Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,400
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,680 --> 00:00:39,120
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,000
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
♪I defy fate♪
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:04,320
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,400
[Episode 16]
[Long-distance Relationships are bound to have many uncertainties]
22
00:01:50,500 --> 00:01:51,400
Not a problem.
23
00:01:53,180 --> 00:01:53,780
Now it's yours.
24
00:01:58,730 --> 00:01:59,760
Wow.
25
00:02:00,500 --> 00:02:01,960
I'm touching a fish.
[*Chinese pun meaning slacking off]
26
00:02:04,980 --> 00:02:06,190
You're so lazy.
27
00:02:07,010 --> 00:02:08,080
You only like touching fish
28
00:02:08,290 --> 00:02:10,220
when someone brings it to you.
29
00:02:16,140 --> 00:02:18,750
This lake is known as Cloudsky Lake.
30
00:02:19,420 --> 00:02:20,710
And this is a Soul Flying Fish.
31
00:02:22,220 --> 00:02:23,310
It feeds on
32
00:02:23,490 --> 00:02:25,270
droplets
33
00:02:25,820 --> 00:02:26,960
condensed from the purest spiritual energy.
34
00:02:28,540 --> 00:02:29,590
That's precious.
35
00:02:29,890 --> 00:02:31,270
Then I daren't touch it.
36
00:02:31,660 --> 00:02:33,080
Let's release it.
37
00:02:34,380 --> 00:02:35,310
But I heard
38
00:02:35,820 --> 00:02:38,240
the icy-blue fish are good for beauty.
39
00:02:39,730 --> 00:02:40,520
Then I must touch it.
40
00:02:43,450 --> 00:02:44,470
After you're done touching it,
41
00:02:44,820 --> 00:02:45,360
we can
42
00:02:46,820 --> 00:02:47,870
roast it and eat it.
43
00:02:48,940 --> 00:02:49,990
Catching fish in someone else's lake
44
00:02:50,010 --> 00:02:51,470
isn't good, is it?
45
00:02:51,660 --> 00:02:54,120
But with you backing me up, it's fine.
46
00:03:18,380 --> 00:03:20,310
Isn't just one fish a bit too few?
47
00:03:20,940 --> 00:03:22,800
It's rare for me to cook.
48
00:03:23,940 --> 00:03:25,270
I can't make just a humble spread.
49
00:04:03,450 --> 00:04:05,150
Why is it only you who can catch those fish?
50
00:04:16,900 --> 00:04:18,350
This is true "touching fish".
51
00:04:19,100 --> 00:04:19,960
Doing nothing at all?
52
00:04:23,810 --> 00:04:25,470
I won't lift even a finger now.
53
00:04:34,980 --> 00:04:36,150
Whoever can catch me lots of fish
54
00:04:36,170 --> 00:04:37,960
is the best man ever in the world!
55
00:04:38,130 --> 00:04:39,980
I'd love him! I'd admire him so much!
56
00:04:40,060 --> 00:04:42,150
A man who can catch them is utterly handsome!
57
00:04:42,170 --> 00:04:43,450
He makes me feel so safe.
58
00:04:43,660 --> 00:04:45,640
Whoever can catch these fish must be exceptionally remarkable!
59
00:04:49,980 --> 00:04:50,880
Enough chatter.
60
00:05:07,250 --> 00:05:07,880
Good job.
61
00:05:08,130 --> 00:05:09,270
Come. Let me wipe your sweat.
62
00:05:09,780 --> 00:05:12,030
Such a trifle doesn't make me sweat.
63
00:05:12,980 --> 00:05:13,640
Come on.
64
00:05:21,660 --> 00:05:22,640
Crouch lower.
65
00:05:42,810 --> 00:05:44,590
Don't roast all the fish.
66
00:05:45,580 --> 00:05:46,560
Make me a soup, too.
67
00:05:47,050 --> 00:05:47,960
You want to eat them?
68
00:05:48,610 --> 00:05:49,670
I caught them myself.
69
00:05:50,610 --> 00:05:51,520
Can't I eat them?
70
00:05:52,930 --> 00:05:53,560
Of course you can.
71
00:05:54,050 --> 00:05:56,030
What could make Grandmaster, who rarely eats,
72
00:05:56,050 --> 00:05:57,350
suddenly demand food?
73
00:05:57,660 --> 00:05:59,710
Is it the beauty fish,
74
00:06:00,290 --> 00:06:02,200
or me, the slacking fish?
75
00:06:05,020 --> 00:06:05,640
Too much noise.
76
00:06:15,490 --> 00:06:16,710
This is divine cuisine.
77
00:06:17,930 --> 00:06:19,960
No, it's a celestial delicacy.
78
00:06:20,810 --> 00:06:22,640
How can fish taste so good?
79
00:06:22,730 --> 00:06:25,230
Crispy outside, tender inside.
80
00:06:25,580 --> 00:06:26,760
Fresh and fragrant.
81
00:06:28,170 --> 00:06:29,320
How's the soup?
82
00:06:35,690 --> 00:06:36,470
Taste it yourself.
83
00:06:49,980 --> 00:06:51,840
It's so delicious, my tongue feels refreshed.
84
00:07:03,170 --> 00:07:03,880
Nice.
85
00:07:04,460 --> 00:07:08,000
This should be taken to "Bite of Celestial Palace".
[*A famous Chinese food documentary]
86
00:07:08,420 --> 00:07:09,960
To think Grandmaster, who rarely eats,
87
00:07:09,980 --> 00:07:11,000
finds it tasty.
88
00:07:11,290 --> 00:07:13,350
It's because the ingredients here are really good.
89
00:07:14,050 --> 00:07:15,760
Such flavor with so little effort.
90
00:07:18,900 --> 00:07:20,150
I'm heading out tomorrow.
91
00:07:21,340 --> 00:07:22,470
In your words,
92
00:07:23,020 --> 00:07:23,870
I'm going to
93
00:07:25,250 --> 00:07:26,080
"pursue my career".
94
00:07:28,290 --> 00:07:29,710
This trip will take a few days.
95
00:07:30,130 --> 00:07:31,560
If there's anything you want,
96
00:07:32,050 --> 00:07:32,910
tell me anytime.
97
00:07:34,660 --> 00:07:35,560
Don't worry.
98
00:07:35,580 --> 00:07:37,230
I have the Transvision Mirror you gave me.
99
00:07:37,670 --> 00:07:38,970
Pursue your career without worry.
100
00:07:45,220 --> 00:07:48,030
Sima Jiao hides in the shadows, while we're out in the open.
101
00:07:48,340 --> 00:07:50,400
Finding him won't be easy.
102
00:07:53,460 --> 00:07:54,030
Sect Master Shi,
103
00:07:54,250 --> 00:07:56,110
the fish in your treasured Cloudsky Lake
104
00:07:56,370 --> 00:07:57,350
have been stolen by the dozens.
105
00:07:58,580 --> 00:07:59,030
What?
106
00:08:00,250 --> 00:08:01,270
Who did this?
107
00:08:01,460 --> 00:08:03,470
This was left by the thief at the lakeside.
108
00:08:07,610 --> 00:08:08,200
My...
109
00:08:08,900 --> 00:08:10,760
There are traces of Tingyan's extreme-cold nature.
110
00:08:11,540 --> 00:08:12,520
It seems
111
00:08:12,540 --> 00:08:14,350
her cultivation has advanced further than before.
112
00:08:14,660 --> 00:08:15,560
My fish!
113
00:08:16,540 --> 00:08:17,110
My...
114
00:08:32,300 --> 00:08:35,390
Gengchen Celestial Palace has grown more chaotic.
115
00:08:36,010 --> 00:08:38,800
Sect Master Shi, you hardly ever catch
116
00:08:38,940 --> 00:08:40,680
those Soul Flying Fish,
117
00:08:40,700 --> 00:08:43,420
much less share them with us.
118
00:08:43,460 --> 00:08:44,350
And now look.
119
00:08:45,230 --> 00:08:47,520
They've been stolen by some nameless thief.
120
00:08:50,300 --> 00:08:51,680
This is outrageous.
121
00:08:53,700 --> 00:08:54,470
Who was it?
122
00:08:55,770 --> 00:08:56,560
Sima Jiao?
123
00:08:57,340 --> 00:08:58,870
Instead of focusing on his recovery,
124
00:08:58,890 --> 00:09:00,980
you think he stole your fish right under your nose?
125
00:09:01,460 --> 00:09:04,060
The Eight Palaces are all searching for him.
126
00:09:04,330 --> 00:09:05,640
If it were him,
127
00:09:06,020 --> 00:09:07,160
wouldn't that
128
00:09:07,730 --> 00:09:09,190
be far too arrogant?
129
00:09:09,610 --> 00:09:10,880
Exactly.
130
00:09:11,180 --> 00:09:12,520
Soul Flying Fish
131
00:09:12,540 --> 00:09:14,710
don't do much to aid recovery.
132
00:09:15,090 --> 00:09:17,120
If Sima Jiao were in his right mind,
133
00:09:17,260 --> 00:09:19,550
he'd never take the risk
134
00:09:19,730 --> 00:09:21,000
of coming here to steal the fish.
135
00:09:26,180 --> 00:09:27,430
But knowing his nature,
136
00:09:29,660 --> 00:09:31,280
it's hard to say.
137
00:09:32,140 --> 00:09:33,280
If Sima Jiao went to Cloudsky Lake
138
00:09:33,300 --> 00:09:35,160
for Tingyan's sake,
139
00:09:35,780 --> 00:09:36,830
then it makes sense.
140
00:09:51,850 --> 00:09:52,590
Someone.
141
00:09:54,810 --> 00:09:55,470
Young Madam.
142
00:09:56,060 --> 00:09:57,520
Why hasn't anyone been sent in today?
143
00:09:58,020 --> 00:09:58,710
Young Madam,
144
00:09:59,060 --> 00:10:00,470
since the Grandmaster's incident,
145
00:10:00,660 --> 00:10:01,760
all sects have tightened their defenses.
146
00:10:02,060 --> 00:10:03,550
It's hard to find
147
00:10:03,570 --> 00:10:04,830
suitable female disciples.
148
00:10:05,690 --> 00:10:08,640
You know the art I'm practicing consumes my primordial spirit.
149
00:10:09,180 --> 00:10:10,550
Why weren't you prepared earlier?
150
00:10:11,300 --> 00:10:12,240
Please calm down, Young Madam.
151
00:10:21,460 --> 00:10:24,070
Didn't you just enter Coreform recently?
152
00:10:25,300 --> 00:10:26,790
It should be nourishing now.
153
00:10:27,260 --> 00:10:28,360
Spare me, Young Madam.
154
00:10:29,090 --> 00:10:30,160
Please spare me, Young Madam.
155
00:10:46,180 --> 00:10:46,950
Chuhui!
156
00:10:48,540 --> 00:10:49,040
Mother.
157
00:10:49,970 --> 00:10:50,550
Chuhui,
158
00:10:51,780 --> 00:10:54,310
where did you learn such evil arts?
159
00:10:54,850 --> 00:10:55,520
Mother,
160
00:10:57,020 --> 00:10:59,790
I went to great lengths to obtain this secret art.
161
00:10:59,970 --> 00:11:00,920
Otherwise,
162
00:11:00,940 --> 00:11:02,310
without the Grandmaster's reward,
163
00:11:02,570 --> 00:11:03,470
how else
164
00:11:03,490 --> 00:11:05,950
could I have advanced into Soulshift so quickly?
165
00:11:06,690 --> 00:11:07,670
Young Madam,
166
00:11:07,940 --> 00:11:08,590
you should know
167
00:11:08,850 --> 00:11:11,070
shortcuts will harm you.
168
00:11:11,420 --> 00:11:13,550
That's why I need disciples to replenish myself.
169
00:11:14,900 --> 00:11:16,070
Don't worry, Mother.
170
00:11:16,090 --> 00:11:17,400
The ones I choose
171
00:11:17,420 --> 00:11:18,710
are nobodies.
172
00:11:19,210 --> 00:11:20,310
No one will notice
173
00:11:20,420 --> 00:11:21,590
even if they die.
174
00:11:21,610 --> 00:11:22,880
So how come I know about it now?
175
00:11:23,730 --> 00:11:25,280
I've heard the rumors
176
00:11:25,780 --> 00:11:27,550
that you're absorbing female disciples' cultivation.
177
00:11:27,970 --> 00:11:28,950
It won't be long
178
00:11:28,970 --> 00:11:30,550
before the other palace heads come after you.
179
00:11:37,610 --> 00:11:39,590
I can't believe you, the daughter of a Palace Madam,
180
00:11:40,490 --> 00:11:42,550
would actually practice such demonic arts.
181
00:11:42,900 --> 00:11:44,830
How am I to face the others?
182
00:11:46,330 --> 00:11:48,280
But Mother, you're the Palace Madam.
183
00:11:48,730 --> 00:11:50,590
Even if they find out, why bother with them?
184
00:11:51,810 --> 00:11:53,590
I can't stop halfway.
185
00:11:56,260 --> 00:11:56,830
Madam,
186
00:11:57,140 --> 00:12:00,400
why not send Young Madam to the Luo River Immortal District?
187
00:12:00,940 --> 00:12:01,920
She can ease her mind there.
188
00:12:02,420 --> 00:12:04,430
Also, the place is remote,
189
00:12:04,660 --> 00:12:06,040
and it houses foreign sects.
190
00:12:06,330 --> 00:12:08,880
Even if something happens, they won't dare make a scene here.
191
00:12:09,060 --> 00:12:10,190
Luo River Immortal District?
192
00:12:11,380 --> 00:12:12,160
That's far away.
193
00:12:12,450 --> 00:12:13,160
You're right.
194
00:12:14,780 --> 00:12:15,640
It's decided.
195
00:12:16,970 --> 00:12:18,670
If calamity ever happens in the Inner Court,
196
00:12:19,090 --> 00:12:20,430
you can avoid it.
197
00:12:20,900 --> 00:12:23,920
Mother, what calamity could there be?
198
00:12:24,420 --> 00:12:26,120
I don't want to go so far.
199
00:12:26,330 --> 00:12:27,240
It's decided.
200
00:12:27,970 --> 00:12:29,120
You'll set out soon.
201
00:12:31,850 --> 00:12:32,710
Mother.
202
00:12:42,210 --> 00:12:45,070
I've been feeling irritable for no reason lately.
203
00:12:45,780 --> 00:12:47,190
My chest feels tight.
204
00:12:49,020 --> 00:12:51,830
Why not go out shopping to relax?
205
00:12:55,970 --> 00:12:56,830
Let's stroll the market.
206
00:12:56,970 --> 00:12:58,070
We have enough gems.
207
00:12:58,330 --> 00:12:59,790
We're not going back empty-handed today.
208
00:13:00,060 --> 00:13:00,880
Yes, miss.
209
00:13:06,610 --> 00:13:08,670
Miss, Cloud Robe Embroidery House says
210
00:13:08,690 --> 00:13:10,710
your orders from a few days ago are ready.
211
00:13:10,900 --> 00:13:12,240
Shall we visit there first?
212
00:13:12,450 --> 00:13:13,120
So soon?
213
00:13:13,330 --> 00:13:13,790
Very well.
214
00:13:13,940 --> 00:13:15,190
Let's go there first.
215
00:13:15,570 --> 00:13:17,920
Miss, you truly care about your brother.
216
00:13:18,090 --> 00:13:19,590
You even had an artifact custom-made for him.
217
00:13:21,810 --> 00:13:23,880
I've always accepted his gifts without giving anything in return.
218
00:13:24,420 --> 00:13:25,670
It doesn't feel right.
219
00:13:26,330 --> 00:13:26,830
Let's go.
220
00:13:31,040 --> 00:13:34,160
[Cloud Robe Embroidery House]
221
00:13:35,140 --> 00:13:36,550
Miss Yong, it's been days.
222
00:13:36,940 --> 00:13:37,760
Please come inside.
223
00:13:38,940 --> 00:13:39,360
Here.
224
00:13:40,090 --> 00:13:40,790
Have a seat.
225
00:13:43,780 --> 00:13:45,120
Please have some tea.
226
00:13:49,540 --> 00:13:51,360
Miss Yong, as you instructed,
227
00:13:51,540 --> 00:13:53,040
we have engraved the patterns on the artifact.
228
00:13:58,780 --> 00:13:59,670
Well done.
229
00:14:00,090 --> 00:14:01,790
As expected of the famed shop in the Luo River Immortal District.
230
00:14:03,900 --> 00:14:06,000
Miss, besides jewelry and ornaments,
231
00:14:06,090 --> 00:14:07,360
we also have fine fabrics.
232
00:14:07,780 --> 00:14:09,470
A new batch just arrived.
233
00:14:09,940 --> 00:14:12,310
Since you're here, shall I show you some?
234
00:14:13,180 --> 00:14:13,920
One moment, please.
235
00:14:18,020 --> 00:14:20,950
Miss Yong, have a look at this silk brocade.
236
00:14:22,300 --> 00:14:24,470
The design is no ordinary flower.
237
00:14:25,210 --> 00:14:27,160
It's called Moonshade Bloom.
238
00:14:27,180 --> 00:14:27,830
Special indeed.
239
00:14:31,690 --> 00:14:34,190
Surely you've heard of the renowned Sima Clan
240
00:14:34,450 --> 00:14:35,520
of Gengchen Celestial Palace.
241
00:14:36,210 --> 00:14:37,190
Moonshade Bloom
242
00:14:37,380 --> 00:14:38,880
is their companion flower.
243
00:14:39,660 --> 00:14:41,280
Rarely seen by anyone.
244
00:14:41,490 --> 00:14:44,040
Only we have this pattern.
245
00:14:44,140 --> 00:14:46,310
The flower doesn't seem right,
246
00:14:46,900 --> 00:14:48,160
but the fabric itself is lovely.
247
00:14:50,140 --> 00:14:52,880
Have you seen Moonshade Bloom before, Miss Yong?
248
00:14:54,900 --> 00:14:56,920
That's a rare flower.
249
00:14:57,610 --> 00:14:59,590
How could someone like me ever see it?
250
00:15:01,610 --> 00:15:02,940
I was saying
251
00:15:03,400 --> 00:15:05,340
the design
252
00:15:05,590 --> 00:15:06,560
looks new.
253
00:15:07,850 --> 00:15:09,400
This brocade is scarce.
254
00:15:09,730 --> 00:15:12,400
We only receive a dozen bolts each year.
255
00:15:12,610 --> 00:15:13,920
It's always in high demand.
256
00:15:15,330 --> 00:15:17,310
Since you've introduced it so earnestly,
257
00:15:17,450 --> 00:15:18,190
I'll take them all.
258
00:15:18,210 --> 00:15:19,160
Sure. Please wait a moment.
259
00:15:25,660 --> 00:15:26,550
Silk brocade...
260
00:15:37,380 --> 00:15:39,430
I'm truly sorry, Miss Yong.
261
00:15:39,540 --> 00:15:41,670
The Moonshade Bloom Silk Brocade
262
00:15:41,940 --> 00:15:43,160
has already been reserved by another client.
263
00:15:43,490 --> 00:15:45,520
I failed to check and didn't know.
264
00:15:46,660 --> 00:15:48,520
To make amends,
265
00:15:48,660 --> 00:15:51,120
you may freely choose twenty bolts of new fabric
266
00:15:51,450 --> 00:15:53,040
as compensation.
267
00:15:53,380 --> 00:15:54,950
What do you say?
268
00:15:55,660 --> 00:15:56,830
I think
269
00:15:56,850 --> 00:15:58,470
someone's deliberately snatching that from my young lady.
270
00:15:58,810 --> 00:16:00,280
You slight us
271
00:16:00,300 --> 00:16:01,920
because you look down on us.
272
00:16:02,210 --> 00:16:02,830
Exactly.
273
00:16:03,060 --> 00:16:05,040
Do you know our young lady
274
00:16:05,060 --> 00:16:06,550
is from the Yong family of the Night Palace,
275
00:16:06,810 --> 00:16:08,880
and the granddaughter of Patriarch Muxiu of the Mu Clan?
276
00:16:09,850 --> 00:16:11,790
She's in a bad mood today.
277
00:16:11,900 --> 00:16:14,550
Woe to you.
278
00:16:15,300 --> 00:16:16,310
Am I right, miss?
279
00:16:17,380 --> 00:16:18,920
Was I in a bad mood?
280
00:16:20,020 --> 00:16:21,240
We were in the right at first.
281
00:16:21,380 --> 00:16:22,310
But you've gone too far
282
00:16:22,690 --> 00:16:24,120
and made me look like an unruly woman.
283
00:16:25,180 --> 00:16:26,190
It's my fault.
284
00:16:26,300 --> 00:16:28,070
A mere Night Palace.
285
00:16:30,020 --> 00:16:31,590
- See, you talked too much. -Young Madam, please come inside.
286
00:16:32,810 --> 00:16:35,310
Even if the palace head of the Night Palace
287
00:16:35,330 --> 00:16:37,550
and Patriarch Muxiu himself were here,
288
00:16:38,260 --> 00:16:39,520
they would kneel and kowtow
289
00:16:39,940 --> 00:16:42,120
before me.
290
00:16:43,450 --> 00:16:43,920
Yes,
291
00:16:44,380 --> 00:16:46,190
I'm the daughter of the Mistress of the Moon Palace.
292
00:16:46,260 --> 00:16:47,310
There's an order to observe.
293
00:16:47,570 --> 00:16:49,790
Why should we give way to others?
294
00:16:50,970 --> 00:16:53,520
It's always been others going my way.
295
00:16:54,300 --> 00:16:56,240
I've set my eyes
296
00:16:56,810 --> 00:16:57,880
on this Moonshade Bloom brocade.
297
00:16:58,300 --> 00:16:59,400
Don't ever think of taking it.
298
00:17:01,380 --> 00:17:03,360
They outnumber us.
299
00:17:03,900 --> 00:17:04,920
It's better to leave first.
300
00:17:07,100 --> 00:17:08,950
Since you like it so much, it's yours.
301
00:17:09,180 --> 00:17:09,710
Let's go.
302
00:17:10,770 --> 00:17:11,950
Did I allow you to leave?
303
00:17:18,820 --> 00:17:22,360
There's an aura about you that feels familiar,
304
00:17:22,730 --> 00:17:23,840
and I loathe it.
305
00:17:24,530 --> 00:17:25,800
You act all meek and submissive on the surface,
306
00:17:25,940 --> 00:17:28,080
but deep down, you look down on everyone.
307
00:17:28,100 --> 00:17:28,470
We...
308
00:17:28,970 --> 00:17:29,840
We've never met before.
309
00:17:30,210 --> 00:17:31,080
You must've mistaken me for someone else.
310
00:17:31,100 --> 00:17:32,320
Did I tell you to speak?
311
00:17:33,820 --> 00:17:34,750
How dare you fight back?
312
00:17:35,140 --> 00:17:36,160
Teach her a harsh lesson.
313
00:17:50,010 --> 00:17:51,160
Don't go too far.
314
00:17:58,380 --> 00:17:59,670
Be careful not to kill her.
315
00:18:00,180 --> 00:18:02,120
She's in Soulshift.
316
00:18:02,520 --> 00:18:05,840
[Mount Ziliu Side Palace]
317
00:18:18,660 --> 00:18:19,950
Not only your aura,
318
00:18:20,620 --> 00:18:22,320
but even your face, I simply hate it.
319
00:18:23,180 --> 00:18:24,880
And you're a Soulshift.
320
00:18:25,490 --> 00:18:26,800
Since you're so weak,
321
00:18:27,140 --> 00:18:29,840
surrender all your cultivation to me.
322
00:18:30,340 --> 00:18:31,320
We have no grudges against each other.
323
00:18:31,900 --> 00:18:32,950
Don't push me.
324
00:18:33,770 --> 00:18:34,920
If I'm hurt,
325
00:18:36,010 --> 00:18:37,710
you'll be in danger as well.
326
00:18:38,250 --> 00:18:39,030
Ridiculous!
327
00:18:39,730 --> 00:18:41,990
I'm fully armed with heaven-class defensive artifacts.
328
00:18:42,340 --> 00:18:44,080
A mere Soulshift like you
329
00:18:44,490 --> 00:18:45,600
can't even touch me.
330
00:18:50,180 --> 00:18:52,320
What evil act is that? It hurts me.
331
00:18:53,580 --> 00:18:54,560
Evil art?
332
00:18:55,140 --> 00:18:57,270
I didn't mean to destroy your artifact.
333
00:18:58,100 --> 00:18:59,470
You didn't mean it?
334
00:18:59,490 --> 00:19:00,400
How brazen...
335
00:19:03,340 --> 00:19:04,400
How brazen of you!
336
00:19:05,340 --> 00:19:06,430
Lord Han, Lord of Wind.
337
00:19:06,730 --> 00:19:07,710
Put her in her place.
338
00:19:08,290 --> 00:19:09,670
Smash her bones,
339
00:19:09,820 --> 00:19:10,990
but don't kill her.
340
00:19:11,490 --> 00:19:12,560
Once I'm satisfied,
341
00:19:13,490 --> 00:19:14,710
I'll claim her life myself.
342
00:19:31,580 --> 00:19:32,270
Madam Ye.
343
00:19:35,100 --> 00:19:36,920
Are you bringing medicine to Madam Yue?
344
00:19:37,140 --> 00:19:38,190
Madam Ye,
345
00:19:38,530 --> 00:19:40,750
the Young Madam suffered frostbite yesterday.
346
00:19:40,900 --> 00:19:42,510
It looks superficial at first,
347
00:19:42,530 --> 00:19:43,880
as if the ointment would heal it immediately.
348
00:19:44,380 --> 00:19:45,470
But for some reason,
349
00:19:45,490 --> 00:19:47,190
ordinary frostbite remedies didn't work.
350
00:19:47,770 --> 00:19:48,840
So we asked Sect Master Shi
351
00:19:48,860 --> 00:19:50,270
for some rare and unusual remedies.
352
00:19:50,490 --> 00:19:51,840
An unusual frostbite?
353
00:19:53,210 --> 00:19:55,710
Did Young Madam fight with someone?
354
00:19:56,210 --> 00:19:56,640
Yes.
355
00:19:57,010 --> 00:19:58,800
That girl is still being held by the Young Madam
356
00:19:58,820 --> 00:19:59,710
in the side palace.
357
00:20:00,730 --> 00:20:01,880
May I see her?
358
00:20:02,010 --> 00:20:02,560
Yes, Madam Ye.
359
00:20:16,210 --> 00:20:16,920
Who is she?
360
00:20:17,770 --> 00:20:20,160
She claims to be the young lady of the Night Palace.
361
00:20:27,100 --> 00:20:28,600
Her body carries the spiritual power
362
00:20:28,620 --> 00:20:29,710
of the extreme-cold nature.
363
00:20:30,900 --> 00:20:33,670
If Sima Jiao could turn Tingyan into an otter,
364
00:20:34,580 --> 00:20:36,560
then turning her into someone else
365
00:20:37,100 --> 00:20:38,430
is not impossible.
366
00:20:38,860 --> 00:20:41,120
Was she alone when you captured her?
367
00:20:41,340 --> 00:20:41,750
Yes.
368
00:20:42,180 --> 00:20:43,030
Only a few
369
00:20:43,050 --> 00:20:44,750
useless guards and maids at her side,
370
00:20:44,940 --> 00:20:45,560
no one else.
371
00:20:55,770 --> 00:20:57,270
These are wounds from advanced spells.
372
00:20:58,140 --> 00:21:00,400
They can't be healed by common spells.
373
00:21:02,250 --> 00:21:03,560
Besides the external injuries,
374
00:21:04,580 --> 00:21:05,990
her internal wounds are just as serious.
375
00:21:06,770 --> 00:21:07,880
This is too cruel.
376
00:21:08,820 --> 00:21:10,800
I need to bring Tingyan back for treatment.
377
00:21:12,050 --> 00:21:13,400
But with Tingyan here,
378
00:21:14,290 --> 00:21:16,270
it's the best chance to hunt down Sima Jiao.
379
00:21:29,250 --> 00:21:29,750
Let's leave.
380
00:21:34,900 --> 00:21:36,430
Are you sure that woman is Liao Tingyan?
381
00:21:36,940 --> 00:21:37,470
Yes.
382
00:21:39,380 --> 00:21:40,950
If you set an ambush in advance,
383
00:21:41,380 --> 00:21:42,510
Sima Jiao is sure to be drawn here.
384
00:21:43,770 --> 00:21:45,270
Send word to all palaces.
385
00:21:45,530 --> 00:21:46,270
We set out at once.
386
00:21:49,290 --> 00:21:51,120
We came as soon as we received the news.
387
00:21:51,210 --> 00:21:53,160
Any news about Sima Jiao?
388
00:21:55,010 --> 00:21:55,750
Fellow palace heads,
389
00:21:56,340 --> 00:21:58,230
Sima Jiao is injured,
390
00:21:58,860 --> 00:22:00,320
and his strength is greatly reduced.
391
00:22:00,970 --> 00:22:05,470
Today, we must seize him without fail.
392
00:22:06,770 --> 00:22:09,430
You're using my daughter as bait.
393
00:22:10,530 --> 00:22:12,230
How can you guarantee her safety?
394
00:22:13,100 --> 00:22:13,950
Madam Yue,
395
00:22:15,210 --> 00:22:16,800
given Sima Jiao's current condition,
396
00:22:17,450 --> 00:22:18,670
even if I can't defeat him,
397
00:22:19,340 --> 00:22:21,160
I can at least fight him to a draw.
398
00:22:21,860 --> 00:22:23,360
That will be enough for us to complete the sealing
399
00:22:23,690 --> 00:22:24,990
and save your daughter.
400
00:22:26,140 --> 00:22:29,600
Madam Yue, no risk, no glory.
401
00:22:31,490 --> 00:22:32,750
Once this is done,
402
00:22:34,340 --> 00:22:36,080
you'll be the leader of the Eight Palaces.
403
00:22:36,860 --> 00:22:38,190
Then what are we waiting for?
404
00:22:39,910 --> 00:22:40,750
I...
405
00:22:41,210 --> 00:22:44,120
I mean, if we delay any longer, my daughter will be in danger.
406
00:22:47,820 --> 00:22:48,510
Move out!
407
00:22:53,080 --> 00:22:55,400
[True Virtue Speaks for Itself]
408
00:23:02,820 --> 00:23:03,510
Tingyan.
409
00:23:11,140 --> 00:23:12,190
Liao Tingyan is in danger.
410
00:23:12,420 --> 00:23:14,640
The Eight Palaces are heading towards the suburbs of Mount Ziliu.
411
00:23:16,140 --> 00:23:18,710
Grandmaster, let me go with you.
412
00:23:18,970 --> 00:23:20,190
You haven't recovered yet.
413
00:23:20,380 --> 00:23:22,320
I can at least support you.
414
00:23:22,900 --> 00:23:24,430
This is likely a trap by Shi Qianlv.
415
00:23:25,100 --> 00:23:26,080
Think twice.
416
00:23:26,250 --> 00:23:27,510
Tingyan is my good friend.
417
00:23:27,900 --> 00:23:28,840
You are my master.
418
00:23:29,770 --> 00:23:30,800
If you go to save her,
419
00:23:31,730 --> 00:23:33,400
I will follow without hesitation.
420
00:23:46,690 --> 00:23:47,710
Why are you standing there?
421
00:23:48,860 --> 00:23:50,840
The clothes are ready, Young Madam.
422
00:23:51,180 --> 00:23:52,160
Please try them on.
423
00:23:52,210 --> 00:23:53,160
What's the point of trying them?
424
00:23:53,820 --> 00:23:54,920
But the clothes...
425
00:23:58,530 --> 00:23:59,510
Your strength...
426
00:24:00,860 --> 00:24:02,030
My cultivation has slowed down
427
00:24:02,450 --> 00:24:04,360
without those disciples.
428
00:24:07,340 --> 00:24:08,230
Where is the Soulshift girl
429
00:24:08,250 --> 00:24:09,430
I brought back a few days ago?
430
00:24:09,970 --> 00:24:11,800
She's still locked up.
431
00:24:12,580 --> 00:24:14,190
Have Lord Han bring her to me.
432
00:24:25,970 --> 00:24:26,470
Tingyan.
433
00:24:27,100 --> 00:24:27,670
Tingyan.
434
00:24:42,970 --> 00:24:45,120
Does it hurt, Tingyan?
435
00:24:47,690 --> 00:24:48,560
It's fine.
436
00:24:51,050 --> 00:24:51,840
You're lying.
437
00:24:53,100 --> 00:24:54,270
I'm unwell.
438
00:24:55,690 --> 00:24:56,800
It hurts me terribly.
439
00:24:56,940 --> 00:24:58,840
You finally came to save me.
440
00:24:59,920 --> 00:25:05,160
♪In the world of madness, love burdened with greed...♪
441
00:25:09,860 --> 00:25:11,640
If their cultivation were lower than mine,
442
00:25:11,900 --> 00:25:13,510
I would've risked fighting them.
443
00:25:14,450 --> 00:25:16,900
But several of them are in Soulshift,
444
00:25:17,050 --> 00:25:19,400
fighting them would be suicide.
445
00:25:19,400 --> 00:25:25,240
♪This budding love is then severed♪
446
00:25:27,520 --> 00:25:33,200
♪The tale of fate keeps winding on...♪
447
00:25:34,340 --> 00:25:36,320
I didn't feel much before.
448
00:25:37,580 --> 00:25:40,270
But once I saw you, the pain came.
449
00:25:44,050 --> 00:25:45,710
Talk to me.
450
00:25:47,970 --> 00:25:51,030
If you talk, I won't feel the pain.
451
00:25:53,440 --> 00:25:57,360
♪Through every trial we've endured♪
452
00:25:57,800 --> 00:26:01,000
♪No matter who has sought the cure♪
453
00:26:01,160 --> 00:26:06,080
♪Love is the thread that mends the scar♪
454
00:26:07,280 --> 00:26:10,800
♪For you, my tears still burn like fire...♪
455
00:26:12,730 --> 00:26:13,360
Ouch!
456
00:26:14,380 --> 00:26:15,080
It hurts.
457
00:26:15,080 --> 00:26:20,480
♪Awakened memories will never fade again♪
458
00:26:21,840 --> 00:26:26,640
♪Guiding the hope of love♪
459
00:26:27,680 --> 00:26:31,480
♪Why must we suffer all this?♪
460
00:26:31,920 --> 00:26:35,000
♪Piercing us through every season…♪
461
00:26:35,010 --> 00:26:37,400
All right. I don't hurt anymore.
462
00:26:41,080 --> 00:26:45,080
♪Then wish upon the stars♪
463
00:26:45,560 --> 00:26:49,080
♪Reborn beyond souls♪
464
00:26:49,120 --> 00:26:54,120
♪May this chain of enduring fate...♪
465
00:26:58,660 --> 00:27:00,030
Where are we going?
466
00:27:04,180 --> 00:27:05,800
You're not planning to kill someone, are you?
467
00:27:07,180 --> 00:27:07,990
Of course I am.
468
00:27:08,530 --> 00:27:10,950
Yue Chuhui is the Young Madam of the Moon Palace.
469
00:27:11,450 --> 00:27:12,800
You'll expose yourself.
470
00:27:20,420 --> 00:27:21,800
Up ahead is Mount Ziliu Manor.
471
00:27:22,380 --> 00:27:23,640
My daughter is there.
472
00:27:32,770 --> 00:27:34,230
What's such a big deal about this Yong Lingchun?
473
00:27:34,420 --> 00:27:35,510
Why make such a scene?
474
00:27:43,530 --> 00:27:45,430
How dare you! Who allowed you in?
475
00:27:47,860 --> 00:27:50,230
Lord Han, Lord of Wind.
476
00:27:50,900 --> 00:27:51,950
I don't care who you are,
477
00:27:52,140 --> 00:27:53,600
my guards will be here soon.
478
00:27:54,050 --> 00:27:54,950
When they do,
479
00:27:55,250 --> 00:27:56,360
none of you is getting away.
480
00:28:00,530 --> 00:28:02,360
Grand... Grandmaster.
481
00:28:03,050 --> 00:28:03,920
Liao Tingyan?
482
00:28:10,970 --> 00:28:11,710
Grandmaster.
483
00:28:22,900 --> 00:28:24,160
Don't come closer, Grandmaster.
484
00:28:24,380 --> 00:28:26,080
My mother will rescue me soon!
485
00:28:35,450 --> 00:28:36,640
There they are.
486
00:29:12,100 --> 00:29:12,880
Chuhui.
487
00:29:13,770 --> 00:29:15,320
Mother, save me!
488
00:29:15,620 --> 00:29:17,880
Release my daughter, Sima Jiao!
489
00:29:19,900 --> 00:29:21,640
Grandmaster, they're setting up the sealing array.
490
00:29:21,970 --> 00:29:22,950
We're surrounded.
491
00:29:24,250 --> 00:29:24,950
I know.
492
00:29:25,730 --> 00:29:27,950
Be patient, Madam Yue.
493
00:29:28,490 --> 00:29:29,400
Don't forget
494
00:29:29,900 --> 00:29:33,230
our priority is sealing Sima Jiao.
495
00:29:35,100 --> 00:29:35,800
You do it.
496
00:29:37,940 --> 00:29:39,120
Strip her face,
497
00:29:43,770 --> 00:29:44,600
and kill her.
498
00:29:45,420 --> 00:29:46,080
No.
499
00:29:54,100 --> 00:29:55,400
She bullied you
500
00:29:56,290 --> 00:29:57,080
and hurt you.
501
00:29:58,180 --> 00:29:59,800
You have to avenge yourself.
502
00:30:01,730 --> 00:30:02,800
She scarred your face,
503
00:30:03,860 --> 00:30:05,360
then you strip hers.
504
00:30:06,180 --> 00:30:07,120
She had others beat you,
505
00:30:08,140 --> 00:30:10,320
then you crush every single bone of her.
506
00:30:11,690 --> 00:30:12,510
She made you suffer,
507
00:30:14,900 --> 00:30:16,400
then you make her die in agony.
508
00:30:18,420 --> 00:30:19,430
I was wrong, Grandmaster.
509
00:30:20,050 --> 00:30:21,160
- Please spare me. - Kill her.
510
00:30:22,180 --> 00:30:24,560
Sima Jiao, the Eight Palace Heads are all here.
511
00:30:25,100 --> 00:30:27,120
If you release my daughter,
512
00:30:27,490 --> 00:30:28,800
everything can be negotiated.
513
00:30:29,490 --> 00:30:31,430
But if anything happens to her,
514
00:30:32,140 --> 00:30:33,640
I'll take your life!
515
00:30:36,140 --> 00:30:36,990
Noisy.
516
00:30:41,580 --> 00:30:42,080
Uh...
517
00:30:43,340 --> 00:30:46,400
Jiao, my stomach hurts.
518
00:30:47,100 --> 00:30:48,640
It isn't serious.
519
00:30:49,450 --> 00:30:50,990
Let's go back first.
520
00:30:51,420 --> 00:30:52,560
- Yes? - No.
521
00:30:56,380 --> 00:30:58,270
My inner injuries are serious.
522
00:30:58,620 --> 00:31:00,800
If you don't heal me, I'll die.
523
00:31:03,050 --> 00:31:04,400
I'm so afraid of pain.
524
00:31:05,420 --> 00:31:06,840
Please, Grandmaster.
525
00:31:09,140 --> 00:31:10,560
Are you sure you don't want to do it?
526
00:31:12,100 --> 00:31:13,470
I'm not pretending.
527
00:31:14,380 --> 00:31:15,750
Let's go back first.
528
00:31:15,970 --> 00:31:16,800
All right?
529
00:31:19,010 --> 00:31:19,600
Fine.
530
00:31:21,090 --> 00:31:21,950
If you won't kill her,
531
00:31:24,180 --> 00:31:25,080
I won't force you.
532
00:31:26,420 --> 00:31:29,120
It looks like the Eight Palaces are hunting us down,
533
00:31:30,490 --> 00:31:32,160
and you're still wounded.
534
00:31:33,530 --> 00:31:35,230
Let's negotiate with them with Yue Chuhui
535
00:31:35,290 --> 00:31:36,640
and retreat first.
536
00:31:38,050 --> 00:31:39,190
I'll do anything you ask.
537
00:31:40,860 --> 00:31:41,670
But this person
538
00:31:43,420 --> 00:31:44,840
must pay the price.
539
00:31:48,580 --> 00:31:50,880
No, Grandmaster.
540
00:31:51,940 --> 00:31:52,640
Please don't.
541
00:31:53,050 --> 00:31:53,710
No.
542
00:32:00,970 --> 00:32:03,670
Chuhui!
543
00:32:04,140 --> 00:32:06,360
Hold yourself together, Madam Yue.
544
00:32:07,010 --> 00:32:09,190
Didn't you say you could save her,
545
00:32:10,140 --> 00:32:12,080
did you?
546
00:32:12,620 --> 00:32:14,030
I should've rushed in long ago,
547
00:32:14,450 --> 00:32:17,270
not wasted time here with you.
548
00:32:17,340 --> 00:32:18,800
What use is it if you rush in alone?
549
00:32:19,180 --> 00:32:20,190
Do you stand a chance?
550
00:32:21,100 --> 00:32:22,640
Your daughter only lost her cultivation.
551
00:32:22,900 --> 00:32:24,230
At least her life is spared.
552
00:32:24,730 --> 00:32:27,400
Don't lose focus, Madam Yue.
553
00:32:27,730 --> 00:32:28,710
Hold yourself together.
554
00:32:30,100 --> 00:32:32,750
I must kill you two
555
00:32:33,730 --> 00:32:35,190
to atone for my daughter.
556
00:32:39,940 --> 00:32:42,670
You think your array can hold me long?
557
00:32:43,420 --> 00:32:46,710
Sima Jiao, if you could break it,
558
00:32:47,010 --> 00:32:48,030
you'd have done so already.
559
00:32:48,420 --> 00:32:49,670
After the battle at Baifeng Mountain,
560
00:32:49,970 --> 00:32:51,800
you were gravely injured and haven't recovered yet.
561
00:32:52,010 --> 00:32:53,160
Am I right?
562
00:32:55,820 --> 00:32:57,270
Whether or not I have recovered,
563
00:32:58,490 --> 00:32:59,920
you can come here
564
00:33:00,490 --> 00:33:01,950
and try me.
565
00:33:35,900 --> 00:33:37,990
Stop it, Ruling.
566
00:33:42,860 --> 00:33:45,080
Ruling, if you persist,
567
00:33:45,580 --> 00:33:47,160
how can we still be friends?
568
00:33:54,900 --> 00:33:57,080
From the moment I swore to kill Sima Jiao,
569
00:33:57,490 --> 00:33:58,950
I knew this day would come.
570
00:33:59,210 --> 00:34:00,710
Are all the days we shared
571
00:34:01,820 --> 00:34:02,990
going to end here?
572
00:34:03,290 --> 00:34:03,880
Yes.
573
00:34:07,940 --> 00:34:09,630
Liao Tingyan, Hei Nianjiu,
574
00:34:11,010 --> 00:34:12,320
the next time we meet,
575
00:34:13,780 --> 00:34:14,920
I won't hold back.
576
00:34:23,220 --> 00:34:23,880
Sima Jiao.
577
00:34:27,260 --> 00:34:29,920
I knew you hadn't healed yet.
578
00:34:31,650 --> 00:34:32,990
The Spirit Fire is truly robust.
579
00:34:33,860 --> 00:34:35,280
Even gravely injured,
580
00:34:35,650 --> 00:34:37,360
you can still fight me this long.
581
00:34:46,340 --> 00:34:47,240
The array is nearly complete.
582
00:34:47,780 --> 00:34:50,510
Sima Jiao, your number is up.
583
00:34:51,090 --> 00:34:51,760
Sima Jiao.
584
00:34:55,740 --> 00:34:56,400
Sima Jiao.
585
00:34:59,570 --> 00:35:00,990
This is the moment I've been waiting for.
586
00:35:21,940 --> 00:35:22,760
How could this be?
587
00:35:26,610 --> 00:35:29,400
Could someone within the Eight Palaces have helped him?
588
00:35:31,650 --> 00:35:32,360
Chuhui.
589
00:35:33,970 --> 00:35:34,720
Chuhui!
590
00:35:49,490 --> 00:35:50,280
Madam Ye.
591
00:35:51,940 --> 00:35:54,110
I saw you speaking
592
00:35:54,420 --> 00:35:55,680
with those flying kites just now.
593
00:35:56,300 --> 00:35:57,400
What were you talking about?
594
00:35:58,940 --> 00:36:00,510
They tried to convince me to go easy on Sima Jiao,
595
00:36:01,220 --> 00:36:02,150
but I refused.
596
00:36:03,940 --> 00:36:05,950
Are you suspecting me, Sect Master Shi?
597
00:36:08,530 --> 00:36:11,320
You and Liao Tingyan
598
00:36:11,740 --> 00:36:12,880
are close friends.
599
00:36:13,740 --> 00:36:16,920
And you're also tight with that black serpent.
600
00:36:19,260 --> 00:36:22,240
You can't blame me for being suspicious, Madam Ye.
601
00:36:23,860 --> 00:36:25,030
You're overthinking it, Sect Master Shi.
602
00:36:47,780 --> 00:36:48,630
Come, sit down.
603
00:36:53,170 --> 00:36:53,950
How do you feel now?
604
00:36:54,490 --> 00:36:57,760
I'm fine. It's just a small wound.
605
00:36:58,130 --> 00:36:59,920
Your injuries haven't healed yet.
606
00:37:00,900 --> 00:37:02,430
How did you break the seal?
607
00:37:02,900 --> 00:37:04,430
Back in the array,
608
00:37:05,260 --> 00:37:06,240
you told me
609
00:37:06,260 --> 00:37:07,990
you needed help from one of the Eight Palaces,
610
00:37:08,860 --> 00:37:10,920
so you sent me to persuade Ruling,
611
00:37:11,530 --> 00:37:12,320
right?
612
00:37:13,380 --> 00:37:15,510
Ye Ruling was just a pretense.
613
00:37:16,340 --> 00:37:18,030
The one who helped was Yuan Che.
614
00:37:19,940 --> 00:37:21,950
What if he betrayed you,
615
00:37:21,970 --> 00:37:22,630
or couldn't help at all?
616
00:37:23,610 --> 00:37:25,070
Wouldn't that even have been more dangerous?
617
00:37:25,900 --> 00:37:28,800
When it comes to saving you, there's no such thing as "what if".
618
00:37:31,130 --> 00:37:32,950
You knew it was a deadly trap,
619
00:37:34,340 --> 00:37:35,590
and you couldn't defeat them,
620
00:37:36,740 --> 00:37:38,030
but you still risked it for me.
621
00:37:43,780 --> 00:37:44,920
Who says I couldn't defeat them?
622
00:37:45,530 --> 00:37:47,240
Yes, you could.
623
00:37:47,740 --> 00:37:50,030
I didn't expect you'd learn how to work with others.
624
00:37:50,340 --> 00:37:53,920
It's his honor across three lifetimes to aid me.
625
00:37:54,820 --> 00:37:55,800
There's no such thing as collaboration.
626
00:38:02,420 --> 00:38:04,630
You should learn to ask others for help more often.
627
00:38:08,570 --> 00:38:10,400
Since you already had Yuan Che
628
00:38:10,420 --> 00:38:11,360
as your backup,
629
00:38:11,530 --> 00:38:13,840
why send me to persuade Ruling
630
00:38:14,260 --> 00:38:16,320
and release those flying kites for all to see?
631
00:38:17,220 --> 00:38:18,920
To not arouse Shi Qianlv's suspicion,
632
00:38:20,090 --> 00:38:21,800
I needed someone convincing
633
00:38:22,220 --> 00:38:22,990
to mislead him.
634
00:38:23,820 --> 00:38:26,070
So Ruling was just Yuan Che's decoy?
635
00:38:28,170 --> 00:38:29,720
But she's my friend.
636
00:38:32,970 --> 00:38:33,590
I forgot.
637
00:38:34,380 --> 00:38:36,150
She and I aren't friends anymore.
638
00:38:41,900 --> 00:38:43,360
Losing a false friend
639
00:38:44,130 --> 00:38:44,950
is nothing worth brooding over.
640
00:38:47,010 --> 00:38:48,320
You don't make friends,
641
00:38:49,420 --> 00:38:51,110
so you wouldn't understand.
642
00:38:58,780 --> 00:38:59,760
You're taking it out on me.
643
00:39:01,780 --> 00:39:05,880
I'm sorry. I've just been so irritable lately
644
00:39:06,610 --> 00:39:08,150
for no reason.
645
00:39:09,260 --> 00:39:11,360
It gets worse when I think of Ruling.
646
00:39:11,940 --> 00:39:13,360
I feel so stifled,
647
00:39:13,380 --> 00:39:14,950
as if something's pressing on my chest.
648
00:39:18,650 --> 00:39:21,030
You've been feeling like this lately?
649
00:39:22,900 --> 00:39:23,990
I don't know why.
650
00:39:24,780 --> 00:39:26,550
This frustration just came out of nowhere.
651
00:39:35,450 --> 00:39:36,990
Let's heal your wounds first
652
00:39:38,570 --> 00:39:39,920
before dealing with your troubles.
653
00:39:59,220 --> 00:40:01,150
Stop it, Ruling.
654
00:40:02,340 --> 00:40:04,470
Ruling, if you persist,
655
00:40:05,450 --> 00:40:07,030
how can we still be friends?
656
00:40:09,090 --> 00:40:10,630
Are you alone too?
657
00:40:10,940 --> 00:40:12,070
Are you also a slacker,
658
00:40:12,090 --> 00:40:13,430
just like me?
659
00:40:13,780 --> 00:40:15,030
You never looked down on me?
660
00:40:15,050 --> 00:40:16,360
I admire you so much.
661
00:40:19,940 --> 00:40:21,200
We're good friends from now on.
662
00:40:21,780 --> 00:40:22,400
Yes.
663
00:40:27,130 --> 00:40:28,630
Are all the days we shared
664
00:40:29,260 --> 00:40:30,240
going to end here?
665
00:40:30,570 --> 00:40:31,150
Yes.
666
00:40:35,490 --> 00:40:38,920
Your eyes are sparkling.
667
00:40:41,820 --> 00:40:42,590
So beautiful.
668
00:40:43,340 --> 00:40:44,950
I was a serpent before.
669
00:40:45,530 --> 00:40:47,840
You gave me the chance to become human.
670
00:40:48,530 --> 00:40:50,150
You gave me life.
671
00:40:50,740 --> 00:40:52,200
If you want to take it back,
672
00:40:55,780 --> 00:40:56,590
go ahead.
673
00:40:59,940 --> 00:41:00,470
Master,
674
00:41:00,740 --> 00:41:03,030
this is my gift as your disciple.
675
00:41:03,740 --> 00:41:05,590
If I call for you with this...
676
00:41:05,780 --> 00:41:07,030
If you need me,
677
00:41:07,050 --> 00:41:08,630
I'll appear by your side anytime.
678
00:41:25,340 --> 00:41:25,880
Hurry.
679
00:41:26,340 --> 00:41:27,110
Get moving.
680
00:41:30,610 --> 00:41:32,590
Why are you lying down? Get up.
681
00:41:34,010 --> 00:41:35,320
Hey, move faster.
682
00:41:37,260 --> 00:41:40,760
Now, the Sima Clan has only Sima Jiao left.
683
00:41:41,090 --> 00:41:42,760
Once he's dead,
684
00:41:43,050 --> 00:41:44,720
we can return to our homeland.
685
00:41:46,570 --> 00:41:50,150
Tingyan, Nanjiu, forgive me.
686
00:41:52,740 --> 00:41:54,110
I've failed you.
687
00:41:55,900 --> 00:41:57,630
I don't live for myself alone.
688
00:41:58,610 --> 00:42:00,470
I must bring my people home.
689
00:42:02,570 --> 00:42:05,760
I'm sorry for letting you down.
690
00:42:48,920 --> 00:42:50,720
♪Autumn winds sigh♪
691
00:42:50,800 --> 00:42:52,520
♪Moon and stars dapple the sky♪
692
00:42:52,720 --> 00:42:56,120
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
693
00:42:56,760 --> 00:42:58,480
♪Candlelight flickers low♪
694
00:42:58,720 --> 00:43:00,680
♪Shadows sway♪
695
00:43:00,960 --> 00:43:04,120
♪Shimmering in the night♪
696
00:43:04,720 --> 00:43:06,400
♪With a brush I draw♪
697
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
♪The color of light♪
698
00:43:08,760 --> 00:43:12,280
♪To warm your frozen soul♪
699
00:43:12,760 --> 00:43:14,480
♪Memories anchor here♪
700
00:43:14,600 --> 00:43:16,600
♪Longing is engraved♪
701
00:43:16,960 --> 00:43:19,680
♪Yet cannot be touched♪
702
00:43:20,160 --> 00:43:22,320
♪Following♪
703
00:43:22,680 --> 00:43:24,720
♪The veins of gravel♪
704
00:43:25,080 --> 00:43:27,760
♪I turn into spirit fire♪
705
00:43:28,800 --> 00:43:30,240
♪Burning away♪
706
00:43:30,680 --> 00:43:36,040
♪All these karmic ties♪
707
00:43:36,760 --> 00:43:38,480
♪To save you♪
708
00:43:38,960 --> 00:43:40,520
♪To save me♪
709
00:43:41,000 --> 00:43:43,920
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
710
00:43:44,880 --> 00:43:46,640
♪The laws of heaven♪
711
00:43:47,120 --> 00:43:48,600
♪The vortex of reincarnation♪
712
00:43:48,920 --> 00:43:52,480
♪What of life and death?♪
713
00:43:53,080 --> 00:43:54,640
♪To save you♪
714
00:43:54,880 --> 00:43:56,680
♪To save me♪
715
00:43:56,840 --> 00:44:00,120
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
716
00:44:00,720 --> 00:44:02,600
♪Right and wrong♪
717
00:44:02,760 --> 00:44:04,520
♪Rumors and tales♪
718
00:44:04,840 --> 00:44:08,160
♪To seize fate♪
719
00:44:08,760 --> 00:44:11,360
♪With my own hands♪
720
00:44:12,920 --> 00:44:14,600
♪For you♪
721
00:44:14,960 --> 00:44:16,600
♪For me♪
722
00:44:17,120 --> 00:44:20,000
♪For the healing of wounds♪
723
00:44:20,680 --> 00:44:22,520
♪I'll stir the murky seas♪
724
00:44:22,800 --> 00:44:24,520
♪And strive against the heavens♪
725
00:44:25,120 --> 00:44:28,120
♪To protect the vastness♪
726
00:44:28,680 --> 00:44:30,080
♪For you♪
727
00:44:30,760 --> 00:44:32,280
♪For me♪
728
00:44:32,640 --> 00:44:35,680
♪For the light of dawn♪
729
00:44:36,480 --> 00:44:38,120
♪I'll face promises♪
730
00:44:38,560 --> 00:44:40,160
♪Like a moth to a flame♪
731
00:44:40,840 --> 00:44:43,760
♪And use my body to shine♪
732
00:44:48,000 --> 00:44:51,840
♪On even more♪
48791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.