All language subtitles for [www.Cpasbien.com] Lea.2011.LIMITED.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:16,600 --> 00:01:18,397 I don't believe this! 3 00:01:19,480 --> 00:01:20,674 Where were you? 4 00:01:20,880 --> 00:01:22,279 At work! 5 00:01:24,000 --> 00:01:26,468 I was locked in. Someone took my keys! 6 00:01:27,840 --> 00:01:29,956 It's very annoying, you know. 7 00:01:30,200 --> 00:01:33,078 - Where were you? - At work, I told you! I'm tired! 8 00:01:33,280 --> 00:01:35,999 What's keeping you so busy? I was here. 9 00:01:36,200 --> 00:01:37,428 Nothing. 10 00:02:30,720 --> 00:02:32,312 Your eyes look tired. 11 00:02:35,640 --> 00:02:38,837 I said your eyes look tired. It's not pretty. 12 00:02:40,720 --> 00:02:43,598 You can shrug all you like, 13 00:02:44,160 --> 00:02:47,232 but it's important for a woman to be pretty. 14 00:02:48,600 --> 00:02:50,272 It doesn't matter for a man. 15 00:02:50,480 --> 00:02:52,357 You don't expect it of them. 16 00:02:54,720 --> 00:02:55,994 Put your feet down. 17 00:02:56,200 --> 00:02:58,919 How are we supposed to get on in life? 18 00:03:01,040 --> 00:03:04,396 Is that how you ran the hotel? By being pretty? 19 00:03:04,920 --> 00:03:07,593 It was your grandfather who ran it. 20 00:03:07,800 --> 00:03:10,394 I was by his side, to support him. 21 00:03:12,320 --> 00:03:15,835 I was pretty, oh yes. Everyone said so. 22 00:03:17,000 --> 00:03:20,037 When you were small, you knew those things. 23 00:03:21,720 --> 00:03:24,154 A little pint-sized princess. 24 00:03:24,360 --> 00:03:26,157 L�a, darling. 25 00:03:28,640 --> 00:03:31,837 You had your daddy wrapped around your little finger. 26 00:03:33,320 --> 00:03:36,357 You know, it wasn't hard! 27 00:03:41,480 --> 00:03:45,109 It's funny isn't it - you've forgotten everything now. 28 00:03:46,880 --> 00:03:48,279 I'm talking to you! 29 00:04:23,120 --> 00:04:25,793 It's L�a, isn't it? You're in Martinez' class? 30 00:04:26,000 --> 00:04:27,035 What? 31 00:04:27,240 --> 00:04:29,595 I've seen you at school. You work here now? 32 00:04:29,800 --> 00:04:31,313 Looks like it. 33 00:04:49,120 --> 00:04:51,953 - Gonna mop the floor, too? - I'll be right there. 34 00:04:58,800 --> 00:04:59,994 Here, darling. 35 00:05:00,200 --> 00:05:01,713 No way. Is that all? 36 00:05:03,280 --> 00:05:05,396 You'd get more if you smiled. 37 00:05:06,320 --> 00:05:07,912 It's not exactly hard. 38 00:06:20,040 --> 00:06:22,873 Paris Institute of Political Sciences 39 00:06:23,080 --> 00:06:25,196 Admission interview 40 00:06:38,240 --> 00:06:39,832 When did this arrive? 41 00:06:41,120 --> 00:06:43,031 You should find a husband. 42 00:06:45,680 --> 00:06:47,636 Know what you are when you wear a hat 43 00:06:47,840 --> 00:06:50,070 because you're too old? 44 00:06:50,280 --> 00:06:52,430 Stop it Grandma. When did it arrive? 45 00:06:54,000 --> 00:06:57,913 "Catherinette", that's what old maids are called. 46 00:06:58,480 --> 00:07:00,710 It sounds nice but it's not. 47 00:07:00,920 --> 00:07:02,353 Why didn't you tell me? 48 00:07:02,560 --> 00:07:04,471 Why didn't you tell me? 49 00:07:05,120 --> 00:07:07,315 He took everything from me. Everything. 50 00:07:07,680 --> 00:07:08,999 Yes, I know. 51 00:07:09,800 --> 00:07:12,837 A whole life. Gone. Like that. 52 00:07:14,800 --> 00:07:16,677 And afterwards, he moved on... 53 00:07:18,040 --> 00:07:20,235 when he had no more use for us. 54 00:07:22,520 --> 00:07:24,397 With you, just a kid. 55 00:07:25,280 --> 00:07:26,633 Huh, darling? 56 00:07:27,760 --> 00:07:30,797 Your father was very happy I took care of you. 57 00:07:32,160 --> 00:07:34,071 I'm a very independent person. 58 00:07:41,280 --> 00:07:42,599 Sorry? 59 00:07:44,720 --> 00:07:46,119 After my degree? 60 00:07:48,680 --> 00:07:50,079 I stopped everything. 61 00:07:51,480 --> 00:07:52,629 Why? 62 00:07:55,080 --> 00:07:56,354 I was sick. 63 00:07:59,600 --> 00:08:01,079 I mean, I... 64 00:08:03,960 --> 00:08:06,269 I had some problems to deal with, 65 00:08:06,480 --> 00:08:07,833 family problems. 66 00:08:10,400 --> 00:08:12,470 That's no good, sounds pitiful. 67 00:08:12,680 --> 00:08:13,829 Well then. 68 00:08:14,560 --> 00:08:17,279 As you see, I haven't followed a typical route. 69 00:08:23,160 --> 00:08:26,630 I stopped studying to take care of other people. 70 00:08:28,080 --> 00:08:29,798 And 1, 2, 3, 4, 71 00:08:30,000 --> 00:08:31,513 and 5, 6, 7, and 8... 72 00:08:31,720 --> 00:08:33,711 And 1, 2, 3, 4... 73 00:08:33,920 --> 00:08:37,356 Give it some heart! You're like a bunch of seals! 74 00:08:37,476 --> 00:08:38,760 How about a hand? 75 00:08:38,880 --> 00:08:40,268 Arch it. That's it! 76 00:08:40,388 --> 00:08:42,316 Yes, heads up high! 77 00:08:42,520 --> 00:08:44,954 Yes. And wiggle your hips! 78 00:08:45,640 --> 00:08:47,392 All in time together. 79 00:08:48,200 --> 00:08:48,996 Sexy! 80 00:08:50,280 --> 00:08:52,840 Sexy, girls! We're selling dreams here! 81 00:08:53,440 --> 00:08:54,759 That's it. 82 00:08:55,120 --> 00:08:57,076 And here's scandalous Corinne, 83 00:08:57,320 --> 00:08:59,436 in scandalous red from Sal� Sucr�. 84 00:09:00,200 --> 00:09:01,792 Gift it, wear it, 85 00:09:02,000 --> 00:09:03,353 buy it at C�line, 86 00:09:03,560 --> 00:09:07,439 15 rue des Ruisseaux, just by the Grande Place. 87 00:09:07,640 --> 00:09:10,359 That's good, girls. Go take a rest backstage. 88 00:09:11,040 --> 00:09:14,476 In an hour, it'll be packed in here, so you better set it alight. 89 00:09:14,680 --> 00:09:16,079 Gotta give it some. 90 00:09:16,280 --> 00:09:17,599 OK, let's go, girls. 91 00:09:26,080 --> 00:09:27,911 Pour me a glass of champagne? 92 00:10:07,560 --> 00:10:08,470 L�a? 93 00:10:08,680 --> 00:10:09,908 What? 94 00:10:29,960 --> 00:10:31,279 Hey, I'm here. 95 00:10:32,040 --> 00:10:33,439 Where are you? 96 00:10:35,000 --> 00:10:37,275 I can't remember how to do it. 97 00:10:38,560 --> 00:10:40,039 Who wins? 98 00:10:43,040 --> 00:10:44,359 I don't know. 99 00:10:45,440 --> 00:10:46,953 Who are you playing with? 100 00:10:47,160 --> 00:10:48,680 Yes, but no... But... 101 00:10:48,800 --> 00:10:50,472 Who's the strongest? 102 00:11:00,640 --> 00:11:03,029 Look, it's L�a. 103 00:11:05,600 --> 00:11:08,194 It's so annoying. They mix it all up. 104 00:11:10,560 --> 00:11:11,993 You kept this? 105 00:11:13,080 --> 00:11:15,753 I thought you threw out all the photos of him. 106 00:11:16,640 --> 00:11:17,959 Who's that? 107 00:11:19,000 --> 00:11:20,911 What do you mean, who? It's Dad. 108 00:11:21,120 --> 00:11:22,792 No, throw that out. 109 00:11:22,912 --> 00:11:24,119 Eric Arnaud elected 110 00:11:24,239 --> 00:11:26,151 Throw it all out, get rid of it. 111 00:11:27,120 --> 00:11:28,678 Doesn't he looks silly? 112 00:11:28,880 --> 00:11:30,472 Proud, like he's in church. 113 00:11:33,000 --> 00:11:35,719 - You know how he got his post? - Yes, I do. 114 00:11:36,800 --> 00:11:38,199 He took it all from me. 115 00:11:38,800 --> 00:11:41,234 Yes, Grandma. I know. It's OK. 116 00:11:43,920 --> 00:11:46,718 I'll take this. They're no good. I'll send others 117 00:11:46,920 --> 00:11:48,751 when I'm at PolySci in Paris. 118 00:11:53,560 --> 00:11:55,994 I don't care! I don't care! 119 00:12:35,600 --> 00:12:37,556 I'm a very independent person. 120 00:12:39,200 --> 00:12:43,796 After my degree, I took a year off to discover the world on my own. 121 00:12:47,960 --> 00:12:50,155 Traveling shapes your youth, right? 122 00:12:52,440 --> 00:12:53,930 It was in Mauritania. 123 00:12:54,050 --> 00:12:57,390 In Mauritania, I felt the need to be useful. 124 00:12:59,240 --> 00:13:01,515 I felt the need to be useful, 125 00:13:01,720 --> 00:13:04,029 so for two years... For... 126 00:13:05,960 --> 00:13:08,838 So for two... So for three years... 127 00:13:09,040 --> 00:13:13,033 So for three years, I worked for an NGO. 128 00:13:15,680 --> 00:13:16,795 Which one? 129 00:13:19,000 --> 00:13:20,433 Of course which one. 130 00:13:21,200 --> 00:13:23,589 Which one, you big fat liar? 131 00:14:00,760 --> 00:14:03,479 Ladies, we have a new member of the family! 132 00:14:03,920 --> 00:14:06,070 L�a wants to taste the limelight? 133 00:14:06,280 --> 00:14:07,713 Save it! 134 00:14:07,920 --> 00:14:10,832 What a shame! It's a waste of some good stuff! 135 00:14:11,320 --> 00:14:14,278 Careful, baby, or she'll kick your ass. 136 00:14:14,680 --> 00:14:16,477 You know what I like, right? 137 00:15:04,840 --> 00:15:06,751 On a personal level, three years 138 00:15:06,960 --> 00:15:08,871 with a non-governmental organization 139 00:15:09,080 --> 00:15:12,117 taught me autonomy and independence. 140 00:15:13,800 --> 00:15:16,758 I wanted to challenge my knowledge in the field, 141 00:15:16,960 --> 00:15:19,679 and it was quite a shock. That is to say... 142 00:15:19,880 --> 00:15:21,438 it opened my eyes. 143 00:15:22,600 --> 00:15:24,352 I wanted to be useful. 144 00:15:24,560 --> 00:15:27,393 And I was. Well, we all were. 145 00:15:29,040 --> 00:15:31,429 I have no regrets about giving up my time, 146 00:15:31,640 --> 00:15:34,871 even if only because travel shapes one's youth, right? 147 00:15:35,640 --> 00:15:39,110 Except I became aware of the ambiguity of that action, 148 00:15:39,320 --> 00:15:43,029 from a geopolitical, moral and citizen point of view. 149 00:15:44,080 --> 00:15:45,593 In some ways, 150 00:15:46,640 --> 00:15:49,108 it's a "conscience without science", 151 00:15:51,720 --> 00:15:53,711 and in itself, that's not enough. 152 00:15:55,080 --> 00:15:56,559 Thank you, Miss. 153 00:16:37,880 --> 00:16:39,154 Grandma? 154 00:16:43,760 --> 00:16:45,034 Grandma? 155 00:16:49,840 --> 00:16:51,193 Grandma! 156 00:17:39,560 --> 00:17:41,516 I've been looking for an hour! 157 00:17:41,720 --> 00:17:43,597 I was going to call the police! 158 00:17:44,320 --> 00:17:48,029 - What are you doing here? - You must be frozen. 159 00:17:49,480 --> 00:17:51,152 No, that's not mine. 160 00:17:53,840 --> 00:17:56,274 Your hair's all mussed up. 161 00:17:59,120 --> 00:18:02,192 What's this bag? Where are you off to? 162 00:18:04,240 --> 00:18:05,434 Come on. 163 00:18:06,480 --> 00:18:09,153 We've got quite a walk and it's time for bed. 164 00:18:11,920 --> 00:18:14,639 Hold on to my arm. I'll take your bag. 165 00:18:18,600 --> 00:18:19,635 Are you OK? 166 00:18:20,240 --> 00:18:23,198 It's nice of you to come with me. 167 00:19:19,040 --> 00:19:20,871 You forgot my bath. 168 00:22:03,480 --> 00:22:06,552 Hello, Mrs P�rez. How are you today? 169 00:22:08,760 --> 00:22:10,637 It's 15 square meters. 170 00:22:10,840 --> 00:22:12,671 A little bathroom here, 171 00:22:13,760 --> 00:22:15,591 and a nice view of the park. 172 00:22:16,560 --> 00:22:18,357 - May I? - Yes. 173 00:22:37,480 --> 00:22:40,119 It's the only one I've seen that suits. 174 00:22:40,760 --> 00:22:42,637 Can I bring her furniture? 175 00:22:42,840 --> 00:22:43,989 Of course. 176 00:22:44,360 --> 00:22:47,079 Her bed, too? She wouldn't like a bed like that. 177 00:22:47,520 --> 00:22:48,953 Is she incontinent? 178 00:22:49,160 --> 00:22:50,309 No. 179 00:22:50,800 --> 00:22:52,711 OK, but we'll see how it goes. 180 00:22:52,920 --> 00:22:56,230 If it's no good, we'll have to use a hospital bed. 181 00:22:57,680 --> 00:22:59,989 - Is early June OK? - Yes. 182 00:23:01,120 --> 00:23:04,556 And if this room isn't free, I'll find an equivalent... 183 00:23:04,760 --> 00:23:06,034 Is that OK for you? 184 00:23:09,720 --> 00:23:11,278 Goodbye, Mrs P�rez. 185 00:23:12,200 --> 00:23:13,269 Shall we? 186 00:23:47,160 --> 00:23:49,230 CITY HALL 187 00:24:06,880 --> 00:24:08,313 How are you, sweetie? 188 00:24:10,640 --> 00:24:11,755 Hey, Dad! 189 00:24:30,560 --> 00:24:32,471 - Are you ready? - I can't do it! 190 00:24:32,840 --> 00:24:33,909 I can't do it! 191 00:24:34,120 --> 00:24:36,793 OK, calm down! I'll do it for you. 192 00:24:38,440 --> 00:24:39,509 Turn around. 193 00:24:43,120 --> 00:24:44,348 It'll be fine. 194 00:24:44,960 --> 00:24:46,154 Don't forget, 195 00:24:46,360 --> 00:24:51,388 open the dress from the back or you'll get in a mess. 196 00:24:51,600 --> 00:24:54,831 Undo the Velcro in one quick "rip" and pull it open. 197 00:24:55,040 --> 00:24:56,951 It works every time. 198 00:24:57,640 --> 00:24:58,755 Don't worry. 199 00:24:58,960 --> 00:25:01,918 And most important is once you're naked, 200 00:25:02,640 --> 00:25:04,360 there's not much more to do, 201 00:25:04,480 --> 00:25:06,789 you just dance, OK? 202 00:25:08,320 --> 00:25:09,594 You know how? 203 00:25:12,000 --> 00:25:14,275 You bend your back, arch it. 204 00:25:14,395 --> 00:25:16,560 Show them your butt. They love it. 205 00:25:16,680 --> 00:25:18,360 - That's all. - Come on! 206 00:25:18,480 --> 00:25:20,640 - Everyone ready? - Yes, we're good. 207 00:25:20,760 --> 00:25:23,194 You better stick a smile on that face. 208 00:25:23,400 --> 00:25:26,119 You're not here to sulk. You're on a trial. 209 00:25:26,320 --> 00:25:28,914 You smile or you don't get paid, OK? 210 00:25:30,000 --> 00:25:31,991 That's not a trial. 211 00:25:32,320 --> 00:25:34,960 Fire me tomorrow but you have to pay for today. 212 00:25:35,080 --> 00:25:38,516 Be an intern, then. And show the boss some respect. 213 00:25:38,720 --> 00:25:41,280 Come on, girls, let's go! Come on! 214 00:25:41,480 --> 00:25:45,837 If you get stuck, close your eyes and think of your boyfriend, OK? 215 00:25:46,040 --> 00:25:47,155 Come on. 216 00:26:31,160 --> 00:26:34,709 Gentlemen, for your stag night, 217 00:26:34,920 --> 00:26:36,640 we're going to spoil you, 218 00:26:36,760 --> 00:26:38,910 we're going to pamper you, 219 00:26:39,160 --> 00:26:41,833 we're going to caress you... 220 00:27:43,040 --> 00:27:44,837 Hands off, boys! 221 00:27:45,680 --> 00:27:48,513 Tonight, it's just a feast for the eyes... 222 00:27:49,240 --> 00:27:52,516 And that's already pretty good! 223 00:29:01,840 --> 00:29:03,592 It's Max's crowd, for sure! 224 00:29:03,800 --> 00:29:05,711 Shit, it's a revolution! 225 00:29:07,640 --> 00:29:08,675 Excellent! 226 00:29:08,880 --> 00:29:10,757 PolySci, yay! 227 00:29:11,720 --> 00:29:13,073 Go on! 228 00:29:13,600 --> 00:29:15,272 Hey, L�a, come see this! 229 00:29:15,880 --> 00:29:17,632 That's great! 230 00:29:23,120 --> 00:29:25,839 - Say you're coming tonight! - Stop it. 231 00:29:26,200 --> 00:29:29,158 What's in it for me? 232 00:29:29,800 --> 00:29:30,994 Alcohol? 233 00:29:32,640 --> 00:29:34,198 Conversation? 234 00:29:35,000 --> 00:29:36,399 Sex? 235 00:29:40,680 --> 00:29:43,592 Vuillard, Itzinger, you're not above that, are you? 236 00:29:45,480 --> 00:29:50,039 * 237 00:29:50,040 --> 00:29:51,837 Revolution! 238 00:30:00,120 --> 00:30:01,758 Go ahead! 239 00:30:01,960 --> 00:30:03,393 PolySci! 240 00:30:16,200 --> 00:30:17,599 There you go. 241 00:30:17,800 --> 00:30:19,392 "Dr. Alain Attrache, 242 00:30:19,600 --> 00:30:23,878 "personal advisor to the new management team in Central Africa." 243 00:30:24,680 --> 00:30:28,673 That explains the leopard skin on the staircase. Sherlock. 244 00:30:29,800 --> 00:30:31,711 Not very green, is it? 245 00:30:34,800 --> 00:30:35,869 Hey, Alice! 246 00:30:36,080 --> 00:30:39,072 Looks like medicine took your dad a long way! 247 00:30:42,920 --> 00:30:44,956 You like shit stirring, right? 248 00:30:45,160 --> 00:30:48,357 No, I don't care. Good luck to her. 249 00:30:49,080 --> 00:30:53,153 It confirms my hatred for heritage and my "son of" theory. 250 00:30:56,480 --> 00:30:58,198 You don't agree. 251 00:30:59,400 --> 00:31:00,992 What does your dad do? 252 00:31:03,600 --> 00:31:04,953 He's dead. 253 00:31:54,680 --> 00:31:56,033 Not you, too! 254 00:31:56,240 --> 00:31:57,389 What? 255 00:31:57,600 --> 00:32:00,239 Itzinger, of course. 256 00:32:00,440 --> 00:32:02,160 I thought you were above it. 257 00:32:02,280 --> 00:32:04,077 But you don't know me, do you? 258 00:32:04,520 --> 00:32:05,669 Who is he? 259 00:32:07,480 --> 00:32:08,400 Come on! 260 00:32:08,520 --> 00:32:09,794 No, really. 261 00:32:10,120 --> 00:32:11,872 We'll have him next month. 262 00:32:12,080 --> 00:32:14,230 Lots of time to find him brilliant. 263 00:32:14,440 --> 00:32:16,078 - Alex! - Vitto! 264 00:32:16,280 --> 00:32:17,759 It's what you wanted. 265 00:32:18,160 --> 00:32:19,718 Be careful, I'm a prole. 266 00:32:19,920 --> 00:32:22,992 I'll have you on the ground, I swear it! 267 00:32:56,240 --> 00:32:58,800 Sorry. Takes a while to start the machine. 268 00:32:59,360 --> 00:33:00,554 It's OK. 269 00:33:16,880 --> 00:33:18,836 No music for you, then. 270 00:33:22,840 --> 00:33:24,159 Thank you. 271 00:34:25,880 --> 00:34:27,074 Hello. 272 00:34:36,440 --> 00:34:38,080 You're living, my darling. 273 00:34:38,200 --> 00:34:40,111 It's like that everywhere. 274 00:34:41,040 --> 00:34:42,200 Where are you? 275 00:34:42,320 --> 00:34:43,548 It's... 276 00:34:43,668 --> 00:34:44,870 You're the same. 277 00:34:44,990 --> 00:34:46,279 My name is Sonia. 278 00:34:46,480 --> 00:34:48,198 I work here on Wednesdays. 279 00:34:48,800 --> 00:34:50,995 And I live like you Mrs Arnaud. 280 00:34:51,840 --> 00:34:55,150 Do I look like someone you know? 281 00:34:55,360 --> 00:34:58,079 No. I'm the same as you. 282 00:34:58,680 --> 00:34:59,749 Hello. 283 00:35:00,200 --> 00:35:01,315 Hello. 284 00:35:03,920 --> 00:35:06,115 I'm an intern in speech therapy. 285 00:35:07,120 --> 00:35:09,111 I'm L�a. Her granddaughter. 286 00:35:10,720 --> 00:35:11,755 Aren't I? 287 00:35:12,960 --> 00:35:14,154 Are you? 288 00:35:14,760 --> 00:35:17,991 How long have you been sleeping here? 289 00:35:18,840 --> 00:35:21,991 No, you've been here just over three months. 290 00:35:22,960 --> 00:35:24,837 And you're eating well, right? 291 00:35:26,000 --> 00:35:27,752 What does she care? 292 00:35:29,160 --> 00:35:31,674 Does she still remember your name? 293 00:35:33,400 --> 00:35:34,469 No. 294 00:35:35,120 --> 00:35:37,918 She seems to recognize you, anyway. 295 00:35:38,800 --> 00:35:40,153 I don't know. 296 00:35:44,640 --> 00:35:47,279 May I ask a few questions about her? 297 00:35:49,720 --> 00:35:51,790 I'd like to know about... 298 00:35:52,400 --> 00:35:54,675 How long ago her husband died, 299 00:35:54,880 --> 00:35:56,836 her children, her job... 300 00:35:57,920 --> 00:36:01,469 So we can talk about her. You see? 301 00:36:04,320 --> 00:36:05,878 She had a hotel. 302 00:36:08,320 --> 00:36:11,039 She says it was her husband's but she ran it. 303 00:36:13,280 --> 00:36:15,874 Listen, I can't stay long. 304 00:36:16,080 --> 00:36:18,230 I'd like to spend some time with her. 305 00:36:18,680 --> 00:36:20,033 Yes, of course. 306 00:36:20,240 --> 00:36:21,878 I'll come back later. 307 00:36:22,440 --> 00:36:23,998 Goodbye, Mrs Arnaud. 308 00:36:24,920 --> 00:36:25,830 Goodbye. 309 00:36:42,960 --> 00:36:44,518 Stop it, Grandma. 310 00:36:49,640 --> 00:36:51,995 You don't need to pretend with me. 311 00:37:05,280 --> 00:37:06,508 Look. 312 00:40:38,920 --> 00:40:41,150 I missed an hour. Can I borrow your notes? 313 00:40:41,360 --> 00:40:42,475 No. 314 00:40:42,680 --> 00:40:43,556 Here. 315 00:40:43,760 --> 00:40:45,671 Thanks! It's for a good cause. 316 00:40:45,880 --> 00:40:48,758 I was at a meeting to stand up for your rights. 317 00:40:49,120 --> 00:40:51,236 My bag's full of pamphlets now. 318 00:40:52,360 --> 00:40:54,555 - Hand them out with me? - No! 319 00:40:54,760 --> 00:40:58,150 I'd spoil your act. You love to play the martyr. 320 00:40:58,360 --> 00:41:00,874 OK. I thought you might say that. 321 00:41:01,080 --> 00:41:02,752 I'm older than you. 322 00:41:03,232 --> 00:41:04,507 I don't have time. 323 00:41:04,627 --> 00:41:07,592 I don't want you to anyway, you shark! 324 00:41:07,800 --> 00:41:10,519 I don't talk to imperialist lackeys! 325 00:41:41,920 --> 00:41:43,797 The photographer's relationship 326 00:41:44,000 --> 00:41:47,834 of dominance, that can exist between photographer and subject. 327 00:41:48,040 --> 00:41:49,678 Ah, Miss Arnaud! 328 00:41:50,720 --> 00:41:52,790 Better things to do, I suppose? 329 00:41:53,680 --> 00:41:55,193 I'm offended. 330 00:41:55,960 --> 00:41:58,394 So, let's take a real example. 331 00:42:00,400 --> 00:42:03,631 You see, Miss, you're giving me a negative message. 332 00:42:04,440 --> 00:42:07,512 A negative image is taking shape in my mind. 333 00:42:08,040 --> 00:42:09,553 We must fix this. 334 00:42:09,760 --> 00:42:12,991 I'll be here for a month, reading and marking your work. 335 00:42:13,520 --> 00:42:14,509 So, tell me 336 00:42:14,760 --> 00:42:16,810 what's wrong with this picture? 337 00:42:19,160 --> 00:42:21,037 The rain's bad for the image. 338 00:42:22,720 --> 00:42:23,994 Not bad. 339 00:42:24,200 --> 00:42:26,350 You're improving. Take a seat. 340 00:42:29,040 --> 00:42:32,350 There is also a relationship of power that betrays itself. 341 00:42:32,560 --> 00:42:35,757 In literature for example, in Kolt�s' work, 342 00:42:35,960 --> 00:42:38,428 "In the Solitude of Cotton Fields", 343 00:42:38,640 --> 00:42:42,872 how a drug dealer relates to his customers. 344 00:42:43,080 --> 00:42:44,832 It seems he has the power 345 00:42:45,040 --> 00:42:49,511 because he has something people want to buy. 346 00:42:49,720 --> 00:42:52,029 But as the play goes on, we realize 347 00:42:52,240 --> 00:42:54,993 that the one with the power is the buyer, 348 00:42:55,200 --> 00:42:58,351 as the dealer can only exist in relationship to them. 349 00:44:11,182 --> 00:44:13,086 Pierre buys you a lap dance. 350 00:44:13,206 --> 00:44:16,276 You can't touch, you can only look. 351 00:44:16,396 --> 00:44:17,880 Can't we go downstairs? 352 00:44:18,000 --> 00:44:21,117 That costs more. But I'll take off my panties. 353 00:44:21,680 --> 00:44:23,511 Later, if you like. 354 00:44:57,240 --> 00:45:00,391 He was scared stiff! You should have seen him! 355 00:45:01,960 --> 00:45:05,396 God knows what he'd drunk but he kept peeing his pants! 356 00:45:14,520 --> 00:45:16,954 - How much did you make tonight? - 300. 357 00:45:19,040 --> 00:45:20,837 - How about you? - 100. 358 00:45:21,040 --> 00:45:22,917 Not bad for a beginner. 359 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 You surprised me. 360 00:45:25,160 --> 00:45:26,195 Bitch! 361 00:45:28,880 --> 00:45:31,599 You know, you should think about your... 362 00:45:31,800 --> 00:45:34,598 You look a bit of a hick like that. 363 00:45:34,840 --> 00:45:36,290 I'll think about it. 364 00:45:36,410 --> 00:45:37,673 No, I'm serious. 365 00:45:52,800 --> 00:45:55,109 Drop me at the corner please. 366 00:45:56,440 --> 00:45:57,793 Are you coming with me? 367 00:45:58,000 --> 00:45:59,069 No. 368 00:46:02,360 --> 00:46:03,480 Don't worry. 369 00:46:03,600 --> 00:46:05,238 - Are you sure? - Yes. 370 00:47:15,920 --> 00:47:17,478 I owe you some money. 371 00:47:43,640 --> 00:47:44,516 Thank you. 372 00:48:17,120 --> 00:48:18,872 What is it? What's wrong? 373 00:48:21,200 --> 00:48:22,474 L�a, are you OK? 374 00:48:38,440 --> 00:48:39,759 Are you hungry? 375 00:48:39,960 --> 00:48:41,473 I don't know. 376 00:49:24,920 --> 00:49:26,353 Better now? 377 00:49:26,560 --> 00:49:27,993 Much better. 378 00:49:35,920 --> 00:49:39,435 Value is less about the actual object, than our opinion of it, 379 00:49:39,640 --> 00:49:42,279 and that opinion is relative to our need: 380 00:49:42,480 --> 00:49:44,994 It grows and shrinks 381 00:49:45,200 --> 00:49:48,158 as our need grows and shrinks. 382 00:49:49,640 --> 00:49:52,234 Rarity, utility, value. 383 00:49:52,440 --> 00:49:54,431 I'm saying that things are useful 384 00:49:54,640 --> 00:49:57,393 as soon as they can be used for something, 385 00:49:58,160 --> 00:50:00,833 as soon as they respond to a need 386 00:50:01,400 --> 00:50:04,710 and can provide satisfaction. 387 00:50:06,440 --> 00:50:10,592 So it's not about how, in everyday language, we classify 388 00:50:10,800 --> 00:50:12,677 usefulness vs. Appeal, 389 00:50:12,880 --> 00:50:16,270 between what's necessary and what's superfluous. 390 00:50:17,160 --> 00:50:21,153 Thus we can understand the words "rare" and "usefulness". 391 00:50:22,000 --> 00:50:23,911 Their meaning is scientific. 392 00:50:42,360 --> 00:50:43,952 Population... 393 00:50:46,760 --> 00:50:48,398 Demography... 394 00:50:52,800 --> 00:50:53,915 Dammit! 395 00:51:03,200 --> 00:51:07,751 The first stages of economic cooperation are mainly based on... 396 00:51:09,200 --> 00:51:11,156 What does that mean? 397 00:52:37,640 --> 00:52:40,473 Why didn't you say you're Mr Arnaud's daughter? 398 00:52:44,320 --> 00:52:45,958 He was very embarrassed. 399 00:52:47,920 --> 00:52:49,478 I looked like an idiot. 400 00:52:52,520 --> 00:52:54,556 He said he'd take care of everything. 401 00:52:54,920 --> 00:52:56,478 He's her son, after all. 402 00:52:58,600 --> 00:53:01,637 I don't want to get involved in your family business. 403 00:54:47,960 --> 00:54:49,871 What are you thinking about? 404 00:54:50,240 --> 00:54:52,231 None of your business. 405 00:54:53,040 --> 00:54:54,678 Nothing, anyway. 406 00:55:01,680 --> 00:55:05,275 The devaluation of the franc. Jean Monnet, 1952. OK? 407 00:55:07,120 --> 00:55:09,918 I'm starting to like you, obviously. 408 00:55:10,840 --> 00:55:12,910 I could almost take you out. 409 00:55:14,440 --> 00:55:17,000 But one must have the means. 410 00:57:02,080 --> 00:57:04,275 White wine... 411 00:57:12,800 --> 00:57:15,997 Time to settle up, guys. My shift's over. 412 00:57:22,360 --> 00:57:24,112 What are you doing here? 413 00:57:24,480 --> 00:57:26,675 I don't know. Nothing. 414 00:57:31,680 --> 00:57:33,238 Something to drink? 415 00:57:33,440 --> 00:57:34,509 No. 416 00:57:41,400 --> 00:57:42,628 Thanks. 417 00:57:43,920 --> 00:57:45,876 Goodnight, guys. 418 00:57:50,920 --> 00:57:52,069 I'm finished. 419 00:57:52,920 --> 00:57:54,239 You staying here? 420 00:57:54,680 --> 00:57:56,159 Take me with you? 421 00:58:04,560 --> 00:58:08,109 Gently, gently... Take it easy. 422 01:08:28,760 --> 01:08:30,591 Now get dressed, 423 01:08:30,800 --> 01:08:32,438 and go home. 424 01:08:33,320 --> 01:08:35,436 Nicely, calmly. 425 01:08:36,840 --> 01:08:39,229 Don't start hassling me. 426 01:10:13,280 --> 01:10:15,714 So if we open Lib�ration today, 427 01:10:15,920 --> 01:10:17,194 what do we find? 428 01:10:17,400 --> 01:10:20,437 A double page spread of Sarah Palin. 429 01:10:22,000 --> 01:10:26,630 She is, after all, in second place in the Republican party's race 430 01:10:27,760 --> 01:10:32,754 for nomination as candidate in the 2012 presidential elections. 431 01:10:32,960 --> 01:10:35,793 She has managed to raise over $2 million, 432 01:10:36,000 --> 01:10:38,878 which means she has people's support. 433 01:10:39,080 --> 01:10:43,153 She's turned her faults, so to speak, into qualities 434 01:10:43,360 --> 01:10:45,954 and reverse the situation. 435 01:10:46,160 --> 01:10:49,789 For example, in Nashville where she was interviewed, 436 01:10:50,240 --> 01:10:54,472 journalists spotted she'd scribbled notes on her hand 437 01:10:54,680 --> 01:10:57,035 to remember her priorities. 438 01:10:58,040 --> 01:11:02,670 Last night, she was at a Republican convention in a black suit 439 01:11:02,880 --> 01:11:07,237 with pearls to close her neckline as if naked under herjacket. 440 01:11:07,440 --> 01:11:11,115 Sexy but serious, this Ms. Palin, isn't she? 441 01:11:11,520 --> 01:11:14,637 Star and female politician, as one hack said: 442 01:11:14,840 --> 01:11:18,435 "She's our most pretty and successful politician, 443 01:11:18,640 --> 01:11:23,156 "the first clearly fertile female to dance with the big boys." 444 01:11:23,360 --> 01:11:25,669 Really, dear American journalists, 445 01:11:25,880 --> 01:11:29,156 your poetry never ceases to amaze! 446 01:11:30,480 --> 01:11:32,789 Even her fans see her faults as qualities. 447 01:11:33,000 --> 01:11:35,560 A certain number of people interviewed 448 01:11:35,760 --> 01:11:37,990 indeed managed to say 449 01:11:38,200 --> 01:11:41,954 that they saw themselves in Palin and would vote for her. 450 01:11:44,440 --> 01:11:45,759 Miss Arnaud. 451 01:11:45,960 --> 01:11:49,191 It seems your nights are more fun than my classes 452 01:11:49,400 --> 01:11:53,757 since you are falling asleep if I'm not mistaken. 453 01:11:53,960 --> 01:11:56,599 So let's take a real example once again. 454 01:11:57,120 --> 01:11:59,031 Miss Arnaud, on a good day, 455 01:11:59,520 --> 01:12:02,910 would be capable of selling you any commercial product 456 01:12:03,120 --> 01:12:05,634 that you have absolutely no need for. Why? 457 01:12:06,040 --> 01:12:09,635 Because you hope to grasp the image of Miss Arnaud 458 01:12:09,840 --> 01:12:12,274 in the very act of purchase. 459 01:12:12,760 --> 01:12:19,313 You need distance to arouse, maintain and sharpen the desire, 460 01:12:19,520 --> 01:12:25,390 and you need to be able to incite hidden appetites. 461 01:12:26,000 --> 01:12:29,390 So today, Miss Arnaud, what are you going to sell us? 462 01:12:30,640 --> 01:12:32,517 What have you got to offer? 463 01:12:37,720 --> 01:12:39,233 Not much there... 464 01:12:39,920 --> 01:12:43,356 Apparently mute, apparently deaf and mute, 465 01:12:43,560 --> 01:12:47,633 apparently struck lifeless like this example here before us... 466 01:12:47,840 --> 01:12:51,116 You have to use what you have, when you have it. 467 01:12:51,320 --> 01:12:52,594 Whatever that is. 468 01:12:52,800 --> 01:12:56,349 Image is everything. The key is to master the image. 469 01:12:56,560 --> 01:13:01,270 Apparently, Miss Arnaud didn't get enough sleep last night. 470 01:13:01,480 --> 01:13:04,153 What does she have that she can use? 471 01:13:04,960 --> 01:13:07,315 Precisely what has she that is usable? 472 01:13:24,400 --> 01:13:26,152 See you soon, Miss. 473 01:13:28,760 --> 01:13:29,909 Now. 474 01:13:31,560 --> 01:13:33,312 St. Valentine. 475 01:13:33,743 --> 01:13:34,880 Same subject: 476 01:13:35,000 --> 01:13:39,118 Who is with, against or sleeping with whom and why? 477 01:14:08,800 --> 01:14:10,153 You look beautiful. 478 01:14:20,200 --> 01:14:21,520 See you in a minute. 479 01:14:21,640 --> 01:14:22,675 See you. 480 01:15:22,360 --> 01:15:24,351 Ah, Miss Arnaud. 481 01:15:24,880 --> 01:15:26,199 Liar... 482 01:15:28,040 --> 01:15:29,393 Liar! 483 01:15:31,480 --> 01:15:33,072 You know nothing! 484 01:15:33,920 --> 01:15:35,911 You know nothing, you got no life. 485 01:15:37,040 --> 01:15:38,155 Go on, 486 01:15:38,720 --> 01:15:42,395 prance about on your dumb stage, wiggling your ass! 487 01:15:42,880 --> 01:15:44,279 You're nothing. 488 01:15:44,480 --> 01:15:46,038 Yeah, you're nothing, 489 01:15:46,240 --> 01:15:48,435 zip, just a hollow piece of shit. 490 01:15:48,680 --> 01:15:51,399 I'm worried about you. Go wash your face. 491 01:15:57,680 --> 01:15:59,159 Leave me alone! 492 01:16:04,600 --> 01:16:06,033 Let go of me! 493 01:16:08,880 --> 01:16:11,997 Marry me! Marry me... Marry me. 494 01:16:12,200 --> 01:16:13,519 What? 495 01:16:15,120 --> 01:16:16,633 I meant to say... 496 01:16:18,360 --> 01:16:19,713 Forgive me. 497 01:16:20,440 --> 01:16:22,271 Forgive me for disappearing. 498 01:16:22,480 --> 01:16:25,153 And forgive me for having... At your place... 499 01:16:25,360 --> 01:16:27,237 Everything. I mean, you know... 500 01:16:27,440 --> 01:16:30,034 And there are some things I have to tell you. 501 01:16:30,240 --> 01:16:33,073 But it's not important, OK? You'll understand. 502 01:16:33,193 --> 01:16:34,600 But not now. Marry me. 503 01:16:34,720 --> 01:16:38,156 No, calm down L�a. I don't know what you mean. 504 01:16:38,360 --> 01:16:40,191 Nothing, nothing... 505 01:16:40,400 --> 01:16:41,628 Just take me away. 506 01:16:41,840 --> 01:16:44,718 You take care of everything. 507 01:16:44,920 --> 01:16:47,150 You decide. I'll do what you want. 508 01:16:47,360 --> 01:16:50,033 What's going on? What's up with you? 509 01:16:50,240 --> 01:16:53,357 Nothing, dammit! Don't you get what I'm saying? 510 01:16:53,560 --> 01:16:54,993 Are you going to answer? 511 01:16:55,200 --> 01:16:57,475 What am I supposed to answer? 512 01:16:58,160 --> 01:17:00,879 You arrive in my life like a whirlwind. 513 01:17:01,951 --> 01:17:03,960 You don't even tell me who you are, 514 01:17:04,080 --> 01:17:06,389 you jump on me, smash my stuff. 515 01:17:06,880 --> 01:17:09,269 What you say has nothing to do with me. 516 01:17:10,920 --> 01:17:13,309 L�a! Stop it! Tell me what's going on! 517 01:17:13,520 --> 01:17:14,236 No! 518 01:17:14,440 --> 01:17:16,431 It was yes or no! That's all! 519 01:17:16,640 --> 01:17:18,312 Dammit, L�a! 520 01:17:18,680 --> 01:17:20,875 How can I say yes like that? 521 01:17:25,880 --> 01:17:27,440 You're screwing with me. 522 01:17:27,560 --> 01:17:30,393 Yeah, that's it, I'm screwing with you. 523 01:17:30,513 --> 01:17:33,280 What do you expect, you pathetic two-bit barman! 524 01:17:33,400 --> 01:17:34,753 You're pathetic! 525 01:17:34,960 --> 01:17:37,030 Go back to your hole! 526 01:24:02,120 --> 01:24:03,838 I'm going now. 527 01:24:08,880 --> 01:24:11,189 I'm not coming back, Grandma. 528 01:24:18,680 --> 01:24:20,079 I'm leaving. 529 01:24:21,560 --> 01:24:23,073 Far away from here. 530 01:24:25,520 --> 01:24:27,590 Far from Paris, far from all this. 531 01:24:35,440 --> 01:24:36,540 I'm leaving. 532 01:32:45,640 --> 01:32:48,632 Subtitles: Anna McQueen 533 01:32:49,305 --> 01:32:55,505 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.