Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,976 --> 00:00:07,140
(Static white noise) (Logo popping)
2
00:00:07,236 --> 00:00:09,903
(Phone ringing)
3
00:00:15,177 --> 00:00:16,594
- [Editor] Hello?
4
00:00:18,176 --> 00:00:19,009
Hello?
5
00:00:20,978 --> 00:00:21,811
Hello?
6
00:00:23,017 --> 00:00:24,691
Who's calling?
7
00:00:24,778 --> 00:00:27,055
Who is this? Hello?
8
00:00:27,138 --> 00:00:31,123
(Line clicks) (Bright jazz music)
9
00:00:31,206 --> 00:00:34,039
(Receiver clacks)
10
00:01:01,270 --> 00:01:05,103
(Bright jazz music continues)
11
00:01:30,730 --> 00:01:34,563
(Bright jazz music continues)
12
00:01:59,867 --> 00:02:03,700
(Bright jazz music continues)
13
00:02:30,010 --> 00:02:33,843
(Bright jazz music continues)
14
00:02:49,955 --> 00:02:51,560
(Typewriter clacks) (Paper rustling)
15
00:02:51,643 --> 00:02:55,060
(Bright music continues)
16
00:03:03,718 --> 00:03:06,219
(Doorbell rings)
17
00:03:06,356 --> 00:03:09,106
(Birds chirping)
18
00:03:25,255 --> 00:03:27,374
(Footsteps tapping) (Door opens)
19
00:03:27,491 --> 00:03:28,324
- Yes?
20
00:03:29,808 --> 00:03:31,725
What is you want? - You.
21
00:03:32,923 --> 00:03:34,514
I have a manuscript here.
22
00:03:34,620 --> 00:03:36,850
- But our firm is closed.
23
00:03:36,960 --> 00:03:38,218
It's the middle of August.
24
00:03:38,310 --> 00:03:40,153
Everyone's on holiday.
25
00:03:40,260 --> 00:03:43,387
Hmm. I'm sorry, please come back next week.
26
00:03:43,470 --> 00:03:46,357
- Precisely why I came.
No one will bother us.
27
00:03:46,440 --> 00:03:48,787
- But look here. I was just leaving.
28
00:03:48,870 --> 00:03:50,163
I happen to be here by chance,
29
00:03:50,260 --> 00:03:52,165
and I have an appointment too.
30
00:03:52,260 --> 00:03:53,557
If you wish, I'll take it.
31
00:03:53,640 --> 00:03:55,135
You can telephone.
32
00:03:55,230 --> 00:03:57,904
- You expect me to leave it and telephone?
33
00:03:57,990 --> 00:04:00,026
I don't think I've made myself clear.
34
00:04:00,109 --> 00:04:02,059
(Suspenseful music) - What's that for?
35
00:04:03,120 --> 00:04:05,463
What do you want? - Let's go inside.
36
00:04:16,276 --> 00:04:19,259
(Door closes)
37
00:04:19,380 --> 00:04:20,740
- Closed inside like this
38
00:04:21,660 --> 00:04:22,837
without the air conditioning on,
39
00:04:22,920 --> 00:04:25,220
and today must be the
hottest day of the year.
40
00:04:26,492 --> 00:04:28,101
(Air conditioner whirring)
41
00:04:28,200 --> 00:04:30,093
- Sit down behind your desk.
42
00:04:32,520 --> 00:04:33,353
Sit.
43
00:04:36,510 --> 00:04:38,712
- And what if I don't wish to?
- I'll try it again.
44
00:04:38,820 --> 00:04:39,653
Now sit.
45
00:04:43,642 --> 00:04:46,586
(Editor sighs)
46
00:04:46,680 --> 00:04:47,913
- Will we be here long?
47
00:04:49,920 --> 00:04:52,325
I have an appointment, I told you.
48
00:04:52,410 --> 00:04:55,327
People are waiting.
- That's not important at all.
49
00:04:55,410 --> 00:04:57,210
You're here and you're staying here.
50
00:05:00,763 --> 00:05:03,263
(Book slams)
51
00:05:04,170 --> 00:05:06,213
- And now what? - You must read it.
52
00:05:07,320 --> 00:05:09,075
- Right now? Here?
53
00:05:09,223 --> 00:05:12,303
- I told you. Now read it.
54
00:05:15,457 --> 00:05:17,384
- "Pension of desire." Hmm.
55
00:05:17,520 --> 00:05:20,153
A hotel guide? - That's not funny.
56
00:05:20,280 --> 00:05:21,113
Go on, read.
57
00:05:23,850 --> 00:05:24,903
I won't say it again!
58
00:05:32,867 --> 00:05:35,450
(Exotic music)
59
00:05:42,287 --> 00:05:44,277
(Editor muttering)
60
00:05:44,372 --> 00:05:46,539
I warned you. Now read it.
61
00:05:47,580 --> 00:05:48,413
- But I am.
62
00:05:49,500 --> 00:05:51,084
What else do you want me to do?
63
00:05:51,193 --> 00:05:53,019
- I want you to read it aloud.
64
00:05:53,130 --> 00:05:54,454
I want to hear it.
65
00:05:54,542 --> 00:05:57,958
(Air conditioner whirring)
66
00:05:58,050 --> 00:05:59,377
And I'll turn this damn thing off.
67
00:05:59,460 --> 00:06:00,727
It bothers me.
68
00:06:00,865 --> 00:06:02,495
- Oh no, this is too much.
69
00:06:02,650 --> 00:06:04,450
Don't you think you're overdoing it?
70
00:06:05,430 --> 00:06:08,268
Who are you? What is it you want?
71
00:06:08,428 --> 00:06:09,903
(Hammer clicks)
72
00:06:10,050 --> 00:06:12,153
Don't fire! Are you mad?
73
00:06:13,740 --> 00:06:14,541
- Read now!
74
00:06:14,681 --> 00:06:17,764
(Suspenseful music)
75
00:06:20,401 --> 00:06:21,401
- All right.
76
00:06:24,468 --> 00:06:27,687
(Editor breathes uneasily)
77
00:06:27,817 --> 00:06:29,322
"From the windows of a taxi cab,
78
00:06:29,460 --> 00:06:31,297
which is moving through
the almost deserted streets
79
00:06:31,380 --> 00:06:33,893
of a city, a young girl gazes intently
80
00:06:34,020 --> 00:06:36,029
out of the side window of the taxi.
81
00:06:36,150 --> 00:06:39,733
Her eyes sparkle with
curiosity from behind a light veil.
82
00:06:39,840 --> 00:06:41,134
Her name is Anny."
83
00:06:41,241 --> 00:06:44,408
(Soft dramatic music)
84
00:06:48,120 --> 00:06:49,976
- Pensione desiderio. Hmm.
85
00:06:50,070 --> 00:06:52,112
Maybe the name has been changed.
86
00:06:52,230 --> 00:06:54,147
- Oh, I wrote them and they answered me.
87
00:06:54,240 --> 00:06:56,149
I know it's here someplace.
88
00:06:56,250 --> 00:06:57,851
- There it is. You were right.
89
00:06:57,963 --> 00:07:01,963
(Soft dramatic music continues)
90
00:07:16,437 --> 00:07:18,204
The sign's next to the door there.
91
00:07:18,360 --> 00:07:20,307
Well, enjoy your stay. - Thank you.
92
00:07:20,450 --> 00:07:24,450
(Soft dramatic music continues)
93
00:07:36,031 --> 00:07:38,781
(Doors creaking)
94
00:07:40,646 --> 00:07:43,129
(Doors close)
95
00:07:43,250 --> 00:07:48,250
(Soft dramatic music) (Footsteps taping)
96
00:08:11,593 --> 00:08:14,527
(Bell ringing)
97
00:08:14,673 --> 00:08:17,173
(Eerie music)
98
00:08:20,970 --> 00:08:23,387
(Door slams)
99
00:08:51,180 --> 00:08:54,013
(Paper rustling)
100
00:09:16,568 --> 00:09:19,492
Is anybody there?
101
00:09:19,641 --> 00:09:21,058
Is anybody there?
102
00:09:22,611 --> 00:09:25,611
(Bright jazz music)
103
00:09:51,378 --> 00:09:55,211
(Bright jazz music continues)
104
00:10:21,006 --> 00:10:24,839
(Bright jazz music continues)
105
00:10:51,238 --> 00:10:55,071
(Bright jazz music continues)
106
00:11:28,705 --> 00:11:32,153
(Bright music continues)
107
00:11:32,236 --> 00:11:35,069
(Telephone rings)
108
00:11:51,280 --> 00:11:52,512
- Yes.
109
00:11:52,595 --> 00:11:53,428
- Mm.
110
00:11:57,540 --> 00:11:58,567
My but you're early.
111
00:11:58,650 --> 00:12:00,820
I didn't expect you until
much later, my dear.
112
00:12:00,960 --> 00:12:02,147
- It's the only time I could get here.
113
00:12:02,230 --> 00:12:03,423
- Well, you're not alone.
114
00:12:03,540 --> 00:12:05,060
Someone else is calling at the office.
115
00:12:05,190 --> 00:12:06,753
Have you eaten yet? - No.
116
00:12:08,310 --> 00:12:10,297
- There's never anyone
here at this hour, usually,
117
00:12:10,380 --> 00:12:13,433
except senor Redalfi. - Bonjour, madame.
118
00:12:13,560 --> 00:12:15,201
- Don't you ever sleep?
119
00:12:15,330 --> 00:12:17,804
- May I remind you,
senora, that today is Friday.
120
00:12:17,910 --> 00:12:18,687
- Yes, it's Friday, I know, -
fourth Friday of the month.
121
00:12:18,770 --> 00:12:21,274
- I know. And everything's ready.
122
00:12:21,390 --> 00:12:23,576
I never forget you, Redalfi.
123
00:12:23,671 --> 00:12:24,450
You can check it if you want.
124
00:12:24,533 --> 00:12:27,447
- No, no, no. That won't be necessary.
125
00:12:27,540 --> 00:12:29,515
Do you have any new arrivals for me?
126
00:12:29,622 --> 00:12:32,017
- No, Redalfi, because we
don't get any permanent guests
127
00:12:32,100 --> 00:12:33,217
this time of the year.
128
00:12:33,300 --> 00:12:34,700
You should know that by now.
129
00:12:37,501 --> 00:12:40,603
- The lesson begins at
10. Buongiorno, signora.
130
00:12:43,740 --> 00:12:44,573
Well, now.
131
00:12:48,708 --> 00:12:51,367
I would venture to say that
you possess a certain talent.
132
00:12:51,450 --> 00:12:52,657
- For what?
133
00:12:52,740 --> 00:12:56,793
- Dancing, ballet, movement.
The language of the body.
134
00:12:57,900 --> 00:13:00,179
I believe we'll see more of each other.
135
00:13:00,285 --> 00:13:02,615
(Shoes tap)
136
00:13:02,763 --> 00:13:04,350
(Eerie music)
137
00:13:04,480 --> 00:13:07,286
- Mm, what does he mean? (Doorbell rings)
138
00:13:07,410 --> 00:13:09,122
- Ah, he's a ballet teacher,
139
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
but he only wants girls as students,
140
00:13:11,430 --> 00:13:13,359
and he tries to bed every one of them.
141
00:13:13,470 --> 00:13:15,161
He's convinced he's irresistible.
142
00:13:15,270 --> 00:13:16,623
- He's kind of old fashioned. Isn't he?
143
00:13:16,706 --> 00:13:18,931
- (Chuckles) Even though
he seems a bit foolish,
144
00:13:19,050 --> 00:13:20,466
he's really very nice.
145
00:13:20,580 --> 00:13:22,353
You'll like him. You'll see.
146
00:13:25,560 --> 00:13:26,873
- Does senior Redalfi live here?
147
00:13:26,970 --> 00:13:28,207
- Yes, he does, Anny.
148
00:13:28,303 --> 00:13:29,842
(Eerie music)
149
00:13:29,940 --> 00:13:31,544
Excuse me if I call you Anny.
150
00:13:31,650 --> 00:13:33,146
I hope I'm not being too familiar.
151
00:13:33,240 --> 00:13:36,516
- Oh, please do. But which room is mine?
152
00:13:36,630 --> 00:13:38,017
- It's still so early in the morning,
153
00:13:38,100 --> 00:13:40,386
the rooms are occupied or
haven't been made up yet.
154
00:13:40,470 --> 00:13:41,793
There isn't one available.
155
00:13:43,080 --> 00:13:44,677
Oh, in the meantime,
we'll go to the linen room
156
00:13:44,760 --> 00:13:47,287
and get you a bath towel
so you can have a nice bath
157
00:13:47,370 --> 00:13:49,117
and you can relax.
158
00:13:49,200 --> 00:13:51,097
You must be tired.
- But I left my bag back there
159
00:13:51,180 --> 00:13:52,897
in the entrance, by the desk.
160
00:13:52,980 --> 00:13:54,277
- Oh, don't you worry about that.
161
00:13:54,360 --> 00:13:55,735
I'll give you whatever you need.
162
00:13:55,830 --> 00:13:56,663
- Thank you.
163
00:13:57,630 --> 00:14:00,406
This place is enormous. I
imagine it'd be much smaller.
164
00:14:00,504 --> 00:14:01,708
- (Chuckles) Why?
165
00:14:01,860 --> 00:14:03,810
- The taxi driver almost couldn't fine it.
166
00:14:03,960 --> 00:14:05,278
- The address is clear enough.
167
00:14:05,400 --> 00:14:07,750
Well, you're here now.
That's all that matters.
168
00:14:12,600 --> 00:14:15,154
Oh, Ines, get down from there!
169
00:14:15,270 --> 00:14:18,057
This is the last time I wanna
find you spying on that room.
170
00:14:18,180 --> 00:14:19,926
If I catch you doing it again, I'll fix you
171
00:14:20,040 --> 00:14:23,296
so you'll never have the
desire to, you little tramp.
172
00:14:23,430 --> 00:14:25,297
There are all the rooms
to clean, the beds to make,
173
00:14:25,380 --> 00:14:26,899
bathrooms, breakfast to prepare.
174
00:14:27,030 --> 00:14:28,134
Now, get back to work.
175
00:14:28,260 --> 00:14:29,527
I don't wanna find you in here again
176
00:14:29,610 --> 00:14:31,404
and catch you spying anymore.
177
00:14:31,530 --> 00:14:32,405
Now get out!
178
00:14:32,520 --> 00:14:33,637
Go out and get the young ladies' bag
179
00:14:33,720 --> 00:14:34,974
and take her to my room.
180
00:14:35,085 --> 00:14:38,377
(Footsteps tapping)
181
00:14:38,490 --> 00:14:41,180
I bet you'd like to see what
she was watching, huh?
182
00:14:41,280 --> 00:14:43,623
Come on then. It's all right.
183
00:14:44,730 --> 00:14:46,753
Just be careful on the ladder, huh?
184
00:14:49,317 --> 00:14:51,900
(Exotic music)
185
00:15:02,753 --> 00:15:05,503
(Hands clapping)
186
00:15:30,060 --> 00:15:33,477
(Exotic music continues)
187
00:15:59,984 --> 00:16:03,484
(Exotic music continues)
188
00:16:11,802 --> 00:16:13,072
- Who is he?
189
00:16:13,230 --> 00:16:15,107
- A guest, you might say yes,
190
00:16:15,240 --> 00:16:18,077
but he's always inside there
working out, doing strange,
191
00:16:18,210 --> 00:16:20,680
complicated, mysterious exercises.
192
00:16:20,820 --> 00:16:22,683
And he's tremendously strong.
193
00:16:23,850 --> 00:16:25,284
- Is he an athlete?
194
00:16:25,410 --> 00:16:26,643
- In a way, he is.
195
00:16:27,660 --> 00:16:29,121
I think he's a foreigner,
196
00:16:29,250 --> 00:16:31,053
but I've never heard him say a word.
197
00:16:32,130 --> 00:16:33,826
I think he's hiding from someone,
198
00:16:33,960 --> 00:16:35,428
and he's also rather frightening.
199
00:16:35,550 --> 00:16:36,596
Did you notice his eyes?
200
00:16:36,720 --> 00:16:38,831
- But he's living here
permanently in your pension?
201
00:16:38,940 --> 00:16:40,566
- Uh, well.
202
00:16:40,677 --> 00:16:42,969
- But he pays you to
stay here in your pension?
203
00:16:43,080 --> 00:16:45,338
- Oh, he pays, he pays me, Anny, he pays.
204
00:16:45,450 --> 00:16:47,103
And more than I ask.
205
00:16:50,250 --> 00:16:51,903
Now, let's get you taken care of.
206
00:16:53,790 --> 00:16:55,848
I'll give you a bathrobe,
slippers and a towel,
207
00:16:55,950 --> 00:16:57,700
so you can get ready for your bath.
208
00:17:03,106 --> 00:17:05,958
(Drawer closing)
209
00:17:06,120 --> 00:17:07,533
Here. Get undressed.
210
00:17:09,150 --> 00:17:11,197
- W-Where shall I undress?
211
00:17:11,340 --> 00:17:12,865
- Oh, aren't you shy?
212
00:17:13,020 --> 00:17:16,083
Come, go behind there.
213
00:17:32,746 --> 00:17:34,654
I mustn't put off doing
it any longer, I guess.
214
00:17:34,770 --> 00:17:36,322
- What? - I must move the linen room
215
00:17:36,450 --> 00:17:37,900
up to the front of the hotel.
216
00:17:39,330 --> 00:17:40,163
- Why?
217
00:17:41,070 --> 00:17:43,896
- Ines. I'm always finding her
in here glued to that window.
218
00:17:44,010 --> 00:17:45,363
She simply can't resist it.
219
00:17:46,380 --> 00:17:48,501
- But doesn't he ever go out?
220
00:17:48,600 --> 00:17:51,470
- Only sometimes for
meals, but not very often.
221
00:17:51,570 --> 00:17:53,506
He's a strange one, I told you.
222
00:17:53,610 --> 00:17:54,674
Oh, look at this mess.
223
00:17:54,780 --> 00:17:56,830
None of these things has been ironed yet.
224
00:17:57,810 --> 00:17:59,812
Uh. What can I do with that girl?
225
00:17:59,910 --> 00:18:00,697
She's good for nothing.
226
00:18:00,780 --> 00:18:03,449
Can't even iron a
couple of shirts properly.
227
00:18:03,600 --> 00:18:05,484
And the worst of it is, she knows how.
228
00:18:05,659 --> 00:18:07,553
Well, she just doesn't care anymore.
229
00:18:07,710 --> 00:18:08,797
She got her head in the clouds,
230
00:18:08,880 --> 00:18:10,353
thinking if god knows what.
231
00:18:11,520 --> 00:18:13,359
I brought her here, she wasn't this way.
232
00:18:13,530 --> 00:18:15,428
I can't believe how she's changed.
233
00:18:15,570 --> 00:18:17,363
I think she's got a demon inside her.
234
00:18:17,502 --> 00:18:18,931
(Clicks tongue) Uh, I have to do
235
00:18:19,080 --> 00:18:20,973
everything myself around here.
236
00:18:28,260 --> 00:18:29,710
Ah, you're undressed already.
237
00:18:30,660 --> 00:18:32,580
Just be patient for a
minute while I pleat this,
238
00:18:32,670 --> 00:18:34,620
and I'll accompany you to the bathroom.
239
00:18:35,550 --> 00:18:37,083
- Oh, don't worry. I can wait.
240
00:18:37,230 --> 00:18:39,018
Or I can go by myself.
241
00:18:39,150 --> 00:18:40,052
- Alone? Oh no.
242
00:18:40,170 --> 00:18:41,487
You wouldn't be able to find it.
243
00:18:41,610 --> 00:18:44,823
And besides, I have to get
ready myself, Anny. Come.
244
00:18:54,480 --> 00:18:56,469
- Doesn't anyone ever come to visit him?
245
00:18:56,580 --> 00:18:58,070
- Visit who?
246
00:18:58,170 --> 00:18:58,957
- The man in the room.
247
00:18:59,040 --> 00:19:02,575
- Uh, the man in the
room, the man in the room,
248
00:19:02,760 --> 00:19:04,413
the man of mystery.
249
00:19:06,960 --> 00:19:08,147
- What if he saw me?
250
00:19:08,311 --> 00:19:11,183
- (Chuckles) Oh, you think
he might have seen you?
251
00:19:11,360 --> 00:19:13,052
- At a certain moment, he looked up.
252
00:19:13,230 --> 00:19:14,910
I had the impression he was staring at me.
253
00:19:15,037 --> 00:19:17,390
- (Chuckles) Same old story.
254
00:19:17,550 --> 00:19:20,326
- What story? - Perhaps I did wrong, Anny.
255
00:19:20,490 --> 00:19:22,662
Maybe I shouldn't have
let you peep in that room
256
00:19:22,830 --> 00:19:24,163
because it's upset you too much.
257
00:19:24,300 --> 00:19:26,193
Yes. It's made you nervous.
258
00:19:27,803 --> 00:19:28,867
(Door opens) Take a bath now.
259
00:19:28,950 --> 00:19:30,036
You'll be right.
260
00:19:30,189 --> 00:19:32,856
(Water running)
261
00:19:44,280 --> 00:19:45,518
You like it? (Water sloshing)
262
00:19:45,660 --> 00:19:46,893
It's my bathroom.
263
00:19:54,690 --> 00:19:56,128
I'll put your towel here.
264
00:19:56,250 --> 00:19:57,083
- Thank you.
265
00:19:59,701 --> 00:20:02,618
(Salts pattering)
266
00:20:05,850 --> 00:20:08,007
- Oh, by the way, I forgot to tell you.
267
00:20:08,130 --> 00:20:10,376
There isn't any key to
the bathroom door, Anny,
268
00:20:10,470 --> 00:20:12,211
but no one will disturb you.
269
00:20:12,330 --> 00:20:13,412
These salts will relax you.
270
00:20:13,530 --> 00:20:15,614
They're wonderful for this skin too.
271
00:20:15,720 --> 00:20:17,013
I always use them.
272
00:20:20,040 --> 00:20:21,587
The bath's ready now. You can get in.
273
00:20:21,690 --> 00:20:23,017
You may stay as long as you like.
274
00:20:23,100 --> 00:20:23,933
- All right.
275
00:20:26,019 --> 00:20:28,852
(Container taps)
276
00:20:31,871 --> 00:20:34,657
- Oh Anny, when you
finish, come to the kitchen,
277
00:20:34,740 --> 00:20:37,169
we have some special buns
ordered at breakfast today.
278
00:20:37,260 --> 00:20:38,370
I hope you'll like them.
279
00:20:38,460 --> 00:20:39,723
- Thank you, signora.
280
00:20:40,990 --> 00:20:43,490
(Door closes)
281
00:20:53,666 --> 00:20:56,416
(Water sloshing)
282
00:21:17,872 --> 00:21:20,622
(Water dripping)
283
00:21:22,330 --> 00:21:24,830
(Eerie music)
284
00:21:51,980 --> 00:21:55,313
(Eerie music continues)
285
00:22:16,339 --> 00:22:19,089
(Water sloshing)
286
00:22:25,581 --> 00:22:27,246
(Water dripping)
287
00:22:27,360 --> 00:22:30,693
(Eerie music continues)
288
00:22:57,288 --> 00:23:00,621
(Eerie music continues)
289
00:23:21,052 --> 00:23:26,052
(Gentle music) (The landlady giggling)
290
00:23:34,050 --> 00:23:36,717
(Both giggling)
291
00:23:56,483 --> 00:23:59,900
(Gentle music continues)
292
00:24:01,647 --> 00:24:04,980
(The landlady giggling)
293
00:24:07,893 --> 00:24:10,449
(Both giggling)
294
00:24:10,586 --> 00:24:11,283
- Uh!
295
00:24:11,419 --> 00:24:14,086
(Both giggling)
296
00:24:25,224 --> 00:24:28,641
(Both continue giggling)
297
00:24:50,959 --> 00:24:53,822
(Both continue giggling)
298
00:24:53,905 --> 00:24:57,322
(Gentle music continues)
299
00:25:02,481 --> 00:25:05,148
(Phone ringing)
300
00:25:08,373 --> 00:25:09,623
- Hmm. - Don't you move!
301
00:25:10,573 --> 00:25:13,178
(Phone continues ringing)
302
00:25:13,328 --> 00:25:16,995
(Editor breathes uneasily)
303
00:25:40,000 --> 00:25:42,200
Maybe you'd better
disconnect the telephone.
304
00:25:44,804 --> 00:25:47,846
(Phone clacks)
305
00:25:47,948 --> 00:25:48,781
- Hmm.
306
00:25:50,310 --> 00:25:52,351
- Someone might come to the office.
307
00:25:52,440 --> 00:25:54,240
- They'd find it closed and go away.
308
00:25:57,090 --> 00:25:57,856
Read.
309
00:25:57,943 --> 00:25:59,792
(Suspenseful music)
310
00:25:59,883 --> 00:26:03,466
(Editor breathes uneasily)
311
00:26:05,609 --> 00:26:06,442
Hmm.
312
00:26:08,040 --> 00:26:10,736
- Wait a minute. I want
to make you a proposition.
313
00:26:10,890 --> 00:26:12,140
I want to buy your story.
314
00:26:13,170 --> 00:26:15,140
Isn't that why you brought it to me?
315
00:26:15,270 --> 00:26:17,109
Isn't that what you want?
316
00:26:17,250 --> 00:26:18,800
I'll give you a million for it.
317
00:26:19,680 --> 00:26:22,203
Two million lira. Two million, all right?
318
00:26:23,400 --> 00:26:24,350
Are we agreed? Huh.
319
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
- I'll write you a check. - Don't move!
320
00:26:32,010 --> 00:26:34,293
- Mm. Don't get excited.
321
00:26:34,410 --> 00:26:37,096
They're only innocuous checks.
322
00:26:37,200 --> 00:26:38,597
Don't be frightened. (Hand pats)
323
00:26:38,700 --> 00:26:40,499
- You're the one who should be frightened.
324
00:26:40,622 --> 00:26:43,435
- (Chuckles) Now then,
325
00:26:43,560 --> 00:26:45,404
two million lira for it.
326
00:26:45,510 --> 00:26:47,733
But, uh, whom do I make it out to?
327
00:26:48,570 --> 00:26:49,593
What is your name?
328
00:26:51,690 --> 00:26:53,312
- Are you trying to buy me?
329
00:26:53,430 --> 00:26:55,083
- No, only to help you.
330
00:26:56,160 --> 00:26:57,560
You're a writer, aren't you?
331
00:26:58,620 --> 00:27:01,353
I imagine you have other stories in mind,
332
00:27:01,530 --> 00:27:02,883
other projects, hmm?
333
00:27:04,050 --> 00:27:05,437
This way, you could work on them calmly,
334
00:27:05,520 --> 00:27:08,894
without worrying about,
uh, financial problems.
335
00:27:09,060 --> 00:27:11,997
Well, you can write your
name in yourself. All right?
336
00:27:12,150 --> 00:27:13,027
There we are.
337
00:27:17,340 --> 00:27:19,104
Now we'll wait until the summer's over,
338
00:27:19,260 --> 00:27:22,841
since this is the dead
season and nothing happens.
339
00:27:22,980 --> 00:27:24,063
Nobody's in town.
340
00:27:26,370 --> 00:27:28,680
I'll be glad to give
time in the fall to you.
341
00:27:28,830 --> 00:27:31,083
And we can talk at that time.
342
00:27:31,203 --> 00:27:34,419
(Inhales) I find you
have a fertile imagination.
343
00:27:34,560 --> 00:27:37,089
- You'd be to start
reading again, finish it.
344
00:27:37,230 --> 00:27:38,924
- Oh no, no.
345
00:27:39,060 --> 00:27:41,160
Now that I've bought it, the story's mine,
346
00:27:42,150 --> 00:27:43,807
and I'm the one who will decide to read it
347
00:27:43,890 --> 00:27:45,130
where and when I want to.
348
00:27:45,240 --> 00:27:47,540
- You mean you don't
intend reading it. I know
349
00:27:49,650 --> 00:27:52,250
you've got to finish
reading it here in front of me.
350
00:27:53,700 --> 00:27:55,250
Unless you want me to kill you.
351
00:27:56,939 --> 00:27:57,772
- Hmm.
352
00:27:58,635 --> 00:28:00,946
(Book taps)
353
00:28:01,112 --> 00:28:04,112
(Pages fluttering)
354
00:28:08,310 --> 00:28:11,193
- Now, read.
355
00:28:15,033 --> 00:28:19,464
- (Sighs) "The corridors
of the pension at that hour
356
00:28:19,620 --> 00:28:21,133
were still deserted and silent
357
00:28:21,270 --> 00:28:23,669
and seemed to belong to another world.
358
00:28:23,820 --> 00:28:26,705
Out of place, out of time,
an image seen in reverse,
359
00:28:26,850 --> 00:28:28,373
a surreal painting, a labyrinth.
360
00:28:28,530 --> 00:28:30,963
Where to find, find the way back,
361
00:28:32,129 --> 00:28:34,980
one should drop
pebbles like in a fairytale.
362
00:28:35,130 --> 00:28:38,083
Curious and excited, her
hair still damp from her bath,
363
00:28:38,220 --> 00:28:40,452
Anny cautiously steps into the hallway.
364
00:28:40,590 --> 00:28:42,487
From behind the closed doors of the rooms,
365
00:28:42,630 --> 00:28:44,623
the first indistinct
sounds of morning activity
366
00:28:44,760 --> 00:28:45,891
can be heard."
367
00:28:46,029 --> 00:28:49,196
(Soft dramatic music)
368
00:29:15,201 --> 00:29:17,089
(Speaking in Italian)
369
00:29:17,245 --> 00:29:18,328
- Uh, y-yes.
370
00:29:21,390 --> 00:29:22,761
- Do you know what time it is?
371
00:29:22,920 --> 00:29:24,329
- Oh, I think it must be around-
372
00:29:24,480 --> 00:29:25,313
- thank you.
373
00:29:32,258 --> 00:29:34,841
(Gentle music)
374
00:29:37,745 --> 00:29:40,245
(Man humming)
375
00:29:55,230 --> 00:29:57,980
(Razor scraping)
376
00:29:58,988 --> 00:30:03,988
(Opera singing in Italian)
(Man continues humming)
377
00:30:15,075 --> 00:30:17,349
- Uh! (Gasps)
378
00:30:17,448 --> 00:30:20,781
(Man continues humming)
379
00:30:23,961 --> 00:30:26,794
(Razor scraping)
380
00:30:30,376 --> 00:30:32,330
- What do you want?
381
00:30:32,430 --> 00:30:33,730
Don't you wanna answer me?
382
00:30:35,730 --> 00:30:37,233
- I was looking for the owner.
383
00:30:38,136 --> 00:30:38,886
- Mm.
384
00:30:38,969 --> 00:30:41,802
(Razor scraping)
385
00:30:42,947 --> 00:30:44,617
Do you always go around like that,
386
00:30:44,700 --> 00:30:46,387
dressed like little red riding hood?
387
00:30:46,470 --> 00:30:48,684
- Oh, this isn't mine. She gave it to me.
388
00:30:48,767 --> 00:30:50,791
(Razor scraping) - Mm-hmm.
389
00:30:50,874 --> 00:30:53,532
(Opera singing in Italian)
390
00:30:53,615 --> 00:30:58,615
(Man humming) (Razor scraping)
391
00:31:09,303 --> 00:31:11,970
(Hands patting)
392
00:31:14,282 --> 00:31:16,782
(Man humming)
393
00:31:18,832 --> 00:31:22,582
(Hands rubbing and patting)
394
00:31:25,590 --> 00:31:28,987
So tell me, who are you
anyway? I never seen you before.
395
00:31:29,070 --> 00:31:31,356
Is the owner a relative of yours?
396
00:31:31,440 --> 00:31:33,603
- Oh no. I'm just a guest.
397
00:31:34,920 --> 00:31:38,013
It's the first time I've
been here. I just arrived.
398
00:31:39,600 --> 00:31:41,193
- Ah. And you're new here?
399
00:31:42,840 --> 00:31:43,673
- Uh-huh. Yes.
400
00:31:45,762 --> 00:31:47,497
- If you want the owner,
she's probably in her room.
401
00:31:47,580 --> 00:31:49,537
Just follow the hallway
around to your right.
402
00:31:49,620 --> 00:31:51,637
It's at the end of it.
She's probably there.
403
00:31:51,720 --> 00:31:53,925
- Yes. - Have you understood, huh?
404
00:31:54,008 --> 00:31:55,091
- Yes. - Good.
405
00:31:57,470 --> 00:31:59,163
- Thanks. - Uh, just a minute.
406
00:32:00,840 --> 00:32:03,155
You can do me a favor. Yeah.
407
00:32:03,270 --> 00:32:05,857
If you see Ines, the maid here.
408
00:32:05,978 --> 00:32:07,893
- Yes. - Send her in to me.
409
00:32:08,019 --> 00:32:10,019
I need her this morning.
410
00:32:10,886 --> 00:32:11,886
- All right.
411
00:32:14,002 --> 00:32:17,419
(Man singing in Italian)
412
00:32:18,575 --> 00:32:20,739
(Crowd applauding) -
From the opera, "La Tosca"
413
00:32:20,839 --> 00:32:22,507
by Giacomo Puccini.
414
00:32:22,623 --> 00:32:24,943
You have heard "e lucevan le stelle",
415
00:32:25,065 --> 00:32:27,045
the last selection on
this morning's program,
416
00:32:27,157 --> 00:32:29,027
"famous operatic arias."
417
00:32:57,711 --> 00:33:00,294
(Exotic music)
418
00:33:29,746 --> 00:33:33,163
(Exotic music continues)
419
00:33:49,501 --> 00:33:52,418
(Dresser creaking)
420
00:34:20,226 --> 00:34:23,643
(Exotic music continues)
421
00:34:49,940 --> 00:34:53,357
(Exotic music continues)
422
00:35:19,181 --> 00:35:22,681
(Exotic music continues)
423
00:35:41,734 --> 00:35:44,709
- Signorina. (Anny gasps)
424
00:35:44,810 --> 00:35:46,953
If you finished, your breakfast is ready.
425
00:35:48,630 --> 00:35:50,415
- I was looking for the owner.
426
00:35:50,511 --> 00:35:53,511
(Dresser creaking)
427
00:35:54,546 --> 00:35:55,379
- Hmm.
428
00:36:00,469 --> 00:36:03,552
(Footsteps tapping)
429
00:36:06,300 --> 00:36:07,999
Your breakfast in the kitchen.
430
00:36:08,160 --> 00:36:10,668
- But I don't know where the kitchen is.
431
00:36:10,800 --> 00:36:12,713
- Then you can follow me. I'll show you.
432
00:36:19,747 --> 00:36:22,180
(Footsteps tapping)
433
00:36:22,326 --> 00:36:23,409
Mm. Sit here.
434
00:36:32,910 --> 00:36:34,203
You want coffee or tea?
435
00:36:35,190 --> 00:36:36,603
- Coffee with milk, please.
436
00:36:51,578 --> 00:36:55,078
(Coffee and milk pouring)
437
00:37:06,120 --> 00:37:08,953
(Spoon clinking)
438
00:37:16,308 --> 00:37:18,269
- (Speaks in Italian) They're hot.
439
00:37:18,404 --> 00:37:20,987
(Egg cracking)
440
00:37:23,431 --> 00:37:24,209
- Uh.
441
00:37:24,339 --> 00:37:27,089
(Eggs cracking)
442
00:37:33,097 --> 00:37:34,953
Mm. Did you make them?
443
00:37:35,099 --> 00:37:36,754
(Eggs whipping)
444
00:37:36,870 --> 00:37:38,289
- You're damn right, I made them.
445
00:37:38,400 --> 00:37:39,603
She only filled them.
446
00:37:43,410 --> 00:37:44,403
- Who is she?
447
00:37:45,690 --> 00:37:47,433
- She's my sister. The owner.
448
00:37:49,080 --> 00:37:50,583
- The owner is your sister?
449
00:37:52,125 --> 00:37:55,023
- (Exhales sharply) Yeah, she has the tits.
450
00:37:56,730 --> 00:37:57,563
- Oh.
451
00:38:02,386 --> 00:38:03,781
(Water boiling)
452
00:38:03,945 --> 00:38:06,945
(Utensil clinking)
453
00:38:08,610 --> 00:38:10,173
Are you preparing the lunch?
454
00:38:13,140 --> 00:38:13,973
- Lunch?
455
00:38:15,690 --> 00:38:18,329
But this is a snack for the
man you were looking at.
456
00:38:18,480 --> 00:38:20,403
He eats six eggs before lunch.
457
00:38:22,530 --> 00:38:23,363
- Hm.
458
00:38:24,446 --> 00:38:27,529
(Bright jazz music)
459
00:38:28,430 --> 00:38:29,908
- Ah, my dear, anny.
460
00:38:30,057 --> 00:38:31,176
I'm glad you're eating.
461
00:38:31,320 --> 00:38:33,444
After that hot bath, you must be famished.
462
00:38:33,585 --> 00:38:34,879
(Anny chuckles)
463
00:38:35,010 --> 00:38:36,447
Well, fine.
464
00:38:36,570 --> 00:38:39,250
The rooms haven't been
finished yet and you're in here.
465
00:38:39,390 --> 00:38:41,553
Now go and take care of them.
466
00:38:41,670 --> 00:38:43,521
Go on. I'll take care of this.
467
00:38:43,663 --> 00:38:47,580
(Bright jazz music continues)
468
00:38:54,150 --> 00:38:55,347
Do want any more of these, anny?
469
00:38:55,430 --> 00:38:57,368
- Oh no, thank you. I'm fine.
470
00:38:57,480 --> 00:38:58,830
- Then I'll take them away.
471
00:39:04,612 --> 00:39:07,112
(Cups clink)
472
00:39:09,060 --> 00:39:11,260
This is Turkish coffee.
Would you like some?
473
00:39:12,750 --> 00:39:14,185
- I've never had it before then.
474
00:39:14,343 --> 00:39:15,620
- Then try it.
475
00:39:15,782 --> 00:39:18,590
(Bright jazz music continues)
476
00:39:18,740 --> 00:39:21,573
(Coffee pouring)
477
00:39:29,777 --> 00:39:31,944
- Uh, ooh. It's like sand.
478
00:39:33,177 --> 00:39:34,973
- The coffee is ground very fine.
479
00:39:35,100 --> 00:39:36,993
I'll read it. Here, let me.
480
00:39:42,050 --> 00:39:44,633
(Cup clinking)
481
00:39:46,450 --> 00:39:49,220
(Switch clicks)
482
00:39:49,350 --> 00:39:51,933
(Eerie music)
483
00:40:13,026 --> 00:40:14,776
A flower is changing.
484
00:40:16,483 --> 00:40:20,218
And I see its petals are opening.
485
00:40:20,310 --> 00:40:21,560
- Yes. - There's a veil.
486
00:40:24,870 --> 00:40:26,343
Two men are holding it.
487
00:40:30,120 --> 00:40:32,995
You'll find all you desire
waiting in a far-off land.
488
00:40:33,078 --> 00:40:35,857
(Eerie music continues)
489
00:40:35,940 --> 00:40:37,240
Why don't you read it too?
490
00:40:49,140 --> 00:40:51,457
- But I don't see anything.
491
00:40:51,540 --> 00:40:52,910
- You have to gaze at it.
492
00:41:00,588 --> 00:41:03,171
(Exotic music)
493
00:41:12,916 --> 00:41:15,006
(Bell ringing)
494
00:41:15,120 --> 00:41:16,974
Someone must be at the front desk.
495
00:41:17,070 --> 00:41:18,570
Why don't you come along? Hmm?
496
00:41:20,070 --> 00:41:21,679
I think the girls have arrived.
497
00:41:21,793 --> 00:41:24,876
(Bright jazz music)
498
00:41:32,400 --> 00:41:34,559
- Gosh, did you see Giselle
on television last night?
499
00:41:34,647 --> 00:41:36,294
- Oh yeah. - Wasn't she simply gorgeous?
500
00:41:36,399 --> 00:41:38,796
- Oh, good morning, signora.
- Good morning.
501
00:41:38,888 --> 00:41:40,798
(Group chattering) - Hello.
502
00:41:40,890 --> 00:41:42,117
- How are you today, girls? - Stingy?
503
00:41:42,200 --> 00:41:44,769
You should be so stingy!
- Has Redalfi arrived yet?
504
00:41:44,860 --> 00:41:45,947
- He's been here since seven.
- I have a right
505
00:41:46,030 --> 00:41:48,005
to my opinion. - He's downstairs
506
00:41:48,090 --> 00:41:49,091
waiting for you. - What's there to get?
507
00:41:49,174 --> 00:41:50,587
- I didn't say it all. - I would love to.
508
00:41:50,670 --> 00:41:52,027
- Tomorrow? - I can show you my new shoes.
509
00:41:52,110 --> 00:41:53,651
- I'll take the girls down the studio.
510
00:41:53,734 --> 00:41:55,361
Why don't you get dressed in the meantime?
511
00:41:55,444 --> 00:41:56,745
Then I can settle you in your room.
512
00:41:56,828 --> 00:41:58,148
(Group chattering) - Yeah.
513
00:41:58,231 --> 00:41:59,467
- Come on, girls. (Group chattering)
514
00:41:59,550 --> 00:42:00,830
Quiet. Don't make such a racket.
515
00:42:00,960 --> 00:42:02,153
Some guests aren't awake yet.
516
00:42:02,284 --> 00:42:03,924
- Well, listen, well do you even wanna...
517
00:42:04,015 --> 00:42:05,712
(Group chattering) - They
must be awake by now.
518
00:42:05,795 --> 00:42:07,525
(Group laughing and chattering)
519
00:42:07,666 --> 00:42:08,793
- I can fix it. - Yeah.
520
00:42:08,924 --> 00:42:09,855
How many dresses are you going to have?
521
00:42:09,938 --> 00:42:11,162
(Door closes)
522
00:42:11,283 --> 00:42:15,116
(Bright jazz music continues)
523
00:42:38,417 --> 00:42:42,334
(Bright jazz music continues)
524
00:43:01,143 --> 00:43:02,380
- Hey, where are my clothes?
525
00:43:02,500 --> 00:43:04,982
(Exotic music)
526
00:43:05,116 --> 00:43:05,949
Oh.
527
00:43:09,678 --> 00:43:10,511
Oh.
528
00:43:42,119 --> 00:43:45,536
(Exotic music continues)
529
00:44:07,896 --> 00:44:08,813
Oh!
530
00:44:08,952 --> 00:44:12,035
(Dresser clattering)
531
00:44:15,247 --> 00:44:17,830
(Gentle music)
532
00:44:48,998 --> 00:44:52,415
(Gentle music continues)
533
00:45:16,668 --> 00:45:18,816
(Anny gasps softly) - This is my room here.
534
00:45:18,934 --> 00:45:20,751
Come on. - Ah, good.
535
00:45:20,890 --> 00:45:22,290
Are you sure nobody will bother us?
536
00:45:22,377 --> 00:45:23,721
- [Ines] No, she's busy, anyhow.
537
00:45:23,850 --> 00:45:26,190
(Door opens) (Ines moans)
538
00:45:26,310 --> 00:45:27,892
Wait until I lock the door at least.
539
00:45:28,020 --> 00:45:30,061
- Yeah. (Ines giggles)
540
00:45:30,180 --> 00:45:31,829
- Hey, slow down. (Door closes)
541
00:45:31,950 --> 00:45:34,265
- I feel like a tiger this morning. Rrr!
542
00:45:34,397 --> 00:45:36,934
(Both laughing)
543
00:45:37,060 --> 00:45:40,371
- Don't make so much
noise. I'll soon tame you.
544
00:45:40,470 --> 00:45:42,039
- Ah. - Let me get out
545
00:45:42,150 --> 00:45:44,575
of my clothes. - Oh.
546
00:45:44,670 --> 00:45:47,011
I've been like a bull in
red all night waiting for you.
547
00:45:47,115 --> 00:45:48,412
(Both laughing)
548
00:45:48,510 --> 00:45:49,714
Come here. - Yeah, yeah,
549
00:45:49,830 --> 00:45:51,282
but lemme get out of these first.
550
00:45:51,381 --> 00:45:54,018
- [Man] (Chuckles) Oh,
you're driving me crazy.
551
00:45:54,108 --> 00:45:55,686
(Both laughing)
552
00:45:55,773 --> 00:45:57,655
Ooh. Look at that.
553
00:45:57,750 --> 00:45:59,587
Mm. He's getting angry.
554
00:45:59,670 --> 00:46:02,026
- [Ines] That's the way
he should be. (Laughs)
555
00:46:02,185 --> 00:46:03,694
- Mm. Come here.
556
00:46:03,840 --> 00:46:04,673
Let me kiss you.
557
00:46:05,510 --> 00:46:09,367
(Ines moans and chuckles)
558
00:46:09,514 --> 00:46:12,470
Mm. Oh, come on, Ines. I can't wait.
559
00:46:12,600 --> 00:46:15,106
- [Ines] Yeah, but undress first.
560
00:46:15,240 --> 00:46:19,644
Here, I'll help you. Oh. (Chuckles)
561
00:46:19,785 --> 00:46:21,012
(Gentle music)
562
00:46:21,149 --> 00:46:23,914
(Both moaning)
563
00:46:24,060 --> 00:46:26,310
- [Ines] But don't start
trotting right away.
564
00:46:27,750 --> 00:46:31,122
Just a slow walk. (Moaning)
565
00:46:31,236 --> 00:46:34,292
- Oh, a nice, long morning ride. Baby, huh?
566
00:46:34,420 --> 00:46:39,420
(Both moaning) (Gentle music)
567
00:46:47,144 --> 00:46:49,106
(Man laughing)
568
00:46:49,221 --> 00:46:52,554
(Both continue moaning)
569
00:46:54,005 --> 00:46:56,588
(Bed creaking)
570
00:47:01,042 --> 00:47:04,121
(Both groaning)
571
00:47:04,267 --> 00:47:06,934
(Belt rattling)
572
00:47:11,050 --> 00:47:13,230
(Man groaning loudly)
573
00:47:13,397 --> 00:47:16,814
(Gentle music continues)
574
00:47:23,217 --> 00:47:26,467
(Both breathe heavily)
575
00:47:38,830 --> 00:47:41,330
(Man snoring)
576
00:48:01,099 --> 00:48:03,682
(Man snorting)
577
00:48:24,947 --> 00:48:27,447
(Man snoring)
578
00:48:55,921 --> 00:48:58,754
(Doorknob clicks)
579
00:49:09,587 --> 00:49:12,087
(Door closes)
580
00:49:17,663 --> 00:49:20,830
(Bright piano music)
581
00:49:22,206 --> 00:49:23,539
- Looser. Relax.
582
00:49:25,071 --> 00:49:27,571
Ooh, let it flow. Legs higher.
583
00:49:29,958 --> 00:49:31,458
Good. Good, again.
584
00:49:33,932 --> 00:49:35,849
Stretch, stretch them.
585
00:49:36,876 --> 00:49:38,709
Balance. On your toes.
586
00:49:39,549 --> 00:49:40,632
Good. Better.
587
00:49:42,288 --> 00:49:45,113
One, two, three, four.
588
00:49:46,588 --> 00:49:48,838
To the a. Two, three, four.
589
00:49:50,369 --> 00:49:51,952
Up, up three, four.
590
00:49:53,945 --> 00:49:57,761
Releve. Two, three, four.
591
00:49:57,870 --> 00:50:00,731
Your arms. (Speaks in Italian)
592
00:50:00,840 --> 00:50:03,267
One, two, three, four.
593
00:50:03,398 --> 00:50:05,469
One, two, three, four.
594
00:50:05,569 --> 00:50:07,771
Bend, two, three, four.
595
00:50:07,879 --> 00:50:09,573
Bend, two, three, four.
596
00:50:09,671 --> 00:50:11,775
(Bright piano music continues)
597
00:50:11,880 --> 00:50:14,278
Very nice girls. Let's
start over once again.
598
00:50:14,370 --> 00:50:17,314
One, two, three. Watch your legs.
599
00:50:17,400 --> 00:50:20,017
One, two, three, four.
600
00:50:20,107 --> 00:50:22,887
Chest out, one, two, three, four,
601
00:50:22,980 --> 00:50:24,688
five, six, seven, eight.
602
00:50:24,780 --> 00:50:27,057
One, two, three.
603
00:50:27,150 --> 00:50:29,673
Down, down smoothly, smoothly.
604
00:50:32,106 --> 00:50:34,143
The arms and legs move more slowly.
605
00:50:35,460 --> 00:50:37,563
Elegant. Grace.
606
00:50:40,650 --> 00:50:43,837
Hold it, stop. (Claps hands)
607
00:50:43,920 --> 00:50:48,337
Five, six, seven, eight,
five, six, seven, eight.
608
00:50:48,420 --> 00:50:50,647
One, two, three, four.
609
00:50:50,730 --> 00:50:53,137
One, two, three, four.
610
00:50:53,220 --> 00:50:58,220
Faster. One, two, three,
four, five, six, seven.
611
00:50:58,650 --> 00:51:00,003
All together, positions.
612
00:51:01,174 --> 00:51:02,660
(Bright piano music) Watch the tempo.
613
00:51:02,790 --> 00:51:04,628
And one, two, three.
614
00:51:04,738 --> 00:51:06,697
One, two, three. One, two, three.
615
00:51:06,810 --> 00:51:07,953
One, two, three.
616
00:51:10,650 --> 00:51:12,770
Keep in time. One, two, three.
617
00:51:12,885 --> 00:51:14,705
One, two, three. One, two, three.
618
00:51:14,808 --> 00:51:16,707
Smoothly. Wide.
619
00:51:16,825 --> 00:51:18,676
One, two, three. Turn.
620
00:51:18,787 --> 00:51:21,045
One, two, three. On your toes.
621
00:51:21,162 --> 00:51:23,080
Wide. One, two, three.
622
00:51:23,187 --> 00:51:25,187
One, two, three. Forward
623
00:51:26,085 --> 00:51:28,085
one, two, three. One, two, three.
624
00:51:28,171 --> 00:51:30,184
Turn. One, two, three.
625
00:51:30,267 --> 00:51:32,350
Good. And now to the bar.
626
00:51:35,720 --> 00:51:37,803
Now then. I want one of you.
627
00:51:45,750 --> 00:51:48,570
You. Come here.
628
00:52:01,970 --> 00:52:05,637
(Dramatic orchestral music)
629
00:52:23,231 --> 00:52:26,398
(Soft dramatic music)
630
00:52:56,675 --> 00:52:59,842
(Soft dramatic music)
631
00:53:26,378 --> 00:53:30,378
(Soft dramatic music continues)
632
00:53:55,548 --> 00:53:59,548
(Soft dramatic music continues)
633
00:54:15,667 --> 00:54:16,770
(Dancers chattering) - Who's going
634
00:54:16,853 --> 00:54:18,755
to see it again? - I haven't seen it all.
635
00:54:18,874 --> 00:54:20,591
- Tomorrow? - I'll show you my new shoes.
636
00:54:20,707 --> 00:54:23,790
(Dancers chattering)
637
00:54:33,326 --> 00:54:36,409
(Dancers chattering)
638
00:54:37,390 --> 00:54:39,973
(Bell ringing)
639
00:54:42,916 --> 00:54:45,416
(Door closes)
640
00:54:47,486 --> 00:54:50,653
(Soft dramatic music)
641
00:54:54,647 --> 00:54:57,314
(Finger clinks)
642
00:55:06,216 --> 00:55:08,883
(Finger clinks)
643
00:55:27,774 --> 00:55:29,760
(Arrow whooshes and whacks)
644
00:55:29,873 --> 00:55:33,873
(Soft dramatic music continues)
645
00:55:36,559 --> 00:55:40,226
(Arrow whooshes and whacks)
646
00:55:48,585 --> 00:55:52,335
(Arrow whooshes and whacks)
647
00:56:02,690 --> 00:56:05,273
(Exotic music)
648
00:56:28,091 --> 00:56:31,841
(Arrow whooshes and whacks)
649
00:56:45,750 --> 00:56:49,393
- Ah, you're here, anny. (Anny gasps)
650
00:56:50,814 --> 00:56:54,811
- (Breathes uneasily) Mm.
651
00:56:54,930 --> 00:56:56,647
I was waiting for you.
652
00:56:56,760 --> 00:56:58,315
I'm sorry, I heard a noise and I-
653
00:56:58,410 --> 00:56:59,287
- here are your clothes.
654
00:56:59,370 --> 00:57:00,537
After you've put them on, you can join me
655
00:57:00,620 --> 00:57:02,467
in the dining room. (Arrow
whooshes and whacks)
656
00:57:02,550 --> 00:57:03,637
- Should I get dressed here?
657
00:57:03,720 --> 00:57:04,470
- Oh, you're right.
658
00:57:04,553 --> 00:57:06,517
I haven't given you your
room yet this morning, have I?
659
00:57:06,600 --> 00:57:07,443
Come with me.
660
00:57:13,320 --> 00:57:15,603
32 is your room, anny. Here.
661
00:57:16,740 --> 00:57:17,940
I'll be waiting for you.
662
00:57:20,497 --> 00:57:22,997
(Eerie music)
663
00:57:40,520 --> 00:57:43,660
(Keys jangling)
664
00:57:43,794 --> 00:57:46,063
(Key scrapes)
665
00:57:46,192 --> 00:57:49,166
(Lock clicks)
666
00:57:49,280 --> 00:57:51,697
(Door opens)
667
00:57:53,525 --> 00:57:55,972
(Door closes)
668
00:57:56,070 --> 00:57:57,543
- I've been waiting for you.
669
00:57:58,761 --> 00:57:59,676
(Bird whistling)
670
00:57:59,790 --> 00:58:00,623
- What?
671
00:58:01,470 --> 00:58:03,447
- Step forward. Come over here.
672
00:58:03,613 --> 00:58:06,446
(Bird whistling)
673
00:58:07,944 --> 00:58:09,486
- But, I...
674
00:58:09,660 --> 00:58:11,722
- You've been sent here to me because,
675
00:58:11,880 --> 00:58:14,624
because yesterday I read
that letter that you wrote.
676
00:58:14,790 --> 00:58:15,873
Do you deny it?
677
00:58:17,160 --> 00:58:18,003
- What letter?
678
00:58:18,840 --> 00:58:22,199
- You know what that signifies. Expulsion.
679
00:58:22,350 --> 00:58:24,200
- Oh, don't do it. Please, I beg you.
680
00:58:25,080 --> 00:58:26,570
- I have every right to.
681
00:58:26,730 --> 00:58:28,410
If I don't expel you from this institution
682
00:58:28,560 --> 00:58:30,240
then I have to punish you most severely.
683
00:58:30,390 --> 00:58:33,076
You know that? - Anything you want?
684
00:58:33,207 --> 00:58:35,579
- But you must never
mention it to anyone. Never.
685
00:58:35,730 --> 00:58:37,381
- Oh, never. - Get up.
686
00:58:37,500 --> 00:58:38,333
- Come closer.
687
00:58:41,077 --> 00:58:43,910
(Bird whistling)
688
00:58:46,500 --> 00:58:48,000
Perhaps you're afraid of this?
689
00:58:49,230 --> 00:58:50,227
- Yes. No.
690
00:58:52,000 --> 00:58:54,813
- Don't fear it, but look
upon it as a blessing,
691
00:58:55,650 --> 00:58:57,801
it serves to keep you pure.
692
00:58:57,930 --> 00:58:59,317
It's your body you should be afraid of,
693
00:58:59,400 --> 00:59:00,453
instead you're not.
694
00:59:01,320 --> 00:59:02,406
How big are your breasts?
695
00:59:02,591 --> 00:59:04,074
- (Gasps) I don't know.
696
00:59:04,260 --> 00:59:05,500
- Yes you do! Of course you do!
697
00:59:05,637 --> 00:59:07,383
You mustn't lie, you mustn't!
698
00:59:08,460 --> 00:59:09,293
Not to me.
699
00:59:12,750 --> 00:59:13,583
Do you touch it?
700
00:59:14,490 --> 00:59:15,619
- No.
701
00:59:15,780 --> 00:59:16,613
- Get undressed.
702
00:59:26,298 --> 00:59:29,131
(Bird whistling)
703
00:59:30,757 --> 00:59:34,404
If the body is not curbed, it
is like an untrained animal.
704
00:59:34,560 --> 00:59:37,803
Desiring, demanding, complaining.
705
00:59:38,730 --> 00:59:39,993
Get down on your knees.
706
00:59:48,450 --> 00:59:51,250
Now I want you to tell me,
what name do you have for it?
707
00:59:52,170 --> 00:59:53,657
- For what?
708
00:59:53,792 --> 00:59:55,692
- (Sighs) Don't try playing innocent.
709
00:59:55,800 --> 00:59:58,028
You know very well what I mean.
710
00:59:58,140 --> 00:59:59,780
- I don't know. I...
711
01:00:02,070 --> 01:00:04,501
- You and your classmates,
what do you call it?
712
01:00:04,617 --> 01:00:06,330
- Uh, uh, the clit.
713
01:00:12,090 --> 01:00:12,990
- Do you touch it?
714
01:00:17,580 --> 01:00:18,693
Now you answer.
715
01:00:20,486 --> 01:00:22,120
- (Gasps softly) Sometimes
716
01:00:30,390 --> 01:00:31,690
- I want you to bend over.
717
01:00:41,010 --> 01:00:42,093
Now look at me.
718
01:00:46,083 --> 01:00:47,083
Do you touch others?
719
01:00:48,660 --> 01:00:50,046
- Mm-mm.
720
01:00:50,130 --> 01:00:51,630
- You allow them to touch you.
721
01:00:53,280 --> 01:00:54,113
- Yes.
722
01:00:55,140 --> 01:00:55,973
- And you?
723
01:00:57,477 --> 01:00:58,833
You like touching yourself?
724
01:00:59,950 --> 01:01:00,783
- Mm-hmm.
725
01:01:06,600 --> 01:01:07,433
- Where?
726
01:01:11,310 --> 01:01:12,143
All over?
727
01:01:13,080 --> 01:01:13,953
- I don't know.
728
01:01:16,159 --> 01:01:19,543
- (Sighs) You don't know, uh?
729
01:01:19,650 --> 01:01:21,033
I'd say you know very well.
730
01:01:22,740 --> 01:01:23,673
Confess it.
731
01:01:25,260 --> 01:01:26,860
It's all written in your letter.
732
01:01:28,500 --> 01:01:31,154
That's right. Bow your head
in shame and ask forgiveness.
733
01:01:31,245 --> 01:01:33,828
(Eerie music)
734
01:01:43,800 --> 01:01:46,083
I want you to tell me everything.
735
01:01:50,250 --> 01:01:51,280
Did you like it?
736
01:01:56,073 --> 01:01:57,333
What did it feel like?
737
01:01:59,010 --> 01:02:00,710
You mustn't hide anything from me.
738
01:02:02,047 --> 01:02:03,783
You must make a full confession.
739
01:02:05,070 --> 01:02:06,823
Don't make your situation worse than it is.
740
01:02:06,960 --> 01:02:09,960
Set aside, pride and false modesty.
741
01:02:10,080 --> 01:02:13,396
Open yourself without
reserve, free yourself.
742
01:02:13,530 --> 01:02:16,803
In this way, you will regain
your innocence, your purity.
743
01:02:18,900 --> 01:02:20,437
I want to help you.
744
01:02:20,552 --> 01:02:23,969
(Eerie music continues)
745
01:02:28,030 --> 01:02:31,514
(Sighs) Convince yourself.
746
01:02:31,620 --> 01:02:36,286
The body's our enemy.
Yet you indulge it, satisfy it.
747
01:02:36,390 --> 01:02:40,387
You allowed it to
dominate you. Oh, confess.
748
01:02:40,470 --> 01:02:42,525
Tell your obscenities, impure thoughts,
749
01:02:42,630 --> 01:02:44,887
your desires, everything.
750
01:02:44,970 --> 01:02:47,197
Don't worry about your
body, it's your enemy.
751
01:02:47,280 --> 01:02:49,803
Strangle it and free yourself.
752
01:02:51,663 --> 01:02:52,902
Deny it.
753
01:02:52,996 --> 01:02:56,413
(Eerie music continues)
754
01:03:00,475 --> 01:03:02,642
- Oh, phew. I'm exhausted.
755
01:03:04,662 --> 01:03:08,084
Uh, that was some scene
you just put me through.
756
01:03:08,220 --> 01:03:09,513
- Yes, it was. - Mm.
757
01:03:10,590 --> 01:03:13,173
- Listen. May I got up off the floor now?
758
01:03:15,416 --> 01:03:19,195
Hmm?
759
01:03:19,330 --> 01:03:21,831
(Editor groans)
760
01:03:21,945 --> 01:03:25,233
(Sighs) Yes, I must
say, I found it lustful.
761
01:03:26,430 --> 01:03:31,430
Uh, lustful in an immature
sense, I would say. (Chuckles)
762
01:03:32,400 --> 01:03:35,178
Oh, uh, now, may I suggest
763
01:03:35,280 --> 01:03:36,880
that with this heat in here,
764
01:03:36,990 --> 01:03:38,587
that it would be better
if we limit ourselves
765
01:03:38,670 --> 01:03:40,850
to just reading your manuscript.
766
01:03:40,950 --> 01:03:42,217
All right? Mm?
767
01:03:42,300 --> 01:03:45,622
- That's something I'll
decide, from time to time
768
01:03:45,720 --> 01:03:47,323
and according to my mood. - Very well.
769
01:03:47,430 --> 01:03:49,683
Very well. As you wish.
770
01:03:51,075 --> 01:03:53,587
(Sighing) I don't know.
771
01:03:53,670 --> 01:03:56,707
It's amazing how you manage
to stay cool in this heat. Oh.
772
01:03:58,957 --> 01:04:01,910
- I adore the heat, the
sweat, (speaks in Italian),
773
01:04:04,620 --> 01:04:06,509
and the buzzing of the flies.
774
01:04:06,660 --> 01:04:08,411
Like in the film, "obsession."
775
01:04:08,554 --> 01:04:10,747
- (Sighs) I don't remember
any flies buzzing around
776
01:04:10,890 --> 01:04:12,615
in any film of Visconti.
777
01:04:12,750 --> 01:04:14,550
- I'm fast losing Patience with you.
778
01:04:15,480 --> 01:04:17,420
I was only suggesting an image.
779
01:04:17,534 --> 01:04:19,456
(Editor sighs) Now start reading again.
780
01:04:19,578 --> 01:04:22,892
(Editor groans)
781
01:04:23,010 --> 01:04:23,843
Here.
782
01:04:25,515 --> 01:04:28,098
(Editor sighs)
783
01:04:31,274 --> 01:04:33,536
(Pages fluttering)
784
01:04:33,660 --> 01:04:35,271
- My throat's getting awfully dry.
785
01:04:35,370 --> 01:04:37,440
- Yes, it's true. It's getting warm.
786
01:04:37,560 --> 01:04:39,309
- Hmm. - On the other hand-
787
01:04:39,420 --> 01:04:40,837
- on the other hand,
there's the air conditioner.
788
01:04:40,920 --> 01:04:42,145
That's what it's for. - No.
789
01:04:42,240 --> 01:04:44,647
- Uh. - It disturbs the reading.
790
01:04:44,760 --> 01:04:46,916
- Disturbs the reading. - And disturbs me.
791
01:04:47,020 --> 01:04:48,637
- (Sighs) "The dining room at the pension
792
01:04:48,720 --> 01:04:49,814
had something dated and it-"
793
01:04:49,897 --> 01:04:51,547
- I think we'll have
something cold to drink
794
01:04:51,630 --> 01:04:53,256
and we'll both feel better.
795
01:04:53,340 --> 01:04:54,817
- I'm afraid you won't find much in there.
796
01:04:54,900 --> 01:04:56,550
- What do you offer your writers?
797
01:04:58,020 --> 01:05:00,864
- Contracts? Don't
you think it's efficient?
798
01:05:01,020 --> 01:05:03,566
- And champagne to the better ones.
799
01:05:03,720 --> 01:05:06,113
- Huh, god only knows
how long that's been in there.
800
01:05:07,410 --> 01:05:09,639
- Perhaps this is the
right time to open it.
801
01:05:09,775 --> 01:05:12,308
- Do you think the occasion merits it?
802
01:05:12,450 --> 01:05:14,144
- It's nice and cold.
803
01:05:14,280 --> 01:05:15,078
- Uh.
804
01:05:15,213 --> 01:05:16,713
(Cork pops) - Oh.
805
01:05:16,839 --> 01:05:18,007
(Writer chuckles) (Champagne dripping)
806
01:05:18,090 --> 01:05:20,150
- Suppose to bring good luck, they say.
807
01:05:20,273 --> 01:05:21,651
(Editor chuckles)
808
01:05:21,772 --> 01:05:22,886
(Glasses clinking)
809
01:05:23,008 --> 01:05:23,841
- Mm.
810
01:05:36,240 --> 01:05:37,073
- Mm.
811
01:05:40,306 --> 01:05:43,889
(Editor speaks in Italian)
812
01:05:48,514 --> 01:05:50,613
(Editor exhales)
813
01:05:50,730 --> 01:05:52,081
- You remind me of someone.
814
01:05:52,170 --> 01:05:54,384
- Hmm? Who?
815
01:05:54,480 --> 01:05:56,653
- The father of a man in my story.
816
01:05:56,760 --> 01:05:59,322
The man anny meets shaving in the morning.
817
01:05:59,430 --> 01:06:00,753
- And goes with Ines.
818
01:06:02,210 --> 01:06:04,527
Do you really find that he resembles me?
819
01:06:04,680 --> 01:06:06,303
- No, I suppose not.
820
01:06:07,140 --> 01:06:08,865
But in a way, yes.
821
01:06:09,000 --> 01:06:10,800
I would say you are less fatherly.
822
01:06:10,950 --> 01:06:12,753
- Hmm. It's much better that way.
823
01:06:16,950 --> 01:06:19,142
- Now let's get back to my story.
824
01:06:19,290 --> 01:06:21,140
- Uh, at least we had a little break.
825
01:06:24,560 --> 01:06:25,393
Uh.
826
01:06:26,460 --> 01:06:28,284
- Just a moment, wait. - Why, what's wrong?
827
01:06:28,428 --> 01:06:29,819
(Suspenseful music)
828
01:06:29,959 --> 01:06:31,187
(Doors sliding)
829
01:06:31,320 --> 01:06:32,720
Don't like the dark anymore?
830
01:06:36,690 --> 01:06:37,743
- I listen from here.
831
01:06:40,770 --> 01:06:41,603
- What for?
832
01:06:43,200 --> 01:06:44,200
I'd be glad to wait.
833
01:06:45,360 --> 01:06:46,970
- Before you were in a hurry.
834
01:06:47,070 --> 01:06:48,020
Aren't you anymore?
835
01:06:50,129 --> 01:06:53,309
(Door sliding)
836
01:06:53,430 --> 01:06:54,603
Now start reading.
837
01:06:56,400 --> 01:06:59,300
If you raise your voice a
little, I'll hear you perfectly.
838
01:07:00,540 --> 01:07:02,452
And don't you move or I'll fire.
839
01:07:02,610 --> 01:07:04,203
You'd better be very careful.
840
01:07:05,070 --> 01:07:06,956
You know, I have you covered.
841
01:07:07,110 --> 01:07:08,491
- Yes, you have. You have.
842
01:07:08,640 --> 01:07:11,361
- Page 127, second paragraph.
843
01:07:11,501 --> 01:07:15,832
(Suspenseful music
continues) (Pages fluttering)
844
01:07:15,970 --> 01:07:16,803
- Hmm.
845
01:07:18,354 --> 01:07:20,436
Mm. Uh.
846
01:07:20,587 --> 01:07:23,039
"The dining room at the pension
847
01:07:23,190 --> 01:07:25,508
had something dated and homelike about it.
848
01:07:25,650 --> 01:07:29,078
It was like a dining room in
an old middle-class home,
849
01:07:29,220 --> 01:07:32,282
with dark, solid furniture
dominated by a large table
850
01:07:32,400 --> 01:07:33,683
in the center of the room.
851
01:07:33,810 --> 01:07:36,319
Chinese prints covered
the crimson colored walls,
852
01:07:36,450 --> 01:07:38,888
and an ornamental plant
stood before a shuttered window.
853
01:07:39,000 --> 01:07:40,957
The decor was refined in a way,
854
01:07:41,070 --> 01:07:44,694
but there was about it a
sort of, uh, vulgar decadence.
855
01:07:44,801 --> 01:07:47,597
(Eerie music)
856
01:07:47,730 --> 01:07:49,565
Still feeling confused and a bit lost,
857
01:07:49,680 --> 01:07:51,567
anny at length reached the dining room
858
01:07:51,690 --> 01:07:53,369
and found the other guests already seated
859
01:07:53,490 --> 01:07:54,777
at table having dinner."
860
01:07:55,650 --> 01:07:57,453
- Oh, I'm sorry.
861
01:07:58,950 --> 01:08:01,177
Excuse me. I guess I must be late.
862
01:08:01,350 --> 01:08:03,046
- That's all right, my dear.
863
01:08:03,210 --> 01:08:04,981
Sit down. Don't worry about it.
864
01:08:05,160 --> 01:08:07,150
There's plenty of food, so take your time.
865
01:08:07,309 --> 01:08:10,726
(Eerie music continues)
866
01:08:16,620 --> 01:08:18,543
Well now, this is anny.
867
01:08:19,510 --> 01:08:20,823
- We've met before.
868
01:08:24,330 --> 01:08:25,163
- My pleasure.
869
01:08:27,678 --> 01:08:28,705
- Oh, chanteur.
870
01:08:28,854 --> 01:08:32,271
(Eerie music continues)
871
01:08:53,613 --> 01:08:55,513
- Ines will serve you your dinner now.
872
01:08:56,400 --> 01:08:58,768
She's been keeping it hot in the kitchen.
873
01:08:58,890 --> 01:09:01,237
As you can see, we've
almost finished dinner,
874
01:09:01,410 --> 01:09:02,677
but we'll be more than happy to stay
875
01:09:02,760 --> 01:09:05,208
and keep you company while you dine.
876
01:09:05,370 --> 01:09:07,777
Oh, after dinner, it's so
pleasant to linger at the table
877
01:09:07,950 --> 01:09:10,480
over dessert and coffee and chat.
878
01:09:10,650 --> 01:09:13,082
It's become a habit with us, you know?
879
01:09:13,260 --> 01:09:15,518
I'm sure you'll like it too, anny.
880
01:09:15,670 --> 01:09:18,670
(Utensil clinking)
881
01:09:27,031 --> 01:09:28,364
Well now, Ines.
882
01:09:29,940 --> 01:09:32,583
Must miss anny went any
longer before you serve her?
883
01:09:34,920 --> 01:09:35,753
Well?
884
01:09:37,851 --> 01:09:40,076
(Footsteps tapping)
885
01:09:40,230 --> 01:09:42,278
It pleases her to wait on table.
886
01:09:42,420 --> 01:09:44,583
It's her only chance to parade, I guess.
887
01:09:45,480 --> 01:09:47,116
It's her moment of glory.
888
01:09:47,238 --> 01:09:49,503
- Oh, that's because she's young.
889
01:09:50,880 --> 01:09:53,643
Vivacious. You have to understand her.
890
01:09:58,639 --> 01:10:00,797
(Drink pouring)
891
01:10:00,920 --> 01:10:03,866
- Escalope de veau and fresh string beans.
892
01:10:03,990 --> 01:10:05,768
- Eh, it's excellent. I can tell you.
893
01:10:05,880 --> 01:10:07,704
- It looks delicious. Mm.
894
01:10:07,810 --> 01:10:10,810
(Utensil clinking)
895
01:10:11,820 --> 01:10:12,975
- You seem very hungry.
896
01:10:13,080 --> 01:10:14,477
- Oh yes. Very much so.
897
01:10:14,580 --> 01:10:17,013
I haven't had a moment's rest all day.
898
01:10:17,130 --> 01:10:19,415
- But you have all afternoon to rest now.
899
01:10:19,530 --> 01:10:21,813
Have you finished there, Ines? Ines!
900
01:10:22,800 --> 01:10:24,217
Please hurry.
901
01:10:24,300 --> 01:10:25,687
32 still needs arranging.
902
01:10:25,770 --> 01:10:27,120
Now you go there right now.
903
01:10:28,800 --> 01:10:29,633
Go on.
904
01:10:33,870 --> 01:10:35,917
Maybe I should play some music now.
905
01:10:36,000 --> 01:10:38,857
- Oh yes. Some music would be very nice.
906
01:10:38,940 --> 01:10:40,143
It's just what we need.
907
01:10:41,040 --> 01:10:42,157
- It won't bother you?
908
01:10:42,240 --> 01:10:44,617
- No, not at all.
- How could it bother her?
909
01:10:44,700 --> 01:10:47,497
It will help celebrate the
arrival of this lovely young lady
910
01:10:47,580 --> 01:10:49,830
who has graciously
come here to stay with us.
911
01:11:06,163 --> 01:11:09,163
(Bright jazz music)
912
01:11:12,150 --> 01:11:15,780
- It's funny, when I hear this
old tune, I'm carried away.
913
01:11:42,074 --> 01:11:45,907
(Bright jazz music continues)
914
01:12:14,553 --> 01:12:18,386
(Bright jazz music continues)
915
01:12:44,982 --> 01:12:48,815
(Bright jazz music continues)
916
01:13:12,834 --> 01:13:16,667
(Bright jazz music continues)
917
01:13:21,949 --> 01:13:25,032
(Music fades slowly)
918
01:13:51,906 --> 01:13:54,906
(Footsteps tapping)
919
01:14:03,849 --> 01:14:06,849
(Footsteps tapping)
920
01:14:22,994 --> 01:14:25,827
(Candelabra taps)
921
01:14:31,457 --> 01:14:34,207
(Chain jangling)
922
01:15:04,689 --> 01:15:07,356
(Doors closing)
923
01:15:12,457 --> 01:15:15,040
(Exotic music)
924
01:15:45,003 --> 01:15:48,420
(Exotic music continues)
925
01:16:14,967 --> 01:16:18,384
(Exotic music continues)
926
01:16:45,248 --> 01:16:48,665
(Exotic music continues)
927
01:17:05,099 --> 01:17:07,516
(Anny gasps)
928
01:17:34,706 --> 01:17:38,123
(Exotic music continues)
929
01:17:53,285 --> 01:17:55,952
(Anny groaning)
930
01:18:10,019 --> 01:18:12,721
(Anny moaning)
931
01:18:12,889 --> 01:18:15,806
(Traffic whirring)
932
01:18:18,221 --> 01:18:21,163
(Horns honking)
933
01:18:21,326 --> 01:18:22,159
- Oh.
934
01:18:24,127 --> 01:18:26,101
- "How long had she slept?
935
01:18:26,250 --> 01:18:28,704
Anny remained a few minutes
in an indolent half-sleep,
936
01:18:28,860 --> 01:18:31,373
still in the grip of the
emotions experienced
937
01:18:31,500 --> 01:18:33,008
in her erotic dream.
938
01:18:33,150 --> 01:18:34,507
The sounds of the morning traffic,
939
01:18:34,590 --> 01:18:37,503
which had begun to increase,
brought her back to reality.
940
01:18:40,170 --> 01:18:41,750
At length, the taxi pulled to a stop
941
01:18:41,880 --> 01:18:43,297
and the driver announced
that she had reached
942
01:18:43,380 --> 01:18:46,260
her destination, pensione desiderio.
943
01:18:49,398 --> 01:18:52,398
(Pages fluttering)
944
01:18:56,304 --> 01:18:59,471
(Soft dramatic music)
945
01:19:06,845 --> 01:19:09,595
(Hammer clicks)
946
01:19:13,482 --> 01:19:14,482
Don't do it.
947
01:19:25,364 --> 01:19:26,729
(Trigger clicks)
948
01:19:26,892 --> 01:19:30,892
(Soft dramatic music continues)
949
01:19:35,981 --> 01:19:38,314
(Gun thuds)
950
01:19:42,449 --> 01:19:45,366
(Pocketbook thuds)
951
01:19:49,636 --> 01:19:51,969
(Hat taps)
952
01:19:58,503 --> 01:20:00,093
What is this change in you?
953
01:20:02,490 --> 01:20:04,623
What's going on? Will you please tell me?
954
01:20:06,090 --> 01:20:09,343
Didn't you plan to shoot me? (Chuckling)
955
01:20:11,940 --> 01:20:13,590
- Instead, I prefer to shoot anny
956
01:20:14,730 --> 01:20:17,613
because that girl doesn't
interest me anymore.
957
01:20:17,730 --> 01:20:19,773
In fact, I'm tired of the whole story.
958
01:20:21,150 --> 01:20:23,163
- Uh, hmm. You're right.
959
01:20:24,540 --> 01:20:26,789
Perhaps we both played
our roles too many times.
960
01:20:26,880 --> 01:20:29,917
Maybe it's not as exciting
as it was at the beginning.
961
01:20:30,000 --> 01:20:33,328
We memorized it by now. (Chuckles)
962
01:20:33,420 --> 01:20:34,630
Hmm.
963
01:20:34,716 --> 01:20:37,666
(Bright jazz music)
964
01:20:37,762 --> 01:20:40,836
Huh, it oughta have a new finale
965
01:20:40,920 --> 01:20:43,143
or a new premise entirely.
966
01:20:44,580 --> 01:20:46,687
- Weren't you amused? - Oh, I was.
967
01:20:46,770 --> 01:20:48,230
Yes, very much.
968
01:20:51,540 --> 01:20:53,973
But not only to please
yourself, but please me.
969
01:20:55,560 --> 01:20:56,960
Why don't you write another?
970
01:20:57,930 --> 01:20:59,677
- Write another story? - Mm-hmm.
971
01:21:02,280 --> 01:21:04,353
And your plotting couldn't be easier.
972
01:21:05,989 --> 01:21:07,796
- Pff. What are you getting at?
973
01:21:07,920 --> 01:21:09,067
- Oh, nothing, nothing, nothing.
974
01:21:09,150 --> 01:21:11,600
You're the writer. You are.
975
01:21:11,730 --> 01:21:14,169
- Mm, plotting, mm?
976
01:21:14,280 --> 01:21:15,567
You'd be surprised.
977
01:21:17,317 --> 01:21:18,040
- Mm.
978
01:21:18,150 --> 01:21:21,983
(Bright jazz music continues)
979
01:22:57,747 --> 01:22:59,843
(Static crackling)
66622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.