Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,940 --> 00:00:13,642
(dramatic music)
2
00:00:18,008 --> 00:00:21,052
[Narrator] As Above So Below.
3
00:00:21,136 --> 00:00:23,221
[Narrator] As within so without.
4
00:00:23,346 --> 00:00:29,102
[Narrator] Many times I have walked
with your pain, and you with mine.
5
00:00:30,603 --> 00:00:32,063
[Narrator] We don't understand
6
00:00:32,438 --> 00:00:36,942
[Narrator] that sometimes, dreams
are more real than our waking life.
7
00:00:40,071 --> 00:00:42,115
[Charlotte] Um, I mean I like you obviously.
8
00:00:43,491 --> 00:00:46,119
[Charlotte] Um, but I'm very used to being
single and having a lot of power in that.
9
00:00:48,371 --> 00:00:53,292
[Charlotte] I don't know like I was just
wondering about how you're feeling about that?
10
00:00:53,334 --> 00:00:56,920
[Sam] Feeling about what exactly?
11
00:00:56,962 --> 00:01:01,551
[Charlotte] Like... are you seeing other girls? Or?
12
00:01:01,759 --> 00:01:04,762
[Aliya] Like..are you seeing any other girls? Um...
13
00:01:12,853 --> 00:01:18,193
[Radio Tuning] Ellis B. Easter's Radio
Air check and Classic TV Channel.
14
00:01:18,946 --> 00:01:21,904
Free money winners.
15
00:01:22,197 --> 00:01:25,825
This is Joe Davis kicking off
another four in a row uninterrupted
16
00:01:25,950 --> 00:01:28,953
Welcome to the doo-wop shop
on a Sunday night here with Don.
17
00:01:29,204 --> 00:01:31,505
We're going to be going to the
phone in just a couple of minutes again
18
00:01:31,548 --> 00:01:34,207
but right now I want to make mention
that Harmony will be here at 11 tonight.
19
00:01:34,250 --> 00:01:36,585
They're my very special guests at CBS FM.
20
00:01:36,627 --> 00:01:39,130
From Kathy Jean right now and all the roommates.
21
00:01:39,172 --> 00:01:42,050
It's 1962 again here at 101
22
00:01:42,092 --> 00:01:45,428
and "Please, Please forever"
23
00:01:45,803 --> 00:01:47,430
[Announcer] Pleading.
24
00:01:55,607 --> 00:01:57,434
(gentle upbeat music)
25
00:03:35,830 --> 00:03:41,836
[Kristina] I have loved you in numberless form.
26
00:03:41,919 --> 00:03:45,590
[Kristina] Numberless times.
27
00:03:45,881 --> 00:03:50,136
[Kristina] Life After Life.
28
00:03:50,220 --> 00:03:53,764
[Kristina] and Age after age.
29
00:03:53,806 --> 00:03:55,808
[Kristina] Forever.
30
00:03:55,975 --> 00:03:58,061
[Sam] I don't believe in love.
31
00:03:58,144 --> 00:04:03,107
[Sam] Love is for idiots and dreamers.
32
00:04:03,149 --> 00:04:05,151
[Kristina] Where are we now?
33
00:04:05,318 --> 00:04:12,325
[Kristina] What if love is a single soul in two bodies?
34
00:04:16,246 --> 00:04:22,502
[Kristina] Believe, what you want to believe.
35
00:04:22,835 --> 00:04:29,509
[Kristina] To know yourself is to know everything.
36
00:04:29,759 --> 00:04:35,598
[Kristina] Even you - my lost brother.
37
00:04:56,494 --> 00:04:59,372
[Onlooker] Go!
38
00:04:59,414 --> 00:05:02,417
[Onlooker 2] Don't Kill Each Other!
39
00:05:03,334 --> 00:05:04,710
[Onlooker 2] Fuck You!
40
00:05:04,835 --> 00:05:05,636
[Onlooker 2] What are you doing?
41
00:05:12,871 --> 00:05:14,540
(upbeat music)
42
00:05:17,057 --> 00:05:18,058
[Onlooker 1] Watch out behind you!
43
00:05:20,268 --> 00:05:21,269
[Onlooker 2] Oh fuck!
44
00:05:22,812 --> 00:05:23,813
[Onlooker 1] Let's go!
45
00:05:24,355 --> 00:05:26,107
[Onlooker 1] Fucking don't let go of that bitch!
46
00:06:31,964 --> 00:06:32,965
[Sam] Five dollars a game!
47
00:06:33,174 --> 00:06:36,052
[Sam] Sex or Chess! I give the best of the best!
48
00:06:36,094 --> 00:06:37,053
[Man] Chess or Sex?
49
00:06:37,095 --> 00:06:38,054
[Sam] Yeah!
50
00:06:38,096 --> 00:06:40,056
[Man] Sex for Five dollars?
51
00:06:40,098 --> 00:06:42,391
[Sam] No, just chess. [Sam] I just
say that so people pay attention.
52
00:06:42,433 --> 00:06:44,435
[Sam] You wanna sit down? Yeah?
53
00:07:03,315 --> 00:07:04,372
[Sam] Check!
54
00:07:14,757 --> 00:07:16,717
[Sam] Hey red want to play a game?
55
00:07:16,884 --> 00:07:18,386
[Sophia] Maybe, but what are you doing to your sandwich?
56
00:07:18,803 --> 00:07:20,388
[Sam] I'm taking the meat out of it.
57
00:07:20,430 --> 00:07:22,098
[Sophia] That's the best part
58
00:07:22,223 --> 00:07:23,224
[Sam] I'm a spiritual man.
59
00:07:23,308 --> 00:07:25,310
[Sam] won't reach enlightenment
eating our brothers and sisters.
60
00:07:26,019 --> 00:07:29,022
[Sophia] So your sister is a
pig and your brother is a goat?
61
00:07:30,023 --> 00:07:32,025
[Sam] How you know my family?
62
00:07:32,317 --> 00:07:36,321
[Sophia] Ok! Holy man let's play a game.
63
00:07:39,680 --> 00:07:41,230
(exciting music)
64
00:07:41,826 --> 00:07:43,828
[Sophia] What do I get if I win?
65
00:07:44,537 --> 00:07:46,205
[Sam] A date with me.
66
00:07:46,247 --> 00:07:48,207
[Sophia] What do I get if I lose?
67
00:07:48,249 --> 00:07:50,251
[Sam] A date with me.
68
00:07:52,920 --> 00:07:55,798
[Sophia] You're incredibly spiritual man.
69
00:07:55,840 --> 00:07:58,967
[Sophia] but I'm old enough to be your mother.
70
00:07:59,010 --> 00:08:02,930
[Sam] Well, good thing younger
men are in style these days.
71
00:08:05,350 --> 00:08:08,811
[Sophia] I'll buy you some rabbit food if you win.
72
00:08:08,853 --> 00:08:14,442
[Sophia] but if I win you give me a foot rub, shield boy!
73
00:08:15,693 --> 00:08:16,861
[Sam] What's your name?
74
00:08:17,028 --> 00:08:17,903
[Sophia] Sophia.
75
00:08:17,945 --> 00:08:18,571
[Sam] So-ph-ia.
76
00:08:18,613 --> 00:08:20,406
[Sam] Sam the man!
77
00:08:20,740 --> 00:08:22,992
[Sophia] Sam the man, the mammary gland.
78
00:08:25,036 --> 00:08:27,496
[Sam] but what's a shield boy?
79
00:08:27,538 --> 00:08:31,084
[Sophia] You know, Like the ancient Greece and Sparta?
80
00:08:31,126 --> 00:08:33,502
[Sam] Oh like ancient warriors?
81
00:08:33,544 --> 00:08:38,549
[Sophia] Uhh, these were actually
the guys catching, not the pitching!
82
00:08:41,219 --> 00:08:43,804
[Sam] That's it! Let's play the game!
83
00:08:43,846 --> 00:08:46,224
[Sophia] Me first!
84
00:08:56,067 --> 00:08:58,027
[Sophia] Fidgety, You're so fidgety.
85
00:08:58,069 --> 00:09:00,029
[Sophia] Are you getting nervous?
86
00:09:00,071 --> 00:09:02,073
[Sam] Check yourself, before you wreck yourself.
87
00:09:11,957 --> 00:09:13,293
[Sophia] You lose.
88
00:09:14,794 --> 00:09:16,420
[Sam] You know I let...
89
00:09:16,462 --> 00:09:21,467
[Sophia] Just kidding, you can sit down.
90
00:09:27,640 --> 00:09:32,145
[Sophia] Here's 60 bucks shield
boy! You need it more than I do.
91
00:09:32,228 --> 00:09:34,022
[Sophia] and get yourself some Ritalin.
92
00:10:14,520 --> 00:10:18,482
[Sam] Hello, you must be Miss Donatello.
93
00:10:18,524 --> 00:10:20,526
[Miss Donatello] Yes! I am.
94
00:10:22,237 --> 00:10:24,239
[Miss Donatello] You must be Sam?
95
00:10:24,572 --> 00:10:25,531
[Sam] Yes, Sam Ares.
96
00:10:25,573 --> 00:10:26,532
[Sam] Nice to meet you.
97
00:10:26,574 --> 00:10:27,575
[Miss Donatello] Nice to meet you.
98
00:10:28,451 --> 00:10:30,411
[Sam] Is Kristoff around?
99
00:10:30,453 --> 00:10:34,998
[Miss Donatello] Yeah, he's in the
shower you want me to give him a message?
100
00:10:35,041 --> 00:10:37,001
[Sam] No, no I just wanted to say hi
101
00:10:37,043 --> 00:10:38,753
[Miss Donatello] Oh, Okay
102
00:10:41,047 --> 00:10:43,299
Um, why don't you have a seat while you wait?
103
00:10:44,342 --> 00:10:49,347
[Sam] Okay. You look really nice by the way.
104
00:10:49,764 --> 00:10:51,766
[Miss Donatello] Oh, thank you
105
00:10:54,685 --> 00:10:56,479
[Miss Donatello] You're so sweet.
106
00:10:57,938 --> 00:11:03,902
[Miss Donatello]You know with Kristoff's
latest promotion, I barely get to see him.
107
00:11:03,944 --> 00:11:08,949
So it's nice to hear that I'm
still somewhat interesting.
108
00:11:09,450 --> 00:11:10,409
[Sam] Interesting?
109
00:11:10,451 --> 00:11:11,410
[Miss Donatello] Yeah!
110
00:11:11,452 --> 00:11:13,121
[Sam] You're crazy.
111
00:11:13,163 --> 00:11:16,249
Kristoff is really lucky to have someone like you.
112
00:11:16,291 --> 00:11:17,458
[Miss Donatello] Thank you!
113
00:11:18,168 --> 00:11:19,418
[Miss Donatello] A glass of wine?
114
00:11:19,460 --> 00:11:20,211
[Sam] Yeah sure!
115
00:11:20,336 --> 00:11:21,337
[Sam] I'll take one.
116
00:11:21,587 --> 00:11:23,506
[Miss Donatello] Well, we have all the time in the world.
117
00:11:23,548 --> 00:11:26,551
He takes forever with everything!
118
00:11:27,982 --> 00:11:30,366
(gentle romantic music)
119
00:11:33,641 --> 00:11:35,643
[Ms Donatello] Is this good?
120
00:11:38,521 --> 00:11:39,522
[Ms Donatello] You're welcome.
121
00:11:41,274 --> 00:11:43,817
[Ms Donatello] You know Sam,
you're not what he describes.
122
00:11:43,859 --> 00:11:44,860
[Sam] Oh, really?
123
00:11:45,028 --> 00:11:47,738
[Miss Donatello] Yeah, You know but then again
124
00:11:47,780 --> 00:11:52,202
[Ms Donatello] Kristoff is a
little off in everything he does so.
125
00:11:53,161 --> 00:11:57,165
[Ms Donatello] I mean it's been a
while, I haven't seen him in months.
126
00:11:57,332 --> 00:12:01,252
[Ms Donatello] ...but do you guys talk a lot?
127
00:12:01,461 --> 00:12:04,963
[Sam] Um, not really. It's well,
when we do it's more one-sided.
128
00:12:05,006 --> 00:12:06,340
[Sam] It's really just him talking.
129
00:12:06,382 --> 00:12:08,176
[Miss Donatello] Yeah, I know.
130
00:12:08,218 --> 00:12:09,802
[Ms Donatello] I know the feeling.
131
00:12:09,844 --> 00:12:11,887
[Sam Laughs] So he does that to you too?
132
00:12:11,929 --> 00:12:12,930
[Miss Donatello] Yeah!
133
00:12:13,056 --> 00:12:16,809
[Ms Donatello] Well that's more time for me and you.
134
00:12:18,811 --> 00:12:20,605
[Ms Donatello] So tell me about yourself Sam.
135
00:12:21,772 --> 00:12:26,319
[Sam] Well, there's not much to really tell.
136
00:12:26,527 --> 00:12:27,486
[Sam] Ah.
137
00:12:27,528 --> 00:12:30,531
[Sam] Kristoff is friends with
my mom and he lets me stay here.
138
00:12:30,573 --> 00:12:32,783
[Sam] and I just fight and play chess.
139
00:12:32,992 --> 00:12:34,910
[Sam] That's really it.
140
00:12:34,952 --> 00:12:37,788
[Miss Donatello] Yeah, you're
definitely not what he described.
141
00:12:38,039 --> 00:12:39,790
[Sam] How did he describe me?
142
00:12:39,957 --> 00:12:45,296
[Miss Donatello] Well, a little
pudgy, short, but you're cute.
143
00:12:45,671 --> 00:12:48,299
[Sam laughs] I'm definitely not short or pudgy.
144
00:12:48,466 --> 00:12:51,094
[Sam] Pudgy is a little bit
more offensive but [Sam laughs]
145
00:12:52,178 --> 00:12:54,180
[Miss Donatello] and you have a nice sense of humor.
146
00:12:54,264 --> 00:12:56,141
[Sam laughs] Thank you!
147
00:12:56,391 --> 00:12:58,393
[Sam] Yeah Kristoff is kind of dry.
148
00:12:58,601 --> 00:13:01,520
[Miss Donatello] Very dry, always making me wait.
149
00:13:01,562 --> 00:13:05,733
[Ms Donatello] ..but you know we
haven't seen each other in a while, so.
150
00:13:05,775 --> 00:13:10,488
[Ms Donatello] ..I'm just here to hang out for a little bit.
151
00:13:31,884 --> 00:13:35,013
[Miss Donatello] I hear Kristoff coming out.
152
00:13:35,055 --> 00:13:37,057
[Ms Donatello] It was great talking to you.
153
00:13:42,020 --> 00:13:42,978
[Sam] Thank you!
154
00:13:43,021 --> 00:13:45,023
[Miss Donatello] You're welcome.
155
00:13:47,858 --> 00:13:49,860
[Miss Donatello] You know where to find me Sam.
156
00:15:06,437 --> 00:15:07,730
(Knocking on door)
157
00:15:09,940 --> 00:15:11,192
(Knocking on door)
158
00:15:11,234 --> 00:15:14,154
[Sam] Oh sorry. I just really have to go
159
00:15:20,076 --> 00:15:24,080
[Miss Donatello] Here I thought
you were happy to see me.
160
00:15:38,178 --> 00:15:40,721
(Knocking on door)
161
00:15:44,100 --> 00:15:47,395
[Sam] Sorry! I didn't mean to
be rude. I just really had to go.
162
00:15:47,437 --> 00:15:52,358
[Miss Donatello] It's ok. I won't hold it against you.
163
00:17:50,935 --> 00:17:52,937
(Knocking on door)
164
00:18:05,783 --> 00:18:07,785
(Knocking on door)
165
00:18:12,165 --> 00:18:13,582
[Sam] You wanted to talk to me?
166
00:18:13,624 --> 00:18:17,378
[Theresa] Hello. Good Morning. How are you today Sam?
167
00:18:18,421 --> 00:18:21,215
[Sam] Oh yeah. Good morning.
168
00:18:21,257 --> 00:18:23,009
[Theresa] You look like shit.
169
00:18:23,051 --> 00:18:24,052
[Sam] Thanks.
170
00:18:25,053 --> 00:18:27,055
[Sam] What do you want to talk bout?
171
00:18:27,680 --> 00:18:30,100
[Theresa] I missed my period.
172
00:18:49,369 --> 00:18:51,995
[Sam] Girl! I'm not your baby daddy!
173
00:18:52,038 --> 00:18:52,996
[Sam] What makes you think it's mine?
174
00:18:53,039 --> 00:18:55,041
[Theresa] I haven't been with anyone else!
175
00:18:55,541 --> 00:18:57,501
[Theresa] and I prayed to Jesus that you and I..
176
00:18:57,543 --> 00:18:59,545
[Theresa] would have a baby together and get married.
177
00:19:00,380 --> 00:19:02,631
[Theresa] I wanted to tell my mum,
178
00:19:02,673 --> 00:19:05,676
[Theresa] but I knew I had to wait
to share the good news with you first.
179
00:19:06,719 --> 00:19:09,472
[Theresa] I always knew we look good together.
180
00:19:09,514 --> 00:19:11,724
[Theresa] Now we'll always be together.
181
00:19:16,396 --> 00:19:17,397
[Sam] Kill it!
182
00:19:17,647 --> 00:19:19,024
[Theresa] What the fuck is wrong with you?
183
00:19:19,857 --> 00:19:21,359
[Theresa] You fucking asshole!
184
00:19:21,401 --> 00:19:24,320
[Theresa] I hope your dick
falls off! You fucking piece of shit!
185
00:19:24,362 --> 00:19:26,197
[Sam] Fuck this! I'm leaving.
186
00:20:27,133 --> 00:20:29,427
[Theresa] See!
187
00:20:30,553 --> 00:20:33,556
[Theresa] Isn't it better when you listen to me?
188
00:20:37,143 --> 00:20:38,978
[Theresa] I have to go to class in a minute
189
00:20:39,145 --> 00:20:41,147
[Theresa] So you can let yourself out.
190
00:20:53,119 --> 00:20:55,383
(mysterious music)
191
00:21:15,413 --> 00:21:18,432
(mysterious music)
192
00:22:02,338 --> 00:22:04,086
(upbeat music)
193
00:23:36,906 --> 00:23:39,909
[Psychic] Oh come in dear, come in, come in.
194
00:23:40,118 --> 00:23:42,245
[Psychic] Have a seat!
195
00:23:42,287 --> 00:23:43,829
[Psychic] What would you like?
196
00:23:44,664 --> 00:23:48,001
[Psychic] I do a basic spread for thirty dollars
197
00:23:48,584 --> 00:23:53,631
[Psychic] and a more in-depth session
where you can ask questions for 80.
198
00:23:54,507 --> 00:23:57,677
[Psychic] You have a lot on your mind.
199
00:23:58,844 --> 00:24:04,892
[Psychic] I work with different spirits, I can
ask them in a more depth session your questions.
200
00:24:07,603 --> 00:24:13,151
[Sam] Well, You must be psychic,
because my head is bumpin
201
00:24:14,694 --> 00:24:17,030
[Sam] I'll take the more in-depth one.
202
00:24:17,072 --> 00:24:19,198
[Sam] but I can ask my own questions right?
203
00:24:19,240 --> 00:24:21,242
[Psychic] Of course, of course
204
00:24:21,826 --> 00:24:24,037
[Psychic] Let me bless the cards first
205
00:24:30,335 --> 00:24:33,338
[Psychic] Ok, so let me get into my trance.
206
00:24:39,760 --> 00:24:44,849
[Psychic - Garbled moans, shrieks, body noises]
207
00:24:52,023 --> 00:24:53,524
[Psychic] Akumbaa!
208
00:24:56,652 --> 00:25:00,656
[Psychic] You may ask your questions child.
209
00:25:01,449 --> 00:25:05,411
[Sam] I... have this girl
210
00:25:05,453 --> 00:25:10,458
[Sam] and she says that I'm the father of her kid
211
00:25:11,540 --> 00:25:14,543
[Psychic] Heh! She wishes!
212
00:25:15,630 --> 00:25:21,594
[Psychic] She missed her period,
because of severe exercising
213
00:25:21,636 --> 00:25:26,596
[Psychic] but her desire is so great
214
00:25:26,638 --> 00:25:32,567
that with her mind she influenced the test.
215
00:25:38,736 --> 00:25:39,737
[Sam] You sure?
216
00:25:40,155 --> 00:25:42,157
[Sam] cause I just told her delete-us the fetus.
217
00:25:43,616 --> 00:25:46,619
[Sam] but that's the same
shit my father tried doing to me.
218
00:25:47,745 --> 00:25:48,371
[Sam] and
219
00:25:48,413 --> 00:25:50,081
[Sam] I guess I was just wondering.
220
00:25:50,498 --> 00:25:53,459
[Psychic] I'm sure child. You're not a father.
221
00:25:54,502 --> 00:25:56,504
[Psychic] Also!
222
00:25:58,839 --> 00:26:03,844
[Psychic] There is much you
do not know about your father.
223
00:26:05,388 --> 00:26:10,393
[Psychic] I'm being told he had
to leave for some circumstance
224
00:26:10,810 --> 00:26:18,693
[Psychic] that wasn't in his hands.
225
00:26:20,236 --> 00:26:23,073
[Psychic] Bu, you'll know that later more.
226
00:26:24,365 --> 00:26:27,577
[Psychic] You were always loved and watched out for
227
00:26:28,078 --> 00:26:32,373
[Psychic] from the beyond, the beyond, the beyond
228
00:26:33,083 --> 00:26:37,087
[Sam] Yeah? Whatever! fucking asshole.
229
00:26:37,629 --> 00:26:38,900
(gentle music)
230
00:26:41,257 --> 00:26:45,136
[Psychic] The spirits say you're at a crossroads.
231
00:26:46,554 --> 00:26:54,437
[Psychic] They're showing me
a bright light. It is so beautiful!
232
00:26:56,272 --> 00:26:58,233
[Psychic] I'm being given a name.
233
00:26:59,984 --> 00:27:02,945
[Psychic] Oh! but I can't believe it
234
00:27:02,987 --> 00:27:06,699
[Psychic] Eh! How honest do you want me to be here?
235
00:27:08,118 --> 00:27:13,123
[Sam] Well, I'm not paying for you to lie to me. Ya know?
236
00:27:16,292 --> 00:27:22,757
[Psychic] I'm being told and they're showing me that
237
00:27:25,635 --> 00:27:31,432
[Psychic] Your frequency is
a shard of the first light bringer
238
00:27:31,599 --> 00:27:33,184
[Psychic] - LUCIFER!
239
00:27:40,816 --> 00:27:42,818
[Sam] Shut the Fuck Up!
240
00:27:42,860 --> 00:27:45,738
[Sam] Like, Like Satan?
241
00:27:47,532 --> 00:27:50,993
[Psychic] No, no, no, no, no, no - Lucifer is not Satan!
242
00:27:51,036 --> 00:27:53,038
[Psychic] That's another entity!
243
00:27:54,789 --> 00:28:00,795
[Psychic] It is so much more complex and beautiful
244
00:28:02,422 --> 00:28:07,468
[Psychic] Than you could ever realize and imagine.
245
00:28:08,594 --> 00:28:13,349
[Psychic] I'm being disconnected by my spirits.
246
00:28:14,975 --> 00:28:18,271
[Psychic] They close up the channel.
247
00:28:19,939 --> 00:28:27,947
[Psychic] Now they're showing me
these tarot cards as symbols for you
248
00:28:30,366 --> 00:28:33,036
[Psychic] The Lovers
249
00:28:34,245 --> 00:28:36,247
[Psychic] The Empress
250
00:28:37,498 --> 00:28:42,128
[Psychic] The Sun, but beating hot
251
00:28:43,713 --> 00:28:46,674
[Psychic] The World, with the swirling water
252
00:28:47,023 --> 00:28:48,810
(dramatic music)
253
00:28:49,052 --> 00:28:52,055
[Psychic] Behold, The Hermit
254
00:28:54,932 --> 00:28:57,977
[Psychic] and the Chariot!
255
00:28:58,436 --> 00:29:02,898
[Psychic] Write this down. Write this down child!
256
00:29:02,940 --> 00:29:06,111
[Psychic] This is your future!
257
00:29:10,073 --> 00:29:12,825
[Sam] You left me with more questions than answers.
258
00:29:13,826 --> 00:29:16,579
[Psychic] Well I can't control the spirits!
259
00:29:16,621 --> 00:29:24,629
[Psychic] Uh! They sometimes
say don't spoil the surprise
260
00:29:25,046 --> 00:29:26,672
[Psychic] Uh! Well anyway.
261
00:29:29,134 --> 00:29:34,180
[Psychic] Oh! Ugh! Oh! It's been a long day.
262
00:29:34,222 --> 00:29:36,557
[Psychic] Oh! Your time is up
263
00:29:40,103 --> 00:29:48,111
[Psychic] You can leave now and come back
if you want sometime and we can keep going.
264
00:29:55,660 --> 00:29:57,078
[Sam] Thanks! You fucking witch.
265
00:29:57,120 --> 00:29:57,786
[Psychic] Hey!
266
00:29:57,828 --> 00:30:01,832
[Psychic] You don't want me to put a spell on you, Huh?
267
00:30:01,874 --> 00:30:05,670
[Psychic] So it doesn't stand up anymore?
268
00:30:06,629 --> 00:30:08,714
[Psychic] You know it's so easy for me to do that!
269
00:30:09,674 --> 00:30:11,509
[Sam] You know, heh. I'm sorry.
270
00:30:11,551 --> 00:30:13,094
[Psychic] Yeah you better be.
271
00:30:18,599 --> 00:30:20,518
[Sam] Thank you so much for your time
272
00:30:23,188 --> 00:30:24,272
[Sam] Thank you.
273
00:30:24,564 --> 00:30:27,817
[Psychic] Come back soon!
274
00:31:29,504 --> 00:31:32,257
[Sam] Theresa!
275
00:31:32,965 --> 00:31:36,469
[Sam] I got the eight messages
you left with my roommate Kristoff.
276
00:31:39,014 --> 00:31:40,765
[Sam] What is your problem, Theresa?
277
00:31:41,641 --> 00:31:43,768
[Sam] You know I don't have any money for rent
278
00:31:43,893 --> 00:31:47,063
[Sam] and that he's just a friend of my
mom's who lets me live with him for free.
279
00:31:47,105 --> 00:31:49,274
[Sam] What do you want me living on the street again?
280
00:31:49,857 --> 00:31:52,360
[Theresa] You can always stay here, Sam.
281
00:31:52,402 --> 00:31:55,405
[Theresa] You are going to be the father of my child.
282
00:31:55,696 --> 00:32:00,701
[Sam] Look! Stop pretending
you're pregnant! I know you're not.
283
00:32:03,371 --> 00:32:05,373
[Theresa] How do you know that?
284
00:32:07,000 --> 00:32:09,002
[Theresa] I didn't want to text you that.
285
00:32:09,169 --> 00:32:11,629
[Theresa] I didn't want you to feel guilty
286
00:32:13,131 --> 00:32:15,633
[Theresa] but I see you don't have that problem.
287
00:32:18,344 --> 00:32:23,891
[Theresa] I did another test because I was reading
Cosmo, and they say that if you don't have any symptoms
288
00:32:23,933 --> 00:32:25,502
[Theresa] then you should
double check and do another test
289
00:32:27,728 --> 00:32:30,690
[Theresa] and I was negative.
290
00:32:30,898 --> 00:32:36,987
[Theresa] So as much as I'd like you
to be the father of my child, You aren't.
291
00:32:38,614 --> 00:32:43,036
[Sam] What is this your love me I'm a good person speech?
292
00:32:44,037 --> 00:32:47,665
[Theresa] Exactly you're an asshole!
293
00:32:47,707 --> 00:32:50,501
[Theresa] But I can change you!
294
00:32:52,003 --> 00:32:54,547
[Sam] Get this through your fucking head.
295
00:32:54,922 --> 00:32:56,007
[Sam] You're not gonna see me
296
00:32:56,466 --> 00:33:00,469
[Sam] This guy in your kitchen butt-ass naked
297
00:33:00,511 --> 00:33:04,432
[Sam] with an apron on serving
hard-boiled eggs and avocado toast!
298
00:33:04,474 --> 00:33:06,142
[Sam] Got it?
299
00:33:06,184 --> 00:33:08,186
[Sam] I'd rather be homeless
than be one of your fucking toys!
300
00:33:08,978 --> 00:33:11,981
[Theresa] No one will love you like I will.
301
00:33:13,233 --> 00:33:20,281
[Theresa] Besides don't be an idiot. Money
makes everything easier you know that!
302
00:33:24,494 --> 00:33:26,537
[Sam] Exactly! You're crazy!
303
00:33:26,579 --> 00:33:29,540
[Sam] Mothers and the mad, same thing!
304
00:33:31,251 --> 00:33:34,754
[Theresa] Look you can be happy with me.
305
00:33:35,838 --> 00:33:39,509
[Theresa] My dad can get you a job.
He doesn't even care that you're Latino.
306
00:33:39,925 --> 00:33:41,844
[Theresa] As long as I'm happy, he's happy.
307
00:33:42,803 --> 00:33:46,682
[Theresa] He's always said that
life is an accident of birth or luck.
308
00:33:46,724 --> 00:33:49,518
[Theresa] You've just had poor luck.
309
00:33:49,560 --> 00:33:51,354
[Theresa] but that's about to change.
310
00:33:51,937 --> 00:33:52,647
[Sam] Yeah right!
311
00:33:52,938 --> 00:33:55,816
[Theresa] Do you want your children to
have the same type of life you've had?
312
00:33:55,858 --> 00:33:57,443
[Theresa] You're no better than a dog.
313
00:33:58,236 --> 00:34:00,238
[Theresa] Always on the outside looking in
314
00:34:01,906 --> 00:34:05,284
[Theresa] That's how I see you. I pity you.
315
00:34:05,326 --> 00:34:09,580
[Theresa] No matter how successful
you become, You will always be a nobody.
316
00:34:10,373 --> 00:34:13,709
[Theresa] Most of the world's wealth is
made up of one percent of the population.
317
00:34:13,751 --> 00:34:15,711
[Theresa] So do you want to be with the best?
318
00:34:15,753 --> 00:34:21,134
[Theresa] Or do you want to
scrummage around like everybody else?
319
00:34:21,176 --> 00:34:23,511
[Theresa] Born to live and die poor.
320
00:34:24,409 --> 00:34:26,118
(gentle music)
321
00:34:27,682 --> 00:34:34,564
[Theresa] Eventually we'll have our big house in the
country, and four children, and a large swimming pool.
322
00:34:35,648 --> 00:34:38,359
[Theresa] We'll have the most amazing
life that we could have ever hoped for.
323
00:34:43,989 --> 00:34:50,329
[Theresa] Or... You can stay in
that shit hole and I can call the police
324
00:34:50,371 --> 00:34:56,669
[Theresa] and tell them that you beat
me, raped me, and won't leave me alone.
325
00:34:57,837 --> 00:35:00,506
[Theresa] I'm pretty sure you won't be able to make bail.
326
00:35:00,673 --> 00:35:02,883
[Theresa] Who do you think they're going to believe?
327
00:35:03,509 --> 00:35:08,389
[Theresa] That's right. So what's it gonna be?
328
00:35:09,640 --> 00:35:13,061
[Sam] Wow! You're fucking crazy!
329
00:35:16,064 --> 00:35:20,151
[Theresa] Oh! You think that's crazy?
330
00:35:22,862 --> 00:35:23,663
[Thwack of head hitting table]
331
00:35:36,417 --> 00:35:41,214
[Theresa] Hello? I need help!!!!
332
00:35:41,672 --> 00:35:47,512
[Theresa] My boyfriend - he beat me,
and he tied me up, and he raped me!
333
00:35:50,223 --> 00:35:52,808
[Theresa] I'm scared that if he's
going to find me - he's going to kill me!
334
00:35:54,310 --> 00:35:58,023
[Theresa] Please come quickly! My address?
335
00:35:59,149 --> 00:36:07,157
[Theresa] Yes, it's 125 8th Street. Please come quickly!!!!
336
00:36:17,500 --> 00:36:19,627
(Strong knocking and
squelch of police walkie talkies)
337
00:36:22,338 --> 00:36:23,131
[Sam] Fuck!
338
00:36:24,007 --> 00:36:24,607
[Sam] Fuck!
339
00:36:25,425 --> 00:36:27,510
(More strong knocking)
340
00:36:33,683 --> 00:36:36,061
(More strong knocking)
341
00:36:36,977 --> 00:36:38,688
[Police Officer] New York City Police Department!
342
00:36:39,980 --> 00:36:41,941
[Police Officer] I can hear you inside
343
00:36:53,994 --> 00:37:01,086
(Stronger knocking)
344
00:37:07,217 --> 00:37:11,012
(Police walkie talkies and strong knocking)
345
00:37:12,013 --> 00:37:14,140
[Police Officer] New York City Police Department!
346
00:37:21,981 --> 00:37:29,072
(Stronger knocking)
347
00:39:00,871 --> 00:39:04,625
[Sam] Miss Donatello, I really want
to speak to you about something.
348
00:39:06,252 --> 00:39:08,504
[Ms Donatello] What's up Sam?
349
00:39:08,546 --> 00:39:11,965
[Sam] Firstly, I really enjoyed our time together
350
00:39:12,008 --> 00:39:13,634
[Ms Donatello] Me too.
351
00:39:15,928 --> 00:39:17,971
[Sam] There was a family emergency
352
00:39:18,014 --> 00:39:23,019
[Sam] and I need to go to Arizona to
see my dad but I'm 500 dollars short
353
00:39:23,853 --> 00:39:30,943
[Sam] and to cover everything from food and just
the bus to get there I just don't have enough.
354
00:39:32,570 --> 00:39:37,450
[Sam] I was hoping to ask you if
you could only spot me the 500 dollars
355
00:39:37,492 --> 00:39:40,328
[Sam] and I'll pay you back once I get back but..
356
00:39:42,830 --> 00:39:46,250
[Ms Donatello] I spend that in
dinner and drinks in one night.
357
00:39:46,292 --> 00:39:47,293
[Sam] Really?
358
00:39:47,877 --> 00:39:53,091
[Ms Donatello] Yeah, most of the time. Not all the time.
359
00:39:55,718 --> 00:39:57,678
[Ms Donatello] I'll tell you what.
360
00:39:57,720 --> 00:40:03,934
[Ms Donatello] I'll give you the money,
but there are certain needs that I have
361
00:40:03,976 --> 00:40:07,980
[Ms Donatello] and it feels like it's been forever.
362
00:40:10,566 --> 00:40:17,448
[Ms Donatello] You take care
of me, and I'll take care of you.
363
00:40:18,074 --> 00:40:22,703
[Sam] Whatever you need, whenever
you need it you just tell me. I'll do it.
364
00:40:23,704 --> 00:40:27,958
[Ms Donatello] Great! Let's start with a foot massage.
365
00:40:31,046 --> 00:40:33,464
[Sam] I've got my technique down perfectly.
366
00:40:33,506 --> 00:40:35,925
(Sam laughs awkwardly - like a total spaz)
367
00:40:42,598 --> 00:40:44,475
[Ms Donatello] I'm done with this.
368
00:40:45,476 --> 00:40:48,479
[Ms Donatello] Can you take my glass of wine Sam?
369
00:41:22,722 --> 00:41:24,307
[Ms Donatello] Now, get to work Sam!
370
00:41:24,640 --> 00:41:26,726
[Ms Donatello] And take your time with it.
371
00:41:27,685 --> 00:41:31,231
[Ms Donatello] I want to savor every moment of this.
372
00:45:23,129 --> 00:45:25,298
[Sam] I decided to try out some of the local talent.
373
00:45:25,881 --> 00:45:27,675
[Sam] Hardly a challenge!
374
00:45:29,927 --> 00:45:31,012
[Sam] So you look different.
375
00:45:31,346 --> 00:45:32,597
[Sedona Sally] Yeah how's that?
376
00:45:32,680 --> 00:45:34,849
[Sam] More makeup. Less body.
377
00:45:36,476 --> 00:45:37,477
[Sedona Sally] Oh!
378
00:45:37,935 --> 00:45:41,439
[Sam] I don't know. Maybe it was just the angles, but
I was just expecting something a little different.
379
00:45:41,647 --> 00:45:42,857
[Sedona Sally] and what were you expecting?
380
00:45:43,149 --> 00:45:45,651
[Sam] What I saw in the pictures. [Sam chuckles]
381
00:45:46,944 --> 00:45:49,947
[Sam] I mean it's fine. I don't
want you to take any kind of way.
382
00:45:51,241 --> 00:45:52,242
[Sam] I mean you're here already so
383
00:45:54,869 --> 00:45:56,412
[Sam] So is this all you do?
Just go on Tinder, catfish people?
384
00:45:57,538 --> 00:45:59,415
[Sam] Catfish people?
385
00:45:59,457 --> 00:46:01,251
[Sedona Sally] Definitely not after this!
386
00:46:02,002 --> 00:46:04,962
[Sedona Sally] Oh you want to pour more into mine too?
387
00:46:05,671 --> 00:46:06,272
[Sam] Definitely
388
00:46:07,078 --> 00:46:09,660
(exciting music)
389
00:46:10,885 --> 00:46:12,053
[Sam] You know what they say about alcohol?
390
00:46:13,471 --> 00:46:15,890
[Sedona Sally] What do they say about alcohol?
391
00:46:16,682 --> 00:46:18,184
[Sam] Turns a nickel into a dime real quick.
392
00:46:19,685 --> 00:46:20,728
(Sam Laughs)
393
00:46:21,062 --> 00:46:23,064
[Sam] Can you do that laugh again?
394
00:46:23,231 --> 00:46:24,565
[Sam imitates Sedona Sally's laugh]
395
00:46:24,607 --> 00:46:27,193
[Sedona Sally] I don't know make me laugh.
396
00:46:27,235 --> 00:46:29,237
(Both start laughing uncontrollably)
397
00:46:30,738 --> 00:46:33,658
[Sam] You laugh like that! I
like it though! (Imitates again)
398
00:46:34,825 --> 00:46:36,327
[Sam] Sounds like a dying dolphin!
399
00:46:37,245 --> 00:46:39,247
[Sedona Sally] Oh perfect. I'm glad it annoys you!
400
00:46:40,206 --> 00:46:41,874
[Sam] Who said anything about annoying?
401
00:46:42,375 --> 00:46:45,295
[Sedona Sally] I don't know. You were making
fun of it though. So kind of assuming.
402
00:46:46,004 --> 00:46:46,771
[Sedona Sally] Drunk lauging
403
00:46:48,923 --> 00:46:50,591
[Sam] Do you have any plans for the rest of the night?
404
00:46:52,010 --> 00:46:53,344
[Sedona Sally] Not necessarily.
405
00:46:53,719 --> 00:46:55,430
[Sam] Alright. Want to go to your place then?
406
00:46:56,847 --> 00:46:57,598
[Sedona Sally] Sure!
407
00:47:03,771 --> 00:47:05,190
[Sedona Sally] What are you drinking more for?
408
00:47:05,856 --> 00:47:07,900
[Sam] Because you're a dime
but I'm trying to make you a quarter!
409
00:47:09,110 --> 00:47:11,112
(Sam laughs crazily)
410
00:47:11,487 --> 00:47:12,422
[Sedona Sally] Alright! Well let's go!
411
00:47:24,543 --> 00:47:25,168
[Sam] What the fuck man!
412
00:47:25,376 --> 00:47:26,544
[Sam] Why are you attacking me?
413
00:47:26,877 --> 00:47:30,048
[Extraterrestrial] Because you are offending me
and everyone of our ancestors with your behavior.
414
00:47:31,174 --> 00:47:32,425
[Extraterrestrial] and we won't stand for it.
415
00:47:32,592 --> 00:47:33,759
[Sam] What am I doing wrong?
416
00:47:34,219 --> 00:47:36,012
[Extraterrestrial] You piss
away what we have given you.
417
00:47:36,304 --> 00:47:40,266
[Extraterrestrial] You distract
yourself getting drunk, high, and wasted.
418
00:47:40,308 --> 00:47:43,478
[Extraterrestrial] You have the
body of a man but the ego of a child.
419
00:47:44,645 --> 00:47:45,855
[Sam] You know what you fucker?
420
00:47:46,647 --> 00:47:48,941
[Sam] I'm a king! I take what I want!
421
00:47:49,817 --> 00:47:51,236
[Sam] and you can't fucking stop me!
422
00:47:51,527 --> 00:47:53,571
[Extraterrestrial] You're
the farthest thing from a king.
423
00:47:53,863 --> 00:47:57,367
[Extraterrestrial] A king will sacrifice
himself for the weakest member of his group.
424
00:47:57,742 --> 00:48:00,203
[Extraterrestrial] He would give the
shirt off his back to make another happy.
425
00:48:00,536 --> 00:48:01,996
[Extraterrestrial] You only make yourself happy.
426
00:48:02,705 --> 00:48:05,208
[Extraterrestrial] You take
and you take like a greedy child.
427
00:48:07,168 --> 00:48:10,088
[Sam] What are you talking about?
You weren't even there for me or Mom!
428
00:48:10,588 --> 00:48:13,883
[Sam] You're a fucking deadbeat!
What are you lecturing me about?
429
00:48:14,467 --> 00:48:17,761
[Extraterrestrial] I was like you
once. I thought I knew what I wanted.
430
00:48:17,803 --> 00:48:21,474
[Extraterrestrial] What I wanted to build.
What I wanted to attain at all costs.
431
00:48:21,682 --> 00:48:24,227
[Extraterrestrial] I wanted to
have a family more than anything.
432
00:48:24,602 --> 00:48:26,604
[Extraterrestrial] The great
mother had other designs.
433
00:48:28,273 --> 00:48:29,508
[Extraterrestrial uppercuts Sam - tough love]
434
00:48:30,358 --> 00:48:35,238
[Extraterrestrial] We all have a purpose. The
universe will teach it to us in one way or another.
435
00:48:36,114 --> 00:48:38,741
[Extraterrestrial] Call this an
intervention as time is shortening.
436
00:48:39,117 --> 00:48:40,785
[Extraterrestrial] We need you to anchor us there.
437
00:48:41,244 --> 00:48:43,037
[Extraterrestrial] To be of
service on several levels.
438
00:48:43,079 --> 00:48:47,417
[Extraterrestrial] As both you and I have made
many contracts over many lives to help mankind.
439
00:48:49,127 --> 00:48:51,254
[Sam] Wait a second! Are we aliens or something?
440
00:48:52,963 --> 00:48:54,923
[Sam] Also stop changing the fucking subject!
441
00:48:54,965 --> 00:48:57,302
[Sam] You could have been there
for me and Mom if you really wanted to.
442
00:48:58,261 --> 00:49:00,304
[Sam] I fucking hated you most of my life.
443
00:49:00,346 --> 00:49:04,267
[Sam] You've never given me anything and
guess what you're not giving me anything here.
444
00:49:04,309 --> 00:49:06,686
[Sam] You've never given me anything!
445
00:49:07,770 --> 00:49:09,397
[Extraterrestrial] Being there
is what I wanted the most.
446
00:49:09,439 --> 00:49:11,857
[Extraterrestrial] and believe
me in a way I never left.
447
00:49:13,359 --> 00:49:16,320
[Extraterrestrial] Part of me was
always there watching after you both.
448
00:49:16,362 --> 00:49:19,990
[Extraterrestrial] But I wasn't
supposed to say in your dimension.
449
00:49:20,908 --> 00:49:24,120
[Extraterrestrial] My time was not mine to give.
450
00:49:28,874 --> 00:49:33,129
[Extraterrestrial] The universe will guide you
in the physical world where I cannot fully.
451
00:49:33,504 --> 00:49:36,632
[Sam] I hear you. I'll be more mindful.
452
00:49:37,550 --> 00:49:41,971
[Extraterrestrial] If you want to speak to me, ask
for me before you fall asleep, and I will come.
453
00:49:42,805 --> 00:49:45,433
[Sam] I don't understand it, but my heart somehow does.
454
00:49:47,435 --> 00:49:48,436
[Sam] Goodbye Dad.
455
00:49:48,769 --> 00:49:49,770
[Extraterrestrial] Goodbye Son.
456
00:49:50,922 --> 00:49:53,068
(dramatic music)
457
00:50:11,334 --> 00:50:14,504
[Sam] On one trail I found an old man
praying for the return of the star people.
458
00:50:16,047 --> 00:50:18,799
[Sam] He told me he could show me
the most sacred spot in all of Sedona.
459
00:50:19,509 --> 00:50:21,344
[Sam] What did I have to lose?
460
00:50:30,603 --> 00:50:33,439
[Sam] We journeyed in the
astral before we went physically.
461
00:51:40,673 --> 00:51:44,135
[Sam] So can you still see inter-dimensionally
or is that only on shrooms?
462
00:51:44,760 --> 00:51:47,222
[Old Man] It's just not on demand. You know what I'm sayin?
463
00:51:48,348 --> 00:51:49,432
[Sam] I know what you're saying.
464
00:51:49,682 --> 00:51:52,227
[Sam] Like how whenever I enter a vortex
is the only time that I can see colors.
465
00:51:55,688 --> 00:51:58,691
[Old Man] It's not on demand, but
you take a sacrament it's on demand.
466
00:52:00,610 --> 00:52:02,195
[Old Man] That's why I started taking them.
467
00:52:03,613 --> 00:52:06,157
[Sam] It is on demand. It's almost cheating isn't it?
468
00:52:06,741 --> 00:52:07,450
[Old Man] Yeah.
469
00:52:12,788 --> 00:52:16,167
[Old Man] Yeah. Well call me a cheater, but
I'm getting to see the court of the king.
470
00:52:16,792 --> 00:52:17,393
[Sam] Yeah, I don't.
471
00:52:18,378 --> 00:52:19,504
[Old Man] Call me whatever you want!
472
00:52:24,550 --> 00:52:26,052
[Sam] I guess there are really two camps right?
473
00:52:26,552 --> 00:52:30,431
[Sam] If there could be one group saying
that we weren't ever meant to see it.
474
00:52:31,474 --> 00:52:35,728
[Sam] and another saying that they were put here,
the sacraments were put here so that we could see it.
475
00:52:36,104 --> 00:52:38,689
[Old Man] Yeah, well I'm in, I'm in the latter.
476
00:52:42,068 --> 00:52:43,278
[Sam] Hello, hello.
477
00:52:44,820 --> 00:52:46,447
[Sam] Is there anybody in there?
478
00:52:50,368 --> 00:52:57,625
[Old Man] This establishment has kept trying
to push its boundaries further and further.
479
00:52:57,667 --> 00:53:01,379
[Old Man] Further into the canyon
which I'm not very happy about.
480
00:53:01,837 --> 00:53:08,802
[Old Man] And that's the state of this world. Whatever
makes you the most money is what you're gonna do.
481
00:53:08,844 --> 00:53:11,806
[Old Man] And that's what's been
happening here for many years
482
00:53:11,972 --> 00:53:12,640
[Sam] It's disgusting.
483
00:53:13,016 --> 00:53:14,642
[Old Man] and the worst part about it is...
484
00:53:14,684 --> 00:53:19,522
[Old Man] That this place was originally built
on top of a Native American burial ground.
485
00:53:20,078 --> 00:53:21,309
(mysterious music)
486
00:53:21,941 --> 00:53:23,901
[Sam] All of it? This was all a
Native American burial ground?
487
00:53:23,943 --> 00:53:27,197
[Old Man] No, actually. They're under the tennis court.
488
00:53:28,698 --> 00:53:30,699
[Old Man] and the Native Americans
of course were not very happy about it.
489
00:53:30,741 --> 00:53:35,704
[Old Man] and they demonstrated and
they even cursed the owners of this place.
490
00:53:35,746 --> 00:53:39,802
[Old Man] and since the time
they cursed them, this place
491
00:53:39,844 --> 00:53:43,754
has changed hands about
four or five different times.
492
00:53:44,380 --> 00:53:50,428
[Old Man] and every time they try to build
anything here it's been nothing but problems.
493
00:53:51,471 --> 00:53:52,638
[Sam] Good!
494
00:53:53,639 --> 00:53:58,102
[Sam] I see it. Right here. The
trees by the hotels are dying.
495
00:53:58,144 --> 00:54:01,064
[Sam] Their auras are way smaller than
the ones over here and the ones in bunches.
496
00:54:01,106 --> 00:54:04,067
[Sam] Or even the ones all
the way over there by the cliff.
497
00:54:04,484 --> 00:54:05,085
[Old Man] Right
498
00:54:07,570 --> 00:54:11,241
[Old Man] The Yuzedi / Yavapai (Apache)
ritual ground was created over here
499
00:54:12,242 --> 00:54:19,207
[Old Man] because it's right in front of the
cave where the young Yavapai girl ended up.
500
00:54:19,832 --> 00:54:24,045
[Old Man] and the ceremony
occurs in February every year.
501
00:54:24,379 --> 00:54:28,174
[Old Man] because that's the month
when the U.S. Cavalry was here.
502
00:54:28,924 --> 00:54:36,932
[Old Man] and basically dragged the Yavapai
to the Apache reservation in South Arizona.
503
00:54:40,103 --> 00:54:43,879
[Old Man] When they told the
Yavapai that this is what they
504
00:54:43,921 --> 00:54:47,568
were going to do the Yavapai
were of course very upset.
505
00:54:47,943 --> 00:54:50,155
[Old Man] because it was February. It was very cold.
506
00:54:51,156 --> 00:54:54,534
[Old Man] Many of them would die, but
certainly their children were going to die.
507
00:54:55,076 --> 00:54:58,871
[Old Man] So we (Yavapai-Apache) said well we can't
leave now because our children are all going to die.
508
00:54:59,330 --> 00:55:05,336
[Old Man] and so the soldiers of the U.S
Cavalry said look we understand your concern
509
00:55:05,420 --> 00:55:08,797
[Old Man] and we're (U.S.) going to do something
so that you don't have to worry about that issue.
510
00:55:08,839 --> 00:55:11,425
[Old Man] So they (U.S.) killed all the children.
511
00:55:11,467 --> 00:55:14,804
[Old Man] and they said well
now you have nothing to worry
512
00:55:14,846 --> 00:55:18,183
about. Now we can take you
down to the Apache reservation.
513
00:55:28,193 --> 00:55:34,782
[Old Man] In front of you is the court of the
king and in the center is the throne of the king.
514
00:55:36,951 --> 00:55:43,458
[Old Man] Around the throne,
you see temples on either side of it.
515
00:55:46,461 --> 00:55:49,964
[Old Man] The king exists here in his invisible form.
516
00:55:51,299 --> 00:55:55,428
[Old Man] The king of the world is pure
energy, and he can take any form he wants.
517
00:55:56,221 --> 00:55:58,597
[Old Man] The peacock angel can
take any form that it wants to take
518
00:55:58,639 --> 00:56:00,141
[Old Man] and it does take many forms.
519
00:56:01,767 --> 00:56:06,147
[Old Man] In its essence, it's pure
energy. It's pure Kundalini energy.
520
00:56:07,940 --> 00:56:14,447
[Old Man] You see the energy from the cosmos
comes down and into the court of the king.
521
00:56:14,489 --> 00:56:19,743
[Old Man] First time that I came
into this court my third eye opened up.
522
00:56:19,785 --> 00:56:26,126
[Old Man] and all of this green that you see in front
of us turns into peacock colors, peacock feathers.
523
00:56:26,959 --> 00:56:31,047
[Old Man] May the mysteries of
the peacock angel be revealed to you.
524
00:56:56,697 --> 00:56:59,034
[Sam] It's beautiful. I see them.
525
00:57:01,869 --> 00:57:03,913
[Sam] They're changing.
526
00:57:04,664 --> 00:57:06,832
[Old Man] The star people are revealing them to you.
527
00:57:08,418 --> 00:57:10,170
[Sam] The star people?
528
00:57:10,711 --> 00:57:17,218
[Sam] My dad said that life
was the rule, NOT the exception.
529
00:57:18,053 --> 00:57:19,387
[Sam] The Star People
530
00:57:21,097 --> 00:57:24,683
[Old Man] Many of them never
left. Many became nature spirits.
531
00:57:24,725 --> 00:57:31,149
[Old Man] Others became invisible, but those
with psychic perception can still see them.
532
00:57:33,504 --> 00:57:35,530
(gentle upbeat music)
533
00:57:38,156 --> 00:57:41,492
[Sam] I was told by a fortune teller, that I was Lucifer.
534
00:57:43,703 --> 00:57:47,623
[Sam] but now I understand. We all are.
535
00:57:50,210 --> 00:57:52,962
[Old Man] Yes! That's right! We're all Lucifer!
536
00:57:54,464 --> 00:57:59,135
[Old Man] We all acquired an ego and intellect
537
00:57:59,385 --> 00:58:04,432
[Old Man] and then we fell from
our intuitive connection to God.
538
00:58:05,141 --> 00:58:09,062
[Old Man] The sun rises and the sun sets, and
we all make mistakes and we all make karma.
539
00:58:09,312 --> 00:58:16,277
[Old Man] but we can be redeemed since humans
reflect the will of the planetary logos.
540
00:58:16,319 --> 00:58:20,323
[Old Man] The redemption
of the peacock angel will occur
541
00:58:22,408 --> 00:58:30,416
[Old Man] when many humans reawaken to their divinity
and initiate their path back to union with God.
542
00:58:32,585 --> 00:58:33,961
[Sam] What do we do until then?
543
01:05:27,792 --> 01:05:30,920
[Sam] Everything in the universe has
its purpose, but I don't understand mine.
544
01:05:32,213 --> 01:05:34,382
[Sam] I don't know what's next!
It's driving me up the fucking wall!
545
01:05:35,966 --> 01:05:36,759
[Sam] I'm a vegetarian.
546
01:05:36,926 --> 01:05:37,527
[Sam] I cut my hair off.
547
01:05:37,802 --> 01:05:38,470
[Sam] Renounced the world.
548
01:05:39,137 --> 01:05:40,430
[Sam] Stopped dating for the fun of dating.
549
01:05:41,264 --> 01:05:42,640
[Sam] I just meditate every day.
550
01:05:43,308 --> 01:05:44,475
[Sam] Twice a day.
551
01:05:45,310 --> 01:05:47,353
[Sam] I spent every cent I had to travel to Sedona.
552
01:05:48,271 --> 01:05:49,105
[Sam] I spent days in the desert.
553
01:05:50,106 --> 01:05:53,568
[Sam] Hours doing stupid shit I didn't even want to do.
554
01:05:55,153 --> 01:05:55,945
[Sam] and I did shrooms.
555
01:05:56,487 --> 01:05:57,572
[Sam] Fuck them shrooms!
556
01:05:59,657 --> 01:06:00,408
[Sam] I feel different.
557
01:06:01,784 --> 01:06:04,079
[Sam] I do, but I don't, but I do.
558
01:06:05,121 --> 01:06:07,040
[Sam] Did it even happen? Was it even real?
559
01:06:09,084 --> 01:06:11,044
[Sam] Is the world real? Am I real?
560
01:06:12,337 --> 01:06:13,296
[Sam] What am I doing here?
561
01:06:15,173 --> 01:06:16,132
[Sam] Why universe?
562
01:06:17,717 --> 01:06:18,468
[Sam] Why me?
563
01:06:21,262 --> 01:06:21,862
[Sam] I don't know!
564
01:06:22,555 --> 01:06:23,556
[Sam] What am I missing?
565
01:06:24,015 --> 01:06:25,891
[Sam] Come on universe give me a sign!
566
01:06:26,726 --> 01:06:27,327
[Sam] Anything!
567
01:06:27,977 --> 01:06:29,062
[Sam] Please!
568
01:06:31,523 --> 01:06:33,867
(gentle music)
569
01:07:19,070 --> 01:07:24,325
(Kristina's phone rings)
570
01:07:26,494 --> 01:07:28,454
[Kristina] Hey Aliya! What's Up?
571
01:07:31,166 --> 01:07:32,208
[Kristina] Oh cool!
572
01:07:33,501 --> 01:07:35,628
[Kristina] I just finished this
drawing. It's actually pretty cool.
573
01:07:37,172 --> 01:07:38,256
[Kristina] I'll send you a picture.
574
01:07:39,507 --> 01:07:40,175
[Kristina] Um...
575
01:07:41,426 --> 01:07:44,054
[Kristina] I'm gonna go drop my stuff at
home and then I'll come over to yours.
576
01:07:46,847 --> 01:07:47,765
[Kristina] Okay. See you soon.
577
01:07:49,725 --> 01:07:50,351
[Kristina] Bye!
578
01:08:24,094 --> 01:08:24,927
[Narrator] Life
579
01:08:26,221 --> 01:08:28,598
[Narrator] is but the blink of an eye.
580
01:08:28,848 --> 01:08:29,449
[Narrator] Love
581
01:08:29,765 --> 01:08:31,642
[Narrator] is just hello and goodbye.
582
01:08:36,189 --> 01:08:39,442
[Narrator] Until we meet again.
583
01:08:40,760 --> 01:08:42,707
(dramatic music)
584
01:09:13,923 --> 01:09:15,354
(gentle upbeat music)
585
01:11:17,975 --> 01:11:18,910
[Sam] What did you want to talk about?
586
01:11:19,644 --> 01:11:20,561
[Theresa] I missed my period
587
01:11:24,274 --> 01:11:26,109
[Director] One more just for safety.
588
01:11:28,153 --> 01:11:29,362
[Theresa] I was getting excited
589
01:11:33,283 --> 01:11:34,200
[Theresa] Oh
590
01:11:34,575 --> 01:11:35,701
[Theresa] you think thats crazy?
591
01:11:43,459 --> 01:11:44,710
[Theresa] Owww!
592
01:11:49,590 --> 01:11:51,134
[Director] It gets better
593
01:11:55,680 --> 01:11:56,648
[Ms Donatella] You want me to say that?
594
01:11:56,764 --> 01:11:58,433
[Director] No, no, no. I want you to act like it.
595
01:12:13,948 --> 01:12:14,865
[Ms Donatello] Kristoff! Shush!
596
01:12:16,701 --> 01:12:17,743
[Producer] Shush! People!!!!
597
01:12:21,539 --> 01:12:22,457
[Sam] Taking the meat out of it
598
01:12:26,836 --> 01:12:27,671
[Director] Show me the sandwich!
599
01:12:31,841 --> 01:12:32,550
[Director] God it smells!
600
01:12:33,009 --> 01:12:33,968
[Sam] Yeah! It's Terrible bro!
601
01:12:34,135 --> 01:12:35,720
[Sam] and you're making me dig my fingers all up in it.
602
01:12:38,348 --> 01:12:39,483
[Director] No, you're done with the sandwich
603
01:12:39,599 --> 01:12:40,641
[Director] That's it for the sandwich
604
01:12:40,933 --> 01:12:41,734
[Director] Throw that shit out!
605
01:12:42,518 --> 01:12:43,519
[Director] Wrap it up!
606
01:12:44,562 --> 01:12:45,563
[Director] Kristina sleeps
607
01:12:46,939 --> 01:12:47,940
[Director] she sleeps like a baby.
608
01:12:49,234 --> 01:12:51,402
[Director] who doesn't know anything
about directors who act like zombies
609
01:12:56,907 --> 01:12:57,783
[Director] she sleeps
610
01:12:58,076 --> 01:12:58,951
[Director] she sleeps
611
01:13:04,834 --> 01:13:05,946
(everyone laughing)
612
01:13:06,459 --> 01:13:07,335
[Director] Yeah
613
01:13:08,128 --> 01:13:09,879
[Director] Yes! Walk this way
614
01:13:10,046 --> 01:13:11,339
[Director] and talk this way
615
01:13:15,843 --> 01:13:16,886
[Director] and cut
616
01:13:21,474 --> 01:13:22,475
[Producer] I don't know what to do really
617
01:13:22,517 --> 01:13:23,118
[Director] Me neither
618
01:13:23,184 --> 01:13:24,327
- [Producer] Yeah - [Director] Ok
619
01:13:26,521 --> 01:13:29,857
[PA1] He took a sip out of my coffee without fucking
asking, that's what he fucking did... (mocking Sam)
620
01:13:30,483 --> 01:13:32,068
[PA2] Nightime guru show him what it is..
621
01:13:32,402 --> 01:13:33,986
[PA2] Oh shit hit him with another one.
622
01:13:34,195 --> 01:13:35,780
[PA2] Hit him with another one, nighttime guru!
623
01:13:36,072 --> 01:13:37,615
[PA2] get the bat!
624
01:13:38,616 --> 01:13:40,160
[PA2] Oh! get him with the bat bae!
625
01:13:42,745 --> 01:13:44,289
[PA2] Oh! get him with the bat bae!
626
01:13:44,997 --> 01:13:46,541
[PA2] fight em! get up son!
627
01:13:53,339 --> 01:13:54,882
[PA1] Ugh!
628
01:13:56,176 --> 01:13:57,343
[PA1] Whimpering unintelligibly.
629
01:14:20,866 --> 01:14:22,285
[Director] Cut!
630
01:14:22,743 --> 01:14:24,162
[Director] Cut!
631
01:14:24,454 --> 01:14:25,871
[Director] Cut!
632
01:14:26,206 --> 01:14:27,623
[Director] Cuuuut!
633
01:14:36,049 --> 01:14:37,467
[Director] Cuuuuuuut!
634
01:14:39,302 --> 01:14:40,720
[Director] Cuuuuuuut!
635
01:14:41,887 --> 01:14:43,306
[Director] Cuuuuuuut!
53101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.