Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,823 --> 00:00:34,270
2012: De Verenigde Staten hadden
294 diplomatieke buitenposten...
2
00:00:34,430 --> 00:00:40,557
waarvan 12 in gebieden die zo gevaarlijke waren,
dat ze het gevaarniveau 'kritiek' kregen.
3
00:00:41,012 --> 00:00:43,091
Twee in Libi�:
4
00:00:43,313 --> 00:00:45,717
Tripoli en Benghazi.
5
00:01:05,043 --> 00:01:09,389
Oktober 2011: Amerikaanse, Franse
en Britse soldaten vallen Libi� aan via de lucht.
6
00:01:14,619 --> 00:01:21,029
Na 42 jaar tirannie ontdeed het Libische volk zich
op gewelddadige wijze van dictator Gadaffi.
7
00:01:28,232 --> 00:01:33,315
Dit luidt het einde in van een pijnlijk hoofdstuk
voor de Libische burgers...
8
00:01:33,439 --> 00:01:36,894
die nu de mogelijkheid hebben
om hun eigen lot te bepalen...
9
00:01:37,039 --> 00:01:39,963
in een nieuw en democratisch Libi�.
10
00:01:40,063 --> 00:01:44,263
Strijdende bendes hebben
Gadaffi's wapenkamers overvallen.
11
00:01:44,778 --> 00:01:47,842
Bendes blijven Gaddafi's wapenkamers plunderen...
12
00:01:47,942 --> 00:01:50,923
terwijl er gevechten plaatsvinden
in de twee grootste steden van Libi�.
13
00:01:51,023 --> 00:01:53,223
Er brak een gewelddadige strijd
over de gebieden uit.
14
00:01:53,323 --> 00:01:56,323
Benghazi werd een van de
gevaarlijkste plekken op aarde.
15
00:02:02,423 --> 00:02:05,223
Bijna elke buitenlandse ambassade werd gesloten...
16
00:02:05,323 --> 00:02:10,023
behalve een Amerikaanse diplomatieke buitenpost
en een geheime CIA-basis.
17
00:02:15,723 --> 00:02:21,523
De CIA zocht naar dodelijke wapens,
voordat ze op de zwarte markt zouden komen.
18
00:02:26,623 --> 00:02:28,511
De CIA-basis was beveiligd:
19
00:02:28,611 --> 00:02:31,523
zes elite oud-militairen.
20
00:02:31,623 --> 00:02:34,623
Codenaam: G.R.S.
21
00:02:36,127 --> 00:02:39,148
Dit is een waargebeurd verhaal.
22
00:02:39,199 --> 00:02:43,592
Quality over Quantity (QoQ) Releases
13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi (2016)
23
00:02:43,787 --> 00:02:48,090
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
24
00:03:29,382 --> 00:03:32,882
Benghazi, Libi� - luchthaven Benina
25
00:04:19,066 --> 00:04:20,197
Het is geladen.
26
00:04:21,527 --> 00:04:23,120
Hoe is het team?
- Goed.
27
00:04:23,285 --> 00:04:25,586
Drie oud-mariniers, ��n oud-Ranger.
28
00:04:25,777 --> 00:04:28,031
Fijn om nog iemand uit het team
in de buurt te hebben.
29
00:04:30,097 --> 00:04:34,215
Goed je te zien, broeder.
- Goed om terug te zijn.
30
00:04:34,376 --> 00:04:36,184
Man, wat is het heet.
31
00:04:47,851 --> 00:04:52,294
Hoe gaat het met de kinderen, Jack?
- Goed. Je krijgt de hartelijke groeten.
32
00:04:52,425 --> 00:04:54,648
Kun je geloven dat Emily
naar de kleuterschool gaat?
33
00:04:54,764 --> 00:04:57,989
Heeft ze al verkering?
- Pas maar op met wat je zegt.
34
00:04:58,721 --> 00:05:02,268
Godzijdank heb ik drie jongens.
Je krijgt het nog zwaar.
35
00:05:02,452 --> 00:05:04,793
Wraak is een kreng en haar strippernaam is Karma.
36
00:05:04,985 --> 00:05:08,795
Heb je dat zelf verzonnen?
- Dat zag ik op een T-shirt in Mexico.
37
00:05:09,436 --> 00:05:11,037
Kijk daar eens.
38
00:05:12,374 --> 00:05:14,640
Overblijfselen van de revolutie.
39
00:05:16,725 --> 00:05:19,527
Is Becky nog steeds boos op mij,
omdat ik jou hierin betrokken heb?
40
00:05:19,695 --> 00:05:22,463
Welnee. Ze is boos op mij, niet op jou.
41
00:05:22,964 --> 00:05:25,467
Ik hoor bij de oude meute, de oude Jack.
42
00:05:25,630 --> 00:05:28,132
De nieuwe Jack draagt een doos luiers
in plaats van een M4.
43
00:05:28,300 --> 00:05:32,034
En dat uit de mond van Tyrone Woods,
tandartsassistent die voor zijn vrouw werkt?
44
00:05:33,085 --> 00:05:37,321
Raad eens. Hier niet, broeder.
Hoe gaat het met de makelaardij?
45
00:05:37,489 --> 00:05:40,261
Heel slecht.
- Hoezo dat?
46
00:05:40,361 --> 00:05:43,509
Omdat ik hier ben.
- Het is hier klote, Jack.
47
00:05:43,693 --> 00:05:47,203
Het is hier verrekte heet, en je kunt
de goeden niet van de slechten onderscheiden.
48
00:05:55,075 --> 00:05:57,542
Nee, nee. Dit is niet goed.
49
00:06:03,980 --> 00:06:07,061
Wie zijn die lui nou weer?
- Wat hebben we?
50
00:06:07,540 --> 00:06:11,509
De brigade waar we mee samenwerken
is de '17 Februari Brigade'.
51
00:06:11,674 --> 00:06:12,987
Dat zijn zij niet.
52
00:06:17,353 --> 00:06:18,738
We zitten vast.
53
00:06:23,917 --> 00:06:25,449
Gaan we ervandoor?
54
00:06:26,850 --> 00:06:30,829
Basis, hier Rone. Kom er eens in. Over.
- Hier basis. Zeg het maar, Rone.
55
00:06:30,929 --> 00:06:34,310
Ik zit vast op Fifth Ring Road.
Ik heb acht bewapende Tango's in zicht.
56
00:06:34,410 --> 00:06:38,125
Begrepen. Verroer je niet.
- "Verroer je niet". Geweldig advies.
57
00:06:39,359 --> 00:06:43,043
Ze hebben een KPV.
- Basis, we hebben niet de hele dag.
58
00:06:43,193 --> 00:06:46,795
Rone, ze proberen 17 Februari jullie
te laten ondersteunen, maar we komen eraan.
59
00:06:47,279 --> 00:06:49,464
Oz, ik zit vast op Fifth Ring.
60
00:06:51,666 --> 00:06:54,498
Rone, de SRE van 17 Feb wordt ingelicht.
61
00:06:54,691 --> 00:06:57,229
De enige snelle reactie-eenheid
die ik wil, is mijn team.
62
00:06:57,394 --> 00:07:01,124
Nee. Neem contact op met de SRE van 17 Feb.
- Ik wil mijn mannen.
63
00:07:01,288 --> 00:07:04,790
Zeg maar dat ze de basis niet mogen verlaten.
- Rone, hou gewoon nog even vol.
64
00:07:04,973 --> 00:07:08,336
Misschien ben ik niet duidelijk genoeg.
Ik zie meerdere radicale rebellen...
65
00:07:08,517 --> 00:07:12,810
met AK's en een 'technical' waarmee ze mijn Rover
terug naar Zimbabwe willen knallen. Over.
66
00:07:12,963 --> 00:07:14,647
Ik heb er niks over te zeggen, broeder.
67
00:07:18,050 --> 00:07:19,281
Daar gaan we dan.
68
00:07:20,883 --> 00:07:22,316
Welkom in Benghazi.
69
00:07:26,655 --> 00:07:27,818
Salam.
70
00:07:28,772 --> 00:07:30,305
Libisch visum.
71
00:07:31,014 --> 00:07:35,131
Ambtenaar. Libische overheid. Vriend?
72
00:07:35,824 --> 00:07:37,662
Aan de kant voor inspectie.
73
00:07:39,111 --> 00:07:42,295
Nee.
- Aan de kant voor inspectie.
74
00:07:42,479 --> 00:07:44,412
Het spijt me, maar dat kan ik niet doen.
75
00:07:52,442 --> 00:07:57,005
Kijk omhoog. Kijk maar omhoog.
Ziet u die drone?
76
00:07:57,789 --> 00:08:01,507
Niet? Geeft niet, want die drone ziet u wel.
77
00:08:01,675 --> 00:08:04,926
Ziet uw gezicht. We weten wie u bent.
78
00:08:05,510 --> 00:08:10,164
Als er iets met ons gebeurt...
Uw huis, uw gezin, boem. Weg.
79
00:08:10,274 --> 00:08:13,766
Geef het bevel dat ze ons laten gaan.
- Ik wil de auto.
80
00:08:14,455 --> 00:08:16,040
Nee, dat ga ik niet doen.
81
00:08:16,149 --> 00:08:20,194
Luister... Ik heb het recht verdiend
om de toekomst van mijn land te bepalen.
82
00:08:20,379 --> 00:08:21,879
U spreekt tegen de verkeerde man.
83
00:08:22,059 --> 00:08:26,521
Hoe bereid bent u om voor uw land te sterven?
Ik ben er klaar voor, nu meteen.
84
00:08:37,037 --> 00:08:40,070
Vertrek, nu het nog kan.
85
00:08:56,132 --> 00:08:57,834
Hebben we luchtondersteuning?
86
00:08:58,650 --> 00:09:00,503
We hebben helemaal geen ondersteuning.
87
00:09:01,203 --> 00:09:02,851
CIA-annex Benghazi.
88
00:09:02,903 --> 00:09:05,446
CIA-annex Benghazi.
- geheim -
89
00:09:16,748 --> 00:09:20,622
Kijk eens naar onze nieuwe auto's.
Gaddafi had een faillissementverkoop.
90
00:09:21,587 --> 00:09:24,848
Zwaar gepantserd.
- We hadden een geweldige deal.
91
00:09:25,383 --> 00:09:26,985
We hebben ze gestolen.
92
00:09:28,371 --> 00:09:30,478
Ze stonden onbewaakt bij het vliegveld.
93
00:09:31,936 --> 00:09:34,911
H�, chef.
- Ik wil er niets over horen, Tyrone.
94
00:09:35,096 --> 00:09:39,120
Ik begrijp het al. Ik zie wel wat je hier doet.
95
00:09:39,304 --> 00:09:43,698
Geheime spionnenbasis met muren, camera's
en blauwogige westerlingen...
96
00:09:43,883 --> 00:09:47,029
die de hele dag in en uit lopen.
Maar als je wilt voorkomen dat...
97
00:09:47,199 --> 00:09:50,236
Dat is brutaal. Niet te geloven dat hij dat deed.
98
00:09:52,549 --> 00:09:56,558
Als je een internationaal incident wilt voorkomen,
dan stuur je mijn mannen als ik daar om vraag.
99
00:09:56,728 --> 00:10:01,153
Lokale gezichten lossen lokale conflicten op.
We zijn gasten in dit land.
100
00:10:01,253 --> 00:10:04,428
Ongewenste gasten, Bob.
- Wij zijn spionnen, jullie zijn bewakers.
101
00:10:04,591 --> 00:10:06,966
Jullie moeten problemen voorkomen,
niet veroorzaken.
102
00:10:07,134 --> 00:10:09,839
Help me daar dan bij,
en geef me mijn mannen.
103
00:10:09,948 --> 00:10:14,272
Waar jullie goed in zijn, is sporten
en vijf maaltijden per dag eten.
104
00:10:14,391 --> 00:10:17,397
Waar jullie niet goed in zijn,
is doen wat jullie gezegd wordt.
105
00:10:17,565 --> 00:10:21,055
Ik wil het Yellowcake-verslag
over vijf minuten hebben.
106
00:10:21,196 --> 00:10:24,973
Komt eraan.
- De wegversperring kwam door Ansar-Al-Sharia.
107
00:10:25,120 --> 00:10:27,795
Het zijn niet alleen stamleden
en vrijheidsvechters meer.
108
00:10:27,972 --> 00:10:30,925
Als je nuttige informatie hebt,
zet dat dan in een memo.
109
00:10:31,119 --> 00:10:35,526
Jullie verblijven hier,
maar jullie zijn geen CIA.
110
00:10:35,687 --> 00:10:39,319
Jullie zijn ingehuurd. Gedraag je als zodanig.
111
00:10:40,030 --> 00:10:43,004
Waar zijn mijn manieren?
Jack Silva, dit is onze gewaardeerde chef.
112
00:10:43,161 --> 00:10:46,411
H�, Tig. Hoe gaat het met de tweeling?
- Superschattig.
113
00:10:46,567 --> 00:10:49,707
Jullie gaan vanavond op pad.
- Niet op verkenning, chef?
114
00:10:49,827 --> 00:10:54,000
Wat is er zo bijzonder aan jullie,
als jullie niet kunnen doen wat ik wil?
115
00:10:58,888 --> 00:11:00,089
Leuke man.
116
00:11:00,599 --> 00:11:02,270
Dat was lachen.
117
00:11:02,827 --> 00:11:05,933
Hij valt graag alfa's lastig,
omdat hij dat nu kan.
118
00:11:06,111 --> 00:11:10,087
Onze commandant op de Rangerschool
was een echte klootzak.
119
00:11:10,205 --> 00:11:13,559
De laatste nacht hebben mijn maat en ik
zijn baret gestolen.
120
00:11:14,096 --> 00:11:18,137
De hele barak heeft ertegen geswaffeld.
We hebben onze pikken ertegenaan gewreven.
121
00:11:19,392 --> 00:11:23,382
Hun leider heeft in Gitmo vastgezeten.
- Die lui koesteren anders nooit wrok.
122
00:11:23,549 --> 00:11:26,823
Jack, Mark Geist. Oz.
- Aangenaam.
123
00:11:26,989 --> 00:11:30,296
Sorry, broeder. Allen, dit is Jack Silva.
124
00:11:30,441 --> 00:11:33,087
Dit is ons derde gezamenlijke contract,
dus hij kent de regels.
125
00:11:33,271 --> 00:11:34,916
We hebben samen SEALs getraind.
126
00:11:35,082 --> 00:11:38,604
Heb je ze nog wat trucjes met de bal kunnen leren?
- Dat viel niet mee.
127
00:11:38,704 --> 00:11:43,461
We hebben drie oud-mariniers en ��n oud-zandhaas
die zijn pik tegen dingen aan wrijft.
128
00:11:43,625 --> 00:11:47,618
Kris Paronto. Noem me maar Tanto.
- En ik ben Tig.
129
00:11:47,802 --> 00:11:50,509
Tig is hier het langst, dus hij zal je
bijpraten over dit gebied.
130
00:11:50,677 --> 00:11:53,956
Dit is Boon. Sluipschutter, zenmeester.
Hij heeft Tanto's hondenriem in handen.
131
00:11:54,123 --> 00:11:55,495
Welkom in Club Med.
132
00:11:56,020 --> 00:11:58,858
Het heeft sinds juni niet geregend,
en dat blijft zo tot september.
133
00:11:59,025 --> 00:12:01,132
Jullie slapen samen.
Ik niet, want ik ben de baas.
134
00:12:01,299 --> 00:12:05,256
Slechte fitnessruimte, wel goed eten.
- En de chef hier is een eikel.
135
00:12:05,425 --> 00:12:08,429
Vandaag in ieder geval wel.
- Misschien heeft hij een nieuwe hoed nodig.
136
00:12:08,616 --> 00:12:12,056
Moedig hem nou niet aan.
- Hij doet gewoon zijn werk.
137
00:12:12,224 --> 00:12:16,498
Hij zit gewoon zijn tijd uit,
maar Bob heeft vroeger nogal wat geflikt.
138
00:12:16,667 --> 00:12:20,675
Jack, deze whiteboard zal de komende 60 dagen
jouw leven regelen.
139
00:12:20,843 --> 00:12:24,586
Kijk er elk uur naar, want elke minuut
kunnen er nieuwe zaken op staan...
140
00:12:24,752 --> 00:12:27,527
zoals: over drie uur zijn we aan de beurt.
141
00:12:28,694 --> 00:12:31,165
Over drie uur. Ik laat het weten,
zodra ik ge�nstrueerd ben.
142
00:12:43,409 --> 00:12:46,805
Dit was priv�terrein van een rijke Libi�r...
143
00:12:46,905 --> 00:12:50,634
die hier na de revolutie vertrok
en het aan de CIA verpachtte.
144
00:12:50,753 --> 00:12:52,474
Verstandig.
145
00:12:53,601 --> 00:12:55,831
Wel bitter.
146
00:12:57,346 --> 00:12:59,522
Een spionnentrucje.
147
00:12:59,687 --> 00:13:03,738
Wie verwacht er nou Amerikanen
naast een stinkend slachthuis?
148
00:13:03,888 --> 00:13:05,663
We noemen het 'Zombieland'.
149
00:13:11,928 --> 00:13:14,628
Gebouw A, B, C, D.
150
00:13:14,815 --> 00:13:18,930
Hesham.
- Ja, meneer?
151
00:13:19,079 --> 00:13:21,631
Dank u, meneer.
152
00:13:21,757 --> 00:13:26,334
Hij is een goed mens, maar er lopen ook
anderen rond, dus draag altijd je wapen.
153
00:13:32,407 --> 00:13:33,979
Verdomde kinderen.
154
00:13:47,522 --> 00:13:49,455
Dit is de badkamer.
155
00:13:50,127 --> 00:13:53,173
Hier slaap jij, en daar slaap ik.
156
00:13:53,370 --> 00:13:57,115
Dit gordijn is om lepeltje-lepeltje
te voorkomen, dus...
157
00:14:06,871 --> 00:14:09,528
Papa, wat doet u als u weggaat voor werk?
158
00:14:09,671 --> 00:14:11,596
Kunt u niet hier werken?
159
00:14:11,764 --> 00:14:15,345
We kunnen een boomhutbedrijf beginnen.
- Dat klinkt geweldig.
160
00:14:15,530 --> 00:14:17,553
Dan kunnen we altijd samen zijn.
161
00:14:18,852 --> 00:14:23,005
De meiden hebben geen boomhut nodig.
Ze hebben jou nodig.
162
00:14:23,174 --> 00:14:27,714
Ik hoop echt dat je niet op een dag wakker wordt
en beseft welke mooie dingen je gemist hebt.
163
00:14:30,131 --> 00:14:34,574
Jullie huurlingen hebben vrouw en kinderen,
maar geen ringen om. Waarom is dat?
164
00:14:34,772 --> 00:14:36,928
Ons werk is mensen lezen.
165
00:14:37,096 --> 00:14:40,206
We moeten voorzichtig zijn.
Slechteriken zouden er misbruik van maken.
166
00:14:40,370 --> 00:14:43,818
Tyrone en jij kennen elkaar al lang,
dus ik zal eerlijk zijn.
167
00:14:43,991 --> 00:14:46,781
Het bedrijf wil jullie hier hebben, ik niet.
168
00:14:47,292 --> 00:14:49,995
Er is hier geen echte dreiging.
169
00:14:50,560 --> 00:14:52,779
Wij hebben de revolutie voor deze mensen gewonnen.
170
00:14:52,888 --> 00:14:56,491
Hoe meer wapens, hoe groter de kans
op een misverstand.
171
00:14:57,521 --> 00:15:00,602
Hierna ga ik met pensioen.
172
00:15:01,228 --> 00:15:04,650
Ik wil geen misverstand.
173
00:15:05,889 --> 00:15:07,047
Is dat begrepen?
174
00:15:07,672 --> 00:15:08,950
Luid en duidelijk.
175
00:15:09,294 --> 00:15:12,230
Je geloofsbrieven en onkostenvergoeding.
Ik zou het snel uitgeven.
176
00:15:12,407 --> 00:15:14,607
De dingen veranderen snel, hier in Benghazi.
177
00:15:15,606 --> 00:15:20,522
De slimste mensen van Harvard en Yale
doen hier belangrijk werk.
178
00:15:20,640 --> 00:15:23,638
Probeer hen niet voor de voeten te lopen.
179
00:15:25,457 --> 00:15:26,596
Stil.
180
00:15:26,756 --> 00:15:28,753
Jullie gedragen je als beesten.
181
00:15:32,224 --> 00:15:36,312
Een CPU bij Pepe's.
- Het is allemaal vrij simpel.
182
00:15:36,419 --> 00:15:40,663
Publieke ontmoeting. Libische oliedirecteur
en zijn vrouw. Medewerkers Vayner en Jillani.
183
00:15:40,816 --> 00:15:44,808
Jillani heeft hem maanden 'ontwikkeld'.
Dat is hun nieuwe woord voor spionnengedoe.
184
00:15:44,956 --> 00:15:48,327
Jack, dit is je eerste keer met ons,
dus jij gaat als Jillani's echtgenoot.
185
00:15:49,686 --> 00:15:52,547
Vorige week nog bereden.
- Ze is nogal pittig.
186
00:15:53,116 --> 00:15:56,750
Oz, Tig, limo. Boon, Tanto, volgen.
- Jij?
187
00:15:56,883 --> 00:15:58,321
Ik rij.
188
00:15:59,930 --> 00:16:04,781
Dit is Sona. Een Amerikaanse die in Frankrijk
is opgegroeid, en dus zeer vriendelijk.
189
00:16:04,889 --> 00:16:08,292
Aangenaam.
- Pas maar op. Ik denk dat ze met je flirt.
190
00:16:11,077 --> 00:16:13,880
Niet te veel mooipraterij.
Ik wil hem vanavond binnenhalen.
191
00:16:14,048 --> 00:16:19,200
Hij wil meewerken. Als je te snel...
- Ik weet hoe dit werkt. Hij is nieuw.
192
00:16:19,300 --> 00:16:20,452
Dit herken ik wel.
193
00:16:22,255 --> 00:16:25,057
Ik begrijp niet waarom we steeds
andere bewakers krijgen.
194
00:16:25,157 --> 00:16:29,857
Ze denken dat we babysitters nodig hebben.
- Koffie drinken en niet proberen te helpen.
195
00:16:29,976 --> 00:16:34,035
En ook niet praten.
- Ik ben 'Nazia', lobbyist voor ExxonMobil.
196
00:16:34,144 --> 00:16:37,247
Brit is 'Peter', mijn baas.
En jij bent mijn man 'Jack'.
197
00:16:37,414 --> 00:16:42,116
Wacht even. Jack is mijn echte naam.
- Echt waar?
198
00:16:44,070 --> 00:16:45,505
Geweldig.
199
00:16:51,994 --> 00:16:56,572
Leuk je weer te zien, Fahreed.
Mag ik je voorstellen aan mijn baas, Peter.
200
00:16:56,745 --> 00:16:58,931
En dit is Jack, mijn man.
- Hoe gaat het?
201
00:16:59,099 --> 00:17:02,016
Dit is mijn vrouw.
- Leuk u te ontmoeten.
202
00:17:10,773 --> 00:17:14,743
Dit is het beste Italiaanse restaurant.
Gewoon fantastisch.
203
00:17:14,966 --> 00:17:16,928
Na u.
- Dank u.
204
00:17:22,000 --> 00:17:24,917
Wat is er?
- Ze zijn binnen. Zie je ze?
205
00:17:25,051 --> 00:17:27,976
Ja, ik geniet van de Italiaanse bonen.
206
00:17:28,144 --> 00:17:30,647
Je weet het verschil niet eens
met eekhoornpoep, pummel.
207
00:17:30,815 --> 00:17:34,456
Vergeet niet een zak Arabica Intenso
mee te nemen.
208
00:17:35,850 --> 00:17:38,884
Fahreed, je kunt ons voortaan
met deze telefoon bellen.
209
00:17:39,460 --> 00:17:41,648
Goed.
- En als je over drie dagen belt...
210
00:17:41,832 --> 00:17:44,117
dan kunnen we de details
van het manifest bespreken.
211
00:17:44,280 --> 00:17:45,950
Prima.
- Perfect.
212
00:18:01,995 --> 00:18:04,681
Wat is regel nummer ��n van de chef?
- 'Blijf in de auto'?
213
00:18:04,872 --> 00:18:06,526
Nee, ik stap nu uit.
214
00:18:10,754 --> 00:18:12,155
Hij is op pad.
215
00:18:13,587 --> 00:18:15,891
Ca�ro is prachtig.
Dat is een ondergewaardeerde stad.
216
00:18:16,058 --> 00:18:19,683
Ik vind de Nijlvallei geweldig.
- De Nijlvallei is echt mooi.
217
00:18:19,824 --> 00:18:22,879
Ja, heel mooi, maar veel te druk.
218
00:18:23,012 --> 00:18:27,050
We hadden vanmorgen een kleine ruzie.
219
00:18:27,598 --> 00:18:29,099
Nee, hoor.
220
00:18:42,762 --> 00:18:45,771
Goede prijs. Twee, meneer. Goede prijs.
221
00:18:47,958 --> 00:18:49,491
De raket.
222
00:18:50,740 --> 00:18:51,968
Russische raket.
223
00:18:57,837 --> 00:18:59,839
Kom op, Oz, neem nou op.
224
00:19:08,974 --> 00:19:11,863
We overwegen serieus
om de Syrische markt op te gaan.
225
00:19:12,464 --> 00:19:13,966
We moeten gaan.
226
00:19:14,034 --> 00:19:18,406
Daarvoor hebben we uw transportsteun nodig.
- Sorry dat we moeten gaan. Babysitter.
227
00:19:18,582 --> 00:19:21,532
Sorry, maar we houden contact.
- Nogmaals sorry.
228
00:19:21,663 --> 00:19:23,718
Kom mee. Lopen.
229
00:19:37,868 --> 00:19:39,328
Lopen.
230
00:19:40,437 --> 00:19:41,932
Kom op. Stap in.
231
00:19:42,100 --> 00:19:44,626
Waag het niet mij zo te behandelen.
Wie denk je dat je bent?
232
00:19:44,790 --> 00:19:48,176
Je mag nooit uitstappen.
Je hebt die ontmoeting verkloot.
233
00:19:48,736 --> 00:19:52,623
We worden achtervolgd. Zie je
dat groene busje? Dat zijn je achtervolgers.
234
00:19:54,024 --> 00:19:56,392
Hakken en bakken.
- Groen busje. We komen eraan.
235
00:19:56,568 --> 00:19:58,536
Twee keer links.
236
00:20:06,799 --> 00:20:09,551
Dit is mijn tweede oorlogsmissie.
Ik weet wat ik doe.
237
00:20:11,429 --> 00:20:12,948
Dit is mijn twaalfde.
238
00:20:13,112 --> 00:20:15,289
Als ze onze foto's hebben,
dan moeten we die pakken.
239
00:20:15,457 --> 00:20:18,899
Ik zou wel willen, maar wij moeten
"beschermen, niet aanvallen". Bevel van de chef.
240
00:20:19,067 --> 00:20:20,502
Ze zitten vlak achter ons.
241
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Ga van die verdomde weg af.
242
00:20:39,992 --> 00:20:41,726
Pas op.
- Rone, we komen van links.
243
00:20:41,893 --> 00:20:45,796
Pardon. Even van plaats ruilen.
244
00:20:47,282 --> 00:20:49,123
Hij zit bovenop je. Hij wordt agressief.
245
00:20:49,290 --> 00:20:52,001
Ik zie 'm.
- Knal hem neer, als hij te dichtbij komt.
246
00:20:52,169 --> 00:20:53,325
Pas op.
247
00:20:59,606 --> 00:21:02,578
Ik ben niet naar Harvard gegaan,
maar dat waren zeker wel achtervolgers.
248
00:21:11,481 --> 00:21:14,008
VIJF WEKEN LATER
249
00:21:14,287 --> 00:21:15,580
Hallo, jongens.
250
00:21:15,726 --> 00:21:18,851
Hallo, papa.
- Goed jullie te zien.
251
00:21:18,995 --> 00:21:21,794
Kijk eens. Dat is mijn nieuwe vriendje.
252
00:21:21,910 --> 00:21:23,863
Cool, h�?
- Smerig.
253
00:21:23,970 --> 00:21:26,294
Hij is een grootmeester in vliegen vangen.
254
00:21:26,478 --> 00:21:28,736
Hij zit hier de hele dag en vangt er steeds ��n.
255
00:21:28,902 --> 00:21:31,618
Gaat u die baard afscheren?
- Hangt ervan af wat mama wil.
256
00:21:31,785 --> 00:21:33,718
Wat vind jij, Beck?
- Heel erg knap.
257
00:21:33,851 --> 00:21:36,702
Hoe is het op de kleuterschool?
- Vandaag mag ik Winston eten geven.
258
00:21:36,869 --> 00:21:39,132
Dat is mooi.
259
00:21:39,326 --> 00:21:42,148
Wie is Winston?
- Onze klasgoudvis.
260
00:21:42,825 --> 00:21:47,923
Ik mag hem van mama mee naar huis nemen.
- Fijn om weer een man in huis te hebben.
261
00:21:48,057 --> 00:21:50,191
Ok�.
- Mogen we nu spelen?
262
00:21:50,357 --> 00:21:53,428
GRS naar de teamzaal.
- Is alles in orde?
263
00:21:53,528 --> 00:21:55,915
Ik moet gaan, schatje.
- Was dat Ty?
264
00:21:56,099 --> 00:21:57,823
Dat was gewoon appel. Zal wel niets zijn.
265
00:21:57,998 --> 00:21:59,632
Ok�
- Sorry.
266
00:21:59,768 --> 00:22:04,084
Zeg maar tegen de meiden dat ik van ze hou.
Ik bel je morgen.
267
00:22:04,207 --> 00:22:06,875
Dag.
- Ik hou van je. Dag.
268
00:22:08,992 --> 00:22:13,106
Silva, je bent te laat. Zoals gewoonlijk.
269
00:22:13,282 --> 00:22:16,145
Glen Doherty. Hoe gaat het, broeder?
270
00:22:16,297 --> 00:22:18,512
Rone zei dat je in Tripoli zat.
Wat is er aan de hand?
271
00:22:18,680 --> 00:22:21,924
Ambassadeur Chris Stevens
komt over vanuit Tripoli maandag ochtend.
272
00:22:21,927 --> 00:22:24,920
Dan ben je toch thuis.
- Niet meer.
273
00:22:24,923 --> 00:22:26,489
Drie van ons hebben verlengd.
274
00:22:26,492 --> 00:22:30,171
De ambassadeur drong erop aan
op de basis te blijven.
275
00:22:30,174 --> 00:22:32,961
Ik weet dat dat een probleem is.
276
00:22:33,324 --> 00:22:37,603
Het gaat erom dat de ambassadeur
niet een of andere politieke dilettant is.
277
00:22:37,789 --> 00:22:40,890
Hij meent het. Hij gelooft er echt in.
278
00:22:41,059 --> 00:22:43,677
Hij wil harten en zielen voor zich winnen,
en dat lukt niet...
279
00:22:43,859 --> 00:22:46,795
vanuit een geheime basis,
die officieel niet eens bestaat.
280
00:22:46,903 --> 00:22:50,921
Wat hebben wij ermee te maken, als hij
met zijn aanhang in het consulaat wil hokken?
281
00:22:51,029 --> 00:22:54,339
Hij reist zonder staf. Alleen twee bewakers.
282
00:22:54,508 --> 00:22:57,988
Die staatsgasten kennen de stad
niet zo goed als jullie.
283
00:22:58,135 --> 00:23:01,512
De ambassadeur wilde lokale chauffeurs,
maar dat hebben we kunnen voorkomen.
284
00:23:01,682 --> 00:23:05,039
Dus wij zijn nu chauffeurs?
- Ja, goed opgeleide, goed betaalde chauffeurs.
285
00:23:05,208 --> 00:23:07,792
Dat staat de chef niet toe.
Wij mogen niets van hem doen.
286
00:23:07,962 --> 00:23:11,546
Dat stond hij ook niet toe,
maar zijn superieuren wel.
287
00:23:11,672 --> 00:23:15,107
De ambassadeur verdient het beste,
en dat is toch GRS?
288
00:23:19,125 --> 00:23:21,058
Daar. Die gasten.
289
00:23:22,037 --> 00:23:24,589
Huis van de stoute man,
waar het busje heen is gesleept.
290
00:23:24,989 --> 00:23:27,440
Ja, lach maar, klootzakken.
291
00:23:27,625 --> 00:23:30,125
Slechts twee straten van de basis vandaan.
292
00:23:32,925 --> 00:23:37,425
Zondag, 9 september 2012
Amerikaanse diplomatieke buitenpost
293
00:23:45,769 --> 00:23:49,206
Zeg dat ze rustig moeten doen.
Doe nou eens rustig, allemaal.
294
00:23:50,172 --> 00:23:52,910
17 Feb. Lijken me aardige jongens.
295
00:23:53,073 --> 00:23:56,559
Er wordt niet gestaakt, ok�? Ga weer aan het werk.
296
00:23:56,729 --> 00:24:01,201
Ze beschermen Amerikanen voor 28 dollar per dag
en moeten hun eigen kogels meenemen.
297
00:24:01,388 --> 00:24:03,908
Waarom zou je de beveiliging
aan professionals overlaten?
298
00:24:20,192 --> 00:24:23,277
Heren. Welkom in de casa.
299
00:24:23,470 --> 00:24:26,225
Slechte maand voor een slechte-snor-competitie.
300
00:24:26,332 --> 00:24:29,820
Er staat honderd piek op het spel.
- En die zijn voor deze hier.
301
00:24:29,936 --> 00:24:31,869
Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
302
00:24:32,039 --> 00:24:35,340
Dave Ubben.
- Ik leid jullie wel even rond.
303
00:24:38,274 --> 00:24:39,543
Inderdaad.
304
00:24:40,208 --> 00:24:43,036
Het lijkt de lobby van Caesar wel.
305
00:24:43,136 --> 00:24:47,210
Poepiesjiek.
- Je zou vergeten dat je in Benghazi bent.
306
00:24:47,379 --> 00:24:49,714
Hallo, ik ben agent Alec.
307
00:24:49,867 --> 00:24:53,299
Ik had wat problemen
met 'Flikken Midden-Oosten' bij het hek.
308
00:24:53,467 --> 00:24:56,526
Die gasten schreeuwen heel veel.
309
00:24:56,655 --> 00:25:01,292
Hoe is de indeling?
- Deze kant van de ambo's villa is veilig.
310
00:25:01,457 --> 00:25:05,500
Kraakvrije deur, tralies voor de ramen.
311
00:25:05,668 --> 00:25:09,904
Daarbinnen is onze safe room.
- Heeft de ambo tactische ervaring?
312
00:25:10,450 --> 00:25:13,150
Nee, hij heeft ons.
313
00:25:16,486 --> 00:25:20,455
Het is een 400 arecomplex. Shotgun-indeling.
314
00:25:20,571 --> 00:25:24,391
Vanaf hier, helemaal tot daar achter.
315
00:25:25,215 --> 00:25:26,348
Ik breng jullie wel even.
316
00:25:26,517 --> 00:25:28,852
Staat zijn kamer in verbinding
met Washington en Tripoli?
317
00:25:28,952 --> 00:25:30,378
Is dat de TOC?
- Ja.
318
00:25:31,119 --> 00:25:35,454
Achterhek?
- Alleen naar buiten. Nooduitgang.
319
00:25:35,589 --> 00:25:40,041
Bewaakt door 17 Feb en camera's. Het is gesloten.
320
00:25:40,176 --> 00:25:42,680
Wat hebben jullie nog meer,
behalve automatische geweren?
321
00:25:42,843 --> 00:25:47,430
Meerdere handwapens.
En munitie in TacOps, achter de kantine.
322
00:25:47,614 --> 00:25:49,615
Daarheen.
- Is dat alles?
323
00:25:49,800 --> 00:25:52,887
Ik dacht elke ambassade standaard
zware veiligheidsmaatregelen had.
324
00:25:53,052 --> 00:25:56,635
Autobombarricades, mariniers.
- Dat zou ook moeten.
325
00:25:56,803 --> 00:25:59,008
Dit is geen ambassade.
326
00:25:59,164 --> 00:26:01,732
We zijn een tijdelijke diplomatieke buitenpost.
327
00:26:01,864 --> 00:26:06,503
Uncle Sam heeft een budget, dus normale
veiligheidsmaatregelen zijn niet van toepassing.
328
00:26:07,354 --> 00:26:10,121
Dat is pas overheidsellende.
329
00:26:10,270 --> 00:26:12,271
Ons eigen kleine resort.
330
00:26:13,194 --> 00:26:17,319
Ik wil jullie feestje niet verpesten,
maar vijf gasten met M4's is niet genoeg.
331
00:26:17,861 --> 00:26:20,199
Die lokale gasten bij het hek zijn waardeloos.
332
00:26:20,361 --> 00:26:24,072
De perimeter is zwak, en dit complex
is een paradijs voor sluipschutters.
333
00:26:24,233 --> 00:26:27,035
Als er iets groots binnenkomt,
gaan jullie er allemaal aan.
334
00:26:28,161 --> 00:26:29,913
Hartverwarmend.
335
00:26:31,769 --> 00:26:34,357
Sorry, hoor.
- Wij zitten hier anderhalve kilometer vandaan.
336
00:26:34,525 --> 00:26:38,376
Als er iets gebeurt, stuur ik Boon wel.
Dan komt het wel goed.
337
00:26:39,127 --> 00:26:40,728
Hou je haaks.
338
00:26:40,900 --> 00:26:44,963
Wat vind jij ervan?
- Samen twaalf jaar militaire ervaring. Maximaal.
339
00:26:45,131 --> 00:26:46,532
Word een leuke week.
340
00:26:48,410 --> 00:26:53,199
MAANDAG 10 SEPTEMBER, 2012
341
00:27:09,865 --> 00:27:15,444
Djibouti, verzoek verplaatsen ScanEagle.
- Begrepen. Ik heb ze allebei in beeld.
342
00:27:15,602 --> 00:27:18,077
Oz, sluipschutterbewaking. Neem stelling.
343
00:27:20,903 --> 00:27:24,223
Amahl, jij hebt hier toch je hele leven gewoond?
- Ja.
344
00:27:25,127 --> 00:27:28,959
Klopt het dat Gaddafi
alleen vrouwelijke lijfwachten had?
345
00:27:29,153 --> 00:27:32,655
Ja, dat klopt.
346
00:27:38,235 --> 00:27:41,507
Gaddafi was dan wel een rotzak,
maar hij was niet gek.
347
00:27:57,443 --> 00:27:59,066
Ik haat dit stuk.
348
00:27:59,614 --> 00:28:01,033
Daar gaan we dan, mannen.
349
00:28:01,910 --> 00:28:03,456
Oz, we kunnen.
350
00:28:25,333 --> 00:28:27,337
Ik pak die magere rechts wel.
351
00:28:28,323 --> 00:28:30,591
Ik wil die mafkees.
352
00:28:36,628 --> 00:28:38,630
Amahl, zeg dat hij rustig aan moet doen.
353
00:28:40,585 --> 00:28:43,523
Rustig maar.
- Hij wil dat je je wapen laat zakken.
354
00:28:44,426 --> 00:28:47,515
Hij wil zijn geld.
- Ok�.
355
00:28:47,647 --> 00:28:50,451
Dit is jouw geld.
356
00:28:50,922 --> 00:28:54,429
Amahl, zeg dat hij rustig aan moet doen.
- Wat een mafkees.
357
00:28:54,597 --> 00:28:56,082
Hier is je geld.
358
00:28:57,688 --> 00:28:59,047
H�, lange.
359
00:29:00,931 --> 00:29:03,571
Jambo. Je weet toch wel wat jambo is?
360
00:29:04,665 --> 00:29:06,034
Kom op.
361
00:29:06,211 --> 00:29:08,655
Rustig nou maar.
362
00:29:15,971 --> 00:29:17,557
Cool, baby.
363
00:29:18,506 --> 00:29:21,774
Dat kostte hem bijna zijn kop.
- Basis, alles in orde.
364
00:29:21,941 --> 00:29:25,112
Huurlingen weten wat jambo is, Amahl.
- Deze gasten zijn ok�.
365
00:29:30,874 --> 00:29:33,295
Basis, we zien heel veel Russische SA-7's.
366
00:29:33,448 --> 00:29:36,441
Zeg dat hij die wagen zo lang mogelijk
in het oog houdt.
367
00:29:36,634 --> 00:29:40,694
We vinden zijn depot en dan
blazen we het op met een Hellfire.
368
00:29:41,310 --> 00:29:43,198
Hallo, Chris Stevens.
- Sona.
369
00:29:43,367 --> 00:29:45,403
Leuk je te ontmoeten.
- Dank u dat u dit doet.
370
00:29:45,590 --> 00:29:50,413
Geen probleem. Goed om weer hier te zijn.
- Dit is onze CDOB, Alan. En Brit Vayner.
371
00:29:50,599 --> 00:29:54,476
Aangenaam. Heren, goedemorgen. Chris Stevens.
372
00:29:54,644 --> 00:29:57,418
Leuk u te ontmoeten, ambassadeur.
- Aangenaam. Ga je gang.
373
00:29:57,520 --> 00:30:02,827
Wat we in Egypte zien met Morsi
en de huidige destabilisatie in Syri�...
374
00:30:02,992 --> 00:30:06,820
dan is het niet moeilijk
om diverse scenario's in beeld te krijgen.
375
00:30:06,954 --> 00:30:12,981
Maar in mijn optiek zou het een grove fout zijn
om dit niet als een grote kans te zien.
376
00:30:13,149 --> 00:30:15,655
Relaties tussen overheden zijn belangrijk...
377
00:30:15,819 --> 00:30:20,062
maar relaties tussen mensen
zijn de ware basis voor diplomatie.
378
00:30:20,226 --> 00:30:23,553
En ik geloof dat het onze missie
als Amerikanen is...
379
00:30:23,717 --> 00:30:29,171
om de Benghazi te helpen om een vrij,
democratisch en welvarend Libi� te vormen.
380
00:30:39,031 --> 00:30:41,267
Je hoeft geen excuses te maken.
- Doe ik ook niet.
381
00:30:41,433 --> 00:30:45,195
Ik heb die pepspeech over politiek
en vooruitgang al honderd keer gehoord.
382
00:30:45,360 --> 00:30:47,879
Dan maak ik een aantekening.
- Prima.
383
00:30:48,047 --> 00:30:50,452
Chef, hij heeft maar twee uur geslapen.
384
00:30:50,621 --> 00:30:53,080
Hij was 's nachts op verkenning
en had vanmorgen een koop.
385
00:30:53,250 --> 00:30:55,086
Alle wapens van Gaddafi opkopen.
386
00:30:55,253 --> 00:30:58,121
Laten we meteen maar alle zandkorrels
op het strand gaan tellen.
387
00:30:59,054 --> 00:31:03,060
Die dertig Gralen die je gekocht hebt,
zijn dertig vliegtuigen die blijven vliegen.
388
00:31:03,209 --> 00:31:05,649
Ik ben jouw gezeik helemaal zat, Tanto.
389
00:31:05,814 --> 00:31:10,323
Als jij je niet professioneel kunt gedragen,
dan zijn er tien anderen voor jou.
390
00:31:10,489 --> 00:31:14,043
Je zult thuis vast gelukkig zijn
als verzekeringsagent.
391
00:31:18,089 --> 00:31:20,010
Dat is zijn laatste kans, Tyrone.
392
00:31:27,354 --> 00:31:30,246
GRS, de ambassadeur heeft
een priv�-ontmoeting bij de burgemeester.
393
00:31:30,429 --> 00:31:32,664
Dat is een low-profile-actie.
394
00:31:32,802 --> 00:31:35,437
We zijn hier als back-up,
dus blijf op de achtergrond.
395
00:31:49,264 --> 00:31:51,901
Ambo gaat naar binnen. Dave, neem de rechterkant.
396
00:32:00,830 --> 00:32:04,418
Wat is dit? Dat meen je niet.
- Tot zover low-profile.
397
00:32:04,553 --> 00:32:06,522
Verdomme. Wie heeft hen binnengelaten?
398
00:32:07,561 --> 00:32:10,050
Amerika is hier voor jullie.
399
00:32:11,068 --> 00:32:12,386
Dat zijn we echt.
400
00:32:12,544 --> 00:32:16,241
Dit soort ongein is waar mijn vrouw boos om wordt.
401
00:32:16,378 --> 00:32:20,248
Ieder van hen kan een vest af laten gaan.
- Dan is het in ieder geval snel voorbij.
402
00:32:20,941 --> 00:32:22,622
Doe niet zo stom.
403
00:32:22,854 --> 00:32:25,595
Een aantal landen heeft leningen aangeboden.
404
00:32:25,781 --> 00:32:27,430
Recentelijk Turkije nog.
405
00:32:49,132 --> 00:32:50,450
Dank u, heren.
406
00:32:51,548 --> 00:32:54,252
Excellentie, gaat u akkoord met morgen?
407
00:32:55,970 --> 00:33:00,091
Ik ben er met een ruime mate
aan voorzichtigheid van overtuigd...
408
00:33:00,286 --> 00:33:04,928
om binnen deze muren te blijven,
vanwege de gedenkdag op 11 september.
409
00:33:05,061 --> 00:33:07,933
Er zijn geen chauffeurs nodig. Fijne avond.
410
00:33:09,676 --> 00:33:13,357
De militie heeft onbeperkte vuurkracht
en ze kunnen goed co�rdineren.
411
00:33:13,522 --> 00:33:17,420
Je moet zijn bewegingsruimte inperken.
- Het had een besloten actie moeten zijn.
412
00:33:17,605 --> 00:33:19,968
Iemand van het gemeentebestuur
heeft de media ingelicht.
413
00:33:21,718 --> 00:33:24,490
Sean Smith, maak kennis met...
414
00:33:24,599 --> 00:33:27,618
Rone, Jack en Tig van de annex.
415
00:33:28,137 --> 00:33:32,636
Sean is hier om veilige verbindingen
te installeren. Hij heeft onze WiFi opgevoerd.
416
00:33:32,819 --> 00:33:35,600
Deed hij dat ook maar bij ons.
- Ik heb veiligheidsmachtigingen.
417
00:33:35,785 --> 00:33:37,851
Misschien kom ik van de week wel even langs.
418
00:33:38,605 --> 00:33:42,876
Alles is hier in orde. Ik neem straks contact op.
Geniet van jullie vrije dag.
419
00:33:44,312 --> 00:33:46,416
Hoe is het gegaan?
- Hij is een rockster.
420
00:33:46,581 --> 00:33:48,484
Iedereen in Beghazi wist dat hij zou komen.
421
00:33:51,908 --> 00:33:53,391
Ik weet wie ik ben.
422
00:33:53,559 --> 00:33:57,297
"Ik ben een gast die een gast speelt
die vermomd is als een andere gast."
423
00:33:57,482 --> 00:33:58,782
Klassiek.
424
00:34:01,639 --> 00:34:03,576
Van het ministerie van Buitenlandse Zaken.
425
00:34:03,683 --> 00:34:08,691
"Wees gewaarschuwd. Een westerse of VS installatie
zou volgende week aangevallen kunnen worden."
426
00:34:08,791 --> 00:34:10,791
9 september
moment stilte
427
00:34:12,649 --> 00:34:13,983
Lees en vernietig.
428
00:34:19,383 --> 00:34:23,183
Dinsdag, 9 september 2012
429
00:34:47,683 --> 00:34:52,083
07:20 uur
430
00:35:07,991 --> 00:35:10,711
Zo fijn om weer in Benghazi te zijn.
431
00:35:10,846 --> 00:35:13,984
Een sterkere emotionele band... Groen, ruim...
432
00:35:14,136 --> 00:35:17,089
Weer contact gelegd met 17 Feb...
433
00:35:17,241 --> 00:35:20,448
Veiligheid is een probleem.
Zag mensen het complex fotograferen.
434
00:35:20,627 --> 00:35:23,830
Voel me niet veilig. Mijn mannen
maken zich zorgen. Wapens op zwarte markt...
435
00:35:24,015 --> 00:35:27,471
Doorgegeven aan Tripoli. Niet normaal.
436
00:35:28,971 --> 00:35:32,571
09:13 uur
437
00:35:40,277 --> 00:35:41,641
H�, Nick.
438
00:35:45,384 --> 00:35:47,286
Dat is de tweede keer dat ik dat zie.
439
00:35:50,884 --> 00:35:55,499
Nick, Dave? Vraag eens of 17 Feb
iemand bij het achterhek heeft gezien.
440
00:35:55,648 --> 00:35:59,905
Zoek dan iemand die Arabisch spreekt,
zodat we hen wat kunnen vragen.
441
00:36:12,405 --> 00:36:15,605
13:27 uur
442
00:36:40,105 --> 00:36:42,905
18:15 uur
443
00:36:44,940 --> 00:36:46,760
Ja, haal haar er maar bij.
444
00:36:47,528 --> 00:36:49,299
Hallo, schatje.
445
00:36:49,423 --> 00:36:51,767
De kinderen hebben ontdekt
dat ze Doritos lekker vindt.
446
00:36:56,541 --> 00:37:00,957
Ja, doe maar. Eet maar, proef maar.
Kijk toch eens naar die ogen.
447
00:37:01,149 --> 00:37:02,895
Kijk dan. Op wie lijkt hij?
448
00:37:03,075 --> 00:37:04,261
Wat?
449
00:37:06,348 --> 00:37:08,986
Mijn dochter drinkt.
- Jij dronk toen je 15 was.
450
00:37:09,086 --> 00:37:10,454
Meisjes drinken niet.
451
00:37:10,646 --> 00:37:13,219
Disneyland? Wat een mazzelaars.
452
00:37:13,412 --> 00:37:15,330
Wat gaan jullie doen?
- Jumbo.
453
00:37:15,494 --> 00:37:18,765
Dumbo, niet Jumbo. Dumbo. Em...
454
00:37:18,898 --> 00:37:20,523
heb je mama al bedankt?
455
00:37:20,687 --> 00:37:22,906
Ja.
- Dat geloof ik niet.
456
00:37:24,236 --> 00:37:27,439
Ja, ik laat het hem wel zien.
Schatje, dat ben ik niet.
457
00:37:27,549 --> 00:37:29,768
Zo gemeen. Kijk hier eens naar.
458
00:37:36,218 --> 00:37:37,765
Waarom stuur je dat?
459
00:37:37,929 --> 00:37:40,761
Maar anders waren het
de beste drie seconden van je leven.
460
00:37:40,927 --> 00:37:45,276
We missen je. We houden van je.
- Ik hou ook van jullie.
461
00:37:45,433 --> 00:37:49,254
Wat doet hij nou?
Ik wil die vlezige armpjes opeten.
462
00:37:49,408 --> 00:37:52,059
En de levensverzekering?
Dit is de tweede herinnering.
463
00:37:52,227 --> 00:37:55,248
Je moet wel betalen.
- Ok�. Ik verzin wel wat.
464
00:37:55,416 --> 00:37:57,568
En die eik in de voortuin?
465
00:37:57,752 --> 00:38:01,493
Weghalen kost 700... Nee, 1.200 dollar.
466
00:38:01,674 --> 00:38:07,074
Die gast wil me afzetten.
- Becky, over twee weken ben ik weer thuis.
467
00:38:07,182 --> 00:38:11,616
Dan haal ik 'm zelf wel weg.
- Dan hebben we zeker een levensverzekering nodig.
468
00:38:14,229 --> 00:38:17,598
Ik weet het, ik doe mijn best.
Ik kom snel naar huis.
469
00:38:17,767 --> 00:38:22,475
Welkom bij McDonald's.
- Doe nou eens rustig. Stil nou.
470
00:38:22,658 --> 00:38:24,421
Rustig zijn. Mama is aan het rijden.
471
00:38:24,584 --> 00:38:29,044
25 Happy Meals, alstublieft.
- Nee, we willen geen 25 Happy Meals.
472
00:38:29,192 --> 00:38:31,711
Nog een ogenblikje, alstublieft.
- We hebben honger.
473
00:38:31,897 --> 00:38:35,194
Dat weet ik. Nog even wachten.
- We willen het speelgoed.
474
00:38:35,362 --> 00:38:38,506
Geef maar zes van wat u heeft.
Ik heb zes hongerige kinderen bij me.
475
00:38:38,675 --> 00:38:40,510
Dat doen we hier niet.
- Gooi het er maar in.
476
00:38:40,679 --> 00:38:44,584
Papa, we krijgen een baby.
- Wat?
477
00:38:44,684 --> 00:38:46,317
O, Emily.
478
00:38:48,237 --> 00:38:50,540
Becky, wat zei ze nou?
479
00:38:50,641 --> 00:38:54,347
Een baby. We krijgen een baby.
480
00:38:54,447 --> 00:38:56,571
Nog een baby?
- Een baby.
481
00:38:56,770 --> 00:39:01,510
Hoeveel Happy Meals wilt u?
- Geef maar wat. Het kan me niks schelen.
482
00:39:01,677 --> 00:39:04,232
Chicken McNuggets of cheeseburgers?
- Wij krijgen een zusje.
483
00:39:04,398 --> 00:39:06,466
Nee, dat was het.
484
00:39:06,926 --> 00:39:11,842
Ongeveer 1.500 mensen hebben zich verzameld
bij de Amerikaanse ambassade in Ca�ro...
485
00:39:11,949 --> 00:39:13,786
Nog nieuws van thuis?
486
00:39:13,977 --> 00:39:18,860
om hun boosheid te uiten
vanwege een Amerikaanse amateurfilm...
487
00:39:19,045 --> 00:39:21,124
die beledigend is voor hun profeet Mohammed.
488
00:39:21,305 --> 00:39:24,084
Nee? Niets?
489
00:39:25,222 --> 00:39:26,657
Fijn gesprek.
490
00:39:28,267 --> 00:39:32,702
Ook al is het een amateurfilm, dan nog
is het zeer beledigend voor hun profeet Mohammed.
491
00:39:32,802 --> 00:39:35,261
Dat is voor hen de grens.
492
00:39:36,461 --> 00:39:39,661
18:40 uur
493
00:39:52,729 --> 00:39:55,426
Hoe gaat-ie? Heb je dat van Ca�ro gehoord?
494
00:40:01,259 --> 00:40:02,860
Verlicht mijn geest, Boon.
495
00:40:03,599 --> 00:40:08,036
"Alle goden, alle hemelen,
alle hellen zijn in u."
496
00:40:08,170 --> 00:40:10,208
In mij?
- In u.
497
00:40:11,893 --> 00:40:13,695
Daar moet ik even over nadenken.
498
00:40:13,805 --> 00:40:15,872
Ik ben hier de hele avond.
- Ok�.
499
00:40:17,083 --> 00:40:20,796
Je weet toch wel dat ik een wapen heb
en dat ik dat zal gebruiken?
500
00:40:23,976 --> 00:40:25,263
Succes.
501
00:40:25,422 --> 00:40:28,591
Ze heeft een diner met haar contactpersoon.
We zijn om 22:00 uur terug.
502
00:40:48,057 --> 00:40:52,055
Ja. Ik wacht nog tot BuZa daarover terugbelt.
503
00:41:31,697 --> 00:41:35,956
Ik wilde nog even sorry zeggen.
Ik weet ook niet wat mij bezielde.
504
00:41:37,081 --> 00:41:40,839
Met alles wat hier gebeurt,
wilde ik gewoon dat alles goed zou gaan.
505
00:41:41,003 --> 00:41:43,908
Ik wilde het gewoon goed doen, maar...
506
00:41:45,846 --> 00:41:49,985
Ik ben zo gelukkig. Ik kan het niet geloven.
507
00:41:53,094 --> 00:41:55,983
Ik mis jullie heel erg.
508
00:41:55,986 --> 00:42:01,926
Ik wou dat ik thuis was.
509
00:42:18,411 --> 00:42:22,656
Hier krijg je een flinke opdonder van.
- Dit is goeie guave-shisha.
510
00:42:23,463 --> 00:42:24,863
Ik heb je.
511
00:42:37,493 --> 00:42:39,092
Is dat bij het voorhek?
512
00:42:45,678 --> 00:42:48,179
Jezus.
- Uitrusting aan.
513
00:43:04,779 --> 00:43:08,679
21:42 uur
514
00:43:17,830 --> 00:43:20,449
Ik haal de ambo.
- Ik haal de TOC. Kom mee, Vinnie.
515
00:43:20,549 --> 00:43:21,907
Hou rugdekking.
516
00:43:25,425 --> 00:43:26,925
Wat gebeurt er?
517
00:43:47,552 --> 00:43:52,771
Chris, doe je vest om. Ga naar de veilige kamer.
518
00:43:53,379 --> 00:43:54,542
Schiet op.
519
00:44:04,805 --> 00:44:07,240
Mijn God.
Ze zijn overal.
520
00:44:08,193 --> 00:44:09,561
Wat moeten we doen?
521
00:44:27,022 --> 00:44:28,692
Waar is de M4?
522
00:44:30,424 --> 00:44:31,623
Sean.
523
00:44:33,291 --> 00:44:36,525
Dave, pak je wapen en ga naar de villa.
- Hoeveel?
524
00:44:39,559 --> 00:44:41,411
Aan allen, er komen dertig...
525
00:44:42,781 --> 00:44:45,513
misschien veertig Tango's door het C1-hek.
526
00:44:53,846 --> 00:44:56,185
Hallo?
527
00:44:56,864 --> 00:44:59,166
Dit werkt niet. Ik heb een telefoon nodig.
528
00:44:59,301 --> 00:45:01,635
Alec, bel de CIA, de annex.
529
00:45:01,801 --> 00:45:04,928
GRS, ga meteen naar de commandocentrale.
530
00:45:05,527 --> 00:45:07,960
Ik dacht dat het een rustige avond zou worden.
531
00:45:12,238 --> 00:45:17,172
BuZa wordt aangevallen. Kom mee.
532
00:45:28,782 --> 00:45:33,121
Scott, heb je de ambo?
- Pakket en gast gaan nu naar de veilige kamer.
533
00:45:33,671 --> 00:45:34,906
Daarachter.
534
00:45:51,660 --> 00:45:54,228
Ik heb meer informatie nodig.
- Situatie? Hoeveel?
535
00:45:54,392 --> 00:45:58,261
Twintig tot veertig. BuZa-personeel verdeeld
over meerdere posities.
536
00:45:59,395 --> 00:46:03,595
Wat is dat?
- Ik hoor AK's. RPG's.
537
00:46:11,558 --> 00:46:12,990
Dat kan niet goed zijn.
538
00:46:21,230 --> 00:46:23,386
Wat moet ik doen?
- Ga weer naar beneden.
539
00:46:24,930 --> 00:46:26,465
Wat gebeurt er daar buiten?
540
00:46:33,335 --> 00:46:34,467
Allemaal luisteren.
541
00:46:36,498 --> 00:46:37,967
Niemand van jullie hoeft te gaan.
542
00:46:40,127 --> 00:46:42,152
Maar wij zijn de enige hulp die zij hebben.
543
00:46:45,209 --> 00:46:47,447
Twee wagens, gepakt en geladen. Opschieten.
544
00:46:50,132 --> 00:46:53,069
Komen ze binnen?
- We kunnen ons nergens verstoppen.
545
00:46:53,072 --> 00:46:55,398
Naar de andere kamer. Schiet op.
546
00:46:57,934 --> 00:47:01,414
Tripoli? Benghazi wordt aangevallen.
547
00:47:01,517 --> 00:47:03,644
De ambo is in de veilige kamer.
548
00:47:03,828 --> 00:47:05,868
We worden onder de voet gelopen.
549
00:47:06,370 --> 00:47:11,295
We hebben dringend assistentie nodig.
We hebben verdomme hulp nodig.
550
00:47:11,995 --> 00:47:15,195
Tripoli, Amerikaanse ambassade
600 kilometer van Benghazi
551
00:47:17,265 --> 00:47:20,306
Heeft Magariaf al opgenomen?
- Ik heb BuZa in Washington aan de lijn.
552
00:47:20,475 --> 00:47:23,674
AFRICOM in de wacht.
- Ja, AFRICOM.
553
00:47:23,852 --> 00:47:27,786
Schieten en juichen. Voorhek.
Lokale bewakers zijn gevlucht.
554
00:47:27,937 --> 00:47:31,887
Twintig tot veertig Tango's is aanzienlijk.
We moeten nu meteen gaan, chef.
555
00:47:31,939 --> 00:47:36,045
We hebben geen autoriteit,
geen jurisdictie in dit land.
556
00:47:36,048 --> 00:47:38,611
We horen hier niet te zijn.
- We zijn hier.
557
00:47:38,614 --> 00:47:41,315
We werken samen met 17 Feb.
Zij gaan voorop.
558
00:47:41,601 --> 00:47:44,748
Absoluut niet.
- Een Amerikaanse ambassadeur loopt gevaar.
559
00:47:44,892 --> 00:47:48,101
Stuur ons. Je moet ons sturen.
560
00:47:48,228 --> 00:47:51,078
De ambassadeur zit in de veilige kamer
met zijn lijfwacht.
561
00:47:51,222 --> 00:47:54,563
Jullie zijn niet de eerste reactie-eenheid.
Jullie worden als laatste opgeroepen.
562
00:47:54,566 --> 00:47:56,310
Jullie moeten wachten.
563
00:47:56,313 --> 00:47:59,066
We hebben geen militaire eenheden in dit land.
564
00:47:59,069 --> 00:48:01,683
We hebben twee paramilitaire eenheden
in dit land.
565
00:48:01,692 --> 00:48:05,022
En ��n anderhalve kilometer hier vandaan.
- En de andere?
566
00:48:05,203 --> 00:48:07,890
Ik wil een tas met geld
en een vlucht naar Benghazi.
567
00:48:17,514 --> 00:48:18,984
Scott...
568
00:48:19,161 --> 00:48:21,655
er zijn Tango's bij jullie voor de deur.
569
00:48:24,589 --> 00:48:27,508
Verroer je niet en maak geen geluid.
570
00:48:54,216 --> 00:48:55,550
Amahl.
- Ja?
571
00:48:55,719 --> 00:48:58,552
Als we bij 17 Feb zijn,
kan niemand van ons de taal spreken.
572
00:48:58,688 --> 00:49:01,484
We hebben je nodig. Kom mee.
- Wat?
573
00:49:01,584 --> 00:49:05,960
Ik ben geen gevechtstolk.
Ik heb geen wapenvergunning.
574
00:49:06,613 --> 00:49:08,613
Wat is dit?
- Je vergunning.
575
00:49:09,414 --> 00:49:11,232
Haal je helm en je vest.
576
00:49:13,987 --> 00:49:16,152
Die gast zien we niet meer terug.
577
00:49:16,290 --> 00:49:18,555
Probeer je me nou echt te naaien?
578
00:49:18,723 --> 00:49:22,191
Nee, dat is niet wat ik zeg. Wacht even.
Luister nou.
579
00:49:22,311 --> 00:49:25,729
We raken het initiatief kwijt.
Weet je wat dat inhoudt?
580
00:49:25,915 --> 00:49:30,326
Trek je nou maar gewoon terug.
Wacht op mijn bevel.
581
00:49:30,494 --> 00:49:33,330
Laat ons in ieder geval kijken.
Dan weten we of we in moeten grijpen.
582
00:49:33,497 --> 00:49:36,599
En als je in een val loopt en vast komt te zitten?
583
00:49:37,701 --> 00:49:41,184
Wie redt jullie dan? Ik?
584
00:49:45,124 --> 00:49:48,109
Oz, luister heel goed: Vertrek nu meteen.
585
00:49:48,275 --> 00:49:50,275
Kom niet in de buurt van de ambassade.
586
00:49:50,891 --> 00:49:53,325
Pardon, maar we moeten gaan.
- We zijn net met het diner...
587
00:49:53,425 --> 00:49:54,532
Nu.
588
00:49:57,107 --> 00:50:00,445
Verdomme. Elke keer als ik...
- Doe je hoofddoek om.
589
00:50:00,628 --> 00:50:03,062
Ik heb je ogen en oren nodig, niet je mond.
590
00:50:03,197 --> 00:50:08,037
Annex, er zijn aanvallers in het complex.
We hebben hulp nodig. We worden aangevallen.
591
00:50:10,937 --> 00:50:13,337
VS Afrika Commandocentrale (AFRICOM)
Stuttgart, Duitsland
592
00:50:13,522 --> 00:50:16,952
Bereid alle SpecialOps voor.
- Mobiliseer zo snel mogelijk teams.
593
00:50:17,133 --> 00:50:19,163
Leger ze in Sigonella, Itali�.
594
00:50:19,355 --> 00:50:23,468
Maak F-16's klaar en ik wil over vijf minuten
verslagen van alle eenheden.
595
00:50:23,651 --> 00:50:28,003
Over 46 minuten hebben we beeld.
- Daarna is het 45 minuten beschikbaar.
596
00:50:28,171 --> 00:50:31,406
We moeten de vlucht co�rdineren
voor luchtondersteuning.
597
00:50:31,559 --> 00:50:35,279
Ik krijg zojuist te horen dat er
een geheime CIA-basis vol met Amerikanen is.
598
00:50:37,421 --> 00:50:39,313
De president wordt zo ingelicht.
599
00:50:48,373 --> 00:50:50,732
Dat is kogelvrij.
600
00:50:57,213 --> 00:51:00,418
Wat gebeurt er?
- Misschien gaan ze wel weg.
601
00:51:01,127 --> 00:51:03,421
Scott, kun je de ambo
naar een gepantserde auto brengen?
602
00:51:11,978 --> 00:51:14,397
Kom op. We moeten gaan.
603
00:51:14,561 --> 00:51:16,579
Dit kan het begin van een Heilige Oorlog zijn.
604
00:51:16,773 --> 00:51:19,182
Ga je met je korte broek de Heilige Oorlog in?
605
00:51:20,403 --> 00:51:23,588
Sterke zet.
- Waar wachten we nog op?
606
00:51:23,754 --> 00:51:27,026
We wachten af. Hij gaat 17 Feb weer inzetten.
607
00:51:27,156 --> 00:51:30,845
Hij wil de annex niet blootstellen.
- Klerezooi.
608
00:51:32,286 --> 00:51:34,658
Het lijkt wel een vuurwerkshow.
609
00:51:35,920 --> 00:51:40,585
Als ze een pizza hadden besteld,
dan hadden ze die nu wel gehad.
610
00:51:47,845 --> 00:51:50,179
Dat meen je niet.
611
00:51:50,763 --> 00:51:53,766
Scott, ze slepen diesel naar de villa.
612
00:51:55,759 --> 00:51:57,694
Ze komen naar binnen.
613
00:52:01,358 --> 00:52:03,360
Ze gaan jullie uitroken.
614
00:52:06,025 --> 00:52:09,197
Kruip naar de badkamer.
615
00:52:27,674 --> 00:52:30,008
Ze gieten diesel bij de deur.
616
00:52:36,784 --> 00:52:37,964
Niet doen.
617
00:52:40,866 --> 00:52:42,766
Waag het niet.
618
00:52:43,551 --> 00:52:44,737
Niet doen.
619
00:52:54,316 --> 00:52:55,464
Mijn God.
620
00:52:59,135 --> 00:53:01,438
Pak de handdoeken.
Chris, waar zijn de gasmaskers?
621
00:53:01,622 --> 00:53:05,609
O, God. Ik krijg geen adem.
622
00:53:07,812 --> 00:53:09,692
Te veel rook.
623
00:53:09,793 --> 00:53:12,649
Chris, volg mij.
624
00:53:14,849 --> 00:53:17,049
Amerikaanse ambassade, Tripoli
625
00:53:17,151 --> 00:53:20,702
Kijk of je nog andere
snelle reactie-eenheden kunt bereiken.
626
00:53:28,160 --> 00:53:30,197
Volg mij.
627
00:53:39,288 --> 00:53:40,773
Jack, hoe slecht?
628
00:53:58,673 --> 00:54:01,973
21:59 uur
629
00:54:03,500 --> 00:54:07,170
GRS, waar zijn jullie? Help ons, alsjeblieft.
630
00:54:08,402 --> 00:54:11,999
Ze graven zich in, Rone.
We hebben luchtondersteuning nodig.
631
00:54:12,166 --> 00:54:14,995
Een Spectre gunship, een ISR drone.
Amerikaanse vuurkracht.
632
00:54:15,160 --> 00:54:17,033
Ik weet wat we nodig hebben.
633
00:54:17,146 --> 00:54:19,371
Chef.
- Twintig minuten.
634
00:54:19,471 --> 00:54:20,607
Chef.
635
00:54:21,027 --> 00:54:23,740
Het gaat van een reddingsmissie
naar een zelfmoordmissie.
636
00:54:23,863 --> 00:54:26,329
Laat ons gaan. Er staan levens op het spel.
637
00:54:26,492 --> 00:54:29,641
Jullie zijn geen directe actie-eenheden.
- Denk na, chef.
638
00:54:29,883 --> 00:54:33,801
Als je het consulaat in laat nemen.
Wat denk je dat hun volgende doel is?
639
00:54:34,997 --> 00:54:37,738
Annex, we hebben jullie hulp nodig.
640
00:54:37,741 --> 00:54:42,038
Als jullie niet snel komen,
dan gaan we er allemaal aan.
641
00:54:42,446 --> 00:54:45,969
Amahl, stap nu meteen in. We gaan.
642
00:54:46,136 --> 00:54:49,225
Amahl, stop. Je mag hier niet weg.
643
00:54:49,377 --> 00:54:51,301
Stap in, Amahl. Kom op.
644
00:54:51,845 --> 00:54:54,276
Amahl, je hebt geen toestemming.
645
00:54:55,151 --> 00:54:57,966
Verdomme. Niemand van jullie heeft toestemming.
646
00:55:03,266 --> 00:55:05,566
22:03 uur
647
00:55:06,331 --> 00:55:08,219
Daar gaat ons contract.
648
00:55:08,384 --> 00:55:10,568
Met jezelf kunnen leven is onbetaalbaar.
649
00:55:10,730 --> 00:55:14,008
Tripoli, we hebben ondersteuning nodig.
We hebben nu hulp nodig.
650
00:55:14,176 --> 00:55:16,542
Die klootzakken weten niet
wat ze te wachten staat.
651
00:55:20,095 --> 00:55:23,261
Dit kan niet waar zijn. Ik ben mijn lens kwijt.
652
00:55:23,431 --> 00:55:24,854
Ik kan niet gaan als ik niks zie.
653
00:55:25,017 --> 00:55:28,666
Je lost het maar op.
- Grapjas. Hou je mond.
654
00:55:28,805 --> 00:55:30,600
Dit is niet grappig.
- Stop even.
655
00:55:37,000 --> 00:55:38,100
22:10 uur
656
00:55:38,240 --> 00:55:41,094
17 Feb weet toch dat we komen?
657
00:55:41,290 --> 00:55:44,104
En hoe weten we of dat 17 Feb is?
658
00:55:44,292 --> 00:55:47,473
Rone, wat zie je?
- We zijn 300 meter bij het hek vandaan.
659
00:55:47,578 --> 00:55:49,136
Maar de weg is versperd.
660
00:55:52,313 --> 00:55:57,805
Zijn ze van 17 Feb?
- Geen idee. Niemand draagt hier een uniform.
661
00:55:59,847 --> 00:56:02,014
Kom op.
662
00:56:03,965 --> 00:56:06,881
Ik ben hier niet gekomen
om door vriendschappelijk vuur dood te gaan.
663
00:56:07,045 --> 00:56:11,976
Gebruik je wapen. Zoek uit
wie de commandant is en regel dit.
664
00:56:26,921 --> 00:56:28,110
Stop.
665
00:56:34,593 --> 00:56:36,205
Amahl, zoek dekking.
666
00:57:01,937 --> 00:57:04,599
Chef. Haal de chef.
- Help ons, alsjeblieft.
667
00:57:07,131 --> 00:57:09,117
Zijn ze weg?
- Ja.
668
00:57:10,354 --> 00:57:14,250
De rest van de staf zit in hun kamers.
- Bob, luister naar me.
669
00:57:14,416 --> 00:57:18,429
Ik wil 100% verantwoordelijkheid.
We versterken onze verdediging hier.
670
00:57:18,613 --> 00:57:22,921
Dit wordt onze terugvalbasis.
Sluit dit gebouw af. Jullie, meekomen.
671
00:57:25,937 --> 00:57:28,186
Doe maar.
- Hoe kan ik helpen?
672
00:57:28,786 --> 00:57:32,086
JSOC-team
herpositioneren naar frontbasis
673
00:57:34,386 --> 00:57:36,886
Aviano, Itali�
F-16 snelle reactie-eenheid
674
00:57:39,344 --> 00:57:42,140
We drukken door.
- Naar voren.
675
00:58:03,566 --> 00:58:05,392
Acht tot tien Tango's, voorhek.
676
00:58:05,430 --> 00:58:08,615
50/50 die jongens komen eraan,
maak er nu een einde aan.
677
00:58:08,774 --> 00:58:11,389
Tanto, naar boven.
- Rone.
678
00:58:11,558 --> 00:58:14,893
We zitten in de knel. We nemen positie in
en melden wanneer jullie door kunnen.
679
00:58:15,061 --> 00:58:17,065
We gaan de zware wapens halen. Zo terug.
680
00:58:17,228 --> 00:58:19,699
Tig, haal Amahl.
Zeg tegen 17 Feb dat ze de weg afsluiten.
681
00:58:19,967 --> 00:58:23,370
Niemand mag hier langs komen.
- Begrepen.
682
00:58:27,367 --> 00:58:28,910
Kijk die gast nou.
683
00:58:31,744 --> 00:58:33,648
Is maar goed dat hij aan onze kant staat.
684
00:58:36,149 --> 00:58:38,252
Kijk nou.
- Hallo.
685
00:58:40,574 --> 00:58:42,941
Zijn jullie 17 Feb?
- Ja.
686
00:58:43,077 --> 00:58:44,812
Kom op dan.
687
00:58:45,945 --> 00:58:48,314
Vier man is een 'fireteam'.
688
00:58:48,415 --> 00:58:50,385
Als je ons maar niet in de rug schiet.
689
00:58:55,691 --> 00:58:57,193
Ik krijg geen adem.
690
00:59:05,827 --> 00:59:07,012
Tango nadert.
691
00:59:09,331 --> 00:59:11,733
Tanto, keer terug.
- Contact voor.
692
00:59:13,593 --> 00:59:16,338
RPG.
- Inkomend.
693
00:59:23,971 --> 00:59:27,050
Zoek dekking.
- Naar rechts, rechts.
694
00:59:28,292 --> 00:59:29,854
Links. Bij de bomen.
695
00:59:34,550 --> 00:59:37,871
Ty, rechts.
- Lopen, lopen.
696
00:59:38,020 --> 00:59:40,206
Tanto, ga.
- Drijf ze op.
697
00:59:43,308 --> 00:59:45,112
We rukken op naar het voorhek.
698
00:59:49,224 --> 00:59:52,655
Je kunt beter naar binnen gaan.
- Zouden ze footballwedstrijden kunnen ontvangen?
699
00:59:54,406 --> 00:59:59,226
Omhoog.
- Ik ben te oud om op muren te klimmen.
700
01:00:04,669 --> 01:00:09,616
Jezus, haal je geweer uit mijn neus.
Stelletje amateurs.
701
01:00:09,784 --> 01:00:13,395
Is de ambassadeur binnen? Is Sean binnen?
702
01:00:13,495 --> 01:00:15,931
Scott, waar heb je hem het laatst gezien?
703
01:00:17,083 --> 01:00:19,785
We moeten bovenop dat gebouw zien te komen.
704
01:00:34,027 --> 01:00:36,761
We steken over naar het grote gebouw.
- Ik heb jullie ogen nodig.
705
01:00:36,946 --> 01:00:39,647
Begrepen, Rone. We komen zo snel mogelijk.
706
01:00:39,825 --> 01:00:41,926
Rustig aan. Ik zie vier Tango's.
707
01:00:43,227 --> 01:00:45,262
Wat zijn dat voor gasten?
708
01:00:45,455 --> 01:00:48,033
Zijn jullie Amerikanen?
- Ja.
709
01:00:51,823 --> 01:00:56,367
Ze kijken gewoon voetbal.
- Een normale dinsdagavond in Benghazi.
710
01:00:59,186 --> 01:01:02,005
We hebben sluipschutters nodig. Schiet op.
711
01:01:02,550 --> 01:01:05,802
Er staan gebouwen in de weg. We hebben geen zicht.
712
01:01:07,447 --> 01:01:11,468
Rone, dit stekkie wordt niks. We gaan verder.
713
01:01:13,510 --> 01:01:15,463
We rukken op naar het hek.
714
01:01:15,563 --> 01:01:17,658
17 Feb doet met ons mee.
715
01:01:21,644 --> 01:01:23,481
Zie je die gasten links?
716
01:01:35,643 --> 01:01:38,747
Tig, blaas die technical op.
717
01:01:47,424 --> 01:01:50,952
Tig, blaas verdomme meteen dat ding op.
718
01:01:55,973 --> 01:01:58,060
Blaas 'm op, of we gaan er allemaal aan.
719
01:02:08,656 --> 01:02:10,027
Lopen, lopen.
720
01:02:13,385 --> 01:02:15,756
Rone, we hebben er ongeveer
een kilometer op zitten.
721
01:02:15,888 --> 01:02:18,128
We komen zo aan bij het achterhek van het complex.
722
01:02:18,235 --> 01:02:21,687
Waar zijn onze teams volgens de gps?
Ze zouden hier achterom moeten komen.
723
01:02:21,872 --> 01:02:25,182
Ze zitten hier. Tanto en Boon
zijn op de Gunfighter Road.
724
01:02:25,367 --> 01:02:27,210
Rone's team gaat zo door het voorhek.
725
01:02:27,310 --> 01:02:29,810
22:28 uur
726
01:02:37,521 --> 01:02:41,092
Hallo, Captain America. Ik vecht voor mijn land.
727
01:02:44,228 --> 01:02:45,365
Graag gedaan.
728
01:02:48,418 --> 01:02:49,819
Zo te zien gaan we naar binnen.
729
01:02:53,415 --> 01:02:55,193
BuZa, we zijn op het terrein.
730
01:03:04,303 --> 01:03:06,438
BuZa, we komen naar binnen.
We zijn op het terrein.
731
01:03:07,345 --> 01:03:11,310
Delta Pred checkt in.
Doel over twee minuten in zicht.
732
01:03:12,661 --> 01:03:15,547
Waar zijn ze?
- Ik heb overal gekeken. Ik kan ze niet vinden.
733
01:03:15,732 --> 01:03:17,366
Ik denk dat ze nog binnen zijn.
734
01:03:18,002 --> 01:03:20,993
Zijn er vijanden binnen?
- We zijn elkaar kwijtgeraakt.
735
01:03:21,093 --> 01:03:23,057
Ik kan ze niet vinden.
- Onze mannen? Hoeveel?
736
01:03:23,157 --> 01:03:24,300
Twee.
737
01:03:29,246 --> 01:03:32,583
Het is te heet. Ga langs die kant, die kamer.
738
01:03:32,903 --> 01:03:34,737
Die kant?
- Daar.
739
01:03:43,431 --> 01:03:46,600
Jack, kom hier. We gaan naar binnen.
740
01:03:46,792 --> 01:03:48,644
Klaar? Kom mee.
741
01:03:52,156 --> 01:03:54,044
Chris.
- Lopen, lopen.
742
01:03:58,380 --> 01:03:59,882
Dat overleeft niemand.
743
01:04:00,882 --> 01:04:02,036
Kom mee.
744
01:04:04,755 --> 01:04:06,705
Ambo.
- Chris Stevens.
745
01:04:15,423 --> 01:04:17,478
Ik moet meer aan cardio doen.
746
01:04:25,170 --> 01:04:28,273
Er zouden hier slechteriken moeten zijn.
- Misschien zijn ze er ook al.
747
01:04:28,705 --> 01:04:33,412
Phantom Cyclops. Ik zie twee van ons
bij het achterhek van het complex.
748
01:04:34,513 --> 01:04:37,748
We komen over het achterhek. Niet schieten.
749
01:04:39,227 --> 01:04:42,714
Die gasten bij het caf�. Horen die bij ons?
750
01:04:43,255 --> 01:04:45,856
Vrienden?
- Nee, meneer.
751
01:04:46,041 --> 01:04:48,176
We klimmen over de muur.
- Ja, meneer.
752
01:04:48,343 --> 01:04:50,715
Als ze op ons schieten...
- Ja, meneer.
753
01:04:50,848 --> 01:04:53,009
dan schiet je ze neer.
- Ok�, meneer.
754
01:04:53,201 --> 01:04:54,302
Chris.
755
01:05:02,444 --> 01:05:04,054
Chris Stevens.
756
01:05:12,362 --> 01:05:16,299
Tanto, het lijkt wel
of er een buurtfeest aan de gang is.
757
01:05:16,491 --> 01:05:17,921
Kom hier.
758
01:05:27,396 --> 01:05:29,671
17 Feb?
- Ik ben een commandant.
759
01:05:29,771 --> 01:05:34,095
Fijn voor je. Zodra al je mannen binnen zijn,
moet je het hek sluiten.
760
01:05:36,329 --> 01:05:38,500
Wacht even. Met wie ben je aan het praten?
761
01:05:39,646 --> 01:05:40,947
Wie heb je aan de lijn?
762
01:05:42,096 --> 01:05:44,899
Ik bel aanvallers. Misschien kan ik
over een overgave onderhandelen.
763
01:05:45,067 --> 01:05:47,903
Heb je de aanvallers gebeld?
Hoe kom je aan hun nummer?
764
01:05:48,072 --> 01:05:53,000
Ik ben nu een brave jongen,
maar ik ken de slechte jongens.
765
01:05:53,849 --> 01:05:55,560
Wat?
- Tanto, kom hierheen.
766
01:05:55,711 --> 01:05:58,062
Ja, ja, ik kom eraan.
767
01:05:58,255 --> 01:06:01,685
Volg mijn stem.
- Blijf praten, Jack.
768
01:06:01,785 --> 01:06:03,913
Ty, volg mijn stem.
769
01:06:04,028 --> 01:06:06,600
Waar ben je?
- Volg mijn stem.
770
01:06:07,965 --> 01:06:11,090
Jack, ik kan niets zien.
- Ty.
771
01:06:15,758 --> 01:06:16,927
Lopen.
772
01:06:28,849 --> 01:06:29,959
Amahl.
773
01:06:30,627 --> 01:06:35,115
Ik heb deze 17 mannen meegenomen,
maar ik denk dat deze...
774
01:06:35,288 --> 01:06:37,875
klootzakken onze auto's wilden stelen.
775
01:06:38,343 --> 01:06:41,038
En dat zijn de gasten
die voorop hadden moeten lopen.
776
01:06:41,630 --> 01:06:44,634
Dit is verdomde slecht.
777
01:06:50,205 --> 01:06:53,645
Rone, we zitten aan de achterkant
van het complex. We gaan naar het TOC.
778
01:06:55,628 --> 01:06:59,400
Jezus, dat staat goed in de fik.
- Wie zijn die gasten?
779
01:07:06,739 --> 01:07:11,874
Soldaten. Amerikanen in problemen.
Jullie Amerikanen in problemen.
780
01:07:12,814 --> 01:07:14,400
Snel, snel.
781
01:07:15,386 --> 01:07:17,235
Lopen, lopen.
782
01:07:19,282 --> 01:07:20,467
Wie is dat?
783
01:07:21,416 --> 01:07:25,303
Sean Smith, onze IT'er.
- Kom op.
784
01:07:25,403 --> 01:07:26,513
Hou hem recht.
785
01:07:32,112 --> 01:07:33,962
Tig, medtas.
786
01:07:38,387 --> 01:07:41,815
Ik was net nog bij hem.
787
01:07:42,364 --> 01:07:44,634
GRS nadert het TOC.
788
01:07:44,734 --> 01:07:47,234
22:45 uur
789
01:07:53,536 --> 01:07:56,547
We staan buiten bij het TOC. Deur is op slot.
Is er iemand binnen? Over.
790
01:07:56,816 --> 01:08:01,601
Dat was het. Hij is dood.
- Nee.
791
01:08:01,785 --> 01:08:05,642
Dit is niet het moment. Verman jezelf.
Tig, doe geen moeite. Hij is dood.
792
01:08:05,834 --> 01:08:08,419
Jack, we leggen zijn lichaam in de wagen.
793
01:08:10,111 --> 01:08:13,414
Til hem op. Ok�, loop maar.
794
01:08:14,300 --> 01:08:17,906
Leg eens uit waarom al die gasten bij ons horen.
- Grappig. Dat weet ik niet.
795
01:08:18,006 --> 01:08:20,189
Zo grappig is het niet.
796
01:08:20,874 --> 01:08:24,247
Wie ben jij? Waarom kom je zo
uit die struiken lopen?
797
01:08:24,439 --> 01:08:27,274
Jullie daarbinnen, zien jullie ons?
We moeten naar binnen.
798
01:08:27,442 --> 01:08:32,247
Ken je dat? Dat de eerste aanval een list is om
mensen bij elkaar te krijgen voor de echte aanval?
799
01:08:32,347 --> 01:08:33,813
Jezus.
800
01:08:33,981 --> 01:08:36,800
Open de deur of ik blaas 'm open.
801
01:08:37,384 --> 01:08:39,018
Blauw.
- CIA.
802
01:08:40,944 --> 01:08:44,762
Rustig, Forrest Gump. We hebben je nodig.
Is er nog iemand binnen?
803
01:08:44,862 --> 01:08:47,345
Nee.
- Blij dat je er bent, broeder.
804
01:08:48,345 --> 01:08:52,045
22:50 uur
805
01:08:53,735 --> 01:08:58,176
Ze komen terug. De aanvallers hergroeperen,
met versterkingen.
806
01:08:58,677 --> 01:09:01,688
Om het af te maken?
Jack, haal de BuZa-documenten uit het TOC.
807
01:09:01,868 --> 01:09:03,446
Ik haal de staatsagenten hier weg.
808
01:09:04,756 --> 01:09:06,294
Schiet op.
809
01:09:07,611 --> 01:09:09,629
Amahl, met mij. Kom mee.
810
01:09:10,214 --> 01:09:12,548
Tanto, er komen problemen onze kant op.
811
01:09:12,681 --> 01:09:15,051
Staats, instappen.
812
01:09:16,930 --> 01:09:20,290
Tanto, blauw. Boon is binnen.
813
01:09:24,962 --> 01:09:28,619
Wat gebeurt daar allemaal?
- Niet veel goeds.
814
01:09:28,783 --> 01:09:31,986
We hebben ��n dode.
Er sluipen mannen door de struiken.
815
01:09:32,124 --> 01:09:33,457
Geen ambo.
816
01:09:34,157 --> 01:09:37,261
Ze zijn nog hier. Er lopen overal vijanden rond.
817
01:09:37,429 --> 01:09:39,964
Die brand is een dekmantel.
818
01:09:40,157 --> 01:09:44,045
Ze hebben het complex in handen.
Waarom zouden ze dan weggaan?
819
01:09:44,208 --> 01:09:47,913
'Black Hawk Down', man.
Ze willen zijn lichaam door de straten slepen.
820
01:09:51,746 --> 01:09:54,295
Verman jezelf. Kom op.
821
01:09:55,373 --> 01:09:57,074
Hou je wapen nou laag.
822
01:09:58,160 --> 01:10:02,504
Klaar? Volg mij. Kom mee.
- Amahl, naar buiten.
823
01:10:06,901 --> 01:10:10,406
Verdomme, wat een klootzak.
824
01:10:10,538 --> 01:10:15,311
Wees gewaarschuwd. Die geniale 17 Feb-commandant
heeft het hek wijd open gelaten.
825
01:10:15,880 --> 01:10:18,383
Boon, deze muur wordt de nieuwe perimeter.
826
01:10:18,546 --> 01:10:22,203
Zoek dekking en hou stand.
Wij halen de staats hier weg.
827
01:10:23,136 --> 01:10:26,023
Naar binnen, alsjeblieft. Ga naar binnen.
828
01:10:26,155 --> 01:10:28,495
Ga nu meteen naar binnen.
829
01:10:28,657 --> 01:10:32,271
Afbraakprijzen. Alles moet weg.
- Er komt een grote groep vijanden onze kant op.
830
01:10:32,455 --> 01:10:34,765
Wij gaan de ambo zoeken. Jullie moeten hier weg.
831
01:10:34,917 --> 01:10:39,214
We missen twee mannen.
- Ik ga niet weg zonder die twee agenten.
832
01:10:39,379 --> 01:10:41,331
Hoe staat het ervoor, Tanto? We moeten gaan.
833
01:10:44,428 --> 01:10:48,932
Stomme sukkel. Je hebt zeker jezelf opgeblazen
toen je ons op wou blazen?
834
01:10:49,117 --> 01:10:51,204
17 Feb?
- Ja.
835
01:11:12,476 --> 01:11:14,794
Boon, we moeten terug.
836
01:11:30,311 --> 01:11:31,945
Jack, rugdekking.
837
01:11:41,255 --> 01:11:42,825
Luister naar me. Luister.
838
01:11:42,993 --> 01:11:47,246
Als je naar buiten rijdt, dan ga je linksaf.
Heb je dat begrepen?
839
01:11:48,584 --> 01:11:49,965
Terug.
840
01:11:51,642 --> 01:11:55,356
Schiet op.
- Kom op. Lopen, lopen.
841
01:11:56,285 --> 01:11:59,853
Rechts zijn de vijanden.
Je moet linksaf naar de annex.
842
01:12:00,021 --> 01:12:01,253
Heb je dat?
- Ja.
843
01:12:01,362 --> 01:12:03,464
Iemand anders moet rijden.
- Nee, ik rij.
844
01:12:03,581 --> 01:12:07,036
Blauw, blauw. Niet schieten.
845
01:12:08,407 --> 01:12:09,824
Rijden, rijden.
846
01:12:10,926 --> 01:12:13,803
De tweede golf komt door het achterhek.
847
01:12:13,968 --> 01:12:17,408
In etappes.
- Ik wil dekking vanaf het dak.
848
01:12:17,989 --> 01:12:20,960
Amahl, ga met Tig mee.
Die mannen moeten hier weg.
849
01:12:22,895 --> 01:12:25,081
Ik ga naar het dak. Laat me niet achter.
850
01:12:27,360 --> 01:12:31,464
BuZa, we verlaten het complex. Zonder de ambo.
851
01:12:35,136 --> 01:12:37,355
Nee, nee. Hij zei naar links.
852
01:12:37,895 --> 01:12:41,051
Linksaf.
- Nee, hij zei naar rechts.
853
01:12:41,216 --> 01:12:45,220
Linksaf. Ga de andere kant op.
- Aan de kant.
854
01:12:45,756 --> 01:12:48,042
Links. Ga linksaf.
855
01:12:49,899 --> 01:12:51,502
Rijden, rijden.
856
01:12:53,672 --> 01:12:57,055
Wie is die gast?
- Weet ik veel. Misschien wel 17 Feb.
857
01:12:57,155 --> 01:12:59,095
Misschien zegt hij dat we om moeten draaien.
858
01:13:00,121 --> 01:13:02,639
Nee. Linksaf.
859
01:13:03,231 --> 01:13:06,436
Linksaf. Naar links.
860
01:13:06,936 --> 01:13:10,255
Niet te geloven dat we hem achterlaten.
- Jullie gaan de verkeerde kant op.
861
01:13:11,609 --> 01:13:13,559
Jack, kom naar het dak.
862
01:13:23,106 --> 01:13:24,325
Tig, rechts van je.
863
01:13:30,763 --> 01:13:32,249
In de straat, achterhek.
864
01:13:32,965 --> 01:13:34,282
De Tango's zijn weg.
865
01:13:37,755 --> 01:13:40,358
Die gaan echt niet naar bed.
Ze hebben de overwinning geproefd.
866
01:13:40,526 --> 01:13:44,664
Ze gaan naar de annex.
Tanto, Boon, consolideren. We moeten hier weg.
867
01:13:47,218 --> 01:13:48,719
Schiet op.
868
01:13:49,952 --> 01:13:51,453
Weg hier.
869
01:13:54,157 --> 01:13:55,607
Doe die deur open.
870
01:14:00,707 --> 01:14:03,407
23:31 uur
871
01:14:05,230 --> 01:14:09,134
Dat was heftig.
- Ik ben de granaatlanceerder vergeten.
872
01:14:09,332 --> 01:14:11,804
Er is beweging. BuZa-wagen verlaat het complex.
873
01:14:11,968 --> 01:14:16,909
Onderschep het doel.
22 graden downrange. Stand-by.
874
01:14:21,179 --> 01:14:23,449
We hebben een rondje gereden.
875
01:14:26,870 --> 01:14:29,025
Wat nou weer?
- Wie is dat?
876
01:14:31,443 --> 01:14:34,920
Wat zegt hij?
- Dit is geen goed idee. Rij door.
877
01:14:37,222 --> 01:14:40,202
Voertuig is gestopt.
Tango's naderen vanaf alle richtingen.
878
01:14:40,370 --> 01:14:42,873
Wie is die gast?
879
01:14:42,990 --> 01:14:44,643
Wie ben jij?
880
01:14:45,893 --> 01:14:50,690
Ik denk dat hij zegt dat hij een vriend is.
- Nee, we kennen ze niet. Dit is niet veilig.
881
01:14:51,200 --> 01:14:54,465
We weten niet of we hier veilig zijn.
- Twee mannen op het balkon.
882
01:14:54,565 --> 01:14:56,906
We moeten hier weg.
883
01:14:57,015 --> 01:14:59,695
Het is een val. We moeten hier weg.
884
01:15:01,782 --> 01:15:04,849
Misschien sturen ze ons van een val vandaan.
- Wie ben jij?
885
01:15:05,034 --> 01:15:07,611
Achteruit, nu het nog kan.
- Wie ben jij?
886
01:15:11,048 --> 01:15:15,276
Ga aan de kant. Aan de kant.
887
01:15:20,219 --> 01:15:23,771
Rijden. Geef gas.
888
01:15:27,028 --> 01:15:29,562
Doorrijden.
889
01:15:35,338 --> 01:15:37,624
Sla rechtsaf.
- Naar rechts.
890
01:15:44,798 --> 01:15:45,899
Verdomme.
891
01:15:52,916 --> 01:15:54,846
Rij dwars door ze heen.
892
01:16:19,525 --> 01:16:22,103
Er zitten drie auto's achter ons aan.
893
01:16:26,016 --> 01:16:27,303
Geef gas.
894
01:16:32,008 --> 01:16:35,721
Doelvoertuig wordt achtervolgd,
een halve kilometer ten zuiden van annex.
895
01:16:37,471 --> 01:16:40,595
BuZa, we liggen zwaar onder vuur.
We rijden op run-flats.
896
01:16:42,553 --> 01:16:45,457
AK op acht uur. Dat kan dit raam niet aan.
897
01:16:45,625 --> 01:16:47,358
Schiet die klootzak neer.
898
01:16:49,578 --> 01:16:50,679
Schiet 'm neer.
899
01:16:58,379 --> 01:16:59,479
RPG.
900
01:17:01,001 --> 01:17:02,154
Inkomend.
901
01:17:12,575 --> 01:17:15,362
Rustig aan. Doe of we hier thuishoren.
- Doen we ook.
902
01:17:15,463 --> 01:17:18,831
We hebben een lijk op de achterbank,
en een zwaar bewapende groep...
903
01:17:18,967 --> 01:17:22,318
op weg om te schuilen in onze geheime CIA-basis.
904
01:17:22,471 --> 01:17:24,072
We worden achtervolgd.
905
01:17:27,876 --> 01:17:29,031
Twee stuks.
906
01:17:29,034 --> 01:17:31,718
Annex, we worden achtervolgd
door twee of drie voertuigen
907
01:17:33,760 --> 01:17:36,409
Begin vernietigingsfase en evacuatie.
908
01:17:37,185 --> 01:17:38,662
Plankgas, Rone.
909
01:17:43,874 --> 01:17:46,808
Hoe staan we ervoor?
- Je hebt hem afgeschud.
910
01:17:46,908 --> 01:17:48,378
Zeker weten?
- Ja.
911
01:17:48,547 --> 01:17:50,581
Dat komt omdat hij weet waar we wonen.
912
01:17:51,119 --> 01:17:52,821
Wacht, klim in de toren.
913
01:17:54,054 --> 01:17:57,633
Ben je klaar om te vechten, chef?
- Als er iemand over die muren klimt...
914
01:17:57,817 --> 01:17:59,243
dan maken we ze af.
915
01:18:01,645 --> 01:18:03,786
Blijf rijden.
- Contact achter.
916
01:18:03,886 --> 01:18:05,240
Rijden, rijden.
917
01:18:09,602 --> 01:18:13,081
We komen eraan. We zitten op ongeveer 100 meter.
918
01:18:16,985 --> 01:18:18,754
Doe dat hek dicht.
919
01:18:26,437 --> 01:18:29,407
Ga weer naar binnen. Nu.
920
01:18:30,435 --> 01:18:34,412
Ga naar binnen.
- Vinnie, we brengen hem naar het hospitaal.
921
01:18:34,597 --> 01:18:36,359
Neem hem mee.
922
01:18:37,023 --> 01:18:39,261
Moet dat verzorgd worden?
- Nee, het is een vleeswond.
923
01:18:39,425 --> 01:18:43,730
Laat me helpen.
- Ik heb mannen in het oosten nodig. Gebouw D.
924
01:18:43,882 --> 01:18:45,776
We kunnen alle hulp gebruiken.
925
01:18:46,493 --> 01:18:48,912
Is het hek open? Hek.
926
01:18:58,105 --> 01:19:02,700
Ik heb extra munitie naar de daken gestuurd.
Libische wachten in de torens.
927
01:19:02,800 --> 01:19:04,412
Had maar linksaf gegaan.
928
01:19:05,405 --> 01:19:07,075
Drink wat en herladen.
929
01:19:13,168 --> 01:19:16,672
Wie brengt hem naar binnen?
- Hij blijft hier, chef.
930
01:19:16,848 --> 01:19:20,468
Als we gaan, moet dat snel gebeuren.
- En de ambassadeur?
931
01:19:23,856 --> 01:19:26,943
Niemand kan dat overleven.
En nu hebben we mannen op het dak nodig.
932
01:19:27,112 --> 01:19:31,715
Ik wil naar het vliegveld.
- Het is open seizoen voor Amerikanen in Benghazi.
933
01:19:34,482 --> 01:19:35,584
Rone.
934
01:19:36,152 --> 01:19:39,756
Laad elk extra magazijn.
Blijf de camera's in de gaten houden.
935
01:19:39,924 --> 01:19:44,930
Als we hier blijven, zijn we de lul.
- Waarom help je ons dan niet, Bob?
936
01:19:45,093 --> 01:19:49,233
Zeg tegen AFRICOM dat je belt vanuit
de geheime basis, waar ze niks van wisten.
937
01:19:49,335 --> 01:19:53,086
Wees heel specifiek.
Regel een Spectre gunship en een ISR Pred.
938
01:19:55,413 --> 01:19:58,599
Er vliegt nu een drone uit Derna boven ons.
939
01:19:58,794 --> 01:20:02,533
Dat gunship is buiten tankbereik.
Dat is wat ze mij vertellen.
940
01:20:02,681 --> 01:20:05,035
Ik geef het bevel tot evacuatie.
941
01:20:05,136 --> 01:20:09,747
Jij geeft geen bevelen meer. Je volgt ze op.
Jij bent nu in mijn wereld.
942
01:20:17,436 --> 01:20:20,452
Ik probeerde hem te vinden.
943
01:20:27,054 --> 01:20:28,476
Geen gunship?
944
01:20:33,128 --> 01:20:36,864
Nog zes uur tot zonsopgang.
De hele stad weet dat we hier vastzitten.
945
01:20:37,609 --> 01:20:40,897
Als ze komen, dan laten we onze haat op hen los.
946
01:20:43,939 --> 01:20:48,478
We gaan door met het vernietigingsprotocol
tot het afgehandeld is.
947
01:20:48,645 --> 01:20:52,566
We vertrekken over dertig tot veertig minuten
en gaan meteen naar het vliegveld.
948
01:20:52,733 --> 01:20:57,146
Als dat niet werkt,
dan stelen we een boot in de haven.
949
01:20:57,279 --> 01:21:01,651
Als iemand van de groep gescheiden wordt,
onthoud dan dit nummer.
950
01:21:01,843 --> 01:21:04,846
De CIA-satellieten pikken je dan op.
951
01:21:05,038 --> 01:21:08,790
Als iemand mensen bij bevriende milities kent,
steek dan je hand op.
952
01:21:08,975 --> 01:21:11,476
Zorg ervoor dat die mensen veilig zijn.
953
01:21:11,645 --> 01:21:14,248
Zij gaan ervoor zorgen
dat wij hier veilig weg kunnen.
954
01:21:14,418 --> 01:21:15,982
Bel hen, nu meteen.
955
01:21:16,150 --> 01:21:19,077
Ik wil alle departementshoofden hier.
En ik wil een oorlogskamer.
956
01:21:19,261 --> 01:21:22,335
We gaan onze plannen afmaken.
Luister even, allemaal.
957
01:21:22,435 --> 01:21:26,185
Jullie zijn hiervoor opgeleid,
het is jullie werk. Jullie kunnen dit.
958
01:21:26,355 --> 01:21:29,687
Wij zijn verantwoordelijk voor onze levens,
en wat jullie in deze kamer doen...
959
01:21:29,857 --> 01:21:32,158
zal bepalen of we blijven leven of sterven.
960
01:21:32,258 --> 01:21:36,558
00:06 uur - luchthaven Tripoli
600 kilometer verderop
961
01:21:37,257 --> 01:21:40,632
Tripoli, we stappen zo in het vliegtuig
van de benzinebaas.
962
01:21:40,817 --> 01:21:44,057
GRS is veilig. Het complex is verloren.
Nog steeds geen teken van de ambo.
963
01:21:44,221 --> 01:21:47,024
BuZa geeft Al-Sharia de schuld.
964
01:21:47,124 --> 01:21:49,710
Zijn jullie Delta? Alleen jullie twee?
965
01:21:49,878 --> 01:21:53,883
Inderdaad, broeder.
- Ok�. Dat is mooi klote.
966
01:21:56,209 --> 01:21:58,443
Dat is onze kist. Kom op.
967
01:22:03,901 --> 01:22:06,202
Dat had een telefoonnummer moeten zijn.
968
01:22:06,888 --> 01:22:09,190
Je moet dit nu meteen vertalen.
969
01:22:14,060 --> 01:22:15,330
Heb jij die gehaald?
970
01:22:16,298 --> 01:22:17,731
Vernietig dit.
971
01:22:18,283 --> 01:22:23,244
Ik kan je niet zo goed verstaan,
maar onze bronnen controleren elk ziekenhuis.
972
01:22:24,538 --> 01:22:28,410
Heb je het Pentagon en de CIA gealarmeerd?
Zijn ze aan het praten?
973
01:22:28,603 --> 01:22:29,727
Amahl.
974
01:22:34,574 --> 01:22:38,869
Wat heb je gezien? Ben je gewond?
- Wat gebeurt daar allemaal?
975
01:22:39,053 --> 01:22:41,180
Zo slecht. Helemaal niet goed.
976
01:22:42,116 --> 01:22:44,921
Mag ik mijn wapen?
Ik denk dat ik het nodig zal hebben.
977
01:22:47,622 --> 01:22:50,290
Hoe is het daar buiten?
- Pak een wapen en kom naar het dak.
978
01:22:50,457 --> 01:22:51,858
Dan zal ik je alles vertellen.
979
01:22:52,768 --> 01:22:56,187
Dat meent hij toch niet?
Dat is zijn werk, niet de mijne.
980
01:22:56,323 --> 01:22:59,517
Hij meent het wel.
- Kom maar naar boven.
981
01:23:01,717 --> 01:23:03,817
00:09 uur
982
01:23:14,314 --> 01:23:15,552
Luister, mannen.
983
01:23:17,501 --> 01:23:20,538
Ik neem gebouw C.
Jack, Tig, jullie nemen gebouw D.
984
01:23:21,114 --> 01:23:24,602
Gebouw A, Tanto, Boon.
Gebouw B, staats. Dat is jullie territorium.
985
01:23:24,769 --> 01:23:28,646
Oz, toren 1, Zombieland. Lopen.
986
01:23:30,147 --> 01:23:32,570
Kom op.
- Lopen, lopen. Tempo.
987
01:23:43,161 --> 01:23:46,032
Rone, ik neem de toren.
- Ik ga naar C.
988
01:24:10,566 --> 01:24:12,236
Lokale herders.
989
01:24:51,336 --> 01:24:55,036
00:13 uur
990
01:25:09,269 --> 01:25:12,411
Wat gebeurt er?
- Een buurman klaagt over onze lichten.
991
01:25:12,414 --> 01:25:14,319
Denk hij dat we een tuinfeest hebben of zo?
992
01:25:14,393 --> 01:25:17,301
Hij zegt dat die lichten slecht zijn,
dat ze ons zullen vinden
993
01:25:17,304 --> 01:25:21,056
'Ze'? Hoe weet hij wie 'ze' zijn?
Vraag het 'm.
994
01:25:22,828 --> 01:25:24,446
Hij is al weg.
995
01:25:25,020 --> 01:25:28,224
Jongens, we moeten iets aan die lichten doen.
996
01:25:29,159 --> 01:25:31,141
Al die lichten moeten uit.
997
01:25:31,593 --> 01:25:34,344
Hou je IR hoog voor het gunship.
998
01:25:35,212 --> 01:25:37,015
Dat hopelijk nog wel komt.
999
01:25:37,698 --> 01:25:39,883
Verstoppertje spelen is voorbij.
1000
01:25:40,030 --> 01:25:43,701
Viper, hou de perimeterlichten aan,
doe de binnenverlichting uit.
1001
01:25:43,869 --> 01:25:46,388
Begrepen. Kom op.
1002
01:25:46,521 --> 01:25:50,390
In Irak hadden we Black Hawks
om ons uit deze ellende te halen.
1003
01:25:50,540 --> 01:25:53,457
Hier hebben we niets, en niemand.
1004
01:25:53,565 --> 01:25:55,919
Doe die binnenverlichting uit.
We zijn doelwitten hier.
1005
01:25:56,103 --> 01:25:57,644
Ik doe mijn best.
1006
01:26:00,713 --> 01:26:01,898
Hallo.
1007
01:26:04,048 --> 01:26:07,218
Onwerkelijk.
- Andere wereld.
1008
01:26:14,723 --> 01:26:16,108
Wie is dat?
1009
01:26:16,825 --> 01:26:19,944
Amahl, komen die auto's bij de buren vandaan?
1010
01:26:22,914 --> 01:26:24,816
Waar gaan ze heen?
1011
01:26:28,132 --> 01:26:31,219
Dat was onze Libische beveiliging.
1012
01:26:32,120 --> 01:26:35,169
Weet iedereen wat er aan de hand is, behalve wij?
1013
01:26:35,338 --> 01:26:39,304
Zeker weten.
- Strobe aan voor de Predator.
1014
01:26:39,474 --> 01:26:43,360
Sorry dat ik het zeg,
maar ik denk niet dat de gunships komen.
1015
01:26:43,492 --> 01:26:47,596
Natuurlijk niet. Luchtondersteuning?
Dat zou te makkelijk zijn.
1016
01:26:48,779 --> 01:26:50,625
Viper, doe die binnenverlichting uit...
1017
01:26:50,804 --> 01:26:53,199
of ik schiet ze persoonlijk uit.
- Ik ben ermee bezig.
1018
01:26:53,306 --> 01:26:56,170
Die heeft een slechte dag.
- Werk nou mee. Kom op.
1019
01:26:59,246 --> 01:27:03,689
Sorry. Ik ben een beetje zenuwachtig.
- Dank je.
1020
01:27:04,583 --> 01:27:10,070
Rone, uit welke richting zullen ze komen?
- Als ze komen, dan door Zombieland.
1021
01:27:12,370 --> 01:27:15,370
00:17 uur
1022
01:27:15,531 --> 01:27:19,101
Vreemd. Die agent remde af,
en versnelde toen weer.
1023
01:27:19,269 --> 01:27:21,402
Het lijkt wel of ik in een griezelfilm zit.
1024
01:27:25,790 --> 01:27:28,415
Chef, leg dat daar maar neer.
1025
01:27:28,599 --> 01:27:31,841
Ga naar beneden en zorg dat iedereen veilig is.
- Doe ik.
1026
01:27:33,611 --> 01:27:36,328
Oz, we houden hier stand.
1027
01:27:38,675 --> 01:27:42,222
Het is donker daar buiten.
- Rone, we gaan naar gebouw B.
1028
01:27:42,322 --> 01:27:45,195
Beter zicht. Stuur staats daar weg.
1029
01:27:45,379 --> 01:27:50,065
Staats, jullie gaan gebouw C
vanaf de grond verdedigen.
1030
01:28:02,963 --> 01:28:06,766
We gaan voor schietsectoren
met overlappende dekking.
1031
01:28:06,901 --> 01:28:09,387
Tig, ik kan je hier op toren 3 goed gebruiken.
1032
01:28:10,181 --> 01:28:11,981
Oz, wat zie je?
1033
01:28:13,555 --> 01:28:16,040
Ik zie een stel lokale herders lopen.
1034
01:28:16,141 --> 01:28:19,426
Staats, wij nemen het hier over.
- Veel hectares daar buiten.
1035
01:28:19,558 --> 01:28:21,360
Zet je nachtvizier op.
- Begrepen.
1036
01:28:23,661 --> 01:28:26,756
Verwachten we nog vrienden
die een perimeter op gaan zetten?
1037
01:28:26,940 --> 01:28:31,219
Niet dat ik weet. Hoezo?
- Er komen auto's aan, vanuit het oosten.
1038
01:28:31,384 --> 01:28:35,986
Bij die parkeerplaats waar die tieners
dat vuurwerk naar ons gooiden.
1039
01:28:36,162 --> 01:28:39,332
Misschien is het pokeravond.
- Wacht even.
1040
01:28:39,509 --> 01:28:42,209
Er komen twee politieauto's aan.
1041
01:28:42,374 --> 01:28:45,413
Chef, verwachten we de trots van Benghazi?
1042
01:28:45,576 --> 01:28:48,630
Ik zoek het even uit. Ogenblik.
- Ja. Neem je tijd.
1043
01:28:48,795 --> 01:28:52,115
Alan, controleer de perimeter.
Vraag de Benghazi politie of zij dat zijn.
1044
01:28:52,581 --> 01:28:56,135
Chef, ik durf te wedden dat deze agenten
voor de slechteriken werken.
1045
01:28:57,001 --> 01:29:01,455
Lijken die op 17 Feb?
- Hoe moet ik dat nou weten?
1046
01:29:01,647 --> 01:29:04,017
Het zijn allemaal slechteriken,
totdat ze dat niet zijn.
1047
01:29:07,928 --> 01:29:10,010
En daar gaat de politie.
1048
01:29:10,646 --> 01:29:13,295
Zien jullie daar ook wat bewegen?
- Ja, ik zie ze.
1049
01:29:13,480 --> 01:29:14,814
Boon, hoeveel zie je er?
1050
01:29:14,981 --> 01:29:17,798
Er lopen onbekenden naar de parkeerplaats.
Vijftien Tango's.
1051
01:29:17,982 --> 01:29:20,445
Ik bel je zo terug.
- Goed uitzicht vanaf hier.
1052
01:29:22,202 --> 01:29:27,342
Oz?
- Er lopen vijf mannen achter de herders.
1053
01:29:27,506 --> 01:29:30,507
Een van hen zwaait ergens mee.
Ik kan niet zien wat het is.
1054
01:29:30,607 --> 01:29:32,307
In Benghazi heeft iedereen een wapen.
1055
01:29:32,618 --> 01:29:35,119
Zolang je geen wapen ziet,
wordt er niet geschoten.
1056
01:29:35,287 --> 01:29:38,540
Ik wil niet dat iemand de cel ingaat.
- Begrepen.
1057
01:29:40,260 --> 01:29:43,051
Ze splitsen zich op. Het spel gaat beginnen.
1058
01:29:43,808 --> 01:29:47,567
Ze komen eraan.
- O, ja. Ze komen er nu aan.
1059
01:29:47,667 --> 01:29:48,772
Kom maar.
1060
01:29:59,056 --> 01:30:03,266
Chef, als we nog vrienden verwachten,
dan moet ik dat nu weten.
1061
01:30:03,898 --> 01:30:07,270
Er is geen melding van vrienden.
Er is niets bevestigd.
1062
01:30:11,737 --> 01:30:16,540
AFRICOM, ISR nadert doelco�rdinaten
van ingezette strobetracker.
1063
01:30:16,731 --> 01:30:21,279
Wacht op verdere orders.
- ISR, rapporteer op zicht.
1064
01:30:21,412 --> 01:30:25,081
AFRICOM, onbekenden naderen complex...
1065
01:30:25,207 --> 01:30:28,148
vanuit zuidzuidwest over open terrein.
1066
01:30:28,284 --> 01:30:32,418
Geen emblemen of kleuren. Asymmetrische bewegingen.
Geen wapens gedecteerd.
1067
01:30:35,953 --> 01:30:40,993
We worden door Tango's omsingeld.
- Chef, deze ellende begint serieus te worden.
1068
01:30:42,341 --> 01:30:45,027
Oz, zeven Tango's bij de pijlers.
1069
01:30:46,612 --> 01:30:47,737
Ik zie ze.
1070
01:30:50,546 --> 01:30:52,032
Laat ze komen.
1071
01:30:54,202 --> 01:30:55,768
Laat ze komen.
1072
01:31:01,186 --> 01:31:02,688
Laat ze komen.
1073
01:31:12,794 --> 01:31:15,450
Chef, hebben we toestemming om te schieten?
1074
01:31:16,598 --> 01:31:20,150
Ik herhaal: Hebben we toestemming om te schieten.
1075
01:31:21,786 --> 01:31:24,124
Als je een wapen ziet,
schiet dan naar eigen inzicht.
1076
01:31:24,288 --> 01:31:27,725
Iedereen wachten. Je schiet pas als ik het zeg.
1077
01:31:27,832 --> 01:31:31,261
Ik schiet niet op kinderen, Boon.
- Ok�, mannen, ogen open.
1078
01:31:31,428 --> 01:31:34,909
Ik wijs ze met de infrarood aan,
dan zitten we allemaal op ��n lijn.
1079
01:31:35,046 --> 01:31:38,597
Zien jullie hem?
- Ja, ik zie 'm.
1080
01:31:38,750 --> 01:31:41,614
En hem?
- Ja.
1081
01:31:41,799 --> 01:31:44,401
Hem?
- Ja.
1082
01:31:44,584 --> 01:31:47,056
En hem dan?
- Drie.
1083
01:31:47,218 --> 01:31:50,941
Kijk ze nou. Net kinderen
die verstoppertje spelen.
1084
01:31:51,443 --> 01:31:54,631
Ik zie AK's.
- Jullie moeten ze naar binnen lokken.
1085
01:31:54,745 --> 01:31:58,454
Ze kunnen jou niet zien.
Wij hebben nachtvisie, zij niet.
1086
01:31:58,562 --> 01:32:00,989
Doe de lichten uit.
- Hoe dichtbij moeten ze komen?
1087
01:32:01,173 --> 01:32:02,620
Ze hebben wapens.
1088
01:32:03,850 --> 01:32:07,870
Kom op, Rone. Ze zijn er al.
- Er zijn 25 tot 30 Tango's.
1089
01:32:55,017 --> 01:32:56,587
Ik neem de rechterkant.
1090
01:33:37,732 --> 01:33:41,859
Tig, ben je geraakt? Ben je in orde?
- In mijn vest.
1091
01:33:53,943 --> 01:33:55,227
Dat is niet slim.
1092
01:34:02,932 --> 01:34:05,366
We hebben ze op hun donder gegeven.
1093
01:34:05,499 --> 01:34:07,768
Ik weet niet of ik gelukkig of ongelukkig ben.
1094
01:34:07,900 --> 01:34:10,703
Ze dachten dat ze gewoon
een tijdelijke ambassade binnenliepen.
1095
01:34:11,603 --> 01:34:13,027
Hier niet, broeder.
1096
01:34:14,122 --> 01:34:16,806
Tanto, hoor je me?
- Regel verdomme iets voor ons.
1097
01:34:17,442 --> 01:34:21,162
GRS, melden.
- Alles goed, Boon. Tanto, gebouw B.
1098
01:34:21,333 --> 01:34:26,537
D deed niet mee.
- Toren 3, Tig en Oz. Beter dan ooit.
1099
01:34:26,673 --> 01:34:27,922
Blijf laag.
1100
01:34:31,453 --> 01:34:33,995
Het huis van de slechterik is nog actief.
1101
01:34:34,619 --> 01:34:37,075
We hebben zicht.
- Begrepen.
1102
01:34:37,078 --> 01:34:40,620
Ze hebben alle lichten stuk geschoten.
De eerste golf heeft zijn taak volbracht.
1103
01:34:42,223 --> 01:34:43,510
Wil je koffie?
1104
01:34:43,513 --> 01:34:45,295
Echt wel.
1105
01:34:46,121 --> 01:34:48,957
De drone zag er zeker 30 op ons schieten.
1106
01:34:49,140 --> 01:34:50,336
Kom op.
1107
01:34:50,436 --> 01:34:52,936
01:02 uur
1108
01:34:53,672 --> 01:34:55,564
Beveilig met tech-2-encryptie.
1109
01:34:57,280 --> 01:34:59,916
Waarom loopt die herder zo rond
na een vuurgevecht?
1110
01:35:01,280 --> 01:35:04,336
Bizar.
- Ik krijg de kriebels van die schapen.
1111
01:35:04,466 --> 01:35:07,655
Daartussen kan iemand ons zo beschieten.
Dat lijkt me niet veilig.
1112
01:35:08,519 --> 01:35:09,677
Wegwezen hier.
1113
01:35:13,454 --> 01:35:16,730
Je moet wat rustiger aan doen. Je werkt te hard.
1114
01:35:19,513 --> 01:35:22,898
Iets anders is voor mij geen optie.
1115
01:35:23,863 --> 01:35:27,861
Wij zijn de ambassadeur verloren.
Dat is onze schuld, niet de jouwe.
1116
01:35:28,559 --> 01:35:31,348
En ik snap best wel wat je bedoelt.
1117
01:35:32,161 --> 01:35:35,684
Maar als wij op die meute hadden geschoten,
dan had dat zijn positie verraden...
1118
01:35:35,797 --> 01:35:38,568
en hadden we geen schijn van kans
om hem daar weg te krijgen.
1119
01:35:42,457 --> 01:35:45,612
Dus ik vecht gewoon mee, de hele nacht.
1120
01:35:47,289 --> 01:35:48,682
Dat weet ik.
1121
01:35:51,256 --> 01:35:52,712
Ik begrijp het wel.
1122
01:35:55,312 --> 01:35:59,612
01:28 uur - Benghazi luchthaven
20 kilometer verderop
1123
01:36:05,708 --> 01:36:09,388
Wat is er? Waar is ons vervoer?
- Dit is verknipte Libische bureaucratie.
1124
01:36:09,556 --> 01:36:14,408
Wie rijdt er en wie krijgt het meest betaald.
- We hebben geen tijd. Zorg dat ze het oplossen.
1125
01:36:16,364 --> 01:36:19,180
Hou ze goed in de gaten.
We weten niet wie goed of slecht is.
1126
01:36:19,332 --> 01:36:20,632
Begrepen.
1127
01:36:23,848 --> 01:36:26,024
We zijn geland, maar we hebben een probleem.
1128
01:36:29,564 --> 01:36:31,616
Wat is er? Koffie.
1129
01:36:32,580 --> 01:36:37,616
Amahl, zeg dat hij zijn mannen verzamelt
en dat we hem betalen.
1130
01:36:40,608 --> 01:36:43,272
Contant.
- Prima. Wanneer zijn ze hier?
1131
01:36:43,440 --> 01:36:44,888
Waar is de chef?
1132
01:36:45,024 --> 01:36:49,364
Laat hem zo snel mogelijk hierheen komen
om ons hier weg te halen.
1133
01:36:49,464 --> 01:36:52,064
02:20 uur
1134
01:36:52,608 --> 01:36:54,108
Ze plunderen het complex.
1135
01:36:55,056 --> 01:36:58,208
Bloed in het water. De haaien cirkelen rond.
1136
01:36:58,732 --> 01:37:01,396
Het Tripoli-team staat vast op het vliegveld.
1137
01:37:01,496 --> 01:37:04,696
Ze hebben een escorte nodig.
Zij kennen de stad niet.
1138
01:37:09,056 --> 01:37:13,308
Geen liefde van de Libische regering?
- Die liggen thuis te slapen.
1139
01:37:13,440 --> 01:37:15,324
Of ze nemen gewoon niet op.
1140
01:37:16,248 --> 01:37:17,648
En die van ons?
1141
01:37:18,896 --> 01:37:20,564
Nemen zij wel op?
1142
01:37:20,764 --> 01:37:24,265
Ik ben ermee bezig.
- Die drone zendt weer.
1143
01:37:24,811 --> 01:37:27,278
Ze zien meer dan wij zien.
1144
01:37:30,980 --> 01:37:33,180
Pentagon - missiecommandocentrale
1145
01:37:33,580 --> 01:37:37,030
VS 10th special forces - Kroati�- De eenheden zijn ge�dentificeerd...
1146
01:37:37,211 --> 01:37:40,005
die naar Benghazi kunnen.
Ze warmen nu de motoren op.
1147
01:37:40,171 --> 01:37:42,710
BuZa moet de toestemming
van de vijandige staat verzekeren.
1148
01:37:42,895 --> 01:37:47,407
Generaal, dit kan een vijandelijk vliegveld zijn.
We overwegen elke optie.
1149
01:37:47,592 --> 01:37:51,391
Begrepen, de situatie is onduidelijk.
Maar er zitten veel Amerikanen vast.
1150
01:37:51,575 --> 01:37:54,247
Laten we ze opstijgen,
dan kunnen we daarna beslissen.
1151
01:37:54,431 --> 01:37:58,931
Glen, we wachten nu al drie uur.
Kunnen we die voertuigen niet in beslag nemen?
1152
01:37:59,121 --> 01:38:02,052
Instappen is geen probleem, uitstappen wel.
1153
01:38:06,126 --> 01:38:09,392
Leg hem even uit dat,
als deze onzin Amerikanen het leven kost...
1154
01:38:09,517 --> 01:38:12,057
ik terugkom en persoonlijk hun kelen doorsnijd.
1155
01:38:12,242 --> 01:38:15,066
En ik begin met hem. Zeg dat maar.
1156
01:38:16,397 --> 01:38:18,017
Wat een schijtzooi.
1157
01:38:19,413 --> 01:38:23,172
BuZa kreeg een bericht van het Benghazi
Medisch Centrum dat een groep Libi�rs...
1158
01:38:23,175 --> 01:38:24,977
een Amerikaanse man binnen brachten.
1159
01:38:25,242 --> 01:38:26,431
Levend.
1160
01:38:27,051 --> 01:38:30,395
Ze hebben Scotts telefoon gebruikt,
dat in Chris' broekzak zat.
1161
01:38:33,296 --> 01:38:37,077
Kan een val zijn.
Hou rekening met een hinderlaag.
1162
01:38:39,488 --> 01:38:40,642
Wat zie je?
1163
01:38:42,453 --> 01:38:44,022
Dat weet ik niet zeker.
1164
01:38:44,494 --> 01:38:47,711
Of de slechteriken kruipen
onder de schapen door...
1165
01:38:48,235 --> 01:38:51,938
of de schapen zijn aan het seksen.
1166
01:38:52,086 --> 01:38:53,588
Om half drie 's nachts?
1167
01:38:55,924 --> 01:38:57,745
Ik weet niets van schapen af.
1168
01:39:07,405 --> 01:39:08,905
Denk om het afstapje.
1169
01:39:14,162 --> 01:39:16,221
Blijf laag.
1170
01:39:18,700 --> 01:39:21,071
Ik heb wat snoep en drinken meegenomen.
1171
01:39:27,303 --> 01:39:30,291
Je hoofd.
- Da's niks.
1172
01:39:31,408 --> 01:39:34,727
Heb je verder nog iets nodig?
- Nou...
1173
01:39:35,287 --> 01:39:39,264
Een tuinstoel zou lekker zijn.
- Geen probleem.
1174
01:39:39,392 --> 01:39:41,011
En een gunship.
1175
01:39:43,576 --> 01:39:48,574
Ik denk niet dat dat gaat lukken.
- Een paar F-16's mag ook.
1176
01:39:49,552 --> 01:39:54,258
Als die laag over de stad vliegen, zou de angst
voor God en de VS aangewakkerd worden.
1177
01:39:56,036 --> 01:39:58,186
Dan zouden we een paar uur extra hebben.
1178
01:40:05,747 --> 01:40:07,648
Hoe lang kun je ze tegenhouden?
1179
01:40:09,768 --> 01:40:13,039
Een grote legermacht met goed geschut...
Geen idee.
1180
01:40:15,851 --> 01:40:18,407
Heb je contacten hier en thuis?
1181
01:40:19,378 --> 01:40:21,404
Begin maar met bellen.
1182
01:40:23,250 --> 01:40:25,732
De stripper is er.
- Hier heb je je kleren.
1183
01:40:25,832 --> 01:40:29,450
Zou tijd worden.
- Hoe gaat het met de Jason Bournes beneden?
1184
01:40:29,598 --> 01:40:34,287
Iedereen is bang. Ik kreeg net een sms
van mijn neef. Een waarschuwing.
1185
01:40:34,454 --> 01:40:37,883
Hij zegt dat ik moet gaan, voor het te laat is.
- Nog meer goed nieuws.
1186
01:40:38,067 --> 01:40:39,877
Niks specifieks?
1187
01:40:41,625 --> 01:40:46,284
We hebben geen tolk meer nodig.
Je hebt het goed gedaan. Je kunt beter gaan.
1188
01:40:48,871 --> 01:40:52,357
Nee, ik blijf hier bij jullie.
1189
01:40:55,019 --> 01:40:56,571
Ik ben beneden.
1190
01:41:01,164 --> 01:41:03,697
Ik zal het met hem uit moeten maken,
voordat we vertrekken.
1191
01:41:05,907 --> 01:41:08,557
Hoe kun je mij nou op D laten zitten,
terwijl het feest hier is?
1192
01:41:10,476 --> 01:41:14,667
Dat hele ambo-verhaal... Ik geloof er niets van.
1193
01:41:14,767 --> 01:41:18,350
En als hij nog leeft,
gaat Glens team eerst hem halen.
1194
01:41:18,450 --> 01:41:23,273
Dan komen ze niet bij ons. We moeten
ervan uitgaan dat we hier nog even zitten.
1195
01:41:24,303 --> 01:41:28,188
Volgens de chef was het op het nieuws.
Iets over straatprotesten.
1196
01:41:28,372 --> 01:41:31,944
Anti-islamfilms.
- We hebben geen protesten gehoord.
1197
01:41:32,113 --> 01:41:33,762
Het was op het nieuws.
1198
01:41:36,318 --> 01:41:37,567
Zien jullie dat?
1199
01:41:39,820 --> 01:41:41,956
Aan het eind van Smuggler's Alley.
1200
01:41:52,008 --> 01:41:55,811
Kan een tweede front zijn.
- Of publiek voor de show.
1201
01:41:55,995 --> 01:41:58,744
Chef, ik weet dat je
wat levenslessen voor ons had...
1202
01:41:58,925 --> 01:42:02,396
maar verwachten we vrienden?
Er is veel beweging hier.
1203
01:42:02,563 --> 01:42:04,298
We worden weer aangevallen.
1204
01:42:08,554 --> 01:42:11,552
Dave, neem Zombieland. Oz, met mij.
1205
01:42:14,093 --> 01:42:15,727
Pak een schild.
1206
01:42:25,915 --> 01:42:29,057
Chef, zeg dat ze de Hellfire
van de Pred klaarzetten.
1207
01:42:41,180 --> 01:42:45,301
Wees gewaarschuwd. Volgens ISR
zijn er veel auto's en mensen onderweg...
1208
01:42:45,401 --> 01:42:47,271
naar de westelijke parkeerplaats.
1209
01:42:47,407 --> 01:42:50,474
Ja, dat heb ik twee minuten geleden
over de radio gemeld.
1210
01:42:50,643 --> 01:42:53,346
Zeg maar tegen ISR dat ze waardeloos zijn.
1211
01:42:53,915 --> 01:42:55,531
Verdomde wijsneus.
1212
01:43:03,790 --> 01:43:06,228
Kom op, kom op. Verzenden.
1213
01:43:19,692 --> 01:43:21,926
Chef, er komen er 30 deze kant op.
1214
01:43:25,038 --> 01:43:26,640
Maakt dat ding lawaai?
1215
01:43:27,608 --> 01:43:28,708
Echt wel.
1216
01:43:29,410 --> 01:43:31,381
Ik ben mijn oordopjes vergeten.
1217
01:43:31,489 --> 01:43:34,641
Hou je eigen kwadrant in de gaten.
De flanken moeten gedekt zijn.
1218
01:43:36,520 --> 01:43:39,316
Ben je klaar?
- Daar gaan we dan.
1219
01:43:39,416 --> 01:43:41,040
Let op andere tactieken.
1220
01:43:49,985 --> 01:43:51,420
Ben je je tampon kwijt?
1221
01:43:55,307 --> 01:43:56,810
Hou die bomen in de gaten.
1222
01:44:20,260 --> 01:44:21,596
Wat is dit?
1223
01:44:22,095 --> 01:44:26,499
Wat doet die mafkees?
- Ze weten toch dat we nachtviziers hebben?
1224
01:44:27,864 --> 01:44:31,214
GRS, wacht met schieten.
1225
01:44:33,651 --> 01:44:35,138
30 meter.
1226
01:44:39,607 --> 01:44:43,026
Nee, nee. Wat ga je doen? Doe nou niet.
1227
01:44:51,563 --> 01:44:52,664
Op de grond.
1228
01:44:57,510 --> 01:44:59,545
Wat? Harder.
1229
01:45:01,846 --> 01:45:05,604
Stop met schieten.
17 Feb zegt dat jullie op hen schieten.
1230
01:45:05,721 --> 01:45:08,192
Iemand schoot eerst op ons.
1231
01:45:08,384 --> 01:45:10,886
En ze schieten verdomme nog steeds op ons.
1232
01:45:12,853 --> 01:45:15,993
Zeg dat ze stoppen met schieten,
dan stoppen wij ook met schieten.
1233
01:45:16,102 --> 01:45:19,135
Als ze op jullie schieten,
dan schiet je verdomme terug.
1234
01:45:19,288 --> 01:45:22,725
Dat zeg ik toch?
- We worden door 30 man beschoten.
1235
01:45:22,832 --> 01:45:24,949
17 Feb, m'n reet.
1236
01:45:29,979 --> 01:45:31,351
Tig, boomgrens.
1237
01:45:58,733 --> 01:46:01,845
Ze komen vanaf Zombieland naar de flank.
- Lopen.
1238
01:46:08,708 --> 01:46:10,010
Bovenste raam.
1239
01:46:27,045 --> 01:46:29,793
Bus. Er komt grof geschut uit.
1240
01:46:29,977 --> 01:46:31,378
Schiet op de bus.
1241
01:46:44,841 --> 01:46:46,459
Die is voor ons.
1242
01:46:52,286 --> 01:46:54,102
Dit keer kom je niet zomaar weg.
1243
01:47:02,514 --> 01:47:04,255
Zouden ze de moed opgeven?
1244
01:47:04,448 --> 01:47:06,150
Iedereen hierheen.
1245
01:47:07,234 --> 01:47:09,707
Zoek elke luchtmachtbasis in de buurt
die ons kan bereiken.
1246
01:47:09,871 --> 01:47:13,609
Zoek snelle reactieteams
en vliegdekschepen in de buurt.
1247
01:47:21,300 --> 01:47:25,087
Ze hebben een CIF-team in Kroati�.
- Dat is twee uur vliegen.
1248
01:47:25,240 --> 01:47:28,174
Sigonella, Aviano, Benghazi.
1249
01:47:28,343 --> 01:47:29,893
Hoe ver is Aviano?
- 1.000 kilometer.
1250
01:47:30,061 --> 01:47:33,180
Daar staat het hele jaar een F-16 klaar.
Het is een snelle reactiebasis.
1251
01:47:33,348 --> 01:47:36,268
Haal hem dan uit Sigonella.
Hij is zo hier, vanuit Itali�.
1252
01:47:36,436 --> 01:47:37,945
20 minuten.
1253
01:47:39,192 --> 01:47:41,756
Ik hoef geen vuurkracht.
1254
01:47:41,759 --> 01:47:45,477
Wat ik wil is dat jullie over die klootzakken...
1255
01:47:45,480 --> 01:47:48,746
verdomde laag en luid heen vliegen.
1256
01:47:50,172 --> 01:47:51,468
Mijn autorisatie?
1257
01:47:55,141 --> 01:48:00,191
Mijn autorisatie is dat, als jullie niet sturen,
Amerikanen zullen sterven.
1258
01:48:01,039 --> 01:48:03,348
Inclusief diegene die nu met je praat.
1259
01:48:08,548 --> 01:48:11,848
04:28 uur
1260
01:48:13,933 --> 01:48:16,806
Zie je dat? Er zitten mannen op die rotsen daar.
1261
01:48:18,725 --> 01:48:20,131
Daar is niets.
1262
01:48:21,751 --> 01:48:24,775
Je ogen houden je voor de gek.
Waarom ga je niet even rusten?
1263
01:48:25,921 --> 01:48:30,274
Nee, het gaat wel.
- Tig, rust uit.
1264
01:48:39,263 --> 01:48:41,057
Ga maar naar beneden.
1265
01:48:43,551 --> 01:48:45,000
Die staatsagenten...
1266
01:48:45,429 --> 01:48:49,169
Dave in C.
Je zou die blik in zijn ogen moeten zien.
1267
01:48:51,539 --> 01:48:54,524
Deze nacht gaan ze hun leven lang
niet meer vergeten.
1268
01:48:55,774 --> 01:48:59,115
Hoe ik erover denk? Dat nooit voelen.
1269
01:48:59,288 --> 01:49:01,685
Je gaat schietend neer.
Je geeft alles, elke keer weer.
1270
01:49:04,425 --> 01:49:09,182
Hoe gaat-ie, broeder?
- Wachten is het ergste. Vind je niet?
1271
01:49:10,793 --> 01:49:14,890
De adrenaline verdwijnt
en je gedachten gaan er ook vandoor.
1272
01:49:17,154 --> 01:49:19,632
Ik heb niet een keer aan mijn gezin gedacht.
1273
01:49:23,449 --> 01:49:25,003
Maar nu wel.
1274
01:49:26,276 --> 01:49:28,223
Temidden van dit alles...
1275
01:49:31,959 --> 01:49:34,142
denk ik aan mijn meisjes.
1276
01:49:35,365 --> 01:49:36,505
Ik denk...
1277
01:49:38,126 --> 01:49:39,725
wat ze over mij zouden zeggen.
1278
01:49:42,215 --> 01:49:44,548
''Hij stierf op een plek
waar hij niet hoefde te zijn.''
1279
01:49:45,567 --> 01:49:48,976
''In een strijd over iets wat hij niet begrijpt.''
1280
01:49:51,287 --> 01:49:53,799
''In een land dat niets voor hem betekende.''
1281
01:49:57,733 --> 01:50:01,137
Elke keer als ik thuis bij Becky en de meisjes ben,
denk ik: Dat was het.
1282
01:50:01,786 --> 01:50:03,693
Ik blijf thuis.
1283
01:50:05,324 --> 01:50:08,139
En dan gebeurt er weer iets en eindig ik hier.
1284
01:50:08,955 --> 01:50:12,261
Hoe komt dat?
Waarom kan ik niet naar huis?
1285
01:50:13,571 --> 01:50:15,694
Waarom kan ik niet naar huis en daar blijven?
1286
01:50:17,780 --> 01:50:20,086
Krijgers worden niet getraind
om met pensioen te gaan.
1287
01:50:22,053 --> 01:50:25,195
Becky is zwanger.
- Meen je dat?
1288
01:50:26,628 --> 01:50:28,022
Dat heeft ze vandaag gezegd.
1289
01:50:31,286 --> 01:50:33,546
Dat kan niet het laatste gesprek zijn.
1290
01:50:33,675 --> 01:50:38,219
Want ik zit hier te denken dat een andere man
mijn meisjes op gaat voeden.
1291
01:50:41,924 --> 01:50:44,226
Het spijt me.
- Nee, nee.
1292
01:50:44,326 --> 01:50:48,331
Ik had niet...
- Nee, dat geeft niks.
1293
01:50:48,529 --> 01:50:50,586
Ik begrijp het.
1294
01:50:51,350 --> 01:50:55,873
Ga maar naar ze toe.
Ik weet hoe het is om hier te zijn.
1295
01:50:56,984 --> 01:50:59,308
Dat een andere man je kinderen opvoedt.
1296
01:51:00,287 --> 01:51:03,351
Toen ik jong was,
had ik een groter doel voor ogen.
1297
01:51:05,723 --> 01:51:07,580
Dat grotere doel bestaat niet meer.
1298
01:51:13,258 --> 01:51:14,748
En je nieuwe zoontje?
1299
01:51:16,632 --> 01:51:21,268
Kai is je tweede kans.
- Ik zou niet eens zo'n slechte vader zijn.
1300
01:51:25,043 --> 01:51:28,426
''Alle goden, alle hemelen,
alle hellen zitten in u.''
1301
01:51:30,039 --> 01:51:31,167
Wat is dat?
1302
01:51:33,721 --> 01:51:35,992
Iets wat Boon tegen me zei.
1303
01:51:37,083 --> 01:51:39,703
En dat maalt de hele tijd door mijn hoofd.
1304
01:51:41,145 --> 01:51:43,749
We hebben antwoord op enkele vragen.
1305
01:51:43,881 --> 01:51:48,342
Het Tripoli-team heeft het vliegveld verlaten
en is onderweg.
1306
01:51:49,982 --> 01:51:53,318
Echt waar? Dat zou tijd worden.
1307
01:51:53,970 --> 01:51:59,093
Er is ook iets bevestigd.
Het is ambassadeur Stevens.
1308
01:51:59,854 --> 01:52:04,564
Maar het eerste bericht
dat hij levend binnengebracht was, klopte niet.
1309
01:52:06,375 --> 01:52:08,819
Hij was blijkbaar achterin de villa gevonden...
1310
01:52:09,020 --> 01:52:11,331
en door een groep Libi�rs
naar het ziekenhuis gebracht.
1311
01:52:11,638 --> 01:52:13,750
De rook is hem fataal geworden.
1312
01:52:18,092 --> 01:52:22,411
We hadden hem kunnen redden, als we waren gegaan.
1313
01:52:22,545 --> 01:52:24,843
We hadden ze allebei kunnen redden.
1314
01:52:28,424 --> 01:52:32,535
Ze zullen hun plannen aanpassen.
De volgende keer komen ze met technicals.
1315
01:52:33,581 --> 01:52:36,298
We zullen ze vanaf de grond aan moeten vallen.
1316
01:52:37,956 --> 01:52:39,298
Ik weet het.
1317
01:52:47,841 --> 01:52:49,551
Ik word nooit echt bang.
1318
01:52:50,688 --> 01:52:51,825
Is dat gek?
1319
01:52:53,370 --> 01:52:56,101
Zodra de kogels om me heen vliegen,
voel ik me beschermd.
1320
01:52:56,918 --> 01:52:59,805
Alsof... Zolang ik maar doe wat juist is...
1321
01:53:00,386 --> 01:53:02,061
zal God me beschermen.
1322
01:53:03,837 --> 01:53:05,409
Dat is toch gek?
1323
01:53:06,669 --> 01:53:08,996
Niet gekker dan wat je normaal zegt.
1324
01:53:11,191 --> 01:53:13,921
Hopelijk heeft God gevoel voor humor.
1325
01:53:14,056 --> 01:53:16,032
Daar komen we snel genoeg achter.
1326
01:53:18,019 --> 01:53:21,352
Ik had een gesprek met thuis vandaag.
1327
01:53:21,519 --> 01:53:24,435
Heb mijn kinderen gesproken.
- Ik ook.
1328
01:53:24,600 --> 01:53:28,487
Er moet iemand naar gebouw A
om onze gasten in de gaten te houden.
1329
01:53:28,671 --> 01:53:32,841
Dat ben ik. Gaat het, broeder?
- Ja.
1330
01:53:33,815 --> 01:53:38,019
H�, het was wel leuk, h�?
1331
01:53:39,274 --> 01:53:40,377
Ja.
1332
01:53:43,712 --> 01:53:45,388
Het was leuk.
1333
01:53:51,488 --> 01:53:52,788
05:23 uur
1334
01:53:52,964 --> 01:53:55,248
Bedoel je dat ze niet weten waar het is?
1335
01:53:55,364 --> 01:53:58,448
We hebben weinig aan onze Libische vrienden hier.
1336
01:53:58,632 --> 01:54:00,780
Annex, we zijn nu officieel verdwaald.
1337
01:54:00,948 --> 01:54:04,432
Noch Google, noch Siri weet waar jullie zijn.
1338
01:54:05,064 --> 01:54:08,164
Laat Tripoli weten dat ik onze locatie aangeef.
1339
01:54:09,380 --> 01:54:12,000
Er zou een IR-straal zichtbaar moeten zijn.
1340
01:54:12,324 --> 01:54:15,280
Daar, verderop. Ik zie het.
1341
01:54:16,564 --> 01:54:18,764
Ik zou wel wat pannenkoeken lusten.
1342
01:54:19,716 --> 01:54:22,948
Lekker veel boter. Beetje slagroom erbij.
1343
01:54:23,132 --> 01:54:25,580
Chocoladedruppels. Ik zou alles nu wel lusten.
1344
01:54:25,716 --> 01:54:31,696
Ik weet niet of ik dit nu moet zeggen,
maar ik moet vanaf het consulaat al schijten.
1345
01:54:31,796 --> 01:54:34,448
Veel te veel informatie, broeder.
1346
01:54:37,356 --> 01:54:40,816
Chef, we verwachten toch meer dan ��n auto?
1347
01:54:40,948 --> 01:54:44,180
Ik heb niets over vrienden gehoord.
Helemaal niets.
1348
01:54:44,316 --> 01:54:47,648
Er komen drie Tango's in een auto
naar het voorhek.
1349
01:54:49,840 --> 01:54:52,196
Ze zijn gestopt.
- Kan een autobom zijn. Schiet 'm neer.
1350
01:54:52,380 --> 01:54:55,488
Hij kan maar beter een wapen hebben.
- Laat me dat wapen zien.
1351
01:54:57,396 --> 01:55:00,232
Nee, geen wapen. Alleen een telefoon.
1352
01:55:01,816 --> 01:55:05,848
Ik wil hem neerschieten, Rone.
Ik schiet hem door z'n hoofd.
1353
01:55:07,148 --> 01:55:09,980
Wat doet hij nou? Hij draait om.
1354
01:55:11,632 --> 01:55:12,864
Hij gaat weer weg.
1355
01:55:14,196 --> 01:55:15,432
Hij gaat ervandoor.
1356
01:55:18,148 --> 01:55:20,924
Misschien heeft hij met z'n telefoon
doelco�rdinaten bepaald.
1357
01:55:29,472 --> 01:55:32,364
Het wordt een beetje vreemd allemaal.
1358
01:55:32,496 --> 01:55:35,932
Ik heb genoeg van die 2012-Alamo-onzin.
1359
01:55:37,564 --> 01:55:39,648
Kunnen we nu eindelijk weggaan?
1360
01:56:07,396 --> 01:56:12,024
Ik heb dan wel m'n trommelvlies opgeblazen,
maar is dat gezang ineens opgehouden?
1361
01:56:12,896 --> 01:56:14,548
Dat kan niet goed zijn.
1362
01:56:15,296 --> 01:56:20,348
Dit is klote. Elke Ranger weet dat bij zonsopgang
de Fransen en indianen aanvallen.
1363
01:56:21,316 --> 01:56:23,516
Ik voel dat ik vandaag geluk heb, Tanto.
1364
01:56:29,156 --> 01:56:33,632
Chef, verwachten we trucks of technicals?
1365
01:56:34,996 --> 01:56:37,608
Blauw, blauw. De cavalerie is hier.
1366
01:56:37,788 --> 01:56:40,656
Ziet er lichtjes uit, maar welkom op het feest.
1367
01:56:40,824 --> 01:56:45,608
Het Midden-Oosten laat je nooit in de steek.
Innemend, georganiseerd, makkelijk te navigeren.
1368
01:56:45,740 --> 01:56:48,942
Ik heb een drankje nodig. Waar is mijn duikertje?
1369
01:56:49,042 --> 01:56:51,764
Bovenop gebouw C.
- Gaan we ervandoor?
1370
01:56:51,948 --> 01:56:54,648
Breng ons naar Tripoli, dan voer ik je dronken.
1371
01:56:57,132 --> 01:57:00,056
Ik ben de commandant van het Libische Schild.
- Bedankt voor het komen.
1372
01:57:00,248 --> 01:57:02,696
We moeten gevoelige documenten vernietigen.
1373
01:57:02,816 --> 01:57:06,772
Geen moment te vroeg.
- Had je een limo naar het vliegveld besteld?
1374
01:57:06,940 --> 01:57:10,308
Hoe gaat-ie, broeder Bub?
- Goed je te zien.
1375
01:57:10,456 --> 01:57:13,188
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik moest nog naar het souvenirwinkeltje.
1376
01:57:13,340 --> 01:57:16,524
Jullie hebben er een zooitje van gemaakt.
- We hadden graag gewacht...
1377
01:57:16,656 --> 01:57:20,256
maar mensen huilden en stierven over de radio.
We durfden het niet aan.
1378
01:57:20,440 --> 01:57:23,388
Ik wou dat ik kon zeggen dat het
achter de rug is, maar dat is niet zo.
1379
01:57:23,524 --> 01:57:27,588
24 van de CIA, 5 van BuZa, 6 GRS en wij.
1380
01:57:27,740 --> 01:57:30,608
Ik snap het. Te veel.
- Er is geen plek in de jet.
1381
01:57:30,756 --> 01:57:34,364
Kun je het nog een paar uur volhouden?
- Weet je wat...
1382
01:57:35,396 --> 01:57:40,048
Dit zijn helse krijgers.
Het is een eer hen aan mijn zijde te hebben.
1383
01:57:42,288 --> 01:57:45,868
Dit is je geluksdag. Ga maar naar beneden.
Goede reis, maatje.
1384
01:57:45,968 --> 01:57:49,608
Bedankt. Ik pak mijn spullen.
- Waar is Silva?
1385
01:57:49,940 --> 01:57:51,072
In gebouw D.
1386
01:57:52,556 --> 01:57:55,624
Ik had je niet verwacht.
Dacht dat je wel wat beters te doen had.
1387
01:57:55,772 --> 01:57:57,188
Had ik ook.
1388
01:57:57,988 --> 01:58:02,524
Maar door die 'laat nooit een broeder achter'-onzin
ben ik toch maar gekomen.
1389
01:58:03,288 --> 01:58:06,588
Het is een lange reis naar het vliegveld.
Ik ga kijken wat het oponthoud is.
1390
01:58:12,340 --> 01:58:14,272
Waar gaan jullie heen?
1391
01:58:16,148 --> 01:58:17,732
Schijtbakken.
1392
01:58:21,648 --> 01:58:22,748
Jongens...
1393
01:58:28,280 --> 01:58:30,216
Hebben jullie dat gehoord?
1394
01:58:30,348 --> 01:58:32,216
Is dat een mortier?
1395
01:58:34,096 --> 01:58:35,916
Mortier inkomend. Zoek dekking.
1396
01:59:05,480 --> 01:59:08,396
Ik ben geraakt.
1397
01:59:20,508 --> 01:59:21,840
Oz, ik kom eraan.
1398
02:00:33,348 --> 02:00:35,996
Rone.
1399
02:00:48,696 --> 02:00:52,416
Hier Langley. Wat is jullie status?
Alles in orde? Ziet er slecht uit.
1400
02:00:53,116 --> 02:00:54,732
Bob, geef antwoord.
1401
02:00:54,864 --> 02:00:58,596
Gebouw A, wat gebeurt er?
- Stuur meteen Delta's naar het dak.
1402
02:00:58,724 --> 02:01:00,316
Blauw, blauw. We gaan naar buiten.
1403
02:01:04,848 --> 02:01:06,348
Controleer dat veld in het westen.
1404
02:01:10,364 --> 02:01:14,664
Dit geloof je toch niet?
- Hou op. Je maakt het nog erger.
1405
02:01:15,296 --> 02:01:18,432
Klaar? E�n, twee, drie.
1406
02:01:19,696 --> 02:01:22,816
Verdomme, Jack. Ik heb het geprobeerd.
1407
02:01:22,948 --> 02:01:26,180
Maak je daar niet druk om. We halen je hier weg.
1408
02:01:27,796 --> 02:01:29,716
Help me overeind.
1409
02:01:32,916 --> 02:01:36,796
Kun je lopen?
- Ja. Geef me een hand.
1410
02:01:38,064 --> 02:01:39,464
Ik kom eraan.
1411
02:01:41,064 --> 02:01:44,064
Dave, ik sta aan jouw kant. Niet schieten.
1412
02:01:44,696 --> 02:01:46,932
Het is al goed. Ik heb 'm.
1413
02:01:49,896 --> 02:01:52,064
Ik ben zo terug.
- Ik wil leven.
1414
02:01:52,232 --> 02:01:54,432
Ik ben zo terug.
- Nee.
1415
02:01:56,380 --> 02:01:59,388
Ik moet mijn pistool hebben. Geef me mijn pistool.
1416
02:02:03,180 --> 02:02:05,932
Ze komen eraan. Hou vol.
1417
02:02:41,280 --> 02:02:45,748
God, waak over hem.
Leid hem naar waar hij hoort te zijn.
1418
02:02:45,880 --> 02:02:47,580
Zorg voor zijn gezin.
1419
02:03:18,204 --> 02:03:21,532
Chef, Dave is er heel slecht aan toe.
1420
02:03:21,864 --> 02:03:26,432
Stuur er iemand naartoe.
- Rone, we hebben je in het GC nodig. Over.
1421
02:03:27,316 --> 02:03:31,580
Geef antwoord. Rone.
- Rone is niet meer bij ons.
1422
02:03:36,964 --> 02:03:39,816
Oz, wat kan ik doen?
- Breng me naar het GC.
1423
02:03:39,940 --> 02:03:42,004
Dave bloedt dood als jullie niet komen.
1424
02:03:42,172 --> 02:03:44,648
Ik heb tourniquets nodig.
- Maak die tafel vrij.
1425
02:03:47,496 --> 02:03:51,316
Blijf op die wond drukken.
- Doe mijn kleren uit. Zoek naar bloedingen.
1426
02:03:55,896 --> 02:03:58,296
Traumascharen, bovenste plank rechts.
1427
02:04:02,432 --> 02:04:04,764
Voorzichtig. Ik wil niet gestoken worden.
1428
02:04:08,964 --> 02:04:11,464
06:01 uur
1429
02:04:15,064 --> 02:04:18,996
Wat doen jullie daar? Nee, nee.
1430
02:04:27,996 --> 02:04:30,064
Dit is niet het moment.
1431
02:04:32,564 --> 02:04:34,896
De vijand loopt daar nog rond.
1432
02:04:35,864 --> 02:04:37,032
Lopen.
1433
02:04:42,296 --> 02:04:44,332
Ik heb om luchtondersteuning verzocht.
1434
02:04:45,896 --> 02:04:47,380
Dat is nooit gekomen.
1435
02:04:49,940 --> 02:04:51,072
Laat zien.
1436
02:04:53,540 --> 02:04:56,124
Ik ben de ambo kwijtgeraakt.
- Ben je allergisch voor morfine?
1437
02:04:56,572 --> 02:05:02,256
Ik ben de ambo kwijtgeraakt. Wat moet ik doen?
- Hou je kop en bewaak die deur. Nu.
1438
02:05:09,748 --> 02:05:12,880
Hoor je dat, Boon? Hoor je vrachtwagens?
1439
02:05:29,416 --> 02:05:30,516
Chef...
1440
02:05:30,664 --> 02:05:33,096
Verwachten we vrienden?
1441
02:05:34,164 --> 02:05:35,548
Mijn God.
1442
02:05:36,464 --> 02:05:40,532
40 tot 50 voertuigen, inclusief technicals.
1443
02:05:41,564 --> 02:05:43,348
Ik weet het niet.
1444
02:05:43,896 --> 02:05:46,864
Het is afgelopen, jongens. Het is afgelopen.
1445
02:05:48,612 --> 02:05:51,280
Een verdomd grote strijdmacht.
1446
02:05:51,980 --> 02:05:53,480
Spannen, spannen.
1447
02:06:09,488 --> 02:06:13,084
Wat mij betreft, is het pas afgelopen
als dit voorbij is.
1448
02:06:14,294 --> 02:06:17,366
Of zij zijn allemaal dood, of wij.
1449
02:06:38,972 --> 02:06:41,979
Mijn god. Jezus.
1450
02:06:42,066 --> 02:06:45,147
Jongens, ik denk dat ze bij ons horen.
1451
02:06:46,483 --> 02:06:50,232
Ze horen bij ons.
1452
02:07:23,369 --> 02:07:24,946
Lopen.
1453
02:07:35,375 --> 02:07:40,706
Het is hier niet veilig. Blijf lopen.
- Stap in die trucks. Ze kunnen nog terugkomen.
1454
02:07:46,900 --> 02:07:49,208
Op, op. Alstublieft, alstublieft.
1455
02:08:17,389 --> 02:08:19,129
Chef, het is zover.
1456
02:08:19,913 --> 02:08:24,115
Nee, ik blijf.
- Dit is de laatste rit hiervandaan.
1457
02:08:24,249 --> 02:08:28,134
Dat weet ik. Ik blijf.
Ik moet informatie verzamelen.
1458
02:08:29,225 --> 02:08:32,435
We moeten gaan.
- Waar wachten we op?
1459
02:08:32,438 --> 02:08:35,982
Je chef wil niet vertrekken.
- Het is hier niet veilig.
1460
02:08:35,985 --> 02:08:38,336
Wat?
- Ik heb werk te doen. Ik blijf.
1461
02:08:38,741 --> 02:08:44,660
Waarvoor? Zodat meer mannen zoals Ty en Glen
hier terug moeten komen?
1462
02:08:44,776 --> 02:08:46,613
En jou weer moeten redden?
1463
02:08:48,114 --> 02:08:49,416
Jij bent hier klaar.
1464
02:08:51,034 --> 02:08:53,420
Stap nu maar gewoon in.
1465
02:09:50,385 --> 02:09:51,584
Amahl.
1466
02:09:52,177 --> 02:09:53,395
We hebben het gered.
1467
02:09:54,596 --> 02:09:57,815
Kom op. Stap in.
- Ik ga naar huis.
1468
02:09:57,984 --> 02:10:00,933
Het spijt me heel erg.
Dit had nooit mogen gebeuren.
1469
02:10:09,695 --> 02:10:11,953
Jouw land moet dit op zien te lossen.
1470
02:10:16,853 --> 02:10:20,053
06:22 uur
1471
02:11:23,324 --> 02:11:26,577
Nee, ik ben dit land binnen komen lopen,
en ik loop er ook weer uit.
1472
02:11:28,171 --> 02:11:29,312
Dank u.
1473
02:11:54,313 --> 02:11:56,524
Ik weet niet hoe jullie dat overleefd hebben...
1474
02:11:56,624 --> 02:11:59,186
maar wel hoe de rest van ons
dat heeft kunnen overleven.
1475
02:11:59,318 --> 02:12:00,903
Jullie hebben het goed gedaan.
1476
02:12:05,603 --> 02:12:07,803
Ik ben er trots op
om Amerikanen zoals jij te kennen.
1477
02:12:21,487 --> 02:12:23,509
Nog een paar uur tot ons vliegtuig.
1478
02:12:24,375 --> 02:12:26,836
Het lichaam van de ambassadeur komt er zo aan.
1479
02:12:29,714 --> 02:12:30,827
Hallo, meneer.
1480
02:12:31,727 --> 02:12:33,425
Mag ik uw auto hebben?
1481
02:12:35,956 --> 02:12:37,117
Ja.
1482
02:12:50,524 --> 02:12:55,318
Het is onmogelijk dat die mortieren
ons bij toeval hebben gevonden.
1483
02:12:55,456 --> 02:12:57,974
Dat is dagen of weken geleden al opgezet.
1484
02:13:03,956 --> 02:13:05,150
Luister...
1485
02:13:07,976 --> 02:13:11,591
Als wij zessen met anderen waren geweest,
dan hadden we het niet gered.
1486
02:13:13,103 --> 02:13:15,405
Dat wij samen waren, heeft zo moeten zijn.
1487
02:13:16,911 --> 02:13:21,920
Wat zal er in de e-mails van de chef staan?
- Hij krijgt vast een medaille. Let maar op
1488
02:13:22,407 --> 02:13:26,335
En de Delta's?
- Medailles, allemaal.
1489
02:13:27,138 --> 02:13:28,157
En wij dan?
1490
02:13:29,788 --> 02:13:32,120
De verhoudingen waren 1.000 tegen 1.
1491
02:13:32,987 --> 02:13:36,386
Wat krijgen wij?
- De kans om naar huis te gaan.
1492
02:14:04,586 --> 02:14:07,386
10:30 uur
1493
02:14:07,566 --> 02:14:09,197
Libisch transport.
1494
02:14:10,113 --> 02:14:11,749
Nog steeds geen Amerikanen.
1495
02:14:15,548 --> 02:14:16,680
Met mij.
1496
02:14:19,812 --> 02:14:24,079
Ik wilde dat je het eerst van mij hoort.
We hadden hier een probleem.
1497
02:14:25,629 --> 02:14:29,346
Wat je ook op het nieuws hoort, dat is nu voorbij.
1498
02:14:30,645 --> 02:14:31,777
Ik ben klaar.
1499
02:14:34,709 --> 02:14:35,996
Ik kom naar huis.
1500
02:14:36,896 --> 02:14:38,076
Voorgoed.
1501
02:14:40,208 --> 02:14:41,392
Nee.
1502
02:14:42,060 --> 02:14:45,926
Nee, ik heb geluk dat ik...
Ik heb gewoon geluk.
1503
02:14:52,473 --> 02:14:54,042
Hij heeft het niet gehaald.
1504
02:14:59,473 --> 02:15:01,189
Rone komt niet thuis.
1505
02:15:10,055 --> 02:15:11,603
Ik hou zo veel van jou.
1506
02:15:41,966 --> 02:15:45,265
''Alle goden, alle hemelen,
alle hellen zijn in u.''
1507
02:15:45,397 --> 02:15:49,732
Wat is dat?
- Iets wat Boon tegen me zei.
1508
02:15:49,864 --> 02:15:52,163
Het maalt de hele tijd door mijn hoofd.
1509
02:16:21,963 --> 02:16:26,663
26 CIA-medewerkers en 5 staatsagenten
zijn veilig thuis aangekomen.
1510
02:16:28,363 --> 02:16:33,863
Tien dagen na de aanval rouwden 100.000 Libi�rs
om de dood van ambassadeur Christopher Stevens.
1511
02:16:34,663 --> 02:16:39,063
Libi� is officieel een 'mislukte staat'
die een bolwerk voor IS wordt.
1512
02:16:42,563 --> 02:16:47,563
De CIA-chef in Benghazi heeft voor zijn pensioen
een prestigieuze medaille van de CIA ontvangen.
1513
02:16:48,463 --> 02:16:53,063
De GRS-medewerkers hebben medailles ontvangen
tijdens een besloten ceremonie.
1514
02:16:54,463 --> 02:16:56,573
'Tig' - John Tiegen nam ontslag bij de CIA.
1515
02:16:56,673 --> 02:16:58,963
Hij woont met zijn vrouw en tweeling in Colorado.
1516
02:16:59,963 --> 02:17:02,116
'Boon' - Dave Benton nam ontslag bij de CIA.
1517
02:17:02,216 --> 02:17:04,763
Hij woont vreedzaam bij zijn familie.
1518
02:17:05,563 --> 02:17:07,716
'Tanto' - Kris Paronto nam ontslag bij de CIA.
1519
02:17:07,816 --> 02:17:11,443
Hij woont met zijn vrouw en kinderen in Nebraska,
waar hij als verzekeringsagent werkt.
1520
02:17:11,663 --> 02:17:13,784
'Oz' - Mark Geist nam ontslag bij de CIA.
1521
02:17:13,884 --> 02:17:17,761
Hij werd weer in militaire dienst toegelaten,
zodat hij de beste medische zorg kon krijgen.
1522
02:17:17,781 --> 02:17:20,694
Na een tiental operaties
kan hij zijn linkerhand weer gebruiken.
1523
02:17:20,714 --> 02:17:22,863
Hij woont met zijn vrouw en dochters in Colorado.
1524
02:17:23,163 --> 02:17:25,268
Jack Silva nam ontslag bij de CIA.
1525
02:17:25,368 --> 02:17:28,463
Hij woont vreedzaam samen
met zijn vrouw en drie kinderen.
1526
02:17:36,663 --> 02:17:39,763
SORRY MENSEN VAN AMERIKA
DIT IS NIET HET GEDRAG VAN ONZE ISLAM EN PROFEET
1527
02:17:42,963 --> 02:17:46,263
Ambassadeur Christopher Stevens
1528
02:17:46,963 --> 02:17:50,263
Sean Smith
1529
02:17:50,863 --> 02:17:54,363
Glen 'Bub' Doherty
1530
02:17:54,963 --> 02:17:58,138
Tyrone 'Rone' Woods
1531
02:18:00,118 --> 02:18:04,500
TER NAGEDACHTIS AAN DE LEDEN
VAN DE CENTRALE INLICHTINGENDIENST...
1532
02:18:04,973 --> 02:18:08,260
DIE HUN LEVEN GAVEN VOOR HUN LAND
1533
02:18:15,377 --> 02:18:19,074
VOOR RONE EN GLEN
1534
02:18:21,248 --> 02:18:25,927
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
1535
02:18:25,930 --> 02:18:28,909
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
128543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.