Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:28,400
♪Heavens strike with thunderous wrath♪
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,400
♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪
4
00:00:35,680 --> 00:00:39,120
♪Turns to dust between my fingers in an instant♪
5
00:00:40,440 --> 00:00:44,000
♪When the line between good and evil is clear♪
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,680
♪Countless souls drift into the boundless wilds♪
7
00:00:48,240 --> 00:00:51,240
♪Carrying the spirit fire forward♪
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
♪I defy fate♪
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,360
♪Just to remain by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,640
♪Falling into love's abyss♪
11
00:01:01,080 --> 00:01:04,320
♪Like heavy rain pouring down♪
12
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
♪Drunk on romance♪
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,880
♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪
14
00:01:12,600 --> 00:01:15,960
♪Falling into endless love♪
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,240
♪Stirring waves upending a lifetime♪
16
00:01:19,520 --> 00:01:22,320
♪Even if this life leads to ruin♪
17
00:01:22,760 --> 00:01:26,360
♪I still choose to be entangled with you♪
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,000
♪Through all lifetimes♪
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[When Destiny Brings The Demon]
20
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
[Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua]
21
00:01:36,440 --> 00:01:39,400
[Episode 11]
[I think I've Become a Hopeless Romantic]
22
00:01:39,620 --> 00:01:40,350
But
23
00:01:40,930 --> 00:01:42,070
why is there
24
00:01:42,090 --> 00:01:43,270
Fengshan bloodline here?
25
00:01:43,900 --> 00:01:44,790
The Fengshan Clan
26
00:01:45,090 --> 00:01:46,960
has always pursued bloodline purity.
27
00:01:47,860 --> 00:01:48,990
But over the years,
28
00:01:49,420 --> 00:01:50,120
some have
29
00:01:50,140 --> 00:01:51,910
defied their elders, run off,
30
00:01:52,650 --> 00:01:54,270
and had children with outsiders.
31
00:01:56,860 --> 00:01:57,550
Shi Qianlv
32
00:01:58,620 --> 00:02:00,990
has gone to great lengths to gather people of the Fengshan bloodline.
33
00:02:04,210 --> 00:02:05,480
He is playing a long game.
34
00:02:06,290 --> 00:02:08,710
But what could Shi Qianlv possibly do
35
00:02:09,940 --> 00:02:11,030
with those people?
36
00:02:15,420 --> 00:02:16,470
It's for his own selfish desires.
37
00:02:17,980 --> 00:02:18,960
I told you before
38
00:02:20,660 --> 00:02:22,030
that people in the Gengchen Celestial Palace are all the same.
39
00:02:23,170 --> 00:02:24,990
They will do anything for cultivation.
40
00:02:27,700 --> 00:02:29,120
Right now, we just need to find out
41
00:02:29,570 --> 00:02:31,310
where the Shi family took those children,
42
00:02:31,890 --> 00:02:33,470
and we will know his true motives.
43
00:02:34,140 --> 00:02:36,360
But the only one who knows about this
44
00:02:36,570 --> 00:02:37,980
is Master Yan.
45
00:02:38,420 --> 00:02:39,950
We have no choice but to wait for his return.
46
00:02:40,730 --> 00:02:42,520
After all, no one even knows where he is.
47
00:02:43,010 --> 00:02:43,920
Why wait?
48
00:02:45,860 --> 00:02:47,640
He will come back to me of his own will.
49
00:02:49,980 --> 00:02:51,520
Please elaborate, Grandmaster.
50
00:02:52,660 --> 00:02:53,990
I will ruin the Yan Residence
51
00:02:55,100 --> 00:02:56,310
in Yan Huan's disguise,
52
00:02:58,860 --> 00:03:00,960
and that old man will have no choice but to return.
53
00:03:26,940 --> 00:03:28,310
How does it feel to be used
54
00:03:29,730 --> 00:03:31,120
as a breeding vessel,
55
00:03:33,140 --> 00:03:34,240
living in constant manipulation?
56
00:03:42,290 --> 00:03:43,800
Am I really living at all?
57
00:03:46,730 --> 00:03:49,590
Even when I pretended to be a wastrel lost in wine and women,
58
00:03:51,050 --> 00:03:53,470
my family still refused to leave me alone.
59
00:03:54,380 --> 00:03:56,030
Living such a miserable life,
60
00:03:57,490 --> 00:03:59,030
I might as well be dead.
61
00:03:59,940 --> 00:04:01,590
I'm nothing more than a walking corpse.
62
00:04:11,170 --> 00:04:12,470
You would rather live in disgrace
63
00:04:14,820 --> 00:04:16,400
than die with dignity?
64
00:04:18,730 --> 00:04:19,790
Easy for you to say.
65
00:04:21,860 --> 00:04:23,350
I wanted to end it all, too,
66
00:04:26,930 --> 00:04:28,760
but it's not that easy to take my own life.
67
00:04:31,250 --> 00:04:32,960
You haven't been through what I have.
68
00:04:35,290 --> 00:04:36,320
You won't understand.
69
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
Once everything is over,
70
00:04:54,900 --> 00:04:56,230
I will end it for you.
71
00:05:04,340 --> 00:05:06,110
Then that would be best.
72
00:05:11,130 --> 00:05:15,640
So the Grandmaster wants to cause unrest in the Yan family
73
00:05:15,980 --> 00:05:17,880
to lure Master Yan back early?
74
00:05:19,290 --> 00:05:20,670
He makes the plans,
75
00:05:20,780 --> 00:05:22,270
and I carry them out.
76
00:05:22,930 --> 00:05:24,080
This is a big project.
77
00:05:24,730 --> 00:05:26,270
I don't think we'll be able
78
00:05:26,290 --> 00:05:28,400
to shop and snack like this again
79
00:05:28,420 --> 00:05:29,220
anytime soon.
80
00:05:29,540 --> 00:05:32,400
Tingyan, you are starting to use words
81
00:05:33,130 --> 00:05:34,270
I don't understand again.
82
00:05:35,040 --> 00:05:36,520
Never mind.
83
00:05:38,050 --> 00:05:38,960
Those accessories look great!
84
00:05:39,130 --> 00:05:39,520
Come.
85
00:05:46,290 --> 00:05:46,840
What do you think?
86
00:05:47,490 --> 00:05:48,320
I'll try another one.
87
00:05:53,610 --> 00:05:54,320
This one's nice.
88
00:05:54,690 --> 00:05:55,230
Really?
89
00:05:57,540 --> 00:05:59,760
Is that Ye Ruling?
90
00:06:00,300 --> 00:06:01,590
- Why is she here? - Let me see. How about this one?
91
00:06:02,170 --> 00:06:04,470
The woman next to her looks like...
92
00:06:04,730 --> 00:06:05,440
Liao Tingyan!
93
00:06:06,420 --> 00:06:07,670
Isn't Liao Tingyan already dead?
94
00:06:08,370 --> 00:06:09,320
Let's take a closer look.
95
00:06:11,340 --> 00:06:13,110
Between these two,
96
00:06:13,540 --> 00:06:14,640
which should I choose?
97
00:06:20,860 --> 00:06:22,350
What is it? What are you looking at?
98
00:06:23,610 --> 00:06:24,200
Nothing.
99
00:06:24,690 --> 00:06:26,270
Tingyan, this hairpin is very pretty.
100
00:06:26,340 --> 00:06:27,110
I really like it.
101
00:06:27,420 --> 00:06:28,270
Help me pick some more.
102
00:06:28,780 --> 00:06:29,520
I will be right back.
103
00:06:35,770 --> 00:06:37,200
Oh no, he's from the Shi family.
104
00:06:53,220 --> 00:06:53,790
Canglan?
105
00:06:54,690 --> 00:06:55,440
What are you doing here?
106
00:06:56,340 --> 00:06:57,470
If I hadn't followed you in secret,
107
00:06:58,130 --> 00:06:59,230
I doubt you would've ever told me
108
00:06:59,250 --> 00:07:00,710
that Liao Tingyan was still alive.
109
00:07:09,780 --> 00:07:10,910
You used a firefly to track me?
110
00:07:13,490 --> 00:07:14,030
Canglan,
111
00:07:15,130 --> 00:07:16,400
don't do anything to Liao Tingyan.
112
00:07:17,170 --> 00:07:19,270
I'm sure there will be a way to have the best of both worlds.
113
00:07:19,780 --> 00:07:21,080
How can I count on someone
114
00:07:21,610 --> 00:07:22,820
as soft as you to save our people?
115
00:07:23,290 --> 00:07:23,910
Ye Ruling,
116
00:07:24,420 --> 00:07:25,580
I'll go my own way from here.
117
00:07:25,860 --> 00:07:26,910
Let's see who reaches the goal first.
118
00:07:30,900 --> 00:07:31,670
What are you doing?
119
00:07:31,980 --> 00:07:32,790
Keeping you in check.
120
00:07:33,130 --> 00:07:33,910
Do you realize
121
00:07:34,220 --> 00:07:35,670
that if Sima Jiao catches wind of this,
122
00:07:36,170 --> 00:07:38,440
both of us will end up losing everything?
123
00:07:54,290 --> 00:07:55,670
Mr. Li, you're finally here.
124
00:07:56,020 --> 00:07:56,640
This way.
125
00:07:57,580 --> 00:07:59,030
We've been waiting for you.
126
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
[Songbird Pavilion]
127
00:08:15,050 --> 00:08:16,400
Sir, you're here.
128
00:08:16,420 --> 00:08:17,080
Go away.
129
00:08:18,340 --> 00:08:19,000
Sir...
130
00:08:20,340 --> 00:08:20,760
Stop!
131
00:08:24,490 --> 00:08:25,230
Sir...
132
00:08:25,250 --> 00:08:26,030
Go away...
133
00:08:27,220 --> 00:08:28,270
What a weird man!
134
00:08:29,610 --> 00:08:31,470
Young Master, maybe we've made a mistake.
135
00:08:32,300 --> 00:08:33,440
Was that really not Liao Tingyan?
136
00:08:35,130 --> 00:08:35,590
Let's go.
137
00:08:38,130 --> 00:08:39,200
That was close.
138
00:08:39,730 --> 00:08:41,110
When did I turn into an otter?
139
00:08:41,890 --> 00:08:42,990
Looks like the Grandmaster is here, too.
140
00:08:45,200 --> 00:08:47,560
[Yan Residence]
141
00:08:58,700 --> 00:09:00,560
Grandmaster, did you step in to protect me just now?
142
00:09:08,770 --> 00:09:09,510
Did you get hurt?
143
00:09:10,770 --> 00:09:11,560
No.
144
00:09:12,460 --> 00:09:13,800
Good thing you were there.
145
00:09:13,980 --> 00:09:15,510
You turned me into an otter just in time,
146
00:09:16,060 --> 00:09:17,870
or I would've been spotted and captured by people
147
00:09:17,890 --> 00:09:18,840
from the Shi family.
148
00:09:19,860 --> 00:09:21,160
What happened today feels off.
149
00:09:22,650 --> 00:09:24,870
It seems someone has leaked your whereabouts.
150
00:09:36,130 --> 00:09:38,510
Who was with you earlier?
151
00:09:45,130 --> 00:09:46,470
I went out by myself.
152
00:09:52,860 --> 00:09:54,350
Ruling was with me.
153
00:09:59,220 --> 00:10:00,510
You're getting bolder and bolder.
154
00:10:01,980 --> 00:10:03,230
Now you even dare to lie to me.
155
00:10:03,610 --> 00:10:05,200
I was afraid you'd be suspicious
156
00:10:05,300 --> 00:10:06,750
of Ruling if I told you the truth.
157
00:10:06,980 --> 00:10:08,680
She is, after all, the Mistress of the Yin Palace.
158
00:10:08,980 --> 00:10:10,230
She could be colluding with the Shi family.
159
00:10:10,460 --> 00:10:11,710
No,
160
00:10:12,700 --> 00:10:14,470
Ruling would never betray me.
161
00:10:14,490 --> 00:10:15,470
I trust her.
162
00:10:15,730 --> 00:10:17,680
Besides, nothing serious happened, right?
163
00:10:17,980 --> 00:10:19,630
It's all been resolved now.
164
00:10:20,130 --> 00:10:20,960
Nothing serious?
165
00:10:21,980 --> 00:10:23,040
I saved your life.
166
00:10:23,220 --> 00:10:24,320
I gave you my blood.
167
00:10:24,730 --> 00:10:25,710
If you're injured or in danger,
168
00:10:26,180 --> 00:10:27,280
it wastes my blood.
169
00:10:28,370 --> 00:10:30,510
So the bottom line is you don't want me wasting your blood, huh?
170
00:10:39,410 --> 00:10:40,350
Rotten Sima Jiao,
171
00:10:41,530 --> 00:10:42,920
always trying to scare me.
172
00:10:44,410 --> 00:10:44,920
By the way,
173
00:10:47,410 --> 00:10:48,470
if you're such a good liar,
174
00:10:49,580 --> 00:10:51,560
let's see how you're going to trick people now.
175
00:10:59,130 --> 00:11:01,390
Sima Jiao, remove the Truth Spell now!
176
00:11:13,490 --> 00:11:14,080
Mr. Yan,
177
00:11:14,370 --> 00:11:15,390
about Xian...
178
00:11:19,100 --> 00:11:20,710
Hey, say something, will you?
179
00:11:22,490 --> 00:11:24,110
I will find out where they are.
180
00:11:24,820 --> 00:11:25,630
Thank you, sir.
181
00:11:28,250 --> 00:11:29,040
Thank you, sir,
182
00:11:29,890 --> 00:11:31,870
for granting me freedom.
183
00:11:32,180 --> 00:11:34,280
You're letting us go because you understand
184
00:11:34,530 --> 00:11:35,800
our suffering, right?
185
00:11:36,410 --> 00:11:38,710
I see today as the day of my rebirth,
186
00:11:39,180 --> 00:11:41,630
and I dressed up to welcome it.
187
00:11:41,770 --> 00:11:42,350
That's great.
188
00:11:43,250 --> 00:11:44,440
But this pink outfit
189
00:11:44,460 --> 00:11:45,320
doesn't quite brighten you up.
190
00:11:48,250 --> 00:11:50,110
Even when making small talk, I blurt out my real thoughts.
191
00:11:50,700 --> 00:11:51,840
It's so embarrassing.
192
00:11:52,340 --> 00:11:53,040
How rude of you!
193
00:11:53,730 --> 00:11:55,390
You're in no position to comment on my clothes.
194
00:11:55,860 --> 00:11:57,230
I'm so sorry.
195
00:11:59,530 --> 00:12:00,560
Grandmaster, could you please
196
00:12:00,580 --> 00:12:02,040
remove the Truth Spell for me?
197
00:12:02,460 --> 00:12:04,160
I know people in Chiyan City are at lower realms
198
00:12:04,340 --> 00:12:05,630
and can't see the spell mark on my forehead,
199
00:12:05,650 --> 00:12:06,680
but if I keep blurting out
200
00:12:06,700 --> 00:12:07,510
whatever's on my mind,
201
00:12:07,530 --> 00:12:08,870
they're going to think I'm weird.
202
00:12:09,060 --> 00:12:09,680
Maybe they'll even
203
00:12:10,460 --> 00:12:12,080
beat me up one day, you know?
204
00:12:13,130 --> 00:12:14,510
As I said, it's a punishment.
205
00:12:15,250 --> 00:12:17,710
If someone's willing to save me the trouble and give you a beating,
206
00:12:19,410 --> 00:12:20,870
that wouldn't be such a bad thing.
207
00:12:22,300 --> 00:12:23,990
What kind of schoolkid behavior is that?
208
00:12:24,410 --> 00:12:26,200
So you're pleased with what I did,
209
00:12:26,650 --> 00:12:27,990
since you called me a "schoolkid."
210
00:12:29,820 --> 00:12:31,510
"Schoolkid" isn't a compliment.
211
00:12:31,730 --> 00:12:34,350
It means you're childish, petty, and ridiculous...
212
00:12:35,940 --> 00:12:38,110
Liao Tingyan, shut your mouth already!
213
00:12:38,490 --> 00:12:39,350
At this point,
214
00:12:40,130 --> 00:12:41,750
you might as well keep going.
215
00:12:42,940 --> 00:12:44,960
I wouldn't dare...
216
00:12:45,490 --> 00:12:47,110
I said that because you made me.
217
00:12:47,530 --> 00:12:48,750
If you remove the spell,
218
00:12:49,220 --> 00:12:51,920
I'll shower you with all the flattery you want.
219
00:12:53,940 --> 00:12:55,560
Fake flattery is boring.
220
00:12:56,010 --> 00:12:56,990
I have no interest in it.
221
00:12:58,220 --> 00:12:59,320
Greetings, sir.
222
00:13:02,060 --> 00:13:04,280
Sir, may I stay here?
223
00:13:04,580 --> 00:13:05,630
I have no one else to rely on.
224
00:13:05,860 --> 00:13:07,510
I'm willing to stay and serve you day and night.
225
00:13:07,860 --> 00:13:08,350
No need.
226
00:13:09,340 --> 00:13:10,560
I'm not used to having someone around.
227
00:13:12,060 --> 00:13:12,680
Isn't that right?
228
00:13:13,180 --> 00:13:14,350
You seem pretty used to it to me.
229
00:13:14,580 --> 00:13:16,160
You fell asleep with me in your arms last night.
230
00:13:19,940 --> 00:13:21,920
So you sent us away
231
00:13:22,180 --> 00:13:23,390
because of this young lady?
232
00:13:23,820 --> 00:13:24,350
That's right.
233
00:13:25,610 --> 00:13:27,320
She's the only one I want by my side.
234
00:13:30,100 --> 00:13:30,840
Happy?
235
00:13:31,940 --> 00:13:34,870
"Happy" isn't the word. More like shocked.
236
00:13:35,730 --> 00:13:36,960
Where are you going with this?
237
00:13:37,410 --> 00:13:38,560
This wasn't in the script.
238
00:13:39,460 --> 00:13:40,920
I think you're so secretly delighted
239
00:13:41,730 --> 00:13:43,160
that you're starting to babble nonsense.
240
00:13:45,650 --> 00:13:47,280
Lady, I'll tell you the truth.
241
00:13:47,410 --> 00:13:49,230
I'm actually an otter,
242
00:13:49,490 --> 00:13:51,680
and he's not the real Mr. Yan. I...
243
00:13:52,460 --> 00:13:53,280
What she means is
244
00:13:54,130 --> 00:13:55,920
that I no longer wish to be Young Master Yan,
245
00:13:56,860 --> 00:13:58,710
and that I want to live by my own rules.
246
00:14:00,130 --> 00:14:01,200
I get it.
247
00:14:01,580 --> 00:14:03,840
I will forever pray for happiness for you and the young lady.
248
00:14:06,490 --> 00:14:08,440
See? If you don't lift the spell,
249
00:14:08,460 --> 00:14:09,710
it'll backfire
250
00:14:10,130 --> 00:14:11,710
and ruin your grand plan.
251
00:14:12,460 --> 00:14:13,990
I don't know about any "grand plan."
252
00:14:15,060 --> 00:14:17,990
All I know is someone called me a schoolkid.
253
00:14:22,180 --> 00:14:24,320
And the Truth Spell will last another five days.
254
00:14:29,530 --> 00:14:31,350
Are you cursing me in your head right now?
255
00:14:31,530 --> 00:14:32,110
Yes.
256
00:14:36,700 --> 00:14:37,800
Then I'll add another five days.
257
00:14:46,610 --> 00:14:47,990
So you're giving me a taste
258
00:14:48,010 --> 00:14:49,110
of my own medicine
259
00:14:49,610 --> 00:14:50,840
by trapping me here?
260
00:14:54,490 --> 00:14:55,990
Stay here and reflect on what you did.
261
00:14:57,340 --> 00:14:59,230
And stop thinking about parting ways with me.
262
00:15:03,130 --> 00:15:04,040
I will find a way
263
00:15:04,490 --> 00:15:06,160
to earn Sima Jiao's trust quickly.
264
00:15:08,010 --> 00:15:09,510
I won't let our plan be hindered.
265
00:15:11,010 --> 00:15:11,680
You'll find a way?
266
00:15:12,860 --> 00:15:14,160
You've been in Chiyan City for days
267
00:15:14,860 --> 00:15:16,280
and still haven't figured out how to activate
268
00:15:16,300 --> 00:15:18,160
Liao Tingyan's extreme-cold nature, have you?
269
00:15:23,890 --> 00:15:24,960
I've hit the mark, haven't I?
270
00:15:26,300 --> 00:15:28,680
Ruling, stop fooling yourself.
271
00:15:29,370 --> 00:15:31,160
At this point, our only option is to take
272
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
Liao Tingyan's core.
273
00:15:36,730 --> 00:15:37,470
There is another option.
274
00:15:38,700 --> 00:15:39,800
Kill Sima Jiao.
275
00:15:41,130 --> 00:15:44,470
Easier said than done. Do you even realize what he's capable of?
276
00:15:45,060 --> 00:15:46,040
You don't stand a chance.
277
00:15:46,610 --> 00:15:47,710
An opportunity will come.
278
00:15:51,650 --> 00:15:52,200
Ruling,
279
00:15:53,460 --> 00:15:56,040
please, get your priorities straight.
280
00:16:10,180 --> 00:16:10,680
Grandmaster.
281
00:16:18,410 --> 00:16:19,920
Did you tell the Shi family
282
00:16:19,940 --> 00:16:20,870
where Liao Tingyan was?
283
00:16:21,410 --> 00:16:22,710
I have never revealed
284
00:16:22,820 --> 00:16:23,840
a single word to anyone.
285
00:16:28,610 --> 00:16:30,560
Then why did you come to Chiyan City looking for us?
286
00:16:31,250 --> 00:16:33,390
I was worried about Tingyan's safety,
287
00:16:34,130 --> 00:16:36,630
and I didn't believe you had truly killed her.
288
00:16:37,410 --> 00:16:38,510
So I resorted
289
00:16:39,220 --> 00:16:41,110
to using a firefly to track her down.
290
00:16:48,610 --> 00:16:49,510
Please forgive me, Grandmaster.
291
00:16:51,460 --> 00:16:53,350
If I find out you have divided loyalties,
292
00:16:54,060 --> 00:16:55,280
I will kill you without hesitation.
293
00:16:56,370 --> 00:16:56,960
I would not dare.
294
00:17:11,060 --> 00:17:12,520
I wonder what Mr. Yan is up to today.
295
00:17:12,740 --> 00:17:13,840
First, he dismissed all the concubines.
296
00:17:14,260 --> 00:17:16,720
Then he ordered everyone to take inventory of Master Yan's property.
297
00:17:17,130 --> 00:17:18,000
It's pretty alarming.
298
00:17:19,780 --> 00:17:22,190
Miss, I heard from a concubine who left the residence
299
00:17:22,410 --> 00:17:23,480
that Mr. Yan was very fond of you.
300
00:17:24,740 --> 00:17:25,840
We're both servants here.
301
00:17:26,540 --> 00:17:29,240
- Could you put in a good word for me, your big brother... - Big brother?
302
00:17:31,300 --> 00:17:32,670
And help me become a steward or something?
303
00:17:33,020 --> 00:17:34,630
If there's anything you need in the future,
304
00:17:34,930 --> 00:17:35,480
I'll help you, too.
305
00:17:36,020 --> 00:17:37,320
Thank you, big brother.
306
00:17:37,820 --> 00:17:40,150
But judging by your looks, you're more like my uncle.
307
00:17:40,370 --> 00:17:41,630
I'm only in my early twenties.
308
00:17:42,340 --> 00:17:43,110
I'm so sorry.
309
00:17:43,580 --> 00:17:45,350
I saw your receding hairline
310
00:17:45,370 --> 00:17:46,560
and thought you were over 50...
311
00:17:47,370 --> 00:17:49,240
Sorry, I mean no offense.
312
00:17:49,260 --> 00:17:50,840
I'll let it slide for Mr. Yan's sake!
313
00:17:51,740 --> 00:17:52,520
You're so rude!
314
00:17:57,130 --> 00:17:57,590
Miss?
315
00:18:02,450 --> 00:18:03,430
Sore throat?
316
00:18:04,210 --> 00:18:05,040
Maybe you're just too tired.
317
00:18:05,130 --> 00:18:05,870
Get some rest.
318
00:18:05,890 --> 00:18:06,560
I'll get back to work.
319
00:18:11,650 --> 00:18:13,390
Can everyone please stop talking to me?
320
00:18:14,130 --> 00:18:16,080
I've offended so many people in just one day.
321
00:18:25,860 --> 00:18:26,590
Grandmaster.
322
00:18:35,650 --> 00:18:36,720
What are you doing?
323
00:18:39,970 --> 00:18:41,110
Looks like it's working.
324
00:18:41,450 --> 00:18:42,560
I don't have to worry anymore.
325
00:18:42,820 --> 00:18:44,240
If I can't hear, I don't have to answer.
326
00:18:45,970 --> 00:18:46,840
Interesting,
327
00:18:47,580 --> 00:18:48,280
Liao Tingyan.
328
00:18:48,690 --> 00:18:50,950
Whether you praise me or scold me,
329
00:18:50,970 --> 00:18:52,950
- I can't hear you. - There's a pond behind you.
330
00:18:57,820 --> 00:18:58,520
You don't
331
00:18:58,540 --> 00:19:00,240
actually think this makes you look good, do you?
332
00:19:07,930 --> 00:19:09,040
You did that on purpose, didn't you?
333
00:19:09,340 --> 00:19:10,520
You're trying to mess with me.
334
00:19:10,890 --> 00:19:12,240
I warned you
335
00:19:12,690 --> 00:19:13,950
there was a pond behind you.
336
00:19:14,740 --> 00:19:15,590
You didn't listen.
337
00:19:16,170 --> 00:19:17,080
What could I do?
338
00:19:18,450 --> 00:19:19,910
You're going to such lengths
339
00:19:20,340 --> 00:19:21,760
just to amuse me now.
340
00:19:21,970 --> 00:19:22,870
And you've been putting
341
00:19:23,580 --> 00:19:26,040
a lot of effort into playing tricks on me today, schoolkid.
342
00:19:26,740 --> 00:19:27,520
If you want to keep this up,
343
00:19:27,890 --> 00:19:28,760
I'm all in.
344
00:19:29,650 --> 00:19:30,240
So do you?
345
00:19:32,100 --> 00:19:32,670
No.
346
00:19:32,890 --> 00:19:33,720
Pull me up.
347
00:20:07,300 --> 00:20:09,320
Let's go have some fun with the steward here.
348
00:20:15,210 --> 00:20:15,760
Sir,
349
00:20:16,370 --> 00:20:18,950
Master Yan's belongings are all here.
350
00:20:22,170 --> 00:20:23,910
Go to the bank and take all the money out.
351
00:20:24,860 --> 00:20:25,350
Well...
352
00:20:25,580 --> 00:20:27,150
And tell the servants outside
353
00:20:27,650 --> 00:20:29,800
they can take whatever they want from the chests
354
00:20:30,170 --> 00:20:31,240
in the courtyard.
355
00:20:31,970 --> 00:20:33,280
Then they can leave the residence.
356
00:20:33,650 --> 00:20:34,320
Sir,
357
00:20:34,970 --> 00:20:37,280
those are Master Yan's most prized treasures.
358
00:20:37,500 --> 00:20:38,080
I...
359
00:20:40,450 --> 00:20:41,320
Understood.
360
00:20:52,970 --> 00:20:54,520
What is Mr. Yan trying to do?
361
00:20:55,210 --> 00:20:57,040
I wonder where Master Yan is now.
362
00:20:57,930 --> 00:20:58,520
This won't do.
363
00:20:58,860 --> 00:21:00,670
I must send someone to get the news to him at once.
364
00:21:00,930 --> 00:21:02,240
Hopefully, when he hears it,
365
00:21:02,580 --> 00:21:03,430
he will hurry back.
366
00:21:13,930 --> 00:21:15,870
There are no jewels, gold, or silver
367
00:21:15,890 --> 00:21:17,190
in these chests.
368
00:21:17,610 --> 00:21:19,000
How come they're the most popular?
369
00:21:19,100 --> 00:21:19,560
Miss,
370
00:21:20,020 --> 00:21:21,150
there's something you don't know.
371
00:21:21,690 --> 00:21:23,280
People in this city are mostly at low realms,
372
00:21:23,580 --> 00:21:25,430
but Master Yan is a great admirer of immortal arts.
373
00:21:25,860 --> 00:21:27,520
These are all magical artifacts he has collected
374
00:21:27,690 --> 00:21:28,870
from all over the Celestial Palace.
375
00:21:29,170 --> 00:21:29,840
Magical artifacts?
376
00:21:29,860 --> 00:21:30,320
Yes.
377
00:21:30,970 --> 00:21:31,630
Look.
378
00:21:31,930 --> 00:21:32,760
This is the Sound Channeler,
379
00:21:33,060 --> 00:21:33,520
and this
380
00:21:33,780 --> 00:21:34,430
is the Mirror of Reversal.
381
00:21:34,780 --> 00:21:35,320
It can
382
00:21:36,020 --> 00:21:37,630
briefly reflect the opponent's spells back at them.
383
00:21:38,370 --> 00:21:38,910
This is a pair
384
00:21:39,060 --> 00:21:39,870
of Lovebond Plaques.
385
00:21:40,130 --> 00:21:41,350
If you carve
386
00:21:41,370 --> 00:21:42,280
two people's names on them,
387
00:21:42,650 --> 00:21:43,870
the two will fall in love.
388
00:21:45,780 --> 00:21:47,950
I've long been infatuated with a pleasure house's top courtesan.
389
00:21:48,210 --> 00:21:51,630
I plan to carve both our names on them.
390
00:21:51,650 --> 00:21:52,630
The top courtesan?
391
00:21:53,060 --> 00:21:54,560
I don't think you're worthy of her.
392
00:21:56,740 --> 00:21:57,950
You... You've gone too far!
393
00:21:57,970 --> 00:21:58,630
Sorry.
394
00:21:58,650 --> 00:21:59,870
I didn't mean to say that out loud.
395
00:22:00,540 --> 00:22:01,520
I'll apologize.
396
00:22:01,740 --> 00:22:02,910
When I apologize, I mean it, too!
397
00:22:02,930 --> 00:22:03,760
I don't want to hear it!
398
00:22:06,500 --> 00:22:07,430
When is Sima Jiao
399
00:22:07,450 --> 00:22:09,000
going to lift the Truth Spell?
400
00:22:13,820 --> 00:22:14,910
Mirror of Reversal?
401
00:22:21,100 --> 00:22:21,720
Sima Jiao,
402
00:22:22,260 --> 00:22:22,910
we need to talk.
403
00:22:25,580 --> 00:22:26,480
About what?
404
00:22:26,970 --> 00:22:28,390
How much longer do you plan to let
405
00:22:28,410 --> 00:22:29,870
the Truth Spell make a fool out of me?
406
00:22:30,340 --> 00:22:32,080
Could you please remove it?
407
00:22:32,410 --> 00:22:33,280
It's really causing
408
00:22:33,300 --> 00:22:34,560
serious trouble in my life.
409
00:22:37,820 --> 00:22:38,840
Do you admit you were wrong?
410
00:22:39,780 --> 00:22:40,390
Why did you
411
00:22:41,540 --> 00:22:42,630
lie to me in the first place?
412
00:22:44,370 --> 00:22:45,480
I've already explained.
413
00:22:45,500 --> 00:22:46,630
I had my reasons.
414
00:22:46,890 --> 00:22:48,520
Why do you have to force me to tell the truth?
415
00:22:48,970 --> 00:22:51,080
What's wrong with wanting a little privacy?
416
00:22:51,450 --> 00:22:52,630
I can't even keep my own thoughts
417
00:22:52,650 --> 00:22:53,560
to myself.
418
00:22:53,820 --> 00:22:54,800
It's really exhausting!
419
00:23:16,970 --> 00:23:18,800
I can't stand empty pleasantries
420
00:23:20,820 --> 00:23:21,870
and lies,
421
00:23:25,300 --> 00:23:26,630
so I don't want anyone
422
00:23:28,130 --> 00:23:29,670
to hide anything from me.
423
00:23:29,680 --> 00:23:33,440
♪No one reaches, no one hears...♪
424
00:23:34,410 --> 00:23:35,390
Grandmaster.
425
00:23:37,440 --> 00:23:41,520
♪Fall like fireworks...♪
426
00:23:41,540 --> 00:23:44,590
I know you've always been surrounded by lies.
427
00:23:45,930 --> 00:23:47,870
I know deception makes you feel lonely.
428
00:23:49,780 --> 00:23:50,390
But what about me?
429
00:23:51,370 --> 00:23:52,630
In this world,
430
00:23:54,300 --> 00:23:56,150
everything feels unfamiliar to me,
431
00:23:56,170 --> 00:23:57,520
and no one understands me.
432
00:23:59,360 --> 00:24:02,920
♪Even if my very soul were to vanish...♪
433
00:24:04,100 --> 00:24:05,480
The truth is, we're both lonely.
434
00:24:08,020 --> 00:24:10,630
But can we not try to read
435
00:24:10,890 --> 00:24:12,350
each other's mood this way?
436
00:24:13,410 --> 00:24:14,930
There are many ways to know
437
00:24:15,580 --> 00:24:16,590
what someone truly thinks.
438
00:24:17,360 --> 00:24:23,200
♪Mad love blooms a lotus in the heart...♪
439
00:24:23,930 --> 00:24:24,670
So please,
440
00:24:25,930 --> 00:24:28,560
stop punishing and tormenting me.
441
00:24:30,130 --> 00:24:31,280
You can't keep making me
442
00:24:32,580 --> 00:24:34,110
so uncomfortable just because it's fun.
443
00:24:40,300 --> 00:24:41,150
So you think
444
00:24:43,170 --> 00:24:44,520
I'm doing this for fun?
445
00:24:45,210 --> 00:24:45,950
What else could it be?
446
00:24:47,410 --> 00:24:48,590
For the bigger picture?
447
00:24:48,970 --> 00:24:50,320
To make sure your plans don't fail?
448
00:24:52,600 --> 00:24:56,120
♪Snow not gone, flame not out♪
449
00:24:56,160 --> 00:24:59,040
♪Prism of three lifetimes♪
450
00:24:59,720 --> 00:25:04,320
♪You, untouched by moon's regrets♪
451
00:25:06,520 --> 00:25:09,680
♪No one reaches, no one hears...♪
452
00:25:09,690 --> 00:25:11,190
The most upsetting part
453
00:25:14,020 --> 00:25:14,950
is that everything you just said
454
00:25:17,410 --> 00:25:18,950
is exactly what you really think.
455
00:25:20,340 --> 00:25:22,760
Then why don't you tell me what you really think?
456
00:25:22,920 --> 00:25:25,680
♪Memories fade♪
457
00:25:25,720 --> 00:25:27,960
♪We wander the mortal world in search...♪
458
00:25:30,060 --> 00:25:31,110
I want to hear the truth.
459
00:25:32,080 --> 00:25:35,680
♪Cycle back to raging flames♪
460
00:25:35,720 --> 00:25:39,240
♪Even if my very soul were to vanish...♪
461
00:25:40,820 --> 00:25:41,480
I'm doing this
462
00:25:45,690 --> 00:25:47,080
because I cherish you so much...
463
00:25:49,240 --> 00:25:53,200
♪I would never regret the day I met you...♪
464
00:25:53,740 --> 00:25:55,590
...that I don't want you to be harmed in the slightest.
465
00:26:00,160 --> 00:26:10,720
♪Mad love blooms a lotus in the heart...♪
466
00:26:19,970 --> 00:26:20,670
If you dare use
467
00:26:21,370 --> 00:26:23,240
such foolish trinkets on me again,
468
00:26:24,820 --> 00:26:26,190
you'll be an otter for the rest of your life.
469
00:26:35,370 --> 00:26:37,320
What on earth did Sima Jiao mean by that?
470
00:26:38,370 --> 00:26:39,350
Could it be
471
00:26:39,540 --> 00:26:42,240
that he has romantic feelings
472
00:26:43,170 --> 00:26:44,390
for me?
473
00:26:45,650 --> 00:26:46,240
No...
474
00:26:46,580 --> 00:26:47,280
Someone like him
475
00:26:47,300 --> 00:26:48,560
couldn't possibly fall for anyone, right?
476
00:26:49,580 --> 00:26:51,110
But that look in his eyes
477
00:26:51,500 --> 00:26:53,760
was so sincere.
478
00:26:55,210 --> 00:26:56,910
Ugh, I'm so confused.
479
00:27:18,650 --> 00:27:19,320
You're drunk.
480
00:27:19,820 --> 00:27:20,870
Impossible.
481
00:27:21,130 --> 00:27:22,910
I can hold my liquor.
482
00:27:22,930 --> 00:27:24,480
I've only had one cup.
483
00:27:24,580 --> 00:27:25,670
How could I be drunk?
484
00:27:25,930 --> 00:27:26,910
You were human before,
485
00:27:27,820 --> 00:27:29,040
but now you're an otter.
486
00:27:30,170 --> 00:27:31,190
Your tolerance is naturally different.
487
00:27:37,100 --> 00:27:39,960
Did you prepare all this food for yourself?
488
00:27:42,890 --> 00:27:43,590
Who else could it be?
489
00:27:45,450 --> 00:27:45,950
Well,
490
00:27:46,370 --> 00:27:48,280
I prepared it to celebrate us freeing
491
00:27:48,300 --> 00:27:50,040
most of the people in the Yan Residence.
492
00:27:51,450 --> 00:27:53,840
Grandmaster, you should join me.
493
00:28:04,860 --> 00:28:05,720
What are you doing?
494
00:28:06,450 --> 00:28:08,800
Sleeping with my body pillow.
495
00:28:09,170 --> 00:28:10,590
Don't you also like holding me
496
00:28:10,610 --> 00:28:12,630
in your sleep when I'm a little otter?
497
00:28:12,890 --> 00:28:14,760
What, are you shy?
498
00:28:22,260 --> 00:28:23,110
Who said I'm shy?
499
00:28:31,580 --> 00:28:33,080
Even the Truth Spell can't rein you in.
500
00:28:35,340 --> 00:28:36,560
You lifted it?
501
00:28:38,020 --> 00:28:39,590
Thank you, my dear Grandmaster!
502
00:28:39,970 --> 00:28:42,590
My mood has finally gone from cloudy to sunny!
503
00:28:46,130 --> 00:28:46,720
Your mood?
504
00:28:50,300 --> 00:28:51,720
The truth is, we're both lonely.
505
00:28:52,540 --> 00:28:54,390
But can we not try to read
506
00:28:54,410 --> 00:28:55,870
each other's mood this way?
507
00:28:57,170 --> 00:28:57,800
I feel
508
00:28:58,860 --> 00:29:00,630
like my mind has been taken over by something strange.
509
00:29:01,970 --> 00:29:03,630
Have I become what she called
510
00:29:04,970 --> 00:29:05,870
a "hopeless romantic"?
511
00:29:07,060 --> 00:29:10,000
Are you the only one from Serene Vale who likes making up
512
00:29:10,130 --> 00:29:11,040
words and phrases?
513
00:29:12,890 --> 00:29:15,800
What does "dear" mean?
514
00:29:16,450 --> 00:29:19,720
It's a polite, universal form of address.
515
00:29:20,650 --> 00:29:23,590
I usually use it for people I'm close to.
516
00:29:23,940 --> 00:29:25,240
But it can also be
517
00:29:25,260 --> 00:29:26,940
for the most annoying clients.
518
00:29:31,650 --> 00:29:33,280
There are many ways to know
519
00:29:33,780 --> 00:29:34,870
what someone truly thinks.
520
00:29:37,320 --> 00:29:41,760
♪Falling into endless love. Stirring waves♪
521
00:29:41,800 --> 00:29:44,280
♪Upending a lifetime...♪
522
00:29:46,060 --> 00:29:47,800
So do you see me as the former
523
00:29:49,130 --> 00:29:49,950
or the latter?
524
00:29:51,580 --> 00:29:53,590
Of course I don't hate you.
525
00:29:54,540 --> 00:29:56,150
No lie. That's the truth.
526
00:30:01,860 --> 00:30:02,560
The truth, huh?
527
00:30:04,970 --> 00:30:06,190
Are you feeling unwell?
528
00:30:09,060 --> 00:30:09,670
No.
529
00:30:13,210 --> 00:30:15,350
Drink this, and you'll sober up.
530
00:30:17,300 --> 00:30:18,590
I'm too lazy to drink it myself.
531
00:30:20,480 --> 00:30:25,400
♪I defy fate just to remain by your side...♪
532
00:30:27,260 --> 00:30:27,720
Here.
533
00:30:30,440 --> 00:30:33,160
♪Pouring down♪
534
00:30:33,520 --> 00:30:37,920
♪Drunk on romance. In a blink♪
535
00:30:37,960 --> 00:30:41,160
♪Love and hate vanish into illusion...♪
536
00:30:41,370 --> 00:30:44,430
Why am I back in human form?
537
00:30:45,680 --> 00:30:48,160
♪Upending a lifetime♪
538
00:30:48,200 --> 00:30:51,200
♪Even if this life leads to ruin...♪
539
00:30:54,130 --> 00:30:56,110
Why are you looking at me
540
00:30:56,130 --> 00:30:57,320
with such a happy smile?
541
00:31:04,890 --> 00:31:05,590
When did I
542
00:31:06,970 --> 00:31:08,280
smile at you?
543
00:31:10,970 --> 00:31:11,670
You're imagining things.
544
00:31:13,860 --> 00:31:14,430
I'm leaving.
545
00:31:14,780 --> 00:31:16,190
Guess I was overthinking it.
546
00:31:16,690 --> 00:31:18,870
Sima Jiao is still the same cold man.
547
00:31:19,740 --> 00:31:20,800
Grandmaster, where are you going?
548
00:31:21,260 --> 00:31:21,800
To kill someone.
549
00:31:22,540 --> 00:31:23,950
Is that your catchphrase?
550
00:31:24,890 --> 00:31:26,430
Grandmaster, don't be rash!
551
00:31:43,780 --> 00:31:45,280
Have you come to take my life?
552
00:31:46,100 --> 00:31:46,760
Exactly.
553
00:31:53,610 --> 00:31:54,590
Grandmaster, a word, please.
554
00:31:56,060 --> 00:31:56,670
What are you doing?
555
00:31:58,410 --> 00:32:01,840
Grandmaster, the person you want to kill is Mr. Yan?
556
00:32:02,690 --> 00:32:03,430
What's wrong with that?
557
00:32:04,450 --> 00:32:05,670
The news of a son's death is probably
558
00:32:06,060 --> 00:32:07,590
the most effective way to lure that old man back.
559
00:32:10,300 --> 00:32:12,590
Can we not be so violent?
560
00:32:12,890 --> 00:32:15,240
Can't we handle this a little more humanely?
561
00:32:15,860 --> 00:32:20,350
For him, this would be a kind of release.
562
00:32:20,650 --> 00:32:22,320
How can death be a release?
563
00:32:22,540 --> 00:32:23,950
Isn't there another way?
564
00:32:26,260 --> 00:32:27,280
Then what do you suggest?
565
00:32:40,930 --> 00:32:43,150
Just stop him from being used
566
00:32:43,170 --> 00:32:43,910
as a breeding vessel.
567
00:32:44,860 --> 00:32:47,080
Why don't we help him elope with Ms. Qing'er?
568
00:32:47,170 --> 00:32:48,590
That would still hinder the Yan family's plan
569
00:32:48,610 --> 00:32:50,240
to strengthen the Fengshan bloodline.
570
00:32:50,860 --> 00:32:51,760
And Master Yan would still return.
571
00:33:04,100 --> 00:33:07,390
You want to drag Mr. Yan out of the mire?
572
00:33:09,580 --> 00:33:10,560
Don't bother.
573
00:33:11,650 --> 00:33:13,080
It will only be a waste of effort.
574
00:33:15,820 --> 00:33:16,840
Where there's a will, there's a way.
575
00:33:17,890 --> 00:33:19,080
I believe we can do it.
576
00:33:19,890 --> 00:33:22,240
Trust me, Grandmaster.
577
00:33:31,450 --> 00:33:33,390
You really won't turn back until you hit a wall.
578
00:33:33,970 --> 00:33:35,430
We won't know until we try.
579
00:33:36,100 --> 00:33:37,840
I'll go help Ms. Qing'er get ready, then.
580
00:33:39,020 --> 00:33:39,720
Have you heard?
581
00:33:39,820 --> 00:33:42,080
Mr. Yan suddenly dismissed all his concubines
582
00:33:42,100 --> 00:33:44,000
and gave each one a huge relocation fee.
583
00:33:44,930 --> 00:33:46,840
He gave each of them a relocation fee?
584
00:33:46,970 --> 00:33:47,910
It's true!
585
00:33:48,260 --> 00:33:48,670
No.
586
00:33:48,890 --> 00:33:50,320
He formally divorced them.
587
00:33:50,740 --> 00:33:51,720
Not only that,
588
00:33:52,130 --> 00:33:54,320
he even divided up the family assets among the servants
589
00:33:54,740 --> 00:33:56,390
and let them all go.
590
00:33:56,740 --> 00:33:57,350
Really?
591
00:33:58,500 --> 00:34:00,760
I knew it. Things are a complete mess now.
592
00:34:01,100 --> 00:34:03,190
What do you think he's up to?
593
00:34:03,610 --> 00:34:06,080
Why is Mr. Yan suddenly acting so recklessly?
594
00:34:06,300 --> 00:34:07,000
I don't get it.
595
00:34:11,340 --> 00:34:12,280
Have you heard?
596
00:34:12,780 --> 00:34:14,760
Mr. Yan is planning to elope with Ms. Qing'er, a courtesan
597
00:34:14,860 --> 00:34:17,240
he used to secretly meet at the pleasure house.
598
00:34:18,220 --> 00:34:20,680
He's thrown away everything in the Yan family for her.
599
00:34:20,820 --> 00:34:22,350
- Is that true? - Of course it is.
600
00:34:22,490 --> 00:34:24,510
When Master Yan returns, there will be a real show to watch.
601
00:34:24,700 --> 00:34:25,430
Definitely.
602
00:34:30,120 --> 00:34:32,920
[Yan Residence]
603
00:34:34,760 --> 00:34:37,400
[Master Yan]
604
00:34:48,860 --> 00:34:49,720
What has gotten into you?
605
00:34:50,740 --> 00:34:51,680
I heard while I was away
606
00:34:51,700 --> 00:34:53,160
that you'd been making a mess at home!
607
00:34:59,700 --> 00:35:00,870
You squandered the family fortune
608
00:35:01,570 --> 00:35:02,470
and dismissed all your concubines,
609
00:35:03,300 --> 00:35:04,510
and now you want to elope with a courtesan?
610
00:35:05,260 --> 00:35:06,070
If you keep this up,
611
00:35:06,180 --> 00:35:08,160
how will the matter I entrusted to you ever move forward?
612
00:35:08,860 --> 00:35:09,470
What matter?
613
00:35:10,450 --> 00:35:11,390
Tell me.
614
00:35:14,410 --> 00:35:16,640
You actually forgot what I told you?
615
00:35:17,930 --> 00:35:18,840
Useless fool!
616
00:35:21,010 --> 00:35:22,200
Those cheap women out there
617
00:35:22,220 --> 00:35:23,320
have completely bewitched you.
618
00:35:23,700 --> 00:35:24,430
Listen,
619
00:35:24,660 --> 00:35:26,280
from now on, you're not allowed to go out again!
620
00:35:26,970 --> 00:35:28,760
I'll get you a few more concubines
621
00:35:29,050 --> 00:35:30,240
so you can have more children.
622
00:35:30,660 --> 00:35:31,280
Otherwise,
623
00:35:31,490 --> 00:35:33,160
our family will be in misery,
624
00:35:33,530 --> 00:35:34,680
and you won't live in comfort either!
625
00:35:35,220 --> 00:35:36,240
Who
626
00:35:36,570 --> 00:35:37,600
are those children for?
627
00:35:37,890 --> 00:35:38,840
You...!
628
00:35:41,010 --> 00:35:42,390
Has the pleasure house
629
00:35:42,930 --> 00:35:44,120
rotted your brain?
630
00:35:44,490 --> 00:35:46,350
You haven't even called me Father once since you came in.
631
00:35:46,700 --> 00:35:47,640
You're a disgrace!
632
00:35:50,260 --> 00:35:51,510
You want me to call you Father?
633
00:35:52,260 --> 00:35:54,280
I don't think you deserve that kind of respect yet.
634
00:35:54,450 --> 00:35:54,870
You!
635
00:36:00,700 --> 00:36:01,430
Who are you?
636
00:36:02,300 --> 00:36:03,240
You're not my son.
637
00:36:06,400 --> 00:36:07,670
I am your ancestor.
638
00:36:08,130 --> 00:36:10,250
Insolent brat, how dare you insult me?
639
00:36:17,740 --> 00:36:19,510
Tell me the truth behind the flame-shaped birthmark
640
00:36:21,050 --> 00:36:22,070
on Yan Huan's back.
641
00:36:22,700 --> 00:36:27,030
The Yan family and the Sima clan both belong to the Fengshan lineage.
642
00:36:27,700 --> 00:36:28,990
Every few generations,
643
00:36:29,220 --> 00:36:31,680
someone in the Yan family is born with Sima blood,
644
00:36:32,220 --> 00:36:34,600
and they will have that flame-shaped birthmark on their back.
645
00:36:35,340 --> 00:36:36,800
And what do you do with such people?
646
00:36:37,450 --> 00:36:38,950
When a child like that is born,
647
00:36:40,260 --> 00:36:42,280
they will immediately be sent to that place.
648
00:36:42,740 --> 00:36:44,600
If their bloodline power is strong enough,
649
00:36:44,890 --> 00:36:46,200
they will stay there permanently,
650
00:36:46,570 --> 00:36:49,070
and our family will be rewarded with great benefits.
651
00:36:49,970 --> 00:36:51,320
If their power is weaker,
652
00:36:51,860 --> 00:36:53,320
like my son Yan Huan's,
653
00:36:53,620 --> 00:36:55,120
they will be allowed to return home.
654
00:36:56,010 --> 00:36:57,030
What is that place?
655
00:36:57,700 --> 00:36:58,430
Baifeng Mountain.
656
00:36:59,340 --> 00:37:00,160
Where is it?
657
00:37:01,010 --> 00:37:01,640
I don't know.
658
00:37:02,530 --> 00:37:04,160
Emissaries come to pick them up.
659
00:37:04,570 --> 00:37:05,600
We can't go near.
660
00:37:06,090 --> 00:37:07,160
We can only stay outside.
661
00:37:13,140 --> 00:37:15,160
If I want to get to Baifeng Mountain quickly,
662
00:37:16,300 --> 00:37:17,160
how do I do that?
663
00:37:17,450 --> 00:37:18,280
You'll have to wait.
664
00:37:18,820 --> 00:37:21,280
The emissaries from Baifeng Mountain contact us, not the other way around.
665
00:37:21,620 --> 00:37:22,430
At the end of each month,
666
00:37:22,930 --> 00:37:24,070
they come
667
00:37:24,570 --> 00:37:27,070
to the residence to check for pregnancies.
668
00:37:27,620 --> 00:37:28,990
If there's a newborn,
669
00:37:29,450 --> 00:37:31,990
they will examine
670
00:37:32,410 --> 00:37:34,800
whether the child belongs to the Fengshan bloodline.
671
00:37:35,410 --> 00:37:36,550
If they do,
672
00:37:36,860 --> 00:37:38,470
they will be taken to Baifeng Mountain immediately,
673
00:37:39,410 --> 00:37:41,640
and I will go along as well.
674
00:37:46,140 --> 00:37:47,870
So all that is needed is a child?
675
00:37:50,340 --> 00:37:51,240
Not a problem at all.
676
00:37:53,260 --> 00:37:54,720
Have you memorized
677
00:37:54,930 --> 00:37:55,870
everything I taught you?
678
00:37:55,890 --> 00:37:56,950
I even practice it in my sleep.
679
00:38:01,570 --> 00:38:02,200
Grandmaster.
680
00:38:02,620 --> 00:38:03,120
Nianjiu,
681
00:38:03,530 --> 00:38:05,240
after you keep Master Yan confined in the residence,
682
00:38:05,450 --> 00:38:06,680
I need you to do something else for me.
683
00:38:08,090 --> 00:38:09,600
You can refuse politely
684
00:38:09,620 --> 00:38:10,640
by saying...
685
00:38:11,490 --> 00:38:11,950
Uh...
686
00:38:13,300 --> 00:38:14,280
This doesn't look right.
687
00:38:17,340 --> 00:38:18,070
What did you say?
688
00:38:18,620 --> 00:38:19,910
How is it wrong to do something for me?
689
00:38:20,930 --> 00:38:22,600
If the other person insists,
690
00:38:22,740 --> 00:38:23,870
just keep declining politely
691
00:38:24,180 --> 00:38:24,950
by saying...
692
00:38:25,300 --> 00:38:26,160
I don't have the time.
693
00:38:27,820 --> 00:38:29,320
And if I tell you to make time?
694
00:38:30,660 --> 00:38:32,160
Then you can be more direct
695
00:38:32,300 --> 00:38:33,320
and give a firm refusal.
696
00:38:34,620 --> 00:38:35,430
No, I can't.
697
00:38:35,930 --> 00:38:36,540
Nianjiu,
698
00:38:36,820 --> 00:38:39,120
are you tired of living or something?
699
00:38:40,180 --> 00:38:41,870
What kind of poison have you been feeding him?
700
00:38:44,010 --> 00:38:44,800
My apologies, Grandmaster.
701
00:38:46,490 --> 00:38:47,160
I just
702
00:38:48,340 --> 00:38:49,760
taught him a few ways
703
00:38:49,780 --> 00:38:51,030
of speaking and dealing with people.
704
00:38:51,860 --> 00:38:53,600
You mean you taught him how to betray his Grandmaster?
705
00:38:54,530 --> 00:38:55,240
I wouldn't dare.
706
00:38:56,140 --> 00:38:57,350
That's quite an accusation.
707
00:38:57,370 --> 00:38:57,870
Grandmaster,
708
00:38:58,860 --> 00:39:00,320
this really has nothing to do with Ruling.
709
00:39:00,660 --> 00:39:02,240
I was the one pestering her to teach me
710
00:39:02,660 --> 00:39:03,870
how to be a better person.
711
00:39:04,660 --> 00:39:05,840
The first lesson I learned
712
00:39:06,140 --> 00:39:07,280
from her
713
00:39:07,300 --> 00:39:08,510
was how to say no to people,
714
00:39:09,220 --> 00:39:09,990
because I wanted
715
00:39:10,450 --> 00:39:11,950
to stop acting
716
00:39:12,860 --> 00:39:14,240
like some domesticated animal,
717
00:39:14,490 --> 00:39:16,600
obedient to everyone about everything.
718
00:39:22,860 --> 00:39:23,910
Instead of learning from her,
719
00:39:24,780 --> 00:39:26,800
you should have come to me to learn how to be a person.
720
00:39:30,220 --> 00:39:30,870
Grandmaster,
721
00:39:31,140 --> 00:39:32,950
stop giving Nianjiu a hard time.
722
00:39:33,700 --> 00:39:35,240
I need to go find Mr. Yan now.
723
00:39:35,570 --> 00:39:36,980
Why don't you turn me back into a human?
724
00:39:41,370 --> 00:39:41,950
Tingyan.
725
00:39:43,970 --> 00:39:44,760
You're toast.
726
00:39:44,780 --> 00:39:46,320
So the otter was Tingyan?
727
00:39:49,410 --> 00:39:50,070
In a few days,
728
00:39:50,450 --> 00:39:52,120
I'll be going to Baifeng Mountain with Master Yan.
729
00:39:52,570 --> 00:39:53,350
Return to keep watch
730
00:39:53,660 --> 00:39:55,470
on the Shi family and the Eight Palaces for me.
731
00:39:55,890 --> 00:39:57,030
If anything unusual happens,
732
00:39:57,220 --> 00:39:58,240
report to me immediately.
733
00:39:58,260 --> 00:39:58,760
Understood.
734
00:39:59,300 --> 00:40:00,640
If I can make a contribution to this
735
00:40:00,780 --> 00:40:01,990
and gain Sima Jiao's trust,
736
00:40:02,530 --> 00:40:04,470
then whether I choose to kill or use him later,
737
00:40:04,890 --> 00:40:05,470
I may be able
738
00:40:05,860 --> 00:40:07,800
to break the Immortal-Demon Barrier faster.
739
00:40:09,300 --> 00:40:09,870
Grandmaster,
740
00:40:10,090 --> 00:40:11,320
let me go with Nianjiu.
741
00:40:15,410 --> 00:40:15,910
Fine.
742
00:40:17,450 --> 00:40:18,470
Report to me immediately
743
00:40:19,090 --> 00:40:20,240
if anything happens.
744
00:40:21,340 --> 00:40:21,870
Understood.
745
00:40:42,140 --> 00:40:42,990
Mr. Yan.
746
00:40:46,340 --> 00:40:47,390
Please come with me.
747
00:40:47,700 --> 00:40:49,470
Ms. Qing'er and your daughter are waiting for you.
748
00:40:51,220 --> 00:40:51,680
No,
749
00:40:52,930 --> 00:40:53,600
I'm not going.
750
00:40:54,620 --> 00:40:55,510
I can't put them in danger.
751
00:40:56,860 --> 00:40:58,070
They'd be better off
752
00:40:58,620 --> 00:40:59,950
staying far away from me.
753
00:41:03,450 --> 00:41:04,600
Pull yourself together.
754
00:41:05,050 --> 00:41:07,280
Your father has told us about Baifeng Mountain.
755
00:41:08,220 --> 00:41:09,030
My Grand...
756
00:41:12,450 --> 00:41:14,200
My young master is very powerful.
757
00:41:14,490 --> 00:41:16,320
You can count on him to take care of things there
758
00:41:16,490 --> 00:41:17,910
and ensure your safety.
759
00:41:18,140 --> 00:41:20,470
We've already paved the way for you.
760
00:41:20,740 --> 00:41:22,350
From now on, you can live however you want.
761
00:41:23,180 --> 00:41:24,470
How can I possibly live a carefree life
762
00:41:25,970 --> 00:41:27,550
after going through something like this?
763
00:41:28,410 --> 00:41:29,990
The Fengshan bloodline
764
00:41:31,820 --> 00:41:33,280
will one day drag me back
765
00:41:33,300 --> 00:41:34,640
into tragedy.
766
00:41:36,700 --> 00:41:37,640
He's right.
767
00:42:14,280 --> 00:42:16,080
♪Autumn winds sigh♪
768
00:42:16,160 --> 00:42:17,880
♪Moon and stars dapple the sky♪
769
00:42:18,080 --> 00:42:21,480
♪Brushing the loneliness of bygone days♪
770
00:42:22,120 --> 00:42:23,840
♪Candlelight flickers low♪
771
00:42:24,080 --> 00:42:26,040
♪Shadows sway♪
772
00:42:26,320 --> 00:42:29,480
♪Shimmering in the night♪
773
00:42:30,080 --> 00:42:31,760
♪With a brush I draw♪
774
00:42:32,160 --> 00:42:33,960
♪The color of light♪
775
00:42:34,120 --> 00:42:37,640
♪To warm your frozen soul♪
776
00:42:38,120 --> 00:42:39,840
♪Memories anchor here♪
777
00:42:39,960 --> 00:42:41,960
♪Longing is engraved♪
778
00:42:42,320 --> 00:42:45,040
♪Yet cannot be touched♪
779
00:42:45,520 --> 00:42:47,680
♪Following♪
780
00:42:48,040 --> 00:42:50,080
♪The veins of gravel♪
781
00:42:50,440 --> 00:42:53,120
♪I turn into spirit fire♪
782
00:42:54,160 --> 00:42:55,600
♪Burning away♪
783
00:42:56,040 --> 00:43:01,400
♪All these karmic ties♪
784
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
♪To save you♪
785
00:43:04,320 --> 00:43:05,880
♪To save me♪
786
00:43:06,360 --> 00:43:09,280
♪To cross over all suffering, I'll break through♪
787
00:43:10,240 --> 00:43:12,000
♪The laws of heaven♪
788
00:43:12,480 --> 00:43:13,960
♪The vortex of reincarnation♪
789
00:43:14,280 --> 00:43:17,840
♪What of life and death?♪
790
00:43:18,440 --> 00:43:20,000
♪To save you♪
791
00:43:20,240 --> 00:43:22,040
♪To save me♪
792
00:43:22,200 --> 00:43:25,480
♪To redeem all beings, I'll let pass♪
793
00:43:26,080 --> 00:43:27,960
♪Right and wrong♪
794
00:43:28,120 --> 00:43:29,880
♪Rumors and tales♪
795
00:43:30,200 --> 00:43:33,520
♪To seize fate♪
796
00:43:34,120 --> 00:43:36,720
♪With my own hands♪
797
00:43:38,280 --> 00:43:39,960
♪For you♪
798
00:43:40,320 --> 00:43:41,960
♪For me♪
799
00:43:42,480 --> 00:43:45,360
♪For the healing of wounds♪
800
00:43:46,040 --> 00:43:47,880
♪I'll stir the murky seas♪
801
00:43:48,160 --> 00:43:49,880
♪And strive against the heavens♪
802
00:43:50,480 --> 00:43:53,480
♪To protect the vastness♪
803
00:43:54,040 --> 00:43:55,440
♪For you♪
804
00:43:56,120 --> 00:43:57,640
♪For me♪
805
00:43:58,000 --> 00:44:01,040
♪For the light of dawn♪
806
00:44:01,840 --> 00:44:03,480
♪I'll face promises♪
807
00:44:03,920 --> 00:44:05,520
♪Like a moth to a flame♪
808
00:44:06,200 --> 00:44:09,120
♪And use my body to shine♪
809
00:44:13,360 --> 00:44:17,200
♪On even more♪
54938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.