All language subtitles for ??? office.2015.720p.HDRip.H264-ReHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,728 --> 00:02:48,061 I'm home. 2 00:02:48,590 --> 00:02:50,014 Uh? Hello. 3 00:02:53,243 --> 00:02:55,302 Jae Min! Your daddy's home! 4 00:03:00,412 --> 00:03:03,203 Hello, Daddy. 5 00:03:32,186 --> 00:03:34,282 Aren't you going to get changed? 6 00:03:54,477 --> 00:03:55,789 I think this goes here. 7 00:03:56,099 --> 00:03:57,298 Yes, you're right. 8 00:04:08,142 --> 00:04:10,342 What's that for at this hour? 9 00:04:53,437 --> 00:04:56,560 We regret to inform passengers... 10 00:04:56,680 --> 00:05:01,697 that to maintain a safe distance between trains, the departure of this service will be delayed. 11 00:05:01,817 --> 00:05:06,369 Normal operations will resume in approximately 10 minutes. 12 00:05:06,735 --> 00:05:08,300 Excuse me, I need to get off. 13 00:05:08,420 --> 00:05:09,639 Thank you. 14 00:05:10,080 --> 00:05:11,743 Ouch! 15 00:05:12,018 --> 00:05:13,076 Please let me through. 16 00:05:18,128 --> 00:05:19,341 Thank you. 17 00:05:50,743 --> 00:05:53,471 Sorry. Sorry. 18 00:06:28,590 --> 00:06:32,221 Lee Mi Rae, Sales Division 2 Your arrival time has been registered. 19 00:06:35,955 --> 00:06:40,182 OFFICE 20 00:06:42,504 --> 00:06:44,972 We need to get ready for the sales team meeting. 21 00:06:45,225 --> 00:06:46,988 Give Mr Kim another call right away. 22 00:06:47,365 --> 00:06:48,691 Good morning. 23 00:06:52,613 --> 00:06:54,028 Sure, go ahead. 24 00:07:06,217 --> 00:07:07,131 Excuse me. 25 00:07:08,150 --> 00:07:09,731 Is something going on? 26 00:07:10,493 --> 00:07:12,064 - Didn't you watch the news? - The news? 27 00:07:12,592 --> 00:07:15,659 About that whole family battered to death with a hammer? 28 00:07:15,767 --> 00:07:17,605 - Yes - Well, 29 00:07:19,101 --> 00:07:20,834 They're saying that was Kim Byeong Guk. 30 00:07:21,168 --> 00:07:21,758 What? 31 00:07:21,969 --> 00:07:24,549 Detectives are here and everyone's frantic. 32 00:07:34,534 --> 00:07:36,324 So nowadays even interns show up late? 33 00:07:36,400 --> 00:07:37,448 I'm sorry. 34 00:07:37,546 --> 00:07:39,051 You know we've a meeting starting at 10? 35 00:07:39,337 --> 00:07:42,746 Lay out copies of the agenda in the conference room. 36 00:07:45,451 --> 00:07:49,094 Okay, your attention please, everybody. 37 00:07:51,037 --> 00:07:52,428 All of you 38 00:07:52,871 --> 00:07:55,099 will know about the events concerning Kim Byeong Guk 39 00:07:55,204 --> 00:07:57,328 from yesterday's news. 40 00:07:57,871 --> 00:08:00,099 This is a detective from the Homicide Division 41 00:08:00,437 --> 00:08:02,190 He's been sent here.... 42 00:08:02,443 --> 00:08:03,767 Excuse me, what was your name again? 43 00:08:05,080 --> 00:08:07,918 I'll speak to everyone individually, and I trust you'll co-operate. 44 00:08:08,204 --> 00:08:10,966 For now, just get on with your work as normal. 45 00:08:11,320 --> 00:08:14,251 - Ah, right. I'll let you get on. - Thanks. 46 00:08:16,242 --> 00:08:18,004 So you're Hong Ji Seon, a manager? 47 00:08:19,533 --> 00:08:20,342 That's right. 48 00:08:20,968 --> 00:08:23,148 You must have been really shocked. 49 00:08:24,530 --> 00:08:25,838 That's only natural. 50 00:08:25,978 --> 00:08:29,510 All the more so when you realized you'd had this psychopath around for so long. 51 00:08:29,754 --> 00:08:31,449 I assume nothing stuck you as unusual about him. 52 00:08:31,754 --> 00:08:32,588 On the contrary, 53 00:08:32,708 --> 00:08:34,321 he probably came across to everyone as a nice guy. 54 00:08:34,589 --> 00:08:36,770 Psycho... He isn't that. 55 00:08:37,713 --> 00:08:38,532 What? 56 00:08:39,253 --> 00:08:40,629 Mr Kim 57 00:08:40,749 --> 00:08:42,912 had absolutely nothing insane about him. 58 00:08:43,511 --> 00:08:46,368 I thought he was foolish and naive, 59 00:08:47,101 --> 00:08:49,415 And he's not the sort of person I get on with, 60 00:08:49,520 --> 00:08:52,196 but there's no way he would harm anyone. 61 00:08:52,614 --> 00:08:54,214 What you think he is... 62 00:08:54,395 --> 00:08:55,995 some sort of psycho... 63 00:08:56,391 --> 00:08:57,734 he's not that sort of person. 64 00:08:58,176 --> 00:08:58,938 Right. 65 00:08:59,338 --> 00:09:00,691 Hard to believe, isn't it? 66 00:09:01,005 --> 00:09:01,871 We understand that. 67 00:09:01,919 --> 00:09:04,262 Not hard to believe -- impossible to believe. 68 00:09:08,676 --> 00:09:11,205 You know we haven't caught the murderer yet, don't you? 69 00:09:12,921 --> 00:09:15,378 You call Mr Kim a murderer. 70 00:09:16,684 --> 00:09:18,294 Can you prove that? 71 00:09:19,522 --> 00:09:22,541 Ah, so this is where that stuff comes from. 72 00:09:23,355 --> 00:09:25,460 I eat this for breakfast every morning. 73 00:09:25,908 --> 00:09:30,003 Do you know how much force it takes to shatter a skull? 74 00:09:34,508 --> 00:09:35,822 Over 23 kilograms. 75 00:09:36,083 --> 00:09:38,436 A blow with over 23 kilograms weight behind it. 76 00:09:38,641 --> 00:09:41,222 His wife Kang Mi Gyeong, 77 00:09:41,555 --> 00:09:43,831 her skull was shattered into five pieces. 78 00:09:44,212 --> 00:09:46,231 His mother, Ahn Jeong Soo, 79 00:09:46,349 --> 00:09:49,045 had her neck broken and died instantly of heart failure. 80 00:09:49,502 --> 00:09:50,436 and then... 81 00:09:50,607 --> 00:09:52,550 his eight-year-old son,, 82 00:09:52,807 --> 00:09:56,245 died of a haemorrhage when his shoulder blades and thigh bone were fractured. 83 00:09:56,860 --> 00:09:59,018 The hammer that was used was found on the scene. 84 00:09:59,138 --> 00:10:02,673 With Kim Byeong Gu's fingerprints on it. 85 00:10:05,707 --> 00:10:07,421 Do you still not want to believe it? 86 00:10:08,812 --> 00:10:11,088 But Mr Kim... 87 00:10:11,775 --> 00:10:13,763 why would he do something like that? 88 00:10:14,304 --> 00:10:16,990 That's what we're trying to find out. 89 00:10:17,780 --> 00:10:18,685 I guess so. 90 00:10:19,022 --> 00:10:22,927 Did you ever observe him behaving strangely or doing something out of the ordinary? 91 00:10:23,669 --> 00:10:24,345 No. 92 00:10:24,555 --> 00:10:26,678 Did he ever say any odd things? 93 00:10:27,793 --> 00:10:29,126 Odd things? 94 00:10:29,697 --> 00:10:31,249 Anything suggesting depression, 95 00:10:31,573 --> 00:10:33,211 Or some sort of domestic problem? 96 00:10:33,631 --> 00:10:36,307 No. Nothing special of that kind. 97 00:10:37,126 --> 00:10:39,993 He had a son who suffered from a rare disease. 98 00:10:40,316 --> 00:10:43,182 Muscular dystrophy, I think it's called. 99 00:10:43,449 --> 00:10:45,687 He loved his son dearly, 100 00:10:45,968 --> 00:10:49,606 and he was known to be a devoted husband 101 00:10:50,321 --> 00:10:51,197 And what about at work? 102 00:10:51,198 --> 00:10:54,054 He was responsible and committed, 103 00:10:54,410 --> 00:10:56,619 always punctual, 104 00:10:56,686 --> 00:10:58,772 did as his superiors asked, 105 00:10:59,279 --> 00:11:00,508 always focussed in his work. 106 00:11:01,018 --> 00:11:03,551 He hardly ever socialized outside office hours on account of his child. 107 00:11:03,751 --> 00:11:05,742 And did he always go straight home from work? 108 00:11:06,031 --> 00:11:06,821 What? 109 00:11:07,097 --> 00:11:09,040 What I mean is... 110 00:11:09,117 --> 00:11:13,467 was he ever seen in the company of other women, that sort of thing? 111 00:11:13,788 --> 00:11:14,931 What? Mr Kim? 112 00:11:18,311 --> 00:11:19,349 Sorry. 113 00:11:19,454 --> 00:11:22,549 How long does in normally take to get promoted to Director from his position? 114 00:11:22,662 --> 00:11:24,881 Usually, after 4 years at his level, 115 00:11:25,033 --> 00:11:26,719 people are made deputy or full Director. 116 00:11:26,976 --> 00:11:29,110 And how many years had Kim Byeong Guk been on that grade? 117 00:11:29,433 --> 00:11:30,757 Let's see... 118 00:11:30,918 --> 00:11:32,627 Around 6 years, I guess. 119 00:11:33,011 --> 00:11:35,069 He was certainly on that level when I joined the company. 120 00:11:35,529 --> 00:11:36,529 So... 121 00:11:37,567 --> 00:11:38,843 he was long overdue for promotion? 122 00:11:39,186 --> 00:11:40,919 I wouldn't call it overdue. 123 00:11:41,329 --> 00:11:43,615 He lacked the qualities the company values. 124 00:11:43,748 --> 00:11:45,405 So he got left behind. 125 00:11:46,447 --> 00:11:49,713 When he was passed over for promotion, 126 00:11:49,790 --> 00:11:51,123 that must have been very stressful. 127 00:11:51,580 --> 00:11:52,513 Don't you think? 128 00:11:52,815 --> 00:11:54,337 No, I don't. 129 00:11:54,457 --> 00:11:57,878 He didn't strike me as being keen on promotion. 130 00:11:57,998 --> 00:12:00,931 And anyway, he was first in line for promotion next year. 131 00:12:03,255 --> 00:12:06,897 And you're in line for promotion yourself, now, I guess? 132 00:12:08,359 --> 00:12:11,244 I suppose I am, yes... 133 00:12:23,350 --> 00:12:26,026 Thanks for your help. If we need you again I'll be in touch. 134 00:12:44,155 --> 00:12:45,365 - Mi Rae - Yes? 135 00:12:45,408 --> 00:12:47,370 Would you add these to the papers for the meeting? 136 00:12:47,512 --> 00:12:50,579 And do you have the inventory turnover figures for this month? 137 00:12:51,319 --> 00:12:52,329 - Ah... - Let me see. 138 00:12:54,910 --> 00:12:56,386 That young lady... 139 00:12:56,776 --> 00:12:58,252 Isn't she a member of sales team 2 as well? 140 00:12:58,395 --> 00:12:59,243 Who do you mean? 141 00:12:59,705 --> 00:13:01,438 Ah... Not really. 142 00:13:01,558 --> 00:13:03,807 She's just an intern, not a real employee. 143 00:13:03,927 --> 00:13:05,811 But she's a member of sales team 2? 144 00:13:05,931 --> 00:13:07,016 Yes. 145 00:13:07,311 --> 00:13:08,683 All the same... 146 00:13:09,064 --> 00:13:11,083 you've no need to talk to her. 147 00:13:11,369 --> 00:13:13,207 She hasn't been here very long. 148 00:13:13,586 --> 00:13:14,701 What's her name? 149 00:13:14,920 --> 00:13:16,025 Lee Mi Rae 150 00:13:16,177 --> 00:13:18,672 But she won't know anything about Kim Byeong Guk. 151 00:13:19,281 --> 00:13:20,253 She... Oh... 152 00:13:20,491 --> 00:13:21,500 Miss Lee. 153 00:13:21,881 --> 00:13:22,853 Yes? 154 00:13:23,005 --> 00:13:25,196 I'd like a brief word with you. 155 00:13:26,433 --> 00:13:27,500 What, me? 156 00:13:27,833 --> 00:13:28,452 It won't take long. 157 00:13:28,499 --> 00:13:30,414 Ah, not right this instant. 158 00:13:30,604 --> 00:13:31,709 Something urgent's cropped up. 159 00:13:31,911 --> 00:13:33,235 Miss Lee, I need a word. 160 00:13:45,703 --> 00:13:46,712 Listen. 161 00:13:47,065 --> 00:13:50,560 If he asks you about Kim Byeong Guk, say you know nothing. 162 00:13:50,760 --> 00:13:51,350 What? 163 00:13:51,798 --> 00:13:53,369 What I mean is, 164 00:13:53,592 --> 00:13:56,496 just say that as an intern you know nothing at all. 165 00:13:57,835 --> 00:13:59,292 People are dead... 166 00:13:59,877 --> 00:14:01,394 You know what I'm getting at? 167 00:14:02,127 --> 00:14:05,179 So plead ignorance if you don't want to get into all sorts of trouble. 168 00:14:05,649 --> 00:14:06,734 Do as I say 169 00:14:07,525 --> 00:14:08,334 Alright? 170 00:14:09,620 --> 00:14:10,144 Yes. 171 00:14:11,668 --> 00:14:12,630 And... 172 00:14:15,439 --> 00:14:17,315 what you witnessed back then... 173 00:14:18,620 --> 00:14:20,211 was an internal company matter, not for outsiders' ears. 174 00:14:20,242 --> 00:14:21,637 Otherwise... 175 00:14:23,852 --> 00:14:25,684 I'm afraid I'm short of time, 176 00:14:25,771 --> 00:14:28,474 so can I speak to you before I leave? 177 00:14:30,050 --> 00:14:30,936 Off you go. 178 00:14:43,691 --> 00:14:45,672 I don't really know. 179 00:14:46,124 --> 00:14:49,162 I had hardly any direct dealings with Mr Kim. 180 00:14:50,620 --> 00:14:53,001 As an intern, I don't even attend department meetings. 181 00:14:55,890 --> 00:14:57,843 Did he have any particular problems with his colleagues? 182 00:14:58,290 --> 00:14:59,386 No 183 00:15:01,509 --> 00:15:04,709 I get the impression Mr Kim wasn't very popular in the office. 184 00:15:06,642 --> 00:15:08,280 They don't like him much, do they? 185 00:15:09,156 --> 00:15:10,394 I guess not. 186 00:15:17,175 --> 00:15:18,947 Why are there people like that, I wonder? 187 00:15:19,156 --> 00:15:22,559 It must be really hard for them in a big organisation. 188 00:15:22,679 --> 00:15:26,489 They're straightforward and honest and hard-working. 189 00:15:26,565 --> 00:15:27,965 And they just do as they're told. 190 00:15:28,332 --> 00:15:31,764 It's not just in business organizations that you find them. 191 00:15:31,884 --> 00:15:33,265 You get them even in the police force. 192 00:15:34,006 --> 00:15:37,339 They just get on with their work regardless of what's going on around them. 193 00:15:38,901 --> 00:15:42,463 Not able to figure out what their superiors expect of them, 194 00:15:42,936 --> 00:15:45,431 they just struggle on alone, 195 00:15:46,145 --> 00:15:47,126 all by themselves, 196 00:15:49,869 --> 00:15:51,612 slaving away. 197 00:16:00,502 --> 00:16:01,854 Miss Lee, 198 00:16:02,149 --> 00:16:04,054 you got on well with Kim Byeong Guk, didn't you? 199 00:16:05,621 --> 00:16:06,483 Excuse me... 200 00:16:07,207 --> 00:16:09,188 I've got to go get things ready for a meeting. 201 00:16:09,269 --> 00:16:10,707 Right now, 202 00:16:11,164 --> 00:16:12,107 he's on the run. 203 00:16:14,394 --> 00:16:16,965 If you hear anything from him, 204 00:16:17,912 --> 00:16:19,809 get in touch with me. 205 00:16:20,146 --> 00:16:21,441 Do you understand? 206 00:16:24,141 --> 00:16:25,126 Yes. 207 00:16:40,182 --> 00:16:41,715 There's going to be a meeting in here. 208 00:16:42,291 --> 00:16:44,262 I think you'll have to use the big meeting room. 209 00:16:44,481 --> 00:16:45,796 This is going to take quite a while yet. 210 00:17:49,244 --> 00:17:50,703 - Miss Lee! - Yes? 211 00:17:51,065 --> 00:17:52,151 What are you up to there? 212 00:17:52,541 --> 00:17:55,274 Ah... I was just tidying the desk. 213 00:17:55,874 --> 00:17:57,741 No one told you to do that. 214 00:18:32,526 --> 00:18:33,279 Mi Rae! 215 00:18:34,269 --> 00:18:35,031 Yes? 216 00:18:35,583 --> 00:18:36,679 You can join us. 217 00:18:37,222 --> 00:18:37,783 What? 218 00:18:37,879 --> 00:18:39,583 From today, you can come to the meetings. 219 00:18:39,764 --> 00:18:41,879 - Hurry up now. - Ah... 220 00:18:42,435 --> 00:18:43,464 Coming! 221 00:19:16,943 --> 00:19:22,287 [Kim Byeong Guk Login. Password: ] 222 00:19:22,392 --> 00:19:24,670 [2015 Sales Strategy] 223 00:19:25,547 --> 00:19:27,211 Just look at this! 224 00:19:27,351 --> 00:19:32,039 Is this what you losers call earning your keep? It's total shit! 225 00:19:32,158 --> 00:19:33,190 Isn't it? 226 00:19:33,344 --> 00:19:34,795 - You, Jeong Jae Il, - Yes? 227 00:19:35,130 --> 00:19:37,432 What did you do last Sunday? 228 00:19:37,767 --> 00:19:39,149 I was performing ancestral rites at home 229 00:19:39,163 --> 00:19:43,153 If you've time for ancestral rites, you've time to do some selling. 230 00:19:43,216 --> 00:19:44,667 Lee Gwon Seok! 231 00:19:44,863 --> 00:19:46,732 What did you do on Sunday? 232 00:19:47,207 --> 00:19:48,407 I went to church, Sir. 233 00:19:48,574 --> 00:19:50,514 Church?! 234 00:19:50,695 --> 00:19:52,551 You went to church? 235 00:19:52,708 --> 00:19:54,717 Forget about fucking church! 236 00:19:54,884 --> 00:19:58,233 You can pray at night, do you have to do it in daytime? 237 00:19:58,554 --> 00:20:00,842 Am I wrong here? 238 00:20:00,898 --> 00:20:01,833 Am asking too much? 239 00:20:02,001 --> 00:20:07,734 Would it be too hard to go round the retailers and shift a few boxes? 240 00:20:07,854 --> 00:20:09,612 I just don't get your attitude. 241 00:20:09,779 --> 00:20:13,672 It wouldn't take long to press more stuff onto those fucking storekeepers. 242 00:20:13,784 --> 00:20:15,542 Visiting a few stores north of the river, 243 00:20:15,612 --> 00:20:18,207 or calling up the owners and badgering them into ordering more, 244 00:20:18,646 --> 00:20:20,404 that's what sales is all about. 245 00:20:20,878 --> 00:20:23,250 Having to spell that out pisses me off. 246 00:20:23,739 --> 00:20:26,362 You, Miss Hong, get to your feet! 247 00:20:30,555 --> 00:20:32,550 You brought in 5% more last week, didn't you? 248 00:20:32,983 --> 00:20:33,723 Yes. 249 00:20:34,029 --> 00:20:36,974 Last week Miss Hong visited a storekeeper in Yeongdeung, and there... 250 00:20:37,372 --> 00:20:40,772 she turned on the waterworks and shifted 20 extra boxes. 251 00:20:40,982 --> 00:20:43,228 The owner called me in person. 252 00:20:43,354 --> 00:20:44,791 "I'll take 20 more boxes," he said. 253 00:20:44,958 --> 00:20:48,335 They were just crocodile tears, of course. Ever heard of those? 254 00:20:48,394 --> 00:20:51,715 Miss Hong burst into crocodile tears. 255 00:20:52,203 --> 00:20:54,129 For chrissakes... 256 00:20:57,910 --> 00:21:00,213 So who's going to finish the sales strategy Kim Byeong Guk was working on? 257 00:21:00,568 --> 00:21:02,284 Who's taking that on? 258 00:21:03,149 --> 00:21:04,970 - Jeong Jae Il, - Yes? 259 00:21:05,210 --> 00:21:06,992 bring it to me for approval by the end of the week. 260 00:21:07,112 --> 00:21:08,186 What, me? 261 00:21:12,549 --> 00:21:13,057 Right. 262 00:21:13,267 --> 00:21:15,820 Don't think that the recent upset will get you all off the hook. 263 00:21:15,988 --> 00:21:19,518 Have it all done before Chuseok if you want to get away for the holidays. Got it? 264 00:21:20,313 --> 00:21:21,401 Have you? 265 00:21:21,990 --> 00:21:23,301 Yes. 266 00:21:25,283 --> 00:21:26,580 Oh yes, Mi Rae... 267 00:21:27,250 --> 00:21:27,627 Yes? 268 00:21:27,934 --> 00:21:30,404 You know you're being considered for a full-time post? 269 00:21:30,906 --> 00:21:31,506 Yes. 270 00:21:31,832 --> 00:21:34,344 You'll probably have an evaluation in a week's time. 271 00:21:34,470 --> 00:21:38,522 Draw up some new analyses and decent marketing proposals. 272 00:21:38,642 --> 00:21:39,883 I will, Sir. 273 00:21:40,246 --> 00:21:41,795 Right, all get out. 274 00:21:45,428 --> 00:21:46,363 Ah, Jeong Jae Il! 275 00:21:46,586 --> 00:21:47,535 Yes? 276 00:21:58,067 --> 00:21:59,658 About Kim Byeong Guk... 277 00:21:59,965 --> 00:22:00,676 Yes? 278 00:22:01,109 --> 00:22:03,244 Why do you think that buffoon did that? 279 00:22:03,856 --> 00:22:05,349 That's what I'm wondering. 280 00:22:08,237 --> 00:22:09,772 The truth is... 281 00:22:09,814 --> 00:22:10,595 What? 282 00:22:11,572 --> 00:22:14,056 Yesterday evening, 283 00:22:17,028 --> 00:22:19,107 I had dinner with the Managing Director, 284 00:22:19,191 --> 00:22:21,507 and I'd had a little too much to drink. 285 00:22:21,884 --> 00:22:24,507 So I called a chauffeur service and nodded off in my car while I waited. 286 00:22:24,912 --> 00:22:26,798 Suddenly this strange feeling... 287 00:22:27,273 --> 00:22:29,505 this really strange feeling came over me. 288 00:23:04,389 --> 00:23:06,706 What the fuck's keeping that chauffeur? 289 00:23:16,009 --> 00:23:17,544 M..M.. Mr Kim! 290 00:23:17,617 --> 00:23:19,849 What are you doing here at his hour? 291 00:23:21,607 --> 00:23:25,444 What are you doing? 292 00:24:24,115 --> 00:24:26,012 Did you call for a chauffeur? 293 00:24:27,491 --> 00:24:29,277 So it was just a dream... 294 00:24:30,143 --> 00:24:32,375 Nothing but a dream... 295 00:24:34,102 --> 00:24:36,265 Yet it was so vivid. 296 00:24:38,498 --> 00:24:39,879 They'll catch him soon, I hope. 297 00:24:40,005 --> 00:24:41,107 Of course they will. 298 00:24:41,358 --> 00:24:43,228 Don't worry about that, Sir. 299 00:24:43,530 --> 00:24:44,939 They're giving it all they've got. 300 00:24:45,707 --> 00:24:48,428 In the meantime, if you've drunk a bit too much, 301 00:24:48,818 --> 00:24:52,377 call me instead of a chauffeur service. 302 00:25:00,394 --> 00:25:01,413 It's really annoying... 303 00:25:02,626 --> 00:25:04,147 Can't he talk without swearing? 304 00:25:06,329 --> 00:25:08,380 But at least he doesn't swear at women. 305 00:25:08,729 --> 00:25:13,347 He might not swear at me to my face, but what he said still demeaned me. 306 00:25:13,654 --> 00:25:16,103 I felt so sorry for you, being treated like that. 307 00:25:16,312 --> 00:25:19,787 After all, we were all there listening. It was really too much. 308 00:25:20,317 --> 00:25:23,429 Mr Kim had such an easy-going personality. 309 00:25:23,833 --> 00:25:25,424 What do you mean, easy going? 310 00:25:26,534 --> 00:25:28,697 Supposing he wasn't easy going, but just incompetent? 311 00:25:28,920 --> 00:25:31,069 He ought to have opened up to people more. 312 00:25:31,279 --> 00:25:32,186 His child was sick. 313 00:25:32,381 --> 00:25:34,027 I think that's warped his mind. 314 00:25:34,139 --> 00:25:37,864 If you felt so sorry for him you should have brought him a lunchbox. 315 00:25:38,350 --> 00:25:40,624 Hey, don't be like that. 316 00:25:40,750 --> 00:25:44,183 Still, it's wasn't right for him to keep us in the dark. 317 00:25:46,094 --> 00:25:50,903 I heard Mr Kim say something a little while ago. 318 00:25:52,952 --> 00:25:54,543 Is that so... 319 00:25:55,045 --> 00:25:56,664 Spill the beans, then. 320 00:25:56,786 --> 00:25:59,200 True, Mr Kim has a soft spot for you. 321 00:26:00,176 --> 00:26:03,776 That's right. So fetch Mr Kim and bring him along. 322 00:26:04,460 --> 00:26:07,097 In that case, why don't you all go on ahead. 323 00:26:07,206 --> 00:26:10,918 Let me know where you're going to eat and we'll join you. 324 00:26:11,727 --> 00:26:13,694 You expect us to contact you? 325 00:26:14,685 --> 00:26:15,690 Ah no... 326 00:26:15,899 --> 00:26:18,620 I'll call you to find out. 327 00:26:24,169 --> 00:26:25,913 See you all later. 328 00:26:53,796 --> 00:26:55,191 Mr Kim... 329 00:26:56,531 --> 00:26:58,722 Ah... Mi Rae... 330 00:26:59,331 --> 00:27:01,452 Aren't you going for lunch? 331 00:27:01,772 --> 00:27:03,140 They're all waiting. 332 00:27:03,531 --> 00:27:04,563 Oh... 333 00:27:05,261 --> 00:27:06,070 No, I'm not going. 334 00:27:06,684 --> 00:27:08,721 I had a big breakfast, 335 00:27:09,028 --> 00:27:10,256 so I don't feel like lunch. 336 00:27:10,936 --> 00:27:12,276 You just go along by yourself. 337 00:27:12,736 --> 00:27:15,331 Would you like me to fetch you something in? 338 00:27:15,415 --> 00:27:17,341 No, I'm not bothered. 339 00:27:18,038 --> 00:27:21,011 But are you feeling alright? 340 00:27:21,550 --> 00:27:23,392 You don't look at all well. 341 00:27:23,685 --> 00:27:25,164 I'm just fine. 342 00:27:25,917 --> 00:27:28,024 Are you sure about that? 343 00:27:30,564 --> 00:27:31,540 In that case... 344 00:27:51,555 --> 00:27:56,271 There is no reply from the number you have called. You may leave a message after the tone. 345 00:28:15,335 --> 00:28:17,761 Mi Rae! Mi Rae! 346 00:28:18,034 --> 00:28:20,378 Mi Rae! 347 00:28:20,825 --> 00:28:22,350 What are you doing here? 348 00:28:22,470 --> 00:28:24,383 Did you fall asleep instead of coming to lunch? 349 00:28:25,125 --> 00:28:26,972 Ah, well... 350 00:28:27,225 --> 00:28:30,412 I was up all night working on my assignment. 351 00:28:31,182 --> 00:28:32,982 It's 1 pm. 352 00:28:33,247 --> 00:28:34,126 Oh gosh! 353 00:28:36,568 --> 00:28:38,884 The Director has a visitor. Take them in some coffee. 354 00:28:39,302 --> 00:28:40,656 Yes, of course. 355 00:29:00,897 --> 00:29:03,534 Yeah. I'm at work. 356 00:29:03,645 --> 00:29:05,348 Don't worry about me. 357 00:29:05,669 --> 00:29:07,497 In fact, 358 00:29:08,808 --> 00:29:11,850 I think I'm soon going to get a proper post. 359 00:29:13,454 --> 00:29:15,840 No, that's not the reason. 360 00:29:17,012 --> 00:29:19,342 Anyway, I'll call you again later, Mom. 361 00:29:19,607 --> 00:29:20,877 Bye for now. 362 00:29:35,741 --> 00:29:36,787 No, it will be alright. 363 00:29:36,927 --> 00:29:40,192 When I was a newcomer, I sat here knocking back booze with your father. 364 00:29:40,304 --> 00:29:41,713 Really? 365 00:29:42,131 --> 00:29:44,433 - I've brought you some coffee. - Oh, thanks. 366 00:29:44,881 --> 00:29:46,974 Help yourself. 367 00:29:51,062 --> 00:29:53,214 Ah yes, are all the members of your team in the office? 368 00:29:53,334 --> 00:29:54,886 Apart from Mr Jeong. 369 00:29:55,173 --> 00:29:56,205 Where did he go? 370 00:29:57,084 --> 00:29:58,215 - I think he... - Never mind. 371 00:29:58,243 --> 00:30:01,633 You can meet Mr Jeong later. Come with me. 372 00:30:06,025 --> 00:30:08,676 Right! Attention everybody! 373 00:30:08,913 --> 00:30:12,611 This is a new intern for Sales Team 2, Sin Da Mi. 374 00:30:12,820 --> 00:30:16,599 She'll be starting today on sales promotion. 375 00:30:16,719 --> 00:30:19,440 She'll be working under you, Miss Hong, so show her the ropes. 376 00:30:19,649 --> 00:30:21,603 Introduce yourself. 377 00:30:21,715 --> 00:30:24,142 Pleased to meet you all. My name is Sin Da Mi. 378 00:30:24,254 --> 00:30:25,398 Please be kind to me. 379 00:30:25,510 --> 00:30:26,554 You graduated from Boston? 380 00:30:26,624 --> 00:30:28,536 And with a Master's? 381 00:30:29,164 --> 00:30:32,150 So how come you're here as just an intern? 382 00:30:32,429 --> 00:30:34,215 You're out of touch. 383 00:30:34,299 --> 00:30:37,131 There are so many graduates around now. 384 00:30:37,188 --> 00:30:40,286 They're all going to grad school first instead of joining a company. 385 00:30:42,351 --> 00:30:44,849 That's quite right. 386 00:30:44,932 --> 00:30:49,387 I didn't think I was ready for a job right away, so I've been trying my hand here and there. 387 00:30:49,769 --> 00:30:53,411 I'm sure you'll all teach me a lot, and I promise I'll work hard. 388 00:30:53,648 --> 00:30:56,104 You've been abroad so long, but your Korean's good. 389 00:30:56,244 --> 00:30:59,010 Of course. While I was doing my Master's I mentored new students from Korea. 390 00:30:59,108 --> 00:31:02,794 Well then, maybe you could give my daughter some English lessons. 391 00:31:03,767 --> 00:31:05,806 Come with me and talk some more. 392 00:31:53,691 --> 00:31:56,498 - Haven't you finished work yet? - No, not quite. 393 00:31:56,618 --> 00:31:57,779 - Goodnight. - Goodnight. 394 00:32:12,729 --> 00:32:16,566 What jerk put this here? It's bad luck. 395 00:32:22,077 --> 00:32:23,235 Listen, Mi Cheong. 396 00:32:24,073 --> 00:32:28,035 Finding a place to live in Seoul nowadays is no joke. You know that. 397 00:32:29,082 --> 00:32:32,933 Come on! If you talk that way, what can I do? 398 00:32:34,913 --> 00:32:37,466 I'm not saying I won't marry you. [Round and round we go] 399 00:32:37,731 --> 00:32:40,550 The way things stand with me, it will only be a year till... 400 00:32:41,108 --> 00:32:43,327 Stop crying so we can talk properly. 401 00:32:47,982 --> 00:32:49,294 Look... 402 00:32:49,601 --> 00:32:51,526 Don't you remember what we agreed when I got this job? 403 00:32:51,903 --> 00:32:53,926 We didn't want to live from hand to mouth. 404 00:32:54,402 --> 00:32:56,662 Oh, let's leave off for today. 405 00:32:57,360 --> 00:32:59,034 I'm putting in overtime right now. 406 00:33:00,346 --> 00:33:02,355 Today's the final deadline. 407 00:33:02,997 --> 00:33:03,709 Yeah, 408 00:33:04,827 --> 00:33:07,213 Take care. Bye. 409 00:33:14,612 --> 00:33:17,601 This is fucking crazy. 410 00:33:23,130 --> 00:33:24,261 Chief, 411 00:33:24,939 --> 00:33:27,088 we've got Kim Byeong Guk's call records for the day in question. 412 00:33:28,135 --> 00:33:29,167 There's nothing special. 413 00:33:29,293 --> 00:33:32,084 Right up to the day concerned he called no-one apart from customers. 414 00:33:32,712 --> 00:33:35,771 All that time, nothing but business conversations. 415 00:33:39,602 --> 00:33:40,969 Chief! 416 00:33:41,192 --> 00:33:42,839 Come quick! 417 00:33:43,090 --> 00:33:46,439 This is CCTV footage from the office basement car park in the day in question. 418 00:33:57,201 --> 00:33:58,443 Isn't that Kin Byeong Guk? 419 00:33:58,666 --> 00:34:00,508 So did that guy go back to the office? 420 00:34:00,815 --> 00:34:02,029 Look at the timestamp. 421 00:34:02,322 --> 00:34:03,648 10.05 pm. 422 00:34:04,024 --> 00:34:06,048 The killings were around 9.20 pm. 423 00:34:06,497 --> 00:34:10,151 So after that mayhem, he went back to his workplace. 424 00:34:10,597 --> 00:34:11,351 Are there other shots of him? 425 00:34:11,700 --> 00:34:12,565 No. 426 00:34:12,858 --> 00:34:14,895 I've gone through all the footage, 427 00:34:15,132 --> 00:34:18,049 and the weird thing is, he only shows up in these carpark shots. 428 00:34:18,342 --> 00:34:20,295 There are no other traces of him at all. 429 00:34:20,616 --> 00:34:22,584 Not even from the elevator cameras? 430 00:34:22,835 --> 00:34:27,146 After 9 that evening, the elevator cameras were switched off for maintenance. 431 00:34:28,927 --> 00:34:29,889 So... 432 00:34:30,294 --> 00:34:31,480 when did he leave? 433 00:34:31,801 --> 00:34:34,689 There's no sign of that. No shots of him leaving at all. 434 00:34:34,885 --> 00:34:36,127 What's that supposed to mean? 435 00:34:36,322 --> 00:34:38,317 I guess he must still be in the building. 436 00:35:38,380 --> 00:35:39,580 Hey, there's still someone here! 437 00:35:39,833 --> 00:35:40,961 Wait!! 438 00:35:41,694 --> 00:35:43,697 Did you try phoning? 439 00:35:44,077 --> 00:35:45,602 How about Security? 440 00:35:45,993 --> 00:35:47,765 Try again and get right back to me if you get an answer. 441 00:35:48,072 --> 00:35:48,798 Yeah. 442 00:36:13,434 --> 00:36:14,689 Who's there? 443 00:36:15,374 --> 00:36:17,362 Who the fuck's fooling around? 444 00:36:24,148 --> 00:36:26,447 I'm going crazy here. 445 00:36:41,059 --> 00:36:44,165 M... Mr Kim? 446 00:36:44,653 --> 00:36:47,178 Mr Jeong. Are you still at work? 447 00:36:57,387 --> 00:36:58,239 Mr Kim... 448 00:36:58,316 --> 00:36:59,669 Why have you come here? 449 00:37:02,900 --> 00:37:04,532 That's a silly question. 450 00:37:05,077 --> 00:37:07,198 What does anyone come to work for? 451 00:37:21,355 --> 00:37:22,890 I've got to finish off the Sales Strategy. 452 00:37:23,819 --> 00:37:26,261 Jeez, my head aches! 453 00:37:30,865 --> 00:37:33,262 Call the cops right now! 454 00:37:47,819 --> 00:37:49,452 You fucking bastard! 455 00:37:49,996 --> 00:37:51,810 What do you want, you sonofabitch? 456 00:37:51,920 --> 00:37:53,566 Why'd you come back here? 457 00:38:03,366 --> 00:38:04,245 Keep away from me! 458 00:38:40,075 --> 00:38:41,819 I can't find anything, fuck it! 459 00:38:42,154 --> 00:38:43,968 Oh shit! 460 00:39:36,462 --> 00:39:40,327 What's this? Someone's been here. 461 00:40:32,813 --> 00:40:34,013 Intern? 462 00:40:39,483 --> 00:40:41,416 What are you doing here at his hour? 463 00:40:44,472 --> 00:40:46,690 Didn't I see you leave earlier, Miss? 464 00:40:46,788 --> 00:40:48,099 Dammit, you really startled me. 465 00:40:48,232 --> 00:40:51,232 Didn't you say goodbye to me as you left around 9? 466 00:40:52,203 --> 00:40:53,710 Ah, I came back. 467 00:40:53,835 --> 00:40:57,254 It was raining so hard.... I'd been planning to work at home, 468 00:40:57,422 --> 00:40:59,696 but I came back to get this file. 469 00:41:01,755 --> 00:41:02,551 Yes. 470 00:41:02,816 --> 00:41:05,816 There's nobody in the parking lot. I've searched every inch. 471 00:41:06,067 --> 00:41:07,602 There's no sign he was here. 472 00:41:08,034 --> 00:41:09,011 Shall I come up there? 473 00:41:09,067 --> 00:41:10,504 Don't bother. 474 00:41:11,231 --> 00:41:12,877 Stay on the entrance floor and keep watch tonight. 475 00:41:12,947 --> 00:41:13,791 Right. 476 00:41:51,211 --> 00:41:53,164 You sure live a long way out. 477 00:41:53,373 --> 00:41:54,685 Commuting to work must get you down. 478 00:41:56,456 --> 00:41:59,205 The downtown rents are too expensive. 479 00:41:59,791 --> 00:42:01,688 I've got used to it now, so I'm fine. 480 00:42:02,149 --> 00:42:03,098 Where are you from? 481 00:42:03,516 --> 00:42:04,563 Gwangju. 482 00:42:06,545 --> 00:42:07,885 When did you move to Seoul? 483 00:42:08,387 --> 00:42:12,727 About a year ago when I came to find work. 484 00:42:15,001 --> 00:42:16,880 But you don't have a provincial accent. 485 00:42:17,284 --> 00:42:19,643 I lost that in Junior High. 486 00:42:20,410 --> 00:42:21,736 Why? 487 00:42:22,657 --> 00:42:24,666 Because I wanted to work in Seoul. 488 00:42:27,081 --> 00:42:29,495 Where you thought the streets were paved with gold? 489 00:42:54,106 --> 00:42:56,981 Thank you so much. For the comfortable ride home. 490 00:43:00,287 --> 00:43:01,347 Is this where you live? 491 00:43:01,584 --> 00:43:02,715 Yes. 492 00:43:05,463 --> 00:43:06,998 I'll probably need to talk to you again. 493 00:43:10,706 --> 00:43:11,906 Well... 494 00:43:12,967 --> 00:43:16,050 what you said to me was quite right. 495 00:43:17,599 --> 00:43:18,646 You see... 496 00:43:19,715 --> 00:43:23,301 Mr Kim gave me a lot of guidance. 497 00:43:24,013 --> 00:43:25,548 Out of all my superiors, 498 00:43:25,952 --> 00:43:27,613 he was the only one 499 00:43:27,836 --> 00:43:29,943 who showed me any kindness. 500 00:43:31,726 --> 00:43:33,484 I was a stranger in Seoul 501 00:43:33,931 --> 00:43:36,177 with strangers all around me, 502 00:43:37,224 --> 00:43:40,698 and though I wasn't a permanent employee, he looked after me really well. 503 00:43:42,639 --> 00:43:46,002 I don't know what other people told you about him, 504 00:43:47,188 --> 00:43:50,299 but he was really good to me. 505 00:43:55,394 --> 00:43:57,096 Go home and get some sleep. 506 00:44:17,516 --> 00:44:20,614 I've checked all the footage yet again. Nothing at all to be seen. 507 00:44:20,726 --> 00:44:24,027 - So there's no record of him leaving? - No. So what next? 508 00:44:25,687 --> 00:44:26,999 You never know. 509 00:44:27,124 --> 00:44:30,236 Collect all the CCTV footage from the surrounding buildings and check it out. 510 00:44:30,738 --> 00:44:31,659 Yes. 511 00:44:51,923 --> 00:44:53,960 So no sign of him leaving? 512 00:44:54,698 --> 00:44:55,954 Well then, 513 00:44:56,233 --> 00:44:57,489 you'd better camp out here. 514 00:44:57,629 --> 00:44:59,610 Sure. Sorry about this. 515 00:45:17,416 --> 00:45:20,360 Good morning, Sir. 516 00:45:22,718 --> 00:45:23,625 Where's Mr Jeong? 517 00:45:25,185 --> 00:45:26,901 Mr Jeong, 518 00:45:27,236 --> 00:45:28,701 hasn't showed up for work. 519 00:45:32,064 --> 00:45:34,255 The man must be crazy. 520 00:45:36,469 --> 00:45:37,459 The police... 521 00:45:37,627 --> 00:45:38,534 what did they say? 522 00:45:38,799 --> 00:45:41,896 It was just a formality. They asked some questions then left. 523 00:45:42,441 --> 00:45:43,920 There was nothing to investigate on our side. 524 00:45:44,129 --> 00:45:47,322 Make quite certain all the employees keep their mouths shut. 525 00:45:47,442 --> 00:45:48,628 Of course. Don't worry, Sir. 526 00:45:48,656 --> 00:45:51,586 So was this fellow known to have problems? 527 00:45:51,684 --> 00:45:52,898 What he did was horrible. 528 00:45:53,107 --> 00:45:55,228 There was nothing special about him. 529 00:45:55,659 --> 00:45:56,887 Whatever happens, 530 00:45:57,794 --> 00:46:01,422 our company's name absolutely mustn't leak out. 531 00:46:25,798 --> 00:46:28,590 [Jeong Jae Il. Sales Team 2] 532 00:46:57,851 --> 00:46:59,651 Round and round we go. I wish I was dead. 533 00:47:02,044 --> 00:47:04,584 It collapsed under the weight. 534 00:47:05,239 --> 00:47:06,077 Any injuries? 535 00:47:06,244 --> 00:47:10,165 Skin lacerations on the neck as usual in such cases. 536 00:47:10,698 --> 00:47:14,745 The autopsy report says the neck injuries are typical of a suicide. 537 00:47:39,122 --> 00:47:40,182 Tell me... 538 00:47:40,350 --> 00:47:41,396 did you check his phone records? 539 00:47:41,503 --> 00:47:42,647 Yes. There was match on his girlfriend's number 540 00:47:42,884 --> 00:47:44,628 That was the last call he made. 541 00:47:44,908 --> 00:47:46,680 She claims they didn't really fight. 542 00:47:46,833 --> 00:47:48,563 Just bickered a little. 543 00:47:49,247 --> 00:47:50,559 I dug around a bit... 544 00:47:50,740 --> 00:47:54,300 He'd been worried recently because his shares had slumped. 545 00:47:54,420 --> 00:47:55,829 It was Kim Byeong Guk! 546 00:47:55,885 --> 00:47:57,978 It was Kim Byeong Guk that killed him! 547 00:47:58,173 --> 00:48:02,164 You police couldn't catch him, you pathetic motherfuckers. 548 00:48:02,180 --> 00:48:03,827 If you all hadn't fucked up, 549 00:48:03,882 --> 00:48:06,017 this crap wouldn't have happened. 550 00:48:06,213 --> 00:48:07,803 - What? - You're all crappy bastards. 551 00:48:08,459 --> 00:48:10,231 You motherfuckers, 552 00:48:10,266 --> 00:48:13,740 the citizens feed you and pay your salaries, 553 00:48:13,860 --> 00:48:15,970 but you're clueless, clueless losers. 554 00:48:16,090 --> 00:48:18,003 What you need is a proper appraisal system 555 00:48:18,123 --> 00:48:21,745 to weed out the losers and fire them all. 556 00:48:22,098 --> 00:48:24,754 - Fired them and throw on the street. - That bastard, I'll... 557 00:48:24,874 --> 00:48:26,981 Go catch Kim Byeong Guk! 558 00:48:34,896 --> 00:48:37,308 Lee Mi Rae doesn't seem to be here. 559 00:48:38,508 --> 00:48:41,977 There's no need for interns to show up on this kind of occasion. 560 00:48:42,308 --> 00:48:45,507 All the same, she was on the same team. 561 00:48:45,508 --> 00:48:48,608 Actually she's not, yet. 562 00:48:48,908 --> 00:48:51,708 Your section boss is quite a character. 563 00:48:52,308 --> 00:48:56,108 Coming out with the idea that Kim Byeong Guk killed Jeong Il Jae! 564 00:49:00,008 --> 00:49:03,308 I think he's right about that. 565 00:49:06,139 --> 00:49:07,803 Now look here... 566 00:49:07,923 --> 00:49:10,250 We're the ones who decide whether it was murder or not. 567 00:49:12,108 --> 00:49:14,796 Mr Jeong... 568 00:49:14,916 --> 00:49:16,545 was killed by Kim Byeong Guk. 569 00:49:24,468 --> 00:49:26,509 What's gotten into you all? 570 00:49:26,510 --> 00:49:28,608 Are you playing at being cops now? 571 00:49:28,728 --> 00:49:31,379 Yesterday you said there was no way Kim Byeong Guk could do such a thing. 572 00:49:31,532 --> 00:49:33,435 You claimed he would never hurt anyone. 573 00:49:33,555 --> 00:49:37,574 In fact you refused to believe he was guilty. So why this bullshit now? 574 00:49:48,425 --> 00:49:51,425 It's because I'm scared. 575 00:49:53,225 --> 00:49:55,239 Scared of what? 576 00:49:55,563 --> 00:49:58,154 Mr Kim... 577 00:49:58,274 --> 00:49:59,565 is still in the office building. 578 00:50:02,341 --> 00:50:04,875 I... 579 00:50:04,995 --> 00:50:06,088 I've seen him. 580 00:50:08,474 --> 00:50:10,564 Where the hell did that file get to? 581 00:50:10,792 --> 00:50:12,697 Switch to a different user. 582 00:50:12,817 --> 00:50:13,840 Kim Byeong Guk. 583 00:50:18,025 --> 00:50:21,125 2015 Sales Strategy. 584 00:51:02,821 --> 00:51:05,625 You think that makes any sense? 585 00:51:08,625 --> 00:51:11,625 Why didn't you report it? 586 00:51:14,625 --> 00:51:17,825 Are you certain it was Kim Byeong Guk? 587 00:51:18,500 --> 00:51:21,025 Did you tell your colleagues? 588 00:51:22,339 --> 00:51:25,025 Why not? 589 00:51:25,325 --> 00:51:28,325 Because he disappeared. 590 00:51:29,169 --> 00:51:31,325 What? 591 00:51:33,642 --> 00:51:35,996 He disappeared again. 592 00:51:36,116 --> 00:51:37,292 Without a trace. 593 00:51:39,200 --> 00:51:41,725 I thought I'd been dreaming. 594 00:51:41,727 --> 00:51:45,125 But no... it wasn't a dream. 595 00:51:48,025 --> 00:51:51,025 I really can't say. 596 00:51:52,225 --> 00:51:54,038 Maybe it was a hallucination. 597 00:52:24,825 --> 00:52:26,859 Hey! 598 00:52:26,979 --> 00:52:29,000 Why just you? Where's the task squad? 599 00:52:29,371 --> 00:52:30,789 The thing is... 600 00:52:36,463 --> 00:52:39,089 - You vetoed my request? - Have a seat. 601 00:52:39,130 --> 00:52:42,289 - Why did you do that, why? - I told you, have a seat. 602 00:52:44,664 --> 00:52:47,246 We got a complaint from high places. 603 00:52:47,398 --> 00:52:50,074 Complaint? What on earth about? 604 00:52:50,075 --> 00:52:52,989 A threat to sue us for disruption of business. 605 00:52:53,777 --> 00:52:56,009 Heck! Searching the place overnight... 606 00:52:56,129 --> 00:52:59,054 when the employees have gone home? How's that disruption? 607 00:52:59,055 --> 00:53:02,089 It might damage the company's image. 608 00:53:02,386 --> 00:53:04,800 If they're associated with a murder case, 609 00:53:04,920 --> 00:53:08,458 it will hit their sales, and they'll sue for damages. 610 00:53:08,765 --> 00:53:12,663 So the company's image matters more than the safety of their staff? 611 00:53:12,664 --> 00:53:15,456 Don't raise your voice to me, you jerk. 612 00:53:17,489 --> 00:53:19,343 Listen sir... 613 00:53:19,463 --> 00:53:21,729 I'm only asking for one detachment. 614 00:53:21,849 --> 00:53:24,837 - Give them two hours to search the place... - And if they find nothing? 615 00:53:25,224 --> 00:53:28,271 But that's what we need to establish right now. 616 00:53:31,300 --> 00:53:33,450 Driver, leave us for a moment. 617 00:53:39,647 --> 00:53:41,168 Automobile Workers' Union Members 618 00:53:41,288 --> 00:53:42,629 It's reported he's near Bucheon Station. 619 00:53:43,199 --> 00:53:45,445 Take a squad over to Bucheon first thing tomorrow. 620 00:53:45,565 --> 00:53:48,498 And once you're there, grab this bastard. 621 00:53:48,499 --> 00:53:49,328 Why me? 622 00:53:49,448 --> 00:53:52,403 This jerk controls all the saunas and on-line gaming places around Bucheon Station. 623 00:53:52,523 --> 00:53:54,025 Bringing him in will do you credit. 624 00:53:56,452 --> 00:53:57,350 But sir, 625 00:53:57,470 --> 00:54:00,357 This has all been agreed above our heads. 626 00:54:02,562 --> 00:54:05,251 You do realize you're up for promotion review soon? 627 00:54:18,957 --> 00:54:21,863 Kim Byeong Guk, Sales Team 2 has just logged in. 628 00:54:25,757 --> 00:54:28,857 Mi Rae 629 00:54:31,257 --> 00:54:33,788 Mr Kim? 630 00:54:33,789 --> 00:54:36,557 You must be weary, working into the night. 631 00:54:46,489 --> 00:54:49,489 Mr Kim, where are you? 632 00:54:58,389 --> 00:55:01,189 Is this really you? 633 00:55:02,789 --> 00:55:05,889 Stop playing around, whoever you are. 634 00:55:07,489 --> 00:55:10,489 Have you kept the thing I gave you safe? 635 00:55:30,389 --> 00:55:33,489 Working late again? 636 00:55:36,882 --> 00:55:39,218 Why didn't you go to the wake? 637 00:55:39,487 --> 00:55:42,559 Ah, someone had to stay in the office. 638 00:55:45,970 --> 00:55:47,976 Why do you try so hard? 639 00:55:48,473 --> 00:55:50,327 Don't overdo it. 640 00:55:50,447 --> 00:55:52,921 Don't go home so late, or you'll not be in on time tomorrow. 641 00:55:54,689 --> 00:55:57,489 Goodnight. 642 00:56:23,989 --> 00:56:27,084 Ah Mom. I'm still at work. 643 00:56:28,035 --> 00:56:30,689 Night shift. 644 00:56:30,889 --> 00:56:34,567 It's something I've absolutely got to finish today. 645 00:56:54,289 --> 00:56:56,628 Equipment room. No unauthorized access. 646 00:57:37,945 --> 00:57:40,889 Still not gone home yet? 647 00:57:44,189 --> 00:57:46,889 Why are you here so late? 648 00:57:47,089 --> 00:57:48,984 Because I've got a report to write. 649 00:57:49,104 --> 00:57:51,483 I was tired, so I went back home for a rest. 650 00:57:51,484 --> 00:57:54,389 If I work at home my style gets a little sloppy. 651 00:57:55,222 --> 00:57:57,380 So you live close by here? 652 00:57:57,381 --> 00:58:01,957 Yes. I've got a studio apartment just nearby, but it's only big enough to sleep in. 653 00:58:02,589 --> 00:58:05,689 But I didn't know anyone else would still be here. 654 00:58:05,989 --> 00:58:08,670 That's good. I don't like being alone. 655 00:58:08,790 --> 00:58:09,517 We can keep each other company. 656 00:58:10,081 --> 00:58:13,989 Sorry. I have to go now. 657 00:59:38,589 --> 00:59:40,272 Login: Lee Mi Rae 658 00:59:40,496 --> 00:59:44,989 Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions? 659 01:00:11,893 --> 01:00:15,010 Sales analysis report. By Sales Team 2 intern Sin Da Mi. 660 01:00:18,659 --> 01:00:21,385 Topic: What factors influence consumers' purchasing decisions? 661 01:00:45,485 --> 01:00:48,870 Gosh Mi Rae! You're in early. 662 01:00:48,871 --> 01:00:51,661 Good morning. 663 01:00:51,662 --> 01:00:53,086 You came early. 664 01:00:53,206 --> 01:00:54,885 Did you get home safely last night? 665 01:00:56,137 --> 01:00:56,704 Yes. 666 01:01:05,044 --> 01:01:06,651 That's a thoughtful gesture. 667 01:01:06,771 --> 01:01:09,750 Not really. It just occurred to me on my way here. 668 01:01:10,481 --> 01:01:11,591 What's up? 669 01:01:11,711 --> 01:01:14,690 - What's up? - Hi. Da Mi bought the flowers on her way here. 670 01:01:14,920 --> 01:01:18,017 - Really? - I'm just fetching some water for them. 671 01:01:24,062 --> 01:01:27,057 Da Mi has a feel for what's appropriate. 672 01:01:27,058 --> 01:01:29,869 She does. She doesn't boast about her foreign degree 673 01:01:29,989 --> 01:01:32,767 and she seems to be a sensitive person. 674 01:01:32,978 --> 01:01:36,667 She's got top qualifications, a sharp mind, and a pretty face. 675 01:01:37,013 --> 01:01:40,153 She studied abroad, and can afford a place of her own. 676 01:01:40,339 --> 01:01:43,104 Nice personality, too. A rare find. 677 01:01:43,105 --> 01:01:44,992 Whereas that one there... 678 01:01:45,112 --> 01:01:46,313 - Mi Rae? - Yeah. 679 01:01:46,914 --> 01:01:50,510 - Be careful what you say. - She's not a patch on Da Mi. 680 01:01:50,880 --> 01:01:53,923 - I couldn't wish for anyone better. - Hey, don't say that. 681 01:01:54,167 --> 01:01:56,183 But it's pretty obvious... 682 01:01:59,111 --> 01:02:03,016 - She's got no originality. - Keep it down! 683 01:02:17,905 --> 01:02:19,080 So sorry! 684 01:02:19,200 --> 01:02:20,364 For chrissakes! 685 01:02:20,365 --> 01:02:21,928 Watch where you're going! 686 01:02:22,048 --> 01:02:23,406 Sorry! 687 01:02:23,610 --> 01:02:24,676 Dammit. 688 01:02:29,683 --> 01:02:31,723 Head of Human Resources. Kim Tae Hyeong. 689 01:02:42,823 --> 01:02:46,023 Stay seated, please. 690 01:02:47,292 --> 01:02:49,151 So there's something you'd like to discuss? 691 01:02:49,271 --> 01:02:50,023 Yes. 692 01:02:55,629 --> 01:02:58,323 So what is it? 693 01:02:59,113 --> 01:03:01,849 Our team... 694 01:03:01,969 --> 01:03:05,823 is deciding whether to offer me a full-time post. 695 01:03:07,023 --> 01:03:10,795 The result is expected soon. 696 01:03:12,123 --> 01:03:15,223 And how long have you been with us now? 697 01:03:15,325 --> 01:03:18,088 I've completed five months. 698 01:03:18,089 --> 01:03:20,432 Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern 699 01:03:23,306 --> 01:03:26,323 So... Are you worried you might not make it? 700 01:03:29,246 --> 01:03:32,737 Well, you seem to have the right business sense and you work hard. 701 01:03:32,738 --> 01:03:35,575 Can't you just be patient. 702 01:03:35,576 --> 01:03:38,721 In any case, they've asked you to write a report to show what you can do. 703 01:03:38,722 --> 01:03:41,779 So... That .... 704 01:03:42,423 --> 01:03:45,614 What about our new intern? 705 01:03:45,615 --> 01:03:48,625 - Ah, what's the name? - Sin Da Mi. 706 01:03:49,078 --> 01:03:51,375 Personnel Record. Lee Mi Rae, Intern 707 01:03:51,376 --> 01:03:53,107 She's only just started, 708 01:03:53,227 --> 01:03:55,754 so I don't see how she could be up for evaluation just yet. 709 01:03:59,350 --> 01:04:00,752 Don't worry about her. 710 01:04:00,872 --> 01:04:03,627 In fact, since you're in the same situation, she's an obvious person to befriend. 711 01:04:04,250 --> 01:04:05,649 Wouldn't you say so? 712 01:04:46,895 --> 01:04:49,403 Lee Mi Rae! Where have you been? 713 01:04:49,404 --> 01:04:51,397 Your phone was off, too. 714 01:04:52,489 --> 01:04:55,350 My battery's dead. Sorry about that. 715 01:04:58,350 --> 01:05:01,420 But I asked you where you've been. 716 01:05:01,421 --> 01:05:06,251 Ah, I just went to ask about the intern evaluation. 717 01:05:06,503 --> 01:05:10,366 Intern evaluation? Shouldn't you go ask about that in your own time? 718 01:05:11,427 --> 01:05:15,824 You do realize I'm exhausted after working all night on the Sales Strategy? 719 01:05:15,843 --> 01:05:20,944 And yet I've been stuck for 2 hours without the department store figures from you. 720 01:05:21,350 --> 01:05:24,550 I'm so sorry. I'll let you have them right away. 721 01:05:28,750 --> 01:05:31,750 And Mi Rae... 722 01:05:34,950 --> 01:05:38,050 I was hoping not to have to say this, 723 01:05:38,350 --> 01:05:41,118 Why do you think Sin Da Mi was recruited? 724 01:05:42,050 --> 01:05:46,438 Think about it. We have one intern already, so why fetch in another? 725 01:05:47,876 --> 01:05:51,573 This department has only ever once had an intern... 726 01:05:51,693 --> 01:05:53,620 who didn't get a permanent appointment within three months. 727 01:05:54,350 --> 01:05:57,350 Didn't you know that? 728 01:06:17,168 --> 01:06:18,509 Mi Rae! 729 01:06:20,087 --> 01:06:21,298 Yes? 730 01:06:21,418 --> 01:06:22,701 Are you crying? 731 01:06:23,851 --> 01:06:26,541 No. 732 01:06:29,550 --> 01:06:33,095 You try too hard, that's your problem. 733 01:06:35,844 --> 01:06:38,128 Stop trying to seem so perfect. 734 01:06:38,129 --> 01:06:41,104 Don't make it so obvious that you're trying to shine. 735 01:06:41,388 --> 01:06:45,250 That makes you look short of self-confidence. 736 01:06:45,850 --> 01:06:47,849 I'm not sure... 737 01:06:47,969 --> 01:06:49,650 what you're trying to say. 738 01:06:50,227 --> 01:06:54,265 When people see someone so obviously anxious to please, 739 01:06:54,850 --> 01:06:57,871 they think "there's someone with no belief in themselves". 740 01:06:58,020 --> 01:07:01,139 "They seem to think themselves somehow lacking." 741 01:07:01,649 --> 01:07:04,650 "Is there something wrong with them?" 742 01:07:05,550 --> 01:07:08,671 So develop a sense of how you come across. 743 01:07:08,672 --> 01:07:11,436 Be adaptable instead of single-minded. 744 01:07:12,550 --> 01:07:14,473 Despite all the differences, 745 01:07:14,593 --> 01:07:17,497 you strike me as similar to Kim Byeong Guk. 746 01:07:19,350 --> 01:07:21,024 Fix your makeup then get back to your desk. 747 01:07:21,144 --> 01:07:22,550 I'll go on ahead. 748 01:07:29,827 --> 01:07:31,700 Mr Kim... 749 01:07:33,150 --> 01:07:35,797 Why do you keep a thing like that close by you? 750 01:07:35,798 --> 01:07:37,528 Do you remember? 751 01:07:37,648 --> 01:07:40,009 Last month, 752 01:07:40,129 --> 01:07:42,976 that salesman who hung himself... 753 01:07:43,298 --> 01:07:46,398 That night, he tried to contact me but didn't get through. 754 01:07:47,700 --> 01:07:51,848 I guess the guy wanted to beg me to rescue him. 755 01:07:52,400 --> 01:07:55,400 It turned out that before he died he sent me a package. 756 01:07:56,600 --> 01:07:59,600 That fellow... 757 01:08:00,326 --> 01:08:02,999 Why would he send me something like this? 758 01:08:03,119 --> 01:08:03,879 Me of all people. 759 01:08:06,718 --> 01:08:08,818 But to tell the truth, 760 01:08:08,938 --> 01:08:10,485 whenever I clasp it like this, 761 01:08:11,792 --> 01:08:13,674 I feel somehow at ease. 762 01:08:14,659 --> 01:08:17,870 All my frustration and anxiety seems to melt away. 763 01:08:19,254 --> 01:08:23,810 To me, this thing... 764 01:08:23,930 --> 01:08:25,113 is like a talisman. 765 01:08:26,302 --> 01:08:27,914 Mr Kim... 766 01:08:32,209 --> 01:08:34,613 Would you like to give it a try? 767 01:08:35,378 --> 01:08:36,572 No. 768 01:08:37,747 --> 01:08:39,410 Try taking hold of it. 769 01:08:40,087 --> 01:08:41,771 Mi Rae... 770 01:08:41,891 --> 01:08:43,544 there are only two kinds of people in this world. 771 01:08:45,194 --> 01:08:47,708 And I think you're the same kind as me. 772 01:08:47,709 --> 01:08:49,444 In fact... 773 01:08:49,564 --> 01:08:50,609 you should keep this. 774 01:08:51,459 --> 01:08:54,409 You need it more than I do. 775 01:08:55,533 --> 01:08:57,290 What's got into you, Mr Kim? 776 01:08:57,687 --> 01:08:59,104 Take it. 777 01:09:00,606 --> 01:09:02,346 Mr Kim... 778 01:09:02,466 --> 01:09:03,870 Do you realize how weird you're acting? 779 01:09:04,709 --> 01:09:07,409 I mean it. You really do need this. 780 01:09:07,511 --> 01:09:10,073 - Come on, take it. - I don't want it! 781 01:09:13,497 --> 01:09:15,546 Why should I be like you? 782 01:09:15,666 --> 01:09:16,638 Why? 783 01:09:24,743 --> 01:09:27,309 Oh my, I'm sorry. 784 01:09:28,915 --> 01:09:30,290 Sorry. 785 01:09:42,318 --> 01:09:44,963 Miss Hong. 786 01:09:44,964 --> 01:09:47,663 Is this the best you can do? 787 01:09:47,783 --> 01:09:51,058 You expect me to go to HQ tomorrow and present this as a report? 788 01:09:52,489 --> 01:09:55,335 Are you out of your mind? 789 01:09:55,336 --> 01:09:57,517 You call this mish-mash a Sales Strategy? 790 01:09:57,637 --> 01:09:59,633 Did you think sticking down whatever came into your head would make a strategy? 791 01:10:00,703 --> 01:10:02,034 That's... 792 01:10:02,154 --> 01:10:03,922 I just did what Kim Byeong Guk always did. 793 01:10:04,055 --> 01:10:05,628 Miss Hong... 794 01:10:05,748 --> 01:10:07,347 how much did you take from Kim Byeong Guk? 795 01:10:08,353 --> 01:10:11,733 This is just like one of his sales plans, you didn't change a single thing. 796 01:10:12,170 --> 01:10:15,004 "Let's do next year what we did last year" 797 01:10:15,336 --> 01:10:19,432 There's not a single idea here, not the slightest sign your heart was in it. 798 01:10:19,753 --> 01:10:22,517 Is that your plan? Do what Kim Byeong Guk always did? 799 01:10:22,518 --> 01:10:24,818 It leaves me speechless. 800 01:10:24,938 --> 01:10:28,253 In the end, there's nothing here besides what Kim Byeong Guk did. 801 01:10:30,123 --> 01:10:34,618 Miss Hong, it looks to me like you've been coasting along all this time. 802 01:10:35,178 --> 01:10:37,659 So I'll throw in the towel, alright? 803 01:10:37,779 --> 01:10:38,137 What? 804 01:10:38,740 --> 01:10:41,812 - I'm going to hand in my notice - Now listen, Miss Hong!... 805 01:10:41,813 --> 01:10:43,814 I really think this is going to make me ill. 806 01:10:43,934 --> 01:10:45,515 Any more of this, and I'll get ill. 807 01:10:45,779 --> 01:10:49,174 It's more like working to kill myself than working for my living. 808 01:10:49,294 --> 01:10:52,303 - I'm off to write my resignation letter. - Hey, Miss Hong... 809 01:10:57,647 --> 01:10:59,097 Oh yes... 810 01:10:59,217 --> 01:11:01,538 You fired Kim Byeong Guk that day, didn't you? 811 01:11:01,837 --> 01:11:04,652 So why didn't you even mention that to the police? 812 01:11:05,437 --> 01:11:07,964 "An employee who was fired by this company" 813 01:11:08,084 --> 01:11:09,938 "brutally murdered his own family." 814 01:11:10,328 --> 01:11:11,862 "The unfair dismissal unhinged his mind," 815 01:11:11,982 --> 01:11:14,618 "and drove him to commit such a horrendous crime." 816 01:11:15,574 --> 01:11:17,922 You were scared of reading that in the papers, so you hushed it up. 817 01:11:18,042 --> 01:11:18,702 Quiet! 818 01:11:19,025 --> 01:11:22,351 You swore to the police nothing like that had happened. 819 01:11:23,222 --> 01:11:25,231 And yet... 820 01:11:25,351 --> 01:11:27,396 you were terrified he might come back here, weren't you? 821 01:11:29,222 --> 01:11:32,122 I can see that's the truth. 822 01:11:54,794 --> 01:11:56,642 Miss Hong! 823 01:11:57,381 --> 01:12:00,124 - If you just walk out like this, what then? - Miss Hong! 824 01:12:06,116 --> 01:12:08,855 None of you knew, did you? 825 01:12:10,055 --> 01:12:13,255 But Mr Jeong did. 826 01:12:16,255 --> 01:12:19,455 And so did Mi Rae. 827 01:12:37,658 --> 01:12:40,455 Do you think you could turn the radio down? 828 01:12:47,076 --> 01:12:48,661 And so... 829 01:12:48,781 --> 01:12:50,788 that day, the Department Manager... 830 01:12:50,908 --> 01:12:52,766 gave Kim Byeong Guk the boot. 831 01:12:54,184 --> 01:12:57,233 - That's a real laugh. - But how come Mi Rae knew? 832 01:12:57,632 --> 01:13:00,542 She must have witnessed it by chance. 833 01:13:02,448 --> 01:13:05,723 Anyway, the girl was around at the crucial moment, 834 01:13:05,893 --> 01:13:08,040 but never breathed a word to anyone. 835 01:13:09,779 --> 01:13:10,880 This company's a shithole. 836 01:13:11,141 --> 01:13:13,878 I wish I could pack it in here. 837 01:13:13,879 --> 01:13:17,077 - Why don't you then? - But what would I live on? 838 01:13:17,078 --> 01:13:19,916 - So would you keep me then? - If needs be, yes. 839 01:13:19,917 --> 01:13:23,428 But I don't want to leave. What a mess. 840 01:13:23,665 --> 01:13:26,480 But the manager called me in to see him just now. 841 01:13:26,600 --> 01:13:27,932 I think there's going to be good news for somebody. 842 01:13:28,993 --> 01:13:32,216 Really? Is that so. What did he say? 843 01:13:32,493 --> 01:13:35,493 Hey, walls have ears... 844 01:13:36,193 --> 01:13:38,829 So... what did he say? 845 01:13:38,830 --> 01:13:41,273 Naturally I think the same way, 846 01:13:41,393 --> 01:13:42,892 Even though Mi Rae's a hard worker. 847 01:13:42,893 --> 01:13:46,379 But that's just it. That's what bothers people. 848 01:13:46,453 --> 01:13:49,057 I guess so. 849 01:13:49,497 --> 01:13:52,189 I don't know what's going to become of that girl. 850 01:13:52,190 --> 01:13:53,639 Isn't it because Sin Da Mi's so pretty? 851 01:13:53,759 --> 01:13:55,834 Oh, don't talk nonsense. 852 01:13:57,093 --> 01:13:59,809 Should we just leave like this? 853 01:13:59,810 --> 01:14:02,893 Yes, let's. 854 01:14:25,193 --> 01:14:28,393 Excuse me... Are you okay? 855 01:14:31,693 --> 01:14:34,552 What's that mean? 856 01:14:34,553 --> 01:14:37,229 Nothing... I just... 857 01:14:37,230 --> 01:14:40,330 Wouldn't you like to go eat sometime, just the two of us? 858 01:14:41,280 --> 01:14:44,030 Why? 859 01:14:45,803 --> 01:14:50,006 It's just that we've never ever got to talk in private. 860 01:14:57,530 --> 01:15:00,830 Well, I'll be leaving then. 861 01:15:10,430 --> 01:15:13,273 Yes, chief. I'm on my way back right now. 862 01:15:13,274 --> 01:15:16,610 Yes. I'll brief you as soon as I get back. 863 01:15:20,030 --> 01:15:22,830 What brought you to Bucheon, then? 864 01:15:23,881 --> 01:15:25,897 I came to see a buddy. 865 01:15:25,898 --> 01:15:29,130 A buddy? You planned to hole up with a buddy who lived alone? 866 01:15:30,130 --> 01:15:32,939 If you'd gone to ground in a buddy's house you really would have been screwed. 867 01:15:33,923 --> 01:15:36,830 The neighbors would have turned you in. 868 01:15:46,830 --> 01:15:49,821 Yes chief? 869 01:15:49,822 --> 01:15:52,648 What? Lee Mi Rae? 870 01:15:53,230 --> 01:15:56,230 No, she hasn't left for home yet. 871 01:15:58,565 --> 01:16:00,841 Okay, thanks. 872 01:16:00,842 --> 01:16:04,230 Kim Byeong Guk gave me a lot of guidance. 873 01:16:06,030 --> 01:16:09,530 He was really good to me. 874 01:16:24,930 --> 01:16:26,983 Re: Selection of new employee for Sales Division. 875 01:16:27,103 --> 01:16:29,582 Decision to appoint intern Sin Da Mi to post. 876 01:18:00,581 --> 01:18:02,822 Right, someone with experience. 877 01:18:02,823 --> 01:18:05,711 Someone who's good at the job, alright? 878 01:18:05,903 --> 01:18:09,311 We had a completely clueless bitch. I've just fired her. 879 01:18:09,930 --> 01:18:14,330 Anyway, ask around and get back to me. Bye. 880 01:18:14,730 --> 01:18:16,932 Christ. That stupid fucking bitch. 881 01:18:17,185 --> 01:18:20,780 She can stick her resignation up her ass. Does she think the firm will go bust without her? 882 01:18:20,861 --> 01:18:23,880 Spouting than nonsense when she knew she was screwed. 883 01:20:49,780 --> 01:20:52,980 Local Taxes Bill National Health Insurance 884 01:22:00,710 --> 01:22:02,790 Message from Departmental Manager 885 01:22:04,343 --> 01:22:06,215 >Miss Hong, you know I'm appearing before the Board tomorrow. 886 01:22:06,216 --> 01:22:09,270 Please think again and come back to the office. Unless the plan gets finished, I'm stuffed. 887 01:22:29,570 --> 01:22:32,241 You know how much I rely on you , don't you? 888 01:22:32,242 --> 01:22:35,170 I'm truly sorry for what happened earlier. So please come back and help out. 889 01:22:38,570 --> 01:22:41,770 Oh yes. Next Spring I'll get you promoted to Senior Manager. That's a promise. 890 01:22:53,170 --> 01:22:56,192 Driver, please take be back to Yongsan again. 891 01:22:56,193 --> 01:23:00,182 What? We only just got out of the downtown traffic. 892 01:23:01,069 --> 01:23:04,170 Turn back, all the same. 893 01:23:06,873 --> 01:23:09,146 Excuse me... 894 01:23:09,670 --> 01:23:11,554 Mister, 895 01:23:11,674 --> 01:23:13,998 Did something happen to the girl who lives in that room? 896 01:23:14,370 --> 01:23:16,668 No no. Nothing like that. Go back inside. 897 01:23:16,862 --> 01:23:18,763 Is she dead? 898 01:23:33,885 --> 01:23:38,925 One night I was a bit drunk and went into her room by mistake. 899 01:23:39,870 --> 01:23:42,892 And that girl was in there. 900 01:23:43,005 --> 01:23:46,668 She was in the middle of the room, standing stock-still. 901 01:23:47,570 --> 01:23:49,513 With a knife in her hand. 902 01:23:49,842 --> 01:23:50,950 A knife? 903 01:23:51,070 --> 01:23:53,331 She didn't move, 904 01:23:53,451 --> 01:23:55,736 She just stood there holding that knife. 905 01:23:55,856 --> 01:23:57,384 completely still. 906 01:23:58,103 --> 01:24:00,345 She wasn't even aware I'd come in. 907 01:24:00,346 --> 01:24:02,204 So what next? 908 01:24:02,324 --> 01:24:04,033 I was scared, so I ran out again. 909 01:24:04,882 --> 01:24:06,028 But that girl... 910 01:24:06,148 --> 01:24:08,399 sooner or later she's going to cause big trouble, 911 01:24:08,519 --> 01:24:09,747 that's what I thought. 912 01:24:11,044 --> 01:24:14,850 I never saw anyone else like that. 913 01:24:14,970 --> 01:24:16,904 It looked just like she was possessed by a demon. 914 01:24:39,702 --> 01:24:42,744 This one's occupied! 915 01:24:58,744 --> 01:25:01,344 It's occupied! 916 01:27:00,845 --> 01:27:03,403 Now that's weird! 917 01:27:03,454 --> 01:27:05,986 Smells like something's rotting somewhere. 918 01:27:06,136 --> 01:27:08,296 What a strange smell! 919 01:27:08,616 --> 01:27:11,206 Isn't it? 920 01:27:11,326 --> 01:27:12,565 What's behind that door? 921 01:27:12,952 --> 01:27:14,306 Oh, the stink! 922 01:27:51,737 --> 01:27:53,944 Oh fucking hell! 923 01:29:40,388 --> 01:29:42,220 Eh? You found what? 924 01:29:42,423 --> 01:29:45,109 A corpse. The corpse of Kim Byeong Guk. 925 01:29:45,323 --> 01:29:47,523 We just found it now. So get over here quick. 926 01:29:58,163 --> 01:29:59,535 Jeez, you scared me! 927 01:29:59,578 --> 01:30:02,012 I told you not to do that in the office! 928 01:30:02,132 --> 01:30:04,062 Why not? It's an extra thrill. 929 01:30:05,303 --> 01:30:06,472 Will she be here soon? 930 01:30:06,592 --> 01:30:08,671 I don't know. Looks like her phone's switched off. 931 01:30:08,791 --> 01:30:10,460 I told you so. 932 01:30:10,580 --> 01:30:14,032 After work hours no-one with any sense would come back like that. 933 01:30:14,177 --> 01:30:17,216 Shut up, you're being ridiculous. 934 01:30:20,157 --> 01:30:23,316 I told you not to do that. 935 01:30:55,336 --> 01:30:57,006 Oh? 936 01:30:57,126 --> 01:30:58,217 Mi Rae? 937 01:31:01,516 --> 01:31:03,431 Mi Rae, 938 01:31:03,551 --> 01:31:04,413 what are you doing at that desk? 939 01:31:14,414 --> 01:31:16,586 2015 Sales Strategy 940 01:31:17,716 --> 01:31:20,089 Why are you working on that? 941 01:31:22,116 --> 01:31:25,244 Why? Isn't that allowed? 942 01:31:42,516 --> 01:31:44,919 Where are you going? 943 01:31:45,039 --> 01:31:45,983 Shouldn't you be working? 944 01:31:49,246 --> 01:31:51,726 That girl's too much. 945 01:31:59,316 --> 01:32:02,716 Are you crazy? Where's your intern assignment? 946 01:32:06,750 --> 01:32:09,894 You! You're done for now. 947 01:32:10,534 --> 01:32:13,422 You realize that? 948 01:32:43,922 --> 01:32:46,975 Mi Rae, have you gone crazy? 949 01:33:00,825 --> 01:33:02,976 Are you alright? 950 01:33:02,977 --> 01:33:06,123 Hey, wake up! 951 01:33:07,922 --> 01:33:10,922 Open your eyes! Please! 952 01:33:18,401 --> 01:33:21,806 Try and snap out of it, okay? 953 01:37:21,122 --> 01:37:24,122 That fucking bitch. 954 01:37:51,233 --> 01:37:54,222 Food Manufacturing Production Costs 955 01:37:55,722 --> 01:37:58,547 2015 Sales Strategy 956 01:37:59,122 --> 01:38:02,122 Six-point sales and service strategy by Kim Byeong Guk 957 01:38:06,122 --> 01:38:09,122 Please hand me that knife. 958 01:38:14,974 --> 01:38:16,722 Don't come any closer. 959 01:38:18,217 --> 01:38:20,673 Give it back to me, please. 960 01:38:20,674 --> 01:38:23,822 What are you and Kim Byeong Guk up to right now? 961 01:38:25,022 --> 01:38:26,307 I'm begging you. 962 01:38:26,427 --> 01:38:28,467 I really need that thing back. 963 01:38:28,868 --> 01:38:31,624 I told you to keep back, fuck you! 964 01:38:31,625 --> 01:38:32,921 Now... 965 01:38:33,041 --> 01:38:34,822 What have you done with Yeom Ha Yeong? 966 01:38:35,122 --> 01:38:38,839 - Please give that back to me! - Tell me what you did with Yeom Ha Yeong! 967 01:38:51,090 --> 01:38:53,000 I told you to keep back. 968 01:38:56,284 --> 01:38:58,524 You think I won't use this? 969 01:39:14,524 --> 01:39:17,524 Let go! Let go! 970 01:39:19,224 --> 01:39:22,381 Fuck it! Let go! 971 01:39:23,824 --> 01:39:27,624 Let go, let go, let go! 972 01:40:22,724 --> 01:40:24,535 Hey! 973 01:40:25,524 --> 01:40:27,044 What are you? 974 01:40:30,898 --> 01:40:32,725 The pain... 975 01:40:33,308 --> 01:40:36,024 Tell me! Just what are you? 976 01:40:37,113 --> 01:40:38,979 The pain's so bad! 977 01:40:42,530 --> 01:40:44,616 Hands up! 978 01:40:46,398 --> 01:40:48,527 This isn't Lee Mi Rae. 979 01:40:48,534 --> 01:40:50,147 Hands up, you bastard! 980 01:40:50,267 --> 01:40:51,468 You, tell me, quick! 981 01:40:51,469 --> 01:40:53,969 - What are you? Who are you? - Leave go of her! 982 01:40:54,264 --> 01:40:56,549 I'm dying. 983 01:40:57,912 --> 01:41:00,941 Quickly then! Tell me who you are, tell me! 984 01:41:07,369 --> 01:41:10,369 Leave go of her! 985 01:41:20,710 --> 01:41:23,869 Lee Mi Rae! Lee Mi Rae! 986 01:41:30,469 --> 01:41:32,901 One minute longer and she'd have been dead. 987 01:41:32,902 --> 01:41:35,969 She's lost consciousness before she arrived at the hospital. 988 01:41:36,469 --> 01:41:39,969 I think she went into severe shock through the gunshot. 989 01:41:48,958 --> 01:41:51,696 Traces of cyanide were found in Kim Byeong Guk's body. 990 01:41:53,069 --> 01:41:56,001 It fits in with the elevator fault that same day. 991 01:41:56,002 --> 01:41:59,354 It looks like he forced open the machine room door. 992 01:42:00,938 --> 01:42:03,154 This was found in his briefcase. 993 01:42:03,934 --> 01:42:06,754 It's a sort of diary. 994 01:42:07,654 --> 01:42:10,438 So what about his motive? 995 01:42:10,439 --> 01:42:13,192 - Well so far... - If you haven't found one yet, what will you do? 996 01:42:13,193 --> 01:42:17,154 Check out whether that bastard Lee Gwon Seok had ever had psychiatric treatment. 997 01:42:17,454 --> 01:42:21,472 If you can't find anything, make something up so we can issue a statement. 998 01:42:21,623 --> 01:42:25,161 If it turns out you used excess force, you'll be in big trouble. 999 01:42:25,162 --> 01:42:28,657 You know what I'm getting at. 1000 01:42:28,777 --> 01:42:30,290 What's wrong. You have a problem with that? 1001 01:42:30,291 --> 01:42:33,462 No I don't, Chief. I'll hand in my report when I get back. 1002 01:42:51,080 --> 01:42:54,080 Kim Byeong Guk, Sales Team 2 1003 01:42:59,618 --> 01:43:02,165 The Strategic Plan's a big headache, and other work's piling up 1004 01:43:02,192 --> 01:43:07,970 I'm off to work, where I sweat blood and savage beasts prey on one another. 1005 01:43:30,813 --> 01:43:32,677 How've you been? 1006 01:43:35,207 --> 01:43:37,445 You're being discharged the day after tomorrow? 1007 01:43:37,565 --> 01:43:38,072 That's right. 1008 01:43:40,507 --> 01:43:42,672 You're looking good. 1009 01:43:43,193 --> 01:43:46,307 So are you. 1010 01:43:54,899 --> 01:43:57,607 Ah yes... 1011 01:43:58,107 --> 01:44:00,907 One thing I wanted to ask you... 1012 01:44:05,696 --> 01:44:07,625 This knife... 1013 01:44:07,745 --> 01:44:09,689 had you ever seen it before? 1014 01:44:16,363 --> 01:44:17,891 Yes. 1015 01:44:18,011 --> 01:44:18,910 Where? 1016 01:44:20,948 --> 01:44:24,613 It was something I kept by me. 1017 01:44:26,861 --> 01:44:29,036 Why a knife like this one? 1018 01:44:29,037 --> 01:44:31,601 I don't really know. 1019 01:44:31,660 --> 01:44:33,210 I guess.. 1020 01:44:33,330 --> 01:44:36,549 to me, 1021 01:44:36,669 --> 01:44:40,126 it was a sort of talisman. 1022 01:44:40,542 --> 01:44:43,026 A talisman? 1023 01:44:43,027 --> 01:44:44,998 Somehow, 1024 01:44:45,118 --> 01:44:48,114 it made me feel calm and relaxed. 1025 01:44:51,546 --> 01:44:54,546 I hear you've been promoted. 1026 01:45:00,046 --> 01:45:03,046 Congratulations. 1027 01:45:41,246 --> 01:45:42,319 Hello? 1028 01:45:42,439 --> 01:45:45,138 This is the HR department of Hanwoo Corporation. 1029 01:45:45,245 --> 01:45:48,336 - You sent us a job application? - That's right. 1030 01:45:48,456 --> 01:45:51,622 Please attend for interview at 3pm on Saturday next week. 1031 01:45:51,623 --> 01:45:54,839 Come in by the right-hand entrance on that day and ask for further directions. 1032 01:45:55,105 --> 01:45:58,056 Thank you. I'll do that. 75191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.