All language subtitles for The.Institute.2025.S01E08.1080p.WEB.H264.SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,140 --> 00:00:18,977 Previously on The Institute... 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,017 We are in trouble, and we need your help right now. 3 00:00:22,100 --> 00:00:23,727 Alright. If you had seen what was on that drive... 4 00:00:23,810 --> 00:00:25,227 [Wendy] The drive you left in the Chief's pocket, 5 00:00:25,310 --> 00:00:26,810 the one that would prove everything! 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,567 [Avery] He's not strong enough to talk back to me. 7 00:00:29,650 --> 00:00:32,567 But me, I'm strong. 8 00:00:32,650 --> 00:00:34,947 I'm a lot stronger than they know. 9 00:00:35,030 --> 00:00:39,287 At the moment, we need him, so we Gork him. 10 00:00:39,370 --> 00:00:42,627 He conducts tonight, goes straight to Recovery. 11 00:00:42,710 --> 00:00:46,707 He can power The Hum indefinitely. 12 00:00:46,790 --> 00:00:50,007 Hey! Let her go now! Let her go right now, man! 13 00:00:50,090 --> 00:00:51,337 -[Wendy grunts] -[gun firing] 14 00:00:51,420 --> 00:00:52,637 -[Tim yelping] -[firing] 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,130 -[yelping] -[gun cocking] 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,347 You're using us to commit the perfect crime, 17 00:01:00,430 --> 00:01:03,017 murders with no physical evidence. 18 00:01:03,100 --> 00:01:06,437 I'm sure you've seen by now Luke has some rare abilities, 19 00:01:06,520 --> 00:01:10,437 low level, but there's another ability 20 00:01:10,520 --> 00:01:14,527 more rare, more important, precognition. 21 00:01:14,610 --> 00:01:16,577 Like telling the future? 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,037 The PC track. 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,197 It's bullshit. It's... It's fucking bullshit. 24 00:01:20,280 --> 00:01:21,960 Well, what would you do? What would you do? 25 00:01:23,450 --> 00:01:25,997 What would you do to save the world? 26 00:01:26,080 --> 00:01:29,710 [dramatic music] 27 00:01:32,250 --> 00:01:34,757 ["Shout" performed by The Lumineers plays] 28 00:01:34,840 --> 00:01:41,810 โ™ช 29 00:01:42,970 --> 00:01:45,347 โ™ช Shout, shout โ™ช 30 00:01:45,430 --> 00:01:48,477 โ™ช Let it all out โ™ช 31 00:01:48,560 --> 00:01:52,947 โ™ช These are the things I can do without โ™ช 32 00:01:53,030 --> 00:01:56,447 โ™ช Come on โ™ช 33 00:01:56,530 --> 00:01:58,237 โ™ช I'm talking to you โ™ช 34 00:01:58,320 --> 00:02:00,120 โ™ช Come on โ™ช 35 00:02:03,790 --> 00:02:08,337 โ™ช In violent times โ™ช 36 00:02:08,420 --> 00:02:12,380 โ™ช You shouldn't have to sell your soul โ™ช 37 00:02:14,550 --> 00:02:18,927 โ™ช In black and white โ™ช 38 00:02:19,010 --> 00:02:23,140 {\an8}โ™ช They really, really ought to know โ™ช 39 00:02:26,310 --> 00:02:29,017 โ™ช Shout, shout โ™ช 40 00:02:29,100 --> 00:02:31,777 โ™ช Let it all out โ™ช 41 00:02:31,860 --> 00:02:36,657 โ™ช These are the things I can do without โ™ช 42 00:02:36,740 --> 00:02:38,070 โ™ช Come on โ™ช 43 00:02:39,530 --> 00:02:41,987 โ™ช I'm talking to you โ™ช 44 00:02:42,070 --> 00:02:43,370 โ™ช Come on โ™ช 45 00:02:47,000 --> 00:02:52,920 โ™ช 46 00:03:13,150 --> 00:03:15,860 [dramatic music] 47 00:03:20,490 --> 00:03:22,027 You know what? 48 00:03:22,110 --> 00:03:23,987 I want to hear you give that long-ass speech 49 00:03:24,070 --> 00:03:26,740 to the real FBI, see what they say. 50 00:03:31,500 --> 00:03:32,547 Whoa, whoa. 51 00:03:32,630 --> 00:03:34,210 [Wendy] Luke, are you okay? 52 00:03:38,590 --> 00:03:41,180 So, this is Sparkler Night, Avester. 53 00:03:42,590 --> 00:03:43,970 These can be tough. 54 00:03:45,050 --> 00:03:48,557 [Avery] I know what they are. Luke explained it to me. 55 00:03:48,640 --> 00:03:50,227 [Kalisha] What did he say? 56 00:03:50,310 --> 00:03:53,567 There aren't going to be any more Sparkler Nights. 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,477 You've been talking to him? 58 00:03:55,560 --> 00:03:59,237 A little. He's sometimes hard to hear. 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 -[faint] He's sometimes hard... -Luke, are you okay? 60 00:04:04,280 --> 00:04:08,077 I see we're all eager to get going. 61 00:04:08,160 --> 00:04:13,537 Avery Dixon will be our conductor tonight. 62 00:04:13,620 --> 00:04:15,377 Uh, there... 63 00:04:15,460 --> 00:04:18,507 Avery gets to go home early. 64 00:04:18,590 --> 00:04:19,630 Lucky boy. 65 00:04:22,680 --> 00:04:26,850 Thank you all for your cooperation. 66 00:04:28,680 --> 00:04:31,597 Uh, this is an easy job, Avery. 67 00:04:31,680 --> 00:04:34,937 Just drive the car off the road, 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,727 like falling off a bike. 69 00:04:36,810 --> 00:04:38,730 [tense music] 70 00:04:56,000 --> 00:04:58,127 [humming] 71 00:04:58,210 --> 00:05:00,170 [tense music] 72 00:05:15,890 --> 00:05:17,437 That's way stronger than normal, right? 73 00:05:17,520 --> 00:05:21,280 I predicted it would be with Dixon conducting. 74 00:05:22,280 --> 00:05:24,570 Good thing I insisted on doing this now. 75 00:05:48,340 --> 00:05:49,807 [Avery] I wish Luke were here. 76 00:05:49,890 --> 00:05:51,640 He told me how to do all this. 77 00:05:54,640 --> 00:05:56,020 Luke. 78 00:06:02,650 --> 00:06:04,527 There are levers. 79 00:06:04,610 --> 00:06:08,657 Avery, just use the levers like I taught you. 80 00:06:08,740 --> 00:06:12,077 [Avery] Luke, I see the levers. 81 00:06:12,160 --> 00:06:15,037 No more Movie Nights. No more Sparkler Nights. 82 00:06:15,120 --> 00:06:17,377 Remember when Luke said there would be a time to fight? 83 00:06:17,460 --> 00:06:18,537 [Nicky] Hell yeah. 84 00:06:18,620 --> 00:06:19,920 [Avery] Form a circle. 85 00:06:24,340 --> 00:06:29,380 โ™ช 86 00:06:37,810 --> 00:06:40,227 Tony, what... what the hell is this? 87 00:06:40,310 --> 00:06:42,437 They're spiking early. 88 00:06:42,520 --> 00:06:44,647 -[electricity buzzing] -Uh, oh, don't! 89 00:06:44,730 --> 00:06:47,530 You'll break the connection. We're at Key Hole. 90 00:06:55,200 --> 00:06:57,450 [tense music] 91 00:07:16,520 --> 00:07:18,517 [Luke] Now! Avery, now. 92 00:07:18,600 --> 00:07:22,477 Just think of the sparklers. Just think of the sparklers. 93 00:07:22,560 --> 00:07:24,020 [Avery] Think of the sparkler. 94 00:07:25,270 --> 00:07:26,987 Think of the sparkler. 95 00:07:27,070 --> 00:07:28,320 [kids] Think of the sparkler. 96 00:07:29,440 --> 00:07:31,157 Think of the sparkler. 97 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 [voices whispering indistinctly] 98 00:07:42,790 --> 00:07:46,917 [tense music] 99 00:07:47,000 --> 00:07:49,920 [voices whispering indistinctly] 100 00:07:55,760 --> 00:07:57,060 Why aren't they triggering? 101 00:08:00,060 --> 00:08:00,978 [groaning] 102 00:08:01,061 --> 00:08:05,650 โ™ช 103 00:08:32,670 --> 00:08:33,597 The sparklers! 104 00:08:33,680 --> 00:08:36,847 [buzzer sounding] 105 00:08:36,930 --> 00:08:39,057 It was supposed to crash! 106 00:08:39,140 --> 00:08:41,390 -[buzzer sounding] -[voices speaking indistinctly] 107 00:08:42,890 --> 00:08:44,397 {\an8}[boy speaking Swahili] 108 00:08:44,480 --> 00:08:47,727 {\an8}-[voices speaking indistinctly] -[speaking Mandarin] 109 00:08:47,810 --> 00:08:49,567 -[girl in English] Hello? -[boy] Where are you? 110 00:08:49,650 --> 00:08:51,900 -[grunting] -[electronic chirping] 111 00:09:02,660 --> 00:09:04,290 Tony, break this! Stop them! 112 00:09:07,420 --> 00:09:09,007 -[taser powering up] -[Tony grunting] 113 00:09:09,090 --> 00:09:11,677 [taser crackling] 114 00:09:11,760 --> 00:09:15,547 [grunting] 115 00:09:15,630 --> 00:09:17,757 [Nicky] Hey, Tony. 116 00:09:17,840 --> 00:09:19,927 Ever wonder how it tastes? 117 00:09:20,010 --> 00:09:21,477 [Tony grunting] 118 00:09:21,560 --> 00:09:24,767 [tense music] 119 00:09:24,850 --> 00:09:26,850 [The Hum intensifying] 120 00:09:32,570 --> 00:09:33,990 [taser crackling] 121 00:09:36,450 --> 00:09:40,827 [The Hum increasing pitch and intensity] 122 00:09:40,910 --> 00:09:43,577 [taser crackling] 123 00:09:43,660 --> 00:09:46,040 -[Tony grunting] -[taser crackling] 124 00:09:47,420 --> 00:09:51,167 -[yelping] -[The Hum continuing] 125 00:09:51,250 --> 00:09:53,297 [taser crackling] 126 00:09:53,380 --> 00:09:55,220 -[taser crackling] -[choking] 127 00:09:59,220 --> 00:10:01,100 [The Hum subsides] 128 00:10:02,430 --> 00:10:05,430 [stammering] 129 00:10:12,110 --> 00:10:14,740 -[clicking] -[alarm blaring] 130 00:10:36,720 --> 00:10:37,970 Come on. 131 00:10:38,630 --> 00:10:40,677 Are you okay? You're okay? 132 00:10:40,760 --> 00:10:42,467 -Yeah, I'm good. Thanks. -Yeah? You're good? 133 00:10:42,550 --> 00:10:44,137 [Avery] Yeah. 134 00:10:44,220 --> 00:10:45,477 -You okay? -Yeah. Are you? 135 00:10:45,560 --> 00:10:46,478 [Nicky] Yeah. 136 00:10:46,561 --> 00:10:48,520 [blaring continues] 137 00:10:52,440 --> 00:10:53,437 Come on, Sha. 138 00:10:53,520 --> 00:10:54,857 Aren't we getting out? 139 00:10:54,940 --> 00:10:56,817 Luke said first we'd need more power. 140 00:10:56,900 --> 00:10:59,070 We're gonna get them out. 141 00:11:02,780 --> 00:11:03,830 [Tim] You okay, pal? 142 00:11:05,450 --> 00:11:06,830 Back with us? 143 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Fine. 144 00:11:14,880 --> 00:11:18,757 Even with everything that's going on, 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,467 you're still running missions. 146 00:11:21,550 --> 00:11:22,887 You're saving the world, 147 00:11:22,970 --> 00:11:24,760 you don't get to wait till it's convenient. 148 00:11:29,230 --> 00:11:30,857 No. No. 149 00:11:30,940 --> 00:11:33,647 We need to get him to the feds and get you to a hospital. 150 00:11:33,730 --> 00:11:35,570 Why don't you want us to know about the others? 151 00:11:37,820 --> 00:11:40,070 -The others? -The other Institutes. 152 00:11:41,990 --> 00:11:43,570 I don't know what you're talking about. 153 00:11:46,580 --> 00:11:48,120 You guys fucked up. 154 00:11:59,760 --> 00:12:01,137 -[alarm blaring] -Attention. 155 00:12:01,220 --> 00:12:04,177 -[microphone feedback] -This is not a drill. 156 00:12:04,260 --> 00:12:07,347 Lockdown. Lockdown! 157 00:12:07,430 --> 00:12:09,390 This is not a drill. 158 00:12:11,520 --> 00:12:13,437 Shit. Shit. 159 00:12:13,520 --> 00:12:15,187 [blaring continues] 160 00:12:15,270 --> 00:12:18,480 Shit! Shit! Shit! 161 00:12:23,610 --> 00:12:25,947 You know what's back there? 162 00:12:26,030 --> 00:12:27,907 I think I always saw them, 163 00:12:27,990 --> 00:12:30,367 but I didn't understand what they were 164 00:12:30,450 --> 00:12:32,077 until Luke told me. 165 00:12:32,160 --> 00:12:33,247 What who were? 166 00:12:33,330 --> 00:12:34,587 [blaring continues] 167 00:12:34,670 --> 00:12:36,000 -[beeping] -[lock clicking] 168 00:12:45,890 --> 00:12:47,510 Okay. Okay. 169 00:12:49,220 --> 00:12:50,220 Let's just... 170 00:12:51,480 --> 00:12:52,480 Yeah. 171 00:13:02,280 --> 00:13:04,150 [tense music] 172 00:13:10,160 --> 00:13:11,910 -Holy shit! -[Kalisha] What? 173 00:13:19,290 --> 00:13:21,257 [Avery] Luke said they're the battery. 174 00:13:21,340 --> 00:13:23,170 We can use their power. 175 00:13:27,390 --> 00:13:29,260 [door squeaking] 176 00:13:40,190 --> 00:13:41,400 -[beeping] -[lock clicking] 177 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 [door closes] 178 00:13:56,960 --> 00:13:59,130 -[Nicky] Let's go. -[beeping] 179 00:14:07,300 --> 00:14:08,847 Goddamn. 180 00:14:08,930 --> 00:14:10,967 Zeke, shut down the power to Back Half. 181 00:14:11,050 --> 00:14:13,637 -What? -The tunnel, shut it down now. 182 00:14:13,720 --> 00:14:16,477 Uh, yes, sir. I can try. We've never really done this. 183 00:14:16,560 --> 00:14:17,940 Just do it. 184 00:14:29,490 --> 00:14:31,910 [door thudding] 185 00:14:38,580 --> 00:14:40,207 -[Nicky] Shit. -[Avery] What's going on? 186 00:14:40,290 --> 00:14:41,587 -I don't know. -Okay. Let's go. 187 00:14:41,670 --> 00:14:43,040 -Let's go. Let's go. -Yeah, okay. 188 00:14:51,180 --> 00:14:53,430 Got you. 189 00:14:54,720 --> 00:14:56,227 We're stronger together. 190 00:14:56,310 --> 00:15:00,440 [tense music] 191 00:15:05,610 --> 00:15:06,990 Bust that lock, Avester. 192 00:15:10,070 --> 00:15:11,160 It's not locked. 193 00:15:12,570 --> 00:15:14,080 It's dead. 194 00:15:15,080 --> 00:15:17,617 We've managed to confine them to the tunnel. 195 00:15:17,700 --> 00:15:19,540 Yes, sir. Glad I could kill the power. 196 00:15:21,580 --> 00:15:24,797 [Stackhouse] Of course, this is only a temporary measure. 197 00:15:24,880 --> 00:15:26,377 Suppose we needed, 198 00:15:26,460 --> 00:15:30,217 to use an unjustly vilified phrase, 199 00:15:30,300 --> 00:15:33,217 a final solution concerning those residents. 200 00:15:33,300 --> 00:15:36,347 Are you asking if you could make them inert? 201 00:15:36,430 --> 00:15:38,180 Make safe. 202 00:15:40,140 --> 00:15:41,477 Let's say I am. 203 00:15:41,560 --> 00:15:43,857 Easiest thing in the world, sir. 204 00:15:43,940 --> 00:15:46,317 You get some bleach, some toilet bowl cleaner. 205 00:15:46,400 --> 00:15:48,237 Housekeeping's got tons of both. 206 00:15:48,320 --> 00:15:50,067 Mix 'em up, right ratios. 207 00:15:50,150 --> 00:15:53,450 Hey, presto. You've got chlorine gas. 208 00:15:54,740 --> 00:15:58,077 Dump a few buckets of that stuff into the tunnel intake ducts. 209 00:15:58,160 --> 00:16:00,787 Then let's get the ingredients ready 210 00:16:00,870 --> 00:16:02,460 and stand by. 211 00:16:04,000 --> 00:16:07,050 Just a contingency, you understand. 212 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Yes, sir. 213 00:16:18,100 --> 00:16:19,430 Stay there. 214 00:16:24,850 --> 00:16:26,820 Hope you're taking this in. 215 00:16:28,320 --> 00:16:29,947 All the trees, 216 00:16:30,030 --> 00:16:32,657 the green, the air. 217 00:16:32,740 --> 00:16:34,527 You're gonna want to remember this 218 00:16:34,610 --> 00:16:36,450 when it all turns to ash. 219 00:16:39,290 --> 00:16:41,827 I don't expect the kids to get it. 220 00:16:41,910 --> 00:16:43,627 I don't even really expect most adults... 221 00:16:43,710 --> 00:16:45,167 -Just stop it. -...to understand. 222 00:16:45,250 --> 00:16:46,587 -Just shut up, alright? No. -But you should. 223 00:16:46,670 --> 00:16:49,467 Just shut your fucking mouth! 224 00:16:49,550 --> 00:16:51,467 Do you know how much evil is done by people 225 00:16:51,550 --> 00:16:53,547 in the name of saving the world? 226 00:16:53,630 --> 00:16:54,677 We are saving the world. 227 00:16:54,760 --> 00:16:57,760 No. No. You're killing children. 228 00:16:59,350 --> 00:17:00,437 [stammers] A few. 229 00:17:00,520 --> 00:17:02,477 -Few. Few. -Who die heroes. 230 00:17:02,560 --> 00:17:03,850 -Few. -And opposed to what? 231 00:17:05,060 --> 00:17:06,647 Dying alongside the rest of us? 232 00:17:06,730 --> 00:17:09,397 Watching everyone they love burn, 233 00:17:09,480 --> 00:17:11,657 the skin peeling off... 234 00:17:11,740 --> 00:17:13,157 -Shh. -[Sigsby] ...like rags. 235 00:17:13,240 --> 00:17:15,527 No. A handful of kids to prevent all of that. 236 00:17:15,610 --> 00:17:16,657 You don't think that's worth it? 237 00:17:16,740 --> 00:17:18,117 -No. -You don't? 238 00:17:18,200 --> 00:17:19,327 You don't think that's worth it? 239 00:17:19,410 --> 00:17:20,457 -No, I don't. -Well, that's insane. 240 00:17:20,540 --> 00:17:21,940 -You're insane. -Yeah, I'm insane. 241 00:17:28,540 --> 00:17:30,467 Hey, you got it all wrong. 242 00:17:30,550 --> 00:17:32,880 Yeah? Then I'm glad to disappoint you. 243 00:17:41,310 --> 00:17:43,807 Luke's trying to tell me something, 244 00:17:43,890 --> 00:17:45,730 but it's too far. 245 00:17:47,310 --> 00:17:49,027 I can't hear him. 246 00:17:49,110 --> 00:17:51,697 -Can he hear you? -I don't know. 247 00:17:51,780 --> 00:17:53,280 We better fucking hope so. 248 00:17:56,450 --> 00:17:59,037 [Avery] Luke? Can you hear me? 249 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 Come on, Luke. 250 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 [car door closes] 251 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 [engine starting] 252 00:18:24,520 --> 00:18:25,727 -Stop! Stop. Stop. -[tires screech] 253 00:18:25,810 --> 00:18:27,187 -[Tim] What? What? Why? -We need to go back. 254 00:18:27,270 --> 00:18:28,437 -We need to go back. -Luke, we have 255 00:18:28,520 --> 00:18:29,727 to get you to the FBI. The sooner we do... 256 00:18:29,810 --> 00:18:31,437 -No. There's no time for that. -[Wendy] Hey! 257 00:18:31,520 --> 00:18:33,067 -[Tim] Whoa, whoa, whoa! Luke! -[Wendy] Hey! 258 00:18:33,150 --> 00:18:34,987 We don't have time for that now, okay? They still have a chance, 259 00:18:35,070 --> 00:18:36,237 -but we need more power. -Luke! 260 00:18:36,320 --> 00:18:37,697 And Avery needs to answer that Big Phone, 261 00:18:37,780 --> 00:18:40,537 and he can't... he can't do that on his own. 262 00:18:40,620 --> 00:18:42,827 I've been trying to tell him, but my TP's not strong enough 263 00:18:42,910 --> 00:18:44,827 to hold the connection. 264 00:18:44,910 --> 00:18:46,290 So I need to get close. 265 00:18:47,370 --> 00:18:49,497 I need to go back. 266 00:18:49,580 --> 00:18:51,757 Everything you did to get out, now you wanna go back in? 267 00:18:51,840 --> 00:18:53,007 My friends are trapped, 268 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 and Stackhouse is going to kill them. 269 00:18:55,050 --> 00:18:57,217 -How can you know that? -Because I just do, okay? 270 00:18:57,300 --> 00:18:59,137 Alright. Well, here's what we know. 271 00:18:59,220 --> 00:19:00,557 Going back there is suicide. 272 00:19:00,640 --> 00:19:01,967 We need to get to the outside world 273 00:19:02,050 --> 00:19:03,887 as fast as possible, ride back with the cavalry. 274 00:19:03,970 --> 00:19:06,097 -No. -Come on. You're a smart kid. 275 00:19:06,180 --> 00:19:08,767 -You know I'm right. -That'll take too long, okay? 276 00:19:08,850 --> 00:19:10,017 If there's a chance to save them, 277 00:19:10,100 --> 00:19:11,357 then it's now, okay? 278 00:19:11,440 --> 00:19:13,150 -We need to get help. -Luke! Luke! Look. 279 00:19:15,320 --> 00:19:17,857 I don't know what the right thing to do here is, man, 280 00:19:17,940 --> 00:19:19,490 but I know that I believe you. 281 00:19:21,240 --> 00:19:23,537 So whatever you wanna do, whatever you decide, 282 00:19:23,620 --> 00:19:26,287 as long as I am fucking breathing, 283 00:19:26,370 --> 00:19:27,497 I promise that I will do 284 00:19:27,580 --> 00:19:28,707 whatever it takes to make it happen... 285 00:19:28,790 --> 00:19:30,837 Tim, you can't make that his call. 286 00:19:30,920 --> 00:19:32,500 -He's just a kid. -Why not? 287 00:19:36,300 --> 00:19:38,260 It's the grown-ups who fucked it all up. 288 00:19:40,550 --> 00:19:41,547 Yeah. 289 00:19:41,630 --> 00:19:43,760 [phone ringing] 290 00:19:46,640 --> 00:19:47,637 [beeping] 291 00:19:47,720 --> 00:19:49,227 We've had a situation here. 292 00:19:49,310 --> 00:19:51,437 Happily, I've got it contained. 293 00:19:51,520 --> 00:19:53,317 Hope you can say the same thing. 294 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 No such luck. 295 00:19:56,690 --> 00:19:58,197 Mr. Jamieson. 296 00:19:58,280 --> 00:20:00,157 Mr. Stackhouse. 297 00:20:00,240 --> 00:20:01,987 My colleague, the one 298 00:20:02,070 --> 00:20:03,660 that phone belongs to, is she alive? 299 00:20:05,620 --> 00:20:08,037 -I'm here, Trevor. -Thank God. 300 00:20:08,120 --> 00:20:11,037 And the Ellis boy, is he with you as well? 301 00:20:11,120 --> 00:20:12,497 I'm here. 302 00:20:12,580 --> 00:20:15,877 I assume your friends have kept you abreast 303 00:20:15,960 --> 00:20:17,340 of the spot they're in. 304 00:20:18,760 --> 00:20:20,837 -They have. -Good. 305 00:20:20,920 --> 00:20:23,590 That makes this conversation simple. 306 00:20:24,800 --> 00:20:28,227 You know about chlorine gas. 307 00:20:28,310 --> 00:20:32,440 Reacts with water and makes hydrochloric acid. 308 00:20:33,560 --> 00:20:38,187 Think about all the moisture that coats your throat, 309 00:20:38,270 --> 00:20:40,317 your lungs. 310 00:20:40,400 --> 00:20:43,657 Now imagine how it would feel 311 00:20:43,740 --> 00:20:46,910 if it all turns to acid inside of you. 312 00:20:48,580 --> 00:20:51,747 I want you here, Luke. 313 00:20:51,830 --> 00:20:54,750 Otherwise, that's how your friends will die. 314 00:20:56,000 --> 00:20:57,587 Avery. 315 00:20:57,670 --> 00:20:59,337 Nicky. 316 00:20:59,420 --> 00:21:01,297 Kalisha. 317 00:21:01,380 --> 00:21:04,047 And if I do come back, then what? 318 00:21:04,130 --> 00:21:06,467 You'll wipe their memories as usual 319 00:21:06,550 --> 00:21:08,847 and agree to send them home? 320 00:21:08,930 --> 00:21:13,060 I know about the chimneys, Mr. Stackhouse. 321 00:21:14,560 --> 00:21:16,727 They die anyway. 322 00:21:16,810 --> 00:21:18,477 Not necessarily. 323 00:21:18,560 --> 00:21:21,447 There's an area of our work 324 00:21:21,530 --> 00:21:24,657 that doesn't require damaging the subjects. 325 00:21:24,740 --> 00:21:27,070 Right. Precognition. 326 00:21:28,450 --> 00:21:30,997 Ms. Sigsby has been talkative. 327 00:21:31,080 --> 00:21:32,867 What else has she told you? 328 00:21:32,950 --> 00:21:34,877 She told us there's only a handful of precogs 329 00:21:34,960 --> 00:21:36,337 that have ever been discovered. 330 00:21:36,420 --> 00:21:37,797 What are you saying, 331 00:21:37,880 --> 00:21:40,587 that my friends are all worthy candidates? 332 00:21:40,670 --> 00:21:44,550 No. You're the only precog of the bunch. 333 00:21:45,760 --> 00:21:47,177 Then I don't understand. 334 00:21:47,260 --> 00:21:51,887 Did Ms. Sigsby happen to tell you how PCs are treated? 335 00:21:51,970 --> 00:21:53,060 Like kings. 336 00:21:54,730 --> 00:21:56,977 Like gods. 337 00:21:57,060 --> 00:22:01,487 So you think if you promise to treat me like a god 338 00:22:01,570 --> 00:22:03,607 that I'll be willing to let you use up my friends? 339 00:22:03,690 --> 00:22:06,117 I would imagine, 340 00:22:06,200 --> 00:22:09,157 for a genuine PC, 341 00:22:09,240 --> 00:22:11,410 we could make some accommodation. 342 00:22:15,460 --> 00:22:18,247 We have a deal, Mr. Stackhouse, 343 00:22:18,330 --> 00:22:21,627 and just remember, if you do anything to my friends, 344 00:22:21,710 --> 00:22:23,927 I will know. 345 00:22:24,010 --> 00:22:25,677 And you won't see me again 346 00:22:25,760 --> 00:22:28,507 until you watch me on 60 Minutes. 347 00:22:28,590 --> 00:22:30,347 You have my word. 348 00:22:30,430 --> 00:22:32,227 [phone beeping] 349 00:22:32,310 --> 00:22:34,557 You know it's a trap. 350 00:22:34,640 --> 00:22:35,810 Of course it's a trap. 351 00:22:39,980 --> 00:22:41,230 I'm not coming to him. 352 00:22:42,770 --> 00:22:45,280 We are coming for him. 353 00:23:00,540 --> 00:23:05,127 Is she... Is Ms. Sigsby dead? 354 00:23:05,210 --> 00:23:06,670 Why do you ask? 355 00:23:07,720 --> 00:23:10,467 I've never seen anyone sit in her seat before. 356 00:23:10,550 --> 00:23:13,387 Not dead. Certainly incapacitated. 357 00:23:13,470 --> 00:23:16,347 Frankly, she's been tested and failed. 358 00:23:16,430 --> 00:23:18,347 She's no longer mission-critical. 359 00:23:18,430 --> 00:23:19,607 [Fellowes on radio] Mr. Stackhouse? 360 00:23:19,690 --> 00:23:21,357 Yeah? 361 00:23:21,440 --> 00:23:23,857 -Where are we? -Mixed an abundance. 362 00:23:23,940 --> 00:23:26,027 Figured you'd want to have enough to be sure. 363 00:23:26,110 --> 00:23:28,567 Industrial disinfectant from Housekeeping, 364 00:23:28,650 --> 00:23:30,067 stronger than bleach, 365 00:23:30,150 --> 00:23:32,867 mixed with a product called Micro Sterile. 366 00:23:32,950 --> 00:23:35,287 Contains nitric and phosphoric acid. 367 00:23:35,370 --> 00:23:37,287 Should be enough to sweep the tunnel clean 368 00:23:37,370 --> 00:23:40,460 of anything organic, even the microbes. 369 00:23:41,330 --> 00:23:42,417 You might wanna let any remaining personnel 370 00:23:42,500 --> 00:23:44,167 in Back Half know 371 00:23:44,250 --> 00:23:46,297 it's gonna be extremely fragrant. 372 00:23:46,380 --> 00:23:48,927 Good. Stand by and wait for my signal. 373 00:23:49,010 --> 00:23:50,547 Uh, Fellowes, 374 00:23:50,630 --> 00:23:53,927 the children may attempt to influence you. 375 00:23:54,010 --> 00:23:58,557 Make sure you ignore all distracting thoughts. 376 00:23:58,640 --> 00:23:59,810 I always do, sir. 377 00:24:05,610 --> 00:24:07,317 [Hendricks] Why am I here? 378 00:24:07,400 --> 00:24:09,407 I should be prepping the labs 379 00:24:09,490 --> 00:24:11,157 for the burn, preserving my data. 380 00:24:11,240 --> 00:24:15,120 You and I have a phone call to make. 381 00:24:20,580 --> 00:24:23,207 [dial tone buzzing] 382 00:24:23,290 --> 00:24:25,210 [tense music] 383 00:24:29,260 --> 00:24:30,178 [Luke] Avery... 384 00:24:30,261 --> 00:24:32,427 [Luke's voice distorting] 385 00:24:32,510 --> 00:24:34,257 -Avery... -[voice distorting] 386 00:24:34,340 --> 00:24:35,677 Can you hear me? 387 00:24:35,760 --> 00:24:37,227 Luke's on his way. 388 00:24:37,310 --> 00:24:38,677 He's got something he needs to tell me. 389 00:24:38,760 --> 00:24:40,437 I can feel him trying. 390 00:24:40,520 --> 00:24:43,017 Tell him to hurry. I can feel... 391 00:24:43,100 --> 00:24:45,777 -I know. -I can feel it, too. 392 00:24:45,860 --> 00:24:47,567 You're in my head? 393 00:24:47,650 --> 00:24:51,447 Uh, yeah, but not going through your mental underwear drawer. 394 00:24:51,530 --> 00:24:54,447 [Avery] We're all in each other's heads now. 395 00:24:54,530 --> 00:24:56,240 [Kalisha] Avery... 396 00:24:57,950 --> 00:24:59,577 What's the Big Phone? 397 00:24:59,660 --> 00:25:01,580 Yeah. Why am I thinking that? 398 00:25:03,000 --> 00:25:04,127 I don't know. 399 00:25:04,210 --> 00:25:06,337 It's part of what Luke's trying to tell us. 400 00:25:06,420 --> 00:25:07,707 He wants us to work together, 401 00:25:07,790 --> 00:25:10,550 but I don't know what the Big Phone is. 402 00:25:12,510 --> 00:25:13,510 Big Phone. 403 00:25:15,640 --> 00:25:17,137 Big Phone. 404 00:25:17,220 --> 00:25:19,517 [tense music] 405 00:25:19,600 --> 00:25:20,977 [voices speaking indistinctly] 406 00:25:21,060 --> 00:25:23,100 {\an8}-[children in Zulu] -[children in Twi] 407 00:25:24,810 --> 00:25:26,227 [Wendy] Not much of a plan. 408 00:25:26,310 --> 00:25:27,590 Well, it's what we have time for. 409 00:25:31,860 --> 00:25:33,447 That day at the Westfield mall, 410 00:25:33,530 --> 00:25:35,237 woman runs out, 411 00:25:35,320 --> 00:25:37,447 tells you there's a guy with a gun. 412 00:25:37,530 --> 00:25:39,410 You remember what you thought in that moment? 413 00:25:42,950 --> 00:25:45,287 Something like that there's, uh... there's your life before 414 00:25:45,370 --> 00:25:46,370 and life after. 415 00:25:48,330 --> 00:25:50,090 Honestly, I didn't stop to think anything. 416 00:25:52,840 --> 00:25:54,887 You wanna believe you wouldn't think twice. 417 00:25:54,970 --> 00:25:57,090 Chance to save some kids. 418 00:25:58,180 --> 00:25:59,597 Bet everyone believes that 419 00:25:59,680 --> 00:26:01,010 till it's time to actually do it. 420 00:26:09,650 --> 00:26:11,770 Okay. Slow down. We're getting close. 421 00:26:17,610 --> 00:26:19,200 We've got them. Inbound. 422 00:26:20,200 --> 00:26:21,827 [man on radio] One in front, two behind. 423 00:26:21,910 --> 00:26:23,707 Looks like the night knocker's driving. 424 00:26:23,790 --> 00:26:25,167 Copy that. 425 00:26:25,250 --> 00:26:27,917 I really don't understand why I need to be here. 426 00:26:28,000 --> 00:26:29,797 I'm a scientist, not a soldier. 427 00:26:29,880 --> 00:26:31,257 You need to be here, Doctor, 428 00:26:31,340 --> 00:26:34,050 because I'm not letting you out of my sight. 429 00:26:35,380 --> 00:26:37,510 [tense music] 430 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 [gate clanking] 431 00:26:50,560 --> 00:26:54,900 โ™ช 432 00:27:07,410 --> 00:27:08,460 That's far enough. 433 00:27:09,670 --> 00:27:12,340 [lighter clicking] 434 00:27:14,500 --> 00:27:15,800 You're injured. 435 00:27:17,840 --> 00:27:20,007 -I'm fine. -First things first. 436 00:27:20,090 --> 00:27:21,467 Let Ms. Sigsby go. 437 00:27:21,550 --> 00:27:23,807 How is that first? No. Sigsby stays in the car 438 00:27:23,890 --> 00:27:26,437 until I'm satisfied that you're playing it straight. 439 00:27:26,520 --> 00:27:29,807 And if you're not, Luke puts a bullet in her head. 440 00:27:29,890 --> 00:27:31,107 And believe me. 441 00:27:31,190 --> 00:27:33,357 I've had to hold him back several times. 442 00:27:33,440 --> 00:27:35,237 How would you suggest we begin? 443 00:27:35,320 --> 00:27:37,527 Give me those kids that you're about to gas. 444 00:27:37,610 --> 00:27:40,447 Come, come, Mr. Jamieson. 445 00:27:40,530 --> 00:27:42,867 I can go back to the car, step out. We can start this again. 446 00:27:42,950 --> 00:27:44,827 Perhaps I should speak with Mr. Ellis. 447 00:27:44,910 --> 00:27:47,370 No. You talk to me. 448 00:27:49,370 --> 00:27:51,337 Just in case you've got a sniper. 449 00:27:51,420 --> 00:27:54,127 You gotta make some kind of good-faith offer, man. 450 00:27:54,210 --> 00:27:56,710 Let some kids go. 451 00:27:57,250 --> 00:27:58,877 [Stackhouse] I'm fully prepared to do that. 452 00:27:58,960 --> 00:28:00,547 [Tim] Stop. 453 00:28:00,630 --> 00:28:04,267 [Stackhouse] We have some children ready for releas, 454 00:28:04,350 --> 00:28:06,890 but what are you gonna offer us in return? 455 00:28:10,350 --> 00:28:11,647 We're here, aren't we? 456 00:28:11,730 --> 00:28:15,937 I think perhaps I should talk to Luke myself. 457 00:28:16,020 --> 00:28:17,487 Have him step out. 458 00:28:17,570 --> 00:28:19,697 -Not without some assurances. -[static hissing] 459 00:28:19,780 --> 00:28:21,617 [man on radio] I have eyes on Sigsby and Ellis. 460 00:28:21,700 --> 00:28:23,827 Be advised, if we move without neutralizing Ellis, 461 00:28:23,910 --> 00:28:25,287 there's a significant likelihod 462 00:28:25,370 --> 00:28:27,197 Sigsby will be collateral damage. 463 00:28:27,280 --> 00:28:29,207 Understood. 464 00:28:29,290 --> 00:28:31,497 So, Mr. Jamieson, 465 00:28:31,580 --> 00:28:35,337 please accept our gesture of good faith. 466 00:28:35,420 --> 00:28:36,420 Now. 467 00:28:38,000 --> 00:28:39,467 [Tac 1] Move! Go! 468 00:28:39,550 --> 00:28:41,427 Move in! 469 00:28:41,510 --> 00:28:42,510 Let's go! 470 00:28:44,010 --> 00:28:45,347 Cover! 471 00:28:45,430 --> 00:28:49,727 [Tac 2] This way! Get outta the car now! Now! 472 00:28:49,810 --> 00:28:50,728 [Tac 1] Let's go. 473 00:28:50,811 --> 00:28:52,607 Too bad, Stackhouse. 474 00:28:52,690 --> 00:28:54,977 I really took you for a trustworthy guy. 475 00:28:55,060 --> 00:28:59,697 You can trust me, Mr. Jamieson, to always do what's right. 476 00:28:59,780 --> 00:29:00,780 [Tac 1] Clear! 477 00:29:02,780 --> 00:29:05,450 Welcome, Mr. Ellis. We missed you. 478 00:29:06,990 --> 00:29:08,867 Who's that? 479 00:29:08,950 --> 00:29:10,077 Where's the boy? 480 00:29:10,160 --> 00:29:12,080 [suspenseful music] 481 00:29:43,740 --> 00:29:44,740 [grunts] 482 00:29:52,750 --> 00:29:54,660 [ominous music] 483 00:30:06,220 --> 00:30:07,887 -He's going back. -Hands on your head! 484 00:30:07,970 --> 00:30:09,217 [Stackhouse] To die with his friends? 485 00:30:09,300 --> 00:30:11,137 He's going to tell Dixon about the other sites. 486 00:30:11,220 --> 00:30:12,557 He needs to get close enough. 487 00:30:12,640 --> 00:30:14,097 You told him about the other sites? 488 00:30:14,180 --> 00:30:16,397 No, I fucking didn't tell him about the other sites! 489 00:30:16,480 --> 00:30:17,517 Un-cuff me! 490 00:30:17,600 --> 00:30:19,227 If Dixon can figure out 491 00:30:19,310 --> 00:30:21,937 how to connect to the other sites, 492 00:30:22,020 --> 00:30:24,777 he might be able to conduct them all. 493 00:30:24,860 --> 00:30:26,487 I thought you said that wasn't possible. 494 00:30:26,570 --> 00:30:28,407 It shouldn't be, but... 495 00:30:28,490 --> 00:30:30,947 I begged you not to give him the tank. 496 00:30:31,030 --> 00:30:32,700 You gave him the tank? 497 00:30:34,200 --> 00:30:35,617 -Drop the gas. -No! 498 00:30:35,700 --> 00:30:38,287 -You're all monsters. -We're realists. 499 00:30:38,370 --> 00:30:40,747 Conducting that much power, 500 00:30:40,830 --> 00:30:43,507 there's no telling what he'd be capable of. 501 00:30:43,590 --> 00:30:45,087 We wipe out that crop, 502 00:30:45,170 --> 00:30:47,630 we might as well gas ourselves along with them. 503 00:30:50,390 --> 00:30:51,390 With me. 504 00:30:53,140 --> 00:30:54,140 Bring them. 505 00:30:58,520 --> 00:31:00,897 -Where's your car? -Behind the guardhouse. 506 00:31:00,980 --> 00:31:02,317 We have to go to my office. 507 00:31:02,400 --> 00:31:04,027 If any of those sites are compromised, 508 00:31:04,110 --> 00:31:05,447 he's gonna want to know. 509 00:31:05,530 --> 00:31:07,737 We called him. 510 00:31:07,820 --> 00:31:09,820 Them. Upstairs. 511 00:31:11,370 --> 00:31:13,117 I'm... 512 00:31:13,200 --> 00:31:15,867 How could anybody so smart 513 00:31:15,950 --> 00:31:19,207 be so fucking stupid? 514 00:31:19,290 --> 00:31:21,167 Stackhouse is gonna kill you. 515 00:31:21,250 --> 00:31:23,377 He's gonna tell any story he wants. 516 00:31:23,460 --> 00:31:25,047 [stammers] No. He needs me. 517 00:31:25,130 --> 00:31:29,300 The program need... needs me. 518 00:31:34,470 --> 00:31:38,520 [tense music] 519 00:31:55,240 --> 00:31:56,870 [breathing deeply] 520 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 [gasping] 521 00:32:24,020 --> 00:32:26,400 -[crashing] -[gasping] 522 00:32:31,900 --> 00:32:32,900 [beeping] 523 00:32:46,090 --> 00:32:50,340 [grunting] 524 00:32:52,130 --> 00:32:53,260 Avery! 525 00:32:54,590 --> 00:32:55,597 Avery! 526 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 [grunting] 527 00:32:58,390 --> 00:33:00,100 [grunting] 528 00:33:01,770 --> 00:33:02,770 Kalisha! 529 00:33:04,690 --> 00:33:05,897 Anybody! 530 00:33:05,980 --> 00:33:07,777 Avery. 531 00:33:07,860 --> 00:33:10,527 -Luke's here. -What? Where? 532 00:33:10,610 --> 00:33:11,697 [Avery] Are you there? 533 00:33:11,780 --> 00:33:13,367 [Luke] I'm trying. I'm trying. 534 00:33:13,450 --> 00:33:15,367 I am trying. 535 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 [Avery] We need you. 536 00:33:19,700 --> 00:33:20,830 [Luke] They're out there. 537 00:33:22,160 --> 00:33:23,210 You can feel them. 538 00:33:24,790 --> 00:33:26,670 I know you can. 539 00:33:30,960 --> 00:33:34,090 โ™ช 540 00:33:37,970 --> 00:33:39,930 [typing] 541 00:33:50,480 --> 00:33:51,530 Get everyone up. 542 00:33:52,320 --> 00:33:53,567 Get everyone up. 543 00:33:53,650 --> 00:33:55,067 When it happens, we have to go fast. 544 00:33:55,150 --> 00:33:56,527 When what happens? 545 00:33:56,610 --> 00:33:59,747 [Luke] When you talk on the Big Phone. 546 00:33:59,830 --> 00:34:02,327 -Okay. You good? -Talk to who? 547 00:34:02,410 --> 00:34:03,957 There you go. There you go. 548 00:34:04,040 --> 00:34:06,627 Iris? Hey, can you hear me? 549 00:34:06,710 --> 00:34:08,377 Okay. Um, let me get your legs. 550 00:34:08,460 --> 00:34:10,257 Yup, yup. There we go. 551 00:34:10,340 --> 00:34:11,340 Come on. 552 00:34:13,130 --> 00:34:15,467 Wait. They have... They have guns out there, Avester. 553 00:34:15,550 --> 00:34:16,637 [Avery] Luke? 554 00:34:16,720 --> 00:34:17,840 [Luke] We're almost there. 555 00:34:20,850 --> 00:34:22,517 It's time. 556 00:34:22,600 --> 00:34:25,180 Avery, we have to open the connection. 557 00:34:37,650 --> 00:34:40,160 [dialing] 558 00:34:45,620 --> 00:34:46,877 Fabienne, how... 559 00:34:46,960 --> 00:34:49,877 No. No. Uh, don't put my dad on. 560 00:34:49,960 --> 00:34:51,170 Um... [clearing throat] 561 00:34:52,540 --> 00:34:54,130 I think I, uh, uh... 562 00:34:56,510 --> 00:34:58,967 I have to go away for a while. 563 00:34:59,050 --> 00:35:00,050 Um... 564 00:35:02,510 --> 00:35:03,510 Look. 565 00:35:08,230 --> 00:35:10,897 Try to keep him away from the news, 566 00:35:10,980 --> 00:35:12,150 and, uh... 567 00:35:14,610 --> 00:35:18,027 if he asks about me, just, um, 568 00:35:18,110 --> 00:35:20,447 just keep playing him that... that message 569 00:35:20,530 --> 00:35:22,070 I left on his birthday, okay? 570 00:35:24,580 --> 00:35:26,080 Yep. No. 571 00:35:27,330 --> 00:35:28,127 Thanks. 572 00:35:28,210 --> 00:35:29,078 [beeping] 573 00:35:29,161 --> 00:35:33,420 โ™ช 574 00:35:35,210 --> 00:35:37,380 [Luke] First we make the sparkler. 575 00:35:42,260 --> 00:35:44,517 [Avery] First we make the sparkler. 576 00:35:44,600 --> 00:35:46,847 [Luke] And then we talk on the Big Phone. 577 00:35:46,930 --> 00:35:48,430 [Avery] Hello? Hello? 578 00:35:49,730 --> 00:35:51,187 Do you hear us? Are you there? 579 00:35:51,270 --> 00:35:53,360 {\an8}[children speaking Swahili] 580 00:35:55,110 --> 00:35:57,570 {\an8}[children speaking Mandarin] 581 00:35:59,280 --> 00:36:02,367 [children in English] Yes, we can hear you. 582 00:36:02,450 --> 00:36:04,037 [Luke] We can do it now. 583 00:36:04,120 --> 00:36:07,657 Avery, we're connected. 584 00:36:07,740 --> 00:36:09,457 We can do anything. 585 00:36:09,540 --> 00:36:11,587 We can do anything. 586 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 [lock clacking] 587 00:36:15,920 --> 00:36:18,087 [thudding] 588 00:36:18,170 --> 00:36:19,507 [cracking] 589 00:36:19,590 --> 00:36:22,550 [rumbling] 590 00:36:29,640 --> 00:36:31,857 Everybody get back! Everybody get back now! 591 00:36:31,940 --> 00:36:34,477 -Okay! Okay! Go! Go! Go! Go! -Get back! 592 00:36:34,560 --> 00:36:36,357 [Nicky] No. It's dead, man. I just tried it. 593 00:36:36,440 --> 00:36:37,857 -[grunts] -Luke, it's dead, man. 594 00:36:37,940 --> 00:36:39,777 -[Luke] No, it's not! -This one's heavier. 595 00:36:39,860 --> 00:36:41,567 No. We... we... we can do this, okay? 596 00:36:41,650 --> 00:36:42,650 I can help you. 597 00:36:50,950 --> 00:36:52,870 [cracking] 598 00:37:00,130 --> 00:37:02,677 [rumbling] 599 00:37:02,760 --> 00:37:04,347 Drop the gas. 600 00:37:04,430 --> 00:37:06,057 [rumbling] 601 00:37:06,140 --> 00:37:07,640 [cracking] 602 00:37:09,720 --> 00:37:11,227 Drop it now! 603 00:37:11,310 --> 00:37:12,347 [rumbling] 604 00:37:12,430 --> 00:37:14,517 [metal clanging] 605 00:37:14,600 --> 00:37:18,480 โ™ช 606 00:37:22,950 --> 00:37:26,370 [vents hissing] 607 00:37:36,380 --> 00:37:37,208 [glass shattering] 608 00:37:37,291 --> 00:37:40,420 โ™ช 609 00:37:42,970 --> 00:37:44,047 -Come on. Come on. -[Nicky] Shit. 610 00:37:44,130 --> 00:37:45,757 We don't have much time. 611 00:37:45,840 --> 00:37:47,010 [grunting] 612 00:37:50,060 --> 00:37:52,017 Avery, what are you doing? Come on. Let's go. 613 00:37:52,100 --> 00:37:55,437 [Avery] I'm the only one who can keep the connection open. 614 00:37:55,520 --> 00:37:57,187 They can't leave. 615 00:37:57,270 --> 00:37:59,317 I have to stay with them to see this through. 616 00:37:59,400 --> 00:38:00,897 -No. -[Avery] To finish. 617 00:38:00,980 --> 00:38:02,777 -You can't! We're gonna stay! -No! No! 618 00:38:02,860 --> 00:38:04,907 We're gonna help you! We're gonna stay! No! 619 00:38:04,990 --> 00:38:06,157 [Avery] No! 620 00:38:06,240 --> 00:38:07,527 [Luke] I'm sorry. It's not up to you. 621 00:38:07,610 --> 00:38:08,617 [Kalisha grunting] 622 00:38:08,700 --> 00:38:10,747 Stop. No. Please! Avery, please! 623 00:38:10,830 --> 00:38:12,407 [Avery] I'm sorry too. 624 00:38:12,490 --> 00:38:15,327 Thanks for being my friends. I loved having friends. 625 00:38:15,410 --> 00:38:17,037 Don't! Don't! Avery! 626 00:38:17,120 --> 00:38:18,707 [all shouting] 627 00:38:18,790 --> 00:38:19,790 Whoa! Whoa! 628 00:38:22,920 --> 00:38:24,340 [rumbling] 629 00:38:51,070 --> 00:38:55,787 [ominous music] 630 00:38:55,870 --> 00:38:58,670 [rumbling] 631 00:39:05,550 --> 00:39:08,047 George? George, come on. We're getting out. Let's go. 632 00:39:08,130 --> 00:39:09,887 -What? What? -Go! Go! 633 00:39:09,970 --> 00:39:11,097 [glass shattering] 634 00:39:11,180 --> 00:39:12,098 [Kalisha yelping] 635 00:39:12,181 --> 00:39:15,227 [rumbling] 636 00:39:15,310 --> 00:39:16,640 [yelping] 637 00:39:21,310 --> 00:39:22,647 [rumbling] 638 00:39:22,730 --> 00:39:23,648 [glass shattering] 639 00:39:23,731 --> 00:39:25,730 [rumbling] 640 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 [thudding] 641 00:39:39,750 --> 00:39:41,670 -This way! -[Kalisha] Okay. 642 00:40:08,570 --> 00:40:10,150 -[gasping] -[rumbling] 643 00:40:16,280 --> 00:40:19,787 [yelling] 644 00:40:19,870 --> 00:40:20,877 -[thudding] -[grunting] 645 00:40:20,960 --> 00:40:23,000 [dramatic music] 646 00:40:30,670 --> 00:40:33,510 [rattling] 647 00:40:49,400 --> 00:40:51,617 [rumbling] 648 00:40:51,700 --> 00:40:54,200 [tense music] 649 00:40:57,950 --> 00:40:59,700 [cracking] 650 00:41:15,180 --> 00:41:17,967 Here, you break a rule, 651 00:41:18,050 --> 00:41:20,387 there's a grown-up consequence. 652 00:41:20,470 --> 00:41:22,307 [Hendricks] Keep looking at the screen. 653 00:41:22,390 --> 00:41:25,147 If you look away once, Tony will slap you. 654 00:41:25,230 --> 00:41:29,357 If you look away a second time, he'll shock you. 655 00:41:29,440 --> 00:41:31,947 -[taser crackling] -[screaming] 656 00:41:32,030 --> 00:41:34,777 [Herb] You know what they say about the abyss, right? 657 00:41:34,860 --> 00:41:37,870 You look into it, it looks right back into you. 658 00:41:38,780 --> 00:41:40,537 [Avery] Thanks for being my friends. 659 00:41:40,620 --> 00:41:42,117 I loved having friends. 660 00:41:42,200 --> 00:41:44,290 [dramatic music] 661 00:41:52,920 --> 00:41:56,550 [rumbling] 662 00:42:05,230 --> 00:42:07,150 [The Hum resonating] 663 00:42:14,320 --> 00:42:15,317 [The Hum increases] 664 00:42:15,400 --> 00:42:16,910 [rumbling] 665 00:42:18,530 --> 00:42:20,780 [rumbling] 666 00:42:23,830 --> 00:42:26,160 [The Hum increases] 667 00:42:35,970 --> 00:42:36,798 [The Hum stops] 668 00:42:36,881 --> 00:42:39,430 [crashing] 669 00:42:46,270 --> 00:42:47,977 Easy. 670 00:42:48,060 --> 00:42:50,477 [Tim] Keys. Now. 671 00:42:50,560 --> 00:42:53,650 [grit falling] 672 00:42:57,070 --> 00:42:59,450 [tense music] 673 00:43:05,290 --> 00:43:08,960 [children laughing distantly, shouting indistinctly] 674 00:43:13,920 --> 00:43:14,927 -[beeping] -[line ringing] 675 00:43:15,010 --> 00:43:16,797 [children laughing distantly] 676 00:43:16,880 --> 00:43:19,297 I need a burn team. Full clean. 677 00:43:19,380 --> 00:43:20,597 Call me when they're on-site. 678 00:43:20,680 --> 00:43:22,217 [children laughing distantly] 679 00:43:22,300 --> 00:43:23,307 [beeping] 680 00:43:23,390 --> 00:43:24,890 [ominous music] 681 00:43:28,600 --> 00:43:33,060 [children laughing distantly] 682 00:43:37,240 --> 00:43:38,450 [children laughing] 683 00:43:42,660 --> 00:43:44,247 [boy] You're not gonna get me! 684 00:43:44,330 --> 00:43:45,577 You're not gonna get me! 685 00:43:45,660 --> 00:43:47,617 [children shouting indistinctly] 686 00:43:47,700 --> 00:43:49,127 [door opening] 687 00:43:49,210 --> 00:43:51,087 [children shouting indistinctly] 688 00:43:51,170 --> 00:43:52,457 [door closing] 689 00:43:52,540 --> 00:43:53,540 [Lisping Man] Hey! 690 00:43:55,460 --> 00:43:58,837 [boy] Grandpa! Grandpa! Grandpa, you're finally done your work! 691 00:43:58,920 --> 00:44:01,177 Hide and Seek! Hide and Seek! 692 00:44:01,260 --> 00:44:02,717 -I count? You hide. -[boy] Yes! 693 00:44:02,800 --> 00:44:04,807 [Lisping Man] Okay. Here we go. Let's go! 694 00:44:04,890 --> 00:44:09,267 One! Two! Three! Four! Five! 695 00:44:09,350 --> 00:44:10,727 [boy] No! That's my spot! 696 00:44:10,810 --> 00:44:14,230 [Lisping Man] Six! Seven! Eight! 697 00:44:19,490 --> 00:44:20,490 Avery. 698 00:44:24,160 --> 00:44:26,120 He would've been Gorked. 699 00:44:27,950 --> 00:44:29,617 And what he did, 700 00:44:29,700 --> 00:44:31,710 maybe he thought he was better off. 701 00:44:35,460 --> 00:44:37,340 It would have stripped him. 702 00:44:44,840 --> 00:44:46,640 Luke, now what? 703 00:44:52,690 --> 00:44:53,690 Tim will know. 704 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 I hope. 705 00:44:58,690 --> 00:45:00,317 You okay? 706 00:45:00,400 --> 00:45:02,280 Yeah. You okay? 707 00:45:06,990 --> 00:45:09,407 -Hi. -Tim, these are my friends. 708 00:45:09,490 --> 00:45:12,877 Uh, George, Kalisha, Nicky, this is Tim. 709 00:45:12,960 --> 00:45:14,287 Hi, everyone. 710 00:45:14,370 --> 00:45:15,707 This is Wendy. 711 00:45:15,790 --> 00:45:18,047 -Hey. -Hi. 712 00:45:18,130 --> 00:45:20,717 I told them that you'd know what to do next. 713 00:45:20,800 --> 00:45:21,967 First we gotta get out of here 714 00:45:22,050 --> 00:45:24,257 before their reinforcements arrive. 715 00:45:24,340 --> 00:45:25,427 Let's go. 716 00:45:25,510 --> 00:45:27,557 -Come on. Let's go. -Come on. 717 00:45:27,640 --> 00:45:28,640 [Kalisha] Okay. 718 00:45:30,680 --> 00:45:32,017 Then where do we go? 719 00:45:32,100 --> 00:45:33,600 Don't worry about it. I got a plan. 720 00:45:36,690 --> 00:45:38,277 No, you don't. 721 00:45:38,360 --> 00:45:40,730 Hey, get out of my head. 722 00:45:48,830 --> 00:45:52,160 [ominous music] 723 00:46:00,380 --> 00:46:01,800 [brakes squealing] 724 00:46:06,340 --> 00:46:07,340 Come on now. 725 00:46:12,180 --> 00:46:13,180 Thank you. 726 00:46:21,190 --> 00:46:24,110 [tense music] 727 00:46:38,080 --> 00:46:42,340 โ™ช 49623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.