All language subtitles for When.Destiny.Brings.The.Demon.2025.S01E18.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,980 --> 00:00:28,500 ♪Heavens strike with thunderous wrath♪ 2 00:00:28,700 --> 00:00:32,180 ♪Mountains and rivers shatter before my eyes♪ 3 00:00:32,420 --> 00:00:35,500 ♪Endless splendor cultivated through lifetimes♪ 4 00:00:35,780 --> 00:00:39,220 ♪Turns to dust between my fingers in an instant♪ 5 00:00:40,540 --> 00:00:44,100 ♪When the line between good and evil is clear♪ 6 00:00:44,220 --> 00:00:47,780 ♪Countless souls drift into the boundless wilds♪ 7 00:00:48,340 --> 00:00:51,340 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 8 00:00:51,500 --> 00:00:53,340 ♪I defy fate♪ 9 00:00:53,580 --> 00:00:56,460 ♪Just to remain by your side♪ 10 00:00:57,340 --> 00:01:00,740 ♪Falling into love's abyss♪ 11 00:01:01,180 --> 00:01:04,420 ♪Like heavy rain pouring down♪ 12 00:01:04,860 --> 00:01:08,300 ♪Drunk on romance♪ 13 00:01:08,460 --> 00:01:11,980 ♪In a blink, love and hate vanish into illusion♪ 14 00:01:12,700 --> 00:01:16,060 ♪Falling into endless love♪ 15 00:01:16,500 --> 00:01:19,340 ♪Stirring waves upending a lifetime♪ 16 00:01:19,620 --> 00:01:22,420 ♪Even if this life leads to ruin♪ 17 00:01:22,860 --> 00:01:26,460 ♪I still choose to be entangled with you♪ 18 00:01:27,020 --> 00:01:30,100 ♪Through all lifetimes♪ 19 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 [When Destiny Brings The Demon] 20 00:01:33,100 --> 00:01:36,500 [Based on the JJWXC novel "When Destiny Brings The Demon" by Fu Hua] 21 00:01:36,580 --> 00:01:39,460 [Episode 18] [No Quest is Harder Than Love] 22 00:01:51,800 --> 00:01:52,500 Sect Master Shi, 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,420 all the damaged sites on the spiritual peak 24 00:01:55,720 --> 00:01:57,780 show traces of Sima Jiao's spiritual power and the Spirit Fire. 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,530 It seems his target 26 00:02:00,080 --> 00:02:01,340 is still you. 27 00:02:02,440 --> 00:02:03,700 I never thought 28 00:02:03,720 --> 00:02:05,340 Sima Jiao would be so arrogant, 29 00:02:05,720 --> 00:02:07,250 even with grave wounds. 30 00:02:07,520 --> 00:02:08,900 If this continues, 31 00:02:09,550 --> 00:02:10,810 I'm afraid the other spiritual peaks 32 00:02:11,320 --> 00:02:13,020 would wind up like Baifeng Mountain. 33 00:02:14,200 --> 00:02:14,780 Come. 34 00:02:15,960 --> 00:02:16,810 At your service, Sect Master Shi. 35 00:02:17,480 --> 00:02:20,340 Summon a dozen elite disciples 36 00:02:20,830 --> 00:02:22,410 to strengthen the defenses on Wufeng Mountain. 37 00:02:22,760 --> 00:02:23,570 Don't allow anyone 38 00:02:24,320 --> 00:02:25,300 to set foot there again. 39 00:02:25,800 --> 00:02:26,300 Yes, Sect Master Shi. 40 00:02:29,990 --> 00:02:30,780 Master Yuan, 41 00:02:31,640 --> 00:02:34,220 Wufeng Mountain holds something 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,370 that's of great importance to the Shi family. 43 00:02:36,710 --> 00:02:37,900 Go with them 44 00:02:38,320 --> 00:02:39,300 and guard it well. 45 00:02:39,990 --> 00:02:41,970 Report back at once if anything happens. 46 00:02:42,830 --> 00:02:43,410 Yes. 47 00:02:52,520 --> 00:02:54,740 Father, the Spirit Fire isn't on Wufeng Mountain. 48 00:02:55,390 --> 00:02:57,890 Is this a trap to catch them? 49 00:02:59,320 --> 00:03:01,130 Yuan Che clearly has something up his sleeve. 50 00:03:02,360 --> 00:03:05,020 We'll play along. 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,340 We shall use Yuan Che as bait 52 00:03:09,640 --> 00:03:11,970 to draw Sima Jiao to Wufeng Mountain. 53 00:03:12,390 --> 00:03:15,130 I'll lead some disciples to set an ambush there. 54 00:03:15,360 --> 00:03:15,940 All right. 55 00:03:16,640 --> 00:03:17,340 By the way, Father, 56 00:03:17,960 --> 00:03:19,300 the Spirit Fire is hidden on Taiwei Mountain. 57 00:03:19,550 --> 00:03:20,650 It must also be guarded. 58 00:03:20,990 --> 00:03:23,130 I'll take my men to protect it from behind. 59 00:03:23,640 --> 00:03:25,810 You ought to conceal yourselves well 60 00:03:26,240 --> 00:03:28,620 and hold the defense of Taiwei Mountain. 61 00:03:29,270 --> 00:03:31,570 Once we capture Sima Jiao 62 00:03:32,270 --> 00:03:33,500 and obtain his blood, 63 00:03:34,150 --> 00:03:35,300 we can then find a chance 64 00:03:35,870 --> 00:03:38,850 to merge with the new Spirit Fire. 65 00:03:38,990 --> 00:03:40,410 Sect Master Shi, Madam Ye is here. 66 00:03:41,550 --> 00:03:42,370 Let her in. 67 00:03:42,800 --> 00:03:43,300 Yes. 68 00:03:44,240 --> 00:03:45,220 Go prepare first. 69 00:03:45,710 --> 00:03:46,180 Yes. 70 00:03:53,150 --> 00:03:53,940 Madam Ye. 71 00:03:55,550 --> 00:03:57,810 You'll follow me to Wufeng Mountain tomorrow. 72 00:03:58,240 --> 00:03:59,690 That's a perfect chance for you 73 00:03:59,710 --> 00:04:02,340 to take your clan back to the Demon Realm. 74 00:04:02,990 --> 00:04:05,900 This time, you'd better show your utmost sincerity. 75 00:04:06,240 --> 00:04:07,900 Is Sima Jiao at Wufeng Mountain? 76 00:04:09,710 --> 00:04:11,060 He set his trap himself, 77 00:04:12,320 --> 00:04:13,620 he will surely come. 78 00:04:18,030 --> 00:04:20,100 Grandmaster, Yuan Che has sent word. 79 00:04:22,830 --> 00:04:24,660 Please follow the spiritual power. 80 00:04:26,560 --> 00:04:27,300 Fish in a barrel. 81 00:04:27,880 --> 00:04:29,980 What fish? Shi Qianlv? 82 00:04:31,440 --> 00:04:32,620 Don't worry about that. 83 00:04:32,960 --> 00:04:33,980 I want to know. 84 00:04:34,640 --> 00:04:36,100 Tell me, Nianjiu. 85 00:04:40,320 --> 00:04:42,810 The Shi family's spiritual peaks are vast. 86 00:04:43,080 --> 00:04:45,570 Even if Grandmaster sends out many puppets 87 00:04:45,590 --> 00:04:46,420 to search, 88 00:04:46,790 --> 00:04:48,010 it would consume much time. 89 00:04:48,560 --> 00:04:51,200 So he has Yuan Che 90 00:04:51,440 --> 00:04:52,420 damage the spiritual peaks 91 00:04:52,440 --> 00:04:53,420 with Grandmaster's spiritual power 92 00:04:53,790 --> 00:04:56,320 to provoke Shi Qianlv's suspicion. 93 00:04:58,470 --> 00:05:00,720 That way, Shi Qianlv will dispatch men 94 00:05:00,720 --> 00:05:03,130 to guard the place where the Spirit Fire is hidden. 95 00:05:03,320 --> 00:05:05,060 If we follow them, 96 00:05:05,350 --> 00:05:07,100 we can find the new Spirit Fire. 97 00:05:10,270 --> 00:05:12,450 Stay here. I'll be back soon. 98 00:05:12,760 --> 00:05:15,060 No, your wounds aren't healed. 99 00:05:15,230 --> 00:05:15,890 I'll go with you. 100 00:05:16,270 --> 00:05:18,210 I may not help much, 101 00:05:18,590 --> 00:05:19,810 but being with you 102 00:05:20,150 --> 00:05:21,980 is better than worrying here alone. 103 00:05:30,350 --> 00:05:30,980 Just this once. 104 00:05:35,760 --> 00:05:36,250 Let's go. 105 00:05:42,520 --> 00:05:43,250 Master Yuan, 106 00:05:43,760 --> 00:05:45,210 all Shi's disciples are in position. 107 00:05:45,560 --> 00:05:46,100 Good. 108 00:05:46,560 --> 00:05:47,860 Let's head to Wufeng Mountain. 109 00:05:48,350 --> 00:05:48,860 Yes, Master Yuan. 110 00:05:54,830 --> 00:05:56,180 Is everything ready? 111 00:05:56,590 --> 00:05:57,250 Sect Master Shi, 112 00:05:57,390 --> 00:05:59,210 300 elite disciples are gathered 113 00:05:59,230 --> 00:05:59,890 to march with you. 114 00:06:04,830 --> 00:06:05,300 Xu, 115 00:06:05,760 --> 00:06:06,940 how's it on your side? 116 00:06:07,230 --> 00:06:07,940 All is ready. 117 00:06:08,440 --> 00:06:09,770 I can lead my men 118 00:06:10,120 --> 00:06:11,180 to Taiwei Mountain at any time. 119 00:06:13,150 --> 00:06:13,890 Excellent. 120 00:06:21,180 --> 00:06:22,390 [Wufeng Mountain] 121 00:06:22,390 --> 00:06:24,860 Sect Master Shi ordered us to guard this place. 122 00:06:25,270 --> 00:06:26,940 You stay here. 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,330 I'll scout the surroundings first. Once it's clear, 124 00:06:29,710 --> 00:06:30,660 I'll regroup with you. 125 00:06:30,760 --> 00:06:31,450 Yes, Master Yuan. 126 00:06:40,790 --> 00:06:41,450 Sect Master Shi. 127 00:06:42,760 --> 00:06:43,540 Sect Master Shi, 128 00:06:44,640 --> 00:06:46,130 don't forget your promise. 129 00:06:46,590 --> 00:06:47,690 You may kill Sima Jiao, 130 00:06:48,760 --> 00:06:49,770 but you mustn't hurt Liao Tingyan 131 00:06:49,790 --> 00:06:51,060 or Hei Nianjiu. 132 00:06:51,080 --> 00:06:54,740 Madam Ye, you're truly a loyal friend. 133 00:06:55,350 --> 00:06:56,770 As long as you prove your sincerity, 134 00:06:56,790 --> 00:06:58,100 I'll keep my word. 135 00:06:58,680 --> 00:07:00,690 Sima Jiao will show himself soon. 136 00:07:01,790 --> 00:07:04,250 Once he does, strike him down. 137 00:07:04,520 --> 00:07:05,130 Yes, Sect Master Shi. 138 00:07:31,150 --> 00:07:32,370 I wonder how things are going on Father's side. 139 00:07:33,880 --> 00:07:34,860 Don't worry, Young Master. 140 00:07:35,080 --> 00:07:36,660 Sect Master commands hundreds of disciples, 141 00:07:36,680 --> 00:07:38,010 and most are beyond the Soulshift stage. 142 00:07:38,030 --> 00:07:38,890 And with Sect Master leading the charge, 143 00:07:39,120 --> 00:07:40,660 plus Sima Jiao's injury, 144 00:07:40,680 --> 00:07:41,570 he won't get away so easily. 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,980 All we need to do is head to Taiwei Mountain and secure the Spirit Fire. 146 00:07:46,520 --> 00:07:49,420 The Gengchen Celestial Palace will soon welcome its new master. 147 00:07:52,910 --> 00:07:53,330 Let's go. 148 00:08:07,150 --> 00:08:08,180 That old man 149 00:08:08,470 --> 00:08:09,770 hid the Spirit Fire on Taiwei Mountain. 150 00:08:10,150 --> 00:08:12,100 How did you know it wasn't on Wufeng Mountain, 151 00:08:12,470 --> 00:08:13,740 and that they'd split their forces? 152 00:08:14,350 --> 00:08:17,130 I had already planted puppets there. 153 00:08:18,680 --> 00:08:19,420 I see. 154 00:08:20,120 --> 00:08:21,370 You can sense the Fengshan bloodline 155 00:08:21,390 --> 00:08:23,370 through puppets. 156 00:08:24,030 --> 00:08:25,180 You knew long ago 157 00:08:25,200 --> 00:08:26,330 the Spirit Fire wasn't on Wufeng Mountain. 158 00:08:26,910 --> 00:08:29,540 And you also foresaw that Shi Qianlv 159 00:08:29,560 --> 00:08:31,130 would send his men to guard the new Spirit Fire 160 00:08:31,590 --> 00:08:33,090 out of caution. 161 00:08:33,560 --> 00:08:34,970 So he divided his forces, 162 00:08:35,590 --> 00:08:36,810 one to lure you in, 163 00:08:36,990 --> 00:08:38,380 the other to guard the Spirit Fire. 164 00:08:38,510 --> 00:08:40,330 So you played along, 165 00:08:40,590 --> 00:08:42,210 had Yuan Che pretend to fall into his trap, 166 00:08:42,350 --> 00:08:44,850 and at the same time, placed a tracking spell on Shi Zhenxu 167 00:08:45,040 --> 00:08:46,060 to guide us, 168 00:08:46,350 --> 00:08:47,850 saving us from searching blindly. 169 00:08:52,350 --> 00:08:53,330 Brilliant. 170 00:09:06,280 --> 00:09:08,490 It seems Yuan Che wasn't conspiring with Sima Jiao. 171 00:09:08,870 --> 00:09:11,690 And Sima Jiao didn't fall for your plan either. 172 00:09:13,750 --> 00:09:14,900 All is ready, Father. 173 00:09:15,160 --> 00:09:16,540 I can lead my men 174 00:09:17,230 --> 00:09:18,540 to Taiwei Mountain at any time. 175 00:09:19,110 --> 00:09:21,260 No, it's a trap! 176 00:09:23,510 --> 00:09:25,490 Zhenxu, Sima Jiao is after you. 177 00:09:25,830 --> 00:09:27,610 Stop! Return at once! 178 00:09:34,960 --> 00:09:35,450 Who's there? 179 00:09:56,080 --> 00:09:59,020 Yuan Shang, you could've lived a few more days, 180 00:09:59,870 --> 00:10:01,780 but you came seeking death. 181 00:10:02,160 --> 00:10:05,060 You villain, I hold no grudge against you, 182 00:10:05,630 --> 00:10:08,020 yet you try to harm me! Shameless! 183 00:10:08,510 --> 00:10:09,450 You're nothing 184 00:10:09,470 --> 00:10:11,210 but a coward who colludes with the Demon Race. 185 00:10:11,680 --> 00:10:14,330 I'll kill you. You deserve to die. 186 00:10:14,680 --> 00:10:17,690 You slaughter innocents for your own gain. 187 00:10:18,510 --> 00:10:19,850 Compared to Sima Jiao, 188 00:10:20,400 --> 00:10:22,570 you're the true heartless sinner! 189 00:10:25,440 --> 00:10:27,810 Once I take the Gengchen Celestial Palace, 190 00:10:28,440 --> 00:10:31,450 who is sinner and who is saint, 191 00:10:33,680 --> 00:10:35,020 I will decide. 192 00:10:45,110 --> 00:10:47,420 Old thing, die! 193 00:10:48,400 --> 00:10:48,940 Shang. 194 00:11:02,280 --> 00:11:04,450 Do you have a death wish, too, Yuan Che? 195 00:11:04,710 --> 00:11:06,940 Shi Qianlv, you don't deserve to be called human! 196 00:11:19,710 --> 00:11:20,140 Let's leave. 197 00:11:44,590 --> 00:11:45,140 Father, 198 00:11:46,830 --> 00:11:49,420 I'm useless and always a burden to you. 199 00:11:50,800 --> 00:11:53,810 How could I ever blame you? You're my son. 200 00:11:55,830 --> 00:11:58,140 I made grave mistakes out of greed, 201 00:11:58,710 --> 00:11:59,940 and I've disappointed you. 202 00:12:02,280 --> 00:12:04,380 But all I ever wanted was to be your pride, 203 00:12:05,280 --> 00:12:06,210 not your burden. 204 00:12:45,110 --> 00:12:45,970 I, Yuan Shang, 205 00:12:46,590 --> 00:12:49,380 am no worthless trash raised by the Four Seasons Palace. 206 00:13:13,800 --> 00:13:15,210 Shang! 207 00:13:29,230 --> 00:13:32,180 Get up, all of you! Come with me to Taiwei Mountain. 208 00:13:49,280 --> 00:13:50,450 It's Father's messenger crane. 209 00:13:56,440 --> 00:13:58,180 Zhenxu, Si... is after... 210 00:13:59,080 --> 00:14:00,970 Stop! Return... at once! 211 00:14:04,710 --> 00:14:05,810 I can't hear it clearly. 212 00:14:08,280 --> 00:14:09,570 Could something have happened to Father? 213 00:14:10,920 --> 00:14:12,180 What is it, Young Master? 214 00:14:12,920 --> 00:14:14,180 Something has happened to Father. 215 00:14:14,990 --> 00:14:16,300 We must head to Wufeng Mountain now. 216 00:14:16,590 --> 00:14:16,940 Let's go. 217 00:14:16,960 --> 00:14:17,300 Yes, Young Master. 218 00:14:30,680 --> 00:14:31,660 Sima Jiao? 219 00:14:39,200 --> 00:14:40,570 Take me to the Spirit Fire. 220 00:14:41,080 --> 00:14:42,690 Over my dead body. 221 00:14:44,920 --> 00:14:45,780 In that case... 222 00:15:49,870 --> 00:15:52,900 Sima Jiao, I'll see how long you can keep that smug face. 223 00:15:53,160 --> 00:15:54,490 Once my father arrives, 224 00:15:55,680 --> 00:15:56,970 you will die for sure. 225 00:15:58,160 --> 00:16:01,450 The Gengchen Celestial Palace belongs to the Shi family. 226 00:16:03,080 --> 00:16:04,900 My only regret 227 00:16:05,470 --> 00:16:06,970 is that I can't kill you to avenge Xue. 228 00:16:08,280 --> 00:16:10,300 I will not forgive you, even in death. 229 00:16:10,320 --> 00:16:11,610 What nonsense are you spouting? 230 00:16:12,280 --> 00:16:13,850 Anxue was killed by Shi Qianlv. 231 00:16:14,350 --> 00:16:15,810 It had nothing to do with Grandmaster. 232 00:16:16,590 --> 00:16:21,100 No. That's impossible. 233 00:16:21,830 --> 00:16:23,280 This is all Sima Jiao's fault! 234 00:16:24,870 --> 00:16:26,380 This is all your scheme! 235 00:16:39,110 --> 00:16:42,140 Your wound just healed, but you're bleeding again. 236 00:16:43,110 --> 00:16:43,610 It's fine. 237 00:16:46,680 --> 00:16:47,850 You did well just now. 238 00:16:49,230 --> 00:16:52,330 Since you're at it, carry on. 239 00:16:57,440 --> 00:16:58,090 Kill him. 240 00:17:02,200 --> 00:17:02,850 I don't think so. 241 00:17:04,790 --> 00:17:06,180 I... I don't want to. 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,660 Sima Jiao, you're despicable. 243 00:17:09,920 --> 00:17:12,250 You let this demon wench kill me? 244 00:17:12,470 --> 00:17:14,140 You think you two can stay together forever? 245 00:17:14,160 --> 00:17:14,690 You're courting death. 246 00:17:14,920 --> 00:17:17,730 Your love bond will be severed by the way of heaven! 247 00:17:22,030 --> 00:17:24,970 No! 248 00:17:30,230 --> 00:17:32,380 No! 249 00:18:48,990 --> 00:18:50,420 Why must you be mad with me? 250 00:18:51,920 --> 00:18:53,430 Even if I told you, you wouldn't understand. 251 00:18:53,990 --> 00:18:54,820 No, I don't. 252 00:18:56,070 --> 00:18:57,620 Shi Zhenxu was meant to kill us, 253 00:18:58,440 --> 00:18:59,420 and he insulted you. 254 00:19:01,360 --> 00:19:02,580 That's why I wanted you to kill him yourself. 255 00:19:05,840 --> 00:19:07,100 I know you were born into a world 256 00:19:07,120 --> 00:19:09,140 where it's kill or be killed. 257 00:19:09,960 --> 00:19:10,970 I understand that. 258 00:19:12,200 --> 00:19:14,530 But I will never kill unless there's no other way. 259 00:19:16,790 --> 00:19:17,660 Is that so wrong? 260 00:19:21,120 --> 00:19:21,690 Tingyan. 261 00:19:22,400 --> 00:19:23,900 I don't want to talk to you now. 262 00:19:25,470 --> 00:19:26,450 What do you want then? 263 00:19:27,790 --> 00:19:29,050 I've never stopped you 264 00:19:29,070 --> 00:19:30,940 or forced you to do anything. 265 00:19:33,840 --> 00:19:35,420 You can't treat me this way. 266 00:19:38,710 --> 00:19:39,730 For me, 267 00:19:40,790 --> 00:19:44,340 there's only "want" or "don't want", 268 00:19:45,510 --> 00:19:46,450 never "can't". 269 00:19:47,360 --> 00:19:48,250 But for me, 270 00:19:49,550 --> 00:19:51,420 killing is something I cannot do. 271 00:19:56,270 --> 00:19:57,450 You may dislike killing, 272 00:19:58,920 --> 00:19:59,900 but you must know how. 273 00:20:00,440 --> 00:20:01,620 Otherwise, you'll only be killed. 274 00:20:05,680 --> 00:20:07,140 Whatever the reason, I don't want to kill anyone. 275 00:20:09,920 --> 00:20:11,620 And right now, I don't want to see you either. 276 00:20:29,750 --> 00:20:32,730 Then, when will you want to see me? 277 00:21:04,200 --> 00:21:04,770 Grandmaster, 278 00:21:05,710 --> 00:21:08,820 I believe Shi Zhenxu was heading toward the Spirit Fire. 279 00:21:09,230 --> 00:21:11,010 The puppets you transformed from Shi family's man earlier today 280 00:21:11,510 --> 00:21:13,100 are already searching for the Spirit Fire 281 00:21:13,470 --> 00:21:15,050 around the spiritual peak. 282 00:21:15,880 --> 00:21:17,050 I'll go there to inspect. 283 00:21:17,710 --> 00:21:18,730 Let me go with you, Grandmaster. 284 00:21:19,360 --> 00:21:21,970 No, stay here and protect her. 285 00:21:53,750 --> 00:21:54,730 Zhenxu. 286 00:21:58,470 --> 00:22:00,050 It is all my fault 287 00:22:02,270 --> 00:22:03,490 that you've suffered this fate. 288 00:22:03,660 --> 00:22:04,960 [Shi Zhenxu] 289 00:22:04,960 --> 00:22:05,820 Don't worry. 290 00:22:06,750 --> 00:22:08,730 I'll kill Sima Jiao with my own hands 291 00:22:11,640 --> 00:22:12,490 and avenge you. 292 00:22:16,030 --> 00:22:17,770 Sect Master Shi, Taiwei Mountain is undisturbed. 293 00:22:17,790 --> 00:22:19,490 Sima Jiao hasn't discovered the Spirit Fire yet. 294 00:22:25,120 --> 00:22:26,730 Fortunately, we acted in time. 295 00:22:30,960 --> 00:22:31,660 But... 296 00:22:35,600 --> 00:22:36,210 My... 297 00:22:36,880 --> 00:22:38,420 My son. 298 00:22:39,640 --> 00:22:41,420 But Sima Jiao and his partner are strange. 299 00:22:41,790 --> 00:22:42,690 They're impossible to track. 300 00:22:46,710 --> 00:22:48,180 Didn't you already discover 301 00:22:48,200 --> 00:22:49,770 that they once entered my treasury 302 00:22:49,790 --> 00:22:50,770 and the Thunder Valley? 303 00:22:51,440 --> 00:22:51,940 Go. 304 00:22:52,640 --> 00:22:54,860 Follow this trail and send Ye Ruling to investigate. 305 00:22:55,750 --> 00:22:57,940 She found Liao Tingyan last time. 306 00:22:58,400 --> 00:22:59,820 She will surely find 307 00:22:59,840 --> 00:23:01,710 their hideout again. 308 00:23:02,160 --> 00:23:02,770 Go now. 309 00:23:03,400 --> 00:23:03,860 Yes, Sect Master Shi. 310 00:23:04,510 --> 00:23:05,100 Come back. 311 00:23:09,880 --> 00:23:11,860 My patience is wearing thin. 312 00:23:13,750 --> 00:23:16,770 Tell her to meet me in the secret chamber. 313 00:23:18,030 --> 00:23:18,620 Yes, Sect Master Shi. 314 00:23:20,920 --> 00:23:21,490 Canglan. 315 00:23:22,440 --> 00:23:23,010 Canglan. 316 00:23:27,600 --> 00:23:28,010 Are you all right? 317 00:23:28,030 --> 00:23:28,720 Ruling. 318 00:23:29,400 --> 00:23:29,970 Sect Master Shi, 319 00:23:30,310 --> 00:23:31,580 why are you pressing us so hard? 320 00:23:33,160 --> 00:23:34,100 Madam Ye, 321 00:23:35,960 --> 00:23:40,290 you slew the back serpent last time. 322 00:23:41,680 --> 00:23:42,820 Am I right? 323 00:23:44,750 --> 00:23:45,730 But 324 00:23:49,550 --> 00:23:51,050 why is he still alive? 325 00:23:56,070 --> 00:23:57,580 You'd show mercy 326 00:23:58,310 --> 00:23:59,660 to a mere beast, 327 00:24:00,360 --> 00:24:03,530 let alone to Liao Tingyan. 328 00:24:04,880 --> 00:24:08,860 Tell me, what should I do with you? 329 00:24:11,880 --> 00:24:12,620 Sect Master Shi, 330 00:24:13,270 --> 00:24:14,580 release my sister first. 331 00:24:14,600 --> 00:24:16,210 Say what you want me to do. 332 00:24:16,470 --> 00:24:17,290 In three days, 333 00:24:18,470 --> 00:24:19,970 capture Liao Tingyan. 334 00:24:20,600 --> 00:24:21,180 Otherwise, 335 00:24:22,310 --> 00:24:23,340 if you fail by a single day, 336 00:24:24,470 --> 00:24:25,580 I'll slaughter a hundred of your clan. 337 00:24:27,470 --> 00:24:28,050 Canglan. 338 00:24:30,920 --> 00:24:31,490 Canglan. 339 00:24:32,790 --> 00:24:33,340 Sect Master Shi. 340 00:24:33,710 --> 00:24:35,210 I think I've been too kind to you. 341 00:24:36,840 --> 00:24:37,420 Canglan. 342 00:24:38,840 --> 00:24:39,420 Canglan. 343 00:24:39,960 --> 00:24:40,690 Three days. 344 00:24:41,200 --> 00:24:42,730 You only have three days. 345 00:24:43,440 --> 00:24:44,820 This is your last chance. 346 00:24:50,750 --> 00:24:51,420 Canglan. 347 00:24:58,310 --> 00:25:00,050 Canglan, don't be afraid. 348 00:25:00,680 --> 00:25:01,380 I'm here. 349 00:25:02,550 --> 00:25:03,620 I won't let anything happen to you. 350 00:25:04,030 --> 00:25:04,660 Don't be afraid. 351 00:25:05,400 --> 00:25:06,860 I'm not afraid of dying. 352 00:25:08,880 --> 00:25:10,690 I only regret 353 00:25:12,360 --> 00:25:15,380 that I can't see our people return home, 354 00:25:16,230 --> 00:25:18,580 to see Mother's last wish fulfilled. 355 00:25:20,640 --> 00:25:21,340 Don't say that. 356 00:25:22,310 --> 00:25:22,940 I'm here with you. 357 00:25:23,990 --> 00:25:25,210 I won't let you die. 358 00:25:29,400 --> 00:25:29,970 Ruling, 359 00:25:30,920 --> 00:25:34,620 my single life is nothing 360 00:25:35,920 --> 00:25:37,210 compared to our whole clan. 361 00:25:40,790 --> 00:25:41,550 Ruling, 362 00:25:43,840 --> 00:25:45,860 don't let hatred blind you. 363 00:25:48,030 --> 00:25:48,770 Remember 364 00:25:49,960 --> 00:25:52,250 what you promised Mother and me. 365 00:25:54,470 --> 00:25:58,250 You must bring our people home. 366 00:26:02,270 --> 00:26:02,860 Canglan. 367 00:26:05,750 --> 00:26:06,250 Canglan. 368 00:26:07,200 --> 00:26:07,690 Canglan. 369 00:26:14,230 --> 00:26:14,770 Canglan. 370 00:26:15,470 --> 00:26:16,140 I'm sorry. 371 00:26:17,920 --> 00:26:18,490 I'm so sorry. 372 00:26:20,400 --> 00:26:21,530 It's my fault. 373 00:26:23,750 --> 00:26:24,820 I'm sorry. 374 00:26:25,400 --> 00:26:28,100 I'm sorry, Canglan. 375 00:26:29,440 --> 00:26:30,450 Canglan. 376 00:26:40,120 --> 00:26:40,860 How could this happen? 377 00:26:46,200 --> 00:26:48,420 I know I killed someone. I was wrong. 378 00:26:50,920 --> 00:26:52,450 Must you do this to me? 379 00:27:09,200 --> 00:27:10,210 It was terrifying. 380 00:27:10,750 --> 00:27:12,900 Don't make me keep remembering it. 381 00:27:16,120 --> 00:27:16,580 No. 382 00:27:17,710 --> 00:27:19,450 I must do something else 383 00:27:19,470 --> 00:27:20,770 to distract myself. 384 00:27:29,640 --> 00:27:31,050 I don't want to kill anyone. 385 00:27:31,270 --> 00:27:32,970 And right now, I don't want to see you either. 386 00:27:34,790 --> 00:27:37,820 Then, when will you want to see me again? 387 00:28:12,550 --> 00:28:13,860 I can't sense her around here. 388 00:28:16,750 --> 00:28:17,770 Did she leave? 389 00:28:28,680 --> 00:28:29,210 Grandmaster. 390 00:28:29,790 --> 00:28:30,620 Where did she go? 391 00:28:31,440 --> 00:28:32,340 I don't know. 392 00:28:32,960 --> 00:28:34,450 Tingyan told me not to follow. 393 00:28:34,920 --> 00:28:35,660 She said 394 00:28:36,200 --> 00:28:38,210 she was going to put the silence bugs caught in Thunder Valley 395 00:28:38,230 --> 00:28:39,010 to great use. 396 00:28:53,750 --> 00:28:54,970 It smells wonderful, 397 00:28:56,070 --> 00:28:57,490 but I don't feel like eating at all. 398 00:29:00,400 --> 00:29:01,140 Sima Jiao, 399 00:29:02,160 --> 00:29:03,900 I once read in a travel anecdote 400 00:29:04,550 --> 00:29:07,580 that the silence bugs can attract Soul Flying Fish, 401 00:29:08,360 --> 00:29:10,010 so I secretly collected them, 402 00:29:10,310 --> 00:29:12,180 hoping I could catch fish for you. 403 00:29:13,070 --> 00:29:14,180 Let's try them together. 404 00:29:27,200 --> 00:29:28,940 You mustn't do this again. 405 00:29:37,310 --> 00:29:38,580 Do you still want to be angry with me 406 00:29:39,440 --> 00:29:40,580 over something like this? 407 00:29:46,640 --> 00:29:48,210 If you were 408 00:29:49,360 --> 00:29:51,450 that lofty Grandmaster, 409 00:29:52,600 --> 00:29:54,340 I wouldn't dare be angry at all. 410 00:29:56,200 --> 00:29:57,690 But you're not. 411 00:30:01,680 --> 00:30:03,450 You're the one dearest to me 412 00:30:05,160 --> 00:30:06,580 in this world. 413 00:30:19,310 --> 00:30:20,210 You're right. 414 00:30:22,710 --> 00:30:24,420 Our peaceful days together 415 00:30:25,310 --> 00:30:26,210 are precious. 416 00:30:29,400 --> 00:30:30,690 I shouldn't have quarreled with you. 417 00:30:32,440 --> 00:30:33,250 You say that 418 00:30:33,270 --> 00:30:35,100 as if our good days are over. 419 00:30:38,550 --> 00:30:39,380 Of course not. 420 00:30:48,990 --> 00:30:50,340 I didn't sleep well this afternoon. 421 00:30:51,680 --> 00:30:52,250 I'm tired. 422 00:30:57,680 --> 00:30:58,580 You can rest. 423 00:31:05,070 --> 00:31:05,690 Tingyan, 424 00:31:06,200 --> 00:31:07,450 seeing you cry, 425 00:31:09,440 --> 00:31:11,530 it was the first time in my life I felt regret. 426 00:31:14,550 --> 00:31:15,970 From now on, I'll never force you to do 427 00:31:15,990 --> 00:31:17,210 what's against your will. 428 00:31:49,880 --> 00:31:50,940 There's nothing in this world 429 00:31:51,710 --> 00:31:53,340 I fear. 430 00:31:53,840 --> 00:31:55,050 But the thought of you 431 00:31:55,790 --> 00:31:56,730 not eating 432 00:31:57,270 --> 00:31:58,010 or sleeping well 433 00:31:58,840 --> 00:32:00,010 really scares me. 434 00:32:19,750 --> 00:32:20,250 Hold him down. 435 00:32:40,120 --> 00:32:40,730 Don't be afraid. 436 00:32:42,640 --> 00:32:43,180 It's a dream. 437 00:32:44,400 --> 00:32:45,340 No. 438 00:32:46,230 --> 00:32:48,690 This is the most frightening thing I've ever seen. 439 00:33:16,640 --> 00:33:18,290 In my Soul Manor, I've witnessed 440 00:33:19,790 --> 00:33:21,180 seas of corpses and blood 441 00:33:21,960 --> 00:33:23,340 and the horrors of hell. 442 00:33:25,880 --> 00:33:26,530 I never knew 443 00:33:26,710 --> 00:33:28,290 that one could be so traumatized 444 00:33:32,200 --> 00:33:33,490 just by killing an animal. 445 00:33:35,310 --> 00:33:37,380 You can take my fear as a spectacle. 446 00:33:39,270 --> 00:33:40,140 Of course not. 447 00:33:44,790 --> 00:33:45,690 What is this? 448 00:33:45,880 --> 00:33:46,940 You can sleep on it, 449 00:33:47,510 --> 00:33:49,660 and you'll have sweet dreams. 450 00:33:51,880 --> 00:33:52,940 That's incredible. 451 00:33:58,270 --> 00:34:01,490 The pillow isn't as hard as it looks. 452 00:34:02,120 --> 00:34:03,210 Quite comfortable. 453 00:34:07,270 --> 00:34:08,700 I'll enter your Soul Manor to stay with you tonight. 454 00:34:31,400 --> 00:34:32,530 What is that scent? 455 00:34:35,030 --> 00:34:38,410 It smells like sweets. 456 00:34:44,670 --> 00:34:47,170 ♪Happy birthday to me♪ 457 00:34:47,470 --> 00:34:50,030 ♪Happy birthday to me♪ 458 00:34:50,190 --> 00:34:53,010 - ♪Happy birthday to me♪ - Careful. 459 00:34:53,030 --> 00:34:55,740 ♪Happy birthday to me♪ 460 00:34:55,760 --> 00:34:56,220 Come on. 461 00:34:56,510 --> 00:34:58,420 Let's all wish Senior Liao a happy birthday. 462 00:34:59,240 --> 00:35:00,040 Thank you. 463 00:35:00,150 --> 00:35:01,300 - Here. Happy birthday. - Come on. 464 00:35:01,320 --> 00:35:01,700 Come on. 465 00:35:01,720 --> 00:35:03,120 You all bottoms up, and I'll take a sip. 466 00:35:03,440 --> 00:35:03,860 All right. 467 00:35:06,510 --> 00:35:06,940 Come. 468 00:35:07,470 --> 00:35:08,130 Tingyan, 469 00:35:08,670 --> 00:35:09,860 let's divide the cake. 470 00:35:10,070 --> 00:35:10,530 Sure. 471 00:35:12,630 --> 00:35:13,380 Bring the plates. 472 00:35:13,590 --> 00:35:14,490 Bring the plates. 473 00:35:15,660 --> 00:35:18,320 ♪Turns to dust between my fingers in an instant...♪ 474 00:35:18,320 --> 00:35:18,820 This is nice. 475 00:35:20,260 --> 00:35:23,700 ♪When the line between good and evil is clear...♪ 476 00:35:24,150 --> 00:35:24,820 Jiao! 477 00:35:25,510 --> 00:35:27,380 Come! I saved you some cake. 478 00:35:27,940 --> 00:35:31,620 ♪Carrying the spirit fire forward♪ 479 00:35:31,700 --> 00:35:36,660 ♪I defy fate just to remain by your side♪ 480 00:35:37,060 --> 00:35:41,660 ♪Falling into love's abyss like heavy rain♪ 481 00:35:41,700 --> 00:35:44,420 ♪Pouring down...♪ 482 00:35:47,670 --> 00:35:48,650 Good morning, Jiao. 483 00:35:49,760 --> 00:35:50,820 Did you have a nice dream? 484 00:35:53,240 --> 00:35:53,780 Were you happy? 485 00:35:55,470 --> 00:35:56,530 Very happy. 486 00:35:57,510 --> 00:35:59,700 I dreamed my master and juniors 487 00:36:00,440 --> 00:36:01,780 celebrated my birthday. 488 00:36:02,800 --> 00:36:03,450 And you too. 489 00:36:04,240 --> 00:36:05,570 We ate cake together. 490 00:36:06,070 --> 00:36:07,700 It reminded me 491 00:36:07,720 --> 00:36:08,860 of the days with my family. 492 00:36:10,510 --> 00:36:13,220 So this jade pillow works wonders. 493 00:36:16,150 --> 00:36:16,650 It's so useful. 494 00:36:16,670 --> 00:36:18,120 Why don't you use it yourself? 495 00:36:19,260 --> 00:36:23,700 ♪Drunk on romance. In a blink...♪ 496 00:36:24,240 --> 00:36:25,490 I have special powers, 497 00:36:26,030 --> 00:36:27,010 and many artifacts and elixirs 498 00:36:27,590 --> 00:36:30,490 are useless to me. 499 00:36:31,320 --> 00:36:32,490 This jade pillow is as well. 500 00:36:34,100 --> 00:36:36,980 ♪Even if this life leads to ruin...♪ 501 00:36:40,470 --> 00:36:41,340 Luckily, you have me. 502 00:36:42,470 --> 00:36:44,900 Once your heart is calmed by this pillow, 503 00:36:45,800 --> 00:36:47,900 you can rest in my Soul Manor again. 504 00:36:52,670 --> 00:36:53,450 But why carve 505 00:36:53,470 --> 00:36:55,170 a wild boar on it? 506 00:36:57,630 --> 00:36:58,300 A wild boar? 507 00:36:59,320 --> 00:37:01,220 That's a dream tapir. 508 00:37:02,760 --> 00:37:03,420 It eats dreams. 509 00:37:04,920 --> 00:37:07,220 This is the legendary dream tapir? 510 00:37:07,550 --> 00:37:08,450 A mere dream tapir. 511 00:37:09,470 --> 00:37:10,900 What's so legendary about it? 512 00:37:11,320 --> 00:37:12,300 I've never seen one before. 513 00:37:19,510 --> 00:37:20,420 I'll take you to see it 514 00:37:21,720 --> 00:37:22,940 when I return. 515 00:37:28,280 --> 00:37:30,050 Do you have important matters today? 516 00:37:31,280 --> 00:37:31,820 Yes. 517 00:37:32,990 --> 00:37:33,900 To pursue my career. 518 00:37:36,400 --> 00:37:38,420 I'll leave Nianjiu here with you. 519 00:37:38,670 --> 00:37:39,820 No matter what happens, 520 00:37:40,440 --> 00:37:42,050 don't step into the Inner Court. 521 00:37:44,880 --> 00:37:45,570 Alright. 522 00:37:59,240 --> 00:38:00,610 Wasn't this Yingluo necklace broken 523 00:38:01,190 --> 00:38:03,220 during the thunder tribulation? 524 00:38:05,440 --> 00:38:06,900 How is it even more beautiful now? 525 00:38:07,920 --> 00:38:09,610 I found the Thunderstone Core to reforge it. 526 00:38:26,110 --> 00:38:27,820 Not even the lightning 527 00:38:28,590 --> 00:38:29,780 can damage it now. 528 00:38:31,190 --> 00:38:33,900 We just left Thunder Valley, 529 00:38:35,240 --> 00:38:37,340 and you've secretly repaired it. 530 00:38:38,920 --> 00:38:39,740 Impressive. 531 00:38:42,360 --> 00:38:43,090 This artifact 532 00:38:43,550 --> 00:38:45,260 can withstand all harm. 533 00:38:46,240 --> 00:38:47,050 Even against 534 00:38:47,070 --> 00:38:48,380 an expert like Shi Qianlv, 535 00:38:49,590 --> 00:38:50,490 even if you lie still, 536 00:38:51,320 --> 00:38:52,450 it would take half a day of his full strength 537 00:38:53,440 --> 00:38:54,940 to break it. 538 00:38:55,720 --> 00:38:56,860 And after it's broken? 539 00:38:58,670 --> 00:38:59,490 Before that happens, 540 00:39:00,670 --> 00:39:01,610 I'll find you. 541 00:39:02,550 --> 00:39:03,610 You must promise me 542 00:39:04,880 --> 00:39:06,380 not to tear open your wounds, 543 00:39:07,030 --> 00:39:09,490 stumble, or fall. 544 00:39:11,510 --> 00:39:12,570 I'll be worried. 545 00:39:27,150 --> 00:39:28,450 No one can harm me. 546 00:39:30,190 --> 00:39:31,820 Hark at him. 547 00:39:39,590 --> 00:39:42,170 I mean, you're the best. 548 00:39:42,960 --> 00:39:44,220 That's not what you really think. 549 00:39:45,590 --> 00:39:47,260 My mind is calm now. 550 00:39:48,030 --> 00:39:49,700 You can't read my thoughts. 551 00:39:57,720 --> 00:39:58,530 I don't need to read them. 552 00:40:00,630 --> 00:40:01,380 I can guess. 553 00:40:26,110 --> 00:40:26,900 Wait for me. 554 00:40:28,800 --> 00:40:31,220 I will. 555 00:41:02,360 --> 00:41:03,090 You carry another trace 556 00:41:03,670 --> 00:41:05,420 of Sima blood. 557 00:41:06,320 --> 00:41:07,570 It's from the one who feeds the Spirit Fire. 558 00:41:08,070 --> 00:41:09,050 Take me to him. 559 00:41:47,360 --> 00:41:48,650 The barrier is powerful. 560 00:41:49,400 --> 00:41:49,900 Looks like 561 00:41:50,840 --> 00:41:51,970 the Spirit Fire is inside. 562 00:42:29,220 --> 00:42:31,020 ♪Autumn winds sigh♪ 563 00:42:31,100 --> 00:42:32,820 ♪Moon and stars dapple the sky♪ 564 00:42:33,020 --> 00:42:36,420 ♪Brushing the loneliness of bygone days♪ 565 00:42:37,060 --> 00:42:38,780 ♪Candlelight flickers low♪ 566 00:42:39,020 --> 00:42:40,980 ♪Shadows sway♪ 567 00:42:41,260 --> 00:42:44,420 ♪Shimmering in the night♪ 568 00:42:45,020 --> 00:42:46,700 ♪With a brush I draw♪ 569 00:42:47,100 --> 00:42:48,900 ♪The color of light♪ 570 00:42:49,060 --> 00:42:52,580 ♪To warm your frozen soul♪ 571 00:42:53,060 --> 00:42:54,780 ♪Memories anchor here♪ 572 00:42:54,900 --> 00:42:56,900 ♪Longing is engraved♪ 573 00:42:57,260 --> 00:42:59,980 ♪Yet cannot be touched♪ 574 00:43:00,460 --> 00:43:02,620 ♪Following♪ 575 00:43:02,980 --> 00:43:05,020 ♪The veins of gravel♪ 576 00:43:05,380 --> 00:43:08,060 ♪I turn into spirit fire♪ 577 00:43:09,100 --> 00:43:10,540 ♪Burning away♪ 578 00:43:10,980 --> 00:43:16,340 ♪All these karmic ties♪ 579 00:43:17,060 --> 00:43:18,780 ♪To save you♪ 580 00:43:19,260 --> 00:43:20,820 ♪To save me♪ 581 00:43:21,300 --> 00:43:24,220 ♪To cross over all suffering, I'll break through♪ 582 00:43:25,180 --> 00:43:26,940 ♪The laws of heaven♪ 583 00:43:27,420 --> 00:43:28,900 ♪The vortex of reincarnation♪ 584 00:43:29,220 --> 00:43:32,780 ♪What of life and death?♪ 585 00:43:33,380 --> 00:43:34,940 ♪To save you♪ 586 00:43:35,180 --> 00:43:36,980 ♪To save me♪ 587 00:43:37,140 --> 00:43:40,420 ♪To redeem all beings, I'll let pass♪ 588 00:43:41,020 --> 00:43:42,900 ♪Right and wrong♪ 589 00:43:43,060 --> 00:43:44,820 ♪Rumors and tales♪ 590 00:43:45,140 --> 00:43:48,460 ♪To seize fate♪ 591 00:43:49,060 --> 00:43:51,660 ♪With my own hands♪ 592 00:43:53,220 --> 00:43:54,900 ♪For you♪ 593 00:43:55,260 --> 00:43:56,900 ♪For me♪ 594 00:43:57,420 --> 00:44:00,300 ♪For the healing of wounds♪ 595 00:44:00,980 --> 00:44:02,820 ♪I'll stir the murky seas♪ 596 00:44:03,100 --> 00:44:04,820 ♪And strive against the heavens♪ 597 00:44:05,420 --> 00:44:08,420 ♪To protect the vastness♪ 598 00:44:08,980 --> 00:44:10,380 ♪For you♪ 599 00:44:11,060 --> 00:44:12,580 ♪For me♪ 600 00:44:12,940 --> 00:44:15,980 ♪For the light of dawn♪ 601 00:44:16,780 --> 00:44:18,420 ♪I'll face promises♪ 602 00:44:18,860 --> 00:44:20,460 ♪Like a moth to a flame♪ 603 00:44:21,140 --> 00:44:24,060 ♪And use my body to shine♪ 604 00:44:28,300 --> 00:44:32,140 ♪On even more♪ 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.