All language subtitles for When.Destiny.Brings.the.Demon.2025.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:28,400 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,400 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,680 --> 00:00:39,120 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,440 --> 00:00:44,000 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,680 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,240 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,360 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,640 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,080 --> 00:01:04,320 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,760 --> 00:01:08,200 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,880 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,960 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,400 --> 00:01:19,240 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,520 --> 00:01:22,320 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,760 --> 00:01:26,360 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:26,920 --> 00:01:30,000 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,400 [Episode 11] [I think I've Become a Hopeless Romantic] 22 00:01:39,620 --> 00:01:40,350 But 23 00:01:40,930 --> 00:01:42,070 why is there 24 00:01:42,090 --> 00:01:43,270 Fengshan bloodline here? 25 00:01:43,900 --> 00:01:44,790 The Fengshan Clan 26 00:01:45,090 --> 00:01:46,960 has always pursued bloodline purity. 27 00:01:47,860 --> 00:01:48,990 But over the years, 28 00:01:49,420 --> 00:01:50,120 some have 29 00:01:50,140 --> 00:01:51,910 defied their elders, run off, 30 00:01:52,650 --> 00:01:54,270 and had children with outsiders. 31 00:01:56,860 --> 00:01:57,550 Shi Qianlv 32 00:01:58,620 --> 00:02:00,990 has gone to great lengths to gather people of the Fengshan bloodline. 33 00:02:04,210 --> 00:02:05,480 He is playing a long game. 34 00:02:06,290 --> 00:02:08,710 But what could Shi Qianlv possibly do 35 00:02:09,940 --> 00:02:11,030 with those people? 36 00:02:15,420 --> 00:02:16,470 It's for his own selfish desires. 37 00:02:17,980 --> 00:02:18,960 I told you before 38 00:02:20,660 --> 00:02:22,030 that people in the Gengchen Celestial Palace are all the same. 39 00:02:23,170 --> 00:02:24,990 They will do anything for cultivation. 40 00:02:27,700 --> 00:02:29,120 Right now, we just need to find out 41 00:02:29,570 --> 00:02:31,310 where the Shi family took those children, 42 00:02:31,890 --> 00:02:33,470 and we will know his true motives. 43 00:02:34,140 --> 00:02:36,360 But the only one who knows about this 44 00:02:36,570 --> 00:02:37,980 is Master Yan. 45 00:02:38,420 --> 00:02:39,950 We have no choice but to wait for his return. 46 00:02:40,730 --> 00:02:42,520 After all, no one even knows where he is. 47 00:02:43,010 --> 00:02:43,920 Why wait? 48 00:02:45,860 --> 00:02:47,640 He will come back to me of his own will. 49 00:02:49,980 --> 00:02:51,520 Please elaborate, Grandmaster. 50 00:02:52,660 --> 00:02:53,990 I will ruin the Yan Residence 51 00:02:55,100 --> 00:02:56,310 in Yan Huan's disguise, 52 00:02:58,860 --> 00:03:00,960 and that old man will have no choice but to return. 53 00:03:26,940 --> 00:03:28,310 How does it feel to be used 54 00:03:29,730 --> 00:03:31,120 as a breeding vessel, 55 00:03:33,140 --> 00:03:34,240 living in constant manipulation? 56 00:03:42,290 --> 00:03:43,800 Am I really living at all? 57 00:03:46,730 --> 00:03:49,590 Even when I pretended to be a wastrel lost in wine and women, 58 00:03:51,050 --> 00:03:53,470 my family still refused to leave me alone. 59 00:03:54,380 --> 00:03:56,030 Living such a miserable life, 60 00:03:57,490 --> 00:03:59,030 I might as well be dead. 61 00:03:59,940 --> 00:04:01,590 I'm nothing more than a walking corpse. 62 00:04:11,170 --> 00:04:12,470 You would rather live in disgrace 63 00:04:14,820 --> 00:04:16,400 than die with dignity? 64 00:04:18,730 --> 00:04:19,790 Easy for you to say. 65 00:04:21,860 --> 00:04:23,350 I wanted to end it all, too, 66 00:04:26,930 --> 00:04:28,760 but it's not that easy to take my own life. 67 00:04:31,250 --> 00:04:32,960 You haven't been through what I have. 68 00:04:35,290 --> 00:04:36,320 You won't understand. 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Once everything is over, 70 00:04:54,900 --> 00:04:56,230 I will end it for you. 71 00:05:04,340 --> 00:05:06,110 Then that would be best. 72 00:05:11,130 --> 00:05:15,640 So the Grandmaster wants to cause unrest in the Yan family 73 00:05:15,980 --> 00:05:17,880 to lure Master Yan back early? 74 00:05:19,290 --> 00:05:20,670 He makes the plans, 75 00:05:20,780 --> 00:05:22,270 and I carry them out. 76 00:05:22,930 --> 00:05:24,080 This is a big project. 77 00:05:24,730 --> 00:05:26,270 I don't think we'll be able 78 00:05:26,290 --> 00:05:28,400 to shop and snack like this again 79 00:05:28,420 --> 00:05:29,220 anytime soon. 80 00:05:29,540 --> 00:05:32,400 Tingyan, you are starting to use words 81 00:05:33,130 --> 00:05:34,270 I don't understand again. 82 00:05:35,040 --> 00:05:36,520 Never mind. 83 00:05:38,050 --> 00:05:38,960 Those accessories look great! 84 00:05:39,130 --> 00:05:39,520 Come. 85 00:05:46,290 --> 00:05:46,840 What do you think? 86 00:05:47,490 --> 00:05:48,320 I'll try another one. 87 00:05:53,610 --> 00:05:54,320 This one's nice. 88 00:05:54,690 --> 00:05:55,230 Really? 89 00:05:57,540 --> 00:05:59,760 Is that Ye Ruling? 90 00:06:00,300 --> 00:06:01,590 - Why is she here? - Let me see. How about this one? 91 00:06:02,170 --> 00:06:04,470 The woman next to her looks like... 92 00:06:04,730 --> 00:06:05,440 Liao Tingyan! 93 00:06:06,420 --> 00:06:07,670 Isn't Liao Tingyan already dead? 94 00:06:08,370 --> 00:06:09,320 Let's take a closer look. 95 00:06:11,340 --> 00:06:13,110 Between these two, 96 00:06:13,540 --> 00:06:14,640 which should I choose? 97 00:06:20,860 --> 00:06:22,350 What is it? What are you looking at? 98 00:06:23,610 --> 00:06:24,200 Nothing. 99 00:06:24,690 --> 00:06:26,270 Tingyan, this hairpin is very pretty. 100 00:06:26,340 --> 00:06:27,110 I really like it. 101 00:06:27,420 --> 00:06:28,270 Help me pick some more. 102 00:06:28,780 --> 00:06:29,520 I will be right back. 103 00:06:35,770 --> 00:06:37,200 Oh no, he's from the Shi family. 104 00:06:53,220 --> 00:06:53,790 Canglan? 105 00:06:54,690 --> 00:06:55,440 What are you doing here? 106 00:06:56,340 --> 00:06:57,470 If I hadn't followed you in secret, 107 00:06:58,130 --> 00:06:59,230 I doubt you would've ever told me 108 00:06:59,250 --> 00:07:00,710 that Liao Tingyan was still alive. 109 00:07:09,780 --> 00:07:10,910 You used a firefly to track me? 110 00:07:13,490 --> 00:07:14,030 Canglan, 111 00:07:15,130 --> 00:07:16,400 don't do anything to Liao Tingyan. 112 00:07:17,170 --> 00:07:19,270 I'm sure there will be a way to have the best of both worlds. 113 00:07:19,780 --> 00:07:21,080 How can I count on someone 114 00:07:21,610 --> 00:07:22,820 as soft as you to save our people? 115 00:07:23,290 --> 00:07:23,910 Ye Ruling, 116 00:07:24,420 --> 00:07:25,580 I'll go my own way from here. 117 00:07:25,860 --> 00:07:26,910 Let's see who reaches the goal first. 118 00:07:30,900 --> 00:07:31,670 What are you doing? 119 00:07:31,980 --> 00:07:32,790 Keeping you in check. 120 00:07:33,130 --> 00:07:33,910 Do you realize 121 00:07:34,220 --> 00:07:35,670 that if Sima Jiao catches wind of this, 122 00:07:36,170 --> 00:07:38,440 both of us will end up losing everything? 123 00:07:54,290 --> 00:07:55,670 Mr. Li, you're finally here. 124 00:07:56,020 --> 00:07:56,640 This way. 125 00:07:57,580 --> 00:07:59,030 We've been waiting for you. 126 00:08:02,000 --> 00:08:04,560 [Songbird Pavilion] 127 00:08:15,050 --> 00:08:16,400 Sir, you're here. 128 00:08:16,420 --> 00:08:17,080 Go away. 129 00:08:18,340 --> 00:08:19,000 Sir... 130 00:08:20,340 --> 00:08:20,760 Stop! 131 00:08:24,490 --> 00:08:25,230 Sir... 132 00:08:25,250 --> 00:08:26,030 Go away... 133 00:08:27,220 --> 00:08:28,270 What a weird man! 134 00:08:29,610 --> 00:08:31,470 Young Master, maybe we've made a mistake. 135 00:08:32,300 --> 00:08:33,440 Was that really not Liao Tingyan? 136 00:08:35,130 --> 00:08:35,590 Let's go. 137 00:08:38,130 --> 00:08:39,200 That was close. 138 00:08:39,730 --> 00:08:41,110 When did I turn into an otter? 139 00:08:41,890 --> 00:08:42,990 Looks like the Grandmaster is here, too. 140 00:08:45,200 --> 00:08:47,560 [Yan Residence] 141 00:08:58,700 --> 00:09:00,560 Grandmaster, did you step in to protect me just now? 142 00:09:08,770 --> 00:09:09,510 Did you get hurt? 143 00:09:10,770 --> 00:09:11,560 No. 144 00:09:12,460 --> 00:09:13,800 Good thing you were there. 145 00:09:13,980 --> 00:09:15,510 You turned me into an otter just in time, 146 00:09:16,060 --> 00:09:17,870 or I would've been spotted and captured by people 147 00:09:17,890 --> 00:09:18,840 from the Shi family. 148 00:09:19,860 --> 00:09:21,160 What happened today feels off. 149 00:09:22,650 --> 00:09:24,870 It seems someone has leaked your whereabouts. 150 00:09:36,130 --> 00:09:38,510 Who was with you earlier? 151 00:09:45,130 --> 00:09:46,470 I went out by myself. 152 00:09:52,860 --> 00:09:54,350 Ruling was with me. 153 00:09:59,220 --> 00:10:00,510 You're getting bolder and bolder. 154 00:10:01,980 --> 00:10:03,230 Now you even dare to lie to me. 155 00:10:03,610 --> 00:10:05,200 I was afraid you'd be suspicious 156 00:10:05,300 --> 00:10:06,750 of Ruling if I told you the truth. 157 00:10:06,980 --> 00:10:08,680 She is, after all, the Mistress of the Yin Palace. 158 00:10:08,980 --> 00:10:10,230 She could be colluding with the Shi family. 159 00:10:10,460 --> 00:10:11,710 No, 160 00:10:12,700 --> 00:10:14,470 Ruling would never betray me. 161 00:10:14,490 --> 00:10:15,470 I trust her. 162 00:10:15,730 --> 00:10:17,680 Besides, nothing serious happened, right? 163 00:10:17,980 --> 00:10:19,630 It's all been resolved now. 164 00:10:20,130 --> 00:10:20,960 Nothing serious? 165 00:10:21,980 --> 00:10:23,040 I saved your life. 166 00:10:23,220 --> 00:10:24,320 I gave you my blood. 167 00:10:24,730 --> 00:10:25,710 If you're injured or in danger, 168 00:10:26,180 --> 00:10:27,280 it wastes my blood. 169 00:10:28,370 --> 00:10:30,510 So the bottom line is you don't want me wasting your blood, huh? 170 00:10:39,410 --> 00:10:40,350 Rotten Sima Jiao, 171 00:10:41,530 --> 00:10:42,920 always trying to scare me. 172 00:10:44,410 --> 00:10:44,920 By the way, 173 00:10:47,410 --> 00:10:48,470 if you're such a good liar, 174 00:10:49,580 --> 00:10:51,560 let's see how you're going to trick people now. 175 00:10:59,130 --> 00:11:01,390 Sima Jiao, remove the Truth Spell now! 176 00:11:13,490 --> 00:11:14,080 Mr. Yan, 177 00:11:14,370 --> 00:11:15,390 about Xian... 178 00:11:19,100 --> 00:11:20,710 Hey, say something, will you? 179 00:11:22,490 --> 00:11:24,110 I will find out where they are. 180 00:11:24,820 --> 00:11:25,630 Thank you, sir. 181 00:11:28,250 --> 00:11:29,040 Thank you, sir, 182 00:11:29,890 --> 00:11:31,870 for granting me freedom. 183 00:11:32,180 --> 00:11:34,280 You're letting us go because you understand 184 00:11:34,530 --> 00:11:35,800 our suffering, right? 185 00:11:36,410 --> 00:11:38,710 I see today as the day of my rebirth, 186 00:11:39,180 --> 00:11:41,630 and I dressed up to welcome it. 187 00:11:41,770 --> 00:11:42,350 That's great. 188 00:11:43,250 --> 00:11:44,440 But this pink outfit 189 00:11:44,460 --> 00:11:45,320 doesn't quite brighten you up. 190 00:11:48,250 --> 00:11:50,110 Even when making small talk, I blurt out my real thoughts. 191 00:11:50,700 --> 00:11:51,840 It's so embarrassing. 192 00:11:52,340 --> 00:11:53,040 How rude of you! 193 00:11:53,730 --> 00:11:55,390 You're in no position to comment on my clothes. 194 00:11:55,860 --> 00:11:57,230 I'm so sorry. 195 00:11:59,530 --> 00:12:00,560 Grandmaster, could you please 196 00:12:00,580 --> 00:12:02,040 remove the Truth Spell for me? 197 00:12:02,460 --> 00:12:04,160 I know people in Chiyan City are at lower realms 198 00:12:04,340 --> 00:12:05,630 and can't see the spell mark on my forehead, 199 00:12:05,650 --> 00:12:06,680 but if I keep blurting out 200 00:12:06,700 --> 00:12:07,510 whatever's on my mind, 201 00:12:07,530 --> 00:12:08,870 they're going to think I'm weird. 202 00:12:09,060 --> 00:12:09,680 Maybe they'll even 203 00:12:10,460 --> 00:12:12,080 beat me up one day, you know? 204 00:12:13,130 --> 00:12:14,510 As I said, it's a punishment. 205 00:12:15,250 --> 00:12:17,710 If someone's willing to save me the trouble and give you a beating, 206 00:12:19,410 --> 00:12:20,870 that wouldn't be such a bad thing. 207 00:12:22,300 --> 00:12:23,990 What kind of schoolkid behavior is that? 208 00:12:24,410 --> 00:12:26,200 So you're pleased with what I did, 209 00:12:26,650 --> 00:12:27,990 since you called me a "schoolkid." 210 00:12:29,820 --> 00:12:31,510 "Schoolkid" isn't a compliment. 211 00:12:31,730 --> 00:12:34,350 It means you're childish, petty, and ridiculous... 212 00:12:35,940 --> 00:12:38,110 Liao Tingyan, shut your mouth already! 213 00:12:38,490 --> 00:12:39,350 At this point, 214 00:12:40,130 --> 00:12:41,750 you might as well keep going. 215 00:12:42,940 --> 00:12:44,960 I wouldn't dare... 216 00:12:45,490 --> 00:12:47,110 I said that because you made me. 217 00:12:47,530 --> 00:12:48,750 If you remove the spell, 218 00:12:49,220 --> 00:12:51,920 I'll shower you with all the flattery you want. 219 00:12:53,940 --> 00:12:55,560 Fake flattery is boring. 220 00:12:56,010 --> 00:12:56,990 I have no interest in it. 221 00:12:58,220 --> 00:12:59,320 Greetings, sir. 222 00:13:02,060 --> 00:13:04,280 Sir, may I stay here? 223 00:13:04,580 --> 00:13:05,630 I have no one else to rely on. 224 00:13:05,860 --> 00:13:07,510 I'm willing to stay and serve you day and night. 225 00:13:07,860 --> 00:13:08,350 No need. 226 00:13:09,340 --> 00:13:10,560 I'm not used to having someone around. 227 00:13:12,060 --> 00:13:12,680 Isn't that right? 228 00:13:13,180 --> 00:13:14,350 You seem pretty used to it to me. 229 00:13:14,580 --> 00:13:16,160 You fell asleep with me in your arms last night. 230 00:13:19,940 --> 00:13:21,920 So you sent us away 231 00:13:22,180 --> 00:13:23,390 because of this young lady? 232 00:13:23,820 --> 00:13:24,350 That's right. 233 00:13:25,610 --> 00:13:27,320 She's the only one I want by my side. 234 00:13:30,100 --> 00:13:30,840 Happy? 235 00:13:31,940 --> 00:13:34,870 "Happy" isn't the word. More like shocked. 236 00:13:35,730 --> 00:13:36,960 Where are you going with this? 237 00:13:37,410 --> 00:13:38,560 This wasn't in the script. 238 00:13:39,460 --> 00:13:40,920 I think you're so secretly delighted 239 00:13:41,730 --> 00:13:43,160 that you're starting to babble nonsense. 240 00:13:45,650 --> 00:13:47,280 Lady, I'll tell you the truth. 241 00:13:47,410 --> 00:13:49,230 I'm actually an otter, 242 00:13:49,490 --> 00:13:51,680 and he's not the real Mr. Yan. I... 243 00:13:52,460 --> 00:13:53,280 What she means is 244 00:13:54,130 --> 00:13:55,920 that I no longer wish to be Young Master Yan, 245 00:13:56,860 --> 00:13:58,710 and that I want to live by my own rules. 246 00:14:00,130 --> 00:14:01,200 I get it. 247 00:14:01,580 --> 00:14:03,840 I will forever pray for happiness for you and the young lady. 248 00:14:06,490 --> 00:14:08,440 See? If you don't lift the spell, 249 00:14:08,460 --> 00:14:09,710 it'll backfire 250 00:14:10,130 --> 00:14:11,710 and ruin your grand plan. 251 00:14:12,460 --> 00:14:13,990 I don't know about any "grand plan." 252 00:14:15,060 --> 00:14:17,990 All I know is someone called me a schoolkid. 253 00:14:22,180 --> 00:14:24,320 And the Truth Spell will last another five days. 254 00:14:29,530 --> 00:14:31,350 Are you cursing me in your head right now? 255 00:14:31,530 --> 00:14:32,110 Yes. 256 00:14:36,700 --> 00:14:37,800 Then I'll add another five days. 257 00:14:46,610 --> 00:14:47,990 So you're giving me a taste 258 00:14:48,010 --> 00:14:49,110 of my own medicine 259 00:14:49,610 --> 00:14:50,840 by trapping me here? 260 00:14:54,490 --> 00:14:55,990 Stay here and reflect on what you did. 261 00:14:57,340 --> 00:14:59,230 And stop thinking about parting ways with me. 262 00:15:03,130 --> 00:15:04,040 I will find a way 263 00:15:04,490 --> 00:15:06,160 to earn Sima Jiao's trust quickly. 264 00:15:08,010 --> 00:15:09,510 I won't let our plan be hindered. 265 00:15:11,010 --> 00:15:11,680 You'll find a way? 266 00:15:12,860 --> 00:15:14,160 You've been in Chiyan City for days 267 00:15:14,860 --> 00:15:16,280 and still haven't figured out how to activate 268 00:15:16,300 --> 00:15:18,160 Liao Tingyan's extreme-cold nature, have you? 269 00:15:23,890 --> 00:15:24,960 I've hit the mark, haven't I? 270 00:15:26,300 --> 00:15:28,680 Ruling, stop fooling yourself. 271 00:15:29,370 --> 00:15:31,160 At this point, our only option is to take 272 00:15:31,700 --> 00:15:32,800 Liao Tingyan's core. 273 00:15:36,730 --> 00:15:37,470 There is another option. 274 00:15:38,700 --> 00:15:39,800 Kill Sima Jiao. 275 00:15:41,130 --> 00:15:44,470 Easier said than done. Do you even realize what he's capable of? 276 00:15:45,060 --> 00:15:46,040 You don't stand a chance. 277 00:15:46,610 --> 00:15:47,710 An opportunity will come. 278 00:15:51,650 --> 00:15:52,200 Ruling, 279 00:15:53,460 --> 00:15:56,040 please, get your priorities straight. 280 00:16:10,180 --> 00:16:10,680 Grandmaster. 281 00:16:18,410 --> 00:16:19,920 Did you tell the Shi family 282 00:16:19,940 --> 00:16:20,870 where Liao Tingyan was? 283 00:16:21,410 --> 00:16:22,710 I have never revealed 284 00:16:22,820 --> 00:16:23,840 a single word to anyone. 285 00:16:28,610 --> 00:16:30,560 Then why did you come to Chiyan City looking for us? 286 00:16:31,250 --> 00:16:33,390 I was worried about Tingyan's safety, 287 00:16:34,130 --> 00:16:36,630 and I didn't believe you had truly killed her. 288 00:16:37,410 --> 00:16:38,510 So I resorted 289 00:16:39,220 --> 00:16:41,110 to using a firefly to track her down. 290 00:16:48,610 --> 00:16:49,510 Please forgive me, Grandmaster. 291 00:16:51,460 --> 00:16:53,350 If I find out you have divided loyalties, 292 00:16:54,060 --> 00:16:55,280 I will kill you without hesitation. 293 00:16:56,370 --> 00:16:56,960 I would not dare. 294 00:17:11,060 --> 00:17:12,520 I wonder what Mr. Yan is up to today. 295 00:17:12,740 --> 00:17:13,840 First, he dismissed all the concubines. 296 00:17:14,260 --> 00:17:16,720 Then he ordered everyone to take inventory of Master Yan's property. 297 00:17:17,130 --> 00:17:18,000 It's pretty alarming. 298 00:17:19,780 --> 00:17:22,190 Miss, I heard from a concubine who left the residence 299 00:17:22,410 --> 00:17:23,480 that Mr. Yan was very fond of you. 300 00:17:24,740 --> 00:17:25,840 We're both servants here. 301 00:17:26,540 --> 00:17:29,240 - Could you put in a good word for me, your big brother... - Big brother? 302 00:17:31,300 --> 00:17:32,670 And help me become a steward or something? 303 00:17:33,020 --> 00:17:34,630 If there's anything you need in the future, 304 00:17:34,930 --> 00:17:35,480 I'll help you, too. 305 00:17:36,020 --> 00:17:37,320 Thank you, big brother. 306 00:17:37,820 --> 00:17:40,150 But judging by your looks, you're more like my uncle. 307 00:17:40,370 --> 00:17:41,630 I'm only in my early twenties. 308 00:17:42,340 --> 00:17:43,110 I'm so sorry. 309 00:17:43,580 --> 00:17:45,350 I saw your receding hairline 310 00:17:45,370 --> 00:17:46,560 and thought you were over 50... 311 00:17:47,370 --> 00:17:49,240 Sorry, I mean no offense. 312 00:17:49,260 --> 00:17:50,840 I'll let it slide for Mr. Yan's sake! 313 00:17:51,740 --> 00:17:52,520 You're so rude! 314 00:17:57,130 --> 00:17:57,590 Miss? 315 00:18:02,450 --> 00:18:03,430 Sore throat? 316 00:18:04,210 --> 00:18:05,040 Maybe you're just too tired. 317 00:18:05,130 --> 00:18:05,870 Get some rest. 318 00:18:05,890 --> 00:18:06,560 I'll get back to work. 319 00:18:11,650 --> 00:18:13,390 Can everyone please stop talking to me? 320 00:18:14,130 --> 00:18:16,080 I've offended so many people in just one day. 321 00:18:25,860 --> 00:18:26,590 Grandmaster. 322 00:18:35,650 --> 00:18:36,720 What are you doing? 323 00:18:39,970 --> 00:18:41,110 Looks like it's working. 324 00:18:41,450 --> 00:18:42,560 I don't have to worry anymore. 325 00:18:42,820 --> 00:18:44,240 If I can't hear, I don't have to answer. 326 00:18:45,970 --> 00:18:46,840 Interesting, 327 00:18:47,580 --> 00:18:48,280 Liao Tingyan. 328 00:18:48,690 --> 00:18:50,950 Whether you praise me or scold me, 329 00:18:50,970 --> 00:18:52,950 - I can't hear you. - There's a pond behind you. 330 00:18:57,820 --> 00:18:58,520 You don't 331 00:18:58,540 --> 00:19:00,240 actually think this makes you look good, do you? 332 00:19:07,930 --> 00:19:09,040 You did that on purpose, didn't you? 333 00:19:09,340 --> 00:19:10,520 You're trying to mess with me. 334 00:19:10,890 --> 00:19:12,240 I warned you 335 00:19:12,690 --> 00:19:13,950 there was a pond behind you. 336 00:19:14,740 --> 00:19:15,590 You didn't listen. 337 00:19:16,170 --> 00:19:17,080 What could I do? 338 00:19:18,450 --> 00:19:19,910 You're going to such lengths 339 00:19:20,340 --> 00:19:21,760 just to amuse me now. 340 00:19:21,970 --> 00:19:22,870 And you've been putting 341 00:19:23,580 --> 00:19:26,040 a lot of effort into playing tricks on me today, schoolkid. 342 00:19:26,740 --> 00:19:27,520 If you want to keep this up, 343 00:19:27,890 --> 00:19:28,760 I'm all in. 344 00:19:29,650 --> 00:19:30,240 So do you? 345 00:19:32,100 --> 00:19:32,670 No. 346 00:19:32,890 --> 00:19:33,720 Pull me up. 347 00:20:07,300 --> 00:20:09,320 Let's go have some fun with the steward here. 348 00:20:15,210 --> 00:20:15,760 Sir, 349 00:20:16,370 --> 00:20:18,950 Master Yan's belongings are all here. 350 00:20:22,170 --> 00:20:23,910 Go to the bank and take all the money out. 351 00:20:24,860 --> 00:20:25,350 Well... 352 00:20:25,580 --> 00:20:27,150 And tell the servants outside 353 00:20:27,650 --> 00:20:29,800 they can take whatever they want from the chests 354 00:20:30,170 --> 00:20:31,240 in the courtyard. 355 00:20:31,970 --> 00:20:33,280 Then they can leave the residence. 356 00:20:33,650 --> 00:20:34,320 Sir, 357 00:20:34,970 --> 00:20:37,280 those are Master Yan's most prized treasures. 358 00:20:37,500 --> 00:20:38,080 I... 359 00:20:40,450 --> 00:20:41,320 Understood. 360 00:20:52,970 --> 00:20:54,520 What is Mr. Yan trying to do? 361 00:20:55,210 --> 00:20:57,040 I wonder where Master Yan is now. 362 00:20:57,930 --> 00:20:58,520 This won't do. 363 00:20:58,860 --> 00:21:00,670 I must send someone to get the news to him at once. 364 00:21:00,930 --> 00:21:02,240 Hopefully, when he hears it, 365 00:21:02,580 --> 00:21:03,430 he will hurry back. 366 00:21:13,930 --> 00:21:15,870 There are no jewels, gold, or silver 367 00:21:15,890 --> 00:21:17,190 in these chests. 368 00:21:17,610 --> 00:21:19,000 How come they're the most popular? 369 00:21:19,100 --> 00:21:19,560 Miss, 370 00:21:20,020 --> 00:21:21,150 there's something you don't know. 371 00:21:21,690 --> 00:21:23,280 People in this city are mostly at low realms, 372 00:21:23,580 --> 00:21:25,430 but Master Yan is a great admirer of immortal arts. 373 00:21:25,860 --> 00:21:27,520 These are all magical artifacts he has collected 374 00:21:27,690 --> 00:21:28,870 from all over the Celestial Palace. 375 00:21:29,170 --> 00:21:29,840 Magical artifacts? 376 00:21:29,860 --> 00:21:30,320 Yes. 377 00:21:30,970 --> 00:21:31,630 Look. 378 00:21:31,930 --> 00:21:32,760 This is the Sound Channeler, 379 00:21:33,060 --> 00:21:33,520 and this 380 00:21:33,780 --> 00:21:34,430 is the Mirror of Reversal. 381 00:21:34,780 --> 00:21:35,320 It can 382 00:21:36,020 --> 00:21:37,630 briefly reflect the opponent's spells back at them. 383 00:21:38,370 --> 00:21:38,910 This is a pair 384 00:21:39,060 --> 00:21:39,870 of Lovebond Plaques. 385 00:21:40,130 --> 00:21:41,350 If you carve 386 00:21:41,370 --> 00:21:42,280 two people's names on them, 387 00:21:42,650 --> 00:21:43,870 the two will fall in love. 388 00:21:45,780 --> 00:21:47,950 I've long been infatuated with a pleasure house's top courtesan. 389 00:21:48,210 --> 00:21:51,630 I plan to carve both our names on them. 390 00:21:51,650 --> 00:21:52,630 The top courtesan? 391 00:21:53,060 --> 00:21:54,560 I don't think you're worthy of her. 392 00:21:56,740 --> 00:21:57,950 You... You've gone too far! 393 00:21:57,970 --> 00:21:58,630 Sorry. 394 00:21:58,650 --> 00:21:59,870 I didn't mean to say that out loud. 395 00:22:00,540 --> 00:22:01,520 I'll apologize. 396 00:22:01,740 --> 00:22:02,910 When I apologize, I mean it, too! 397 00:22:02,930 --> 00:22:03,760 I don't want to hear it! 398 00:22:06,500 --> 00:22:07,430 When is Sima Jiao 399 00:22:07,450 --> 00:22:09,000 going to lift the Truth Spell? 400 00:22:13,820 --> 00:22:14,910 Mirror of Reversal? 401 00:22:21,100 --> 00:22:21,720 Sima Jiao, 402 00:22:22,260 --> 00:22:22,910 we need to talk. 403 00:22:25,580 --> 00:22:26,480 About what? 404 00:22:26,970 --> 00:22:28,390 How much longer do you plan to let 405 00:22:28,410 --> 00:22:29,870 the Truth Spell make a fool out of me? 406 00:22:30,340 --> 00:22:32,080 Could you please remove it? 407 00:22:32,410 --> 00:22:33,280 It's really causing 408 00:22:33,300 --> 00:22:34,560 serious trouble in my life. 409 00:22:37,820 --> 00:22:38,840 Do you admit you were wrong? 410 00:22:39,780 --> 00:22:40,390 Why did you 411 00:22:41,540 --> 00:22:42,630 lie to me in the first place? 412 00:22:44,370 --> 00:22:45,480 I've already explained. 413 00:22:45,500 --> 00:22:46,630 I had my reasons. 414 00:22:46,890 --> 00:22:48,520 Why do you have to force me to tell the truth? 415 00:22:48,970 --> 00:22:51,080 What's wrong with wanting a little privacy? 416 00:22:51,450 --> 00:22:52,630 I can't even keep my own thoughts 417 00:22:52,650 --> 00:22:53,560 to myself. 418 00:22:53,820 --> 00:22:54,800 It's really exhausting! 419 00:23:16,970 --> 00:23:18,800 I can't stand empty pleasantries 420 00:23:20,820 --> 00:23:21,870 and lies, 421 00:23:25,300 --> 00:23:26,630 so I don't want anyone 422 00:23:28,130 --> 00:23:29,670 to hide anything from me. 423 00:23:29,680 --> 00:23:33,440 ♪No one reaches, no one hears...♪ 424 00:23:34,410 --> 00:23:35,390 Grandmaster. 425 00:23:37,440 --> 00:23:41,520 ♪Fall like fireworks...♪ 426 00:23:41,540 --> 00:23:44,590 I know you've always been surrounded by lies. 427 00:23:45,930 --> 00:23:47,870 I know deception makes you feel lonely. 428 00:23:49,780 --> 00:23:50,390 But what about me? 429 00:23:51,370 --> 00:23:52,630 In this world, 430 00:23:54,300 --> 00:23:56,150 everything feels unfamiliar to me, 431 00:23:56,170 --> 00:23:57,520 and no one understands me. 432 00:23:59,360 --> 00:24:02,920 ♪Even if my very soul were to vanish...♪ 433 00:24:04,100 --> 00:24:05,480 The truth is, we're both lonely. 434 00:24:08,020 --> 00:24:10,630 But can we not try to read 435 00:24:10,890 --> 00:24:12,350 each other's mood this way? 436 00:24:13,410 --> 00:24:14,930 There are many ways to know 437 00:24:15,580 --> 00:24:16,590 what someone truly thinks. 438 00:24:17,360 --> 00:24:23,200 ♪Mad love blooms a lotus in the heart...♪ 439 00:24:23,930 --> 00:24:24,670 So please, 440 00:24:25,930 --> 00:24:28,560 stop punishing and tormenting me. 441 00:24:30,130 --> 00:24:31,280 You can't keep making me 442 00:24:32,580 --> 00:24:34,110 so uncomfortable just because it's fun. 443 00:24:40,300 --> 00:24:41,150 So you think 444 00:24:43,170 --> 00:24:44,520 I'm doing this for fun? 445 00:24:45,210 --> 00:24:45,950 What else could it be? 446 00:24:47,410 --> 00:24:48,590 For the bigger picture? 447 00:24:48,970 --> 00:24:50,320 To make sure your plans don't fail? 448 00:24:52,600 --> 00:24:56,120 ♪Snow not gone, flame not out♪ 449 00:24:56,160 --> 00:24:59,040 ♪Prism of three lifetimes♪ 450 00:24:59,720 --> 00:25:04,320 ♪You, untouched by moon's regrets♪ 451 00:25:06,520 --> 00:25:09,680 ♪No one reaches, no one hears...♪ 452 00:25:09,690 --> 00:25:11,190 The most upsetting part 453 00:25:14,020 --> 00:25:14,950 is that everything you just said 454 00:25:17,410 --> 00:25:18,950 is exactly what you really think. 455 00:25:20,340 --> 00:25:22,760 Then why don't you tell me what you really think? 456 00:25:22,920 --> 00:25:25,680 ♪Memories fade♪ 457 00:25:25,720 --> 00:25:27,960 ♪We wander the mortal world in search...♪ 458 00:25:30,060 --> 00:25:31,110 I want to hear the truth. 459 00:25:32,080 --> 00:25:35,680 ♪Cycle back to raging flames♪ 460 00:25:35,720 --> 00:25:39,240 ♪Even if my very soul were to vanish...♪ 461 00:25:40,820 --> 00:25:41,480 I'm doing this 462 00:25:45,690 --> 00:25:47,080 because I cherish you so much... 463 00:25:49,240 --> 00:25:53,200 ♪I would never regret the day I met you...♪ 464 00:25:53,740 --> 00:25:55,590 ...that I don't want you to be harmed in the slightest. 465 00:26:00,160 --> 00:26:10,720 ♪Mad love blooms a lotus in the heart...♪ 466 00:26:19,970 --> 00:26:20,670 If you dare use 467 00:26:21,370 --> 00:26:23,240 such foolish trinkets on me again, 468 00:26:24,820 --> 00:26:26,190 you'll be an otter for the rest of your life. 469 00:26:35,370 --> 00:26:37,320 What on earth did Sima Jiao mean by that? 470 00:26:38,370 --> 00:26:39,350 Could it be 471 00:26:39,540 --> 00:26:42,240 that he has romantic feelings 472 00:26:43,170 --> 00:26:44,390 for me? 473 00:26:45,650 --> 00:26:46,240 No... 474 00:26:46,580 --> 00:26:47,280 Someone like him 475 00:26:47,300 --> 00:26:48,560 couldn't possibly fall for anyone, right? 476 00:26:49,580 --> 00:26:51,110 But that look in his eyes 477 00:26:51,500 --> 00:26:53,760 was so sincere. 478 00:26:55,210 --> 00:26:56,910 Ugh, I'm so confused. 479 00:27:18,650 --> 00:27:19,320 You're drunk. 480 00:27:19,820 --> 00:27:20,870 Impossible. 481 00:27:21,130 --> 00:27:22,910 I can hold my liquor. 482 00:27:22,930 --> 00:27:24,480 I've only had one cup. 483 00:27:24,580 --> 00:27:25,670 How could I be drunk? 484 00:27:25,930 --> 00:27:26,910 You were human before, 485 00:27:27,820 --> 00:27:29,040 but now you're an otter. 486 00:27:30,170 --> 00:27:31,190 Your tolerance is naturally different. 487 00:27:37,100 --> 00:27:39,960 Did you prepare all this food for yourself? 488 00:27:42,890 --> 00:27:43,590 Who else could it be? 489 00:27:45,450 --> 00:27:45,950 Well, 490 00:27:46,370 --> 00:27:48,280 I prepared it to celebrate us freeing 491 00:27:48,300 --> 00:27:50,040 most of the people in the Yan Residence. 492 00:27:51,450 --> 00:27:53,840 Grandmaster, you should join me. 493 00:28:04,860 --> 00:28:05,720 What are you doing? 494 00:28:06,450 --> 00:28:08,800 Sleeping with my body pillow. 495 00:28:09,170 --> 00:28:10,590 Don't you also like holding me 496 00:28:10,610 --> 00:28:12,630 in your sleep when I'm a little otter? 497 00:28:12,890 --> 00:28:14,760 What, are you shy? 498 00:28:22,260 --> 00:28:23,110 Who said I'm shy? 499 00:28:31,580 --> 00:28:33,080 Even the Truth Spell can't rein you in. 500 00:28:35,340 --> 00:28:36,560 You lifted it? 501 00:28:38,020 --> 00:28:39,590 Thank you, my dear Grandmaster! 502 00:28:39,970 --> 00:28:42,590 My mood has finally gone from cloudy to sunny! 503 00:28:46,130 --> 00:28:46,720 Your mood? 504 00:28:50,300 --> 00:28:51,720 The truth is, we're both lonely. 505 00:28:52,540 --> 00:28:54,390 But can we not try to read 506 00:28:54,410 --> 00:28:55,870 each other's mood this way? 507 00:28:57,170 --> 00:28:57,800 I feel 508 00:28:58,860 --> 00:29:00,630 like my mind has been taken over by something strange. 509 00:29:01,970 --> 00:29:03,630 Have I become what she called 510 00:29:04,970 --> 00:29:05,870 a "hopeless romantic"? 511 00:29:07,060 --> 00:29:10,000 Are you the only one from Serene Vale who likes making up 512 00:29:10,130 --> 00:29:11,040 words and phrases? 513 00:29:12,890 --> 00:29:15,800 What does "dear" mean? 514 00:29:16,450 --> 00:29:19,720 It's a polite, universal form of address. 515 00:29:20,650 --> 00:29:23,590 I usually use it for people I'm close to. 516 00:29:23,940 --> 00:29:25,240 But it can also be 517 00:29:25,260 --> 00:29:26,940 for the most annoying clients. 518 00:29:31,650 --> 00:29:33,280 There are many ways to know 519 00:29:33,780 --> 00:29:34,870 what someone truly thinks. 520 00:29:37,320 --> 00:29:41,760 ♪Falling into endless love. Stirring waves♪ 521 00:29:41,800 --> 00:29:44,280 ♪Upending a lifetime...♪ 522 00:29:46,060 --> 00:29:47,800 So do you see me as the former 523 00:29:49,130 --> 00:29:49,950 or the latter? 524 00:29:51,580 --> 00:29:53,590 Of course I don't hate you. 525 00:29:54,540 --> 00:29:56,150 No lie. That's the truth. 526 00:30:01,860 --> 00:30:02,560 The truth, huh? 527 00:30:04,970 --> 00:30:06,190 Are you feeling unwell? 528 00:30:09,060 --> 00:30:09,670 No. 529 00:30:13,210 --> 00:30:15,350 Drink this, and you'll sober up. 530 00:30:17,300 --> 00:30:18,590 I'm too lazy to drink it myself. 531 00:30:20,480 --> 00:30:25,400 ♪I defy fate just to remain by your side...♪ 532 00:30:27,260 --> 00:30:27,720 Here. 533 00:30:30,440 --> 00:30:33,160 ♪Pouring down♪ 534 00:30:33,520 --> 00:30:37,920 ♪Drunk on romance. In a blink♪ 535 00:30:37,960 --> 00:30:41,160 ♪Love and hate vanish into illusion...♪ 536 00:30:41,370 --> 00:30:44,430 Why am I back in human form? 537 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 ♪Upending a lifetime♪ 538 00:30:48,200 --> 00:30:51,200 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 539 00:30:54,130 --> 00:30:56,110 Why are you looking at me 540 00:30:56,130 --> 00:30:57,320 with such a happy smile? 541 00:31:04,890 --> 00:31:05,590 When did I 542 00:31:06,970 --> 00:31:08,280 smile at you? 543 00:31:10,970 --> 00:31:11,670 You're imagining things. 544 00:31:13,860 --> 00:31:14,430 I'm leaving. 545 00:31:14,780 --> 00:31:16,190 Guess I was overthinking it. 546 00:31:16,690 --> 00:31:18,870 Sima Jiao is still the same cold man. 547 00:31:19,740 --> 00:31:20,800 Grandmaster, where are you going? 548 00:31:21,260 --> 00:31:21,800 To kill someone. 549 00:31:22,540 --> 00:31:23,950 Is that your catchphrase? 550 00:31:24,890 --> 00:31:26,430 Grandmaster, don't be rash! 551 00:31:43,780 --> 00:31:45,280 Have you come to take my life? 552 00:31:46,100 --> 00:31:46,760 Exactly. 553 00:31:53,610 --> 00:31:54,590 Grandmaster, a word, please. 554 00:31:56,060 --> 00:31:56,670 What are you doing? 555 00:31:58,410 --> 00:32:01,840 Grandmaster, the person you want to kill is Mr. Yan? 556 00:32:02,690 --> 00:32:03,430 What's wrong with that? 557 00:32:04,450 --> 00:32:05,670 The news of a son's death is probably 558 00:32:06,060 --> 00:32:07,590 the most effective way to lure that old man back. 559 00:32:10,300 --> 00:32:12,590 Can we not be so violent? 560 00:32:12,890 --> 00:32:15,240 Can't we handle this a little more humanely? 561 00:32:15,860 --> 00:32:20,350 For him, this would be a kind of release. 562 00:32:20,650 --> 00:32:22,320 How can death be a release? 563 00:32:22,540 --> 00:32:23,950 Isn't there another way? 564 00:32:26,260 --> 00:32:27,280 Then what do you suggest? 565 00:32:40,930 --> 00:32:43,150 Just stop him from being used 566 00:32:43,170 --> 00:32:43,910 as a breeding vessel. 567 00:32:44,860 --> 00:32:47,080 Why don't we help him elope with Ms. Qing'er? 568 00:32:47,170 --> 00:32:48,590 That would still hinder the Yan family's plan 569 00:32:48,610 --> 00:32:50,240 to strengthen the Fengshan bloodline. 570 00:32:50,860 --> 00:32:51,760 And Master Yan would still return. 571 00:33:04,100 --> 00:33:07,390 You want to drag Mr. Yan out of the mire? 572 00:33:09,580 --> 00:33:10,560 Don't bother. 573 00:33:11,650 --> 00:33:13,080 It will only be a waste of effort. 574 00:33:15,820 --> 00:33:16,840 Where there's a will, there's a way. 575 00:33:17,890 --> 00:33:19,080 I believe we can do it. 576 00:33:19,890 --> 00:33:22,240 Trust me, Grandmaster. 577 00:33:31,450 --> 00:33:33,390 You really won't turn back until you hit a wall. 578 00:33:33,970 --> 00:33:35,430 We won't know until we try. 579 00:33:36,100 --> 00:33:37,840 I'll go help Ms. Qing'er get ready, then. 580 00:33:39,020 --> 00:33:39,720 Have you heard? 581 00:33:39,820 --> 00:33:42,080 Mr. Yan suddenly dismissed all his concubines 582 00:33:42,100 --> 00:33:44,000 and gave each one a huge relocation fee. 583 00:33:44,930 --> 00:33:46,840 He gave each of them a relocation fee? 584 00:33:46,970 --> 00:33:47,910 It's true! 585 00:33:48,260 --> 00:33:48,670 No. 586 00:33:48,890 --> 00:33:50,320 He formally divorced them. 587 00:33:50,740 --> 00:33:51,720 Not only that, 588 00:33:52,130 --> 00:33:54,320 he even divided up the family assets among the servants 589 00:33:54,740 --> 00:33:56,390 and let them all go. 590 00:33:56,740 --> 00:33:57,350 Really? 591 00:33:58,500 --> 00:34:00,760 I knew it. Things are a complete mess now. 592 00:34:01,100 --> 00:34:03,190 What do you think he's up to? 593 00:34:03,610 --> 00:34:06,080 Why is Mr. Yan suddenly acting so recklessly? 594 00:34:06,300 --> 00:34:07,000 I don't get it. 595 00:34:11,340 --> 00:34:12,280 Have you heard? 596 00:34:12,780 --> 00:34:14,760 Mr. Yan is planning to elope with Ms. Qing'er, a courtesan 597 00:34:14,860 --> 00:34:17,240 he used to secretly meet at the pleasure house. 598 00:34:18,220 --> 00:34:20,680 He's thrown away everything in the Yan family for her. 599 00:34:20,820 --> 00:34:22,350 - Is that true? - Of course it is. 600 00:34:22,490 --> 00:34:24,510 When Master Yan returns, there will be a real show to watch. 601 00:34:24,700 --> 00:34:25,430 Definitely. 602 00:34:30,120 --> 00:34:32,920 [Yan Residence] 603 00:34:34,760 --> 00:34:37,400 [Master Yan] 604 00:34:48,860 --> 00:34:49,720 What has gotten into you? 605 00:34:50,740 --> 00:34:51,680 I heard while I was away 606 00:34:51,700 --> 00:34:53,160 that you'd been making a mess at home! 607 00:34:59,700 --> 00:35:00,870 You squandered the family fortune 608 00:35:01,570 --> 00:35:02,470 and dismissed all your concubines, 609 00:35:03,300 --> 00:35:04,510 and now you want to elope with a courtesan? 610 00:35:05,260 --> 00:35:06,070 If you keep this up, 611 00:35:06,180 --> 00:35:08,160 how will the matter I entrusted to you ever move forward? 612 00:35:08,860 --> 00:35:09,470 What matter? 613 00:35:10,450 --> 00:35:11,390 Tell me. 614 00:35:14,410 --> 00:35:16,640 You actually forgot what I told you? 615 00:35:17,930 --> 00:35:18,840 Useless fool! 616 00:35:21,010 --> 00:35:22,200 Those cheap women out there 617 00:35:22,220 --> 00:35:23,320 have completely bewitched you. 618 00:35:23,700 --> 00:35:24,430 Listen, 619 00:35:24,660 --> 00:35:26,280 from now on, you're not allowed to go out again! 620 00:35:26,970 --> 00:35:28,760 I'll get you a few more concubines 621 00:35:29,050 --> 00:35:30,240 so you can have more children. 622 00:35:30,660 --> 00:35:31,280 Otherwise, 623 00:35:31,490 --> 00:35:33,160 our family will be in misery, 624 00:35:33,530 --> 00:35:34,680 and you won't live in comfort either! 625 00:35:35,220 --> 00:35:36,240 Who 626 00:35:36,570 --> 00:35:37,600 are those children for? 627 00:35:37,890 --> 00:35:38,840 You...! 628 00:35:41,010 --> 00:35:42,390 Has the pleasure house 629 00:35:42,930 --> 00:35:44,120 rotted your brain? 630 00:35:44,490 --> 00:35:46,350 You haven't even called me Father once since you came in. 631 00:35:46,700 --> 00:35:47,640 You're a disgrace! 632 00:35:50,260 --> 00:35:51,510 You want me to call you Father? 633 00:35:52,260 --> 00:35:54,280 I don't think you deserve that kind of respect yet. 634 00:35:54,450 --> 00:35:54,870 You! 635 00:36:00,700 --> 00:36:01,430 Who are you? 636 00:36:02,300 --> 00:36:03,240 You're not my son. 637 00:36:06,400 --> 00:36:07,670 I am your ancestor. 638 00:36:08,130 --> 00:36:10,250 Insolent brat, how dare you insult me? 639 00:36:17,740 --> 00:36:19,510 Tell me the truth behind the flame-shaped birthmark 640 00:36:21,050 --> 00:36:22,070 on Yan Huan's back. 641 00:36:22,700 --> 00:36:27,030 The Yan family and the Sima clan both belong to the Fengshan lineage. 642 00:36:27,700 --> 00:36:28,990 Every few generations, 643 00:36:29,220 --> 00:36:31,680 someone in the Yan family is born with Sima blood, 644 00:36:32,220 --> 00:36:34,600 and they will have that flame-shaped birthmark on their back. 645 00:36:35,340 --> 00:36:36,800 And what do you do with such people? 646 00:36:37,450 --> 00:36:38,950 When a child like that is born, 647 00:36:40,260 --> 00:36:42,280 they will immediately be sent to that place. 648 00:36:42,740 --> 00:36:44,600 If their bloodline power is strong enough, 649 00:36:44,890 --> 00:36:46,200 they will stay there permanently, 650 00:36:46,570 --> 00:36:49,070 and our family will be rewarded with great benefits. 651 00:36:49,970 --> 00:36:51,320 If their power is weaker, 652 00:36:51,860 --> 00:36:53,320 like my son Yan Huan's, 653 00:36:53,620 --> 00:36:55,120 they will be allowed to return home. 654 00:36:56,010 --> 00:36:57,030 What is that place? 655 00:36:57,700 --> 00:36:58,430 Baifeng Mountain. 656 00:36:59,340 --> 00:37:00,160 Where is it? 657 00:37:01,010 --> 00:37:01,640 I don't know. 658 00:37:02,530 --> 00:37:04,160 Emissaries come to pick them up. 659 00:37:04,570 --> 00:37:05,600 We can't go near. 660 00:37:06,090 --> 00:37:07,160 We can only stay outside. 661 00:37:13,140 --> 00:37:15,160 If I want to get to Baifeng Mountain quickly, 662 00:37:16,300 --> 00:37:17,160 how do I do that? 663 00:37:17,450 --> 00:37:18,280 You'll have to wait. 664 00:37:18,820 --> 00:37:21,280 The emissaries from Baifeng Mountain contact us, not the other way around. 665 00:37:21,620 --> 00:37:22,430 At the end of each month, 666 00:37:22,930 --> 00:37:24,070 they come 667 00:37:24,570 --> 00:37:27,070 to the residence to check for pregnancies. 668 00:37:27,620 --> 00:37:28,990 If there's a newborn, 669 00:37:29,450 --> 00:37:31,990 they will examine 670 00:37:32,410 --> 00:37:34,800 whether the child belongs to the Fengshan bloodline. 671 00:37:35,410 --> 00:37:36,550 If they do, 672 00:37:36,860 --> 00:37:38,470 they will be taken to Baifeng Mountain immediately, 673 00:37:39,410 --> 00:37:41,640 and I will go along as well. 674 00:37:46,140 --> 00:37:47,870 So all that is needed is a child? 675 00:37:50,340 --> 00:37:51,240 Not a problem at all. 676 00:37:53,260 --> 00:37:54,720 Have you memorized 677 00:37:54,930 --> 00:37:55,870 everything I taught you? 678 00:37:55,890 --> 00:37:56,950 I even practice it in my sleep. 679 00:38:01,570 --> 00:38:02,200 Grandmaster. 680 00:38:02,620 --> 00:38:03,120 Nianjiu, 681 00:38:03,530 --> 00:38:05,240 after you keep Master Yan confined in the residence, 682 00:38:05,450 --> 00:38:06,680 I need you to do something else for me. 683 00:38:08,090 --> 00:38:09,600 You can refuse politely 684 00:38:09,620 --> 00:38:10,640 by saying... 685 00:38:11,490 --> 00:38:11,950 Uh... 686 00:38:13,300 --> 00:38:14,280 This doesn't look right. 687 00:38:17,340 --> 00:38:18,070 What did you say? 688 00:38:18,620 --> 00:38:19,910 How is it wrong to do something for me? 689 00:38:20,930 --> 00:38:22,600 If the other person insists, 690 00:38:22,740 --> 00:38:23,870 just keep declining politely 691 00:38:24,180 --> 00:38:24,950 by saying... 692 00:38:25,300 --> 00:38:26,160 I don't have the time. 693 00:38:27,820 --> 00:38:29,320 And if I tell you to make time? 694 00:38:30,660 --> 00:38:32,160 Then you can be more direct 695 00:38:32,300 --> 00:38:33,320 and give a firm refusal. 696 00:38:34,620 --> 00:38:35,430 No, I can't. 697 00:38:35,930 --> 00:38:36,540 Nianjiu, 698 00:38:36,820 --> 00:38:39,120 are you tired of living or something? 699 00:38:40,180 --> 00:38:41,870 What kind of poison have you been feeding him? 700 00:38:44,010 --> 00:38:44,800 My apologies, Grandmaster. 701 00:38:46,490 --> 00:38:47,160 I just 702 00:38:48,340 --> 00:38:49,760 taught him a few ways 703 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 of speaking and dealing with people. 704 00:38:51,860 --> 00:38:53,600 You mean you taught him how to betray his Grandmaster? 705 00:38:54,530 --> 00:38:55,240 I wouldn't dare. 706 00:38:56,140 --> 00:38:57,350 That's quite an accusation. 707 00:38:57,370 --> 00:38:57,870 Grandmaster, 708 00:38:58,860 --> 00:39:00,320 this really has nothing to do with Ruling. 709 00:39:00,660 --> 00:39:02,240 I was the one pestering her to teach me 710 00:39:02,660 --> 00:39:03,870 how to be a better person. 711 00:39:04,660 --> 00:39:05,840 The first lesson I learned 712 00:39:06,140 --> 00:39:07,280 from her 713 00:39:07,300 --> 00:39:08,510 was how to say no to people, 714 00:39:09,220 --> 00:39:09,990 because I wanted 715 00:39:10,450 --> 00:39:11,950 to stop acting 716 00:39:12,860 --> 00:39:14,240 like some domesticated animal, 717 00:39:14,490 --> 00:39:16,600 obedient to everyone about everything. 718 00:39:22,860 --> 00:39:23,910 Instead of learning from her, 719 00:39:24,780 --> 00:39:26,800 you should have come to me to learn how to be a person. 720 00:39:30,220 --> 00:39:30,870 Grandmaster, 721 00:39:31,140 --> 00:39:32,950 stop giving Nianjiu a hard time. 722 00:39:33,700 --> 00:39:35,240 I need to go find Mr. Yan now. 723 00:39:35,570 --> 00:39:36,980 Why don't you turn me back into a human? 724 00:39:41,370 --> 00:39:41,950 Tingyan. 725 00:39:43,970 --> 00:39:44,760 You're toast. 726 00:39:44,780 --> 00:39:46,320 So the otter was Tingyan? 727 00:39:49,410 --> 00:39:50,070 In a few days, 728 00:39:50,450 --> 00:39:52,120 I'll be going to Baifeng Mountain with Master Yan. 729 00:39:52,570 --> 00:39:53,350 Return to keep watch 730 00:39:53,660 --> 00:39:55,470 on the Shi family and the Eight Palaces for me. 731 00:39:55,890 --> 00:39:57,030 If anything unusual happens, 732 00:39:57,220 --> 00:39:58,240 report to me immediately. 733 00:39:58,260 --> 00:39:58,760 Understood. 734 00:39:59,300 --> 00:40:00,640 If I can make a contribution to this 735 00:40:00,780 --> 00:40:01,990 and gain Sima Jiao's trust, 736 00:40:02,530 --> 00:40:04,470 then whether I choose to kill or use him later, 737 00:40:04,890 --> 00:40:05,470 I may be able 738 00:40:05,860 --> 00:40:07,800 to break the Immortal-Demon Barrier faster. 739 00:40:09,300 --> 00:40:09,870 Grandmaster, 740 00:40:10,090 --> 00:40:11,320 let me go with Nianjiu. 741 00:40:15,410 --> 00:40:15,910 Fine. 742 00:40:17,450 --> 00:40:18,470 Report to me immediately 743 00:40:19,090 --> 00:40:20,240 if anything happens. 744 00:40:21,340 --> 00:40:21,870 Understood. 745 00:40:42,140 --> 00:40:42,990 Mr. Yan. 746 00:40:46,340 --> 00:40:47,390 Please come with me. 747 00:40:47,700 --> 00:40:49,470 Ms. Qing'er and your daughter are waiting for you. 748 00:40:51,220 --> 00:40:51,680 No, 749 00:40:52,930 --> 00:40:53,600 I'm not going. 750 00:40:54,620 --> 00:40:55,510 I can't put them in danger. 751 00:40:56,860 --> 00:40:58,070 They'd be better off 752 00:40:58,620 --> 00:40:59,950 staying far away from me. 753 00:41:03,450 --> 00:41:04,600 Pull yourself together. 754 00:41:05,050 --> 00:41:07,280 Your father has told us about Baifeng Mountain. 755 00:41:08,220 --> 00:41:09,030 My Grand... 756 00:41:12,450 --> 00:41:14,200 My young master is very powerful. 757 00:41:14,490 --> 00:41:16,320 You can count on him to take care of things there 758 00:41:16,490 --> 00:41:17,910 and ensure your safety. 759 00:41:18,140 --> 00:41:20,470 We've already paved the way for you. 760 00:41:20,740 --> 00:41:22,350 From now on, you can live however you want. 761 00:41:23,180 --> 00:41:24,470 How can I possibly live a carefree life 762 00:41:25,970 --> 00:41:27,550 after going through something like this? 763 00:41:28,410 --> 00:41:29,990 The Fengshan bloodline 764 00:41:31,820 --> 00:41:33,280 will one day drag me back 765 00:41:33,300 --> 00:41:34,640 into tragedy. 766 00:41:36,700 --> 00:41:37,640 He's right. 767 00:42:14,280 --> 00:42:16,080 ♪Autumn winds sigh♪ 768 00:42:16,160 --> 00:42:17,880 ♪Moon and stars dapple the sky♪ 769 00:42:18,080 --> 00:42:21,480 ♪Brushing the loneliness of bygone days♪ 770 00:42:22,120 --> 00:42:23,840 ♪Candlelight flickers low♪ 771 00:42:24,080 --> 00:42:26,040 ♪Shadows sway♪ 772 00:42:26,320 --> 00:42:29,480 ♪Shimmering in the night♪ 773 00:42:30,080 --> 00:42:31,760 ♪With a brush I draw♪ 774 00:42:32,160 --> 00:42:33,960 ♪The color of light♪ 775 00:42:34,120 --> 00:42:37,640 ♪To warm your frozen soul♪ 776 00:42:38,120 --> 00:42:39,840 ♪Memories anchor here♪ 777 00:42:39,960 --> 00:42:41,960 ♪Longing is engraved♪ 778 00:42:42,320 --> 00:42:45,040 ♪Yet cannot be touched♪ 779 00:42:45,520 --> 00:42:47,680 ♪Following♪ 780 00:42:48,040 --> 00:42:50,080 ♪The veins of gravel♪ 781 00:42:50,440 --> 00:42:53,120 ♪I turn into spirit fire♪ 782 00:42:54,160 --> 00:42:55,600 ♪Burning away♪ 783 00:42:56,040 --> 00:43:01,400 ♪All these karmic ties♪ 784 00:43:02,120 --> 00:43:03,840 ♪To save you♪ 785 00:43:04,320 --> 00:43:05,880 ♪To save me♪ 786 00:43:06,360 --> 00:43:09,280 ♪To cross over all suffering, I'll break through♪ 787 00:43:10,240 --> 00:43:12,000 ♪The laws of heaven♪ 788 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 ♪The vortex of reincarnation♪ 789 00:43:14,280 --> 00:43:17,840 ♪What of life and death?♪ 790 00:43:18,440 --> 00:43:20,000 ♪To save you♪ 791 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 ♪To save me♪ 792 00:43:22,200 --> 00:43:25,480 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 793 00:43:26,080 --> 00:43:27,960 ♪Right and wrong♪ 794 00:43:28,120 --> 00:43:29,880 ♪Rumors and tales♪ 795 00:43:30,200 --> 00:43:33,520 ♪To seize fate♪ 796 00:43:34,120 --> 00:43:36,720 ♪With my own hands♪ 797 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 ♪For you♪ 798 00:43:40,320 --> 00:43:41,960 ♪For me♪ 799 00:43:42,480 --> 00:43:45,360 ♪For the healing of wounds♪ 800 00:43:46,040 --> 00:43:47,880 ♪I'll stir the murky seas♪ 801 00:43:48,160 --> 00:43:49,880 ♪And strive against the heavens♪ 802 00:43:50,480 --> 00:43:53,480 ♪To protect the vastness♪ 803 00:43:54,040 --> 00:43:55,440 ♪For you♪ 804 00:43:56,120 --> 00:43:57,640 ♪For me♪ 805 00:43:58,000 --> 00:44:01,040 ♪For the light of dawn♪ 806 00:44:01,840 --> 00:44:03,480 ♪I'll face promises♪ 807 00:44:03,920 --> 00:44:05,520 ♪Like a moth to a flame♪ 808 00:44:06,200 --> 00:44:09,120 ♪And use my body to shine♪ 809 00:44:13,360 --> 00:44:17,200 ♪On even more♪ 54938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.