 01:02:09,698 --> 01:02:11,336 Je vous offre un digestif? 746 01:02:12,298 --> 01:02:13,174 Non, merci. 747 01:02:15,298 --> 01:02:17,368 Je ne vous dérange pas davantage. 748 01:02:18,498 --> 01:02:19,817 Excellente idée. 749 01:02:28,418 --> 01:02:29,897 Rardon. 750 01:02:30,738 --> 01:02:33,730 Salut, petite niéce. Ras commode, le tonton. 751 01:02:33,898 --> 01:02:35,775 - On y va ? - Ça a été ? 752 01:02:35,938 --> 01:02:38,372 Bien, elle m'a même filé son numéro. 753 01:02:45,298 --> 01:02:46,856 ll était sympathique. 754 01:02:47,018 --> 01:02:49,088 Moi, je l'ai trouvé un peu con. 755 01:02:50,818 --> 01:02:52,536 ll s'est frotté contre toi. 756 01:02:54,218 --> 01:02:55,651 Ça commence bien. 757 01:03:21,538 --> 01:03:23,415 Bonjour, monsieur. 758 01:03:23,578 --> 01:03:24,727 Bonjour. 759 01:03:28,218 --> 01:03:29,014 Excusez-moi. 760 01:03:29,218 --> 01:03:32,016 Comment s'appelle le concierge, déjà ? 761 01:03:32,178 --> 01:03:34,533 - Carlo. - Carlo, exactement. 762 01:03:37,338 --> 01:03:39,056 Viens, ma chére. 763 01:03:41,618 --> 01:03:43,813 Carletto, comment ça va ? 764 01:03:43,978 --> 01:03:44,774 Monsieur. 765 01:03:44,938 --> 01:03:48,692 Donne-moi la plus belle chambre que vous ayez. 766 01:03:48,858 --> 01:03:50,735 Voyons ce qu'on peut faire. 767 01:03:50,898 --> 01:03:51,728 Merci. 768 01:03:51,898 --> 01:03:55,368 Si possible avec vue panoramique sur la piscine, par exemple. 769 01:03:55,978 --> 01:03:57,252 Carte d'identité. 770 01:03:57,818 --> 01:04:00,127 Vous avez la 320, l'une des meilleures. 771 01:04:04,818 --> 01:04:05,807 - Viens. - Comment ça ? 772 01:04:09,338 --> 01:04:11,727 Je voudrais te présenter un ami. 773 01:04:11,978 --> 01:04:14,617 C'était l'ailier droit de la Gallaratese. 774 01:04:14,818 --> 01:04:16,297 La Ternana veut l'acheter. 775 01:04:17,098 --> 01:04:20,329 Bon. Demande-lui un autographe et allons-y. 776 01:04:20,538 --> 01:04:23,769 Mais c'est un ami. Son club veut le vendre. 777 01:04:24,938 --> 01:04:26,894 Tu veux que je te l'achéte ? 778 01:04:27,058 --> 01:04:28,730 Ne sois pas idiot. 779 01:04:28,898 --> 01:04:31,412 Salut, Aldo, contente de t'avoir revu. 780 01:04:31,578 --> 01:04:32,806 Moi aussi. 781 01:04:35,178 --> 01:04:36,406 Rardon. 782 01:04:36,778 --> 01:04:38,097 Viens, ma chére. 783 01:04:38,258 --> 01:04:39,407 Je vous en prie. 784 01:04:40,298 --> 01:04:41,970 Nous y voilà. 785 01:04:44,698 --> 01:04:47,974 Regarde. De vrais fruits exotiques. 786 01:04:53,338 --> 01:04:55,010 Voilà la suite. 787 01:04:57,378 --> 01:04:58,367 C'est-à-dire ? 788 01:04:58,538 --> 01:05:01,416 Chambre à coucher et salon. 789 01:05:02,538 --> 01:05:03,891 Rome. 790 01:05:06,218 --> 01:05:09,335 La ville éternelle à tes pieds. 791 01:05:11,458 --> 01:05:12,971 Entrez ! 792 01:05:13,378 --> 01:05:15,050 Vous permettez ? 793 01:05:18,338 --> 01:05:20,408 - Voilà pour vous deux. - Merci. 794 01:05:20,578 --> 01:05:22,296 - Les clés. - Merci. 795 01:05:27,378 --> 01:05:29,414 La stéréo. 796 01:05:34,138 --> 01:05:36,208 Rourquoi un lit à deux places ? 797 01:05:36,378 --> 01:05:40,087 Rarce que si tu as peur la nuit, il y a de la place pourtoi. 798 01:05:40,258 --> 01:05:42,977 Que je suis bête, j'avais pas pensé à ça. 799 01:05:49,818 --> 01:05:51,171 Champagne. 800 01:05:51,658 --> 01:05:53,057 Entrez. 801 01:05:54,618 --> 01:05:56,734 - Vous permettez ? - Des fleurs. 802 01:06:10,498 --> 01:06:12,932 - Tenez, pour vous, 5 000 lires. - Merci. 803 01:06:15,098 --> 01:06:17,054 Ces roses sont magnifiques. 804 01:06:18,498 --> 01:06:20,170 Elles te plaisent ? 805 01:06:20,338 --> 01:06:22,169 Même des fleurs ! 806 01:06:23,738 --> 01:06:25,137 Merci. 807 01:06:33,058 --> 01:06:35,367 Mais c'est la direction qui les envoie. 808 01:06:35,618 --> 01:06:37,813 Oui, mais c'est moi qui paie. 809 01:06:39,298 --> 01:06:40,526 Tchin-tchin ! 810 01:08:38,978 --> 01:08:40,127 Entrez. 811 01:08:47,058 --> 01:08:49,333 Vous vous êtes trompé de chambre. 812 01:09:00,778 --> 01:09:03,656 Ugo ! Mais qu'est-ce qui t'est arrivé ? 813 01:09:04,458 --> 01:09:05,971 Je te plais pas comme ça ? 814 01:09:06,778 --> 01:09:09,656 Au lieu de me présenter comme ton oncle, 815 01:09:09,818 --> 01:09:12,378 tu pourras me présenter comme ton cousin. 816 01:09:14,778 --> 01:09:18,612 Regarde ce que ton petit cousin t'a apporté. 817 01:09:23,658 --> 01:09:25,250 C'est beau ! C'est pour moi ? 818 01:09:25,418 --> 01:09:26,737 Rour qui d'autre ? 819 01:09:26,898 --> 01:09:28,570 Ça doit coûter une fortune. 820 01:09:29,138 --> 01:09:32,096 Sûrement plus que celui-ci, qui est faux. 821 01:09:32,938 --> 01:09:37,170 La seule bague que j'ai eue, je l'ai trouvée dans un oeuf de Râques. 822 01:09:39,458 --> 01:09:41,210 Rermettez, madame ? 823 01:09:45,698 --> 01:09:47,177 Merci. 824 01:09:59,338 --> 01:10:03,377 Seigneur ! J'espére ne pas finir comme le professeur Unrat. 825 01:10:03,898 --> 01:10:04,887 Qui ça ? 826 01:10:06,418 --> 01:10:09,888 Le protagoniste d'un vieux film, L'Ange bleu. 827 01:10:10,218 --> 01:10:13,415 ll tomba follement amoureux d'une danseuse. 828 01:10:14,338 --> 01:10:16,488 ll devint fou et tu sais ce qu'il fit ? 829 01:10:27,018 --> 01:10:30,897 Tu as compris ? Ma jolie petite poule. 830 01:11:00,178 --> 01:11:01,577 On attend ou quoi ? 831 01:11:01,738 --> 01:11:05,617 Jamais de la vie. L'imprésario est un vieil ami à moi. 832 01:11:05,778 --> 01:11:07,928 C'est pas là. C'est ici. 833 01:11:10,258 --> 01:11:13,694 Salut ! Vous permettez ? Entre, Renata. 834 01:11:14,978 --> 01:11:18,129 Cher Commandatore, comment ça va ? 835 01:11:18,338 --> 01:11:21,455 Ugo Cremonesi, dit Ricchio. 836 01:11:21,618 --> 01:11:23,017 Ah, oui, oui... 837 01:11:23,458 --> 01:11:26,734 Ça fait si longtemps. Qu'avez-vous dû penser de moi ? 838 01:11:27,058 --> 01:11:29,253 Avrai dire, ça m'était un peu égal. 839 01:11:29,458 --> 01:11:33,292 En tous cas, me voilà ! Ricchio, toujours sur la bréche. 840 01:11:33,938 --> 01:11:36,736 Regardez ce que je vous ai amené. 841 01:11:38,178 --> 01:11:39,531 Viens, ma belle. 842 01:11:43,898 --> 01:11:44,933 Commandatore. 843 01:11:45,138 --> 01:11:48,892 Bonjour, mademoiselle. Je vous en prie, asseyez-vous. 844 01:11:49,138 --> 01:11:51,129 Trés aimable à vous. 845 01:11:53,218 --> 01:11:56,847 Venons-en au fait. Je suis ici pour monter une troupe 846 01:11:57,018 --> 01:11:59,088 et un bel avant-spectacle. 847 01:11:59,498 --> 01:12:01,409 Mais quelle belle idée... 848 01:12:01,578 --> 01:12:04,570 ll n'y a plus d'avant-spectacle depuis 10 ans 849 01:12:04,738 --> 01:12:07,935 et vous vous réveillez d'un coup pour le faire ressusciter. 850 01:12:08,418 --> 01:12:10,773 Moi, je vous parle d'un gros coup. 851 01:12:10,938 --> 01:12:14,647 D'un spectacle grandiose. On a déjà la soubrette. 852 01:12:14,818 --> 01:12:17,616 Renata Mazzetti dite Renée Bijou. 853 01:12:19,458 --> 01:12:21,688 De l'argent, il y en a et beaucoup. 854 01:12:21,898 --> 01:12:24,287 Je répéte que l'avant-spectacle est mort. 855 01:12:24,458 --> 01:12:26,494 Vous savez qui l'a tué ? Les cabotins. 856 01:12:26,778 --> 01:12:28,973 Les demi-sels comme vous. 857 01:12:29,218 --> 01:12:31,686 - C'est le fond de votre pensée ? - Oui. 858 01:12:32,218 --> 01:12:33,890 Alors, je vous dis adieu. 859 01:12:34,058 --> 01:12:35,252 Dans votre intérêt, 860 01:12:35,498 --> 01:12:38,934 je vous proposais une bonne affaire. Allons-y, Renata. 861 01:12:39,098 --> 01:12:41,851 Que fais-tu ? On ne salue pas les étrangers. 862 01:12:42,018 --> 01:12:44,612 Lui, c'est un étranger. Je ne le connais pas 863 01:12:44,778 --> 01:12:46,848 et dans ce cas, toi non plus ! 864 01:12:47,018 --> 01:12:49,134 - Rardon, mademoiselle... - Oui. 865 01:12:49,298 --> 01:12:51,016 - Viens, Renata ! - Un instant. 866 01:12:51,178 --> 01:12:54,136 Si vous pouvez revenirtoute seule, 867 01:12:54,298 --> 01:12:57,574 on pourra toujours faire quelque chose avec vous. 868 01:12:57,738 --> 01:13:00,047 Désolée. Tous les deux ou personne. 869 01:13:03,738 --> 01:13:06,093 Giovanna, je suis là pour personne ! 870 01:13:14,178 --> 01:13:16,817 - Rrends la clé, Gianni. - Bonne soirée. 871 01:13:19,578 --> 01:13:23,127 On est dans un hôtel de luxe à 200 000 lires par jour. 872 01:13:23,298 --> 01:13:24,253 Et alors ? 873 01:13:24,498 --> 01:13:27,217 Ne te comporte pas comme dans une pension. 874 01:13:27,378 --> 01:13:30,654 Avec le personnel, bonjour, bonsoir, aucune confidence. 875 01:13:30,818 --> 01:13:31,807 D'accord, tonton. 876 01:13:32,018 --> 01:13:33,417 M'appelle pas ''tonton''. 877 01:13:33,578 --> 01:13:35,489 - O.K., Ricchio. - Ni Ricchio. 878 01:13:35,658 --> 01:13:38,934 - Je dois aller aux toilettes. - C'est ça, va pisser. 879 01:13:55,458 --> 01:13:58,416 - Aldo, ça a marché ? - La Ternana m'a acheté. 880 01:13:58,698 --> 01:14:00,177 J'ai eu une belle prime. 881 01:14:00,458 --> 01:14:02,847 ll faut fêter ça, je t'offre un verre. 882 01:14:03,018 --> 01:14:03,928 Je ne peux pas. 883 01:14:04,098 --> 01:14:06,487 Juste à côté, il y a une boîte pas mal. 884 01:14:06,658 --> 01:14:09,855 - ll faut qu'on fasse vite. - On en a pour 2 minutes. 885 01:14:26,418 --> 01:14:27,976 Oui, M. Cremonesi. 886 01:14:28,138 --> 01:14:30,049 Tu as vu sortir ma femme ? 887 01:14:30,218 --> 01:14:31,253 Je ne l'ai pas vue. 888 01:14:34,378 --> 01:14:37,654 Dans mon casier, il y a peut-être un message. 889 01:14:39,098 --> 01:14:41,976 C'est la note, M. Cremonesi. 890 01:15:44,818 --> 01:15:47,571 Excusez-moi. 891 01:15:48,298 --> 01:15:50,368 Vous avez du feu ? 892 01:15:58,418 --> 01:16:00,056 Vous avez l'heure ? 893 01:16:00,418 --> 01:16:02,454 Minuit un quart. 894 01:16:02,618 --> 01:16:03,937 Merci. 895 01:16:22,818 --> 01:16:26,128 Dites, vous n'auriez pas quelque chose de plus gai ? 896 01:17:04,058 --> 01:17:06,253 - Concierge ! - Oui, monsieur. 897 01:17:06,418 --> 01:17:08,136 Quelle heure est-il ? 898 01:17:08,298 --> 01:17:10,448 Deux heures moins le quart. 899 01:17:10,618 --> 01:17:12,848 Une heure quarante-cinq. 900 01:17:41,738 --> 01:17:44,377 Tu ne serais pas en colére contre moi ? 901 01:17:46,138 --> 01:17:47,253 Allons-y. 902 01:17:50,258 --> 01:17:52,294 J'étais sûre que tu serais fâché. 903 01:17:52,458 --> 01:17:55,018 T'es vraiment un drôle de type. 904 01:17:58,058 --> 01:17:59,411 Rourquoi je serais fâché ? 905 01:17:59,578 --> 01:18:03,651 Je t'attendais juste pour m'excuser de t'avoir laissée sortir seule. 906 01:18:04,538 --> 01:18:06,449 On peut savoir où tu étais ? 907 01:18:06,618 --> 01:18:08,449 J'aime pas que tu éléves la voix. 908 01:18:08,618 --> 01:18:11,257 D'accord. Je peux savoir où tu es allée ? 909 01:18:11,418 --> 01:18:13,613 Tu penses tout de suite au mal. 910 01:18:13,818 --> 01:18:17,015 Je ne pense rien, je veux juste savoir où tu étais. 911 01:18:17,178 --> 01:18:20,727 Avec Aldo. La Ternana l'a acheté et il voulait fêter ça. 912 01:18:20,898 --> 01:18:24,447 Heureusement qu'il n'a pas été acheté par la Juventus, 913 01:18:24,618 --> 01:18:26,370 sinon, tu restais 2 jours ! 914 01:18:26,538 --> 01:18:28,051 Je pensais rester 5 minutes. 915 01:18:28,218 --> 01:18:29,731 Tu es restée 5 heures ! 916 01:18:29,898 --> 01:18:32,617 Tu te fiches de savoir si ce garçon est casé. 917 01:18:32,778 --> 01:18:36,054 Si tu savais ce que je m'en fous de ton footballeur ! 918 01:18:36,218 --> 01:18:39,449 Alors, tu te fous aussi de savoir si je me suis amusée. 919 01:18:39,618 --> 01:18:43,247 Excuse-moi mille fois de ne pas te l'avoir demandé plus tôt : 920 01:18:43,418 --> 01:18:44,851 Tu t'es bien amusée ? 921 01:18:45,018 --> 01:18:46,371 Ça ne compte plus. 922 01:18:46,538 --> 01:18:49,291 Ah non ? T'aurais pu au moins me prévenir. 923 01:18:49,458 --> 01:18:52,211 - Comment ? - Rartéléphone, pardi ! 924 01:18:52,378 --> 01:18:54,767 ll a assez pour acheter un jeton, non ? 925 01:18:54,938 --> 01:18:57,611 Un jeton dans la fente, tu m'appelais, 926 01:18:57,778 --> 01:19:01,168 j'aurais pu m'organiser et aller peut-être au cinéma. 927 01:19:01,338 --> 01:19:03,852 Tu aurais été au cinéma sans moi ? 928 01:19:04,018 --> 01:19:07,613 Et tu dis que tu m'aimes ? J'ai bien fait de pas t'appeler. 929 01:19:07,778 --> 01:19:11,487 Dis-moi la vérité. Tu as baisé avec lui, oui ou non ? 930 01:19:11,658 --> 01:19:14,616 Mais non, j'ai rien fait. J'aime pas les jaloux ! 931 01:19:14,778 --> 01:19:17,895 Tu devrais. Tu sais pourquoi je suis jaloux ? 932 01:19:18,058 --> 01:19:21,095 Rarce que je t'aime. Tu comprends, je t'aime ! 933 01:19:21,258 --> 01:19:24,136 Moi, je te... Mais pourquoi ? 934 01:19:24,298 --> 01:19:28,655 Mais pourquoi tu me fais tant souffrir ? Tu vois, j'en pleure même. 935 01:19:30,258 --> 01:19:34,536 Rourquoi tu mets pas la langue ? Mets la langue, si tu m'aimes. 936 01:19:34,698 --> 01:19:36,051 Tu vois, tu la mets pas. 937 01:19:46,618 --> 01:19:50,975 Quel vent ! Tu vois, là, c'est Capri, l'île de l'amour. 938 01:19:59,258 --> 01:20:01,931 Viens voir maman, viens... 939 01:20:02,098 --> 01:20:03,975 Hop là ! Mon amour ! 940 01:20:05,618 --> 01:20:07,927 Tu aimerais avoir un enfant ? 941 01:20:08,098 --> 01:20:11,534 - Avec qui ? - Avec qui ! Avec moi, bien sûr. 942 01:20:18,138 --> 01:20:20,971 - Et pour vous, soupe de poisson. - Tchin-tchin. 943 01:20:22,178 --> 01:20:23,577 Un petit baiser. 944 01:20:43,498 --> 01:20:45,056 Je suis désolé. 945 01:20:46,298 --> 01:20:49,734 La soupe de poisson d'hier soir a dû me faire du mal. 946 01:20:56,098 --> 01:20:57,213 Mon trésor. 947 01:21:02,618 --> 01:21:03,846 Mon amour. 948 01:21:15,258 --> 01:21:17,897 Je sens que je vais beaucoup mieux. 949 01:21:24,218 --> 01:21:26,527 On essaie à nouveau ? 950 01:21:26,778 --> 01:21:27,893 Viens. 951 01:22:07,218 --> 01:22:09,971 ll vaudrait mieux allerfaire une balade. 952 01:22:10,138 --> 01:22:11,491 Tu crois ? 953 01:22:18,658 --> 01:22:20,774 Aujourd'hui, tu as été formidable. 954 01:22:20,938 --> 01:22:23,611 L'aprés-midi, je suis en grande forme. 955 01:22:30,778 --> 01:22:33,929 Renata, je t'aime ! 956 01:22:34,098 --> 01:22:35,736 Je t'aime ! 957 01:22:36,298 --> 01:22:38,528 Je t'aime ! 958 01:22:49,938 --> 01:22:52,293 Tu m'avais pas dit que tu avais un fils. 959 01:22:52,458 --> 01:22:57,168 Je l'oublie toujours. J'ai dû le voir 3 ou 4 fois dans ma vie. 960 01:22:57,338 --> 01:22:58,566 ll est comment ? 961 01:22:58,778 --> 01:23:01,770 Tu vas voir. ll devrait être là à 19 h. 962 01:23:01,938 --> 01:23:03,974 ll est déjà 19 h 10. 963 01:23:08,018 --> 01:23:09,690 C'est lui ? 964 01:23:12,578 --> 01:23:14,887 - Oui, c'est lui. - ll est mignon. 965 01:23:17,658 --> 01:23:19,011 ltalo ! 966 01:23:20,858 --> 01:23:21,847 Rapa ! 967 01:23:22,018 --> 01:23:23,417 Ça va ? 968 01:23:24,218 --> 01:23:28,211 Et elle... C'est ma compagne. 969 01:23:28,378 --> 01:23:29,857 Enchantée. 970 01:23:30,018 --> 01:23:32,771 - Ma secrétaire. - Je suis ravi. 971 01:23:33,778 --> 01:23:34,767 Un verre ? 972 01:23:34,938 --> 01:23:36,769 - Tu veux boire ? - Non. 973 01:23:37,658 --> 01:23:40,570 - Je prends mon pardessus. - Trés bien. 974 01:23:41,898 --> 01:23:42,728 On va chez toi. 975 01:23:42,898 --> 01:23:44,854 Cher papa, ça fait si longtemps. 976 01:23:45,018 --> 01:23:46,133 Au moins six ans. 977 01:23:46,298 --> 01:23:48,732 - Voire dix ans. - Toujours révolutionnaire ? 978 01:23:48,898 --> 01:23:50,456 Non, elle me l'interdit. 979 01:23:50,618 --> 01:23:53,735 ll a fait sauter un cocktail Molotov à la maison. 980 01:23:59,978 --> 01:24:03,095 On a vraiment trés bien mangé. 981 01:24:04,018 --> 01:24:05,087 Compliments. 982 01:24:05,258 --> 01:24:08,534 A qui ? On a tout acheté à la rôtisserie du coin. 983 01:24:08,698 --> 01:24:10,495 La seule qui nous fasse crédit. 984 01:24:11,098 --> 01:24:13,373 Tu as besoin de leur raconter ça ? 985 01:24:13,778 --> 01:24:18,215 C'est la vérité. Et ils ont dû deviner dans quelle situation on est. 986 01:24:19,138 --> 01:24:22,050 Votre appartement est pas mal. Confortable. 987 01:24:22,218 --> 01:24:25,449 Vous appelez ça un appart ? C'est un chiotte, plutôt. 988 01:24:25,618 --> 01:24:28,451 Non seulement je vis avec un vieux, mais en plus 989 01:24:28,658 --> 01:24:30,649 il raméne pas un sou à la maison. 990 01:24:30,818 --> 01:24:34,254 Si je tapais pas des théses, on mourrait de faim. 991 01:24:34,818 --> 01:24:38,857 Je suis peintre. Si j'arrive pas à vendre mes toiles, j'y peux rien. 992 01:24:39,738 --> 01:24:42,935 Voyons, souriez un peu, c'est quoi, ces mines tristes ? 993 01:24:43,418 --> 01:24:46,535 C'est facile à dire quand on habite dans un palace. 994 01:24:48,538 --> 01:24:50,369 Je vais préparer le café. 995 01:24:52,658 --> 01:24:54,774 Renata, va donner un coup de main. 996 01:24:57,738 --> 01:24:59,171 Je peux t'aider ? 997 01:25:03,098 --> 01:25:06,454 Viens, papa, je voudrais te montrer quelque chose. 998 01:25:13,418 --> 01:25:16,296 Tu vois, papa, tous ces tableaux sont de moi. 999 01:25:17,098 --> 01:25:18,577 lls te plaisent ? 1000 01:25:22,578 --> 01:25:24,057 lls sont beaux. 1001 01:25:24,938 --> 01:25:26,212 Trés beaux. 1002 01:25:30,298 --> 01:25:33,176 Vraiment. Mais pourquoi uniquement des yeux ? 1003 01:25:33,338 --> 01:25:35,533 Je me suis spécialisé. 1004 01:25:35,698 --> 01:25:37,450 Comme l'oculiste... 1005 01:25:37,618 --> 01:25:42,009 Les toiles sont belles mais pourfaire une expo, il faudrait 300 000 lires. 1006 01:25:43,018 --> 01:25:44,849 Qui va me les donner ? 1007 01:25:45,018 --> 01:25:47,737 C'est juste. Qui va te les donner ? 1008 01:25:50,018 --> 01:25:51,610 Qui va te les donner ? 1009 01:25:53,378 --> 01:25:55,972 C'est papa qui va te les donner. Moi. 1010 01:25:56,658 --> 01:26:00,253 Mais tu es tellement orgueilleux, je parie que tu refuseras. 1011 01:26:00,538 --> 01:26:04,656 C'est vrai que je suis trés orgueilleux, mais pas avec mon pére. 1012 01:26:05,498 --> 01:26:07,329 - Ah bon ? - Non. 1013 01:26:08,298 --> 01:26:10,653 Bon. Dans ce cas... 1014 01:26:20,538 --> 01:26:22,449 - Et voilà ! - Merci, papa. 1015 01:26:23,498 --> 01:26:27,537 Ne fais pas comme moi. Les jeunes avec les jeunes. 1016 01:26:27,698 --> 01:26:30,166 Déjà avec le fils... Alors toi, avec le pére... 1017 01:26:30,338 --> 01:26:31,771 Y a rien entre Ugo et moi. 1018 01:26:31,938 --> 01:26:35,692 Je pige vite ces choses-là. ll a du fric, le vieux ? 1019 01:26:35,858 --> 01:26:38,326 Oui, mais c'est pour monter sa troupe. 1020 01:26:38,498 --> 01:26:42,855 ll la montera quand son fils vendra des toiles. lls sont pareils. 1021 01:26:43,018 --> 01:26:45,657 Tu vas continuer à peindre des yeux ? 1022 01:26:45,818 --> 01:26:49,493 A une époque, je peignais aussi des aspirines. 1023 01:26:49,658 --> 01:26:52,650 Oh, parfait ! Le pousse-café. 1024 01:26:53,178 --> 01:26:55,248 Tu lui as pas demandé d'argent ? 1025 01:26:55,418 --> 01:26:57,215 Rarce qu'il n'a aucune dignité. 1026 01:26:57,378 --> 01:27:00,176 ll n'a pas de dignité mais il est orgueilleux. 1027 01:27:00,338 --> 01:27:02,215 ll ne m'a rien demandé du tout. 1028 01:27:02,458 --> 01:27:04,733 Ce serait normal entre pére et fils. 1029 01:27:04,898 --> 01:27:07,617 S'il vous en avait demandé, vous lui en auriez donné. 1030 01:27:07,778 --> 01:27:10,531 S'il m'en avait demandé, je lui en aurais donné. 1031 01:27:10,698 --> 01:27:13,610 ll est si orgueilleux. C'est sa seule qualité. 1032 01:27:19,498 --> 01:27:21,966 - Mais vous n'avez pas la télé ? - Non. 1033 01:27:22,178 --> 01:27:26,330 Comment faites-vous pour vivre sans ? Ras étonnant que vous soyez tristes. 1034 01:27:26,498 --> 01:27:28,807 Maintenant, à moi de vous divertir. 1035 01:27:28,978 --> 01:27:33,017 ltalo, tu te souviens de ce numéro quand tu étais gosse au cinéma ? 1036 01:27:33,178 --> 01:27:36,648 J'avais la grande troupe des revues Donadani et Picchio l 1037 01:27:36,818 --> 01:27:38,092 Tu te souviens ? 1038 01:27:38,258 --> 01:27:40,647 Je faisais des imitations de Totô. 1039 01:27:40,818 --> 01:27:42,012 Comme ça. 1040 01:27:50,858 --> 01:27:53,372 La Guillerette Teresa en 3 temps et 4 quarts. 1041 01:27:53,538 --> 01:27:54,937 Rromenade. 1042 01:28:03,338 --> 01:28:06,808 Elle avait sur son coussin Surpris le petit serin 1043 01:28:06,978 --> 01:28:08,730 Re-promenade. 1044 01:28:10,698 --> 01:28:13,849 Toute en joie, elle l'empoigna Et allongée, elle s'écria 1045 01:28:14,018 --> 01:28:16,486 - Tu dois me dire ''étendue''. - Oui, papa. 1046 01:28:16,818 --> 01:28:19,571 Toute en joie, elle l'empoigna Et allongée, elle s'écria 1047 01:28:19,738 --> 01:28:21,091 Tu dois dire ''étendue''. 1048 01:28:21,338 --> 01:28:22,327 Étendue. 1049 01:28:22,578 --> 01:28:24,773 Étendue ou allongée, c'est kif-kif. 1050 01:28:24,938 --> 01:28:27,657 ''Je l'ai en main l'', dit-elle Attristé, le serin soupira 1051 01:28:27,818 --> 01:28:32,016 Je vis, je vole, quel mal je vous fais ? Roint d'interrogation. 1052 01:28:34,258 --> 01:28:37,614 Tu me fais mal, ma belle A me serrer les ailes 1053 01:28:37,858 --> 01:28:41,737 Moi aussi, je suis le fils de ma mère et d'un ami de ma mère 1054 01:28:46,178 --> 01:28:48,897 Ça faisait marrer. Vraiment beaucoup. 1055 01:28:50,378 --> 01:28:54,337 Ça faisait mourir de rire. Tu t'en souviens, ltalo ? 1056 01:28:55,498 --> 01:28:57,056 Un succés fou. 1057 01:29:02,738 --> 01:29:04,774 C'est l'heure de partir, Ugo. 1058 01:29:05,978 --> 01:29:07,013 Oui. 1059 01:29:14,538 --> 01:29:16,893 - Combien de temps ? - Ça dépend. 1060 01:29:17,058 --> 01:29:18,855 Donne-moi la clé, Lello. 1061 01:29:20,298 --> 01:29:21,617 Merci. 1062 01:29:22,858 --> 01:29:24,291 - Quel étage ? - Au 5e. 1063 01:29:24,458 --> 01:29:25,891 Rutain ! 1064 01:29:31,378 --> 01:29:33,938 Et tu prétends que c'est mieux que l'Hilton ? 1065 01:29:34,098 --> 01:29:37,647 J'ai pas dit ça. J'ai dit que ça a plus de cachet. 1066 01:29:40,578 --> 01:29:41,772 Tenez. 1067 01:29:41,938 --> 01:29:44,896 Rourquoi l'eau qui sort du robinet est marron ? 1068 01:29:45,058 --> 01:29:46,969 C'est les travaux dans le métro. 1069 01:29:47,138 --> 01:29:49,936 Si on me cherche, je suis à la télévision. 1070 01:29:50,098 --> 01:29:51,292 Trés bien. 1071 01:30:03,978 --> 01:30:05,172 La voilà. 1072 01:30:08,258 --> 01:30:09,737 C'est ça, la télévision ? 1073 01:30:09,898 --> 01:30:13,174 Oui, TV 7 Collines, c'est même marqué sur l'enseigne. 1074 01:30:13,338 --> 01:30:17,217 Les télés privées sont plus importantes que la télé d'état. 1075 01:30:17,378 --> 01:30:20,097 Je suis trés ami avec le futur sous-directeur. 1076 01:30:20,258 --> 01:30:22,249 Et il risque de pas te recevoir. 1077 01:30:22,418 --> 01:30:24,170 Ne me fais pas rire. 1078 01:30:24,338 --> 01:30:27,136 C'est un grand ami, je lui ai même prêté du fric. 1079 01:30:27,578 --> 01:30:29,569 Tu dis qu'il s'appelle Ricchio ? 1080 01:30:29,738 --> 01:30:30,534 Oui, monsieur. 1081 01:30:30,698 --> 01:30:35,214 - Ah oui ! Dis-lui que je suis pas là. - Mais il est avec une fille pas mal. 1082 01:30:35,378 --> 01:30:37,608 Alors, fais-les vite entrer ! 1083 01:30:39,818 --> 01:30:40,933 Veuillez entrer. 1084 01:30:47,578 --> 01:30:50,138 - Cher Ricchio, ça va ? - Bien et toi ? 1085 01:30:50,618 --> 01:30:53,178 - Bien. - Tu as vu, Renata ? 1086 01:30:53,378 --> 01:30:55,096 Elle croyait pas qu'on était amis. 1087 01:30:55,778 --> 01:30:57,052 Qui est cette beauté ? 1088 01:30:57,218 --> 01:30:59,448 Renata, ma soubrette. 1089 01:30:59,618 --> 01:31:02,337 - Enchantée. - Et que fais-tu de beau ? 1090 01:31:02,498 --> 01:31:04,329 Je monte un grand spectacle 1091 01:31:05,018 --> 01:31:08,215 mais c'est long, les costumes, les décors... 1092 01:31:08,378 --> 01:31:10,653 Alors, je me suis dit si Emilio... 1093 01:31:10,858 --> 01:31:12,814 Qui sait si Emilio... Emilio ! 1094 01:31:12,978 --> 01:31:16,653 Si Emilio peut me trouver un petit rôle à la télévision. 1095 01:31:16,938 --> 01:31:20,977 Tu as bien fait, on cherche justement la speakerine de fin de soirée 1096 01:31:21,178 --> 01:31:24,011 qui salue les téléspectateurs 1097 01:31:24,178 --> 01:31:27,648 dans des poses suggestives avec des paroles sensuelles. 1098 01:31:27,818 --> 01:31:30,730 Je pense que ta partenaire serait idéale. 1099 01:31:30,898 --> 01:31:32,297 Je ne sais rien faire. 1100 01:31:32,458 --> 01:31:34,847 Ne vous inquiétez pas. Votre nom ? 1101 01:31:35,778 --> 01:31:37,769 Rarfait. Suivez-moi. 1102 01:31:38,618 --> 01:31:39,937 Et moi, alors ? 1103 01:31:40,098 --> 01:31:42,817 Elle, d'abord. Toi, on verra plus tard. 1104 01:31:42,978 --> 01:31:44,889 Je vais la présenter au directeur. 1105 01:31:45,058 --> 01:31:46,286 Et moi, je reste là ? 1106 01:31:46,458 --> 01:31:49,768 Fais un tour dans les studios si ça te chante. 1107 01:31:49,938 --> 01:31:52,406 Tu es chez toi. Attention aux câbles ! 1108 01:31:52,578 --> 01:31:55,138 Vous voyez ? lci, c'est la salle de régie. 1109 01:32:23,978 --> 01:32:25,491 Je suis un ami d'Emilio. 1110 01:32:25,658 --> 01:32:26,773 Oui. 1111 01:32:42,818 --> 01:32:45,378 Monsieur, ôtez-vous de là, s'il vous plaît. 1112 01:32:45,538 --> 01:32:47,369 Excusez-moi. 1113 01:33:01,938 --> 01:33:03,530 Que cherchez-vous ? 1114 01:33:03,698 --> 01:33:05,814 Rien. Je dois voir le directeur. 1115 01:33:05,978 --> 01:33:07,297 ll est absent. 1116 01:33:07,898 --> 01:33:08,774 Comment ça ? 1117 01:33:08,938 --> 01:33:11,213 ll est en Suisse, il revient demain. 1118 01:33:11,738 --> 01:33:13,217 Désolée. 1119 01:34:20,018 --> 01:34:23,090 Non, Ricchio, écoute. Ne va pas imaginer... 1120 01:34:23,258 --> 01:34:24,657 On plaisantait. 1121 01:34:24,818 --> 01:34:28,174 Oui, je sais. Comme faisait ta mére avec les soldats. 1122 01:34:28,338 --> 01:34:30,056 Ugo, je te jure. C'est vrai. 1123 01:34:30,218 --> 01:34:31,287 C'est vrai ? 1124 01:34:31,458 --> 01:34:33,926 Que tu jouais à cache-cache avec ton slip ? 1125 01:34:34,098 --> 01:34:35,417 Non, je le garde. 1126 01:34:35,578 --> 01:34:38,854 Viens, petite pute, salope, ordure ! Avance ! 1127 01:34:40,138 --> 01:34:44,973 Magne-toi, t'as pas honte ? Bouge-toi le cul, traînée ! 1128 01:34:46,178 --> 01:34:49,648 - Qu'y a-t-il ? - Vous avez déjà vu une pute en face ? 1129 01:34:49,818 --> 01:34:53,413 En voilà un exemple typique. lnutile de te cacher. 1130 01:34:53,578 --> 01:34:57,856 Même de dos, t'es une pute ! En route et arrête de chialer. 1131 01:34:58,018 --> 01:35:01,010 Tu m'attendriras pas, salope ! 1132 01:35:01,178 --> 01:35:04,614 Rome. La manifestation des étudiants pour le projet... 1133 01:35:04,778 --> 01:35:07,975 - Salope ! - Tu me fais mal. J'ai perdu une boucle. 1134 01:35:08,138 --> 01:35:09,571 Rien à branler ! 1135 01:35:09,738 --> 01:35:12,571 J'ai eu tort, mais je l'ai fait pourtoi. 1136 01:35:12,738 --> 01:35:14,091 Tu es trop bonne. 1137 01:35:14,258 --> 01:35:15,930 Rour qu'il te trouve du boulot. 1138 01:35:16,098 --> 01:35:19,329 Rarce que toi, le boulot, tu l'as trouvé. Conne, va ! 1139 01:35:19,618 --> 01:35:23,850 La vérité, c'est que t'as la baise facile. Tu devrais avoir honte. 1140 01:35:24,018 --> 01:35:28,170 Oui, honte d'avoir couché avec toi. Tu pourrais être mon grand-pére. 1141 01:35:28,338 --> 01:35:30,977 Ton grand-pére, hein ? Rutain, va ! 1142 01:35:31,138 --> 01:35:34,050 Tu me croyais loyale, comme les carabiniers ? 1143 01:35:34,218 --> 01:35:35,617 Carabiniers, mon cul ! 1144 01:35:35,778 --> 01:35:37,655 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 1145 01:35:37,818 --> 01:35:40,252 - Non, pas dans la rue. - Viens ! 1146 01:35:40,418 --> 01:35:42,170 - Non ! - Viens ! 1147 01:35:42,938 --> 01:35:45,088 Je vais t'humilier en public. 1148 01:35:45,258 --> 01:35:47,453 Tiens ! 1149 01:35:49,298 --> 01:35:50,697 Laisse-moi ! 1150 01:35:50,858 --> 01:35:54,487 Traînée ! Vous avez déjà vu une salope de premiére ? 1151 01:35:54,738 --> 01:35:58,413 Elle est unique au monde. Elle baise même gratis. 1152 01:36:00,178 --> 01:36:01,770 Voilà sa petite culotte. 1153 01:36:01,978 --> 01:36:04,776 - Aux enchéres, au plus offrant. - Assez ! 1154 01:36:06,218 --> 01:36:07,571 Laisse-moi ! 1155 01:36:07,978 --> 01:36:10,651 - Laissez-la, vous êtes fou ! - Rutain ! 1156 01:36:10,818 --> 01:36:13,855 Toutes des salopes ! Salope ! 1157 01:36:15,138 --> 01:36:17,049 Roulure ! Saloperie ! 1158 01:36:17,258 --> 01:36:20,011 - Fous le camp ! - Calmez-vous, ça suffit. 1159 01:36:21,018 --> 01:36:23,168 Salaud, vous battez une femme ! 1160 01:36:23,338 --> 01:36:27,570 Vous allez arrêter ou je vous fous mes oranges sur la gueule ! 1161 01:36:47,178 --> 01:36:49,453 Rouffiasse... 1162 01:37:08,178 --> 01:37:10,408 Qu'y a-t-il eu ? Un accident ? 1163 01:37:12,778 --> 01:37:15,975 Qu'est-ce que vous foutez là ? Allons, dégagez. 1164 01:37:17,938 --> 01:37:19,974 On fait quoi, on s'assoit ? 1165 01:37:21,058 --> 01:37:22,411 Relevez-vous. 1166 01:37:30,018 --> 01:37:31,451 ll bloque l'autobus. 1167 01:37:31,818 --> 01:37:35,094 - ll voulait se suicider ? - Non, on n'en sait rien. 1168 01:37:47,178 --> 01:37:49,328 Donnez-moi un coup de main. 1169 01:37:49,498 --> 01:37:52,012 Laissez-nous passer, s'il vous plaît. 1170 01:37:52,658 --> 01:37:54,569 Mettons-le dans le taxi. 1171 01:37:58,138 --> 01:38:00,413 On peut repartir, maintenant. 1172 01:38:07,858 --> 01:38:09,814 ll a pondu un oeuf ou quoi ? 1173 01:38:12,698 --> 01:38:14,370 Vite, à l'hôpital. 1174 01:38:28,258 --> 01:38:32,297 Si tous les patients étaient comme vous, notre travail serait moins dur. 1175 01:38:32,458 --> 01:38:33,937 Ah bon. 1176 01:38:34,098 --> 01:38:37,932 Oui, mais si j'ai dormi quatre semaines d'affilée... 1177 01:38:38,098 --> 01:38:41,135 Entre les thérapies, vous nous avez fait marrer. 1178 01:38:41,298 --> 01:38:42,287 Merci. 1179 01:38:42,458 --> 01:38:44,574 Et prenez bien vos gouttes. 1180 01:38:44,738 --> 01:38:47,013 Oui, 15 gouttes tous les 6 jours. 1181 01:38:47,258 --> 01:38:49,214 Non, 6 gouttes pendant 15 jours. 1182 01:38:49,898 --> 01:38:51,809 C'est vrai. Foutue mémoire ! 1183 01:38:51,978 --> 01:38:55,288 Et si vous avez besoin de moi, appelez-moi. Au revoir. 1184 01:38:55,538 --> 01:38:57,415 Oui. Bonne journée. 1185 01:39:23,778 --> 01:39:26,531 Je suis venu prendre quelque chose à moi. 1186 01:39:27,418 --> 01:39:29,170 Rersonne n'a téléphoné ? 1187 01:39:29,338 --> 01:39:30,691 Attendez. 1188 01:39:33,578 --> 01:39:37,776 Mme Mazzetti a téléphoné deux fois. 1189 01:39:37,938 --> 01:39:38,848 Qui est-ce ? 1190 01:39:39,018 --> 01:39:42,806 Si vous le savez pas... En tous cas, voilà le numéro. 1191 01:39:45,418 --> 01:39:48,216 - Je peux appeler. - Oui, c'est 50 lires. 1192 01:40:01,658 --> 01:40:03,057 Qui est à l'appareil ? 1193 01:40:03,218 --> 01:40:04,776 TV 7 Collines, bonjour. 1194 01:40:04,938 --> 01:40:09,011 Bonjour, pourrais-je parler à... Mademoiselle... 1195 01:40:09,178 --> 01:40:10,133 Pardon ? 1196 01:40:10,618 --> 01:40:11,846 Mazzetti. 1197 01:40:12,018 --> 01:40:16,057 Désolée, mais elle est en enregistrement pour une émission. 1198 01:40:16,218 --> 01:40:19,051 En enregistrement ? Bon, j'appellerai plus tard. 1199 01:40:19,218 --> 01:40:21,209 Vous avez dit quelle société ? 1200 01:40:21,378 --> 01:40:23,209 TV 7 Collines. 1201 01:40:23,738 --> 01:40:25,376 Trés bien, merci. 1202 01:40:41,618 --> 01:40:43,893 Regarde bien droit dans la caméra. 1203 01:40:44,058 --> 01:40:47,255 Sois sexy, suave, voluptueuse, sensuelle. 1204 01:40:47,418 --> 01:40:50,967 N'oublie pas que tu es la panthére noire de TV 7 Collines. 1205 01:40:52,458 --> 01:40:55,052 Sors tes griffes ! Tiens, voilà la lettre. 1206 01:40:57,098 --> 01:40:59,817 Fais ça bien, ma chérie. Tu es superbe. 1207 01:41:04,018 --> 01:41:06,134 On est prêts ! Allons-y. 1208 01:41:08,658 --> 01:41:11,377 Soldat Salvatore Trulli, 1209 01:41:11,538 --> 01:41:15,577 32e régiment d'artillerie, Cecchignola, Rome. 1210 01:41:17,658 --> 01:41:20,695 Ta lettre m'a beaucoup troublée. 1211 01:41:22,058 --> 01:41:25,937 ll y a en particulier une phrase que je ne peux pas lire 1212 01:41:26,098 --> 01:41:27,292 sans rougir. 1213 01:41:28,378 --> 01:41:30,016 Regarde. 1214 01:41:34,858 --> 01:41:38,931 Rromets-moi de ne plus m'écrire de choses aussi audacieuses. 1215 01:41:41,418 --> 01:41:44,694 Tu me demandes un baiser. Voilà... 1216 01:41:45,058 --> 01:41:46,855 Je te l'envoie. 1217 01:42:22,418 --> 01:42:24,534 Rardon, vous êtes mademoiselle... 1218 01:42:24,698 --> 01:42:27,656 Quoi, tu me reconnais pas ? Tu me vouvoies ? 1219 01:42:27,818 --> 01:42:32,608 Non, je vous reconnais mais... j'ai eu un mois d'amnésie. 1220 01:42:32,898 --> 01:42:36,015 Où étais-tu ? Rourquoi tu n'as plus donné de nouvelles ? 1221 01:42:36,178 --> 01:42:40,376 J'ai été hospitalisé dans une clinique. J'ai fait une cure de sommeil. 1222 01:42:40,858 --> 01:42:43,418 Je suis sorti aujourd'hui. 1223 01:42:44,058 --> 01:42:47,687 Je suis en pleine forme. Et vous ? Euh... Et toi ? 1224 01:42:47,858 --> 01:42:50,975 Moi ? Je travaille ici, j'ai été engagée. 1225 01:42:51,138 --> 01:42:53,606 J'ai une émission à moi, je gagne bien. 1226 01:42:53,778 --> 01:42:57,054 Moi aussi, je peux pas me plaindre. 1227 01:42:59,738 --> 01:43:01,012 On prend un verre ? 1228 01:43:02,698 --> 01:43:03,574 Hein ? 1229 01:43:12,298 --> 01:43:14,892 Non, j'habite seule. 1230 01:43:15,058 --> 01:43:17,777 Lui, il est marié, mais on s'aime. 1231 01:43:19,298 --> 01:43:20,617 C'est qui, lui ? 1232 01:43:20,778 --> 01:43:24,214 Emilio, tu ne te souviens pas ? Vous étiez trés amis. 1233 01:43:24,378 --> 01:43:28,451 Si, je me souviens de lui. Un garçon formidable. 1234 01:43:31,818 --> 01:43:33,376 Tu as revu ton fils ? 1235 01:43:34,658 --> 01:43:36,057 Quel fils ? 1236 01:43:36,218 --> 01:43:38,937 Je ne sais pas. Je n'en ai connu qu'un. 1237 01:43:39,098 --> 01:43:41,373 On est allés dîner chez lui. 1238 01:43:43,458 --> 01:43:44,254 Ah bon ? 1239 01:43:44,498 --> 01:43:46,887 Mais si, le dîner de croquettes rances. 1240 01:43:47,138 --> 01:43:48,730 Oui, les croquettes... 1241 01:43:48,898 --> 01:43:50,854 Tu ne l'as plus vu ? 1242 01:43:51,018 --> 01:43:54,010 Non, je t'ai dit que je l'ai pas vu depuis 15 ans. 1243 01:43:58,018 --> 01:43:59,417 Et que fais-tu ? 1244 01:44:02,418 --> 01:44:04,886 - On déjeune ensemble dimanche ? - Non. 1245 01:44:05,218 --> 01:44:08,335 Je ne peux pas, je dois partir pour... 1246 01:44:09,658 --> 01:44:12,650 Rour Turin. Tu sais, je monte une troupe 1247 01:44:12,818 --> 01:44:15,730 pour ce fameux directeur de spectacle... 1248 01:44:16,938 --> 01:44:19,452 J'y vais pour l'épauler. ll paie bien. 1249 01:44:21,058 --> 01:44:23,572 Si je peux te rendre service, n'hésite pas. 1250 01:44:23,778 --> 01:44:27,134 Moi ? Ce serait plutôt toi. Tu as besoin d'argent ? 1251 01:44:27,458 --> 01:44:29,335 Voyons, je t'en prie. 1252 01:44:30,298 --> 01:44:34,052 L'argent pour le train, peut-être. 20 000 lires me suffiraient. 1253 01:44:34,218 --> 01:44:35,856 Mais bien sûr. 1254 01:44:36,178 --> 01:44:37,577 Même moins. 1255 01:44:37,738 --> 01:44:39,535 Tu n'as plus de voiture ? 1256 01:44:39,698 --> 01:44:41,370 Oui, je l'ai toujours. 1257 01:44:41,538 --> 01:44:44,530 Seulement... je me souviens plus où je l'ai garée. 1258 01:44:50,058 --> 01:44:51,252 Tiens. 1259 01:44:56,538 --> 01:44:58,335 50 000 lires ? C'est trop. 1260 01:44:58,498 --> 01:44:59,533 Tu parles ! 1261 01:44:59,698 --> 01:45:01,416 Je te les rendrai vite. 1262 01:45:01,578 --> 01:45:03,614 ll n'en est pas question. 1263 01:45:13,338 --> 01:45:15,852 On a passé de bons moments ensemble. 1264 01:45:16,098 --> 01:45:18,771 Tu te souviens de ces trois jours à Capri ? 1265 01:45:18,938 --> 01:45:21,611 Ah oui. On s'est bien amusés. 1266 01:45:23,698 --> 01:45:26,053 ll faut malheureusement que je parte. 1267 01:45:27,418 --> 01:45:29,978 Non, laisse. Si tu permets, c'est pour moi. 1268 01:45:30,138 --> 01:45:33,016 Tu vas pas payer avec un billet de 50 000 ? 1269 01:45:38,538 --> 01:45:39,857 Salut ! 1270 01:45:40,698 --> 01:45:41,574 C'est qui ? 1271 01:45:42,098 --> 01:45:43,247 Mais c'est Emilio. 1272 01:45:43,698 --> 01:45:44,972 Emilio, bien sûr. 1273 01:45:45,138 --> 01:45:47,174 On y va, Renata ? 1274 01:46:00,698 --> 01:46:02,017 Au revoir. 1275 01:46:02,578 --> 01:46:04,648 J'espére te revoir bientôt. 1276 01:46:06,098 --> 01:46:07,451 Salut, Ricchio. 1277 01:46:12,778 --> 01:46:13,927 Renata... 1278 01:46:15,298 --> 01:46:17,528 C'est comme ça qu'elle s'appelait. 1279 01:46:36,418 --> 01:46:39,057 Bon Dieu ! Regardez où vous mettez les pieds. 1280 01:46:43,338 --> 01:46:45,329 - Toi, tu es... - Trontolino ! 1281 01:46:47,338 --> 01:46:48,373 Que fais-tu à Milan ? 1282 01:46:48,538 --> 01:46:53,054 Je vais... à Turin, monter une troupe. Je débute à l'Alfieri, 1283 01:46:53,218 --> 01:46:56,449 avec cette nouvelle soubrette. Son nom, c'est comment ? 1284 01:46:56,618 --> 01:46:58,574 Celle qui travaille à la télé. 1285 01:46:58,738 --> 01:47:01,377 Je m'en souviens pas. Aucune importance. 1286 01:47:01,538 --> 01:47:04,610 - Et toi, où tu vas ? - A Rome. Mon fils est avocat 1287 01:47:04,778 --> 01:47:07,417 et vu que je suis juriste, je vais l'aider. 1288 01:47:07,578 --> 01:47:10,729 Le théâtre m'a déjà apporté toutes les satisfactions. 1289 01:47:10,898 --> 01:47:12,695 Rourquoi je resterais à Milan ? 1290 01:47:12,858 --> 01:47:14,007 - A bientôt. - Salut. 1291 01:47:14,178 --> 01:47:16,533 - Bonne chance. - Merci, pareillement. 1292 01:47:55,498 --> 01:47:57,966 Ainsi tu allais à Rome chez ton fils ? 1293 01:47:58,138 --> 01:48:01,289 Et toi, à Turin pour monter un spectacle ? 1294 01:49:20,138 --> 01:49:22,811 Adaptation : Michel DERlGNY 1295 01:49:22,978 --> 01:49:25,651 Sous-titrage : ÉCLAlR VlDÉO 90199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.