All language subtitles for (Hi10)_Ano_Hana_-_02_(BD_720p)_(Coalgirls)_(296303BE)_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:12,320 Jin-tan... 2 00:00:15,190 --> 00:00:18,530 Grant me my wish. 3 00:00:18,530 --> 00:00:20,740 That's just like Revival ! 4 00:00:21,990 --> 00:00:23,580 That's amazing! 5 00:00:23,580 --> 00:00:26,370 Menma came back just so you could grant her wish! 6 00:00:26,370 --> 00:00:30,630 Super Peace Busters 7 00:00:27,330 --> 00:00:30,630 Nah, I think I'm just having hallucinations... 8 00:00:30,630 --> 00:00:32,340 Hallucinations? 9 00:00:32,340 --> 00:00:33,840 Like something in a fantasy? 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,210 That's so cool! 11 00:00:35,210 --> 00:00:37,260 Hey, is she here now? 12 00:00:37,260 --> 00:00:38,800 No, not now... 13 00:00:38,800 --> 00:00:39,760 Menma! 14 00:00:39,760 --> 00:00:41,350 It's me! 15 00:00:41,350 --> 00:00:42,100 Are you here? 16 00:00:42,560 --> 00:00:43,510 In here? 17 00:00:44,060 --> 00:00:45,810 Where are you, Menma? 18 00:00:45,810 --> 00:00:46,600 Show up! 19 00:00:47,810 --> 00:00:50,730 I got carried away and blabbered about Menma, 20 00:00:50,730 --> 00:00:51,860 Menma! 21 00:00:51,400 --> 00:00:54,400 but I didn't think he'd accept it without so much as a question... 22 00:00:52,610 --> 00:00:54,400 Menma! 23 00:00:54,980 --> 00:00:57,360 It's no use, I can't see her... 24 00:00:58,280 --> 00:00:59,610 I said it's just my— 25 00:00:59,610 --> 00:01:02,200 I knew you were that awesome, Jin-tan! 26 00:01:07,460 --> 00:01:10,170 I didn't know you were using this secret base. 27 00:01:10,170 --> 00:01:13,420 Yeah, only when I'm in Japan. 28 00:01:13,420 --> 00:01:14,340 Japan? 29 00:01:14,340 --> 00:01:14,960 Yup. 30 00:01:15,340 --> 00:01:16,380 Look at the red dots. 31 00:01:16,380 --> 00:01:17,470 That's where I've been. 32 00:01:17,920 --> 00:01:23,430 I wanted to see the world, so I went on trips whenever I had enough money from working part-time. 33 00:01:24,100 --> 00:01:24,890 What about high school? 34 00:01:24,890 --> 00:01:27,680 I don't have time for that! 35 00:01:27,680 --> 00:01:29,850 I went to Southeast Asia last time. 36 00:01:30,520 --> 00:01:33,310 Vietnamese girls are really cute! 37 00:01:33,310 --> 00:01:36,110 Jin-tan, you're so awesome! 38 00:01:36,110 --> 00:01:39,610 You were so small, but you've gotten really big. 39 00:01:38,150 --> 00:01:40,400 They're like this, and this, and this! 40 00:01:40,400 --> 00:01:40,990 But... 41 00:01:40,990 --> 00:01:44,660 So cute, I can't get enough of them! 42 00:01:42,780 --> 00:01:44,660 You haven't changed at all. 43 00:01:44,660 --> 00:01:46,040 Me? 44 00:01:47,790 --> 00:01:50,000 I've changed quite a bit. 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,620 Care for a jungle cruise? 46 00:01:51,620 --> 00:01:53,460 I'd rather not. 47 00:01:51,620 --> 00:01:53,960 What will appear? 48 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Whoops, got off track. 49 00:01:55,540 --> 00:01:57,250 Right, so Menma's wish. 50 00:01:57,250 --> 00:01:59,300 Did you promise her anything? 51 00:01:59,300 --> 00:02:01,180 I don't remember anything in particular. 52 00:02:03,390 --> 00:02:07,010 Didn't she want your "desuyo" sign? 53 00:02:07,010 --> 00:02:10,100 Would she appear as a ghost just for the "desuyo" sign? 54 00:02:11,940 --> 00:02:13,350 Could it be that? 55 00:02:34,790 --> 00:02:37,750 Come on Kurimaru, what's wrong? 56 00:02:37,750 --> 00:02:41,720 I'll give you some yogurt once we get home. 57 00:02:42,380 --> 00:02:43,470 Home... 58 00:02:50,310 --> 00:02:54,810 Hey Naruko, did you seriously go to Yadomi's house? 59 00:02:56,060 --> 00:02:57,400 Yeah... 60 00:02:57,400 --> 00:03:01,110 I can't believe they're making you deal with that shut-in. 61 00:03:01,740 --> 00:03:04,360 B-But doesn't that happen sometimes? 62 00:03:06,320 --> 00:03:10,490 Not feeling energetic or having a bad morning. 63 00:03:10,490 --> 00:03:14,290 It happens to me sometimes... actually, quite a lot. 64 00:03:14,290 --> 00:03:18,250 Yeah, but I don't want to be associated with that gloomy guy. 65 00:03:18,670 --> 00:03:21,420 He's probably having erotic fantasies about you right now, Naruko. 66 00:03:21,420 --> 00:03:22,130 For sure. 67 00:03:23,090 --> 00:03:25,510 He totally is! 68 00:03:34,140 --> 00:03:35,480 What's with that girl? 69 00:03:35,480 --> 00:03:36,770 She's from the Oudai extension. 70 00:03:36,770 --> 00:03:37,940 Such a bitch. 71 00:03:37,940 --> 00:03:39,230 Tsuruko? 72 00:03:42,570 --> 00:03:43,820 What's wrong? 73 00:03:44,610 --> 00:03:45,400 Be right back! 74 00:03:45,860 --> 00:03:47,820 Thank you. 75 00:03:50,240 --> 00:03:50,950 Tsuru— 76 00:03:51,660 --> 00:03:53,120 Tsurumi-san! 77 00:03:53,950 --> 00:03:55,620 Wait! 78 00:03:55,620 --> 00:03:56,460 You forgot something! 79 00:04:01,920 --> 00:04:02,800 U-Um... 80 00:04:06,090 --> 00:04:08,470 Just leave me be when I do that. 81 00:04:09,050 --> 00:04:13,430 I don't want to be seen talking to someone from Mido High. 82 00:04:13,930 --> 00:04:16,190 Wh... What's with you?! 83 00:04:16,980 --> 00:04:18,020 Hey! 84 00:04:19,230 --> 00:04:21,320 I brought it for you, you know! 85 00:04:21,320 --> 00:04:22,570 I didn't ask you to. 86 00:04:24,240 --> 00:04:25,900 Hey, stop! 87 00:04:24,940 --> 00:04:27,400 Since when did you get so cocky? 88 00:04:25,900 --> 00:04:29,990 Anaru, Tsuruko, don't fight! 89 00:04:27,860 --> 00:04:29,990 You were always so timid before— 90 00:04:29,990 --> 00:04:31,950 You haven't changed. 91 00:04:32,910 --> 00:04:36,080 You've always been easily influenced by those around you. 92 00:04:36,080 --> 00:04:39,830 You look just like those slutty girls you were with. 93 00:04:39,830 --> 00:04:40,790 Slutty? 94 00:04:40,790 --> 00:04:44,550 You were always copying Honma Meiko before. 95 00:04:45,590 --> 00:04:46,300 D— 96 00:04:46,760 --> 00:04:49,550 Don't talk about the dead girl like it's nothing! 97 00:04:52,850 --> 00:04:54,010 Anaru... 98 00:04:55,310 --> 00:04:58,390 You bring it up yourself and then get all hurt about it. 99 00:04:58,390 --> 00:05:01,270 You're absolutely hopeless. 100 00:05:02,060 --> 00:05:03,110 Just like Yukiatsu. 101 00:05:06,900 --> 00:05:07,740 Bye. 102 00:05:08,110 --> 00:05:09,360 Tsuruko! 103 00:05:15,290 --> 00:05:16,330 Menma... 104 00:05:19,040 --> 00:05:22,750 I wanted to be like Menma. 105 00:05:24,550 --> 00:05:25,800 That day... 106 00:05:25,800 --> 00:05:28,470 Hey, Jin-tan... 107 00:05:30,090 --> 00:05:33,390 You like Menma, don't you? 108 00:05:34,810 --> 00:05:38,270 If I didn't bring it up like that... 109 00:05:38,810 --> 00:05:40,940 Why would I like such an ugly— 110 00:05:54,870 --> 00:05:56,290 Wait, Jin-tan! 111 00:05:56,910 --> 00:05:58,200 Jin-tan! 112 00:05:59,160 --> 00:06:02,790 Then it might not have ended like that... 113 00:06:16,760 --> 00:06:17,600 Oh no! 114 00:06:22,020 --> 00:06:23,060 Anaru... 115 00:06:29,690 --> 00:06:35,820 When the frogs croak, it's time to go home. 116 00:06:36,280 --> 00:06:39,410 When the frogs croak... 117 00:06:42,500 --> 00:06:46,590 But where's Menma's home? 118 00:06:52,880 --> 00:06:54,510 Are you looking for something? 119 00:06:57,180 --> 00:06:59,430 Well, I... 120 00:07:01,100 --> 00:07:02,730 Sorry I'm late. 121 00:07:08,110 --> 00:07:08,860 Hey... 122 00:07:08,860 --> 00:07:10,320 Huh?! 123 00:07:10,320 --> 00:07:11,190 Nokemon? 124 00:07:11,900 --> 00:07:14,490 Are you going to complain about what the customer wants? 125 00:07:15,570 --> 00:07:19,410 Which Nokemon? Opal or Emerald? 126 00:07:20,410 --> 00:07:21,120 Gold. 127 00:07:21,120 --> 00:07:25,080 What, Nokemon Gold?! 128 00:07:25,080 --> 00:07:27,210 How many years ago was that? 129 00:07:28,290 --> 00:07:30,300 If you have it, then please sell it! 130 00:07:30,300 --> 00:07:31,800 More like just sell it already! 131 00:07:32,880 --> 00:07:34,170 Rare Nokemon? 132 00:07:34,170 --> 00:07:35,260 Yeah. 133 00:07:35,260 --> 00:07:37,640 Menma really wanted it. 134 00:07:37,640 --> 00:07:38,930 It's really hard to find. 135 00:07:39,350 --> 00:07:42,930 She was saying something about a Lipolippy... 136 00:07:42,930 --> 00:07:44,890 It has to be that! 137 00:07:45,020 --> 00:07:47,650 1 Total w/Tax\h 138 00:07:45,020 --> 00:07:47,650 NokemonGOLD - USED\h\h\h\h\h 139 00:07:45,020 --> 00:07:47,650 We do not accept credit cards. 140 00:07:45,730 --> 00:07:47,650 Your total is 4,571 yen. 141 00:07:47,650 --> 00:07:51,820 You're really selling a game from five years ago at the retail price? 142 00:07:51,820 --> 00:07:54,990 In my defense, it's a pretty good deal. 143 00:07:54,990 --> 00:07:58,070 There's a premium on it because it's so hard to find. 144 00:08:00,740 --> 00:08:02,080 Thank you. 145 00:08:03,250 --> 00:08:05,160 Wh-What are you doing? 146 00:08:06,420 --> 00:08:07,370 Hey, Yadomi... 147 00:08:11,090 --> 00:08:12,380 It's nothing! 148 00:08:12,380 --> 00:08:13,710 Thank you very much. 149 00:08:23,520 --> 00:08:26,020 Welcome back, Jinta-kun. 150 00:08:26,020 --> 00:08:27,310 Thanks. 151 00:08:27,310 --> 00:08:32,480 I got some pretty good stuff today, so we're having grilled beef for dinner! 152 00:08:33,320 --> 00:08:34,940 Sorry, I'm not hungry. 153 00:08:36,320 --> 00:08:38,860 What? That's not cute! 154 00:08:40,490 --> 00:08:42,160 How do you play this? 155 00:08:42,660 --> 00:08:46,540 You pick one out of three in the beginning... 156 00:08:52,460 --> 00:08:55,090 Menma isn't back yet. 157 00:08:55,880 --> 00:08:58,880 My hallucination, an incarnation of my stress. 158 00:09:00,050 --> 00:09:02,600 She's not supposed to exist in the first place. 159 00:09:03,640 --> 00:09:04,680 But... 160 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 But...! 161 00:09:41,930 --> 00:09:43,470 Thank you... 162 00:09:44,010 --> 00:09:47,040 Menma the Brave Found a Nokemon Shop! 163 00:09:44,050 --> 00:09:47,040 Episode 2 164 00:09:44,050 --> 00:09:47,040 Menma the Brave 165 00:09:44,810 --> 00:09:45,930 ...Jin-tan. 166 00:09:54,980 --> 00:09:56,530 Yukiatsu! 167 00:09:58,490 --> 00:09:59,740 Menma... 168 00:10:02,820 --> 00:10:04,780 Yo, Yukiatsu. 169 00:10:05,530 --> 00:10:06,240 Po— 170 00:10:07,290 --> 00:10:08,160 Hisakawa... 171 00:10:08,450 --> 00:10:11,210 Just call me Poppo like old times! 172 00:10:11,210 --> 00:10:13,580 What's the matter, Yukkii? 173 00:10:14,040 --> 00:10:16,130 You've never called me that. 174 00:10:16,130 --> 00:10:17,420 Don't worry about it. 175 00:10:17,880 --> 00:10:20,380 By the way, have you heard? 176 00:10:20,380 --> 00:10:23,840 Menma revived at Jin-tan's place! 177 00:10:24,640 --> 00:10:26,050 It's too late... 178 00:10:29,680 --> 00:10:31,940 What did Yadomi say about Menma? 179 00:10:31,940 --> 00:10:37,150 It's been ages since I saw him, but Jin-tan's still really awesome! 180 00:10:37,730 --> 00:10:40,490 What did Yadomi say about Menma? 181 00:10:43,950 --> 00:10:47,160 Hearing things? Hallucinations? 182 00:10:47,160 --> 00:10:51,710 I don't really get it, but Menma wants him to grant a wish. 183 00:11:00,960 --> 00:11:02,720 Shoot, I fell asleep— 184 00:11:02,720 --> 00:11:05,010 Good morning, Jin-tan! 185 00:11:08,810 --> 00:11:09,850 Menma... 186 00:11:09,850 --> 00:11:10,770 You came ba— 187 00:11:14,350 --> 00:11:18,070 W-Why'd you take a bath?! 188 00:11:18,070 --> 00:11:20,360 The old man's still here! 189 00:11:20,360 --> 00:11:26,410 Hey Jin-tan, there were only those body soaps that make your body feel cold. 190 00:11:26,410 --> 00:11:28,120 Menma doesn't like those— 191 00:11:28,700 --> 00:11:29,580 Jin-tan? 192 00:11:30,370 --> 00:11:34,500 You should realize that your body has grown... 193 00:11:35,170 --> 00:11:39,250 Well, a certain part doesn't seem to have grown much... 194 00:11:39,250 --> 00:11:40,800 A certain part? 195 00:11:42,340 --> 00:11:43,510 Yes! 196 00:11:43,510 --> 00:11:46,340 Just put some clothes on! 197 00:11:46,340 --> 00:11:47,930 Coming... 198 00:11:48,640 --> 00:11:52,680 Oh? I think I've seen this boy before. 199 00:11:52,680 --> 00:11:55,190 Hey, how's it been? 200 00:11:55,190 --> 00:11:58,560 Wow, are you Poppo-kun? 201 00:11:58,560 --> 00:11:59,770 You're really big now! 202 00:11:59,770 --> 00:12:02,110 Puberty's so cute. 203 00:12:01,150 --> 00:12:02,110 Poppo? 204 00:12:02,110 --> 00:12:02,900 Yo. 205 00:12:04,990 --> 00:12:07,200 Trading with a friend? 206 00:12:07,200 --> 00:12:08,160 Yeah. 207 00:12:08,160 --> 00:12:12,040 You can trade Nokemon with a friend using a cable. 208 00:12:16,040 --> 00:12:18,670 Old man, this beef's great! 209 00:12:18,670 --> 00:12:20,840 It's leftovers from last night though. 210 00:12:20,840 --> 00:12:23,510 I'll be heading off to work then. 211 00:12:23,510 --> 00:12:24,420 Have— 212 00:12:24,420 --> 00:12:25,880 Have a nice trip! 213 00:12:26,800 --> 00:12:28,970 I see, I totally forgot about that. 214 00:12:29,590 --> 00:12:34,270 That's right, Menma said we need everyone in order to grant it. 215 00:12:34,270 --> 00:12:35,730 See, I told you! 216 00:12:35,730 --> 00:12:38,980 Left: Award Certificate - Silver Award - Yadomi Jinta Right: Commendation Certificate - Number 3 - Yadomi Jinta 217 00:12:35,730 --> 00:12:38,980 Wow Poppo, how'd you remember that? 218 00:12:38,980 --> 00:12:40,480 Oh, Yukia— 219 00:12:41,270 --> 00:12:44,740 You know, I saw some voices too. 220 00:12:45,150 --> 00:12:47,240 You can't see voices. 221 00:12:47,240 --> 00:12:48,490 Right. 222 00:12:48,490 --> 00:12:53,120 I see, so if we can get another Nokemon cartridge... 223 00:12:53,830 --> 00:12:56,080 Who else would have Nokemon? 224 00:13:00,670 --> 00:13:04,210 She really is cute. 225 00:13:08,880 --> 00:13:13,180 I really hated my curly hair and glasses back then. 226 00:13:13,760 --> 00:13:15,890 Menma had flowing hair. 227 00:13:16,430 --> 00:13:18,560 Menma was the one Jinta liked. 228 00:13:20,400 --> 00:13:23,020 Anaru, let's use the same stickers! 229 00:13:23,940 --> 00:13:26,230 Look, isn't this cute? 230 00:13:26,230 --> 00:13:28,320 I'll give you one, too. 231 00:13:32,200 --> 00:13:32,910 Here! 232 00:13:37,370 --> 00:13:41,170 I really liked Menma, but I also hated her. 233 00:13:48,300 --> 00:13:51,970 Naruko, can I have a moment? 234 00:13:54,300 --> 00:13:56,390 She uses me like a tool. 235 00:13:56,390 --> 00:13:57,680 It's here. 236 00:13:57,680 --> 00:13:58,430 Really? 237 00:13:58,430 --> 00:13:59,730 Really. 238 00:14:01,100 --> 00:14:02,810 Hey, Anaru! 239 00:14:06,690 --> 00:14:08,610 Why...? 240 00:14:10,570 --> 00:14:11,820 What the heck? 241 00:14:12,200 --> 00:14:13,740 Even I have to play Nokemon?! 242 00:14:13,740 --> 00:14:15,160 No way. 243 00:14:15,160 --> 00:14:18,120 Well, why not? 244 00:14:18,120 --> 00:14:19,700 Go back to your roots for once. 245 00:14:19,700 --> 00:14:21,330 Right, Jin-tan? 246 00:14:21,330 --> 00:14:22,170 Yeah. 247 00:14:22,170 --> 00:14:23,540 Huh? Where'd your glasses go? 248 00:14:23,540 --> 00:14:24,960 Shut up! 249 00:14:24,960 --> 00:14:26,170 Who cares? 250 00:14:26,460 --> 00:14:28,420 Have some tea. 251 00:14:28,420 --> 00:14:29,090 Thanks. 252 00:14:29,090 --> 00:14:33,220 It's been a while since you two have come here. 253 00:14:33,220 --> 00:14:36,050 Do you want some jello that Naruko made last night? 254 00:14:37,390 --> 00:14:38,430 Anaru's jello! 255 00:14:38,430 --> 00:14:40,390 Stop calling me that! 256 00:14:40,390 --> 00:14:44,270 Anyway, the rare Nokemon thing is Menma's request. 257 00:14:44,270 --> 00:14:45,810 You idiot, don't say that! 258 00:14:45,810 --> 00:14:46,900 Menma? 259 00:14:46,900 --> 00:14:48,190 Anaru? 260 00:14:49,940 --> 00:14:51,280 What about Menma? 261 00:14:52,530 --> 00:14:56,830 She kind of appeared in my sleep, sort of... 262 00:14:57,700 --> 00:14:58,740 Menma... 263 00:15:02,460 --> 00:15:04,210 Nokemon's... 264 00:15:04,210 --> 00:15:05,290 How about here? 265 00:15:05,290 --> 00:15:08,090 No, those are Lab and Perry cards. 266 00:15:08,090 --> 00:15:09,550 No, that's Cow King! 267 00:15:10,460 --> 00:15:11,970 I found a Cow King. 268 00:15:11,510 --> 00:15:13,970 We're looking for Nokemon, not Cow King. 269 00:15:12,380 --> 00:15:15,510 Why won't you come over here? 270 00:15:15,510 --> 00:15:22,180 Because if Menma's around, Mom and Anaru both become sad. 271 00:15:22,180 --> 00:15:22,850 That's Dojimon. 272 00:15:23,520 --> 00:15:24,850 That's not it, okay? 273 00:15:24,850 --> 00:15:25,900 You're right. 274 00:15:25,900 --> 00:15:27,360 It's Nokemon. 275 00:15:27,360 --> 00:15:28,230 Nokemon, right? 276 00:15:28,230 --> 00:15:29,320 Yes, Nokemon... 277 00:15:29,320 --> 00:15:30,480 Are you really looking? 278 00:15:30,480 --> 00:15:31,570 I am! 279 00:15:31,570 --> 00:15:33,030 Are you? 280 00:15:31,820 --> 00:15:33,030 Sit over there or something. 281 00:15:33,030 --> 00:15:34,950 Of course I am! 282 00:15:36,700 --> 00:15:38,120 Oh, it's Bobobo. 283 00:15:38,120 --> 00:15:39,080 Found it! 284 00:15:39,080 --> 00:15:39,120 Anjou Anaruko 285 00:15:39,080 --> 00:15:39,120 Nokezori Monster 286 00:15:39,120 --> 00:15:39,160 Anjou Anaruko 287 00:15:39,120 --> 00:15:39,160 Nokezori Monster 288 00:15:39,160 --> 00:15:39,200 Anjou Anaruko 289 00:15:39,160 --> 00:15:39,200 Nokezori Monster 290 00:15:39,200 --> 00:15:39,240 Anjou Anaruko 291 00:15:39,200 --> 00:15:39,240 Nokezori Monster 292 00:15:39,240 --> 00:15:39,280 Anjou Anaruko 293 00:15:39,240 --> 00:15:39,280 Nokezori Monster 294 00:15:39,280 --> 00:15:39,330 Anjou Anaruko 295 00:15:39,280 --> 00:15:39,330 Nokezori Monster 296 00:15:39,330 --> 00:15:39,370 Anjou Anaruko 297 00:15:39,330 --> 00:15:39,370 Nokezori Monster 298 00:15:39,370 --> 00:15:40,870 Anjou Anaruko 299 00:15:39,370 --> 00:15:40,870 Nokezori Monster 300 00:15:40,870 --> 00:15:44,120 You actually put your name on this tiny thing? 301 00:15:44,120 --> 00:15:46,290 You sure were neat. 302 00:15:46,290 --> 00:15:47,670 Shut up. 303 00:15:59,180 --> 00:16:01,810 Bobobo's really funny if you haven't read it in a while! 304 00:16:02,140 --> 00:16:05,190 What? Why don't I have a Poitto? 305 00:16:05,190 --> 00:16:09,480 Don't you trade Poizaan and Gangaruga to get the rare Nokemon? 306 00:16:09,480 --> 00:16:11,940 There aren't any Poizaans on the field. 307 00:16:11,940 --> 00:16:13,650 You have to evolve Poitto. 308 00:16:14,070 --> 00:16:15,200 Let me see. 309 00:16:18,990 --> 00:16:20,620 Anaru... 310 00:16:21,580 --> 00:16:22,410 What's up? 311 00:16:22,990 --> 00:16:25,460 Anaru hasn't changed after all. 312 00:16:25,750 --> 00:16:29,630 She's kind and has a lot of games and manga. 313 00:16:29,630 --> 00:16:31,420 She's the same as before. 314 00:16:32,670 --> 00:16:34,050 Yeah. 315 00:16:34,050 --> 00:16:38,300 This feels kind of nostalgic... 316 00:16:39,840 --> 00:16:41,350 It makes me feel warm inside. 317 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 Menma... 318 00:17:08,710 --> 00:17:10,540 I got a Poizaan! 319 00:17:10,540 --> 00:17:12,880 Awesome, Jinta! 320 00:17:13,670 --> 00:17:15,210 Yay! 321 00:17:19,380 --> 00:17:21,850 Thanks, Anjou. 322 00:17:22,510 --> 00:17:25,470 I-It's cool. You helped me kill some time. 323 00:17:26,980 --> 00:17:29,600 Do I get anything for helping you? 324 00:17:30,060 --> 00:17:30,980 Money? 325 00:17:30,980 --> 00:17:32,560 No! 326 00:17:35,730 --> 00:17:37,860 Come to school. 327 00:17:45,490 --> 00:17:46,620 What happened? 328 00:17:47,830 --> 00:17:50,080 J-Just a little more work. 329 00:17:50,080 --> 00:17:52,420 Now we connect the cable... 330 00:18:03,220 --> 00:18:06,140 All right, so now we can trade. 331 00:18:08,100 --> 00:18:09,230 Anjou? 332 00:18:10,810 --> 00:18:12,060 Yeah, just a sec. 333 00:18:15,070 --> 00:18:15,650 Transmitting 334 00:18:15,070 --> 00:18:15,690 Transmitting 335 00:18:15,070 --> 00:18:17,530 Don't pull 336 00:18:15,070 --> 00:18:17,530 the plug out. 337 00:18:15,820 --> 00:18:16,610 Transmitting 338 00:18:16,780 --> 00:18:17,530 Transmitting 339 00:18:18,400 --> 00:18:18,440 Con 340 00:18:18,440 --> 00:18:18,490 Congra 341 00:18:18,490 --> 00:18:18,530 Congratul 342 00:18:18,530 --> 00:18:18,570 Congratulati 343 00:18:18,570 --> 00:18:18,610 Congratulations 344 00:18:18,610 --> 00:18:20,150 Congratulations ! 345 00:18:18,860 --> 00:18:18,900 Yo 346 00:18:18,900 --> 00:18:18,990 You 347 00:18:18,990 --> 00:18:19,030 You go 348 00:18:19,030 --> 00:18:19,070 You got 349 00:18:19,070 --> 00:18:19,110 You got t 350 00:18:19,110 --> 00:18:19,190 You got the 351 00:18:19,190 --> 00:18:19,240 You got the ra 352 00:18:19,240 --> 00:18:19,280 You got the rare 353 00:18:19,280 --> 00:18:19,320 You got the rare Nok 354 00:18:19,320 --> 00:18:19,360 You got the rare Nokemo 355 00:18:19,360 --> 00:18:19,400 You got the rare Nokemon 356 00:18:19,400 --> 00:18:19,440 You got the rare Nokemon Fr 357 00:18:19,440 --> 00:18:19,530 You got the rare Nokemon Frie 358 00:18:19,530 --> 00:18:19,610 You got the rare Nokemon Friend 359 00:18:19,610 --> 00:18:19,650 You got the rare Nokemon Friendsh 360 00:18:19,650 --> 00:18:19,690 You got the rare Nokemon Friendship 361 00:18:19,690 --> 00:18:19,740 You got the rare Nokemon Friendship Ki 362 00:18:19,740 --> 00:18:19,780 You got the rare Nokemon Friendship King 363 00:18:19,780 --> 00:18:20,150 You got the rare Nokemon Friendship King ! 364 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 Awesome! 365 00:18:23,700 --> 00:18:24,740 Nokemon... 366 00:18:24,740 --> 00:18:27,160 Get! 367 00:18:29,790 --> 00:18:31,710 Good job, Jin-tan! 368 00:18:31,710 --> 00:18:32,500 Yeah— 369 00:18:39,210 --> 00:18:40,010 What's wrong? 370 00:18:41,220 --> 00:18:42,760 Good job! 371 00:18:42,760 --> 00:18:44,590 Menma will be glad! 372 00:18:44,590 --> 00:18:46,220 Y-Yeah. 373 00:18:51,680 --> 00:18:52,520 Yeah. 374 00:18:54,230 --> 00:18:56,690 Looks like that wasn't my wish. 375 00:18:56,690 --> 00:18:57,900 Yeah. 376 00:18:57,900 --> 00:19:00,490 But a lot of good things happened! 377 00:19:00,490 --> 00:19:04,200 You became friends with Anaru and Poppo again! 378 00:19:04,200 --> 00:19:07,580 You talk like it's someone else's business. 379 00:19:11,370 --> 00:19:12,540 That's dangerous! 380 00:19:15,630 --> 00:19:17,960 I'm fine! 381 00:19:17,960 --> 00:19:22,470 Menma's been having a lot of fun recently! 382 00:19:22,470 --> 00:19:24,340 Are you really... 383 00:19:24,340 --> 00:19:26,140 And that's that! 384 00:19:26,140 --> 00:19:27,350 Not funny. 385 00:19:28,300 --> 00:19:28,930 Really? 386 00:19:29,220 --> 00:19:32,560 Menma's been having a lot of fun recently. 387 00:19:30,390 --> 00:19:34,230 Menma's been having a lot of fun recently! 388 00:19:33,100 --> 00:19:35,270 It's also been a while since I had fun. 389 00:19:36,230 --> 00:19:37,610 What? 390 00:19:38,400 --> 00:19:40,440 Nothing! 391 00:19:40,440 --> 00:19:42,820 What nice weather! 392 00:19:41,780 --> 00:19:45,990 My trauma isn't gone yet. 393 00:19:42,820 --> 00:19:47,950 Menma's morning is full of fun too! 394 00:19:46,990 --> 00:19:55,960 But if there's still a tomorrow, maybe I could take my time to apologize. 395 00:19:53,330 --> 00:19:56,000 And that's that, that, and that! 396 00:19:57,620 --> 00:20:00,670 Deai wa futto shita shunkan 397 00:19:57,620 --> 00:20:00,670 We happened to meet that moment 398 00:20:00,840 --> 00:20:04,220 At the intersection on my way home 399 00:20:00,840 --> 00:20:04,220 Kaerimichi no kousaten de 400 00:20:04,420 --> 00:20:10,010 You said to me, "Let's go home together" 401 00:20:04,420 --> 00:20:10,010 Koe wo kakete kureta ne "Issho ni kaerou" 402 00:20:11,810 --> 00:20:16,600 Oh, the fireworks flowered beautifully in the night sky 403 00:20:11,810 --> 00:20:16,600 Aa hanabi ga yozora kirei ni saite 404 00:20:16,600 --> 00:20:18,940 Yet it was a little sad 405 00:20:16,600 --> 00:20:18,940 Chotto setsunaku 406 00:20:18,940 --> 00:20:25,320 Oh, the wind and time flow along together 407 00:20:18,940 --> 00:20:25,320 Aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru 408 00:20:25,650 --> 00:20:29,200 I was so happy and everything was so fun 409 00:20:25,650 --> 00:20:29,200 Ureshikutte tanoshikutte 410 00:20:29,200 --> 00:20:32,790 Bouken mo iroiro shita ne 411 00:20:29,200 --> 00:20:32,790 We had many adventures together 412 00:20:32,790 --> 00:20:39,460 Inside our secret base 413 00:20:32,790 --> 00:20:39,460 Futari no himitsu no kichi no naka 414 00:20:39,790 --> 00:20:42,000 Our summer together has ended 415 00:20:39,790 --> 00:20:42,000 Kimi to natsu no owari 416 00:20:42,000 --> 00:20:47,050 I won't forget your great hopes and dreams for the future 417 00:20:42,000 --> 00:20:47,050 Shourai no yume ooki na kibou wasurenai 418 00:20:47,050 --> 00:20:54,100 I believe we'll meet again in August ten years from now 419 00:20:47,050 --> 00:20:54,100 Juunen go no hachigatsu mata deaeru no wo shinjite 420 00:20:54,100 --> 00:20:58,190 I know that you were shouting "thank you" 421 00:20:54,100 --> 00:20:58,190 Kimi ga saigo made kokoro kara "arigatou" 422 00:20:58,190 --> 00:21:01,150 With all your heart until the very end 423 00:20:58,190 --> 00:21:01,150 Sakendeta koto shitteta yo 424 00:21:01,270 --> 00:21:08,360 It hurt so much to hold back my tears and say goodbye with a smile 425 00:21:01,270 --> 00:21:08,360 Namida wo koraete egao de sayounara setsunai yo ne 426 00:21:08,530 --> 00:21:17,830 Thank you for the memories 427 00:21:08,530 --> 00:21:17,830 Saikou no omoide wo... 428 00:21:22,060 --> 00:21:24,190 Barbecue is awesome! 429 00:21:24,190 --> 00:21:25,640 Don't do that, Poppo. 430 00:21:25,640 --> 00:21:29,930 You have to eat vegetables, meat, twice vegetables, then meat again. 431 00:21:30,300 --> 00:21:31,820 What about sausages? 432 00:21:31,820 --> 00:21:34,030 That's meat, I'd say. 433 00:21:34,030 --> 00:21:35,140 Processed meat. 434 00:21:35,140 --> 00:21:37,350 Whoah, that sounds so imposing! 435 00:21:36,540 --> 00:21:40,050 Episode 3 436 00:21:36,540 --> 00:21:40,050 Search for Menma Association 437 00:21:37,350 --> 00:21:39,660 Processed meat! 27966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.