Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,005
Tekstityksen versionumero: 1.0
Päiväys: 08.01.2011
3
00:00:05,213 --> 00:00:09,384
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4
00:00:09,592 --> 00:00:13,763
Suomennos: laggy
5
00:00:13,972 --> 00:00:17,100
Oikoluku: remous
6
00:00:26,401 --> 00:00:32,240
AKUN STRUTSI
7
00:00:51,760 --> 00:00:53,845
Ja pyh!
8
00:00:54,012 --> 00:00:57,849
On suuren ottelun aika. Nyt se alkaa!
9
00:00:58,141 --> 00:01:02,228
- Siinä oli paahdetun ankan reseptini.
- Mitä?
10
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
Vain kuolleen ruumiini yli.
11
00:01:20,830 --> 00:01:23,416
Selvä. Antaa tulla.
12
00:01:34,135 --> 00:01:36,221
ÄLÄ KÄYTÄ KOUKKUJA
13
00:01:41,893 --> 00:01:44,145
Mitäs tämä nyt on?
14
00:01:46,815 --> 00:01:49,317
Mitä täällä oikein tapahtuu?
15
00:01:55,365 --> 00:01:57,784
Kas kummaa.
16
00:01:58,618 --> 00:02:01,204
Kuinka voit, pikkukaveri?
17
00:02:02,080 --> 00:02:05,000
Hei, mitä oikein yrität?
18
00:02:09,087 --> 00:02:11,339
Lopeta tuo!
19
00:02:20,724 --> 00:02:24,644
Nimeni on Hortense.
Muistakaa syöttää ja juottaa minut.
20
00:02:24,811 --> 00:02:27,731
Syön mitä tahansa.
21
00:02:28,064 --> 00:02:31,192
Hortense, tyttöstrutsi.
22
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
Tämäpä yllätys.
23
00:02:35,864 --> 00:02:39,325
Älä syö sitä, Hortense.
Siitä tulee paha olo.
24
00:02:49,085 --> 00:02:51,254
Ja pyh!
25
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
Lopeta tuo!
26
00:03:12,317 --> 00:03:14,402
Päästä irti!
27
00:03:15,820 --> 00:03:17,906
Lopeta tuo!
28
00:05:05,096 --> 00:05:09,100
Tässä on jotain hyvin outoa.
29
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
Sillähän on hikka.
30
00:05:37,420 --> 00:05:39,673
Heisimato... Hikka!
31
00:05:40,382 --> 00:05:45,220
Pelästytä, säikäytä tai järkytä potilasta.
Se järjestyy kyllä.
32
00:06:11,079 --> 00:06:13,164
Simpura soikoon. Mitä tapahtui?
33
00:06:13,331 --> 00:06:16,459
Peräänny, senkin peto!
Jätä minut rauhaan!
34
00:06:16,626 --> 00:06:19,379
Älä koske! Älä tule lähelleni!
35
00:06:19,546 --> 00:06:22,799
Askelkin vielä, niin huudan.
36
00:06:26,636 --> 00:06:30,515
Minä hoidan sinut! Mene sisään!
37
00:06:30,682 --> 00:06:34,936
Apua! Päästä minut ulos!
38
00:06:38,732 --> 00:06:42,902
Voi veljet, mikä ottelu!
Iskuja jaetaan molempiin suuntiin.
39
00:06:47,449 --> 00:06:51,119
99. kierros alkaa, he tulevat mutkasta.
40
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Himpskatti! Tämän pitäisi tehota.
41
00:07:02,380 --> 00:07:05,300
Tiputa ne, senkin rotta!
Kädet kohti kattoa!
42
00:07:11,639 --> 00:07:13,892
Ovi kiinni, senkin tollo!
43
00:07:15,894 --> 00:07:19,814
Voi himpskatti! Se nielaisi radioni.
44
00:07:22,817 --> 00:07:26,738
Se on dynamiittia!
Älä pudota sitä! Varo!
45
00:07:29,908 --> 00:07:32,243
Et voi tehdä minulle noin!
46
00:07:36,539 --> 00:07:39,125
Kolmas erä.
Ottelijat lähestyvät toisiaan.
47
00:07:39,292 --> 00:07:43,797
Mestari vie ottelua ja moukaroi oikeallaan.
Oikea jälleen. Mahtava vasen!
48
00:07:44,172 --> 00:07:47,092
Mestari kaatuu, mutta nousee vielä!
Hän kaatuu!
49
00:07:48,176 --> 00:07:51,596
Viimeisen kierros alkaa.
Nyt mennään täysillä.
50
00:07:51,971 --> 00:07:55,892
Numero viisi pysyy kärjessä.
Hän todella tuntee nuo mutkat.
51
00:07:57,936 --> 00:08:00,021
Pysähdy!
52
00:08:01,731 --> 00:08:04,984
Vauhti on mieletöntä.
He vain syöksyvät ohi.
53
00:08:07,153 --> 00:08:10,657
Sieltä he tulevat! Ja sinne menivät!
Numero 12 johtaa, -
54
00:08:10,824 --> 00:08:13,576
perässään numero viisi.
Näkisittepä tämän!
55
00:08:13,785 --> 00:08:17,038
Hän on kuin rasvattu salama.
Voi ei! Jotain on vialla.
56
00:08:17,247 --> 00:08:21,001
Pyörä irtosi! Kolari! Varokaa!
57
00:08:26,089 --> 00:08:30,010
Voi pojat, mikä rysähdys.
Onneksi kukaan ei loukkaantunut.
58
00:08:30,301 --> 00:08:32,387
Niinkö?
59
00:08:35,432 --> 00:08:40,103
Ja pyh! Senkin kelvoton strutsi!
60
00:08:44,691 --> 00:08:48,862
Lisää Akua osoitteesta:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
4077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.