Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:37,320
{\an8}BASED ON THE JJWXC NOVEL
WHEN DESTINY BRINGS THE DEMON BY FU HUA
2
00:01:37,840 --> 00:01:38,680
EPISODE 16
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,480
LONG-DISTANCE RELATIONSHIPS
ARE BOUND TO HAVE MANY UNCERTAINTIES
4
00:01:51,640 --> 00:01:52,800
Not a problem.
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,520
Now it's yours.
6
00:01:59,960 --> 00:02:01,080
Wow.
7
00:02:01,680 --> 00:02:02,960
I'm touching a fish.
8
00:02:06,160 --> 00:02:07,360
You're so lazy.
9
00:02:08,199 --> 00:02:11,360
You only like touching fish
when someone brings it to you.
10
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
This lake is known as Cloudsky Lake.
11
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
And this is a Soul Flying Fish.
12
00:02:23,440 --> 00:02:27,960
It feeds on droplets condensed
from the purest spiritual energy.
13
00:02:29,760 --> 00:02:32,440
That's precious. Then I daren't touch it.
14
00:02:32,520 --> 00:02:34,720
Let's release it.
15
00:02:35,640 --> 00:02:39,440
But I heard
the icy-blue fish are good for beauty.
16
00:02:40,920 --> 00:02:42,000
Then I must touch it.
17
00:02:44,240 --> 00:02:49,000
After you're done touching it,
we can roast it and eat it.
18
00:02:50,160 --> 00:02:52,920
Catching fish in someone else's lake
isn't good, is it?
19
00:02:53,000 --> 00:02:55,360
But with you backing me up, it's fine.
20
00:03:19,600 --> 00:03:22,040
Isn't just one fish a bit too few?
21
00:03:22,120 --> 00:03:23,880
It's rare for me to cook.
22
00:03:25,080 --> 00:03:26,120
I can't make just a humble spread.
23
00:04:04,640 --> 00:04:06,200
Why is it only you
who can catch those fish?
24
00:04:17,880 --> 00:04:19,720
This is true "touching fish".
25
00:04:20,320 --> 00:04:21,399
Doing nothing at all?
26
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
I won't lift even a finger now.
27
00:04:36,200 --> 00:04:38,960
Whoever can catch me lots of fishis the best man ever in the world!
28
00:04:39,040 --> 00:04:41,320
I'd love him! I'd admire him so much!
29
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
A man who can catch themis utterly handsome!
30
00:04:43,400 --> 00:04:44,760
He makes me feel so safe.
31
00:04:44,840 --> 00:04:47,320
Whoever can catch these fishmust be exceptionally remarkable!
32
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
Enough chatter.
33
00:05:08,480 --> 00:05:10,600
Good job. Come. Let me wipe your sweat.
34
00:05:10,680 --> 00:05:13,280
Such a trifle doesn't make me sweat.
35
00:05:14,160 --> 00:05:15,000
Come on.
36
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
Crouch lower.
37
00:05:44,040 --> 00:05:45,960
Don't roast all the fish.
38
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Make me a soup, too.
39
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
You want to eat them?
40
00:05:49,800 --> 00:05:52,440
I caught them myself. Can't I eat them?
41
00:05:54,000 --> 00:05:54,840
Of course you can.
42
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
What could make
Grandmaster, who rarely eats,
43
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
suddenly demand food?
44
00:05:58,840 --> 00:06:03,320
Is it the beauty fish,
or me, the slacking fish?
45
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
Too much noise.
46
00:06:16,760 --> 00:06:18,360
This is divine cuisine.
47
00:06:19,120 --> 00:06:21,000
No, it's a celestial delicacy.
48
00:06:22,040 --> 00:06:23,760
How can fish taste so good?
49
00:06:23,840 --> 00:06:26,440
Crispy outside, tender inside.
50
00:06:26,520 --> 00:06:28,360
Fresh and fragrant.
51
00:06:29,360 --> 00:06:30,800
How's the soup?
52
00:06:36,680 --> 00:06:38,120
Taste it yourself.
53
00:06:51,160 --> 00:06:53,080
It's so delicious,
my tongue feels refreshed.
54
00:07:04,320 --> 00:07:05,160
Nice.
55
00:07:05,760 --> 00:07:09,200
This should be taken
to "Bite of Celestial Palace".
56
00:07:09,280 --> 00:07:12,400
To think Grandmaster, who rarely eats,
finds it tasty.
57
00:07:12,480 --> 00:07:15,160
It's because
the ingredients here are really good.
58
00:07:15,240 --> 00:07:17,160
Such flavor with so little effort.
59
00:07:20,080 --> 00:07:21,400
I'm heading out tomorrow.
60
00:07:22,600 --> 00:07:23,920
In your words,
61
00:07:24,000 --> 00:07:27,120
I'm going to "pursue my career".
62
00:07:29,480 --> 00:07:31,040
This trip will take a few days.
63
00:07:31,120 --> 00:07:33,960
If there's anything you want,
tell me anytime.
64
00:07:35,840 --> 00:07:38,760
Don't worry.
I have the Transvision Mirror you gave me.
65
00:07:38,840 --> 00:07:40,120
Pursue your career without worry.
66
00:07:46,480 --> 00:07:49,560
Sima Jiao hides in the shadows,
while we're out in the open.
67
00:07:49,640 --> 00:07:51,480
Finding him won't be easy.
68
00:07:54,640 --> 00:07:57,400
Sect Master Shi,
the fish in your treasured Cloudsky Lake
69
00:07:57,480 --> 00:07:58,920
have been stolen by the dozens.
70
00:07:59,840 --> 00:08:00,760
What?
71
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
Who did this?
72
00:08:02,600 --> 00:08:05,000
This was left by
the thief at the lakeside.
73
00:08:08,840 --> 00:08:10,000
My…
74
00:08:10,080 --> 00:08:12,080
There are tracesof Tingyan's extreme-cold nature.
75
00:08:12,720 --> 00:08:15,440
It seems her cultivationhas advanced further than before.
76
00:08:15,520 --> 00:08:18,320
My fish! My…
77
00:08:33,480 --> 00:08:36,559
Gengchen Celestial Palace
has grown more chaotic.
78
00:08:37,200 --> 00:08:41,840
Sect Master Shi, you hardly ever catch
those Soul Flying Fish,
79
00:08:41,919 --> 00:08:44,480
much less share them with us.
80
00:08:44,560 --> 00:08:45,400
And now look.
81
00:08:46,400 --> 00:08:49,240
They've been stolen
by some nameless thief.
82
00:08:51,520 --> 00:08:53,240
This is outrageous.
83
00:08:54,880 --> 00:08:55,720
Who was it?
84
00:08:57,000 --> 00:08:57,840
Sima Jiao?
85
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Instead of focusing on his recovery,
86
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
you think he stole
your fish right under your nose?
87
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
The Eight Palaces
are all searching for him.
88
00:09:05,440 --> 00:09:10,080
If it were him,
wouldn't that be far too arrogant?
89
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
Exactly.
90
00:09:12,200 --> 00:09:15,600
Soul Flying Fish
don't do much to aid recovery.
91
00:09:16,200 --> 00:09:18,120
If Sima Jiao were in his right mind,
92
00:09:18,200 --> 00:09:22,040
he'd never take the risk
of coming here to steal the fish.
93
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
But knowing his nature,
94
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
it's hard to say.
95
00:09:32,960 --> 00:09:36,880
If Sima Jiao went to Cloudsky Lakefor Tingyan's sake,
96
00:09:36,960 --> 00:09:38,440
then it makes sense.
97
00:09:53,000 --> 00:09:54,200
Someone.
98
00:09:55,960 --> 00:09:57,120
Young Madam.
99
00:09:57,200 --> 00:09:58,840
Why hasn't anyone been sent in today?
100
00:09:58,920 --> 00:10:00,080
Young Madam,
101
00:10:00,160 --> 00:10:03,200
since the Grandmaster's incident,
all sects have tightened their defenses.
102
00:10:03,280 --> 00:10:06,160
It's hard to find
suitable female disciples.
103
00:10:06,880 --> 00:10:10,200
You know the art I'm practicing
consumes my primordial spirit.
104
00:10:10,280 --> 00:10:11,440
Why weren't you prepared earlier?
105
00:10:12,400 --> 00:10:13,280
Please calm down, Young Madam.
106
00:10:22,600 --> 00:10:25,680
Didn't you just enter Coreform recently?
107
00:10:26,400 --> 00:10:28,280
It should be nourishing now.
108
00:10:28,360 --> 00:10:29,600
Spare me, Young Madam.
109
00:10:30,200 --> 00:10:31,480
Please spare me, Young Madam.
110
00:10:47,360 --> 00:10:48,520
Chuhui!
111
00:10:49,600 --> 00:10:50,440
Mother.
112
00:10:51,200 --> 00:10:55,440
Chuhui,
where did you learn such evil arts?
113
00:10:55,520 --> 00:10:56,760
Mother,
114
00:10:58,200 --> 00:11:00,920
I went to great lengths
to obtain this secret art.
115
00:11:01,000 --> 00:11:03,160
Otherwise,
without the Grandmaster's reward,
116
00:11:03,240 --> 00:11:07,080
how else could I have advanced
into Soulshift so quickly?
117
00:11:07,840 --> 00:11:11,960
Young Madam,
you should know shortcuts will harm you.
118
00:11:12,560 --> 00:11:15,040
That's why I need
disciples to replenish myself.
119
00:11:16,080 --> 00:11:17,120
Don't worry, Mother.
120
00:11:17,200 --> 00:11:20,320
The ones I choose are nobodies.
121
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
No one will notice even if they die.
122
00:11:22,680 --> 00:11:23,880
So how come I know about it now?
123
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
I've heard the rumors
124
00:11:26,560 --> 00:11:29,120
that you're absorbing
female disciples' cultivation.
125
00:11:29,200 --> 00:11:31,800
It won't be long before
the other palace heads come after you.
126
00:11:38,760 --> 00:11:40,760
I can't believe you,
the daughter of a Palace Madam,
127
00:11:41,720 --> 00:11:43,640
would actually practice such demonic arts.
128
00:11:43,720 --> 00:11:46,280
How am I to face the others?
129
00:11:47,520 --> 00:11:49,800
But Mother, you're the Palace Madam.
130
00:11:49,880 --> 00:11:51,640
Even if they find out,
why bother with them?
131
00:11:53,040 --> 00:11:55,200
I can't stop halfway.
132
00:11:57,360 --> 00:12:01,400
Madam, why not send Young Madam
to the Luo River Immortal District?
133
00:12:02,160 --> 00:12:03,520
She can ease her mind there.
134
00:12:03,600 --> 00:12:07,200
Also, the place is remote,
and it houses foreign sects.
135
00:12:07,280 --> 00:12:09,840
Even if something happens,
they won't dare make a scene here.
136
00:12:09,920 --> 00:12:11,680
Luo River Immortal District?
137
00:12:12,480 --> 00:12:13,320
That's far away.
138
00:12:13,400 --> 00:12:14,480
You're right.
139
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
It's decided.
140
00:12:18,120 --> 00:12:20,120
If calamity ever happens
in the Inner Court,
141
00:12:20,200 --> 00:12:21,960
you can avoid it.
142
00:12:22,040 --> 00:12:25,480
Mother, what calamity could there be?
143
00:12:25,560 --> 00:12:27,200
I don't want to go so far.
144
00:12:27,280 --> 00:12:28,440
It's decided.
145
00:12:29,160 --> 00:12:30,320
You'll set out soon.
146
00:12:32,960 --> 00:12:34,040
Mother.
147
00:12:43,440 --> 00:12:46,840
I've been feeling irritablefor no reason lately.
148
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
My chest feels tight.
149
00:12:50,160 --> 00:12:53,440
Why not go out shopping to relax?
150
00:12:57,120 --> 00:12:59,440
Let's stroll the market.
We have enough gems.
151
00:12:59,520 --> 00:13:02,600
- We're not going back empty-handed today.
- Yes, miss.
152
00:13:07,760 --> 00:13:12,040
Miss, Cloud Robe Embroidery House says
your orders from a few days ago are ready.
153
00:13:12,120 --> 00:13:13,560
Shall we visit there first?
154
00:13:13,640 --> 00:13:16,280
So soon? Very well. Let's go there first.
155
00:13:16,360 --> 00:13:19,120
Miss, you truly care about your brother.
156
00:13:19,200 --> 00:13:20,600
You even had
an artifact custom-made for him.
157
00:13:23,000 --> 00:13:25,400
I've always accepted his gifts
without giving anything in return.
158
00:13:25,480 --> 00:13:28,320
It doesn't feel right. Let's go.
159
00:13:31,880 --> 00:13:35,160
{\an8}CLOUD ROBE EMBROIDERY HOUSE
160
00:13:36,360 --> 00:13:38,840
Miss Yong, it's been days.
Please come inside.
161
00:13:40,080 --> 00:13:42,120
Here. Have a seat.
162
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
Please have some tea.
163
00:13:50,640 --> 00:13:51,480
Miss Yong,
164
00:13:51,560 --> 00:13:54,040
as you instructed, we have engraved
the patterns on the artifact.
165
00:13:59,880 --> 00:14:00,880
Well done.
166
00:14:00,960 --> 00:14:03,480
As expected of the famed
shop in the Luo River Immortal District.
167
00:14:05,080 --> 00:14:08,640
Miss, besides jewelry and ornaments,
we also have fine fabrics.
168
00:14:08,720 --> 00:14:11,040
A new batch just arrived.
169
00:14:11,120 --> 00:14:14,200
Since you're here, shall I show you some?
170
00:14:14,280 --> 00:14:15,320
One moment, please.
171
00:14:19,200 --> 00:14:22,560
Miss Yong, have
a look at this silk brocade.
172
00:14:23,480 --> 00:14:26,320
The design is no ordinary flower.
173
00:14:26,400 --> 00:14:29,120
It's called Moonshade Bloom.
Special indeed.
174
00:14:32,640 --> 00:14:35,520
Surely you've heard
of the renowned Sima Clan
175
00:14:35,600 --> 00:14:37,280
of Gengchen Celestial Palace.
176
00:14:37,360 --> 00:14:40,240
Moonshade Bloom is their companion flower.
177
00:14:40,840 --> 00:14:42,360
Rarely seen by anyone.
178
00:14:42,440 --> 00:14:45,000
Only we have this pattern.
179
00:14:45,080 --> 00:14:49,280
The flower doesn't seem right,
but the fabric itself is lovely.
180
00:14:51,240 --> 00:14:53,960
Have you seen
Moonshade Bloom before, Miss Yong?
181
00:14:55,960 --> 00:15:00,480
That's a rare flower.
How could someone like me ever see it?
182
00:15:02,720 --> 00:15:07,880
I was saying the design looks new.
183
00:15:09,080 --> 00:15:10,880
This brocade is scarce.
184
00:15:10,960 --> 00:15:13,680
We only receive a dozen bolts each year.
185
00:15:13,760 --> 00:15:15,240
It's always in high demand.
186
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Since you've introduced it so earnestly,
187
00:15:18,640 --> 00:15:20,680
- I'll take them all.
- Sure. Please wait a moment.
188
00:15:26,840 --> 00:15:27,720
Silk brocade…
189
00:15:38,560 --> 00:15:40,680
I'm truly sorry, Miss Yong.
190
00:15:40,760 --> 00:15:43,000
The Moonshade Bloom Silk Brocade
191
00:15:43,080 --> 00:15:44,440
has already been reserved
by another client.
192
00:15:44,520 --> 00:15:47,120
I failed to check and didn't know.
193
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
To make amends,
194
00:15:49,760 --> 00:15:54,080
you may freely choose twenty bolts
of new fabric as compensation.
195
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
What do you say?
196
00:15:56,760 --> 00:15:59,960
I think someone's deliberately snatching
that from my young lady.
197
00:16:00,040 --> 00:16:02,960
You slight us because you look down on us.
198
00:16:03,040 --> 00:16:03,880
Exactly.
199
00:16:03,960 --> 00:16:07,720
Do you know our young lady is
from the Yong family of the Night Palace,
200
00:16:07,800 --> 00:16:10,360
and the granddaughter
of Patriarch Muxiu of the Mu Clan?
201
00:16:10,960 --> 00:16:12,720
She's in a bad mood today.
202
00:16:12,800 --> 00:16:15,880
Woe to you.
203
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
Am I right, miss?
204
00:16:18,440 --> 00:16:20,360
Was I in a bad mood?
205
00:16:21,120 --> 00:16:22,440
We were in the right at first.
206
00:16:22,520 --> 00:16:25,440
But you've gone too far
and made me look like an unruly woman.
207
00:16:26,400 --> 00:16:27,240
It's my fault.
208
00:16:27,320 --> 00:16:29,560
A mere Night Palace.
209
00:16:30,920 --> 00:16:33,120
- See, you talked too much.
- Young Madam, please come inside.
210
00:16:33,640 --> 00:16:36,520
Even if the palace
head of the Night Palace
211
00:16:36,600 --> 00:16:38,560
and Patriarch Muxiu himself were here,
212
00:16:39,080 --> 00:16:43,000
they would kneel and kowtow before me.
213
00:16:44,680 --> 00:16:47,120
Yes, I'm the daughter
of the Mistress of the Moon Palace.
214
00:16:47,200 --> 00:16:48,680
There's an order to observe.
215
00:16:48,760 --> 00:16:51,360
Why should we give way to others?
216
00:16:51,880 --> 00:16:54,880
It's always been others going my way.
217
00:16:55,400 --> 00:16:59,320
I've set my eyes
on this Moonshade Bloom brocade.
218
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
Don't ever think of taking it.
219
00:17:02,560 --> 00:17:04,960
They outnumber us.
220
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
It's better to leave first.
221
00:17:08,280 --> 00:17:11,160
Since you like it so much, it's yours.
Let's go.
222
00:17:11,680 --> 00:17:13,520
Did I allow you to leave?
223
00:17:20,000 --> 00:17:23,760
There's an aura
about you that feels familiar,
224
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
and I loathe it.
225
00:17:25,640 --> 00:17:27,000
You act all meek
and submissive on the surface,
226
00:17:27,079 --> 00:17:29,160
but deep down, you look down on everyone.
227
00:17:29,240 --> 00:17:31,280
We… We've never met before.
228
00:17:31,360 --> 00:17:33,800
- You must've mistaken me for someone else.
- Did I tell you to speak?
229
00:17:35,080 --> 00:17:37,200
How dare you fight back?
Teach her a harsh lesson.
230
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
Don't go too far.
231
00:17:59,560 --> 00:18:01,240
Be careful not to kill her.
232
00:18:01,320 --> 00:18:03,480
She's in Soulshift.
233
00:18:04,080 --> 00:18:06,840
MOUNT ZILIU SIDE PALACE
234
00:18:19,800 --> 00:18:23,760
Not only your aura,
but even your face, I simply hate it.
235
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
And you're a Soulshift.
236
00:18:26,720 --> 00:18:30,920
Since you're so weak,
surrender all your cultivation to me.
237
00:18:31,000 --> 00:18:33,040
We have no grudges against each other.
238
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Don't push me.
239
00:18:35,000 --> 00:18:38,840
If I'm hurt, you'll be in danger as well.
240
00:18:39,440 --> 00:18:43,440
Ridiculous! I'm fully armed
with heaven-class defensive artifacts.
241
00:18:43,520 --> 00:18:47,160
A mere Soulshift like you
can't even touch me.
242
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
What evil act is that? It hurts me.
243
00:18:54,680 --> 00:18:58,200
Evil art?
I didn't mean to destroy your artifact.
244
00:18:59,240 --> 00:19:01,920
You didn't mean it? How brazen…
245
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
How brazen of you!
246
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
Lord Han, Lord of Wind.
Put her in her place.
247
00:19:09,480 --> 00:19:12,600
Smash her bones, but don't kill her.
248
00:19:12,680 --> 00:19:16,240
Once I'm satisfied,
I'll claim her life myself.
249
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Madam Ye.
250
00:19:36,280 --> 00:19:38,200
Are you bringing medicine to Madam Yue?
251
00:19:38,280 --> 00:19:41,840
Madam Ye, the Young Madam
suffered frostbite yesterday.
252
00:19:41,920 --> 00:19:44,920
It looks superficial at first, as if
the ointment would heal it immediately.
253
00:19:45,600 --> 00:19:48,840
But for some reason,
ordinary frostbite remedies didn't work.
254
00:19:48,920 --> 00:19:51,600
So we asked Sect Master Shi
for some rare and unusual remedies.
255
00:19:51,680 --> 00:19:52,920
An unusual frostbite?
256
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
Did Young Madam fight with someone?
257
00:19:57,320 --> 00:20:01,240
Yes. That girl is still being held
by the Young Madam in the side palace.
258
00:20:01,960 --> 00:20:03,760
- May I see her?
- Yes, Madam Ye.
259
00:20:17,200 --> 00:20:18,240
Who is she?
260
00:20:18,960 --> 00:20:21,280
She claims to be
the young lady of the Night Palace.
261
00:20:28,320 --> 00:20:30,960
Her body carries the spiritual powerof the extreme-cold nature.
262
00:20:32,120 --> 00:20:35,120
If Sima Jiaocould turn Tingyan into an otter,
263
00:20:35,800 --> 00:20:39,920
then turning her into someone elseis not impossible.
264
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
Was she alone when you captured her?
265
00:20:42,280 --> 00:20:43,200
Yes.
266
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Only a few useless guards
and maids at her side, no one else.
267
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
These are wounds from advanced spells.
268
00:20:59,360 --> 00:21:01,920
They can't be healed by common spells.
269
00:21:03,520 --> 00:21:07,840
Besides the external injuries,
her internal wounds are just as serious.
270
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
This is too cruel.
271
00:21:10,040 --> 00:21:12,040
I need to bringTingyan back for treatment.
272
00:21:13,200 --> 00:21:14,760
But with Tingyan here,
273
00:21:15,400 --> 00:21:17,680
it's the best chanceto hunt down Sima Jiao.
274
00:21:30,400 --> 00:21:31,600
Let's leave.
275
00:21:36,040 --> 00:21:38,680
- Are you sure that woman is Liao Tingyan?
- Yes.
276
00:21:40,560 --> 00:21:43,760
If you set an ambush in advance,
Sima Jiao is sure to be drawn here.
277
00:21:44,880 --> 00:21:47,520
Send word to all palaces.
We set out at once.
278
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
We came as soon as we received the news.
279
00:21:52,400 --> 00:21:54,240
Any news about Sima Jiao?
280
00:21:56,240 --> 00:21:59,280
Fellow palace heads, Sima Jiao is injured,
281
00:21:59,960 --> 00:22:01,480
and his strength is greatly reduced.
282
00:22:02,160 --> 00:22:06,560
Today, we must seize him without fail.
283
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
You're using my daughter as bait.
284
00:22:11,760 --> 00:22:13,360
How can you guarantee her safety?
285
00:22:14,160 --> 00:22:15,320
Madam Yue,
286
00:22:16,280 --> 00:22:17,920
given Sima Jiao's current condition,
287
00:22:18,560 --> 00:22:20,280
even if I can't defeat him,
288
00:22:20,360 --> 00:22:22,920
I can at least fight him to a draw.
289
00:22:23,000 --> 00:22:24,760
That will be enough for
us to complete the sealing
290
00:22:24,840 --> 00:22:25,920
and save your daughter.
291
00:22:27,240 --> 00:22:30,960
Madam Yue, no risk, no glory.
292
00:22:32,720 --> 00:22:37,160
Once this is done,
you'll be the leader of the Eight Palaces.
293
00:22:37,960 --> 00:22:39,680
Then what are we waiting for?
294
00:22:41,080 --> 00:22:45,160
I… I mean, if we delay any longer,
my daughter will be in danger.
295
00:22:48,920 --> 00:22:49,880
Move out!
296
00:22:54,160 --> 00:22:56,400
TRUE VIRTUE SPEAKS FOR ITSELF
297
00:23:04,000 --> 00:23:04,880
Tingyan.
298
00:23:12,240 --> 00:23:13,320
Liao Tingyan is in danger.
299
00:23:13,400 --> 00:23:15,960
The Eight Palaces are headingtowards the suburbs of Mount Ziliu.
300
00:23:17,240 --> 00:23:19,840
Grandmaster, let me go with you.
301
00:23:19,920 --> 00:23:21,520
You haven't recovered yet.
302
00:23:21,600 --> 00:23:23,360
I can at least support you.
303
00:23:24,160 --> 00:23:27,080
This is likely a trap by Shi Qianlv.
Think twice.
304
00:23:27,160 --> 00:23:29,000
Tingyan is my good friend.
305
00:23:29,080 --> 00:23:30,440
You are my master.
306
00:23:31,000 --> 00:23:34,560
If you go to save her,
I will follow without hesitation.
307
00:23:47,760 --> 00:23:48,920
Why are you standing there?
308
00:23:50,040 --> 00:23:53,160
The clothes are ready, Young Madam.
Please try them on.
309
00:23:53,240 --> 00:23:54,800
What's the point of trying them?
310
00:23:54,880 --> 00:23:56,160
But the clothes…
311
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
Your strength…
312
00:24:02,040 --> 00:24:05,600
My cultivation has slowed down
without those disciples.
313
00:24:08,320 --> 00:24:10,400
Where is the Soulshift girl
I brought back a few days ago?
314
00:24:11,080 --> 00:24:12,920
She's still locked up.
315
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
Have Lord Han bring her to me.
316
00:24:27,160 --> 00:24:29,080
Tingyan. Tingyan.
317
00:24:44,160 --> 00:24:46,600
Does it hurt, Tingyan?
318
00:24:48,840 --> 00:24:50,080
It's fine.
319
00:24:52,120 --> 00:24:52,960
You're lying.
320
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
I'm unwell.
321
00:24:56,840 --> 00:24:59,920
It hurts me terribly.
You finally came to save me.
322
00:25:11,120 --> 00:25:14,880
If their cultivation were lower than mine,
I would've risked fighting them.
323
00:25:15,600 --> 00:25:20,320
But several of them are in Soulshift,
fighting them would be suicide.
324
00:25:35,360 --> 00:25:37,680
I didn't feel much before.
325
00:25:38,840 --> 00:25:41,720
But once I saw you, the pain came.
326
00:25:45,200 --> 00:25:47,160
Talk to me.
327
00:25:49,040 --> 00:25:52,320
If you talk, I won't feel the pain.
328
00:26:13,920 --> 00:26:16,160
Ouch! It hurts.
329
00:26:36,120 --> 00:26:38,960
All right. I don't hurt anymore.
330
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
Where are we going?
331
00:27:05,280 --> 00:27:07,240
You're not planning
to kill someone, are you?
332
00:27:08,120 --> 00:27:08,960
Of course I am.
333
00:27:09,680 --> 00:27:12,440
Yue Chuhui is
the Young Madam of the Moon Palace.
334
00:27:12,520 --> 00:27:13,920
You'll expose yourself.
335
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
Up ahead is Mount Ziliu Manor.
My daughter is there.
336
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
What's such a big deal
about this Yong Lingchun?
337
00:27:35,520 --> 00:27:36,920
Why make such a scene?
338
00:27:44,680 --> 00:27:46,440
How dare you! Who allowed you in?
339
00:27:48,960 --> 00:27:51,520
Lord Han, Lord of Wind.
340
00:27:52,120 --> 00:27:55,000
I don't care who you are,
my guards will be here soon.
341
00:27:55,080 --> 00:27:57,360
When they do, none of you is getting away.
342
00:28:01,560 --> 00:28:03,640
Grand… Grandmaster.
343
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
Liao Tingyan?
344
00:28:12,120 --> 00:28:13,040
Grandmaster.
345
00:28:23,880 --> 00:28:25,160
Don't come closer, Grandmaster.
346
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
My mother will rescue me soon!
347
00:28:36,600 --> 00:28:37,760
There they are.
348
00:29:13,280 --> 00:29:14,320
Chuhui.
349
00:29:14,920 --> 00:29:16,280
Mother, save me!
350
00:29:16,880 --> 00:29:18,800
Release my daughter, Sima Jiao!
351
00:29:21,000 --> 00:29:23,080
Grandmaster,
they're setting up the sealing array.
352
00:29:23,160 --> 00:29:24,280
We're surrounded.
353
00:29:25,360 --> 00:29:26,200
I know.
354
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
Be patient, Madam Yue.
355
00:29:29,240 --> 00:29:34,320
Don't forget
our priority is sealing Sima Jiao.
356
00:29:36,040 --> 00:29:37,040
You do it.
357
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
Strip her face,
358
00:29:44,720 --> 00:29:45,560
and kill her.
359
00:29:46,320 --> 00:29:47,160
No.
360
00:29:55,400 --> 00:29:58,200
She bullied you and hurt you.
361
00:29:59,280 --> 00:30:01,080
You have to avenge yourself.
362
00:30:02,840 --> 00:30:06,440
She scarred your face,
then you strip hers.
363
00:30:07,280 --> 00:30:11,960
She had others beat you,
then you crush every single bone of her.
364
00:30:12,480 --> 00:30:14,040
She made you suffer,
365
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
then you make her die in agony.
366
00:30:19,720 --> 00:30:21,000
I was wrong, Grandmaster.
367
00:30:21,080 --> 00:30:22,120
- Please spare me.
- Kill her.
368
00:30:23,320 --> 00:30:26,200
Sima Jiao,
the Eight Palace Heads are all here.
369
00:30:26,280 --> 00:30:30,160
If you release my daughter,
everything can be negotiated.
370
00:30:30,680 --> 00:30:34,720
But if anything happens to her,
I'll take your life!
371
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
Noisy.
372
00:30:42,760 --> 00:30:43,840
Uh…
373
00:30:44,440 --> 00:30:47,680
Jiao, my stomach hurts.
374
00:30:48,240 --> 00:30:50,040
It isn't serious.
375
00:30:50,560 --> 00:30:52,440
Let's go back first.
376
00:30:52,520 --> 00:30:53,680
- Yes?
- No.
377
00:30:57,440 --> 00:30:59,520
My inner injuries are serious.
378
00:30:59,600 --> 00:31:01,800
If you don't heal me, I'll die.
379
00:31:04,160 --> 00:31:05,520
I'm so afraid of pain.
380
00:31:06,600 --> 00:31:07,960
Please, Grandmaster.
381
00:31:10,240 --> 00:31:11,520
Are you sure you don't want to do it?
382
00:31:13,200 --> 00:31:14,920
I'm not pretending.
383
00:31:15,480 --> 00:31:17,840
Let's go back first. All right?
384
00:31:20,120 --> 00:31:21,000
Fine.
385
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
If you won't kill her,
386
00:31:25,280 --> 00:31:26,240
I won't force you.
387
00:31:27,560 --> 00:31:30,360
It looks like
the Eight Palaces are hunting us down,
388
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
and you're still wounded.
389
00:31:34,640 --> 00:31:38,240
Let's negotiate with them
with Yue Chuhui and retreat first.
390
00:31:39,200 --> 00:31:40,640
I'll do anything you ask.
391
00:31:41,680 --> 00:31:46,080
But this person must pay the price.
392
00:31:49,720 --> 00:31:51,680
No, Grandmaster.
393
00:31:52,760 --> 00:31:55,120
Please don't. No.
394
00:32:02,160 --> 00:32:04,800
Chuhui!
395
00:32:05,400 --> 00:32:07,760
Hold yourself together, Madam Yue.
396
00:32:07,840 --> 00:32:13,160
Didn't you say
you could save her, did you?
397
00:32:13,760 --> 00:32:18,440
I should've rushed in long ago,
not wasted time here with you.
398
00:32:18,520 --> 00:32:19,960
What use is it if you rush in alone?
399
00:32:20,040 --> 00:32:21,240
Do you stand a chance?
400
00:32:22,280 --> 00:32:24,040
Your daughter only lost her cultivation.
401
00:32:24,120 --> 00:32:25,320
At least her life is spared.
402
00:32:25,920 --> 00:32:28,480
Don't lose focus, Madam Yue.
403
00:32:28,560 --> 00:32:29,880
Hold yourself together.
404
00:32:31,320 --> 00:32:36,440
I must kill you two
to atone for my daughter.
405
00:32:41,040 --> 00:32:43,960
You think your array can hold me long?
406
00:32:44,600 --> 00:32:49,120
Sima Jiao, if you could break it,
you'd have done so already.
407
00:32:49,200 --> 00:32:51,000
After the battle at Baifeng Mountain,
408
00:32:51,080 --> 00:32:52,760
you were gravely injured
and haven't recovered yet.
409
00:32:52,840 --> 00:32:54,240
Am I right?
410
00:32:56,680 --> 00:32:58,800
Whether or not I have recovered,
411
00:32:59,680 --> 00:33:02,960
you can come here and try me.
412
00:33:37,040 --> 00:33:39,360
Stop it, Ruling.
413
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
Ruling, if you persist,
414
00:33:46,440 --> 00:33:48,480
how can we still be friends?
415
00:33:55,840 --> 00:34:00,040
From the moment I swore to kill Sima Jiao,
I knew this day would come.
416
00:34:00,120 --> 00:34:04,080
Are all the days
we shared going to end here?
417
00:34:04,160 --> 00:34:05,160
Yes.
418
00:34:09,120 --> 00:34:10,960
Liao Tingyan, Hei Nianjiu,
419
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
the next time we meet,
420
00:34:14,880 --> 00:34:16,000
I won't hold back.
421
00:34:24,360 --> 00:34:25,719
Sima Jiao.
422
00:34:28,080 --> 00:34:30,880
I knew you hadn't healed yet.
423
00:34:32,560 --> 00:34:34,920
The Spirit Fire is truly robust.
424
00:34:35,000 --> 00:34:38,920
Even gravely injured,
you can still fight me this long.
425
00:34:47,440 --> 00:34:48,800
The array is nearly complete.
426
00:34:48,880 --> 00:34:51,880
Sima Jiao, your number is up.
427
00:34:51,960 --> 00:34:53,280
Sima Jiao.
428
00:34:56,360 --> 00:34:57,200
Sima Jiao.
429
00:35:00,480 --> 00:35:02,080
This is the moment I've been waiting for.
430
00:35:23,080 --> 00:35:24,200
How could this be?
431
00:35:27,800 --> 00:35:30,920
Could someone withinthe Eight Palaces have helped him?
432
00:35:32,680 --> 00:35:33,520
Chuhui.
433
00:35:34,800 --> 00:35:36,160
Chuhui!
434
00:35:50,480 --> 00:35:51,320
Madam Ye.
435
00:35:53,160 --> 00:35:56,880
I saw you speaking
with those flying kites just now.
436
00:35:57,520 --> 00:35:58,480
What were you talking about?
437
00:36:00,080 --> 00:36:03,560
They tried to convince me
to go easy on Sima Jiao, but I refused.
438
00:36:04,720 --> 00:36:06,960
Are you suspecting me, Sect Master Shi?
439
00:36:09,720 --> 00:36:14,320
You and Liao Tingyan are close friends.
440
00:36:14,920 --> 00:36:18,160
And you're also tight
with that black serpent.
441
00:36:20,400 --> 00:36:23,600
You can't blame me
for being suspicious, Madam Ye.
442
00:36:24,800 --> 00:36:26,320
You're overthinking it, Sect Master Shi.
443
00:36:48,920 --> 00:36:49,880
Come, sit down.
444
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
How do you feel now?
445
00:36:55,640 --> 00:36:59,000
I'm fine. It's just a small wound.
446
00:36:59,080 --> 00:37:01,320
Your injuries haven't healed yet.
447
00:37:02,000 --> 00:37:03,840
How did you break the seal?
448
00:37:03,920 --> 00:37:05,840
Back in the array,
449
00:37:06,400 --> 00:37:09,440
you told me you needed help
from one of the Eight Palaces,
450
00:37:09,960 --> 00:37:13,520
so you sent me to persuade Ruling, right?
451
00:37:14,480 --> 00:37:16,800
Ye Ruling was just a pretense.
452
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
The one who helped was Yuan Che.
453
00:37:21,080 --> 00:37:23,840
What if he betrayed you,
or couldn't help at all?
454
00:37:24,800 --> 00:37:26,200
Wouldn't that even
have been more dangerous?
455
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
When it comes to saving you,
there's no such thing as "what if".
456
00:37:32,240 --> 00:37:34,120
You knew it was a deadly trap,
457
00:37:35,320 --> 00:37:39,200
and you couldn't defeat them,
but you still risked it for me.
458
00:37:45,000 --> 00:37:45,960
Who says I couldn't defeat them?
459
00:37:46,760 --> 00:37:48,400
Yes, you could.
460
00:37:49,000 --> 00:37:51,400
I didn't expect
you'd learn how to work with others.
461
00:37:51,480 --> 00:37:54,920
It's his honor across
three lifetimes to aid me.
462
00:37:55,920 --> 00:37:56,960
There's no such thing as collaboration.
463
00:38:03,520 --> 00:38:05,720
You should learn
to ask others for help more often.
464
00:38:09,680 --> 00:38:12,480
Since you already had
Yuan Che as your backup,
465
00:38:12,560 --> 00:38:15,160
why send me to persuade Ruling
466
00:38:15,240 --> 00:38:17,440
and release
those flying kites for all to see?
467
00:38:18,400 --> 00:38:20,760
To not arouse Shi Qianlv's suspicion,
468
00:38:20,840 --> 00:38:24,120
I needed someone
convincing to mislead him.
469
00:38:24,840 --> 00:38:27,280
So Ruling was just Yuan Che's decoy?
470
00:38:29,440 --> 00:38:31,160
But she's my friend.
471
00:38:34,040 --> 00:38:37,200
I forgot.
She and I aren't friends anymore.
472
00:38:43,040 --> 00:38:46,520
Losing a false friend
is nothing worth brooding over.
473
00:38:48,200 --> 00:38:52,360
You don't make friends,
so you wouldn't understand.
474
00:38:59,920 --> 00:39:00,840
You're taking it out on me.
475
00:39:02,920 --> 00:39:04,160
I'm sorry.
476
00:39:05,200 --> 00:39:09,360
I've just been
so irritable lately for no reason.
477
00:39:10,480 --> 00:39:12,720
It gets worse when I think of Ruling.
478
00:39:12,800 --> 00:39:16,080
I feel so stifled,
as if something's pressing on my chest.
479
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
You've been feeling like this lately?
480
00:39:24,000 --> 00:39:27,480
I don't know why.
This frustration just came out of nowhere.
481
00:39:36,640 --> 00:39:38,480
Let's heal your wounds first
482
00:39:39,800 --> 00:39:41,760
before dealing with your troubles.
483
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
Stop it, Ruling.
484
00:40:03,480 --> 00:40:05,760
Ruling, if you persist,
485
00:40:06,400 --> 00:40:08,600
how can we still be friends?
486
00:40:10,200 --> 00:40:11,800
Are you alone too?
487
00:40:11,880 --> 00:40:14,440
Are you also a slacker, just like me?
488
00:40:15,040 --> 00:40:17,800
- You never looked down on me?
- I admire you so much.
489
00:40:21,040 --> 00:40:23,560
- We're good friends from now on.
- Yes.
490
00:40:28,120 --> 00:40:31,400
Are all the days we shared
going to end here?
491
00:40:31,480 --> 00:40:32,680
Yes.
492
00:40:36,720 --> 00:40:40,120
Your eyes are sparkling.
493
00:40:42,960 --> 00:40:43,880
So beautiful.
494
00:40:44,480 --> 00:40:46,520
I was a serpent before.
495
00:40:46,600 --> 00:40:49,040
You gave me the chance to become human.
496
00:40:49,640 --> 00:40:51,400
You gave me life.
497
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
If you want to take it back,
498
00:40:56,920 --> 00:40:58,000
go ahead.
499
00:41:01,080 --> 00:41:04,160
Master, this is my gift as your disciple.
500
00:41:04,880 --> 00:41:06,440
If I call for you with this…
501
00:41:07,040 --> 00:41:09,720
If you need me,
I'll appear by your side anytime.
502
00:41:26,440 --> 00:41:27,360
Hurry.
503
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Get moving.
504
00:41:31,840 --> 00:41:34,080
Why are you lying down? Get up.
505
00:41:35,120 --> 00:41:36,760
Hey, move faster.
506
00:41:38,120 --> 00:41:42,040
Now, the Sima Clan
has only Sima Jiao left.
507
00:41:42,120 --> 00:41:46,120
Once he's dead,
we can return to our homeland.
508
00:41:47,760 --> 00:41:51,480
Tingyan, Nanjiu, forgive me.
509
00:41:53,840 --> 00:41:55,720
I've failed you.
510
00:41:57,040 --> 00:41:59,120
I don't live for myself alone.
511
00:41:59,760 --> 00:42:01,960
I must bring my people home.
512
00:42:03,760 --> 00:42:07,200
I'm sorry for letting you down.
38235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.