All language subtitles for Watch Fallen- The Search of a Broken Angel (2023) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,940 --> 00:00:13,642 (dramatic music) 2 00:00:18,008 --> 00:00:21,052 [Narrator] As Above So Below. 3 00:00:21,136 --> 00:00:23,221 [Narrator] As within so without. 4 00:00:23,346 --> 00:00:29,102 [Narrator] Many times I have walked with your pain, and you with mine. 5 00:00:30,603 --> 00:00:32,063 [Narrator] We don't understand 6 00:00:32,438 --> 00:00:36,942 [Narrator] that sometimes, dreams are more real than our waking life. 7 00:00:40,071 --> 00:00:42,115 [Charlotte] Um, I mean I like you obviously. 8 00:00:43,491 --> 00:00:46,119 [Charlotte] Um, but I'm very used to being single and having a lot of power in that. 9 00:00:48,371 --> 00:00:53,292 [Charlotte] I don't know like I was just wondering about how you're feeling about that? 10 00:00:53,334 --> 00:00:56,920 [Sam] Feeling about what exactly? 11 00:00:56,962 --> 00:01:01,551 [Charlotte] Like... are you seeing other girls? Or? 12 00:01:01,759 --> 00:01:04,762 [Aliya] Like..are you seeing any other girls? Um... 13 00:01:12,853 --> 00:01:18,193 [Radio Tuning] Ellis B. Easter's Radio Air check and Classic TV Channel. 14 00:01:18,946 --> 00:01:21,904 Free money winners. 15 00:01:22,197 --> 00:01:25,825 This is Joe Davis kicking off another four in a row uninterrupted 16 00:01:25,950 --> 00:01:28,953 Welcome to the doo-wop shop on a Sunday night here with Don. 17 00:01:29,204 --> 00:01:31,505 We're going to be going to the phone in just a couple of minutes again 18 00:01:31,548 --> 00:01:34,207 but right now I want to make mention that Harmony will be here at 11 tonight. 19 00:01:34,250 --> 00:01:36,585 They're my very special guests at CBS FM. 20 00:01:36,627 --> 00:01:39,130 From Kathy Jean right now and all the roommates. 21 00:01:39,172 --> 00:01:42,050 It's 1962 again here at 101 22 00:01:42,092 --> 00:01:45,428 and "Please, Please forever" 23 00:01:45,803 --> 00:01:47,430 [Announcer] Pleading. 24 00:01:55,607 --> 00:01:57,434 (gentle upbeat music) 25 00:03:35,830 --> 00:03:41,836 [Kristina] I have loved you in numberless form. 26 00:03:41,919 --> 00:03:45,590 [Kristina] Numberless times. 27 00:03:45,881 --> 00:03:50,136 [Kristina] Life After Life. 28 00:03:50,220 --> 00:03:53,764 [Kristina] and Age after age. 29 00:03:53,806 --> 00:03:55,808 [Kristina] Forever. 30 00:03:55,975 --> 00:03:58,061 [Sam] I don't believe in love. 31 00:03:58,144 --> 00:04:03,107 [Sam] Love is for idiots and dreamers. 32 00:04:03,149 --> 00:04:05,151 [Kristina] Where are we now? 33 00:04:05,318 --> 00:04:12,325 [Kristina] What if love is a single soul in two bodies? 34 00:04:16,246 --> 00:04:22,502 [Kristina] Believe, what you want to believe. 35 00:04:22,835 --> 00:04:29,509 [Kristina] To know yourself is to know everything. 36 00:04:29,759 --> 00:04:35,598 [Kristina] Even you - my lost brother. 37 00:04:56,494 --> 00:04:59,372 [Onlooker] Go! 38 00:04:59,414 --> 00:05:02,417 [Onlooker 2] Don't Kill Each Other! 39 00:05:03,334 --> 00:05:04,710 [Onlooker 2] Fuck You! 40 00:05:04,835 --> 00:05:05,636 [Onlooker 2] What are you doing? 41 00:05:12,871 --> 00:05:14,540 (upbeat music) 42 00:05:17,057 --> 00:05:18,058 [Onlooker 1] Watch out behind you! 43 00:05:20,268 --> 00:05:21,269 [Onlooker 2] Oh fuck! 44 00:05:22,812 --> 00:05:23,813 [Onlooker 1] Let's go! 45 00:05:24,355 --> 00:05:26,107 [Onlooker 1] Fucking don't let go of that bitch! 46 00:06:31,964 --> 00:06:32,965 [Sam] Five dollars a game! 47 00:06:33,174 --> 00:06:36,052 [Sam] Sex or Chess! I give the best of the best! 48 00:06:36,094 --> 00:06:37,053 [Man] Chess or Sex? 49 00:06:37,095 --> 00:06:38,054 [Sam] Yeah! 50 00:06:38,096 --> 00:06:40,056 [Man] Sex for Five dollars? 51 00:06:40,098 --> 00:06:42,391 [Sam] No, just chess. [Sam] I just say that so people pay attention. 52 00:06:42,433 --> 00:06:44,435 [Sam] You wanna sit down? Yeah? 53 00:07:03,315 --> 00:07:04,372 [Sam] Check! 54 00:07:14,757 --> 00:07:16,717 [Sam] Hey red want to play a game? 55 00:07:16,884 --> 00:07:18,386 [Sophia] Maybe, but what are you doing to your sandwich? 56 00:07:18,803 --> 00:07:20,388 [Sam] I'm taking the meat out of it. 57 00:07:20,430 --> 00:07:22,098 [Sophia] That's the best part 58 00:07:22,223 --> 00:07:23,224 [Sam] I'm a spiritual man. 59 00:07:23,308 --> 00:07:25,310 [Sam] won't reach enlightenment eating our brothers and sisters. 60 00:07:26,019 --> 00:07:29,022 [Sophia] So your sister is a pig and your brother is a goat? 61 00:07:30,023 --> 00:07:32,025 [Sam] How you know my family? 62 00:07:32,317 --> 00:07:36,321 [Sophia] Ok! Holy man let's play a game. 63 00:07:39,680 --> 00:07:41,230 (exciting music) 64 00:07:41,826 --> 00:07:43,828 [Sophia] What do I get if I win? 65 00:07:44,537 --> 00:07:46,205 [Sam] A date with me. 66 00:07:46,247 --> 00:07:48,207 [Sophia] What do I get if I lose? 67 00:07:48,249 --> 00:07:50,251 [Sam] A date with me. 68 00:07:52,920 --> 00:07:55,798 [Sophia] You're incredibly spiritual man. 69 00:07:55,840 --> 00:07:58,967 [Sophia] but I'm old enough to be your mother. 70 00:07:59,010 --> 00:08:02,930 [Sam] Well, good thing younger men are in style these days. 71 00:08:05,350 --> 00:08:08,811 [Sophia] I'll buy you some rabbit food if you win. 72 00:08:08,853 --> 00:08:14,442 [Sophia] but if I win you give me a foot rub, shield boy! 73 00:08:15,693 --> 00:08:16,861 [Sam] What's your name? 74 00:08:17,028 --> 00:08:17,903 [Sophia] Sophia. 75 00:08:17,945 --> 00:08:18,571 [Sam] So-ph-ia. 76 00:08:18,613 --> 00:08:20,406 [Sam] Sam the man! 77 00:08:20,740 --> 00:08:22,992 [Sophia] Sam the man, the mammary gland. 78 00:08:25,036 --> 00:08:27,496 [Sam] but what's a shield boy? 79 00:08:27,538 --> 00:08:31,084 [Sophia] You know, Like the ancient Greece and Sparta? 80 00:08:31,126 --> 00:08:33,502 [Sam] Oh like ancient warriors? 81 00:08:33,544 --> 00:08:38,549 [Sophia] Uhh, these were actually the guys catching, not the pitching! 82 00:08:41,219 --> 00:08:43,804 [Sam] That's it! Let's play the game! 83 00:08:43,846 --> 00:08:46,224 [Sophia] Me first! 84 00:08:56,067 --> 00:08:58,027 [Sophia] Fidgety, You're so fidgety. 85 00:08:58,069 --> 00:09:00,029 [Sophia] Are you getting nervous? 86 00:09:00,071 --> 00:09:02,073 [Sam] Check yourself, before you wreck yourself. 87 00:09:11,957 --> 00:09:13,293 [Sophia] You lose. 88 00:09:14,794 --> 00:09:16,420 [Sam] You know I let... 89 00:09:16,462 --> 00:09:21,467 [Sophia] Just kidding, you can sit down. 90 00:09:27,640 --> 00:09:32,145 [Sophia] Here's 60 bucks shield boy! You need it more than I do. 91 00:09:32,228 --> 00:09:34,022 [Sophia] and get yourself some Ritalin. 92 00:10:14,520 --> 00:10:18,482 [Sam] Hello, you must be Miss Donatello. 93 00:10:18,524 --> 00:10:20,526 [Miss Donatello] Yes! I am. 94 00:10:22,237 --> 00:10:24,239 [Miss Donatello] You must be Sam? 95 00:10:24,572 --> 00:10:25,531 [Sam] Yes, Sam Ares. 96 00:10:25,573 --> 00:10:26,532 [Sam] Nice to meet you. 97 00:10:26,574 --> 00:10:27,575 [Miss Donatello] Nice to meet you. 98 00:10:28,451 --> 00:10:30,411 [Sam] Is Kristoff around? 99 00:10:30,453 --> 00:10:34,998 [Miss Donatello] Yeah, he's in the shower you want me to give him a message? 100 00:10:35,041 --> 00:10:37,001 [Sam] No, no I just wanted to say hi 101 00:10:37,043 --> 00:10:38,753 [Miss Donatello] Oh, Okay 102 00:10:41,047 --> 00:10:43,299 Um, why don't you have a seat while you wait? 103 00:10:44,342 --> 00:10:49,347 [Sam] Okay. You look really nice by the way. 104 00:10:49,764 --> 00:10:51,766 [Miss Donatello] Oh, thank you 105 00:10:54,685 --> 00:10:56,479 [Miss Donatello] You're so sweet. 106 00:10:57,938 --> 00:11:03,902 [Miss Donatello]You know with Kristoff's latest promotion, I barely get to see him. 107 00:11:03,944 --> 00:11:08,949 So it's nice to hear that I'm still somewhat interesting. 108 00:11:09,450 --> 00:11:10,409 [Sam] Interesting? 109 00:11:10,451 --> 00:11:11,410 [Miss Donatello] Yeah! 110 00:11:11,452 --> 00:11:13,121 [Sam] You're crazy. 111 00:11:13,163 --> 00:11:16,249 Kristoff is really lucky to have someone like you. 112 00:11:16,291 --> 00:11:17,458 [Miss Donatello] Thank you! 113 00:11:18,168 --> 00:11:19,418 [Miss Donatello] A glass of wine? 114 00:11:19,460 --> 00:11:20,211 [Sam] Yeah sure! 115 00:11:20,336 --> 00:11:21,337 [Sam] I'll take one. 116 00:11:21,587 --> 00:11:23,506 [Miss Donatello] Well, we have all the time in the world. 117 00:11:23,548 --> 00:11:26,551 He takes forever with everything! 118 00:11:27,982 --> 00:11:30,366 (gentle romantic music) 119 00:11:33,641 --> 00:11:35,643 [Ms Donatello] Is this good? 120 00:11:38,521 --> 00:11:39,522 [Ms Donatello] You're welcome. 121 00:11:41,274 --> 00:11:43,817 [Ms Donatello] You know Sam, you're not what he describes. 122 00:11:43,859 --> 00:11:44,860 [Sam] Oh, really? 123 00:11:45,028 --> 00:11:47,738 [Miss Donatello] Yeah, You know but then again 124 00:11:47,780 --> 00:11:52,202 [Ms Donatello] Kristoff is a little off in everything he does so. 125 00:11:53,161 --> 00:11:57,165 [Ms Donatello] I mean it's been a while, I haven't seen him in months. 126 00:11:57,332 --> 00:12:01,252 [Ms Donatello] ...but do you guys talk a lot? 127 00:12:01,461 --> 00:12:04,963 [Sam] Um, not really. It's well, when we do it's more one-sided. 128 00:12:05,006 --> 00:12:06,340 [Sam] It's really just him talking. 129 00:12:06,382 --> 00:12:08,176 [Miss Donatello] Yeah, I know. 130 00:12:08,218 --> 00:12:09,802 [Ms Donatello] I know the feeling. 131 00:12:09,844 --> 00:12:11,887 [Sam Laughs] So he does that to you too? 132 00:12:11,929 --> 00:12:12,930 [Miss Donatello] Yeah! 133 00:12:13,056 --> 00:12:16,809 [Ms Donatello] Well that's more time for me and you. 134 00:12:18,811 --> 00:12:20,605 [Ms Donatello] So tell me about yourself Sam. 135 00:12:21,772 --> 00:12:26,319 [Sam] Well, there's not much to really tell. 136 00:12:26,527 --> 00:12:27,486 [Sam] Ah. 137 00:12:27,528 --> 00:12:30,531 [Sam] Kristoff is friends with my mom and he lets me stay here. 138 00:12:30,573 --> 00:12:32,783 [Sam] and I just fight and play chess. 139 00:12:32,992 --> 00:12:34,910 [Sam] That's really it. 140 00:12:34,952 --> 00:12:37,788 [Miss Donatello] Yeah, you're definitely not what he described. 141 00:12:38,039 --> 00:12:39,790 [Sam] How did he describe me? 142 00:12:39,957 --> 00:12:45,296 [Miss Donatello] Well, a little pudgy, short, but you're cute. 143 00:12:45,671 --> 00:12:48,299 [Sam laughs] I'm definitely not short or pudgy. 144 00:12:48,466 --> 00:12:51,094 [Sam] Pudgy is a little bit more offensive but [Sam laughs] 145 00:12:52,178 --> 00:12:54,180 [Miss Donatello] and you have a nice sense of humor. 146 00:12:54,264 --> 00:12:56,141 [Sam laughs] Thank you! 147 00:12:56,391 --> 00:12:58,393 [Sam] Yeah Kristoff is kind of dry. 148 00:12:58,601 --> 00:13:01,520 [Miss Donatello] Very dry, always making me wait. 149 00:13:01,562 --> 00:13:05,733 [Ms Donatello] ..but you know we haven't seen each other in a while, so. 150 00:13:05,775 --> 00:13:10,488 [Ms Donatello] ..I'm just here to hang out for a little bit. 151 00:13:31,884 --> 00:13:35,013 [Miss Donatello] I hear Kristoff coming out. 152 00:13:35,055 --> 00:13:37,057 [Ms Donatello] It was great talking to you. 153 00:13:42,020 --> 00:13:42,978 [Sam] Thank you! 154 00:13:43,021 --> 00:13:45,023 [Miss Donatello] You're welcome. 155 00:13:47,858 --> 00:13:49,860 [Miss Donatello] You know where to find me Sam. 156 00:15:06,437 --> 00:15:07,730 (Knocking on door) 157 00:15:09,940 --> 00:15:11,192 (Knocking on door) 158 00:15:11,234 --> 00:15:14,154 [Sam] Oh sorry. I just really have to go 159 00:15:20,076 --> 00:15:24,080 [Miss Donatello] Here I thought you were happy to see me. 160 00:15:38,178 --> 00:15:40,721 (Knocking on door) 161 00:15:44,100 --> 00:15:47,395 [Sam] Sorry! I didn't mean to be rude. I just really had to go. 162 00:15:47,437 --> 00:15:52,358 [Miss Donatello] It's ok. I won't hold it against you. 163 00:17:50,935 --> 00:17:52,937 (Knocking on door) 164 00:18:05,783 --> 00:18:07,785 (Knocking on door) 165 00:18:12,165 --> 00:18:13,582 [Sam] You wanted to talk to me? 166 00:18:13,624 --> 00:18:17,378 [Theresa] Hello. Good Morning. How are you today Sam? 167 00:18:18,421 --> 00:18:21,215 [Sam] Oh yeah. Good morning. 168 00:18:21,257 --> 00:18:23,009 [Theresa] You look like shit. 169 00:18:23,051 --> 00:18:24,052 [Sam] Thanks. 170 00:18:25,053 --> 00:18:27,055 [Sam] What do you want to talk bout? 171 00:18:27,680 --> 00:18:30,100 [Theresa] I missed my period. 172 00:18:49,369 --> 00:18:51,995 [Sam] Girl! I'm not your baby daddy! 173 00:18:52,038 --> 00:18:52,996 [Sam] What makes you think it's mine? 174 00:18:53,039 --> 00:18:55,041 [Theresa] I haven't been with anyone else! 175 00:18:55,541 --> 00:18:57,501 [Theresa] and I prayed to Jesus that you and I.. 176 00:18:57,543 --> 00:18:59,545 [Theresa] would have a baby together and get married. 177 00:19:00,380 --> 00:19:02,631 [Theresa] I wanted to tell my mum, 178 00:19:02,673 --> 00:19:05,676 [Theresa] but I knew I had to wait to share the good news with you first. 179 00:19:06,719 --> 00:19:09,472 [Theresa] I always knew we look good together. 180 00:19:09,514 --> 00:19:11,724 [Theresa] Now we'll always be together. 181 00:19:16,396 --> 00:19:17,397 [Sam] Kill it! 182 00:19:17,647 --> 00:19:19,024 [Theresa] What the fuck is wrong with you? 183 00:19:19,857 --> 00:19:21,359 [Theresa] You fucking asshole! 184 00:19:21,401 --> 00:19:24,320 [Theresa] I hope your dick falls off! You fucking piece of shit! 185 00:19:24,362 --> 00:19:26,197 [Sam] Fuck this! I'm leaving. 186 00:20:27,133 --> 00:20:29,427 [Theresa] See! 187 00:20:30,553 --> 00:20:33,556 [Theresa] Isn't it better when you listen to me? 188 00:20:37,143 --> 00:20:38,978 [Theresa] I have to go to class in a minute 189 00:20:39,145 --> 00:20:41,147 [Theresa] So you can let yourself out. 190 00:20:53,119 --> 00:20:55,383 (mysterious music) 191 00:21:15,413 --> 00:21:18,432 (mysterious music) 192 00:22:02,338 --> 00:22:04,086 (upbeat music) 193 00:23:36,906 --> 00:23:39,909 [Psychic] Oh come in dear, come in, come in. 194 00:23:40,118 --> 00:23:42,245 [Psychic] Have a seat! 195 00:23:42,287 --> 00:23:43,829 [Psychic] What would you like? 196 00:23:44,664 --> 00:23:48,001 [Psychic] I do a basic spread for thirty dollars 197 00:23:48,584 --> 00:23:53,631 [Psychic] and a more in-depth session where you can ask questions for 80. 198 00:23:54,507 --> 00:23:57,677 [Psychic] You have a lot on your mind. 199 00:23:58,844 --> 00:24:04,892 [Psychic] I work with different spirits, I can ask them in a more depth session your questions. 200 00:24:07,603 --> 00:24:13,151 [Sam] Well, You must be psychic, because my head is bumpin 201 00:24:14,694 --> 00:24:17,030 [Sam] I'll take the more in-depth one. 202 00:24:17,072 --> 00:24:19,198 [Sam] but I can ask my own questions right? 203 00:24:19,240 --> 00:24:21,242 [Psychic] Of course, of course 204 00:24:21,826 --> 00:24:24,037 [Psychic] Let me bless the cards first 205 00:24:30,335 --> 00:24:33,338 [Psychic] Ok, so let me get into my trance. 206 00:24:39,760 --> 00:24:44,849 [Psychic - Garbled moans, shrieks, body noises] 207 00:24:52,023 --> 00:24:53,524 [Psychic] Akumbaa! 208 00:24:56,652 --> 00:25:00,656 [Psychic] You may ask your questions child. 209 00:25:01,449 --> 00:25:05,411 [Sam] I... have this girl 210 00:25:05,453 --> 00:25:10,458 [Sam] and she says that I'm the father of her kid 211 00:25:11,540 --> 00:25:14,543 [Psychic] Heh! She wishes! 212 00:25:15,630 --> 00:25:21,594 [Psychic] She missed her period, because of severe exercising 213 00:25:21,636 --> 00:25:26,596 [Psychic] but her desire is so great 214 00:25:26,638 --> 00:25:32,567 that with her mind she influenced the test. 215 00:25:38,736 --> 00:25:39,737 [Sam] You sure? 216 00:25:40,155 --> 00:25:42,157 [Sam] cause I just told her delete-us the fetus. 217 00:25:43,616 --> 00:25:46,619 [Sam] but that's the same shit my father tried doing to me. 218 00:25:47,745 --> 00:25:48,371 [Sam] and 219 00:25:48,413 --> 00:25:50,081 [Sam] I guess I was just wondering. 220 00:25:50,498 --> 00:25:53,459 [Psychic] I'm sure child. You're not a father. 221 00:25:54,502 --> 00:25:56,504 [Psychic] Also! 222 00:25:58,839 --> 00:26:03,844 [Psychic] There is much you do not know about your father. 223 00:26:05,388 --> 00:26:10,393 [Psychic] I'm being told he had to leave for some circumstance 224 00:26:10,810 --> 00:26:18,693 [Psychic] that wasn't in his hands. 225 00:26:20,236 --> 00:26:23,073 [Psychic] Bu, you'll know that later more. 226 00:26:24,365 --> 00:26:27,577 [Psychic] You were always loved and watched out for 227 00:26:28,078 --> 00:26:32,373 [Psychic] from the beyond, the beyond, the beyond 228 00:26:33,083 --> 00:26:37,087 [Sam] Yeah? Whatever! fucking asshole. 229 00:26:37,629 --> 00:26:38,900 (gentle music) 230 00:26:41,257 --> 00:26:45,136 [Psychic] The spirits say you're at a crossroads. 231 00:26:46,554 --> 00:26:54,437 [Psychic] They're showing me a bright light. It is so beautiful! 232 00:26:56,272 --> 00:26:58,233 [Psychic] I'm being given a name. 233 00:26:59,984 --> 00:27:02,945 [Psychic] Oh! but I can't believe it 234 00:27:02,987 --> 00:27:06,699 [Psychic] Eh! How honest do you want me to be here? 235 00:27:08,118 --> 00:27:13,123 [Sam] Well, I'm not paying for you to lie to me. Ya know? 236 00:27:16,292 --> 00:27:22,757 [Psychic] I'm being told and they're showing me that 237 00:27:25,635 --> 00:27:31,432 [Psychic] Your frequency is a shard of the first light bringer 238 00:27:31,599 --> 00:27:33,184 [Psychic] - LUCIFER! 239 00:27:40,816 --> 00:27:42,818 [Sam] Shut the Fuck Up! 240 00:27:42,860 --> 00:27:45,738 [Sam] Like, Like Satan? 241 00:27:47,532 --> 00:27:50,993 [Psychic] No, no, no, no, no, no - Lucifer is not Satan! 242 00:27:51,036 --> 00:27:53,038 [Psychic] That's another entity! 243 00:27:54,789 --> 00:28:00,795 [Psychic] It is so much more complex and beautiful 244 00:28:02,422 --> 00:28:07,468 [Psychic] Than you could ever realize and imagine. 245 00:28:08,594 --> 00:28:13,349 [Psychic] I'm being disconnected by my spirits. 246 00:28:14,975 --> 00:28:18,271 [Psychic] They close up the channel. 247 00:28:19,939 --> 00:28:27,947 [Psychic] Now they're showing me these tarot cards as symbols for you 248 00:28:30,366 --> 00:28:33,036 [Psychic] The Lovers 249 00:28:34,245 --> 00:28:36,247 [Psychic] The Empress 250 00:28:37,498 --> 00:28:42,128 [Psychic] The Sun, but beating hot 251 00:28:43,713 --> 00:28:46,674 [Psychic] The World, with the swirling water 252 00:28:47,023 --> 00:28:48,810 (dramatic music) 253 00:28:49,052 --> 00:28:52,055 [Psychic] Behold, The Hermit 254 00:28:54,932 --> 00:28:57,977 [Psychic] and the Chariot! 255 00:28:58,436 --> 00:29:02,898 [Psychic] Write this down. Write this down child! 256 00:29:02,940 --> 00:29:06,111 [Psychic] This is your future! 257 00:29:10,073 --> 00:29:12,825 [Sam] You left me with more questions than answers. 258 00:29:13,826 --> 00:29:16,579 [Psychic] Well I can't control the spirits! 259 00:29:16,621 --> 00:29:24,629 [Psychic] Uh! They sometimes say don't spoil the surprise 260 00:29:25,046 --> 00:29:26,672 [Psychic] Uh! Well anyway. 261 00:29:29,134 --> 00:29:34,180 [Psychic] Oh! Ugh! Oh! It's been a long day. 262 00:29:34,222 --> 00:29:36,557 [Psychic] Oh! Your time is up 263 00:29:40,103 --> 00:29:48,111 [Psychic] You can leave now and come back if you want sometime and we can keep going. 264 00:29:55,660 --> 00:29:57,078 [Sam] Thanks! You fucking witch. 265 00:29:57,120 --> 00:29:57,786 [Psychic] Hey! 266 00:29:57,828 --> 00:30:01,832 [Psychic] You don't want me to put a spell on you, Huh? 267 00:30:01,874 --> 00:30:05,670 [Psychic] So it doesn't stand up anymore? 268 00:30:06,629 --> 00:30:08,714 [Psychic] You know it's so easy for me to do that! 269 00:30:09,674 --> 00:30:11,509 [Sam] You know, heh. I'm sorry. 270 00:30:11,551 --> 00:30:13,094 [Psychic] Yeah you better be. 271 00:30:18,599 --> 00:30:20,518 [Sam] Thank you so much for your time 272 00:30:23,188 --> 00:30:24,272 [Sam] Thank you. 273 00:30:24,564 --> 00:30:27,817 [Psychic] Come back soon! 274 00:31:29,504 --> 00:31:32,257 [Sam] Theresa! 275 00:31:32,965 --> 00:31:36,469 [Sam] I got the eight messages you left with my roommate Kristoff. 276 00:31:39,014 --> 00:31:40,765 [Sam] What is your problem, Theresa? 277 00:31:41,641 --> 00:31:43,768 [Sam] You know I don't have any money for rent 278 00:31:43,893 --> 00:31:47,063 [Sam] and that he's just a friend of my mom's who lets me live with him for free. 279 00:31:47,105 --> 00:31:49,274 [Sam] What do you want me living on the street again? 280 00:31:49,857 --> 00:31:52,360 [Theresa] You can always stay here, Sam. 281 00:31:52,402 --> 00:31:55,405 [Theresa] You are going to be the father of my child. 282 00:31:55,696 --> 00:32:00,701 [Sam] Look! Stop pretending you're pregnant! I know you're not. 283 00:32:03,371 --> 00:32:05,373 [Theresa] How do you know that? 284 00:32:07,000 --> 00:32:09,002 [Theresa] I didn't want to text you that. 285 00:32:09,169 --> 00:32:11,629 [Theresa] I didn't want you to feel guilty 286 00:32:13,131 --> 00:32:15,633 [Theresa] but I see you don't have that problem. 287 00:32:18,344 --> 00:32:23,891 [Theresa] I did another test because I was reading Cosmo, and they say that if you don't have any symptoms 288 00:32:23,933 --> 00:32:25,502 [Theresa] then you should double check and do another test 289 00:32:27,728 --> 00:32:30,690 [Theresa] and I was negative. 290 00:32:30,898 --> 00:32:36,987 [Theresa] So as much as I'd like you to be the father of my child, You aren't. 291 00:32:38,614 --> 00:32:43,036 [Sam] What is this your love me I'm a good person speech? 292 00:32:44,037 --> 00:32:47,665 [Theresa] Exactly you're an asshole! 293 00:32:47,707 --> 00:32:50,501 [Theresa] But I can change you! 294 00:32:52,003 --> 00:32:54,547 [Sam] Get this through your fucking head. 295 00:32:54,922 --> 00:32:56,007 [Sam] You're not gonna see me 296 00:32:56,466 --> 00:33:00,469 [Sam] This guy in your kitchen butt-ass naked 297 00:33:00,511 --> 00:33:04,432 [Sam] with an apron on serving hard-boiled eggs and avocado toast! 298 00:33:04,474 --> 00:33:06,142 [Sam] Got it? 299 00:33:06,184 --> 00:33:08,186 [Sam] I'd rather be homeless than be one of your fucking toys! 300 00:33:08,978 --> 00:33:11,981 [Theresa] No one will love you like I will. 301 00:33:13,233 --> 00:33:20,281 [Theresa] Besides don't be an idiot. Money makes everything easier you know that! 302 00:33:24,494 --> 00:33:26,537 [Sam] Exactly! You're crazy! 303 00:33:26,579 --> 00:33:29,540 [Sam] Mothers and the mad, same thing! 304 00:33:31,251 --> 00:33:34,754 [Theresa] Look you can be happy with me. 305 00:33:35,838 --> 00:33:39,509 [Theresa] My dad can get you a job. He doesn't even care that you're Latino. 306 00:33:39,925 --> 00:33:41,844 [Theresa] As long as I'm happy, he's happy. 307 00:33:42,803 --> 00:33:46,682 [Theresa] He's always said that life is an accident of birth or luck. 308 00:33:46,724 --> 00:33:49,518 [Theresa] You've just had poor luck. 309 00:33:49,560 --> 00:33:51,354 [Theresa] but that's about to change. 310 00:33:51,937 --> 00:33:52,647 [Sam] Yeah right! 311 00:33:52,938 --> 00:33:55,816 [Theresa] Do you want your children to have the same type of life you've had? 312 00:33:55,858 --> 00:33:57,443 [Theresa] You're no better than a dog. 313 00:33:58,236 --> 00:34:00,238 [Theresa] Always on the outside looking in 314 00:34:01,906 --> 00:34:05,284 [Theresa] That's how I see you. I pity you. 315 00:34:05,326 --> 00:34:09,580 [Theresa] No matter how successful you become, You will always be a nobody. 316 00:34:10,373 --> 00:34:13,709 [Theresa] Most of the world's wealth is made up of one percent of the population. 317 00:34:13,751 --> 00:34:15,711 [Theresa] So do you want to be with the best? 318 00:34:15,753 --> 00:34:21,134 [Theresa] Or do you want to scrummage around like everybody else? 319 00:34:21,176 --> 00:34:23,511 [Theresa] Born to live and die poor. 320 00:34:24,409 --> 00:34:26,118 (gentle music) 321 00:34:27,682 --> 00:34:34,564 [Theresa] Eventually we'll have our big house in the country, and four children, and a large swimming pool. 322 00:34:35,648 --> 00:34:38,359 [Theresa] We'll have the most amazing life that we could have ever hoped for. 323 00:34:43,989 --> 00:34:50,329 [Theresa] Or... You can stay in that shit hole and I can call the police 324 00:34:50,371 --> 00:34:56,669 [Theresa] and tell them that you beat me, raped me, and won't leave me alone. 325 00:34:57,837 --> 00:35:00,506 [Theresa] I'm pretty sure you won't be able to make bail. 326 00:35:00,673 --> 00:35:02,883 [Theresa] Who do you think they're going to believe? 327 00:35:03,509 --> 00:35:08,389 [Theresa] That's right. So what's it gonna be? 328 00:35:09,640 --> 00:35:13,061 [Sam] Wow! You're fucking crazy! 329 00:35:16,064 --> 00:35:20,151 [Theresa] Oh! You think that's crazy? 330 00:35:22,862 --> 00:35:23,663 [Thwack of head hitting table] 331 00:35:36,417 --> 00:35:41,214 [Theresa] Hello? I need help!!!! 332 00:35:41,672 --> 00:35:47,512 [Theresa] My boyfriend - he beat me, and he tied me up, and he raped me! 333 00:35:50,223 --> 00:35:52,808 [Theresa] I'm scared that if he's going to find me - he's going to kill me! 334 00:35:54,310 --> 00:35:58,023 [Theresa] Please come quickly! My address? 335 00:35:59,149 --> 00:36:07,157 [Theresa] Yes, it's 125 8th Street. Please come quickly!!!! 336 00:36:17,500 --> 00:36:19,627 (Strong knocking and squelch of police walkie talkies) 337 00:36:22,338 --> 00:36:23,131 [Sam] Fuck! 338 00:36:24,007 --> 00:36:24,607 [Sam] Fuck! 339 00:36:25,425 --> 00:36:27,510 (More strong knocking) 340 00:36:33,683 --> 00:36:36,061 (More strong knocking) 341 00:36:36,977 --> 00:36:38,688 [Police Officer] New York City Police Department! 342 00:36:39,980 --> 00:36:41,941 [Police Officer] I can hear you inside 343 00:36:53,994 --> 00:37:01,086 (Stronger knocking) 344 00:37:07,217 --> 00:37:11,012 (Police walkie talkies and strong knocking) 345 00:37:12,013 --> 00:37:14,140 [Police Officer] New York City Police Department! 346 00:37:21,981 --> 00:37:29,072 (Stronger knocking) 347 00:39:00,871 --> 00:39:04,625 [Sam] Miss Donatello, I really want to speak to you about something. 348 00:39:06,252 --> 00:39:08,504 [Ms Donatello] What's up Sam? 349 00:39:08,546 --> 00:39:11,965 [Sam] Firstly, I really enjoyed our time together 350 00:39:12,008 --> 00:39:13,634 [Ms Donatello] Me too. 351 00:39:15,928 --> 00:39:17,971 [Sam] There was a family emergency 352 00:39:18,014 --> 00:39:23,019 [Sam] and I need to go to Arizona to see my dad but I'm 500 dollars short 353 00:39:23,853 --> 00:39:30,943 [Sam] and to cover everything from food and just the bus to get there I just don't have enough. 354 00:39:32,570 --> 00:39:37,450 [Sam] I was hoping to ask you if you could only spot me the 500 dollars 355 00:39:37,492 --> 00:39:40,328 [Sam] and I'll pay you back once I get back but.. 356 00:39:42,830 --> 00:39:46,250 [Ms Donatello] I spend that in dinner and drinks in one night. 357 00:39:46,292 --> 00:39:47,293 [Sam] Really? 358 00:39:47,877 --> 00:39:53,091 [Ms Donatello] Yeah, most of the time. Not all the time. 359 00:39:55,718 --> 00:39:57,678 [Ms Donatello] I'll tell you what. 360 00:39:57,720 --> 00:40:03,934 [Ms Donatello] I'll give you the money, but there are certain needs that I have 361 00:40:03,976 --> 00:40:07,980 [Ms Donatello] and it feels like it's been forever. 362 00:40:10,566 --> 00:40:17,448 [Ms Donatello] You take care of me, and I'll take care of you. 363 00:40:18,074 --> 00:40:22,703 [Sam] Whatever you need, whenever you need it you just tell me. I'll do it. 364 00:40:23,704 --> 00:40:27,958 [Ms Donatello] Great! Let's start with a foot massage. 365 00:40:31,046 --> 00:40:33,464 [Sam] I've got my technique down perfectly. 366 00:40:33,506 --> 00:40:35,925 (Sam laughs awkwardly - like a total spaz) 367 00:40:42,598 --> 00:40:44,475 [Ms Donatello] I'm done with this. 368 00:40:45,476 --> 00:40:48,479 [Ms Donatello] Can you take my glass of wine Sam? 369 00:41:22,722 --> 00:41:24,307 [Ms Donatello] Now, get to work Sam! 370 00:41:24,640 --> 00:41:26,726 [Ms Donatello] And take your time with it. 371 00:41:27,685 --> 00:41:31,231 [Ms Donatello] I want to savor every moment of this. 372 00:45:23,129 --> 00:45:25,298 [Sam] I decided to try out some of the local talent. 373 00:45:25,881 --> 00:45:27,675 [Sam] Hardly a challenge! 374 00:45:29,927 --> 00:45:31,012 [Sam] So you look different. 375 00:45:31,346 --> 00:45:32,597 [Sedona Sally] Yeah how's that? 376 00:45:32,680 --> 00:45:34,849 [Sam] More makeup. Less body. 377 00:45:36,476 --> 00:45:37,477 [Sedona Sally] Oh! 378 00:45:37,935 --> 00:45:41,439 [Sam] I don't know. Maybe it was just the angles, but I was just expecting something a little different. 379 00:45:41,647 --> 00:45:42,857 [Sedona Sally] and what were you expecting? 380 00:45:43,149 --> 00:45:45,651 [Sam] What I saw in the pictures. [Sam chuckles] 381 00:45:46,944 --> 00:45:49,947 [Sam] I mean it's fine. I don't want you to take any kind of way. 382 00:45:51,241 --> 00:45:52,242 [Sam] I mean you're here already so 383 00:45:54,869 --> 00:45:56,412 [Sam] So is this all you do? Just go on Tinder, catfish people? 384 00:45:57,538 --> 00:45:59,415 [Sam] Catfish people? 385 00:45:59,457 --> 00:46:01,251 [Sedona Sally] Definitely not after this! 386 00:46:02,002 --> 00:46:04,962 [Sedona Sally] Oh you want to pour more into mine too? 387 00:46:05,671 --> 00:46:06,272 [Sam] Definitely 388 00:46:07,078 --> 00:46:09,660 (exciting music) 389 00:46:10,885 --> 00:46:12,053 [Sam] You know what they say about alcohol? 390 00:46:13,471 --> 00:46:15,890 [Sedona Sally] What do they say about alcohol? 391 00:46:16,682 --> 00:46:18,184 [Sam] Turns a nickel into a dime real quick. 392 00:46:19,685 --> 00:46:20,728 (Sam Laughs) 393 00:46:21,062 --> 00:46:23,064 [Sam] Can you do that laugh again? 394 00:46:23,231 --> 00:46:24,565 [Sam imitates Sedona Sally's laugh] 395 00:46:24,607 --> 00:46:27,193 [Sedona Sally] I don't know make me laugh. 396 00:46:27,235 --> 00:46:29,237 (Both start laughing uncontrollably) 397 00:46:30,738 --> 00:46:33,658 [Sam] You laugh like that! I like it though! (Imitates again) 398 00:46:34,825 --> 00:46:36,327 [Sam] Sounds like a dying dolphin! 399 00:46:37,245 --> 00:46:39,247 [Sedona Sally] Oh perfect. I'm glad it annoys you! 400 00:46:40,206 --> 00:46:41,874 [Sam] Who said anything about annoying? 401 00:46:42,375 --> 00:46:45,295 [Sedona Sally] I don't know. You were making fun of it though. So kind of assuming. 402 00:46:46,004 --> 00:46:46,771 [Sedona Sally] Drunk lauging 403 00:46:48,923 --> 00:46:50,591 [Sam] Do you have any plans for the rest of the night? 404 00:46:52,010 --> 00:46:53,344 [Sedona Sally] Not necessarily. 405 00:46:53,719 --> 00:46:55,430 [Sam] Alright. Want to go to your place then? 406 00:46:56,847 --> 00:46:57,598 [Sedona Sally] Sure! 407 00:47:03,771 --> 00:47:05,190 [Sedona Sally] What are you drinking more for? 408 00:47:05,856 --> 00:47:07,900 [Sam] Because you're a dime but I'm trying to make you a quarter! 409 00:47:09,110 --> 00:47:11,112 (Sam laughs crazily) 410 00:47:11,487 --> 00:47:12,422 [Sedona Sally] Alright! Well let's go! 411 00:47:24,543 --> 00:47:25,168 [Sam] What the fuck man! 412 00:47:25,376 --> 00:47:26,544 [Sam] Why are you attacking me? 413 00:47:26,877 --> 00:47:30,048 [Extraterrestrial] Because you are offending me and everyone of our ancestors with your behavior. 414 00:47:31,174 --> 00:47:32,425 [Extraterrestrial] and we won't stand for it. 415 00:47:32,592 --> 00:47:33,759 [Sam] What am I doing wrong? 416 00:47:34,219 --> 00:47:36,012 [Extraterrestrial] You piss away what we have given you. 417 00:47:36,304 --> 00:47:40,266 [Extraterrestrial] You distract yourself getting drunk, high, and wasted. 418 00:47:40,308 --> 00:47:43,478 [Extraterrestrial] You have the body of a man but the ego of a child. 419 00:47:44,645 --> 00:47:45,855 [Sam] You know what you fucker? 420 00:47:46,647 --> 00:47:48,941 [Sam] I'm a king! I take what I want! 421 00:47:49,817 --> 00:47:51,236 [Sam] and you can't fucking stop me! 422 00:47:51,527 --> 00:47:53,571 [Extraterrestrial] You're the farthest thing from a king. 423 00:47:53,863 --> 00:47:57,367 [Extraterrestrial] A king will sacrifice himself for the weakest member of his group. 424 00:47:57,742 --> 00:48:00,203 [Extraterrestrial] He would give the shirt off his back to make another happy. 425 00:48:00,536 --> 00:48:01,996 [Extraterrestrial] You only make yourself happy. 426 00:48:02,705 --> 00:48:05,208 [Extraterrestrial] You take and you take like a greedy child. 427 00:48:07,168 --> 00:48:10,088 [Sam] What are you talking about? You weren't even there for me or Mom! 428 00:48:10,588 --> 00:48:13,883 [Sam] You're a fucking deadbeat! What are you lecturing me about? 429 00:48:14,467 --> 00:48:17,761 [Extraterrestrial] I was like you once. I thought I knew what I wanted. 430 00:48:17,803 --> 00:48:21,474 [Extraterrestrial] What I wanted to build. What I wanted to attain at all costs. 431 00:48:21,682 --> 00:48:24,227 [Extraterrestrial] I wanted to have a family more than anything. 432 00:48:24,602 --> 00:48:26,604 [Extraterrestrial] The great mother had other designs. 433 00:48:28,273 --> 00:48:29,508 [Extraterrestrial uppercuts Sam - tough love] 434 00:48:30,358 --> 00:48:35,238 [Extraterrestrial] We all have a purpose. The universe will teach it to us in one way or another. 435 00:48:36,114 --> 00:48:38,741 [Extraterrestrial] Call this an intervention as time is shortening. 436 00:48:39,117 --> 00:48:40,785 [Extraterrestrial] We need you to anchor us there. 437 00:48:41,244 --> 00:48:43,037 [Extraterrestrial] To be of service on several levels. 438 00:48:43,079 --> 00:48:47,417 [Extraterrestrial] As both you and I have made many contracts over many lives to help mankind. 439 00:48:49,127 --> 00:48:51,254 [Sam] Wait a second! Are we aliens or something? 440 00:48:52,963 --> 00:48:54,923 [Sam] Also stop changing the fucking subject! 441 00:48:54,965 --> 00:48:57,302 [Sam] You could have been there for me and Mom if you really wanted to. 442 00:48:58,261 --> 00:49:00,304 [Sam] I fucking hated you most of my life. 443 00:49:00,346 --> 00:49:04,267 [Sam] You've never given me anything and guess what you're not giving me anything here. 444 00:49:04,309 --> 00:49:06,686 [Sam] You've never given me anything! 445 00:49:07,770 --> 00:49:09,397 [Extraterrestrial] Being there is what I wanted the most. 446 00:49:09,439 --> 00:49:11,857 [Extraterrestrial] and believe me in a way I never left. 447 00:49:13,359 --> 00:49:16,320 [Extraterrestrial] Part of me was always there watching after you both. 448 00:49:16,362 --> 00:49:19,990 [Extraterrestrial] But I wasn't supposed to say in your dimension. 449 00:49:20,908 --> 00:49:24,120 [Extraterrestrial] My time was not mine to give. 450 00:49:28,874 --> 00:49:33,129 [Extraterrestrial] The universe will guide you in the physical world where I cannot fully. 451 00:49:33,504 --> 00:49:36,632 [Sam] I hear you. I'll be more mindful. 452 00:49:37,550 --> 00:49:41,971 [Extraterrestrial] If you want to speak to me, ask for me before you fall asleep, and I will come. 453 00:49:42,805 --> 00:49:45,433 [Sam] I don't understand it, but my heart somehow does. 454 00:49:47,435 --> 00:49:48,436 [Sam] Goodbye Dad. 455 00:49:48,769 --> 00:49:49,770 [Extraterrestrial] Goodbye Son. 456 00:49:50,922 --> 00:49:53,068 (dramatic music) 457 00:50:11,334 --> 00:50:14,504 [Sam] On one trail I found an old man praying for the return of the star people. 458 00:50:16,047 --> 00:50:18,799 [Sam] He told me he could show me the most sacred spot in all of Sedona. 459 00:50:19,509 --> 00:50:21,344 [Sam] What did I have to lose? 460 00:50:30,603 --> 00:50:33,439 [Sam] We journeyed in the astral before we went physically. 461 00:51:40,673 --> 00:51:44,135 [Sam] So can you still see inter-dimensionally or is that only on shrooms? 462 00:51:44,760 --> 00:51:47,222 [Old Man] It's just not on demand. You know what I'm sayin? 463 00:51:48,348 --> 00:51:49,432 [Sam] I know what you're saying. 464 00:51:49,682 --> 00:51:52,227 [Sam] Like how whenever I enter a vortex is the only time that I can see colors. 465 00:51:55,688 --> 00:51:58,691 [Old Man] It's not on demand, but you take a sacrament it's on demand. 466 00:52:00,610 --> 00:52:02,195 [Old Man] That's why I started taking them. 467 00:52:03,613 --> 00:52:06,157 [Sam] It is on demand. It's almost cheating isn't it? 468 00:52:06,741 --> 00:52:07,450 [Old Man] Yeah. 469 00:52:12,788 --> 00:52:16,167 [Old Man] Yeah. Well call me a cheater, but I'm getting to see the court of the king. 470 00:52:16,792 --> 00:52:17,393 [Sam] Yeah, I don't. 471 00:52:18,378 --> 00:52:19,504 [Old Man] Call me whatever you want! 472 00:52:24,550 --> 00:52:26,052 [Sam] I guess there are really two camps right? 473 00:52:26,552 --> 00:52:30,431 [Sam] If there could be one group saying that we weren't ever meant to see it. 474 00:52:31,474 --> 00:52:35,728 [Sam] and another saying that they were put here, the sacraments were put here so that we could see it. 475 00:52:36,104 --> 00:52:38,689 [Old Man] Yeah, well I'm in, I'm in the latter. 476 00:52:42,068 --> 00:52:43,278 [Sam] Hello, hello. 477 00:52:44,820 --> 00:52:46,447 [Sam] Is there anybody in there? 478 00:52:50,368 --> 00:52:57,625 [Old Man] This establishment has kept trying to push its boundaries further and further. 479 00:52:57,667 --> 00:53:01,379 [Old Man] Further into the canyon which I'm not very happy about. 480 00:53:01,837 --> 00:53:08,802 [Old Man] And that's the state of this world. Whatever makes you the most money is what you're gonna do. 481 00:53:08,844 --> 00:53:11,806 [Old Man] And that's what's been happening here for many years 482 00:53:11,972 --> 00:53:12,640 [Sam] It's disgusting. 483 00:53:13,016 --> 00:53:14,642 [Old Man] and the worst part about it is... 484 00:53:14,684 --> 00:53:19,522 [Old Man] That this place was originally built on top of a Native American burial ground. 485 00:53:20,078 --> 00:53:21,309 (mysterious music) 486 00:53:21,941 --> 00:53:23,901 [Sam] All of it? This was all a Native American burial ground? 487 00:53:23,943 --> 00:53:27,197 [Old Man] No, actually. They're under the tennis court. 488 00:53:28,698 --> 00:53:30,699 [Old Man] and the Native Americans of course were not very happy about it. 489 00:53:30,741 --> 00:53:35,704 [Old Man] and they demonstrated and they even cursed the owners of this place. 490 00:53:35,746 --> 00:53:39,802 [Old Man] and since the time they cursed them, this place 491 00:53:39,844 --> 00:53:43,754 has changed hands about four or five different times. 492 00:53:44,380 --> 00:53:50,428 [Old Man] and every time they try to build anything here it's been nothing but problems. 493 00:53:51,471 --> 00:53:52,638 [Sam] Good! 494 00:53:53,639 --> 00:53:58,102 [Sam] I see it. Right here. The trees by the hotels are dying. 495 00:53:58,144 --> 00:54:01,064 [Sam] Their auras are way smaller than the ones over here and the ones in bunches. 496 00:54:01,106 --> 00:54:04,067 [Sam] Or even the ones all the way over there by the cliff. 497 00:54:04,484 --> 00:54:05,085 [Old Man] Right 498 00:54:07,570 --> 00:54:11,241 [Old Man] The Yuzedi / Yavapai (Apache) ritual ground was created over here 499 00:54:12,242 --> 00:54:19,207 [Old Man] because it's right in front of the cave where the young Yavapai girl ended up. 500 00:54:19,832 --> 00:54:24,045 [Old Man] and the ceremony occurs in February every year. 501 00:54:24,379 --> 00:54:28,174 [Old Man] because that's the month when the U.S. Cavalry was here. 502 00:54:28,924 --> 00:54:36,932 [Old Man] and basically dragged the Yavapai to the Apache reservation in South Arizona. 503 00:54:40,103 --> 00:54:43,879 [Old Man] When they told the Yavapai that this is what they 504 00:54:43,921 --> 00:54:47,568 were going to do the Yavapai were of course very upset. 505 00:54:47,943 --> 00:54:50,155 [Old Man] because it was February. It was very cold. 506 00:54:51,156 --> 00:54:54,534 [Old Man] Many of them would die, but certainly their children were going to die. 507 00:54:55,076 --> 00:54:58,871 [Old Man] So we (Yavapai-Apache) said well we can't leave now because our children are all going to die. 508 00:54:59,330 --> 00:55:05,336 [Old Man] and so the soldiers of the U.S Cavalry said look we understand your concern 509 00:55:05,420 --> 00:55:08,797 [Old Man] and we're (U.S.) going to do something so that you don't have to worry about that issue. 510 00:55:08,839 --> 00:55:11,425 [Old Man] So they (U.S.) killed all the children. 511 00:55:11,467 --> 00:55:14,804 [Old Man] and they said well now you have nothing to worry 512 00:55:14,846 --> 00:55:18,183 about. Now we can take you down to the Apache reservation. 513 00:55:28,193 --> 00:55:34,782 [Old Man] In front of you is the court of the king and in the center is the throne of the king. 514 00:55:36,951 --> 00:55:43,458 [Old Man] Around the throne, you see temples on either side of it. 515 00:55:46,461 --> 00:55:49,964 [Old Man] The king exists here in his invisible form. 516 00:55:51,299 --> 00:55:55,428 [Old Man] The king of the world is pure energy, and he can take any form he wants. 517 00:55:56,221 --> 00:55:58,597 [Old Man] The peacock angel can take any form that it wants to take 518 00:55:58,639 --> 00:56:00,141 [Old Man] and it does take many forms. 519 00:56:01,767 --> 00:56:06,147 [Old Man] In its essence, it's pure energy. It's pure Kundalini energy. 520 00:56:07,940 --> 00:56:14,447 [Old Man] You see the energy from the cosmos comes down and into the court of the king. 521 00:56:14,489 --> 00:56:19,743 [Old Man] First time that I came into this court my third eye opened up. 522 00:56:19,785 --> 00:56:26,126 [Old Man] and all of this green that you see in front of us turns into peacock colors, peacock feathers. 523 00:56:26,959 --> 00:56:31,047 [Old Man] May the mysteries of the peacock angel be revealed to you. 524 00:56:56,697 --> 00:56:59,034 [Sam] It's beautiful. I see them. 525 00:57:01,869 --> 00:57:03,913 [Sam] They're changing. 526 00:57:04,664 --> 00:57:06,832 [Old Man] The star people are revealing them to you. 527 00:57:08,418 --> 00:57:10,170 [Sam] The star people? 528 00:57:10,711 --> 00:57:17,218 [Sam] My dad said that life was the rule, NOT the exception. 529 00:57:18,053 --> 00:57:19,387 [Sam] The Star People 530 00:57:21,097 --> 00:57:24,683 [Old Man] Many of them never left. Many became nature spirits. 531 00:57:24,725 --> 00:57:31,149 [Old Man] Others became invisible, but those with psychic perception can still see them. 532 00:57:33,504 --> 00:57:35,530 (gentle upbeat music) 533 00:57:38,156 --> 00:57:41,492 [Sam] I was told by a fortune teller, that I was Lucifer. 534 00:57:43,703 --> 00:57:47,623 [Sam] but now I understand. We all are. 535 00:57:50,210 --> 00:57:52,962 [Old Man] Yes! That's right! We're all Lucifer! 536 00:57:54,464 --> 00:57:59,135 [Old Man] We all acquired an ego and intellect 537 00:57:59,385 --> 00:58:04,432 [Old Man] and then we fell from our intuitive connection to God. 538 00:58:05,141 --> 00:58:09,062 [Old Man] The sun rises and the sun sets, and we all make mistakes and we all make karma. 539 00:58:09,312 --> 00:58:16,277 [Old Man] but we can be redeemed since humans reflect the will of the planetary logos. 540 00:58:16,319 --> 00:58:20,323 [Old Man] The redemption of the peacock angel will occur 541 00:58:22,408 --> 00:58:30,416 [Old Man] when many humans reawaken to their divinity and initiate their path back to union with God. 542 00:58:32,585 --> 00:58:33,961 [Sam] What do we do until then? 543 01:05:27,792 --> 01:05:30,920 [Sam] Everything in the universe has its purpose, but I don't understand mine. 544 01:05:32,213 --> 01:05:34,382 [Sam] I don't know what's next! It's driving me up the fucking wall! 545 01:05:35,966 --> 01:05:36,759 [Sam] I'm a vegetarian. 546 01:05:36,926 --> 01:05:37,527 [Sam] I cut my hair off. 547 01:05:37,802 --> 01:05:38,470 [Sam] Renounced the world. 548 01:05:39,137 --> 01:05:40,430 [Sam] Stopped dating for the fun of dating. 549 01:05:41,264 --> 01:05:42,640 [Sam] I just meditate every day. 550 01:05:43,308 --> 01:05:44,475 [Sam] Twice a day. 551 01:05:45,310 --> 01:05:47,353 [Sam] I spent every cent I had to travel to Sedona. 552 01:05:48,271 --> 01:05:49,105 [Sam] I spent days in the desert. 553 01:05:50,106 --> 01:05:53,568 [Sam] Hours doing stupid shit I didn't even want to do. 554 01:05:55,153 --> 01:05:55,945 [Sam] and I did shrooms. 555 01:05:56,487 --> 01:05:57,572 [Sam] Fuck them shrooms! 556 01:05:59,657 --> 01:06:00,408 [Sam] I feel different. 557 01:06:01,784 --> 01:06:04,079 [Sam] I do, but I don't, but I do. 558 01:06:05,121 --> 01:06:07,040 [Sam] Did it even happen? Was it even real? 559 01:06:09,084 --> 01:06:11,044 [Sam] Is the world real? Am I real? 560 01:06:12,337 --> 01:06:13,296 [Sam] What am I doing here? 561 01:06:15,173 --> 01:06:16,132 [Sam] Why universe? 562 01:06:17,717 --> 01:06:18,468 [Sam] Why me? 563 01:06:21,262 --> 01:06:21,862 [Sam] I don't know! 564 01:06:22,555 --> 01:06:23,556 [Sam] What am I missing? 565 01:06:24,015 --> 01:06:25,891 [Sam] Come on universe give me a sign! 566 01:06:26,726 --> 01:06:27,327 [Sam] Anything! 567 01:06:27,977 --> 01:06:29,062 [Sam] Please! 568 01:06:31,523 --> 01:06:33,867 (gentle music) 569 01:07:19,070 --> 01:07:24,325 (Kristina's phone rings) 570 01:07:26,494 --> 01:07:28,454 [Kristina] Hey Aliya! What's Up? 571 01:07:31,166 --> 01:07:32,208 [Kristina] Oh cool! 572 01:07:33,501 --> 01:07:35,628 [Kristina] I just finished this drawing. It's actually pretty cool. 573 01:07:37,172 --> 01:07:38,256 [Kristina] I'll send you a picture. 574 01:07:39,507 --> 01:07:40,175 [Kristina] Um... 575 01:07:41,426 --> 01:07:44,054 [Kristina] I'm gonna go drop my stuff at home and then I'll come over to yours. 576 01:07:46,847 --> 01:07:47,765 [Kristina] Okay. See you soon. 577 01:07:49,725 --> 01:07:50,351 [Kristina] Bye! 578 01:08:24,094 --> 01:08:24,927 [Narrator] Life 579 01:08:26,221 --> 01:08:28,598 [Narrator] is but the blink of an eye. 580 01:08:28,848 --> 01:08:29,449 [Narrator] Love 581 01:08:29,765 --> 01:08:31,642 [Narrator] is just hello and goodbye. 582 01:08:36,189 --> 01:08:39,442 [Narrator] Until we meet again. 583 01:08:40,760 --> 01:08:42,707 (dramatic music) 584 01:09:13,923 --> 01:09:15,354 (gentle upbeat music) 585 01:11:17,975 --> 01:11:18,910 [Sam] What did you want to talk about? 586 01:11:19,644 --> 01:11:20,561 [Theresa] I missed my period 587 01:11:24,274 --> 01:11:26,109 [Director] One more just for safety. 588 01:11:28,153 --> 01:11:29,362 [Theresa] I was getting excited 589 01:11:33,283 --> 01:11:34,200 [Theresa] Oh 590 01:11:34,575 --> 01:11:35,701 [Theresa] you think thats crazy? 591 01:11:43,459 --> 01:11:44,710 [Theresa] Owww! 592 01:11:49,590 --> 01:11:51,134 [Director] It gets better 593 01:11:55,680 --> 01:11:56,648 [Ms Donatella] You want me to say that? 594 01:11:56,764 --> 01:11:58,433 [Director] No, no, no. I want you to act like it. 595 01:12:13,948 --> 01:12:14,865 [Ms Donatello] Kristoff! Shush! 596 01:12:16,701 --> 01:12:17,743 [Producer] Shush! People!!!! 597 01:12:21,539 --> 01:12:22,457 [Sam] Taking the meat out of it 598 01:12:26,836 --> 01:12:27,671 [Director] Show me the sandwich! 599 01:12:31,841 --> 01:12:32,550 [Director] God it smells! 600 01:12:33,009 --> 01:12:33,968 [Sam] Yeah! It's Terrible bro! 601 01:12:34,135 --> 01:12:35,720 [Sam] and you're making me dig my fingers all up in it. 602 01:12:38,348 --> 01:12:39,483 [Director] No, you're done with the sandwich 603 01:12:39,599 --> 01:12:40,641 [Director] That's it for the sandwich 604 01:12:40,933 --> 01:12:41,734 [Director] Throw that shit out! 605 01:12:42,518 --> 01:12:43,519 [Director] Wrap it up! 606 01:12:44,562 --> 01:12:45,563 [Director] Kristina sleeps 607 01:12:46,939 --> 01:12:47,940 [Director] she sleeps like a baby. 608 01:12:49,234 --> 01:12:51,402 [Director] who doesn't know anything about directors who act like zombies 609 01:12:56,907 --> 01:12:57,783 [Director] she sleeps 610 01:12:58,076 --> 01:12:58,951 [Director] she sleeps 611 01:13:04,834 --> 01:13:05,946 (everyone laughing) 612 01:13:06,459 --> 01:13:07,335 [Director] Yeah 613 01:13:08,128 --> 01:13:09,879 [Director] Yes! Walk this way 614 01:13:10,046 --> 01:13:11,339 [Director] and talk this way 615 01:13:15,843 --> 01:13:16,886 [Director] and cut 616 01:13:21,474 --> 01:13:22,475 [Producer] I don't know what to do really 617 01:13:22,517 --> 01:13:23,118 [Director] Me neither 618 01:13:23,184 --> 01:13:24,327 - [Producer] Yeah - [Director] Ok 619 01:13:26,521 --> 01:13:29,857 [PA1] He took a sip out of my coffee without fucking asking, that's what he fucking did... (mocking Sam) 620 01:13:30,483 --> 01:13:32,068 [PA2] Nightime guru show him what it is.. 621 01:13:32,402 --> 01:13:33,986 [PA2] Oh shit hit him with another one. 622 01:13:34,195 --> 01:13:35,780 [PA2] Hit him with another one, nighttime guru! 623 01:13:36,072 --> 01:13:37,615 [PA2] get the bat! 624 01:13:38,616 --> 01:13:40,160 [PA2] Oh! get him with the bat bae! 625 01:13:42,745 --> 01:13:44,289 [PA2] Oh! get him with the bat bae! 626 01:13:44,997 --> 01:13:46,541 [PA2] fight em! get up son! 627 01:13:53,339 --> 01:13:54,882 [PA1] Ugh! 628 01:13:56,176 --> 01:13:57,343 [PA1] Whimpering unintelligibly. 629 01:14:20,866 --> 01:14:22,285 [Director] Cut! 630 01:14:22,743 --> 01:14:24,162 [Director] Cut! 631 01:14:24,454 --> 01:14:25,871 [Director] Cut! 632 01:14:26,206 --> 01:14:27,623 [Director] Cuuuut! 633 01:14:36,049 --> 01:14:37,467 [Director] Cuuuuuuut! 634 01:14:39,302 --> 01:14:40,720 [Director] Cuuuuuuut! 635 01:14:41,887 --> 01:14:43,306 [Director] Cuuuuuuut! 53101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.