All language subtitles for (Hi10)_Ano_Hana_-_05_(BD_720p)_(Coalgirls)_(6A1F5332)_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:05,310 Careful there, Jin-tan! 2 00:00:07,190 --> 00:00:08,150 Yadomi? 3 00:00:08,150 --> 00:00:09,810 I-I'm fine! 4 00:00:15,820 --> 00:00:16,950 Yukiatsu. 5 00:00:18,030 --> 00:00:20,320 That one-piece... 6 00:00:21,910 --> 00:00:23,950 It's similar to the one Menma wore. 7 00:00:25,830 --> 00:00:28,920 W-Why are you dressed like that? 8 00:00:31,420 --> 00:00:33,250 Uh... are you okay? 9 00:00:35,970 --> 00:00:38,470 Do I look okay? 10 00:00:44,890 --> 00:00:47,140 Come on, take a good look! 11 00:00:47,140 --> 00:00:48,980 Hey, Yukiatsu! 12 00:00:50,650 --> 00:00:52,730 Please, leave them be. 13 00:00:53,610 --> 00:00:54,780 B-But... 14 00:00:54,780 --> 00:00:56,190 It's his chance. 15 00:00:56,190 --> 00:01:00,240 If he lets this slip, he might never... 16 00:01:00,240 --> 00:01:01,410 Tsuruko... 17 00:01:05,700 --> 00:01:06,450 Well? 18 00:01:07,290 --> 00:01:08,750 Do I look like Menma? 19 00:01:09,210 --> 00:01:11,580 You can see Menma, right? 20 00:01:12,460 --> 00:01:14,590 Do I look like Menma? 21 00:01:14,590 --> 00:01:15,210 Yukia— 22 00:01:15,210 --> 00:01:16,090 Do I look just like her?! 23 00:01:17,920 --> 00:01:19,300 It was my fault! 24 00:01:20,180 --> 00:01:23,930 It was my fault that Menma died that day. 25 00:01:24,850 --> 00:01:26,220 What are you talking about? 26 00:01:26,220 --> 00:01:27,560 It's not your fault! 27 00:01:27,980 --> 00:01:28,560 It was my fau— 28 00:01:28,560 --> 00:01:30,390 I said it was my fault! 29 00:01:30,980 --> 00:01:34,770 Menma wouldn't have died if I didn't say that to her. 30 00:01:35,440 --> 00:01:37,900 I made Menma die! 31 00:01:42,070 --> 00:01:44,910 I'm the one Menma should appear in front of, if at all. 32 00:01:45,330 --> 00:01:47,540 Even if it's as a ghost, even if it's to curse me... 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,870 I'm the one she should appear in front of! 34 00:01:55,290 --> 00:01:58,710 But Menma didn't appear. 35 00:02:00,260 --> 00:02:01,680 Not in front of me. 36 00:02:03,390 --> 00:02:04,300 Yukiatsu... 37 00:02:04,300 --> 00:02:07,060 That's why Menma isn't here anymore. 38 00:02:07,560 --> 00:02:10,020 She isn't anywhere anymore! 39 00:02:14,610 --> 00:02:15,400 But I'm here. 40 00:02:23,030 --> 00:02:26,830 Menma says she's right here. 41 00:02:28,330 --> 00:02:31,290 That again? 42 00:02:32,920 --> 00:02:37,880 M-Menma's saying, "thanks for the hair clip". 43 00:02:39,880 --> 00:02:41,510 She's saying, "I'm sorry". 44 00:02:44,760 --> 00:02:50,140 W-Well, I don't really get it, but... 45 00:02:51,060 --> 00:02:52,600 Yukiatsu? 46 00:03:01,190 --> 00:03:02,280 Are you happy now? 47 00:03:05,030 --> 00:03:06,530 H-Hey! 48 00:03:06,530 --> 00:03:07,780 Should we let him go? 49 00:03:11,870 --> 00:03:12,580 It itches. 50 00:03:15,880 --> 00:03:17,040 I'll be going now. 51 00:03:17,670 --> 00:03:20,750 Did you know about him? 52 00:03:23,420 --> 00:03:25,720 It was just a hunch. 53 00:03:26,430 --> 00:03:30,560 He's been making me follow him around after school a lot. 54 00:03:31,930 --> 00:03:35,190 He pretended he was giving presents to a girlfriend I'd never seen. 55 00:03:37,270 --> 00:03:42,780 He bought a girl's white, ribboned one-piece. 56 00:03:45,070 --> 00:03:46,610 Are you sure that was okay? 57 00:03:47,410 --> 00:03:48,240 Yeah. 58 00:03:48,700 --> 00:03:50,910 Draining an infected wound is most effective. 59 00:03:50,910 --> 00:03:55,120 Though, he's rotten to the core. 60 00:03:55,120 --> 00:03:59,080 If you drain all the pus, there might be nothing left. 61 00:04:01,090 --> 00:04:02,130 Thank you. 62 00:04:10,010 --> 00:04:12,390 "Thank you for the hair clip". 63 00:04:12,970 --> 00:04:14,020 "I'm sorry". 64 00:04:24,280 --> 00:04:25,240 Menma... 65 00:04:26,780 --> 00:04:28,450 Wait, Jin-tan! 66 00:04:29,490 --> 00:04:30,280 Jin-tan! 67 00:04:30,740 --> 00:04:31,700 Wait! 68 00:04:32,200 --> 00:04:32,950 Wait, Menma! 69 00:04:33,330 --> 00:04:35,410 Why? I can't wait! 70 00:04:35,410 --> 00:04:36,000 Jin-tan's— 71 00:04:36,000 --> 00:04:37,670 Just let that idiot go! 72 00:04:43,590 --> 00:04:46,170 Menma, you're not ugly. 73 00:04:46,170 --> 00:04:47,260 Menma... 74 00:04:48,630 --> 00:04:49,220 Here. 75 00:04:51,390 --> 00:04:53,890 I thought it'd suit you. 76 00:04:55,430 --> 00:04:58,350 I love you, Menma! 77 00:05:08,070 --> 00:05:09,410 Sorry! 78 00:05:09,410 --> 00:05:11,700 J-Jin-tan's going to leave! 79 00:05:12,320 --> 00:05:14,990 M-Menma has to go chase him. 80 00:05:15,870 --> 00:05:16,870 We'll talk later! 81 00:05:18,370 --> 00:05:19,330 Menma... 82 00:05:59,500 --> 00:06:02,330 I guess it doesn't go very well with my glasses. 83 00:06:06,920 --> 00:06:07,710 Now I can't see. 84 00:06:12,550 --> 00:06:14,350 Hey, Men— 85 00:06:20,060 --> 00:06:21,640 Menma... 86 00:06:25,860 --> 00:06:29,440 Uh... do you want to eat something? 87 00:06:29,440 --> 00:06:31,320 Hmm... 88 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Ken-chan ramen! 89 00:06:33,070 --> 00:06:34,820 We don't have that. 90 00:06:35,200 --> 00:06:37,200 In fact, I haven't seen them in stores recently. 91 00:06:37,200 --> 00:06:38,790 Oh? 92 00:06:38,790 --> 00:06:40,910 Then what should I have? 93 00:06:40,910 --> 00:06:43,210 Hmm... 94 00:06:43,670 --> 00:06:44,500 I'll go buy some. 95 00:06:45,460 --> 00:06:48,550 Don't bother, I'll eat something we already have. 96 00:06:50,590 --> 00:06:51,470 Jin-tan? 97 00:06:52,380 --> 00:06:53,880 Menma passed away. 98 00:06:54,970 --> 00:06:56,430 But she's right here. 99 00:06:57,260 --> 00:06:59,680 At my place, not Yukiatsu's. 100 00:06:58,100 --> 00:07:00,390 Liquor 101 00:06:58,100 --> 00:07:00,390 酒 102 00:06:58,100 --> 00:07:00,390 Tobacco 103 00:06:58,100 --> 00:07:00,390 Bank 104 00:06:58,100 --> 00:07:00,390 たばこ 105 00:07:00,390 --> 00:07:03,140 Sign: Kimchi Hot Pot - Chinese Soba 106 00:07:00,390 --> 00:07:03,140 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRamen\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSeafood & Salt\h\h 107 00:07:01,140 --> 00:07:03,140 I don't care if she's a ghost or a hallucination. 108 00:07:04,060 --> 00:07:05,770 That's what I had thought. 109 00:07:06,860 --> 00:07:07,440 But... 110 00:07:08,650 --> 00:07:10,650 I was just avoiding having to think about it. 111 00:07:12,860 --> 00:07:15,490 It was so fun being with everyone. 112 00:07:16,070 --> 00:07:18,740 It was so fun being with Jin-tan. 113 00:07:19,120 --> 00:07:25,040 That's why a part of me felt that I didn't have to really think about it. 114 00:07:26,920 --> 00:07:30,800 Why is Menma here? 115 00:07:32,260 --> 00:07:35,220 You're way too popular. 116 00:07:57,780 --> 00:07:59,830 Wow! 117 00:08:00,450 --> 00:08:02,540 There wasn't any Ken-chan ramen, so I got these instead. 118 00:08:03,370 --> 00:08:05,910 All of these instead? 119 00:08:06,870 --> 00:08:08,040 Yeah. 120 00:08:13,340 --> 00:08:15,420 Come on, sit down and— 121 00:08:15,420 --> 00:08:17,970 Jin-tan, I want to talk to you about something. 122 00:08:19,430 --> 00:08:20,850 Talk to me? 123 00:08:20,850 --> 00:08:23,520 That can wait, Garigari-kun'll melt if you don't— 124 00:08:23,520 --> 00:08:26,390 I want you to grant Menma's wish. 125 00:08:28,730 --> 00:08:30,860 Why ask now ? 126 00:08:30,860 --> 00:08:33,320 You know I'm doing whatever I can. 127 00:08:33,320 --> 00:08:36,200 You know, a lot of things. 128 00:08:36,200 --> 00:08:37,070 Yeah. 129 00:08:37,700 --> 00:08:43,120 I wasn't getting depressed over it like Yukiatsu, but... 130 00:08:44,240 --> 00:08:45,540 ...what I can. 131 00:08:45,540 --> 00:08:46,370 Yeah. 132 00:08:50,630 --> 00:08:53,670 I'm a pretty busy person myself! 133 00:08:53,670 --> 00:08:56,300 I don't have the time to worry about you. 134 00:08:57,300 --> 00:08:57,970 Jin-tan... 135 00:08:57,970 --> 00:08:59,590 I'm home! 136 00:09:00,970 --> 00:09:03,140 Man, I'm beat. 137 00:09:03,140 --> 00:09:05,770 Whoa, are we having a party or something? 138 00:09:05,770 --> 00:09:07,480 Oh, a Garigari-kun! 139 00:09:07,480 --> 00:09:08,690 How cute! 140 00:09:08,690 --> 00:09:10,190 Can I have it? 141 00:09:12,520 --> 00:09:14,150 Not cute... 142 00:09:15,070 --> 00:09:16,360 What the hell? 143 00:09:18,360 --> 00:09:19,740 Whatever I can? 144 00:09:20,240 --> 00:09:21,950 How am I busy? 145 00:09:22,450 --> 00:09:27,910 I eat, surf the net, sleep, game, sleep, eat... 146 00:09:29,620 --> 00:09:31,380 Rinse and repeat. 147 00:09:31,960 --> 00:09:32,880 But... 148 00:09:37,800 --> 00:09:38,920 But...! 149 00:09:42,050 --> 00:09:44,030 Tunnel 150 00:09:42,050 --> 00:09:44,010 m 517 408 l 516 407 b 517 407 518 406 519 405 b 519 403 517 403 515 403 b 508 408 498 410 501 424 b 506 436 510 436 514 436 b 514 435 514 435 512 435 b 510 433 511 436 506 431 b 496 418 506 409 514 406 m 531 408 b 534 408 534 405 532 404 b 533 402 531 400 527 401 b 524 403 524 402 521 405 b 523 408 523 408 522 407 b 524 409 526 410 527 411 b 532 412 533 409 532 408 m 525 399 b 525 399 525 399 525 399 b 525 398 527 397 526 396 b 523 395 520 396 520 396 b 519 399 518 397 518 402 b 522 403 521 402 524 400 m 524 411 b 524 411 522 408 519 409 l 519 409 b 517 410 520 414 521 414 b 521 414 522 416 522 415 b 522 416 527 415 525 412 m 518 406 b 518 406 519 409 520 409 l 519 409 l 517 407 m 519 404 b 520 404 521 404 522 404 b 522 404 521 405 522 406 b 521 405 519 405 519 405 m 517 403 b 517 403 518 402 518 401 b 518 402 519 402 519 402 b 519 402 519 402 518 403 151 00:09:42,050 --> 00:09:44,030 Episode 5 152 00:09:46,010 --> 00:09:49,810 So I got on the train on my way back. 153 00:09:49,810 --> 00:09:52,940 He apparently finishes work at seven, 154 00:09:53,440 --> 00:09:54,770 so after that... 155 00:09:58,530 --> 00:10:01,240 I'm so glad you're coming, Naruko. 156 00:10:01,780 --> 00:10:08,620 I already counted you in, so I was wondering what to do when you texted me saying no. 157 00:10:09,120 --> 00:10:12,540 Yeah, Ryou-kun would've been so mad! 158 00:10:12,540 --> 00:10:14,170 Ryou has nothing to do with it. 159 00:10:14,170 --> 00:10:15,460 A-Actually, I— 160 00:10:15,460 --> 00:10:20,550 But seriously, you've been really cold to us recently. 161 00:10:20,550 --> 00:10:23,890 We were saying maybe we'd quit being friends. 162 00:10:23,890 --> 00:10:26,760 Oh Haruna, that joke's a little harsh. 163 00:10:26,760 --> 00:10:28,180 Right, Naruko? 164 00:10:29,640 --> 00:10:31,730 When we talk about intelligence, 165 00:10:31,730 --> 00:10:36,520 we do not mean the ability to get a good score on a certain kind of test, 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,940 or even the ability to do well in school: these are at best only— 167 00:10:51,250 --> 00:10:54,420 Well, the next one's in thirty minutes. 168 00:11:05,760 --> 00:11:08,180 You're being how you usually are. 169 00:11:09,930 --> 00:11:12,310 It's so normal, it's unsettling. 170 00:11:12,770 --> 00:11:14,690 Then what do you want me to do? 171 00:11:15,980 --> 00:11:18,570 Do you want me to call you a crossdresser? 172 00:11:20,650 --> 00:11:22,030 Sure. 173 00:11:22,030 --> 00:11:24,320 That might be better. 174 00:11:24,320 --> 00:11:28,120 Can you not use me to maintain your self-esteem? 175 00:11:31,120 --> 00:11:34,370 I was able to stop thanks to you. 176 00:11:34,370 --> 00:11:35,330 Thanks. 177 00:11:41,130 --> 00:11:45,380 So he wrote "I love you" in a text and stuff! 178 00:11:45,380 --> 00:11:47,050 He's such a horny animal! 179 00:11:50,600 --> 00:11:56,060 She rode the train all the way into the city and is carrying a big shopping bag. 180 00:11:56,060 --> 00:11:57,400 A change of clothes, probably. 181 00:11:57,400 --> 00:11:58,940 Just like you. 182 00:12:00,070 --> 00:12:04,820 There are certain things one can't bear without changing one's clothes. 183 00:12:17,620 --> 00:12:19,170 Wow, so good! 184 00:12:19,170 --> 00:12:20,920 You're amazing! 185 00:12:20,920 --> 00:12:23,460 Put in the next one, Ryou-chan. 186 00:12:23,460 --> 00:12:25,590 Hurry, put it in. 187 00:12:25,590 --> 00:12:28,220 Hey, don't moan like that, high schooler. 188 00:12:28,760 --> 00:12:32,100 Ryou-chan, it doesn't matter what it is, just put it in! 189 00:12:31,430 --> 00:12:33,310 What should I pick, then? 190 00:12:32,100 --> 00:12:33,310 Are you having fun? 191 00:12:32,600 --> 00:12:35,060 Haruna, calm down! 192 00:12:33,310 --> 00:12:35,060 Ryou-chan, do it! 193 00:12:34,770 --> 00:12:37,230 You don't seem to be enjoying yourself. 194 00:12:35,060 --> 00:12:37,640 Since two girls are asking me, I guess I'll do two in a row. 195 00:12:36,440 --> 00:12:38,150 Ryou-chan, are you serious? 196 00:12:37,230 --> 00:12:39,020 That's not true... 197 00:12:38,020 --> 00:12:40,520 All right, I'm going to do three in a row! 198 00:12:40,520 --> 00:12:42,270 Let's just do that one for now! 199 00:12:41,060 --> 00:12:42,980 How about we ditch them? 200 00:12:42,270 --> 00:12:43,730 Ryou-kun's mine! 201 00:12:43,730 --> 00:12:47,070 Sorry, Naruko-chan and I are out of here. 202 00:12:48,410 --> 00:12:49,530 W-What? 203 00:12:49,530 --> 00:12:52,030 Naruko-chan doesn't seem to be feeling well. 204 00:12:52,030 --> 00:12:54,160 I have to wake up early tomorrow anyway. 205 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 I need to watch One Piece. 206 00:12:54,160 --> 00:12:57,750 Note: Yes, that's the One Piece shounen series. 207 00:12:56,080 --> 00:12:57,750 Isn't One Piece the day after tomorrow? 208 00:12:57,750 --> 00:12:58,920 Is it? 209 00:12:58,920 --> 00:13:00,380 You guys can't do that! 210 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 Naruko, tell us all about it later! 211 00:13:07,050 --> 00:13:08,510 Let's go then. 212 00:13:08,510 --> 00:13:10,260 Okay... 213 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 E-Excuse me. 214 00:13:15,770 --> 00:13:17,520 Is the station this way? 215 00:13:18,810 --> 00:13:24,440 I-I thought we were just going back to the station together... 216 00:13:24,440 --> 00:13:26,070 Really now. 217 00:13:26,070 --> 00:13:28,610 That's not what ditching means. 218 00:13:29,320 --> 00:13:31,280 Besides, I drank too much. 219 00:13:32,070 --> 00:13:33,870 I need to take a break . 220 00:13:33,870 --> 00:13:35,370 No joke. 221 00:13:35,790 --> 00:13:38,330 I really don't feel well though! 222 00:13:38,330 --> 00:13:40,330 Then take a break. 223 00:13:40,330 --> 00:13:42,170 A-A break?! 224 00:13:42,170 --> 00:13:44,170 Oh yeah, what about One Piece? 225 00:13:44,170 --> 00:13:46,300 One Piece airs the day after tomorrow. 226 00:13:46,960 --> 00:13:51,380 Free-Time 227 00:13:46,960 --> 00:13:51,380 Break 228 00:13:46,960 --> 00:13:51,380 Stay 229 00:13:48,510 --> 00:13:49,840 But didn't you say— 230 00:13:49,840 --> 00:13:51,380 Why are you holding yourself back? 231 00:13:52,510 --> 00:13:55,260 I know you're wearing all black underneath. 232 00:13:57,100 --> 00:13:58,230 Wait... 233 00:13:58,230 --> 00:14:01,190 N-No! Stop it! Don't touch me! 234 00:14:01,190 --> 00:14:02,440 Yeah, yeah. 235 00:14:02,440 --> 00:14:05,070 Don't "yeah yeah" me! 236 00:14:05,070 --> 00:14:06,690 Let me go! 237 00:14:06,690 --> 00:14:07,570 Damn you! 238 00:14:07,570 --> 00:14:09,530 Let me go! 239 00:14:10,240 --> 00:14:12,490 Huh? Anjou? 240 00:14:14,160 --> 00:14:16,080 We're having some fun with Yadomi. 241 00:14:17,700 --> 00:14:18,870 Wanna join us? 242 00:14:18,870 --> 00:14:20,870 Who the hell are you? 243 00:14:20,870 --> 00:14:23,790 Hey everyone, over here! 244 00:14:25,790 --> 00:14:27,380 This is ridiculous... 245 00:14:41,270 --> 00:14:43,940 Saving a girl who's being taken advantage of by a man... 246 00:14:44,900 --> 00:14:48,730 That must have been the most stereotypical event in my life. 247 00:14:48,730 --> 00:14:50,860 That was saving me? 248 00:14:50,860 --> 00:14:52,990 Shouldn't that be more like punching him and pulling me away? 249 00:14:53,610 --> 00:14:58,120 I'm smart and handsome, but I'm not exactly strong. 250 00:14:58,120 --> 00:14:59,290 Say what now? 251 00:14:59,290 --> 00:15:01,370 Though... 252 00:15:01,370 --> 00:15:03,080 It hurts to watch you. 253 00:15:04,040 --> 00:15:05,960 You're one to talk! 254 00:15:05,960 --> 00:15:07,250 You crossdresser! 255 00:15:09,750 --> 00:15:11,380 S-Sorry. 256 00:15:11,380 --> 00:15:14,840 I guess it's better if you called me that. 257 00:15:15,430 --> 00:15:16,720 Are you a virgin? 258 00:15:18,930 --> 00:15:23,560 W-W-W-What, is there a problem with that? 259 00:15:24,560 --> 00:15:26,190 Wanna try going out with me? 260 00:15:30,860 --> 00:15:33,490 D-Don't you love Menma? 261 00:15:33,490 --> 00:15:34,450 That's true. 262 00:15:35,700 --> 00:15:36,820 I... 263 00:15:37,450 --> 00:15:38,660 I can't! 264 00:15:38,660 --> 00:15:40,700 I just can't. 265 00:15:40,700 --> 00:15:41,660 I mean... 266 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 Is it Yadomi? 267 00:15:43,870 --> 00:15:45,580 What's so good about him? 268 00:15:45,580 --> 00:15:47,290 W-What do you mean what's so good? 269 00:15:47,290 --> 00:15:48,670 Don't just assume things! 270 00:15:48,670 --> 00:15:50,210 I never said I love him— 271 00:15:50,210 --> 00:15:51,920 He was everyone's leader. 272 00:15:51,920 --> 00:15:54,130 He was smart and fit. 273 00:15:54,840 --> 00:15:56,590 But that's all in the past. 274 00:15:56,590 --> 00:15:59,050 W-Well yeah, but... 275 00:15:59,050 --> 00:16:01,470 He can be surprisingly nice. 276 00:16:01,470 --> 00:16:07,190 He looks a little like Yama-chan from Hey! Say! Jump! if he fixes his hair— 277 00:16:07,190 --> 00:16:08,100 I see. 278 00:16:14,280 --> 00:16:16,860 I don't know if I love him. 279 00:16:17,700 --> 00:16:21,580 I just can't... get Yadomi off my mind. 280 00:16:22,080 --> 00:16:23,120 Off your mind? 281 00:16:26,160 --> 00:16:33,460 After Menma and his mother died, it's been kind of difficult talking to Yadomi. 282 00:16:34,550 --> 00:16:38,130 I was actually a little happy that we got into the same school. 283 00:16:39,220 --> 00:16:43,140 But Yadomi can't forget about Menma. 284 00:16:44,180 --> 00:16:48,980 And you can't forget the Yadomi that can't forget about Menma. 285 00:16:50,520 --> 00:16:51,560 Back there. 286 00:16:52,480 --> 00:16:56,490 Didn't you use Yadomi's name, Yukiatsu? 287 00:16:56,490 --> 00:16:58,200 You said you were having fun with him. 288 00:17:05,750 --> 00:17:07,410 An express train will pass us shortly. 289 00:17:07,410 --> 00:17:09,080 Please wait. 290 00:17:11,170 --> 00:17:13,880 We were left behind. 291 00:17:28,850 --> 00:17:30,440 All right. 292 00:17:32,310 --> 00:17:34,650 Knock, knock, knock... 293 00:17:32,310 --> 00:17:37,400 TL Note: "Boku Chin" (ボク卜) is a divination chant. (卜 is archaic) 294 00:17:35,860 --> 00:17:37,400 Chin! 295 00:17:39,200 --> 00:17:40,530 Delicious! 296 00:17:45,370 --> 00:17:48,620 Why are you having dinner at my house? 297 00:17:48,620 --> 00:17:50,920 I supplied you with the mountain greens! 298 00:17:51,830 --> 00:17:53,840 It has to be tempura for this! 299 00:17:54,590 --> 00:17:57,590 Poppo is really enjoying his food! 300 00:17:57,590 --> 00:17:59,260 There's food on your nose. 301 00:18:01,800 --> 00:18:03,220 Oh right, is Menma here? 302 00:18:03,720 --> 00:18:05,930 Yeah, Menma's right here! 303 00:18:05,930 --> 00:18:08,390 Menma, have some tempura too! 304 00:18:09,850 --> 00:18:13,940 D-Do you seriously believe in Menma? 305 00:18:13,940 --> 00:18:15,650 I told you last time! 306 00:18:16,730 --> 00:18:17,610 But... 307 00:18:19,610 --> 00:18:22,110 I thought about it again. 308 00:18:23,030 --> 00:18:28,370 I don't really know, but I don't think Menma being around is a good thing. 309 00:18:29,700 --> 00:18:32,120 Maybe she can't attain nirvana. 310 00:18:33,080 --> 00:18:34,830 Is that why she's here? 311 00:18:35,250 --> 00:18:37,210 Attain... nirvana... 312 00:18:39,800 --> 00:18:42,880 I-I don't know about that... 313 00:18:42,880 --> 00:18:43,760 That... 314 00:18:43,760 --> 00:18:44,340 Jin-tan? 315 00:18:44,340 --> 00:18:45,390 Menma— 316 00:18:46,180 --> 00:18:47,810 Is Menma right there? 317 00:18:47,810 --> 00:18:49,390 W-Well... 318 00:18:49,390 --> 00:18:50,600 All right. 319 00:18:51,100 --> 00:18:51,640 Hey, wai— 320 00:18:52,060 --> 00:18:53,190 Hi, Menma! 321 00:18:53,650 --> 00:18:56,480 Can you give me just a little hint? 322 00:18:57,190 --> 00:19:00,150 I'll do the knock knock Chin thing. 323 00:19:00,650 --> 00:19:02,570 You have a wish, right? 324 00:19:02,950 --> 00:19:06,070 You can count on me too. 325 00:19:06,070 --> 00:19:09,290 I want to help you attain nirvana. 326 00:19:09,290 --> 00:19:11,000 Hey, Hisakawa... 327 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Come on, Menma. 328 00:19:12,540 --> 00:19:14,370 Please tell me. 329 00:19:14,370 --> 00:19:19,420 Like, appear in front of me too, not just Jin-tan! 330 00:19:20,170 --> 00:19:21,260 No? 331 00:19:21,260 --> 00:19:21,840 Hey. 332 00:19:21,840 --> 00:19:23,130 That's... 333 00:19:23,380 --> 00:19:25,720 Our summer together has ended 334 00:19:23,380 --> 00:19:25,720 Kimi to natsu no owari 335 00:19:24,880 --> 00:19:29,760 Menma also wants to talk with everyone! 336 00:19:25,720 --> 00:19:30,470 I won't forget your great hopes and dreams for the future 337 00:19:25,720 --> 00:19:30,470 Shourai no yume ooki na kibou wasurenai 338 00:19:30,470 --> 00:19:37,270 Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite 339 00:19:30,470 --> 00:19:37,270 I believe we'll meet again in August ten years from now 340 00:19:32,560 --> 00:19:35,440 But I don't know anything! 341 00:19:33,310 --> 00:19:34,770 Hey, Menma. 342 00:19:34,770 --> 00:19:37,270 We'll all think about it together. 343 00:19:35,440 --> 00:19:39,900 About my wish or attaining nirvana... 344 00:19:37,610 --> 00:19:45,530 Thank you for the memories 345 00:19:37,610 --> 00:19:45,530 Saikou no omoide wo... 346 00:19:40,480 --> 00:19:41,860 I don't know anything! 347 00:19:41,860 --> 00:19:43,320 Come on, why not? 348 00:19:43,320 --> 00:19:45,410 Please, we'll all think about it! 349 00:19:45,410 --> 00:19:47,070 I don't know... 350 00:19:47,660 --> 00:19:48,620 Menma, then— 351 00:19:48,620 --> 00:19:49,240 Poppo! 352 00:19:55,580 --> 00:19:57,040 Can you give her a break? 353 00:19:58,040 --> 00:20:01,210 We happened to meet that moment 354 00:19:58,040 --> 00:20:01,210 Deai wa futto shita shunkan 355 00:20:01,340 --> 00:20:04,720 At the intersection on my way home 356 00:20:01,340 --> 00:20:04,720 Kaerimichi no kousaten de 357 00:20:01,630 --> 00:20:02,880 Please. 358 00:20:03,380 --> 00:20:04,720 Give her a break. 359 00:20:05,050 --> 00:20:10,600 You said to me, "Let's go home together" 360 00:20:05,050 --> 00:20:10,600 Koe wo kakete kureta ne "Issho ni kaerou" 361 00:20:12,350 --> 00:20:17,150 Aa hanabi ga yozora kirei ni saite 362 00:20:12,350 --> 00:20:17,150 Oh, the fireworks flowered beautifully in the night sky 363 00:20:12,350 --> 00:20:13,810 I don't know... 364 00:20:17,150 --> 00:20:19,150 Yet it was a little sad 365 00:20:17,150 --> 00:20:19,150 Chotto setsunaku 366 00:20:19,480 --> 00:20:25,860 Oh, the wind and time flow along together 367 00:20:19,480 --> 00:20:25,860 Aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru 368 00:20:22,030 --> 00:20:23,150 I don't know! 369 00:20:26,270 --> 00:20:29,780 I was so happy and everything was so fun 370 00:20:26,270 --> 00:20:29,780 Ureshikutte tanoshikutte 371 00:20:29,780 --> 00:20:33,370 We had many adventures together 372 00:20:29,780 --> 00:20:33,370 Bouken mo iroiro shita ne 373 00:20:33,370 --> 00:20:40,170 Inside our secret base 374 00:20:33,370 --> 00:20:40,170 Futari no himitsu no kichi no naka 375 00:20:40,460 --> 00:20:42,670 Kimi to natsu no owari 376 00:20:40,460 --> 00:20:42,670 Our summer together has ended 377 00:20:42,670 --> 00:20:47,720 I won't forget your great hopes and dreams for the future 378 00:20:42,670 --> 00:20:47,720 Shourai no yume ooki na kibou wasurenai 379 00:20:47,720 --> 00:20:54,770 I believe we'll meet again in August ten years from now 380 00:20:47,720 --> 00:20:54,770 Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite 381 00:20:54,770 --> 00:20:58,810 I know that you were shouting "thank you" 382 00:20:54,770 --> 00:20:58,810 Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" 383 00:20:58,810 --> 00:21:01,810 With all your heart until the very end 384 00:20:58,810 --> 00:21:01,810 Sakendeta koto shitteta yo 385 00:21:01,810 --> 00:21:09,110 It hurt so much to hold back my tears and say goodbye with a smile 386 00:21:01,810 --> 00:21:09,110 Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne 387 00:21:09,110 --> 00:21:17,660 Saikou no omoide wo 388 00:21:09,110 --> 00:21:17,660 Thank you for the memories 389 00:21:20,830 --> 00:21:22,380 Hey, Anaru. 390 00:21:22,380 --> 00:21:24,050 Which is your favorite hamster from Hamtaro? 391 00:21:24,050 --> 00:21:25,300 You're asking me? 392 00:21:25,300 --> 00:21:28,700 Huh... I guess I like Cappy! He's so cute! 393 00:21:28,700 --> 00:21:31,840 Right, right, the one who always wears a hat! 394 00:21:31,840 --> 00:21:33,310 I like Stucky! 395 00:21:33,310 --> 00:21:35,140 Stucky is cool too! 396 00:21:35,140 --> 00:21:36,370 Really cool! 397 00:21:36,370 --> 00:21:37,990 Hamha! 398 00:21:36,870 --> 00:21:40,130 Forget Me 399 00:21:36,870 --> 00:21:40,130 Forget Me Not 400 00:21:36,870 --> 00:21:40,130 Episode 6 27142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.