Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,400
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,680 --> 00:00:39,120
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,000
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
♪I defy fate♪
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:04,320
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,480 --> 00:01:39,360
[Episode 17]
[The Man Who Fights Lightning with His Bare Hands Is the Ultimate Catch]
22
00:01:52,980 --> 00:01:54,840
Whose treasury did you rob this time?
23
00:01:56,860 --> 00:01:57,400
Here.
24
00:01:59,930 --> 00:02:00,790
Take this.
25
00:02:06,260 --> 00:02:07,710
I feel all warm inside.
26
00:02:24,770 --> 00:02:25,710
How many injuries do you still have?
27
00:02:28,660 --> 00:02:31,590
Here. And here. Too many to count.
28
00:02:37,140 --> 00:02:38,710
I went too easy on them earlier.
29
00:02:39,820 --> 00:02:41,710
If I'd known they'd hurt you like this,
30
00:02:42,980 --> 00:02:44,800
I would have made their deaths far more miserable.
31
00:02:45,570 --> 00:02:46,270
All right.
32
00:02:47,660 --> 00:02:48,870
Don't be angry.
33
00:02:49,420 --> 00:02:51,360
The important thing is we're out of danger.
34
00:03:05,570 --> 00:03:08,470
Did what happened today frighten you?
35
00:03:10,050 --> 00:03:10,800
No.
36
00:03:18,380 --> 00:03:19,590
Not even after all that?
37
00:03:23,380 --> 00:03:25,080
What, am I supposed to say yes?
38
00:03:39,660 --> 00:03:40,200
Look.
39
00:03:42,100 --> 00:03:44,870
Your wounds are healing well.
40
00:03:46,140 --> 00:03:48,200
But I still have many internal injuries.
41
00:03:51,320 --> 00:03:54,080
♪Snow not gone, flame not out...♪
42
00:03:54,100 --> 00:03:56,840
There is another way
43
00:03:59,170 --> 00:04:01,400
to make you recover faster,
44
00:04:02,260 --> 00:04:05,030
like when you healed me before.
45
00:04:05,240 --> 00:04:09,000
♪No one reaches, no one hears...♪
46
00:04:09,010 --> 00:04:10,800
You mean through soul bond?
47
00:04:14,700 --> 00:04:15,710
Not just that.
48
00:04:18,040 --> 00:04:22,080
♪No fate's tangle, no parting swans♪
49
00:04:22,160 --> 00:04:24,920
♪Memories fade♪
50
00:04:25,000 --> 00:04:27,200
♪We wander the mortal world in search♪
51
00:04:27,280 --> 00:04:31,080
♪Yet forget the reason why♪
52
00:04:31,320 --> 00:04:34,880
♪Cycle back to raging flames♪
53
00:04:34,960 --> 00:04:38,480
♪Even if my very soul were to vanish♪
54
00:04:38,640 --> 00:04:42,320
♪Be it destiny or doom, I light up the endless night♪
55
00:04:42,400 --> 00:04:45,440
♪To chase the darkness away from your dreams♪
56
00:04:45,520 --> 00:04:48,800
♪Even if heaven and earth turned to ash♪
57
00:04:48,920 --> 00:04:52,840
♪I would never regret the day I met you♪
58
00:04:53,240 --> 00:04:58,760
♪Mad love blooms a lotus in the heart♪
59
00:05:25,290 --> 00:05:26,400
What are you doing?
60
00:05:27,050 --> 00:05:28,350
It feels like I'm being burned alive.
61
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
♪Snow not gone, flame not out...♪
62
00:05:32,540 --> 00:05:33,590
This is the searing pain
63
00:05:33,610 --> 00:05:35,030
I endure day and night.
64
00:05:35,320 --> 00:05:39,880
♪You, untouched by moon's regrets♪
65
00:05:42,120 --> 00:05:45,480
♪No one reaches, no one hears♪
66
00:05:45,640 --> 00:05:49,480
♪Thousands of stars in your eyes...♪
67
00:05:50,900 --> 00:05:51,670
Don't be afraid.
68
00:05:55,050 --> 00:05:56,080
As long as I'm here,
69
00:05:57,100 --> 00:05:58,840
no one will ever be able to hurt you again,
70
00:06:02,460 --> 00:06:04,080
and you won't have to feel this kind of pain again.
71
00:06:06,580 --> 00:06:07,790
If the pain is unbearable,
72
00:06:09,490 --> 00:06:10,710
tell me.
73
00:06:14,170 --> 00:06:15,000
Don't hold it in.
74
00:06:18,680 --> 00:06:21,560
♪To chase the darkness away from your dreams♪
75
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
♪Even if heaven and earth turned to ash...♪
76
00:06:26,020 --> 00:06:28,000
If you ever get so gravely injured again,
77
00:06:29,980 --> 00:06:30,880
I will kill you.
78
00:06:34,130 --> 00:06:35,560
As if you could bear to.
79
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Your thoughts already tell me how much you care about me.
80
00:06:42,240 --> 00:06:45,880
♪Be it destiny or doom, I light up the endless night♪
81
00:06:45,960 --> 00:06:48,760
♪To chase the darkness away from your dreams♪
82
00:06:48,840 --> 00:06:51,960
♪Even if heaven and earth turned to ash♪
83
00:06:52,040 --> 00:06:56,000
♪I would never regret the day I met you♪
84
00:06:57,600 --> 00:07:02,240
[Sima Jiao's Soul Manor]
85
00:07:03,320 --> 00:07:11,400
♪Mad love blooms a lotus in the heart♪
86
00:08:17,810 --> 00:08:19,790
Madam Ye, I've brought Miss Canglan.
87
00:08:27,170 --> 00:08:28,640
You finally let me out, Ruling.
88
00:08:34,610 --> 00:08:37,750
Canglan, I've joined forces with Sect Master Shi
89
00:08:38,650 --> 00:08:40,040
to kill Sima Jiao.
90
00:08:40,700 --> 00:08:41,320
Really?
91
00:08:43,300 --> 00:08:46,280
From the sound of it, the Shi family is powerful
92
00:08:46,980 --> 00:08:48,350
but also suspicious of you.
93
00:08:49,650 --> 00:08:50,960
You must be careful.
94
00:08:53,370 --> 00:08:54,040
Why not let me
95
00:08:54,250 --> 00:08:55,960
secretly dig up leverage on them
96
00:08:56,250 --> 00:08:58,440
so we won't be left at their mercy?
97
00:09:00,130 --> 00:09:00,750
No need.
98
00:09:02,250 --> 00:09:04,280
Just stay here and guard the Yin Palace.
99
00:09:05,060 --> 00:09:06,040
Leave the rest to me.
100
00:09:06,580 --> 00:09:07,110
But...
101
00:09:07,130 --> 00:09:09,710
Enough. Stop worrying about that.
102
00:09:12,530 --> 00:09:14,280
We haven't seen each other in so long.
103
00:09:15,010 --> 00:09:16,990
Let's talk about something pleasant, all right?
104
00:09:19,180 --> 00:09:19,750
All right.
105
00:09:20,610 --> 00:09:21,110
Come.
106
00:09:24,370 --> 00:09:26,200
Sect Master, after recent covert surveillance,
107
00:09:26,460 --> 00:09:27,590
we have found no sign that Madam Ye
108
00:09:27,610 --> 00:09:28,870
is colluding with Sima Jiao.
109
00:09:29,490 --> 00:09:30,320
Keep watching.
110
00:09:30,820 --> 00:09:33,470
She cannot be fully trusted.
111
00:09:34,340 --> 00:09:35,920
Understood. Also,
112
00:09:36,410 --> 00:09:37,870
Madam Ye's younger sister, Ye Canglan,
113
00:09:38,010 --> 00:09:40,080
seems to be looking for dirt on the Shi family to use against us.
114
00:09:40,580 --> 00:09:42,470
She has always been willful and reckless.
115
00:09:42,610 --> 00:09:43,840
She could endanger our plans.
116
00:09:45,460 --> 00:09:46,320
Don't touch her yet.
117
00:09:47,460 --> 00:09:49,440
Ye Ruling is a useful blade,
118
00:09:51,530 --> 00:09:53,630
and I intend to keep a firm grip on it.
119
00:09:54,320 --> 00:09:59,080
[Fenghua City]
120
00:10:04,060 --> 00:10:04,590
You're awake.
121
00:10:11,770 --> 00:10:12,590
Do you feel any better?
122
00:10:16,300 --> 00:10:17,230
My head really hurts.
123
00:10:18,460 --> 00:10:19,080
Where?
124
00:10:19,820 --> 00:10:21,280
My neck hurts too.
125
00:10:24,650 --> 00:10:25,390
And my shoulders...
126
00:10:27,100 --> 00:10:27,630
Your shoulders?
127
00:10:33,650 --> 00:10:34,390
Just teasing you.
128
00:10:44,610 --> 00:10:45,590
Where are we?
129
00:10:48,060 --> 00:10:48,800
Fenghua City.
130
00:10:50,460 --> 00:10:53,920
You are now Shi Yuxiang, mistress of this city.
131
00:10:54,250 --> 00:10:54,990
The Shi family?
132
00:10:56,860 --> 00:10:58,590
Have we infiltrated the enemy camp now?
133
00:10:58,940 --> 00:11:01,320
Fenghua City is in the outer territory of the Gengchen Celestial Palace.
134
00:11:01,860 --> 00:11:04,110
Shi Yuxiang may belong to the Shi clan,
135
00:11:04,940 --> 00:11:05,870
but she is not highly regarded.
136
00:11:06,410 --> 00:11:07,840
She seems to be living
137
00:11:07,860 --> 00:11:09,920
quite a carefree and happy life, though.
138
00:11:11,860 --> 00:11:13,590
She has always been arrogant and domineering.
139
00:11:14,060 --> 00:11:15,110
She built Fenghua City herself.
140
00:11:15,860 --> 00:11:18,710
People outside even call it
141
00:11:19,820 --> 00:11:20,750
the City of Pleasure.
142
00:11:20,890 --> 00:11:22,840
You really gave me
143
00:11:22,860 --> 00:11:24,320
quite the role to play.
144
00:11:29,610 --> 00:11:31,920
But since you've gone to such lengths,
145
00:11:32,460 --> 00:11:35,110
how could I let your efforts go to waste?
146
00:11:42,490 --> 00:11:43,280
Getting bold, are you?
147
00:11:50,220 --> 00:11:51,630
Madam Shi, are you awake?
148
00:11:51,770 --> 00:11:54,160
Ting... Madam Shi, the man outside won't let me in!
149
00:11:55,300 --> 00:11:56,710
What kind of racket is this?
150
00:11:57,100 --> 00:11:58,320
If Madam Shi is interested in you,
151
00:11:58,460 --> 00:11:59,560
she will call you in to serve her.
152
00:11:59,700 --> 00:12:00,840
I am her friend.
153
00:12:01,130 --> 00:12:01,510
Hey!
154
00:12:05,250 --> 00:12:07,710
Madam, this man claims to be your friend,
155
00:12:07,940 --> 00:12:09,390
but I have never seen him before.
156
00:12:12,770 --> 00:12:13,870
He is my friend.
157
00:12:15,370 --> 00:12:18,350
Madam, this man is rude, plain-looking,
158
00:12:19,770 --> 00:12:21,320
and even less attractive than the one behind you.
159
00:12:22,010 --> 00:12:23,390
Why would you be friends with him?
160
00:12:25,770 --> 00:12:28,840
I meant he was a friend of my friend.
161
00:12:29,530 --> 00:12:30,470
In terms of looks,
162
00:12:30,980 --> 00:12:32,870
of course he cannot compare to this one beside me.
163
00:12:37,060 --> 00:12:38,680
Ting... Madam Shi.
164
00:12:40,130 --> 00:12:41,960
Hey, you on the bed.
165
00:12:42,370 --> 00:12:43,590
Madam Shi is up.
166
00:12:43,730 --> 00:12:44,800
Why are you still in bed
167
00:12:44,820 --> 00:12:46,160
instead of getting up
168
00:12:46,250 --> 00:12:47,080
to fetch water
169
00:12:47,340 --> 00:12:48,560
and help her wash and change?
170
00:12:49,650 --> 00:12:51,560
Tomorrow, I will send you back to the countryside.
171
00:12:51,770 --> 00:12:53,080
How dare you?
172
00:12:55,730 --> 00:12:58,960
Since when is it your place to tell my man what to do?
173
00:12:59,820 --> 00:13:00,680
Please forgive me, Madam.
174
00:13:03,180 --> 00:13:03,960
Madam,
175
00:13:06,610 --> 00:13:07,990
do you want me to serve you?
176
00:13:09,980 --> 00:13:12,080
No. Keep lying there.
177
00:13:17,860 --> 00:13:18,920
And you, get out!
178
00:13:19,610 --> 00:13:20,160
Yes.
179
00:13:30,370 --> 00:13:32,440
Just now, Tingyan's demeanor
180
00:13:32,460 --> 00:13:34,230
felt strangely familiar.
181
00:13:35,300 --> 00:13:38,320
I was just copying the Grandmaster, projecting authority.
182
00:13:40,730 --> 00:13:42,080
When have I ever acted like that?
183
00:13:42,820 --> 00:13:44,590
Then I must not have captured your essence.
184
00:13:55,530 --> 00:13:56,160
Nianjiu,
185
00:13:59,180 --> 00:14:01,870
Ye Ruling is using you more than she cares for you.
186
00:14:03,980 --> 00:14:05,680
If you want a master to teach you how to live,
187
00:14:06,650 --> 00:14:08,040
I can find another for you.
188
00:14:09,460 --> 00:14:10,560
From now on,
189
00:14:11,700 --> 00:14:13,390
you are my only master, Grandmaster.
190
00:14:15,940 --> 00:14:16,560
Nianjiu,
191
00:14:17,530 --> 00:14:19,710
I've heard Fenghua City is quite lively.
192
00:14:20,250 --> 00:14:21,590
Why don't we go out and explore together?
193
00:14:22,130 --> 00:14:22,680
Sure.
194
00:14:24,130 --> 00:14:25,590
I need to take you somewhere first.
195
00:14:28,700 --> 00:14:30,630
Then I guess you'll have to go by yourself.
196
00:14:31,530 --> 00:14:32,390
I'll wait.
197
00:14:35,940 --> 00:14:37,590
Did news of the new Spirit Fire come in?
198
00:14:38,010 --> 00:14:38,590
No.
199
00:14:40,580 --> 00:14:43,350
But someone is going to take me to it.
200
00:14:44,490 --> 00:14:45,280
Who?
201
00:14:46,340 --> 00:14:47,110
Shi Qianlv.
202
00:15:07,980 --> 00:15:09,320
"Act as planned"?
203
00:15:17,530 --> 00:15:18,160
Guards.
204
00:15:19,610 --> 00:15:20,160
Master Yuan.
205
00:15:20,610 --> 00:15:21,920
I will be away for a while.
206
00:15:22,250 --> 00:15:24,040
You must watch the Young Master closely.
207
00:15:24,180 --> 00:15:24,590
Understood.
208
00:15:31,010 --> 00:15:33,590
Young Master?
209
00:15:38,770 --> 00:15:40,750
I will go kill that wicked Shi Qianlv myself!
210
00:15:46,890 --> 00:15:47,440
Madam Shi.
211
00:15:47,460 --> 00:15:48,870
Pick me, please.
212
00:15:48,890 --> 00:15:49,960
Madam Shi, pick me.
213
00:15:49,980 --> 00:15:52,200
- Pick me, Madam. - Please choose me, Madam.
214
00:15:53,860 --> 00:15:55,780
- Look at me. - Pick me, Madam.
215
00:15:55,820 --> 00:15:57,040
- Look at me. - Madam...
216
00:15:57,050 --> 00:15:58,110
Give me a chance, Madam.
217
00:15:58,110 --> 00:15:59,360
- Look here, Madam. - Pick me.
218
00:15:59,360 --> 00:16:00,540
Please choose me, Madam.
219
00:16:00,550 --> 00:16:02,160
Pick me, Madam.
220
00:16:02,940 --> 00:16:05,680
- Choose me, Madam. - Pick me, Madam.
221
00:16:06,490 --> 00:16:07,280
Grandmaster,
222
00:16:07,650 --> 00:16:09,710
why did you bring me to Shi Yuxiang's treasure vault?
223
00:16:10,610 --> 00:16:12,390
You never used magical artifacts before.
224
00:16:13,370 --> 00:16:14,680
Why are you suddenly interested?
225
00:16:16,700 --> 00:16:17,630
What is this for?
226
00:16:18,340 --> 00:16:18,840
Defense.
227
00:16:26,340 --> 00:16:27,990
Don't tell me these are all for me.
228
00:16:39,340 --> 00:16:40,840
I'll pass on this nose ring.
229
00:16:41,530 --> 00:16:42,560
If I really put it on,
230
00:16:43,220 --> 00:16:45,200
my beautiful nose would fall right off.
231
00:16:46,530 --> 00:16:47,320
This is a nose ring?
232
00:16:48,820 --> 00:16:51,960
It's so big that it looks like it's meant for cattle.
233
00:16:52,730 --> 00:16:53,280
I don't want it.
234
00:16:55,860 --> 00:16:56,750
I think it's fine.
235
00:16:57,340 --> 00:16:58,920
I don't. No, thanks.
236
00:17:07,500 --> 00:17:09,350
Are these really all for me?
237
00:17:11,540 --> 00:17:12,080
Of course.
238
00:17:19,020 --> 00:17:20,870
But I don't like them.
239
00:17:21,450 --> 00:17:22,840
Forget it, all right?
240
00:17:28,970 --> 00:17:30,840
I can already hear you cursing me in your heart.
241
00:17:31,860 --> 00:17:33,560
My temper has been really bad lately.
242
00:17:34,100 --> 00:17:35,480
I'm warning you, don't mess with me.
243
00:17:44,610 --> 00:17:45,280
What about this one?
244
00:17:46,610 --> 00:17:47,320
Do you like it?
245
00:17:48,060 --> 00:17:50,320
Yes, I do! This one's pretty.
246
00:17:53,930 --> 00:17:55,390
Too bad it isn't a defensive artifact.
247
00:17:55,930 --> 00:17:57,080
What's wrong with you?
248
00:17:57,970 --> 00:17:59,280
Do you really have feelings for me?
249
00:18:05,500 --> 00:18:06,190
What's this?
250
00:18:07,370 --> 00:18:09,390
Pills. They don't taste bad.
251
00:18:10,130 --> 00:18:12,670
They calm the mind.
252
00:18:25,370 --> 00:18:26,280
Wow, I feel so happy.
253
00:18:27,860 --> 00:18:29,150
Greetings, Madam Shi.
254
00:18:30,210 --> 00:18:31,560
Greetings, Madam Shi.
255
00:18:32,020 --> 00:18:33,950
- Madam. - Madam.
256
00:18:33,970 --> 00:18:35,800
Back off! Leave me alone!
257
00:18:35,820 --> 00:18:36,590
Please choose me, Madam Shi.
258
00:18:36,610 --> 00:18:38,430
Pick me, Madam.
259
00:18:38,450 --> 00:18:38,870
Madam...
260
00:18:38,890 --> 00:18:40,000
Don't you see I have one already?
261
00:18:50,690 --> 00:18:52,040
I'm not putting on any of those.
262
00:19:07,450 --> 00:19:08,720
Are you kidding me?
263
00:19:09,930 --> 00:19:11,590
Sima Jiao, you're hundreds of years old,
264
00:19:11,610 --> 00:19:12,910
yet you're as childish as a kid!
265
00:19:26,340 --> 00:19:27,760
Why is it suddenly thundering?
266
00:19:28,580 --> 00:19:30,720
Even the weather is in a foul mood.
267
00:19:41,920 --> 00:19:45,240
[A spiritual peak of the Shi family]
268
00:20:00,930 --> 00:20:01,480
Who goes there?
269
00:20:01,540 --> 00:20:02,800
How dare you damage our spiritual peak?
270
00:20:11,100 --> 00:20:13,320
Father, another spiritual peak has been destroyed.
271
00:20:16,060 --> 00:20:16,870
Who did it?
272
00:20:17,260 --> 00:20:19,430
Someone at quite a high realm. Our disciples couldn't catch him.
273
00:20:19,860 --> 00:20:20,870
But the spells he used
274
00:20:21,370 --> 00:20:22,800
carried traces of Sima Jiao's spiritual power.
275
00:20:23,650 --> 00:20:24,950
So Sima Jiao was behind it?
276
00:20:26,650 --> 00:20:28,150
He's searching for our Spirit Fire?
277
00:20:28,650 --> 00:20:30,670
Yes, and that's what worries me.
278
00:20:31,520 --> 00:20:33,320
By the way, Father,
279
00:20:33,970 --> 00:20:35,520
about the spy you told me to investigate,
280
00:20:35,540 --> 00:20:36,480
after looking deeper,
281
00:20:37,130 --> 00:20:39,000
I discovered someone who should have already been dead.
282
00:20:40,500 --> 00:20:41,000
Who?
283
00:20:41,930 --> 00:20:42,520
Yuan Shang.
284
00:20:44,100 --> 00:20:44,760
Yuan Shang?
285
00:20:46,370 --> 00:20:47,350
He's not dead?
286
00:20:49,260 --> 00:20:49,720
No.
287
00:20:58,540 --> 00:21:00,190
If Yuan Shang is still alive,
288
00:21:00,780 --> 00:21:03,080
then in the failed siege at the Luo River Immortal District,
289
00:21:03,300 --> 00:21:04,390
the traitor
290
00:21:04,930 --> 00:21:06,870
wasn't Ye Ruling.
291
00:21:08,370 --> 00:21:11,760
Are you saying you suspect Yuan Che?
292
00:21:14,820 --> 00:21:16,280
Sima Jiao knew
293
00:21:16,930 --> 00:21:18,390
we were going after Yuan Shang,
294
00:21:18,690 --> 00:21:21,000
so he deliberately set a trap for us
295
00:21:21,580 --> 00:21:24,350
to win Yuan Che over and use him.
296
00:21:25,060 --> 00:21:27,560
Father, then we can also use Yuan Shang
297
00:21:28,100 --> 00:21:29,670
to turn Yuan Che into our spy.
298
00:21:32,650 --> 00:21:35,800
Ever since the Baifeng Mountain fire, Sima Jiao
299
00:21:36,340 --> 00:21:37,390
has been gravely weakened
300
00:21:38,060 --> 00:21:39,190
and has become everyone's target.
301
00:21:39,540 --> 00:21:40,000
And yet
302
00:21:40,020 --> 00:21:42,040
Yuan Che still follows him so loyally.
303
00:21:42,970 --> 00:21:45,150
This man is useless to us.
304
00:21:46,820 --> 00:21:47,910
Then should we just kill him?
305
00:21:47,930 --> 00:21:48,720
All you know is killing.
306
00:21:49,370 --> 00:21:50,430
And yet you even failed
307
00:21:50,820 --> 00:21:51,720
to kill Yuan Shang!
308
00:21:55,970 --> 00:21:56,630
No need to kill him.
309
00:21:58,210 --> 00:22:00,350
Sima Jiao's whereabouts are elusive.
310
00:22:00,860 --> 00:22:02,760
I've been fretting over how to track him down.
311
00:22:04,130 --> 00:22:05,040
Perhaps
312
00:22:05,540 --> 00:22:08,280
this is just the opportunity I need.
313
00:22:20,450 --> 00:22:21,630
It really is a bit heavy.
314
00:22:43,860 --> 00:22:45,670
Grandmaster, Yuan Che has sent a message.
315
00:22:47,370 --> 00:22:47,910
Look.
316
00:22:51,340 --> 00:22:53,670
The plan is underway. Please await further news.
317
00:22:54,450 --> 00:22:55,590
Shi Qianlv is about to take the bait.
318
00:23:00,820 --> 00:23:03,320
Grandmaster, are you making artifacts for Tingyan?
319
00:23:04,130 --> 00:23:05,840
I heard thunder outside.
320
00:23:06,740 --> 00:23:08,480
Is Tingyan about to undergo tribulation?
321
00:23:09,410 --> 00:23:10,630
You've gotten smarter.
322
00:23:11,650 --> 00:23:13,720
So you brought her to Fenghua City
323
00:23:14,610 --> 00:23:16,350
because of the tribulation artifacts
324
00:23:17,100 --> 00:23:18,560
and the Thunder Valley,
325
00:23:19,100 --> 00:23:20,760
which can help her survive, right?
326
00:23:21,930 --> 00:23:24,100
But Tingyan's tribulation should only be
327
00:23:24,740 --> 00:23:25,870
36 thunderbolts.
328
00:23:27,100 --> 00:23:30,280
With her cultivation and your support,
329
00:23:30,820 --> 00:23:31,910
she'll survive them easily.
330
00:23:32,580 --> 00:23:36,110
Why are you going to such trouble?
331
00:23:37,500 --> 00:23:38,720
Because I will not be with her.
332
00:23:39,170 --> 00:23:39,760
Why not?
333
00:23:41,100 --> 00:23:44,480
The way of heaven has always been against the Sima clan.
334
00:23:46,130 --> 00:23:49,480
If I stay by her side, she'll only be in greater danger.
335
00:24:30,300 --> 00:24:32,150
Isn't this a storage artifact?
336
00:24:33,860 --> 00:24:35,520
How did it turn into a defensive one?
337
00:24:42,860 --> 00:24:44,080
Did you make this yourself?
338
00:24:55,890 --> 00:24:59,870
Four, five, six, seven, eight, nine...
339
00:25:00,740 --> 00:25:02,350
Just how many layers of defensive seals are there?
340
00:25:02,970 --> 00:25:03,800
Have you finished counting?
341
00:25:06,650 --> 00:25:07,520
Forget it.
342
00:25:08,340 --> 00:25:10,040
There are so many. I won't need all of them.
343
00:25:18,890 --> 00:25:20,150
There will always be times like last time
344
00:25:20,170 --> 00:25:21,390
when I am not by your side.
345
00:25:22,780 --> 00:25:23,720
After thinking it through,
346
00:25:24,370 --> 00:25:26,190
I decided a defensive artifact is the best way
347
00:25:27,540 --> 00:25:30,000
to keep you unharmed in the face of danger.
348
00:25:31,650 --> 00:25:33,350
I won't be in danger anytime soon.
349
00:25:38,300 --> 00:25:39,430
You will be needing it very soon.
350
00:25:40,410 --> 00:25:41,080
Why?
351
00:25:53,300 --> 00:25:55,350
Why do you always leave things unsaid?
352
00:25:56,060 --> 00:25:57,480
Now I can't even sleep.
353
00:25:57,740 --> 00:25:58,720
Sima Jiao...
354
00:26:03,450 --> 00:26:04,950
I haven't done anything bad.
355
00:26:05,970 --> 00:26:07,350
Why do I feel so uneasy?
356
00:26:10,780 --> 00:26:13,580
Jiao, something's off about the thunder.
357
00:26:14,690 --> 00:26:15,280
Jiao!
358
00:26:20,930 --> 00:26:22,150
I really feel uneasy.
359
00:26:22,580 --> 00:26:24,280
I've never felt this way during a thunderstorm before.
360
00:26:25,890 --> 00:26:27,630
You are about to break through to the Void Forge stage,
361
00:26:28,580 --> 00:26:29,590
so there will be a thunder tribulation.
362
00:26:36,130 --> 00:26:38,670
No wonder I've been so restless lately.
363
00:26:40,170 --> 00:26:42,390
So you gave me this defensive artifact because you were worried
364
00:26:42,690 --> 00:26:44,350
I'd be struck to death by lightning.
365
00:26:47,740 --> 00:26:48,910
Am I going to be the first
366
00:26:49,300 --> 00:26:51,080
Soulshift cultivator to be killed by lightning?
367
00:26:55,480 --> 00:26:58,470
As long as I don't let you die, you won't die.
368
00:26:58,890 --> 00:27:01,160
All right. I know you're mighty.
369
00:27:05,610 --> 00:27:07,720
But maybe you should keep your distance for now.
370
00:27:08,060 --> 00:27:09,720
I'm not ready to face the thunder tribulation yet.
371
00:27:15,820 --> 00:27:16,980
Stop touching me!
372
00:27:24,890 --> 00:27:25,320
You...!
373
00:27:25,690 --> 00:27:27,560
You're going to face it now.
374
00:27:32,520 --> 00:27:37,200
[Thunder Valley]
375
00:27:53,450 --> 00:27:54,080
We're here.
376
00:27:55,780 --> 00:27:56,480
All right.
377
00:27:57,370 --> 00:27:59,910
Do you know why I chose Shi Yuxiang?
378
00:28:02,340 --> 00:28:03,560
Because you wanted to be my boy toy?
379
00:28:06,340 --> 00:28:07,670
She is also a Soulshift cultivator
380
00:28:09,300 --> 00:28:10,320
close to a breakthrough.
381
00:28:12,370 --> 00:28:13,390
What a coincidence.
382
00:28:14,340 --> 00:28:15,910
But what does that have to do with me?
383
00:28:17,170 --> 00:28:18,110
Thunder Valley
384
00:28:18,410 --> 00:28:20,000
once belonged to the Sima clan
385
00:28:20,370 --> 00:28:21,150
and could help with tribulation.
386
00:28:22,610 --> 00:28:23,280
But now,
387
00:28:23,780 --> 00:28:26,520
only the Shi clan can enjoy this privilege.
388
00:28:26,890 --> 00:28:29,240
So this is the protective shield you found for me?
389
00:28:30,690 --> 00:28:31,630
Go inside yourself.
390
00:29:12,020 --> 00:29:13,480
He's really sending me in alone?
391
00:29:42,410 --> 00:29:43,390
I was trained
392
00:29:43,410 --> 00:29:44,910
by exam-oriented education.
393
00:29:45,370 --> 00:29:47,150
The best thing it gave me was psychological endurance.
394
00:29:48,580 --> 00:29:49,240
Relax.
395
00:29:57,690 --> 00:29:59,390
With my aptitude and spiritual roots,
396
00:30:00,500 --> 00:30:02,520
the tribulation for going from Soulshift to Void Forge
397
00:30:02,540 --> 00:30:04,150
should only be 36 thunderbolts.
398
00:30:04,690 --> 00:30:06,720
Thunder Valley can weaken the strikes.
399
00:30:07,370 --> 00:30:09,720
And I have Jiao's overpowered defensive artifact
400
00:30:10,820 --> 00:30:12,720
and my own cultivation to shield me.
401
00:30:14,170 --> 00:30:15,560
It's just 36 bolts of lightning.
402
00:30:16,540 --> 00:30:17,590
Piece of cake.
403
00:30:24,650 --> 00:30:25,480
Already starting?
404
00:30:34,500 --> 00:30:35,320
It's like the thunder
405
00:30:35,500 --> 00:30:37,280
wants to blast me into dust.
406
00:31:31,860 --> 00:31:33,280
I'm not facing 36 thunderbolts.
407
00:31:34,260 --> 00:31:35,720
I'm facing 81 thunderbolts!
408
00:31:36,060 --> 00:31:36,800
Isn't that supposed to happen
409
00:31:36,820 --> 00:31:38,840
only when a Grand Ascend cultivator
410
00:31:39,300 --> 00:31:40,840
is about to become immortal?
411
00:31:41,170 --> 00:31:44,320
Why would I, a Soulshift cultivator, be facing this?
412
00:31:57,410 --> 00:31:59,240
This isn't a tribulation.
413
00:32:00,300 --> 00:32:02,000
This is a death sentence.
414
00:32:04,930 --> 00:32:06,000
Am I really going to be the first
415
00:32:06,540 --> 00:32:08,280
Soulshift cultivator to be killed by lightning?
416
00:32:09,580 --> 00:32:12,950
If I get blasted to pieces here,
417
00:32:14,540 --> 00:32:16,800
Jiao will never forgive himself.
418
00:32:20,370 --> 00:32:23,150
I should probably put up a fight.
419
00:33:31,970 --> 00:33:32,840
Sit still.
420
00:33:34,820 --> 00:33:35,480
You will be fine.
421
00:33:42,400 --> 00:33:47,440
♪Facing the cage of fate, I defy the cosmic laws♪
422
00:33:47,520 --> 00:33:51,920
♪Becoming light, I weave through life and death♪
423
00:33:52,720 --> 00:33:55,440
♪Rewrite the starry tides of time♪
424
00:33:55,480 --> 00:33:57,880
♪Dye the moon and sky in crimson light♪
425
00:33:58,640 --> 00:34:01,880
♪We'll shatter destined paths♪
426
00:34:02,000 --> 00:34:03,920
♪Through illusion's trials♪
427
00:34:04,120 --> 00:34:06,480
♪Awaken silent souls to tremble♪
428
00:34:06,640 --> 00:34:09,040
♪Transform our parting's elegy♪
429
00:34:09,120 --> 00:34:14,360
♪Strength bows to nature's law alone♪
430
00:34:14,400 --> 00:34:17,160
♪So what if we perish?♪
431
00:34:20,240 --> 00:34:22,800
♪Heaven and earth are like chains that bind♪
432
00:34:22,840 --> 00:34:28,440
♪Entwining the loneliness of passing time♪
433
00:34:30,680 --> 00:34:35,680
♪Youth frozen in a moment, in this life I regret no right or wrong♪
434
00:34:35,720 --> 00:34:40,360
♪For you, I would wait in the flames of rebirth♪
435
00:34:41,720 --> 00:34:44,440
♪Rewrite the starry tides of time♪
436
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
♪Dye the moon and sky in crimson light♪
437
00:34:47,120 --> 00:34:50,240
♪We'll shatter destined paths♪
438
00:34:50,400 --> 00:34:52,280
♪Through illusion's trials♪
439
00:34:52,400 --> 00:34:54,880
♪Awaken silent souls to tremble♪
440
00:34:54,920 --> 00:34:57,320
♪Transform our parting's elegy♪
441
00:34:57,560 --> 00:35:02,800
♪Strength bows to nature's law alone♪
442
00:35:03,040 --> 00:35:05,840
♪So what if we perish?♪
443
00:35:11,200 --> 00:35:16,960
♪All beings are but fleeting mayflies, deceived♪
444
00:35:19,920 --> 00:35:23,320
♪Only with both love and hate can one fight relentlessly♪
445
00:35:23,400 --> 00:35:29,840
♪To forge the boundless Great Way as its creator♪
446
00:35:33,200 --> 00:35:35,680
♪Rewrite the starry tides of time♪
447
00:35:35,800 --> 00:35:38,160
♪Dye the moon and sky in crimson light♪
448
00:35:38,280 --> 00:35:41,520
♪We'll shatter destined paths♪
449
00:35:41,600 --> 00:35:43,560
♪Through illusion's trials♪
450
00:35:43,640 --> 00:35:46,120
♪Awaken silent souls to tremble♪
451
00:35:46,200 --> 00:35:48,640
♪Transform our parting's elegy♪
452
00:35:48,760 --> 00:35:54,040
♪Strength bows to nature's law alone♪
453
00:35:54,280 --> 00:35:57,080
♪So what if we perish?♪
454
00:36:00,010 --> 00:36:01,240
Didn't I tell you to sit still?
455
00:36:03,970 --> 00:36:04,760
Why didn't you listen?
456
00:36:06,340 --> 00:36:09,870
Sima Jiao, my heart is racing.
457
00:36:11,180 --> 00:36:13,550
I don't know if it's because the thunder tribulation was too terrifying
458
00:36:14,090 --> 00:36:15,350
and I'm still shaken,
459
00:36:17,340 --> 00:36:19,950
or if it's because you are taking my breath away right now.
460
00:36:41,410 --> 00:36:43,160
Is it impossible to have a moment of romance with you?
461
00:36:58,010 --> 00:36:59,200
All that noise just now...
462
00:37:00,220 --> 00:37:01,800
Won't it draw attention?
463
00:37:03,300 --> 00:37:04,350
A thunder tribulation here
464
00:37:05,260 --> 00:37:06,430
doesn't cause any visions outside.
465
00:37:34,860 --> 00:37:36,240
If I take proper care of it,
466
00:37:37,140 --> 00:37:38,760
even if the wound heals slowly,
467
00:37:40,220 --> 00:37:42,070
it should be fully recovered in ten days.
468
00:37:43,090 --> 00:37:44,390
You prepared this especially for me?
469
00:37:44,780 --> 00:37:45,510
Of course.
470
00:37:46,090 --> 00:37:47,470
You're my pretty boy, aren't you?
471
00:38:00,740 --> 00:38:02,390
I don't want bandages. They're troublesome.
472
00:38:03,780 --> 00:38:04,240
Stop.
473
00:38:04,450 --> 00:38:05,280
I just applied medicine.
474
00:38:05,450 --> 00:38:07,350
If it's not wrapped, the wound will split open easily.
475
00:38:07,570 --> 00:38:08,200
Just for one day.
476
00:38:08,450 --> 00:38:09,430
That's it, okay?
477
00:38:10,050 --> 00:38:12,200
Once it closes up a little, we'll take the bandages off.
478
00:38:14,340 --> 00:38:16,760
Please. I'm really worried about you.
479
00:38:19,740 --> 00:38:20,950
Just keep them on.
480
00:38:21,490 --> 00:38:23,840
I've put on the Yingluo necklace you gave me.
481
00:38:24,510 --> 00:38:26,390
I've prepared these especially for you.
482
00:38:26,820 --> 00:38:28,870
If you don't use them, my efforts will all go to waste.
483
00:38:30,260 --> 00:38:31,320
Please?
484
00:38:34,010 --> 00:38:35,800
Do you think I can't tell you're playing cute?
485
00:38:40,370 --> 00:38:41,990
So what if you can tell?
486
00:38:42,740 --> 00:38:44,240
You're still enjoying it, aren't you?
487
00:38:51,660 --> 00:38:52,800
If it were anyone else
488
00:38:53,620 --> 00:38:55,910
who was at such a high realm, such a wound
489
00:38:56,890 --> 00:38:58,800
would heal quickly after a few pills.
490
00:39:00,410 --> 00:39:01,990
But not for Sima Jiao.
491
00:39:05,090 --> 00:39:05,950
Don't worry.
492
00:39:07,660 --> 00:39:08,760
I won't die before you do.
493
00:39:20,450 --> 00:39:21,240
Sima Jiao,
494
00:39:23,010 --> 00:39:25,640
do you know you carry a faint scent
495
00:39:26,700 --> 00:39:28,200
of the Bloodseal Bloom?
496
00:39:29,780 --> 00:39:32,280
It's like it seeps out from your blood.
497
00:39:33,530 --> 00:39:34,070
Is that so?
498
00:39:35,890 --> 00:39:36,990
Am I
499
00:39:38,820 --> 00:39:41,320
the only one in the world who can smell your scent?
500
00:40:07,620 --> 00:40:08,950
You went out of your way to bring me here
501
00:40:10,970 --> 00:40:12,350
and made
502
00:40:12,370 --> 00:40:14,120
such a powerful defensive artifact for me.
503
00:40:16,340 --> 00:40:18,470
Did you foresee that this tribulation
504
00:40:18,490 --> 00:40:19,550
wouldn't be so simple?
505
00:40:22,050 --> 00:40:22,600
Yes.
506
00:40:24,450 --> 00:40:25,510
Because you carry
507
00:40:27,820 --> 00:40:28,720
my aura.
508
00:40:38,490 --> 00:40:42,240
The way of heaven rejects the Sima clan.
509
00:40:44,090 --> 00:40:45,030
It wants me dead.
510
00:40:46,260 --> 00:40:47,950
It is my aura clinging to you
511
00:40:49,260 --> 00:40:51,070
that caused you to go through 81 thunderbolts.
512
00:40:52,820 --> 00:40:54,600
I had planned to stay far from you
513
00:40:55,090 --> 00:40:55,870
during your tribulation
514
00:40:56,570 --> 00:40:57,990
so that you could maybe have it easier.
515
00:40:59,490 --> 00:41:00,550
But unfortunately,
516
00:41:02,180 --> 00:41:03,720
heaven wouldn't even spare my aura.
517
00:41:06,140 --> 00:41:07,720
How vicious heaven is,
518
00:41:08,370 --> 00:41:09,680
targeting your whole clan.
519
00:41:12,570 --> 00:41:13,200
Are you scared
520
00:41:15,050 --> 00:41:15,990
I might bring you down with me?
521
00:41:16,490 --> 00:41:17,510
Of course not.
522
00:41:22,620 --> 00:41:24,070
But thunder tribulation is such a hassle.
523
00:41:24,620 --> 00:41:26,550
I'd rather not advance my cultivation too quickly.
524
00:42:10,680 --> 00:42:12,480
♪Autumn winds sigh♪
525
00:42:12,560 --> 00:42:14,280
♪Moon and stars dapple the sky♪
526
00:42:14,480 --> 00:42:17,880
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
527
00:42:18,520 --> 00:42:20,240
♪Candlelight flickers low♪
528
00:42:20,480 --> 00:42:22,440
♪Shadows sway♪
529
00:42:22,720 --> 00:42:25,880
♪Shimmering in the night♪
530
00:42:26,480 --> 00:42:28,160
♪With a brush I draw♪
531
00:42:28,560 --> 00:42:30,360
♪The color of light♪
532
00:42:30,520 --> 00:42:34,040
♪To warm your frozen soul♪
533
00:42:34,520 --> 00:42:36,240
♪Memories anchor here♪
534
00:42:36,360 --> 00:42:38,360
♪Longing is engraved♪
535
00:42:38,720 --> 00:42:41,440
♪Yet cannot be touched♪
536
00:42:41,920 --> 00:42:44,080
♪Following♪
537
00:42:44,440 --> 00:42:46,480
♪The veins of gravel♪
538
00:42:46,840 --> 00:42:49,520
♪I turn into spirit fire♪
539
00:42:50,560 --> 00:42:52,000
♪Burning away♪
540
00:42:52,440 --> 00:42:57,800
♪All these karmic ties♪
541
00:42:58,520 --> 00:43:00,240
♪To save you♪
542
00:43:00,720 --> 00:43:02,280
♪To save me♪
543
00:43:02,760 --> 00:43:05,680
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
544
00:43:06,640 --> 00:43:08,400
♪The laws of heaven♪
545
00:43:08,880 --> 00:43:10,360
♪The vortex of reincarnation♪
546
00:43:10,680 --> 00:43:14,240
♪What of life and death?♪
547
00:43:14,840 --> 00:43:16,400
♪To save you♪
548
00:43:16,640 --> 00:43:18,440
♪To save me♪
549
00:43:18,600 --> 00:43:21,880
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
550
00:43:22,480 --> 00:43:24,360
♪Right and wrong♪
551
00:43:24,520 --> 00:43:26,280
♪Rumors and tales♪
552
00:43:26,600 --> 00:43:29,920
♪To seize fate♪
553
00:43:30,520 --> 00:43:33,120
♪With my own hands♪
554
00:43:34,680 --> 00:43:36,360
♪For you♪
555
00:43:36,720 --> 00:43:38,360
♪For me♪
556
00:43:38,880 --> 00:43:41,760
♪For the healing of wounds♪
557
00:43:42,440 --> 00:43:44,280
♪I'll stir the murky seas♪
558
00:43:44,560 --> 00:43:46,280
♪And strive against the heavens♪
559
00:43:46,880 --> 00:43:49,880
♪To protect the vastness♪
560
00:43:50,440 --> 00:43:51,840
♪For you♪
561
00:43:52,520 --> 00:43:54,040
♪For me♪
562
00:43:54,400 --> 00:43:57,440
♪For the light of dawn♪
563
00:43:58,240 --> 00:43:59,880
♪I'll face promises♪
564
00:44:00,320 --> 00:44:01,920
♪Like a moth to a flame♪
565
00:44:02,600 --> 00:44:05,520
♪And use my body to shine♪
566
00:44:09,760 --> 00:44:13,600
♪On even more♪
39559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.