All language subtitles for The.Twelve.AU.S03E03.1080p.FXTL.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,117 Can you please tell the court 2 00:00:15,200 --> 00:00:16,797 why your relationship ended? 3 00:00:16,880 --> 00:00:19,797 The main reason was that, uh, I was worried about her. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,877 I felt like she was playing with fire with this book. 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,077 She was obsessed with it. 6 00:00:24,160 --> 00:00:25,757 So we broke up. 7 00:00:25,840 --> 00:00:28,397 Of the 378 men 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,197 who were asked to provide blood samples at that time, 9 00:00:32,280 --> 00:00:35,317 only 17 men refused. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,877 Your husband was one of those men. Were you aware of that? 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,157 You mustn't let these darts creep in. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,637 That's what they rely on, see? 13 00:00:43,720 --> 00:00:44,797 Sorry. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,277 -One sec. -Oh, my God! 15 00:00:46,360 --> 00:00:49,397 If you want, I-I... I can carry some of this. 16 00:00:49,480 --> 00:00:51,557 -I'm Andrew, by the way. -Leah. 17 00:00:51,640 --> 00:00:52,597 You got any siblings? 18 00:00:52,680 --> 00:00:53,677 I had a sister. 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,797 Yeah, she... she died a while back. 20 00:00:55,880 --> 00:00:59,397 If you resign, she can stay on her scholarship 21 00:00:59,480 --> 00:00:59,917 until she graduates. 22 00:01:00,000 --> 00:01:00,917 Until she graduates. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,077 The school's racist and you're going to 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,757 just let them get away with it! 25 00:01:04,840 --> 00:01:05,997 Hello? Gretel? 26 00:01:06,080 --> 00:01:07,677 Hi. Hello. 27 00:01:07,760 --> 00:01:08,877 Hey. Hey. 28 00:01:08,960 --> 00:01:10,677 Up! Up! Come on. 29 00:01:10,760 --> 00:01:12,440 Up. Come on. 30 00:01:13,280 --> 00:01:15,717 Thought I might stay a while longer, if that's alright. 31 00:01:15,800 --> 00:01:17,437 Yeah, of course. 32 00:01:17,520 --> 00:01:18,757 Plus you're busy 33 00:01:18,840 --> 00:01:20,797 with your murder trial. 34 00:01:20,880 --> 00:01:22,797 -OK, but... -Alright, goodnight. 35 00:01:22,880 --> 00:01:24,477 Are you sure you know everything? 36 00:01:24,560 --> 00:01:25,717 What do you mean? 37 00:01:25,800 --> 00:01:29,197 I think there might be a new witness, some guy named John. 38 00:01:29,280 --> 00:01:30,797 John who? 39 00:01:30,880 --> 00:01:32,317 Jonathan Myers. 40 00:01:32,400 --> 00:01:35,797 He was in Cape Rock in 1968 but he was never questioned. 41 00:01:35,880 --> 00:01:38,677 10 years ago, he was charged with DV. 42 00:01:38,760 --> 00:01:39,877 Could be our John. 43 00:01:39,960 --> 00:01:41,837 Hey, am I speaking to John? 44 00:01:41,920 --> 00:01:43,197 Yes. 45 00:01:43,280 --> 00:01:44,397 I'll cut straight to the chase. 46 00:01:44,480 --> 00:01:46,837 I'm hoping with new forensic technology 47 00:01:46,920 --> 00:01:48,357 that we'll be able to make a breakthrough... 48 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 ...and... 49 00:01:52,000 --> 00:01:53,560 Hello, John? 50 00:02:09,840 --> 00:02:11,840 -Let's go. -OK. 51 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 52 00:02:26,680 --> 00:02:27,797 You go down. 53 00:02:27,880 --> 00:02:29,517 I'm going this way. 54 00:02:29,600 --> 00:02:30,957 To see Johnny. 55 00:02:31,040 --> 00:02:33,000 -Shh! -Johnny! 56 00:02:33,920 --> 00:02:35,437 Wait for me at the meeting place. 57 00:02:35,520 --> 00:02:37,277 No, I want to go home. Let's go home! 58 00:02:37,360 --> 00:02:40,080 I can't! He's expecting me. 59 00:03:28,760 --> 00:03:31,797 ♪ Oh, death don't have no mercy 60 00:03:31,880 --> 00:03:33,720 ♪ In this land 61 00:03:35,200 --> 00:03:38,917 ♪ Whoa, death don't have no mercy 62 00:03:39,000 --> 00:03:41,240 ♪ In this land 63 00:03:43,160 --> 00:03:45,757 ♪ He'll come to your house and he won't stay long... ♪ 64 00:03:45,840 --> 00:03:47,437 We're running out of Johns. 65 00:03:47,520 --> 00:03:50,437 -Coffee. -Got anything stronger? 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,797 So Amanda did come to see Jonathan Myers 67 00:03:52,880 --> 00:03:53,957 and it didn't go well. 68 00:03:54,040 --> 00:03:55,037 Mm-hm. 69 00:03:55,120 --> 00:03:56,957 He's been on dialysis for 10 years 70 00:03:57,040 --> 00:03:59,157 and oxygen for the last four, 71 00:03:59,240 --> 00:03:59,918 so he may have committed the murders in 1968, 72 00:04:00,001 --> 00:04:02,157 so he may have committed the murders in 1968, 73 00:04:02,240 --> 00:04:04,637 but there's no way he had the strength to kill Amanda. 74 00:04:04,720 --> 00:04:08,120 Well, we'll just have to keep looking for our John, won't we? 75 00:04:09,880 --> 00:04:11,597 We? 76 00:04:11,680 --> 00:04:13,517 Chin up. 77 00:04:13,600 --> 00:04:15,877 So, we've been trying to locate the John 78 00:04:15,960 --> 00:04:17,316 raised by Amanda's friend. 79 00:04:17,399 --> 00:04:21,399 I've managed to eliminate some, but we need to move faster. 80 00:04:22,200 --> 00:04:24,997 We're hoping you can give us more. 81 00:04:25,080 --> 00:04:27,477 More? What do you mean, more? 82 00:04:27,560 --> 00:04:30,797 In 1968, you told police 83 00:04:30,880 --> 00:04:32,997 you were paid to bring alcohol to the party 84 00:04:33,080 --> 00:04:34,797 by an out-of-towner. 85 00:04:34,880 --> 00:04:36,080 Uh... 86 00:04:37,080 --> 00:04:39,037 You didn't give a name. 87 00:04:39,120 --> 00:04:41,757 Could it have been a John? 88 00:04:41,840 --> 00:04:43,157 I don't know! 89 00:04:43,240 --> 00:04:45,120 He wasn't local. I... 90 00:04:46,200 --> 00:04:48,517 I didn't ask a lot of questions that night. 91 00:04:48,600 --> 00:04:49,637 I mean, there... 92 00:04:49,720 --> 00:04:54,197 There was so many of us were under-age. Yeah, uh... 93 00:04:54,280 --> 00:04:55,797 Mm. 94 00:04:55,880 --> 00:04:57,557 Alright, so we're going to have to go back 95 00:04:57,640 --> 00:04:59,357 through all of the original case notes 96 00:04:59,440 --> 00:04:59,918 and find something that we've missed. 97 00:05:00,001 --> 00:05:01,877 And find something that we've missed. 98 00:05:01,960 --> 00:05:04,077 There are no running sheets from 1968. 99 00:05:04,160 --> 00:05:07,477 It's all handwritten police books 100 00:05:07,560 --> 00:05:08,917 and individual files. 101 00:05:09,000 --> 00:05:10,877 I know. Sorry about that. 102 00:05:10,960 --> 00:05:13,557 But then you didn't have plans to sleep 103 00:05:13,640 --> 00:05:16,480 or anything silly like that in the near future, did you? 104 00:05:29,440 --> 00:05:31,237 -You having fun? -Yeah, are you? 105 00:05:31,320 --> 00:05:32,880 Yeah. 106 00:05:35,000 --> 00:05:37,197 Ooh, careful, that's deadly. 107 00:05:37,280 --> 00:05:39,360 Pfft! 108 00:05:48,560 --> 00:05:51,517 Do you get the feeling he's holding something back? 109 00:05:51,600 --> 00:05:52,597 Well, you know he is, 110 00:05:52,680 --> 00:05:54,917 and when the time's right, we will play those cards. 111 00:05:55,000 --> 00:05:56,237 I'm not talking about the blood test. 112 00:05:56,320 --> 00:05:58,277 I mean, don't you think he'd remember the details 113 00:05:58,360 --> 00:05:59,917 about the guy from this particular party? 114 00:06:00,000 --> 00:06:00,517 About the guy from this particular party? 115 00:06:00,600 --> 00:06:01,477 Are you trying to tell me 116 00:06:01,560 --> 00:06:03,640 I'm missing something, is that what it is? 117 00:06:04,840 --> 00:06:06,600 Maybe you're just a little close. 118 00:06:08,200 --> 00:06:09,237 Thanks for that, Nina. 119 00:06:09,320 --> 00:06:11,517 And next time you think I'm fucking up, 120 00:06:11,600 --> 00:06:13,480 don't hesitate to tell me. 121 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 You should take him up on that. 122 00:06:20,960 --> 00:06:23,160 Hold your ground, girl. 123 00:06:29,280 --> 00:06:34,320 Oh! Look at us, the, uh, keen beans. 124 00:06:35,120 --> 00:06:36,797 Good workout? 125 00:06:36,880 --> 00:06:40,197 Oh, just a, you know, light jog in. 126 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 Freakin' love that track. 127 00:06:46,560 --> 00:06:48,717 How are you this morning? 128 00:06:48,800 --> 00:06:49,957 How was your night? 129 00:06:50,040 --> 00:06:51,157 Quiet. 130 00:06:51,240 --> 00:06:54,077 A yoga class and some revision. 131 00:06:54,160 --> 00:06:55,237 You studying? 132 00:06:55,320 --> 00:06:56,677 No, no, no. 133 00:06:56,760 --> 00:06:58,477 Just with the forensic today, 134 00:06:58,560 --> 00:06:59,917 I went back to my old science textbooks. 135 00:07:00,000 --> 00:07:01,477 I went back to my old science textbooks. 136 00:07:01,560 --> 00:07:03,077 My anatomy's a bit rusty. 137 00:07:03,160 --> 00:07:06,077 Oh, anatomy's my... core business. 138 00:07:06,160 --> 00:07:08,037 Pardon the pun. 139 00:07:08,120 --> 00:07:09,717 I'm just going to get some coffee. 140 00:07:09,800 --> 00:07:12,197 Hey, uh, don't... Don't worry about the anatomy stuff. 141 00:07:12,280 --> 00:07:15,480 If you've got any questions, we can go over it in the break. 142 00:07:17,840 --> 00:07:19,797 Fit and funny. 143 00:07:19,880 --> 00:07:21,080 Come again? 144 00:07:22,200 --> 00:07:24,520 Offering to tutor a pharmacist in anatomy. 145 00:07:30,880 --> 00:07:32,197 Cheers. 146 00:07:32,280 --> 00:07:33,997 -Hey, boo! -Oh, my God! 147 00:07:34,080 --> 00:07:35,157 -Hi. -Hey, are you OK? 148 00:07:35,240 --> 00:07:37,360 Yeah, yeah, I'm... I'm fine. 149 00:07:38,520 --> 00:07:40,477 That was so convincing. 150 00:07:40,560 --> 00:07:42,357 What's wrong? 151 00:07:42,440 --> 00:07:44,000 Uh... 152 00:07:45,080 --> 00:07:47,680 Jaz, I... I think I was spiked. 153 00:07:50,440 --> 00:07:51,677 Right, OK. 154 00:07:51,760 --> 00:07:53,277 Um, give me two seconds, 155 00:07:53,360 --> 00:07:55,277 I'm just gonna grab the number to the dramatic society... 156 00:07:55,360 --> 00:07:57,037 That's not funny. I'm not kidding. I'm being serious. 157 00:07:57,120 --> 00:07:59,917 Hey, sweetie, you had a big night. 158 00:08:00,000 --> 00:08:00,997 Hey, sweetie, you had a big night. 159 00:08:01,080 --> 00:08:03,437 It happens. 160 00:08:03,520 --> 00:08:06,400 Nobody lost an eye, OK? 161 00:08:07,360 --> 00:08:09,237 The worst thing that happened 162 00:08:09,320 --> 00:08:12,997 was that you made some confessions to me. 163 00:08:13,080 --> 00:08:15,277 -Yeah, right. -Yeah, you did. 164 00:08:15,360 --> 00:08:17,197 That's OK. 165 00:08:17,280 --> 00:08:18,557 Hey! 166 00:08:18,640 --> 00:08:20,477 -You're OK! -OK. 167 00:08:20,560 --> 00:08:21,437 You let loose! 168 00:08:21,520 --> 00:08:24,157 For, like, one night of your entire life. 169 00:08:24,240 --> 00:08:26,157 -OK, I mean, it was... -And you had fun. 170 00:08:26,240 --> 00:08:27,597 I did, I did have fun. 171 00:08:27,680 --> 00:08:29,317 -And it was a big night. -OK. 172 00:08:29,400 --> 00:08:30,317 OK. 173 00:08:30,400 --> 00:08:33,197 -Can I get you a coffee? -Yes, thanks. 174 00:08:33,280 --> 00:08:36,039 -I've had three already. -Of course you have. 175 00:08:36,880 --> 00:08:39,716 -Oh, and it'll be for Gretel. -Susie! 176 00:08:39,799 --> 00:08:40,716 -Gretel. -Susie. 177 00:08:40,799 --> 00:08:41,917 -Stop! -Susie! 178 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 Gretel, sorry, it's for Gretel. 179 00:08:45,200 --> 00:08:46,317 Sorry, that's been declined. 180 00:08:46,400 --> 00:08:48,477 -Oh, sorry, um... -Do you want me to get it? 181 00:08:48,560 --> 00:08:49,477 No, no, it's OK. 182 00:08:49,560 --> 00:08:51,440 I have a wallet. 183 00:08:56,920 --> 00:08:58,797 Uh, my... my card's not in here. 184 00:08:58,880 --> 00:08:59,917 -What?! -It's OK, I've got my phone. 185 00:09:00,000 --> 00:09:01,480 -What?! -It's OK, I've got my phone. 186 00:09:03,240 --> 00:09:05,157 -That's so... -Thanks. 187 00:09:05,240 --> 00:09:07,520 -Thank you. Um... -OK. That's OK. 188 00:09:09,040 --> 00:09:10,237 Dr Stein, 189 00:09:10,320 --> 00:09:13,437 in your capacity as a senior state pathologist, 190 00:09:13,520 --> 00:09:17,117 were you able to ascertain Ms Taylor's cause of death? 191 00:09:17,200 --> 00:09:18,597 She was asphyxiated 192 00:09:18,680 --> 00:09:22,120 subsequent to blunt force trauma to the back of the head. 193 00:09:23,680 --> 00:09:26,557 Was a murder weapon recovered at the scene? 194 00:09:26,640 --> 00:09:28,917 Police found a plastic shopping bag 195 00:09:29,000 --> 00:09:32,397 and a heavy ornamental beach rock. 196 00:09:32,480 --> 00:09:34,197 In examining the rock 197 00:09:34,280 --> 00:09:36,997 in relation to Ms Taylor's wounds, 198 00:09:37,080 --> 00:09:39,277 what did you deduce? 199 00:09:39,360 --> 00:09:43,277 That the shape of the rock matched the wound 200 00:09:43,360 --> 00:09:46,197 in the back of Ms Taylor's head precisely. 201 00:09:46,280 --> 00:09:49,237 There were also traces of sandstone in her scalp 202 00:09:49,320 --> 00:09:52,000 and traces of blood and hair attached. 203 00:09:53,880 --> 00:09:55,157 Mr Clifton, 204 00:09:55,240 --> 00:09:57,877 what did you find when you tested the plastic bag? 205 00:09:57,960 --> 00:09:59,917 Blood, saliva and mucus from Ms Taylor 206 00:10:00,000 --> 00:10:00,677 Blood, saliva and mucus from Ms Taylor 207 00:10:00,760 --> 00:10:02,320 were found inside the bag. 208 00:10:03,240 --> 00:10:05,437 Did you also recover any fingerprints 209 00:10:05,520 --> 00:10:07,557 from the plastic bag or the rock? 210 00:10:07,640 --> 00:10:09,957 The victim's fingerprints were on the bag. 211 00:10:10,040 --> 00:10:11,357 There were no fingerprints on the rock. 212 00:10:11,440 --> 00:10:15,837 Was there any evidence it had been cleaned or wiped over? 213 00:10:15,920 --> 00:10:17,237 Not that we found. 214 00:10:17,320 --> 00:10:18,637 Did you draw a conclusion? 215 00:10:18,720 --> 00:10:21,397 The perpetrator was probably wearing gloves. 216 00:10:21,480 --> 00:10:22,397 I see. 217 00:10:22,480 --> 00:10:25,077 -So he came prepared. -Objection, Your Honour! 218 00:10:25,160 --> 00:10:27,400 I'll withdraw that, Your Honour. 219 00:10:29,080 --> 00:10:31,037 Uh, Mr Clifton, 220 00:10:31,120 --> 00:10:35,397 how would you characterise the level of force? 221 00:10:35,480 --> 00:10:39,000 Judging by the skull fracture, it was a high degree of force. 222 00:10:40,040 --> 00:10:40,997 Is it possible 223 00:10:41,080 --> 00:10:42,237 that a blow of that nature 224 00:10:42,320 --> 00:10:43,997 would have rendered the victim dazed 225 00:10:44,080 --> 00:10:45,197 or semiconscious? 226 00:10:45,280 --> 00:10:46,997 There's a good chance, yes. 227 00:10:47,080 --> 00:10:49,917 Would she have been in a state to defend herself? 228 00:10:50,000 --> 00:10:51,240 That's unlikely. 229 00:10:52,320 --> 00:10:54,957 So given the position of the body 230 00:10:55,040 --> 00:10:56,917 and the smears of blood, 231 00:10:57,000 --> 00:10:59,197 is it possible that Amanda Taylor 232 00:10:59,280 --> 00:10:59,918 was attempting to crawl to her phone 233 00:11:00,001 --> 00:11:02,357 was attempting to crawl to her phone 234 00:11:02,440 --> 00:11:04,157 when the killer looped the bag round her head 235 00:11:04,240 --> 00:11:06,157 and pulled it tight? 236 00:11:06,240 --> 00:11:08,917 Objection! This is demonstrative. 237 00:11:09,000 --> 00:11:10,677 The facts will suffice, Ms Nicholls. 238 00:11:10,760 --> 00:11:14,000 Save the theatrics for the amateur dramatic society. 239 00:11:14,920 --> 00:11:16,637 Of course, Your Honour. 240 00:11:16,720 --> 00:11:18,717 No further questions. 241 00:11:18,800 --> 00:11:22,157 Mr Clifton, you told us this morning 242 00:11:22,240 --> 00:11:24,837 that hair samples collected from Ms Taylor's desk 243 00:11:24,920 --> 00:11:28,437 were grey and coarse, 244 00:11:28,520 --> 00:11:31,597 but you were not able to extract DNA, were you? 245 00:11:31,680 --> 00:11:33,237 None of the hairs had follicles. 246 00:11:33,320 --> 00:11:36,957 However, you did detect trace elements of beta-blockers, 247 00:11:37,040 --> 00:11:39,517 did you not, a common heart medication? 248 00:11:39,600 --> 00:11:40,797 -I did. -Yes. 249 00:11:40,880 --> 00:11:43,037 A common medication taken by my client. 250 00:11:43,120 --> 00:11:45,037 But the samples are not definitively linked 251 00:11:45,120 --> 00:11:46,640 to Mr Chaplin, are they? 252 00:11:47,640 --> 00:11:49,237 Not definitively, no. 253 00:11:49,320 --> 00:11:53,280 Tell me, how would you describe my hair? 254 00:11:59,040 --> 00:11:59,917 Grey and coarse. 255 00:12:00,000 --> 00:12:00,197 Grey and coarse. 256 00:12:00,280 --> 00:12:02,477 Grey and coarse. 257 00:12:02,560 --> 00:12:07,477 Yes, I think that's fair, and I would add 'common' to that. 258 00:12:07,560 --> 00:12:10,397 Grey, coarse and common. 259 00:12:10,480 --> 00:12:13,197 And I also take beta-blockers, as it happens. 260 00:12:13,280 --> 00:12:14,797 Now, does that put me in the frame 261 00:12:14,880 --> 00:12:16,237 for murder here, do you think? 262 00:12:16,320 --> 00:12:17,760 Objection, Your Honour! 263 00:12:18,600 --> 00:12:22,677 As compelling as your medical regimen may be, Mr Colby, 264 00:12:22,760 --> 00:12:25,037 please keep it out of our court. 265 00:12:25,120 --> 00:12:27,640 Wise advice, Your Honour. 266 00:12:28,840 --> 00:12:33,917 So, one strand of common hair 267 00:12:34,000 --> 00:12:36,677 and no DNA. 268 00:12:36,760 --> 00:12:38,800 Does that seem convincing to you? 269 00:12:39,840 --> 00:12:41,557 Anyone want a cookie? 270 00:12:41,640 --> 00:12:42,677 -So... -Go on. 271 00:12:42,760 --> 00:12:43,717 Well... 272 00:12:43,800 --> 00:12:45,117 ...they've got her phone and her bag, 273 00:12:45,200 --> 00:12:46,477 and what was the other thing? 274 00:12:46,560 --> 00:12:48,077 The ornamental rock. 275 00:12:48,160 --> 00:12:50,117 It's all very brutal, isn't it? 276 00:12:50,200 --> 00:12:52,077 And it's premeditated. 277 00:12:52,160 --> 00:12:53,117 Cookie? 278 00:12:53,200 --> 00:12:54,437 We don't know that for sure. 279 00:12:54,520 --> 00:12:55,317 No. 280 00:12:55,400 --> 00:12:56,637 The killer was wearing gloves. 281 00:12:56,720 --> 00:12:58,000 Might have been cold that day. 282 00:12:59,240 --> 00:12:59,918 23 degrees and sunny. 283 00:13:00,001 --> 00:13:01,197 23 degrees and sunny. 284 00:13:01,280 --> 00:13:03,197 It's premeditated for sure. 285 00:13:03,280 --> 00:13:05,717 Or we know the killer was fashion-forward. 286 00:13:05,800 --> 00:13:06,797 Yeah. 287 00:13:06,880 --> 00:13:09,080 Anyway, where the fuck's Gretel? 288 00:13:30,680 --> 00:13:32,197 Excuse me. 289 00:13:32,280 --> 00:13:35,717 -You're Amanda's friend? -Yeah. Uh, Louella. 290 00:13:35,800 --> 00:13:38,077 I'm Carol Donnelly. 291 00:13:38,160 --> 00:13:40,117 -Uh, Judith's sister. -Yeah. 292 00:13:40,200 --> 00:13:43,080 -Uh, may I join you? -Yeah. 293 00:13:44,160 --> 00:13:45,957 Uh, I've seen you in court. 294 00:13:46,040 --> 00:13:48,197 And Amanda talked about you. 295 00:13:48,280 --> 00:13:49,917 Yeah, she was kind of obsessed by you. 296 00:13:50,000 --> 00:13:51,997 -Oh. -In, like, a good way. 297 00:13:52,080 --> 00:13:53,037 -Oh. -So... 298 00:13:53,120 --> 00:13:55,317 Uh, I just meant, um, 299 00:13:55,400 --> 00:13:59,917 she was so determined to get answers for your family. 300 00:14:00,000 --> 00:14:02,157 Were you and Judith close? 301 00:14:02,240 --> 00:14:03,957 I'll show you something. 302 00:14:04,040 --> 00:14:06,200 Give me a second. 303 00:14:16,840 --> 00:14:18,280 Mum... 304 00:14:26,640 --> 00:14:28,800 Ah, here it is. 305 00:14:31,880 --> 00:14:36,040 The very last thing she gave me was a little chocolate cat. 306 00:14:40,840 --> 00:14:43,760 I could never bring myself to throw away the wrapper. 307 00:14:44,960 --> 00:14:46,717 Eventually, 308 00:14:46,800 --> 00:14:48,720 I had it made into this. 309 00:14:53,720 --> 00:14:55,837 Nice. Mm. 310 00:14:55,920 --> 00:14:57,560 It's very special. 311 00:15:00,280 --> 00:15:03,320 Judith was very special. 312 00:15:09,200 --> 00:15:11,637 Have you spoken to Bob Stephenson? 313 00:15:11,720 --> 00:15:15,157 He's retired now, but he reopened the case in 1978. 314 00:15:15,240 --> 00:15:17,037 No, uh, yes, I've tried to, 315 00:15:17,120 --> 00:15:19,317 but he, um, he won't talk to me. 316 00:15:19,400 --> 00:15:21,480 I could speak to him for you, if you like. 317 00:15:24,120 --> 00:15:25,760 He's been good to us. 318 00:15:28,320 --> 00:15:30,037 Yeah, I'd really like that. 319 00:15:30,120 --> 00:15:32,277 I put her in touch with Bob 320 00:15:32,360 --> 00:15:35,280 and then... what happened happened. 321 00:15:38,120 --> 00:15:40,800 I didn't even know that she kept going with it after that. 322 00:15:45,200 --> 00:15:47,760 She played her cards pretty close to her chest. 323 00:15:50,640 --> 00:15:51,717 Which one? 324 00:15:51,800 --> 00:15:53,797 The one on the left. Louella Stafford. 325 00:15:53,880 --> 00:15:55,277 Her best friend. 326 00:15:55,360 --> 00:15:58,157 And we didn't call her because...? 327 00:15:58,240 --> 00:15:59,917 She didn't have anything pertinent. 328 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 She didn't have anything pertinent. 329 00:16:01,840 --> 00:16:03,597 Well, apparently, she does now. 330 00:16:03,680 --> 00:16:05,280 I thought that you quit. 331 00:16:06,520 --> 00:16:08,197 I have. 332 00:16:08,280 --> 00:16:10,197 Talk to Louella before she gives the defence 333 00:16:10,280 --> 00:16:11,760 anything else to chew on. 334 00:16:13,760 --> 00:16:14,837 Your Honour, 335 00:16:14,920 --> 00:16:17,197 that concludes my examination of this witness. 336 00:16:17,280 --> 00:16:18,557 Thank you, Ms Nicholls. 337 00:16:18,640 --> 00:16:21,477 Mr Colby, do you wish to cross-examine? 338 00:16:21,560 --> 00:16:22,760 I do, Your Honour. 339 00:16:24,720 --> 00:16:25,997 Mr Van Merten, 340 00:16:26,080 --> 00:16:28,797 you have stated that sawdust from two distinct woods, 341 00:16:28,880 --> 00:16:31,957 the Western Australian marri and Jarrah, 342 00:16:32,040 --> 00:16:34,317 were collected from the scene of the murder. 343 00:16:34,400 --> 00:16:35,238 That's right. 344 00:16:35,321 --> 00:16:36,997 You then compared those samples 345 00:16:37,080 --> 00:16:39,997 to samples from my client's workshop, correct? 346 00:16:40,080 --> 00:16:41,517 They were the predominant two woods 347 00:16:41,600 --> 00:16:43,197 from the piece he was currently working on. 348 00:16:43,280 --> 00:16:44,557 Would you tell the court 349 00:16:44,640 --> 00:16:46,797 precisely where the sawdust was found 350 00:16:46,880 --> 00:16:47,997 at the murder scene? 351 00:16:48,080 --> 00:16:50,717 Uh, on the entry doormat. 352 00:16:50,800 --> 00:16:52,077 Anywhere else? 353 00:16:52,160 --> 00:16:54,317 Were there samples from the inside of the house, 354 00:16:54,400 --> 00:16:55,157 for instance? 355 00:16:55,240 --> 00:16:56,997 No, just the doormat. 356 00:16:57,080 --> 00:16:59,517 So is it your serious contention 357 00:16:59,600 --> 00:16:59,918 that a man intent on murder would wipe his feet at the door? 358 00:17:00,001 --> 00:17:04,120 That a man intent on murder would wipe his feet at the door? 359 00:17:07,599 --> 00:17:09,360 I'm just stating the facts. 360 00:17:10,240 --> 00:17:12,317 I put it to you that on returning 361 00:17:12,400 --> 00:17:16,236 from visiting my client's workshop two days earlier, 362 00:17:16,319 --> 00:17:19,236 Ms Taylor deposited that sawdust. 363 00:17:19,319 --> 00:17:22,597 She wiped her own feet on her own doormat. 364 00:17:22,680 --> 00:17:24,400 Is that not possible? 365 00:17:26,120 --> 00:17:29,277 -It would seem so. -Yes, it would seem so. 366 00:17:29,360 --> 00:17:31,880 Thank you. Uh, no more questions. 367 00:17:40,680 --> 00:17:41,677 So, Bassam, 368 00:17:41,760 --> 00:17:45,637 I obviously heard you and David talking earlier 369 00:17:45,720 --> 00:17:46,637 about your daughter. 370 00:17:46,720 --> 00:17:47,997 OK. 371 00:17:48,080 --> 00:17:49,837 You said she plays the cello? 372 00:17:49,920 --> 00:17:52,237 Yes, yeah, she's a bit of a prodigy, actually. 373 00:17:52,320 --> 00:17:54,237 Doesn't take it from me, takes it from her mum. 374 00:17:54,320 --> 00:17:58,397 Really? Well, you must be very proud. 375 00:17:58,480 --> 00:17:59,917 I am. Believe me, she tells me I should be every day. 376 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 I am. Believe me, she tells me I should be every day. 377 00:18:04,040 --> 00:18:06,557 -Why's that? -Can I show you something? 378 00:18:06,640 --> 00:18:07,797 Yeah, of course. 379 00:18:07,880 --> 00:18:11,557 So, I actually used to be a bit of a cello prodigy too. 380 00:18:11,640 --> 00:18:14,077 Is this you in the photo? Wow! 381 00:18:14,160 --> 00:18:16,277 Can you just turn that shit off, Jazmyn, please? 382 00:18:16,360 --> 00:18:17,677 $793. 383 00:18:17,760 --> 00:18:19,237 You left your card behind the bar. 384 00:18:19,320 --> 00:18:21,477 Yeah, but I don't do that kind of thing. 385 00:18:21,560 --> 00:18:23,957 I don't spend that kind of money. I've never done that. 386 00:18:24,040 --> 00:18:25,317 -I... -I feel like... 387 00:18:25,400 --> 00:18:28,877 Oh, I'm pretty hazy myself. 388 00:18:28,960 --> 00:18:32,117 But you bought me at least three shots. 389 00:18:32,200 --> 00:18:35,597 You know, this is... this is just a really funny nightmare. 390 00:18:35,680 --> 00:18:37,237 I'm having a nightmare. This is not real. 391 00:18:37,320 --> 00:18:40,797 OK, babe, whoa! You are spiralling. 392 00:18:40,880 --> 00:18:42,797 I'm gonna transfer you money, OK? 393 00:18:42,880 --> 00:18:45,157 How much money do you fucking need? 394 00:18:45,240 --> 00:18:46,717 -Um... -The whole thing? 395 00:18:46,800 --> 00:18:50,560 You know what? I'll let you know. Is that alright? 396 00:18:51,640 --> 00:18:52,680 OK. 397 00:18:54,760 --> 00:18:56,397 10 minutes, everyone. 398 00:18:56,480 --> 00:18:59,637 Girls, save the music for your own time, yeah? 399 00:18:59,720 --> 00:18:59,918 Mm-hm. 400 00:19:00,001 --> 00:19:01,360 Mm-hm. 401 00:19:03,480 --> 00:19:04,517 Yep. 402 00:19:04,600 --> 00:19:06,597 Vincent, did you say something about John 403 00:19:06,680 --> 00:19:08,157 to the prosecutors? 404 00:19:08,240 --> 00:19:09,757 I might have mentioned it. 405 00:19:09,840 --> 00:19:12,077 That wasn't your decision to make. Why would you do that? 406 00:19:12,160 --> 00:19:13,757 Yeah, well, why would you go to the defence? 407 00:19:13,840 --> 00:19:15,877 Because the prosecution has no reason to chase it, 408 00:19:15,960 --> 00:19:17,477 and I don't want it buried. 409 00:19:17,560 --> 00:19:19,477 Yeah, well, I want the guy who did it locked up, 410 00:19:19,560 --> 00:19:21,397 and you're busy throwing him a fucking lifeline. 411 00:19:21,480 --> 00:19:23,797 You're supposed to be her best friend. 412 00:19:23,880 --> 00:19:26,080 Alan Chapman killed her. 413 00:19:27,800 --> 00:19:30,197 I think I... I just found out who killed them. 414 00:19:30,280 --> 00:19:33,400 -One second. -What? What? 415 00:19:34,840 --> 00:19:36,120 Louella. 416 00:19:38,120 --> 00:19:40,477 Does this get any easier? 417 00:19:40,560 --> 00:19:42,240 Honestly, no. 418 00:19:43,480 --> 00:19:44,797 I can show you another time. 419 00:19:44,880 --> 00:19:46,637 I'd love to see it. 420 00:19:46,720 --> 00:19:49,717 Um, I can give you a lift and still make it to the assembly 421 00:19:49,800 --> 00:19:50,917 if I step on it. 422 00:19:51,000 --> 00:19:52,317 What do you think? 423 00:19:52,400 --> 00:19:54,797 So you're going to make me an accessory before the crime? 424 00:19:54,880 --> 00:19:55,997 I see. 425 00:19:56,080 --> 00:19:58,317 Speeding's only a crime if they catch me, right? 426 00:19:58,400 --> 00:19:59,917 I would definitely love to do that. 427 00:20:00,080 --> 00:20:01,197 -Yeah? -Yeah. 428 00:20:01,280 --> 00:20:04,397 But wait, so you use it when you're playing gigs? 429 00:20:04,480 --> 00:20:06,837 -Yeah, yeah, it just gets... -Babe, how are you getting home? 430 00:20:06,920 --> 00:20:08,317 I'm catching a ride, it's fine. 431 00:20:08,400 --> 00:20:09,797 -OK. Let me order you one. -No. It's all good. Thank you. 432 00:20:09,880 --> 00:20:11,877 -I appreciate you, Jaz. -And how much cash do you need? 433 00:20:11,960 --> 00:20:13,800 Thank you, but I'm good. I can handle it. 434 00:20:15,680 --> 00:20:17,400 OK, whatever. 435 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 We have a stunning program tonight. 436 00:20:22,160 --> 00:20:23,757 Please, make your way in. 437 00:20:23,840 --> 00:20:25,680 Salma! 438 00:20:26,840 --> 00:20:29,397 You are so late. 439 00:20:29,480 --> 00:20:31,317 I thought you weren't coming. Where were you? 440 00:20:31,400 --> 00:20:33,837 Oh, it's none of your business where I was. 441 00:20:33,920 --> 00:20:36,597 What's going on? Tell me. 442 00:20:36,680 --> 00:20:37,637 Tell you later. 443 00:20:37,720 --> 00:20:39,037 Ugh! 444 00:20:39,120 --> 00:20:41,677 -Excuse me, um, Mr Aziz. -Yes. 445 00:20:41,760 --> 00:20:44,357 Is... is it true what we're hearing, that you're leaving? 446 00:20:44,440 --> 00:20:45,917 Yes, yes, it is. 447 00:20:46,000 --> 00:20:48,197 -It's just Lucy's had you... -Hey. 448 00:20:48,280 --> 00:20:49,557 ...for all of senior school 449 00:20:49,640 --> 00:20:51,517 and... and their exams are coming up soon. 450 00:20:51,600 --> 00:20:52,357 Yeah. 451 00:20:52,440 --> 00:20:54,037 Can you not just postpone going 452 00:20:54,120 --> 00:20:56,837 and, I don't know, see out the year? 453 00:20:56,920 --> 00:20:58,237 Well, the thing about the other job 454 00:20:58,320 --> 00:20:59,917 is that it won't be till next year, unfortunately. 455 00:21:00,000 --> 00:21:00,837 Is that it won't be till next year, unfortunately. 456 00:21:00,920 --> 00:21:01,997 Uh... 457 00:21:02,080 --> 00:21:05,200 -Fascist. -Excuse me. Salma. 458 00:21:06,280 --> 00:21:07,600 Salma! 459 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Rowan? 460 00:21:12,160 --> 00:21:13,197 Hey. 461 00:21:13,280 --> 00:21:14,757 -Hi. -Hey. How you doing? 462 00:21:14,840 --> 00:21:16,197 -Uh, good, how are you? -Good, good. 463 00:21:16,280 --> 00:21:18,517 -Uh, Jaz is not here. -Oh, I know. 464 00:21:18,600 --> 00:21:21,197 Um, I left my card behind the bar and I kinda need it back. 465 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Yeah, yeah, uh, cool. 466 00:21:24,240 --> 00:21:25,960 Never left my card behind a bar before. 467 00:21:26,920 --> 00:21:29,637 I've never spent nearly $800 on drinks on one night either. 468 00:21:29,720 --> 00:21:30,637 -Oof! -I know. 469 00:21:30,720 --> 00:21:31,877 It happens. Gotta watch it. 470 00:21:31,960 --> 00:21:33,197 Do you want... Do you want a water? 471 00:21:33,280 --> 00:21:34,597 Yeah, that'd be great. 472 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 No worries. 473 00:21:37,200 --> 00:21:39,157 Yeah, it's weird, I just, um... 474 00:21:39,240 --> 00:21:40,837 I don't really remember doing it... 475 00:21:40,920 --> 00:21:42,357 ...at all, actually. 476 00:21:42,440 --> 00:21:47,440 And, um, I'm starting to think that maybe my drink was spiked. 477 00:21:58,520 --> 00:21:59,917 You got your card. 478 00:22:00,000 --> 00:22:00,397 You got your card. 479 00:22:00,480 --> 00:22:02,197 Here, take your cash. 480 00:22:02,280 --> 00:22:04,397 Wait, I wasn't saying that you had to pay me back. 481 00:22:04,480 --> 00:22:07,360 Just take your cash and let yourself out. 482 00:22:09,600 --> 00:22:10,717 -Rowan, I... -Listen. 483 00:22:10,800 --> 00:22:14,800 If you can't handle your booze, Gretel, don't drink here. 484 00:22:20,040 --> 00:22:22,797 ♪ Turbo Hardware has the team 485 00:22:22,880 --> 00:22:24,357 ♪ To help you build 486 00:22:24,440 --> 00:22:26,797 ♪ Any dream... ♪ 487 00:22:26,880 --> 00:22:28,837 ♪ And ladders, hammers 488 00:22:28,920 --> 00:22:30,717 ♪ Cords and ploughs 489 00:22:30,800 --> 00:22:33,637 ♪ If this is music 490 00:22:33,720 --> 00:22:36,397 ♪ Kill me now 491 00:22:36,480 --> 00:22:40,437 ♪ Oh, Turbo Hardware, kill me now 492 00:22:40,520 --> 00:22:45,520 ♪ What's your favourite thing to get from a hardware store? ♪ 493 00:22:46,840 --> 00:22:50,280 Um... No, sorry, you're on your own. 494 00:22:59,040 --> 00:22:59,918 How was your baby shower? 495 00:23:00,001 --> 00:23:01,520 How was your baby shower? 496 00:23:03,640 --> 00:23:06,280 They're having a boy. Awesome. 497 00:23:10,960 --> 00:23:12,677 -They got any names? -Um... 498 00:23:12,760 --> 00:23:15,077 Wait, wait, wait, let me guess. Let me guess. 499 00:23:15,160 --> 00:23:17,197 Cyrus, Silas, Phoenix, Wolfgang, 500 00:23:17,280 --> 00:23:19,517 Derek, Murray, Brian, Chad. 501 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 -Glad. Sad. -Sad. 502 00:23:22,640 --> 00:23:24,957 It's Andrew. Is it Andrew? 503 00:23:25,040 --> 00:23:26,997 Uh... I think it's Jeremy. 504 00:23:27,080 --> 00:23:27,998 -Jeremy. -Mmm. 505 00:23:28,081 --> 00:23:30,160 -Jez. -Jezebel. 506 00:23:34,880 --> 00:23:36,797 -Were there many people there? -Yep. 507 00:23:36,880 --> 00:23:42,277 I kind of just did my, like, lap of the party thing, you know? 508 00:23:42,360 --> 00:23:45,157 Well, hey, I mean, you don't... 509 00:23:45,240 --> 00:23:49,157 You don't need to go to these things if you don't want to. 510 00:23:49,240 --> 00:23:51,477 Um, yeah, I kind of do. 511 00:23:51,560 --> 00:23:55,317 They're our friends and they're having babies, so... 512 00:23:55,400 --> 00:23:56,877 Yeah. 513 00:23:56,960 --> 00:23:59,357 No, I just, I like them, I just... 514 00:23:59,440 --> 00:23:59,918 I don't like the bit where I have to pretend 515 00:24:00,001 --> 00:24:01,197 I don't like the bit where I have to pretend 516 00:24:01,280 --> 00:24:03,117 that I don't really want to have a baby yet. 517 00:24:03,200 --> 00:24:04,677 That's the thing, you don't actually have to... 518 00:24:04,760 --> 00:24:06,360 You don't have to pretend that. 519 00:24:07,360 --> 00:24:09,757 Oh, no? 520 00:24:09,840 --> 00:24:11,797 No. 521 00:24:11,880 --> 00:24:15,640 -Andrew. OK, I'm nearly 40. -Mm-hm. 522 00:24:18,960 --> 00:24:20,277 When we got together, we were saying 523 00:24:20,360 --> 00:24:22,117 that we were going to have kids by now. 524 00:24:22,200 --> 00:24:24,120 Yes, and can things... 525 00:24:25,680 --> 00:24:27,837 I don't... I don't know. 526 00:24:27,920 --> 00:24:30,680 I mean, can... can things change? 527 00:24:31,680 --> 00:24:35,317 -Mm-hm. -Yeah? 528 00:24:35,400 --> 00:24:36,917 Yeah. I... 529 00:24:37,000 --> 00:24:39,917 -What? -Oh, I mean... 530 00:24:40,000 --> 00:24:42,440 What? I mean, just say it. 531 00:24:43,760 --> 00:24:45,197 It's like one thing changed. 532 00:24:45,280 --> 00:24:46,640 -What changed? -Izzy. 533 00:24:47,840 --> 00:24:50,197 -OK, well, it's not about that. -Oh! 534 00:24:50,280 --> 00:24:52,677 No, no, it's got nothing to do with that. 535 00:24:52,760 --> 00:24:54,880 I'm not there yet. 536 00:24:55,840 --> 00:24:58,237 That is not me saying that I'm not going to get there, 537 00:24:58,320 --> 00:24:59,917 but it's just right now, today, I'm not there. 538 00:25:00,000 --> 00:25:02,160 But it's just right now, today, I'm not there. 539 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 Fuck. 540 00:25:13,840 --> 00:25:15,680 Tegan. 541 00:25:53,720 --> 00:25:56,997 You know, why is it that I... 542 00:25:57,080 --> 00:25:59,600 ...I look in the mirror every day and I... 543 00:26:00,720 --> 00:26:04,080 ...I feel like I'm just getting older and older... 544 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 ...and you look exactly the same? 545 00:26:07,520 --> 00:26:08,757 Hmm. 546 00:26:08,840 --> 00:26:10,877 -That's bullshit. -No, it's true. 547 00:26:10,960 --> 00:26:13,440 It's really unfair. 548 00:26:14,680 --> 00:26:16,077 You know what's happening to me? 549 00:26:16,160 --> 00:26:17,797 -What? -See this? 550 00:26:17,880 --> 00:26:19,357 -See that? -Oh, yeah. 551 00:26:19,440 --> 00:26:21,397 It's, like, hones... no, honestly, 552 00:26:21,480 --> 00:26:23,597 it's like I... I'm actually getting an extra chin. 553 00:26:23,680 --> 00:26:24,997 I know. I know. 554 00:26:25,080 --> 00:26:27,357 And, well, I mean, the truth is, 555 00:26:27,440 --> 00:26:29,157 I'm gonna have to be honest with you, 556 00:26:29,240 --> 00:26:32,277 I've known about this chin for quite some time, 557 00:26:32,360 --> 00:26:36,237 but I really... I really, really love it. 558 00:26:36,320 --> 00:26:39,477 I do. I even, I mean, I have a... 559 00:26:39,560 --> 00:26:41,040 I have a name for it. 560 00:26:41,840 --> 00:26:43,517 -Oh, yeah, what's the name? -Jeremy. 561 00:26:43,600 --> 00:26:45,280 Jeremy. 562 00:26:46,120 --> 00:26:49,720 I love... Hey, I love Jeremy so much. 563 00:26:51,680 --> 00:26:54,720 Can I... Can I kiss him? 564 00:26:55,880 --> 00:26:57,157 Please? 565 00:26:57,240 --> 00:26:59,800 -Just a tiny bit? -Oh. 566 00:27:01,680 --> 00:27:03,000 Oh! 567 00:27:31,560 --> 00:27:35,157 Nicholls! Got a new hobby, I see. 568 00:27:35,240 --> 00:27:36,317 I brought it in for you. 569 00:27:36,400 --> 00:27:38,157 I know how much you like to blow your own horn. 570 00:27:38,240 --> 00:27:40,837 It's my daughter's. 571 00:27:40,920 --> 00:27:42,197 She's coming to pick it up. 572 00:27:42,280 --> 00:27:43,797 Oh, she's musical, then, is she? 573 00:27:43,880 --> 00:27:45,720 No, not noticeably. 574 00:27:46,880 --> 00:27:48,560 But she's a... 575 00:27:49,400 --> 00:27:52,317 She's a good human, and that's all I care about. 576 00:27:52,400 --> 00:27:53,597 Today, the prosecution... 577 00:27:53,680 --> 00:27:57,800 I wonder if I can care about that. No. 578 00:27:59,640 --> 00:27:59,918 -Good morning. -Good morning, Mr Colby. 579 00:28:00,001 --> 00:28:01,957 -Good morning. -Good morning, Mr Colby. 580 00:28:02,040 --> 00:28:03,557 Mr Straughn, 581 00:28:03,640 --> 00:28:06,197 you are Alan and Beth Chaplin's neighbour, correct? 582 00:28:06,280 --> 00:28:07,797 Going on four years now. 583 00:28:07,880 --> 00:28:09,357 And do you have a good relationship? 584 00:28:09,440 --> 00:28:13,077 Initially we did. Then they turned. 585 00:28:13,160 --> 00:28:15,757 What caused the change? 586 00:28:15,840 --> 00:28:20,437 Alan wanted me to take out a tree in my yard and I refused. 587 00:28:20,520 --> 00:28:24,797 I offered to trim it, but he insisted it had to go. 588 00:28:24,880 --> 00:28:26,797 An 80-year-old oak. 589 00:28:26,880 --> 00:28:28,917 And how did the defendant 590 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 respond to your refusal? 591 00:28:33,120 --> 00:28:34,637 He started calling me 'Dick'. 592 00:28:34,720 --> 00:28:38,557 He is a dick! 593 00:28:38,640 --> 00:28:40,837 I'd ask for decorum in this court, please. 594 00:28:40,920 --> 00:28:43,077 That clear, everyone? 595 00:28:43,160 --> 00:28:44,157 Continue, Ms Nicholls. 596 00:28:44,240 --> 00:28:48,597 Did the issue... resolve, eventually? 597 00:28:48,680 --> 00:28:50,637 In a manner of speaking. 598 00:28:50,720 --> 00:28:52,200 He poisoned the tree. 599 00:28:53,000 --> 00:28:54,797 Do you have proof of this? 600 00:28:54,880 --> 00:28:55,957 I complained to council, 601 00:28:56,040 --> 00:28:57,237 and when they investigated, 602 00:28:57,320 --> 00:28:59,197 he coughed up the fine without so much as a squeak. 603 00:28:59,280 --> 00:28:59,918 And, Mr Straughn, if I could please take you back 604 00:29:00,001 --> 00:29:02,357 And, Mr Straughn, if I could please take you back 605 00:29:02,440 --> 00:29:04,717 to April 4, 2023, 606 00:29:04,800 --> 00:29:06,397 were you at home that day? 607 00:29:06,480 --> 00:29:07,357 Yes, I was. 608 00:29:07,440 --> 00:29:10,797 And did anything unusual happen? 609 00:29:10,880 --> 00:29:14,157 Um, I heard loud voices coming from the workshop. 610 00:29:14,240 --> 00:29:16,997 -Hey! Give me that! -No! No! 611 00:29:17,080 --> 00:29:19,917 Then I heard something I don't think I'll ever forget. 612 00:29:20,000 --> 00:29:22,277 Like, "Let me go." 613 00:29:22,360 --> 00:29:24,557 That poor woman screamed it. 614 00:29:24,640 --> 00:29:26,517 Like... "Let me go!" 615 00:29:26,600 --> 00:29:27,557 Oh. 616 00:29:27,640 --> 00:29:29,117 I knew something awful was going on, 617 00:29:29,200 --> 00:29:30,437 so I went to grab my phone. 618 00:29:30,520 --> 00:29:34,040 Just as I was turning around, I saw the lady speed off. 619 00:29:38,960 --> 00:29:40,757 Oh! 620 00:29:40,840 --> 00:29:42,400 She was there too. 621 00:29:43,640 --> 00:29:45,117 Let the record show that the witness 622 00:29:45,200 --> 00:29:47,080 is pointing to the wife of the accused. 623 00:29:50,000 --> 00:29:51,997 One last question, Mr Straughn. 624 00:29:52,080 --> 00:29:55,037 Uh, two days later, on April 6, 625 00:29:55,120 --> 00:29:58,437 were you at home between 1pm and 5pm? 626 00:29:58,520 --> 00:29:59,917 No, I was in a meeting in town all afternoon. 627 00:30:00,000 --> 00:30:00,517 No, I was in a meeting in town all afternoon. 628 00:30:00,600 --> 00:30:03,877 So you can't confirm if the defendant was home 629 00:30:03,960 --> 00:30:06,080 during that window? 630 00:30:06,880 --> 00:30:08,480 No, I can't. 631 00:30:09,520 --> 00:30:11,197 Thank you, Mr Straughn. 632 00:30:11,280 --> 00:30:12,720 No further questions. 633 00:30:16,040 --> 00:30:20,637 Mr Straughn, your name is Richard? 634 00:30:20,720 --> 00:30:22,597 Yes. 635 00:30:22,680 --> 00:30:24,517 So, am I to understand 636 00:30:24,600 --> 00:30:26,837 that one of the reasons that your relationship 637 00:30:26,920 --> 00:30:28,277 with my client deteriorated 638 00:30:28,360 --> 00:30:31,797 was due to his calling you by your name? 639 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 Well, it's not my name. 640 00:30:34,920 --> 00:30:36,197 I don't like 'Dick'. 641 00:30:36,280 --> 00:30:38,917 You don't like Dick? 642 00:30:39,000 --> 00:30:41,397 You're not alone in that, Mr Straughn. 643 00:30:41,480 --> 00:30:43,397 I'm sure there are many others in this room 644 00:30:43,480 --> 00:30:44,437 that share your feeling. 645 00:30:44,520 --> 00:30:47,397 Don't presume to speak for the court, Mr Colby. 646 00:30:47,480 --> 00:30:49,197 Your Honour. 647 00:30:49,280 --> 00:30:51,477 Mr Straughn, have you found yourself 648 00:30:51,560 --> 00:30:53,997 in conflict with other neighbours? 649 00:30:54,080 --> 00:30:55,997 Well, nothing out of the ordinary. 650 00:30:56,080 --> 00:30:59,917 May the witness be shown exhibits 17 to 28? 651 00:31:00,000 --> 00:31:00,117 May the witness be shown exhibits 17 to 28? 652 00:31:00,200 --> 00:31:04,117 These are 11 separate complaints lodged by you, 653 00:31:04,200 --> 00:31:07,397 dismissed by the council over a seven-month period. 654 00:31:07,480 --> 00:31:11,437 They rebuked you as a vexatious complainant, did they not? 655 00:31:11,520 --> 00:31:12,877 Yes, but unfairly. 656 00:31:12,960 --> 00:31:14,957 What reason did my client give 657 00:31:15,040 --> 00:31:16,477 for wanting the tree removed? 658 00:31:16,560 --> 00:31:18,757 I don't care what they said, they wanted more sunlight. 659 00:31:18,840 --> 00:31:20,760 Let me refresh your memory. 660 00:31:22,480 --> 00:31:25,117 This is from my client's own submission 661 00:31:25,200 --> 00:31:27,360 to the council in his words. 662 00:31:28,160 --> 00:31:30,317 "It's a beautiful old tree, but the roots" 663 00:31:30,400 --> 00:31:34,440 "are making it dangerous for my daughter's wheelchair." 664 00:31:35,440 --> 00:31:38,077 This request had nothing to do with light, did it, Mr Straughn? 665 00:31:38,160 --> 00:31:41,797 It was a plea on behalf of his disabled daughter 666 00:31:41,880 --> 00:31:44,600 which you opposed, wasn't it? 667 00:31:48,640 --> 00:31:50,760 No more questions, Your Honour. 668 00:31:52,520 --> 00:31:54,197 More cheap tactics, Brett? 669 00:31:54,280 --> 00:31:56,397 You'll have to be more specific than that. 670 00:31:56,480 --> 00:31:59,837 Oh, come on. Josie Chaplin is an A-grade university student. 671 00:31:59,999 --> 00:32:01,237 She's supremely intelligent. 672 00:32:01,320 --> 00:32:03,757 To let everyone assume that she doesn't know better 673 00:32:03,840 --> 00:32:05,157 than to heckle in court. 674 00:32:05,240 --> 00:32:06,997 Josie is entirely her own person. 675 00:32:07,080 --> 00:32:09,237 -She is not my ward. -Oh, OK. 676 00:32:09,320 --> 00:32:10,997 Well, if you're not above exploiting her, 677 00:32:11,080 --> 00:32:13,360 I'm not above calling her out on it. 678 00:32:14,640 --> 00:32:16,877 I had a shithead next door once. 679 00:32:16,960 --> 00:32:19,397 Filled his pool up with manure. 680 00:32:19,480 --> 00:32:22,637 So it seems we have a double homicide, Amanda and the tree. 681 00:32:22,720 --> 00:32:23,597 Harsh. 682 00:32:23,680 --> 00:32:25,117 Let's try and keep it respectful. 683 00:32:25,200 --> 00:32:29,717 -I respect Dick. -Yeah, but does it respect you? 684 00:32:29,800 --> 00:32:32,877 I once met Dick Van Dyke at the Whisky a Go Go. 685 00:32:32,960 --> 00:32:34,917 He was a good Dick. 686 00:32:35,000 --> 00:32:37,720 -OK, Denise. -Hey. 687 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 Uh, what's going on with you and Gretel? 688 00:32:47,040 --> 00:32:48,717 -It's a lot. -What? 689 00:32:48,800 --> 00:32:50,397 She's asking to borrow money now. 690 00:32:50,480 --> 00:32:52,397 -Money? How much? -She's begging to go clubbing. 691 00:32:52,480 --> 00:32:55,240 Um, look, I don't want to get you involved. 692 00:32:56,080 --> 00:32:57,077 That's a lot. 693 00:32:57,160 --> 00:32:59,197 But that's what I'm dealing with, yeah. 694 00:32:59,280 --> 00:32:59,917 Dr Almeida, 695 00:33:00,000 --> 00:33:00,997 Dr Almeida, 696 00:33:01,080 --> 00:33:02,677 can you please state for the court 697 00:33:02,760 --> 00:33:04,800 your relationship to the accused? 698 00:33:05,760 --> 00:33:09,037 I was Josie Chaplin's pulmonologist for seven years. 699 00:33:09,120 --> 00:33:11,197 I specialise in treating the lungs. 700 00:33:11,280 --> 00:33:13,077 And would you say you had a, uh, 701 00:33:13,160 --> 00:33:14,997 a good relationship with the Chaplin family? 702 00:33:15,080 --> 00:33:16,760 I like to think so. 703 00:33:18,240 --> 00:33:20,997 Disability care is different to other kinds of medicine. 704 00:33:21,080 --> 00:33:22,797 It's more of a partnership. 705 00:33:22,880 --> 00:33:26,397 But that partnership ended seven years ago, didn't it? 706 00:33:26,480 --> 00:33:30,877 Yes, I stopped treating Josie after an incident. 707 00:33:30,960 --> 00:33:33,597 Before I ask you about that incident, 708 00:33:33,680 --> 00:33:36,397 could you please tell the court what precipitated it? 709 00:33:36,480 --> 00:33:39,717 I'd decided to, well, I needed to change 710 00:33:39,800 --> 00:33:41,877 Josie's medication regimen, 711 00:33:41,960 --> 00:33:45,197 but Beth and Alan didn't agree. 712 00:33:45,280 --> 00:33:47,397 -Did they protest? -Yes. 713 00:33:47,480 --> 00:33:50,157 I explained my reasons, but they wouldn't accept it. 714 00:33:50,240 --> 00:33:53,440 They wanted Josie to stay on her existing medication. 715 00:33:54,760 --> 00:33:57,277 Alan kept calling and emailing. 716 00:33:57,360 --> 00:33:59,917 In fact, Mr Chaplin, he emailed you 23 times 717 00:34:00,000 --> 00:34:01,437 In fact, Mr Chaplin, he emailed you 23 times 718 00:34:01,520 --> 00:34:04,557 and left nine voice mails in 24 hours. 719 00:34:04,640 --> 00:34:08,080 How did that make you feel, Dr Almeida? 720 00:34:09,480 --> 00:34:10,637 Harassed. 721 00:34:10,720 --> 00:34:14,317 Can you please tell the court what happened next? 722 00:34:14,400 --> 00:34:16,437 I can. 723 00:34:16,520 --> 00:34:18,556 Things escalated. 724 00:34:18,639 --> 00:34:20,157 I was leaving work one night 725 00:34:20,240 --> 00:34:24,400 and I walked to my car in the car park. 726 00:34:27,240 --> 00:34:29,520 OK, I'll see you soon. 727 00:34:38,840 --> 00:34:40,477 -Josie needs to be back... -Jesus! 728 00:34:40,560 --> 00:34:41,997 ...on her old meds. 729 00:34:42,080 --> 00:34:44,397 Alan cornered me. 730 00:34:44,480 --> 00:34:46,320 He stood over me. 731 00:34:47,240 --> 00:34:49,877 There was no-one around and he was very threatening. 732 00:34:49,960 --> 00:34:52,717 Did you feel afraid of Mr Chaplin? 733 00:34:52,800 --> 00:34:54,596 I have to go. I can't be here. 734 00:34:54,679 --> 00:34:56,757 Yes, I did. 735 00:34:56,840 --> 00:34:58,600 I... 736 00:34:59,840 --> 00:34:59,918 I really thought he might do something if I didn't agree. 737 00:35:00,001 --> 00:35:02,717 I really thought he might do something if I didn't agree. 738 00:35:02,800 --> 00:35:04,357 Put her back on the old meds! 739 00:35:04,440 --> 00:35:09,200 -It's not that simple. -Then you make it simple. 740 00:35:11,880 --> 00:35:14,760 It was like he was a completely different person. 741 00:35:22,760 --> 00:35:24,557 Oh, my God. 742 00:35:24,640 --> 00:35:26,360 Dr Almeida... 743 00:35:27,840 --> 00:35:30,317 ...for seven years, your partnership with the Chaplins 744 00:35:30,400 --> 00:35:32,637 was very successful, was it not? 745 00:35:32,720 --> 00:35:34,157 By and large. 746 00:35:34,240 --> 00:35:36,797 Josie met or exceeded the benchmarks 747 00:35:36,880 --> 00:35:38,197 for her condition. 748 00:35:38,280 --> 00:35:40,237 And during that time, did my client's behaviour 749 00:35:40,320 --> 00:35:42,800 ever give you any cause for concern? 750 00:35:43,600 --> 00:35:46,597 -Not particularly. -He was a model carer. 751 00:35:46,680 --> 00:35:47,997 To his daughter, yes. 752 00:35:48,080 --> 00:35:50,320 Yes, to his daughter, who else? 753 00:35:51,280 --> 00:35:54,917 What motivated your decision to change Josie's medication? 754 00:35:55,000 --> 00:35:56,797 Another one of my patients had died 755 00:35:56,880 --> 00:35:57,997 while taking the medication. 756 00:35:58,080 --> 00:35:59,917 Indeed. That was Hannah Seymour. 757 00:36:00,000 --> 00:36:00,278 Indeed. That was Hannah Seymour. 758 00:36:00,361 --> 00:36:03,957 Her death necessitated extensive appearances by you 759 00:36:04,040 --> 00:36:06,077 before an inquest, is that right? 760 00:36:06,160 --> 00:36:07,637 I appeared four times. 761 00:36:07,720 --> 00:36:09,197 Four times, indeed. 762 00:36:09,280 --> 00:36:11,317 Now, is it fair to say that a patient 763 00:36:11,400 --> 00:36:13,997 with Josie Chaplin's complex history 764 00:36:14,080 --> 00:36:15,797 of aspiration pneumonia 765 00:36:15,880 --> 00:36:18,637 can swing from mild health concerns 766 00:36:18,720 --> 00:36:23,757 to critically ill to even death within a few hours? 767 00:36:23,840 --> 00:36:25,357 It does happen. 768 00:36:25,440 --> 00:36:28,197 How many of my client's increasingly panicked pleas 769 00:36:28,280 --> 00:36:30,197 did you respond to? 770 00:36:30,280 --> 00:36:32,517 -I couldn't say. -I can say. 771 00:36:32,600 --> 00:36:34,957 Four of 23 emails 772 00:36:35,040 --> 00:36:38,317 and two of nine voice messages. 773 00:36:38,400 --> 00:36:40,760 -Would that be accurate? -I wasn't counting. 774 00:36:41,840 --> 00:36:44,957 His daughter was regressing on this new medication. 775 00:36:45,040 --> 00:36:47,317 You were not responding to his calls, 776 00:36:47,400 --> 00:36:50,197 you, her primary physician. 777 00:36:50,280 --> 00:36:54,117 This was a desperate man. Can you not understand that? 778 00:36:54,200 --> 00:36:56,557 In hindsight, maybe. 779 00:36:56,640 --> 00:36:59,917 Did you consider reinstating Josie's original medication? 780 00:37:00,000 --> 00:37:00,197 Did you consider reinstating Josie's original medication? 781 00:37:00,280 --> 00:37:02,797 -No, I didn't. -Why is that? 782 00:37:02,880 --> 00:37:04,760 Because I'd just lost a patient. 783 00:37:06,440 --> 00:37:09,797 Because I'd just lost a patient and I... 784 00:37:09,880 --> 00:37:11,357 ...I was being cautious. 785 00:37:11,440 --> 00:37:13,957 I was trying to protect all my patients. 786 00:37:14,040 --> 00:37:16,397 To protect all your patients. 787 00:37:16,480 --> 00:37:20,077 I suggest that under the intense scrutiny of those inquests, 788 00:37:20,160 --> 00:37:22,117 you were trying to actually protect yourself. 789 00:37:22,200 --> 00:37:24,197 I was doing what I thought was respons... 790 00:37:24,280 --> 00:37:26,360 No further questions, Your Honour. 791 00:37:28,080 --> 00:37:32,757 Doctor, did Josie Chapman's condition deteriorate 792 00:37:32,840 --> 00:37:35,640 after your confrontation with the accused? 793 00:37:36,680 --> 00:37:37,717 Well, I couldn't say. 794 00:37:37,800 --> 00:37:39,877 I-I referred her to another specialist. 795 00:37:39,960 --> 00:37:42,157 And did you stop the medication in question 796 00:37:42,240 --> 00:37:43,957 for any of your other patients? 797 00:37:44,040 --> 00:37:45,677 12 others. 798 00:37:45,760 --> 00:37:50,797 And how many of those patients' carers or parents 799 00:37:50,880 --> 00:37:53,800 threatened you in a secluded car park? 800 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 None. 801 00:38:00,680 --> 00:38:02,040 Thank you, Doctor. 802 00:38:03,680 --> 00:38:05,440 No further questions. 803 00:38:13,480 --> 00:38:15,917 Do you think you might have trained her a bit too well? 804 00:38:16,000 --> 00:38:19,920 Yes, I'm questioning a number of my life choices in this moment. 805 00:38:22,680 --> 00:38:24,440 Mr Colby! 806 00:38:25,560 --> 00:38:28,437 Whatever the fuck Louella told you, there is no John. 807 00:38:28,520 --> 00:38:30,397 OK? I'd know. Amanda would've mentioned him. 808 00:38:30,480 --> 00:38:32,877 Mr Frazer, I'd prefer not to discuss the case with you... 809 00:38:32,960 --> 00:38:35,237 Please, look, she was the love of my life 810 00:38:35,320 --> 00:38:37,560 and she wasn't killed by some phantom. 811 00:38:53,200 --> 00:38:55,157 ♪ On the coast that eve 812 00:38:55,240 --> 00:38:56,797 ♪ The end of day... ♪ 813 00:38:56,880 --> 00:38:59,717 Where's my good boy? 814 00:38:59,800 --> 00:38:59,918 Who's a good boy? 815 00:39:00,001 --> 00:39:01,997 Who's a good boy? 816 00:39:02,080 --> 00:39:04,397 Did you also have a bad day, did you? 817 00:39:04,480 --> 00:39:08,557 ♪ A sea of foam takes up the empty grey 818 00:39:08,640 --> 00:39:11,597 ♪ They, they were holidays 819 00:39:11,680 --> 00:39:13,997 ♪ In yellow 820 00:39:14,080 --> 00:39:16,120 ♪ Where we... ♪ 821 00:39:17,440 --> 00:39:21,517 Fuck! 822 00:39:21,600 --> 00:39:24,357 No, don't mind me. Carry on. 823 00:39:24,440 --> 00:39:26,477 How was your day? 824 00:39:26,560 --> 00:39:28,320 My day? 825 00:39:29,800 --> 00:39:32,080 Long. Bloody long. 826 00:39:39,440 --> 00:39:41,237 Pass me the doobie, would you? 827 00:39:41,320 --> 00:39:42,760 What? 828 00:39:43,760 --> 00:39:45,077 The joint. Pass me the joint. 829 00:39:45,160 --> 00:39:46,757 -You don't. -Get fucked. 830 00:39:46,840 --> 00:39:49,797 I was smoking that shit before you were even thought of. 831 00:39:49,880 --> 00:39:51,400 Right. 832 00:39:52,440 --> 00:39:54,757 I find that hard to believe, but... 833 00:39:54,840 --> 00:39:56,560 I was a hippie. 834 00:39:59,680 --> 00:39:59,918 -Do you know what a hippie was? -Yes. 835 00:40:00,001 --> 00:40:02,997 -Do you know what a hippie was? -Yes. 836 00:40:03,080 --> 00:40:05,600 Be careful, it's not hippie weed. 837 00:40:09,080 --> 00:40:11,517 Christ! 838 00:40:11,600 --> 00:40:15,320 Yeah. 839 00:40:19,840 --> 00:40:21,437 -That's good. -Good? 840 00:40:21,520 --> 00:40:23,040 -Yeah. -Right. 841 00:40:25,560 --> 00:40:26,640 Here, son. 842 00:40:33,920 --> 00:40:37,200 -Can I ask you something? -Yeah, shoot. 843 00:40:40,600 --> 00:40:42,320 Your mate, Alan... 844 00:40:44,080 --> 00:40:46,117 ...what if he did it? 845 00:40:46,200 --> 00:40:48,040 Would you still defend him? 846 00:40:49,160 --> 00:40:51,640 You know I would. That's the law. 847 00:41:03,280 --> 00:41:05,680 Come on, give us another toke. 848 00:41:07,800 --> 00:41:09,677 ♪ Turbo Hardware 849 00:41:09,760 --> 00:41:11,637 ♪ Has the team 850 00:41:11,720 --> 00:41:13,557 ♪ To help you build any... ♪ 851 00:41:13,640 --> 00:41:14,997 I'm gonna go to bed. 852 00:41:15,080 --> 00:41:16,997 Babe, I'm going to bed. Do you want to come? 853 00:41:17,080 --> 00:41:19,277 Oh, um, I've got to get a demo 854 00:41:19,360 --> 00:41:21,117 out to the agency tonight, so... 855 00:41:21,200 --> 00:41:23,597 -Alright. I'll see you in there. -Love you. 856 00:41:23,680 --> 00:41:24,877 Love you. 857 00:41:24,960 --> 00:41:28,157 ♪ Turbo Hardware has the team 858 00:41:28,240 --> 00:41:31,397 ♪ To help you build any dream... ♪ 859 00:41:31,480 --> 00:41:32,520 Fuck! 860 00:41:41,560 --> 00:41:43,077 -Hey. -Hey. 861 00:41:43,160 --> 00:41:45,317 -What's up? -I'm sorry to call so late. 862 00:41:45,400 --> 00:41:47,797 Oh, no, no, no, it's fine, I'm just, um... 863 00:41:47,880 --> 00:41:50,957 Yeah, I'm still working, kind of. 864 00:41:51,040 --> 00:41:53,597 What do you, uh, what do you need? 865 00:41:53,680 --> 00:41:56,717 So, um, I got into this rehab program, 866 00:41:56,800 --> 00:41:58,400 and, um... 867 00:41:59,200 --> 00:41:59,917 Well, basically I was... 868 00:42:00,000 --> 00:42:00,197 Well, basically I was... 869 00:42:00,280 --> 00:42:01,797 Someone was gonna give me a lift, 870 00:42:01,880 --> 00:42:03,597 my friend, but her kids are sick. 871 00:42:03,680 --> 00:42:06,557 -Selfish. -Yeah. 872 00:42:06,640 --> 00:42:09,160 You did say you were driving past tomorrow. 873 00:42:15,640 --> 00:42:17,317 Is 8:30 OK for a pick-up? 874 00:42:17,400 --> 00:42:19,197 Yeah, 8:30 would be amazing. 875 00:42:19,280 --> 00:42:24,000 Yeah, well, I'm... I'm amazing. 876 00:42:25,280 --> 00:42:26,917 Yes, you're amazing. 877 00:42:27,000 --> 00:42:28,157 Thank you. 878 00:42:28,240 --> 00:42:29,637 See you in the morning. 879 00:42:29,720 --> 00:42:31,480 See ya. 880 00:42:38,080 --> 00:42:40,157 Hey, where are you? I made dinner. 881 00:42:40,240 --> 00:42:42,237 I'm gonna stay over at Hayley's. 882 00:42:42,320 --> 00:42:46,080 Uh, we're gonna mark up the sheet music for the concert. 883 00:42:46,960 --> 00:42:48,837 Alright. Have fun. 884 00:42:48,920 --> 00:42:51,200 -Love you. -'Bye. Love you. 885 00:43:02,480 --> 00:43:04,797 -Hey. -Hey! 886 00:43:04,880 --> 00:43:07,877 Yeah, nice one, going behind my back. 887 00:43:07,960 --> 00:43:08,997 What?! 888 00:43:09,080 --> 00:43:10,357 Coming to the club with your little stories? 889 00:43:10,440 --> 00:43:12,757 Jaz, I went back there to get my card. 890 00:43:12,840 --> 00:43:14,957 You want to create drama? Is that what you're trying to do? 891 00:43:15,040 --> 00:43:17,197 Because let me tell you, I can create drama. 892 00:43:17,280 --> 00:43:18,397 I'm not... 893 00:43:18,480 --> 00:43:21,437 I didn't mean to make this a big deal, Jaz, seriously. 894 00:43:21,520 --> 00:43:23,877 Yeah? Watch! 895 00:43:23,960 --> 00:43:26,840 Jaz? Jazmyn? 896 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 ♪ My feelings 897 00:43:32,200 --> 00:43:33,200 ♪ Took me... ♪ 898 00:43:38,080 --> 00:43:39,197 Hurry up! Let's go in. 899 00:43:39,280 --> 00:43:43,600 ♪ Crawling out from my feelings... ♪ 900 00:43:48,840 --> 00:43:49,997 Thank you. 901 00:43:50,080 --> 00:43:51,557 You can't keep doing this fucking book. 902 00:43:51,640 --> 00:43:54,197 Well, I'm not... I'm not just gonna stop. 903 00:43:54,280 --> 00:43:55,557 You were broken into! 904 00:43:55,640 --> 00:43:58,157 Yeah, which means that I'm close. 905 00:43:58,240 --> 00:43:59,917 Too close. Like, what if you had been here? 906 00:44:00,000 --> 00:44:00,517 Too close. Like, what if you had been here? 907 00:44:00,600 --> 00:44:01,357 I wasn't. 908 00:44:01,440 --> 00:44:02,677 Then you're being crazy. 909 00:44:02,760 --> 00:44:04,077 We don't go anywhere anymore, 910 00:44:04,160 --> 00:44:05,237 we don't talk about anything else, 911 00:44:05,320 --> 00:44:06,437 and it's infuriating because... 912 00:44:06,520 --> 00:44:09,837 Nothing here is as important as this, OK?! 913 00:44:09,920 --> 00:44:13,197 Not us, not you, nothing! 914 00:44:13,280 --> 00:44:15,320 ♪ My feelings... ♪ 915 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 ♪ My feelings 916 00:46:17,880 --> 00:46:22,080 ♪ Under my deep skin 917 00:46:23,280 --> 00:46:28,600 ♪ Crawling out from my feelings... ♪ 64968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.