All language subtitles for The.Boy.That.Never.Was.S01E02.en-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:02,919 Той направи глупава грешка- 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,000 (Дилън писъци и кикоти)) 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,639 Но той нямаше как да знае 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,680 Колко глупаво би било. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,519 (сгради катастрофира) 6 00:00:12,440 --> 00:00:13,720 Дилън! 7 00:00:13,760 --> 00:00:16,000 Нашите единици имат попълниха търсенето си. 8 00:00:16,040 --> 00:00:18,519 (Робин ридае) Не, не, не, не, не! 9 00:00:18,559 --> 00:00:20,160 (мрачна музика) 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,800 Спомняте ли си баба използвана Да направим това на нашите рождени дни? 11 00:00:23,959 --> 00:00:25,919 Хари: Видях Дилън. 12 00:00:25,959 --> 00:00:27,160 (Влак с ухажване) 13 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 Нямам друг епизод. 14 00:00:29,559 --> 00:00:31,559 Една от камерите е обвързан да ги видя. 15 00:00:31,879 --> 00:00:33,720 Робин: Но ако Получавам кадрите ... 16 00:00:34,080 --> 00:00:35,800 (Студена музика) 17 00:00:37,959 --> 00:00:39,239 Можем да пуснем това. 18 00:00:39,839 --> 00:00:41,400 (компютърни кликвания) (мрачна музика) 19 00:00:45,279 --> 00:00:48,360 (драматична мрачна музика) 20 00:00:50,239 --> 00:00:53,000 (Вълни се срива) 21 00:00:54,760 --> 00:00:57,199 (Upbeat Music) 22 00:01:00,760 --> 00:01:02,879 (Muezzin скандиране) 23 00:01:02,919 --> 00:01:05,559 (Тълпата бъбрив) (Чайки се пропилява) 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,199 Това е нелепо. 25 00:01:08,239 --> 00:01:09,839 Слязохме тази улица преди. 26 00:01:10,160 --> 00:01:12,360 Да, мисля, че сме дошли ... Не, чакай. 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 Тези улици са луди. 28 00:01:13,800 --> 00:01:15,040 Извинете, хм, знаете ли 29 00:01:15,080 --> 00:01:17,160 Където, ... О, не. 30 00:01:18,319 --> 00:01:20,440 (Робин се смее) Тя каза „не“. (смее се) 31 00:01:20,559 --> 00:01:22,919 Ако този казва Тук Rue de Fez, тогава ... 32 00:01:25,040 --> 00:01:26,680 Музика, идваща отвътре там. 33 00:01:26,800 --> 00:01:27,879 Ах! 34 00:01:27,919 --> 00:01:29,879 Сякаш чрез магия. (смях) 35 00:01:29,919 --> 00:01:32,680 Робин, колко прекрасно да те видя отново. 36 00:01:32,720 --> 00:01:34,440 Робин: Благодаря ви, че ни имате. 37 00:01:34,480 --> 00:01:36,800 (смее се) Влезте, Запознайте се с всички. Хайде. 38 00:01:38,400 --> 00:01:39,440 Здравейте, всички. 39 00:01:39,480 --> 00:01:42,160 Това са моите нови приятели, 40 00:01:42,319 --> 00:01:44,639 Робин и Хари, 41 00:01:44,680 --> 00:01:46,839 Нашите нови съседи. 42 00:01:46,879 --> 00:01:51,160 Тук трябва да забравите Всички ваши проблеми, 43 00:01:51,199 --> 00:01:53,319 всичките ви притеснения. 44 00:01:53,839 --> 00:01:56,919 Това е рай. 45 00:01:57,519 --> 00:01:59,279 Никога няма да искате да го оставите. 46 00:01:59,319 --> 00:02:00,919 (оживена оптимистична музика) 47 00:02:00,959 --> 00:02:04,239 (Пеене на тълпата, магаре) 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,599 (Хари стене) 49 00:02:36,239 --> 00:02:38,440 (Робин Гърнтс) (Скални кратки) 50 00:02:39,000 --> 00:02:40,440 (Студена музика) 51 00:02:58,319 --> 00:03:00,680 (нежна драматична музика) 52 00:03:03,519 --> 00:03:04,519 Чао. 53 00:03:05,040 --> 00:03:07,400 (Меланхолична музика) 54 00:03:23,199 --> 00:03:24,760 (Хари се задъхва) 55 00:03:28,519 --> 00:03:30,599 (развалини) 56 00:03:39,519 --> 00:03:42,440 (Меланхоличната музика продължава) 57 00:03:48,319 --> 00:03:50,279 (Crow Cawing) 58 00:03:54,680 --> 00:03:56,680 (Птици пиещи) 59 00:04:07,800 --> 00:04:09,639 (Crow Cawing) 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,800 (Птици пиещи) 61 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 Чай? 62 00:04:23,239 --> 00:04:25,919 Да, моля те. 63 00:04:27,959 --> 00:04:29,599 (въздишки) 64 00:04:50,480 --> 00:04:52,360 (въздишки) 65 00:04:52,599 --> 00:04:53,959 (кипене на чайник) 66 00:04:59,120 --> 00:05:00,599 (стенания) 67 00:05:01,720 --> 00:05:04,480 (Тренирайте разтърсване на разстояние)) 68 00:05:12,160 --> 00:05:14,400 (Влак с ухажване) (спирачки с спирачки) 69 00:05:18,279 --> 00:05:20,639 Точно, баня. Днес. 70 00:05:21,000 --> 00:05:22,160 Робин: Добре. 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,199 Ще тръгна И вземете боята, 72 00:05:24,239 --> 00:05:26,120 Но просто искам да се уверя Доволен си от цвета. 73 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 Не, аз съм 100 процента сигурен. 74 00:05:28,279 --> 00:05:29,720 -Marine splash. -Harry: Лимонов дух. 75 00:05:30,080 --> 00:05:31,959 Какво? (смее се) 76 00:05:32,839 --> 00:05:34,519 Какво каза? -(Робин се смее) 77 00:05:35,120 --> 00:05:37,400 -Из лимонов дух, нали? -Сорен, лимонов дух. 78 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 -Предно. -Yeah. 79 00:05:39,239 --> 00:05:40,639 Защото ще получим Това място завърши 80 00:05:40,680 --> 00:05:42,000 преди да пристигне бебето. 81 00:05:42,080 --> 00:05:43,199 (отстъпване на стъпки) 82 00:05:45,360 --> 00:05:46,959 (мрачна музика) 83 00:05:58,000 --> 00:05:59,519 (звънене на телефона) 84 00:06:21,360 --> 00:06:23,279 (Телефонни звукови сигнали) 85 00:06:26,360 --> 00:06:27,959 - Здравей? -Cozimo? 86 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Coz. 87 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 Coz. 88 00:06:32,919 --> 00:06:33,959 Ей, аз съм Козимо. 89 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Това е Хари. 90 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 Това е Хари Лонерган. 91 00:06:37,519 --> 00:06:38,559 Хари? 92 00:06:39,040 --> 00:06:40,279 Мой .... приятелю? 93 00:06:41,279 --> 00:06:42,680 Хари, ти ли си? 94 00:06:42,720 --> 00:06:43,639 Това е! 95 00:06:43,680 --> 00:06:45,279 Не получихте ли нито един от моите съобщения? 96 00:06:45,319 --> 00:06:46,440 Опитвам се да ти се обадя. 97 00:06:46,480 --> 00:06:47,400 Съобщения? 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,599 Не, кои съобщения? 99 00:06:50,279 --> 00:06:51,559 Не се притеснявайте за това. 100 00:06:52,120 --> 00:06:53,680 Вижте, защото, не го правя Искам да те разстроя, 101 00:06:53,720 --> 00:06:54,760 Но ... 102 00:06:55,760 --> 00:06:56,919 Става въпрос за Дилън. 103 00:06:59,120 --> 00:06:59,959 Дилън? 104 00:07:00,000 --> 00:07:01,040 (напрегнато музика) 105 00:07:01,080 --> 00:07:02,720 Да, видях Дилън. 106 00:07:03,480 --> 00:07:05,080 Видях го тук в Дъблин. 107 00:07:05,480 --> 00:07:07,519 Дилън. Видях го. 108 00:07:08,760 --> 00:07:09,720 Какво? 109 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Видях го ... 110 00:07:11,720 --> 00:07:13,120 Само тази сутрин. 111 00:07:13,160 --> 00:07:14,080 Какво? 112 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Къде? 113 00:07:17,000 --> 00:07:18,639 Какво ...? Ти ...? 114 00:07:19,120 --> 00:07:20,680 Беше ли с жена с червена коса? 115 00:07:20,800 --> 00:07:23,120 Червена коса? Да. Да. 116 00:07:23,239 --> 00:07:25,440 Той беше с морските коне. 117 00:07:25,480 --> 00:07:28,239 Морските коне с рогата. 118 00:07:28,279 --> 00:07:29,319 Какво? 119 00:07:29,360 --> 00:07:30,599 Какво каза? 120 00:07:32,199 --> 00:07:33,319 Козимо, какво каза? 121 00:07:33,360 --> 00:07:34,839 Защо не си Вземете го, Хари? 122 00:07:34,879 --> 00:07:36,199 Трябва да дойдете тук и го вземете. 123 00:07:36,239 --> 00:07:38,279 Трябва да получите Dillon. 124 00:07:38,639 --> 00:07:40,440 - Къде го видяхте? - Жена: Козимо? 125 00:07:40,480 --> 00:07:42,160 Къде видя ... Имахте ли предвид 126 00:07:42,199 --> 00:07:43,599 Видяхте го в Мароко? -И трябва да отида. Трябва да отида. 127 00:07:43,639 --> 00:07:45,480 Козимо? Козимо? 128 00:07:45,519 --> 00:07:47,959 Чуваш ли ме? Козимо? 129 00:07:48,800 --> 00:07:49,959 Козимо? 130 00:07:50,000 --> 00:07:51,319 (Студена музика) 131 00:07:57,120 --> 00:07:59,199 (звънене на телефона) 132 00:07:59,239 --> 00:08:00,360 Майната ми! (Телефонни звукови сигнали) 133 00:08:03,559 --> 00:08:05,559 (Скръвна музика) 134 00:08:06,680 --> 00:08:07,879 (Звънене на звънеца) 135 00:08:12,440 --> 00:08:13,879 (наближава стъпки) 136 00:08:15,559 --> 00:08:16,720 (кликвания на вратата) Хари! 137 00:08:17,000 --> 00:08:18,040 Мога ли да вляза за секунда? 138 00:08:18,080 --> 00:08:19,120 Имам нужда от вашата помощ с нещо. 139 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Да. 140 00:08:24,239 --> 00:08:25,599 Така че искате да си отиде за известно време 141 00:08:25,639 --> 00:08:27,160 И вие не искате Робин разберете къде? 142 00:08:28,239 --> 00:08:29,239 Да. 143 00:08:30,080 --> 00:08:31,919 Искам да кажа, трябва да знаете Как звучи това, нали? 144 00:08:31,959 --> 00:08:33,080 Ще бъде психическо. 145 00:08:35,319 --> 00:08:36,760 Защо не искаш Робин Разберете къде отивате? 146 00:08:36,800 --> 00:08:38,680 Сложно е. Можете ли да ми помогнете? 147 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 № 148 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 Не ми е удобно Лъжеше Робин. 149 00:08:43,720 --> 00:08:45,080 Не искам да получа тя подчерта. 150 00:08:45,120 --> 00:08:46,440 Тя има това голямо терена идва. 151 00:08:46,480 --> 00:08:48,879 Тогава просто не правете каквото и да е Това е, че сте на път да направите. 152 00:08:48,919 --> 00:08:51,279 Хайде, човече, знаеш Нямам никой друг. 153 00:08:51,559 --> 00:08:53,199 (Птици пиещи) 154 00:08:58,519 --> 00:08:59,519 И ... 155 00:09:00,519 --> 00:09:01,639 ти ми дължиш 156 00:09:04,400 --> 00:09:06,839 за запазване на вашия Тайни. (въздишки) 157 00:09:09,160 --> 00:09:10,919 Това е такова Мамка му е да кажа. 158 00:09:10,959 --> 00:09:11,959 Моля? 159 00:09:22,800 --> 00:09:24,599 Кажи ми какво е че правите. 160 00:09:25,919 --> 00:09:26,919 Истината. 161 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 (вратата се затваря) 162 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 -Harry: Върнах се! 163 00:09:32,480 --> 00:09:33,599 Тук. 164 00:09:33,680 --> 00:09:34,839 Взех боята. 165 00:09:37,279 --> 00:09:39,040 О, уау, това е наистина идват заедно. 166 00:09:40,120 --> 00:09:41,360 Кога трябва да го представите? 167 00:09:42,400 --> 00:09:43,599 Следващата седмица. 168 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 Продължавам да се досещам. 169 00:09:45,839 --> 00:09:47,000 А, не бъди втори познавам себе си, 170 00:09:47,040 --> 00:09:48,000 Те биха имали късмет да ви получат. 171 00:09:48,040 --> 00:09:49,080 (целувка) Благодаря. 172 00:09:49,319 --> 00:09:51,000 О, и познайте какво, Петър се обади. 173 00:09:51,040 --> 00:09:53,199 Знаеш ли, кой притежава това Галерия в Белфаст? 174 00:09:53,440 --> 00:09:54,760 Не съм чувал от него във векове. 175 00:09:54,800 --> 00:09:55,720 Да, той има шоу, което идва 176 00:09:55,760 --> 00:09:57,440 И той има място за мен. (въздишки) 177 00:09:57,959 --> 00:09:59,319 Робин: Хари, това е невероятно. 178 00:09:59,360 --> 00:10:01,160 Да, знаеш ли, Това е просто нещо. 179 00:10:02,559 --> 00:10:04,239 (Бавна напрегната музика) 180 00:10:05,800 --> 00:10:07,199 (морето на морето) 181 00:10:19,239 --> 00:10:20,519 (Crow Cawing) 182 00:10:28,680 --> 00:10:31,440 (Птици пиещи) 183 00:10:38,160 --> 00:10:39,239 (въздишки) 184 00:10:43,040 --> 00:10:44,279 (щраква върху езика) 185 00:10:51,080 --> 00:10:53,239 Добре, Робин, това е Аз далеч до Белфаст! 186 00:10:56,400 --> 00:10:57,720 (Листата шумолене) 187 00:10:58,239 --> 00:10:59,239 (Алармена аларма за кола) 188 00:11:00,120 --> 00:11:01,080 Робин: Ще се видим по -късно. (целувка) 189 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Виж. 190 00:11:02,839 --> 00:11:04,000 (Бавна напрегната музика) 191 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 (вратата се затваря) 192 00:11:06,239 --> 00:11:07,959 -Разли ли всичко? -Иах, разбира се. 193 00:11:08,000 --> 00:11:09,519 Отивам само за няколко дни. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 Да бъде добре? 195 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Няколко дни без теб? 196 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 Мисля, че ще оцелея. 197 00:11:15,720 --> 00:11:17,800 Да, мисля, че и ти ще го направиш. Обичам те. 198 00:11:18,680 --> 00:11:19,760 Робин: Обичам те. 199 00:11:20,879 --> 00:11:22,080 (двигател на автомобила)) 200 00:11:22,120 --> 00:11:23,519 (Студена музика) 201 00:11:31,720 --> 00:11:33,519 (бавна мрачна музика) (Вятър свистене) 202 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 (Трафик с промиване) 203 00:11:45,519 --> 00:11:47,160 (Muezzin скандиране) 204 00:11:48,800 --> 00:11:50,440 (Тълпата бъбрив) (рога на колата) 205 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 (чайки плачат) 206 00:12:07,720 --> 00:12:09,279 (Muezzin скандиране) 207 00:12:14,639 --> 00:12:15,680 (Хари говори арабски) 208 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 (Студена музика) (рога на колата) 209 00:12:37,160 --> 00:12:38,720 (Стрешената музика продължава) 210 00:12:46,599 --> 00:12:48,160 (Dillon се кикоти) 211 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 (въздишки) 212 00:13:06,120 --> 00:13:08,160 (Хари задъхан) 213 00:13:11,800 --> 00:13:13,279 (Стрешената музика продължава) 214 00:13:15,519 --> 00:13:16,680 (Птици пиещи) 215 00:13:45,360 --> 00:13:46,360 (Ключови джангове) 216 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 (удари) 217 00:13:58,680 --> 00:14:00,599 (Отключване на вратата, отваря се) 218 00:14:00,760 --> 00:14:02,760 (мрачна музика) (Козимо тананикане) 219 00:14:16,559 --> 00:14:17,559 Coz. 220 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Хари? 221 00:14:29,040 --> 00:14:30,319 (смее се) 222 00:14:32,360 --> 00:14:34,160 А, човече, така е Радвам се да те видя. 223 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 Трябваше да дойда след това Какво казахте. 224 00:14:37,120 --> 00:14:38,879 -Какво казах, да. -Каста Дилън. 225 00:14:39,040 --> 00:14:40,839 -(Stammers) -Касте Виждане на Дилън. 226 00:14:40,879 --> 00:14:42,000 Да, видях Дилън. 227 00:14:42,120 --> 00:14:43,319 Да, с жена с червена коса. 228 00:14:43,360 --> 00:14:44,599 Да, червена коса. Да. 229 00:14:44,639 --> 00:14:46,040 Но къде ... Къде ги видяхте? 230 00:14:46,639 --> 00:14:48,360 -Могът ви мога да ви заведа там. -Те ... те са наблизо? 231 00:14:48,400 --> 00:14:49,519 Те са много, много близки, да. 232 00:14:49,559 --> 00:14:51,040 Ела. Ела, ела, ела, Ела, ела, ела. 233 00:14:51,080 --> 00:14:53,559 Бързи, бързи, бързи, бързи, Бързо, бързо! Бързо! 234 00:14:54,279 --> 00:14:55,279 Козимо? 235 00:14:56,559 --> 00:14:57,599 Козимо! 236 00:14:59,480 --> 00:15:00,519 Козимо! 237 00:15:00,599 --> 00:15:02,000 (драматична музика) 238 00:15:02,599 --> 00:15:04,160 (вратата се затваря) (пазарно чат) 239 00:15:07,279 --> 00:15:09,319 Хари: Знаеш ли Коя е тази жена, защото? 240 00:15:10,480 --> 00:15:11,760 Тя ще се върне скоро. 241 00:15:12,319 --> 00:15:13,680 Обратно от пазара. 242 00:15:13,760 --> 00:15:14,879 (Зловеща музика) 243 00:15:16,279 --> 00:15:18,800 И това ... определено беше Дилън, с която беше? 244 00:15:18,839 --> 00:15:20,760 О, Дилън. Каква трагедия. 245 00:15:21,599 --> 00:15:23,480 Извинете. (говори на арабски) 246 00:15:24,559 --> 00:15:25,959 Коз! Извинете ме. 247 00:15:26,000 --> 00:15:27,120 Коз! Извинете ме. 248 00:15:27,360 --> 00:15:28,879 Козимо! Извинете, съжалявам. 249 00:15:28,919 --> 00:15:30,559 Козимо! Извинете. 250 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 Козимо! 251 00:15:39,559 --> 00:15:41,120 (духане на вятъра) 252 00:15:43,599 --> 00:15:44,800 Водещ: И сега, Ето Рейчъл 253 00:15:44,839 --> 00:15:46,199 С прогнозата за времето. 254 00:15:47,000 --> 00:15:48,239 Рейчъл: Буря Мини носи падания 255 00:15:48,279 --> 00:15:49,800 на силен дъжд и силни ветрове, 256 00:15:49,839 --> 00:15:52,080 Създаване на коварно шофиране Условия на M1, 257 00:15:52,120 --> 00:15:53,559 на север до Белфаст. 258 00:15:53,839 --> 00:15:55,760 Шофьорите са предупредени Внимавайте за наводнения 259 00:15:55,800 --> 00:15:58,160 и опасни 80 мили час кръстосани ветрове. 260 00:15:58,360 --> 00:16:00,000 Има червен вятър Предупреждение на място 261 00:16:00,040 --> 00:16:01,199 от шест часа нататък 262 00:16:01,239 --> 00:16:02,120 Кога ще станат ветрове 263 00:16:02,160 --> 00:16:03,319 Буря сила девет. 264 00:16:04,000 --> 00:16:06,120 Текущите индикации предполагат Най -тежкият дъжд 265 00:16:06,160 --> 00:16:08,480 и най -силните ветрове ще Бъдете в Олстър и Ленстър, 266 00:16:08,519 --> 00:16:10,519 водещи до бедни видимост с трудна 267 00:16:10,559 --> 00:16:12,199 и опасно Условия за шофиране. 268 00:16:12,400 --> 00:16:13,919 Ние наблюдаваме развитието 269 00:16:13,959 --> 00:16:15,120 от тази буря отблизо 270 00:16:15,160 --> 00:16:16,919 и допълнителни актуализации ще бъде издаден тук 271 00:16:16,959 --> 00:16:18,199 и на нашия уебсайт. 272 00:16:18,639 --> 00:16:19,760 (Телефонни камбани) 273 00:16:23,279 --> 00:16:25,160 Слушаш Радио Атлас. 274 00:16:25,199 --> 00:16:26,760 (Upbeat Music) 275 00:16:27,120 --> 00:16:29,800 (въздишки) Gobshite. 276 00:16:33,720 --> 00:16:35,279 (причудлива музика) 277 00:16:39,400 --> 00:16:40,599 (Телефонни камбани) 278 00:16:49,360 --> 00:16:50,639 (звънене на телефона) 279 00:16:51,120 --> 00:16:52,639 (изчиства гърлото) 280 00:16:54,599 --> 00:16:56,440 Оли: Робин, защо ти питате за Белфаст? 281 00:16:57,239 --> 00:16:58,360 Здравейте и на вас. 282 00:16:59,319 --> 00:17:01,080 Хари отиде там да разгледате галерия 283 00:17:01,120 --> 00:17:03,400 И геният остави Телефонът му отзад. 284 00:17:03,839 --> 00:17:04,919 Забравих да попитам където остава. 285 00:17:04,959 --> 00:17:06,080 Той не ти каза, нали? 286 00:17:06,120 --> 00:17:07,440 Не, не съм говорил с него. 287 00:17:07,959 --> 00:17:09,959 Хм, слушай, Не се притеснявайте за това. 288 00:17:10,000 --> 00:17:11,879 Той ще осъзнае, че той не го е получил в някакъв момент 289 00:17:12,319 --> 00:17:13,959 И не мисля, че е така Краят на света 290 00:17:14,000 --> 00:17:15,559 да бъде без a телефон за няколко дни. 291 00:17:16,319 --> 00:17:18,519 Мм, предполагам. 292 00:17:20,680 --> 00:17:22,279 - космат коза! -Какво? 293 00:17:23,000 --> 00:17:23,919 Това е името на кръчмата 294 00:17:23,959 --> 00:17:25,319 че отидохме миналия път 295 00:17:25,360 --> 00:17:26,559 Бяхме в тази галерия. 296 00:17:26,879 --> 00:17:28,760 Просто ще намеря тях в Google Maps 297 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 и му кажете къде Телефонът му е. 298 00:17:31,040 --> 00:17:32,400 Да, просто бих ... Просто бих го оставил. 299 00:17:32,440 --> 00:17:33,279 Знаеш ли, не го правиш искам да изглежда 300 00:17:33,319 --> 00:17:34,319 Като че ли не можеш да отидеш на ден 301 00:17:34,360 --> 00:17:35,760 без да го проверявате. 302 00:17:35,800 --> 00:17:38,279 Аз съм ... просто му казвам Където е телефонът му, Олс. 303 00:17:38,639 --> 00:17:39,959 (изкикоти) Добре, чао. 304 00:17:40,319 --> 00:17:41,639 (Geeping на телефонната линия) 305 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 (Отваря се врата) 306 00:17:51,680 --> 00:17:52,680 (Thuds на вратата) 307 00:17:53,599 --> 00:17:55,559 (Вълни се срива) (чайки плачат) 308 00:18:02,199 --> 00:18:04,360 Cozimo: Най -сетне, без обувки! 309 00:18:04,400 --> 00:18:05,639 (смее се) 310 00:18:06,400 --> 00:18:07,959 Мразя обувките си. (Тъмна музика) 311 00:18:08,720 --> 00:18:10,760 -Coz! -OOH, OOH, OOH. 312 00:18:10,839 --> 00:18:15,599 Обичам да усещам водата между пръстите на краката ми. (смее се) 313 00:18:15,639 --> 00:18:18,120 Защото? Защото, какво става? 314 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 Хари. 315 00:18:23,360 --> 00:18:25,639 Хари, приятелю. 316 00:18:26,040 --> 00:18:28,639 (смее се и въздишки) 317 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Защото? 318 00:18:33,559 --> 00:18:34,720 (драматична музика) 319 00:18:35,879 --> 00:18:37,239 Жената с червена коса? 320 00:18:38,800 --> 00:18:39,800 Червена коса? 321 00:18:40,160 --> 00:18:41,199 Ъъъ ... 322 00:18:43,839 --> 00:18:44,839 Мириам ... 323 00:18:45,839 --> 00:18:47,919 от старата книжарница. -Какво? 324 00:18:48,519 --> 00:18:51,519 Тя има червена коса. 325 00:18:53,239 --> 00:18:55,720 О, аз ... 326 00:18:57,440 --> 00:18:59,400 Тя ли? Сега не съм сигурен. 327 00:18:59,879 --> 00:19:00,879 Coz. 328 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 Дилън? (мрачна музика) 329 00:19:07,400 --> 00:19:08,800 Дилън е мъртъв, Хари. 330 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 Защото, добре ли си? 331 00:19:16,120 --> 00:19:17,559 Добре ли си? 332 00:19:18,239 --> 00:19:19,639 -Хей! Хей! -Тай, Хари ли си? 333 00:19:19,680 --> 00:19:20,879 -Хей! -Не! 334 00:19:21,000 --> 00:19:22,559 Извинете! Извинете! 335 00:19:22,599 --> 00:19:23,760 (Cozimo стене) Не, не, не! 336 00:19:23,800 --> 00:19:24,599 -Whoa, уау, Уау, Уау! -Той далеч. Махай се. 337 00:19:24,639 --> 00:19:25,760 -Той далеч. -Whoa. Кой, кой си ти? 338 00:19:25,800 --> 00:19:27,440 -Кой си ти? -Кой си ти? 339 00:19:27,480 --> 00:19:28,959 И как смееш да вземеш него от къщата му! 340 00:19:29,000 --> 00:19:30,839 -Пол съм негов приятел, кой си ти? -Пол съм негов грижи! 341 00:19:30,879 --> 00:19:32,480 И как смееш да вземеш него далеч от дома, а! 342 00:19:32,519 --> 00:19:34,160 Добре. Вижте, името ми е .... Казвам се Хари. 343 00:19:34,199 --> 00:19:36,319 Аз съм неговият ... защото ти Познавате ме, нали? 344 00:19:36,360 --> 00:19:38,199 Кой е това ... Познавате ли тази жена? 345 00:19:38,239 --> 00:19:39,199 Познавате ли тази жена? -Yeah. 346 00:19:39,239 --> 00:19:41,000 -Зачи го! -Май име е Хари. 347 00:19:41,040 --> 00:19:42,279 Добре! Кои са ...? 348 00:19:42,319 --> 00:19:43,519 Вижте, аз съм ти приятел. 349 00:19:43,559 --> 00:19:44,639 Какво не е наред с него? 350 00:19:44,680 --> 00:19:45,559 Ако бяхте негов приятел, 351 00:19:45,599 --> 00:19:46,839 Ще разберете какво не е наред с него! 352 00:19:46,879 --> 00:19:49,120 Не съм го виждал в ... защото! 353 00:19:49,160 --> 00:19:51,160 -Зачи го сам! -Поитозна. 354 00:19:51,639 --> 00:19:52,680 Спрете да го докоснете. 355 00:19:53,239 --> 00:19:54,760 -(Човекът говори арабски) -Ала, добре. 356 00:19:54,800 --> 00:19:55,839 (Човекът говори арабски) Какво ...? 357 00:19:55,879 --> 00:19:57,680 -Кой ... кой си по дяволите? -Той далеч. 358 00:19:57,720 --> 00:19:59,080 Добре, добре правилно. Благодаря ти. 359 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 Благодаря ти. Благодаря ти. -(Човекът говори арабски) 360 00:20:00,720 --> 00:20:01,959 (Студена музика) 361 00:20:05,760 --> 00:20:06,680 Човек: Сега ми дайте това. 362 00:20:06,720 --> 00:20:08,480 Не, не. Ще взема Обувките на мъжа! 363 00:20:08,519 --> 00:20:10,319 -Подайте ми това! -Не, не, не! Ти се чукаш! 364 00:20:11,559 --> 00:20:12,559 Майната му! 365 00:20:15,720 --> 00:20:16,919 (чайки плачат) 366 00:20:17,800 --> 00:20:19,559 -(говори арабски) -Да. Благодаря ти. 367 00:20:19,599 --> 00:20:20,639 (говори арабски) 368 00:20:20,680 --> 00:20:21,839 (вълни пулсиращи) 369 00:20:32,040 --> 00:20:33,160 (Меланхолична музика) 370 00:20:49,080 --> 00:20:50,720 (Crows Cawing) (Птици пиещи) 371 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 (Отваря се врата) 372 00:20:58,839 --> 00:20:59,839 (чукане на вратата) 373 00:21:02,239 --> 00:21:03,239 Здравей. 374 00:21:06,680 --> 00:21:07,680 Робин: Да? 375 00:21:10,280 --> 00:21:11,519 Просто се отбийте. 376 00:21:13,479 --> 00:21:15,680 Мислех, че ще пресека нещо иначе извън списъка. 377 00:21:15,720 --> 00:21:17,119 Спрете да ме хванете. 378 00:21:21,280 --> 00:21:23,720 И така, чух, че сте стигнали до терен за големия проект. 379 00:21:27,199 --> 00:21:28,400 Къде чухте това? 380 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Хари. 381 00:21:32,720 --> 00:21:34,199 (Обекти за тупане) 382 00:21:34,239 --> 00:21:36,879 Мислех, че ти каза Не беше ли говорил с него? 383 00:21:36,919 --> 00:21:38,919 (Crow Cawing) 384 00:21:43,360 --> 00:21:44,839 Знаеш ли, звъннах на галерията. 385 00:21:46,839 --> 00:21:48,360 Те не очакват Хари. 386 00:21:50,239 --> 00:21:52,960 И още повече, човекът че той е имал за цел да се срещне 387 00:21:53,239 --> 00:21:54,839 пенсиониран преди повече от година. 388 00:21:57,040 --> 00:21:58,640 Може би беше Различна галерия? 389 00:21:58,879 --> 00:21:59,879 Може би. 390 00:22:06,559 --> 00:22:07,960 Оливър, къде е Хари? 391 00:22:08,640 --> 00:22:10,119 (Птици пиещи) 392 00:22:13,479 --> 00:22:14,519 Есауира. 393 00:22:18,600 --> 00:22:19,600 Какво? 394 00:22:19,799 --> 00:22:21,519 Той отиде да види Козимо. 395 00:22:24,519 --> 00:22:26,280 -Ка какво за? -Не знам. 396 00:22:26,400 --> 00:22:29,080 Някои шибани болокс-олеологии за него да види Дилън. 397 00:22:30,199 --> 00:22:32,640 Мисля, че той просто трябва да Махнете го от неговата система. 398 00:22:33,199 --> 00:22:35,280 Не. Не, не, не, не. 399 00:22:38,360 --> 00:22:40,680 Робин, мисля, че трябва Успокой се. 400 00:22:40,799 --> 00:22:42,879 Трябва да получим той у дома, Оли. 401 00:22:42,960 --> 00:22:45,199 Да се ​​върнеш, няма Добре за главата му, нали? 402 00:22:46,519 --> 00:22:47,960 Ооо! (Анси) 403 00:22:48,479 --> 00:22:50,720 Добре ли си? Хей? 404 00:22:53,519 --> 00:22:54,519 Роб? 405 00:22:55,879 --> 00:22:57,479 (диша силно) 406 00:23:00,000 --> 00:23:01,239 Бременна съм. 407 00:23:07,320 --> 00:23:08,960 (мека фонова музика) 408 00:23:09,400 --> 00:23:10,600 (Птици пиещи) 409 00:23:22,919 --> 00:23:24,159 Благодаря ти. (въздишки) 410 00:23:25,879 --> 00:23:26,960 (изливане на чай) 411 00:23:27,640 --> 00:23:29,799 Беше добър спомен, този. 412 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Тук. 413 00:23:34,080 --> 00:23:35,640 -Бразнете ти. -Постигнал си добре. 414 00:23:38,000 --> 00:23:40,600 Ъъъ, наистина съжалявам отново за coz, 415 00:23:40,640 --> 00:23:42,439 Това нямах представа. 416 00:23:43,960 --> 00:23:45,559 Да. (въздишки) 417 00:23:47,559 --> 00:23:49,320 Какво е това? Това ли е на Алцхаймер? 418 00:23:49,720 --> 00:23:51,159 Хм, не. 419 00:23:51,280 --> 00:23:53,519 Ъъъ, от какво страда Козимо 420 00:23:53,559 --> 00:23:56,479 е вид съдова деменция. 421 00:23:57,119 --> 00:24:00,839 Преди малко, Той имаше поредица от удари 422 00:24:01,600 --> 00:24:04,000 И те ... нанесоха много щети. 423 00:24:04,839 --> 00:24:06,400 (чайки плачат) 424 00:24:07,839 --> 00:24:11,519 Аз ... не, не, хм, осъзнавам кой си бил преди. 425 00:24:13,119 --> 00:24:16,320 Той е говорил за вашия малко момче 426 00:24:16,360 --> 00:24:18,199 много, много пъти. 427 00:24:18,320 --> 00:24:20,680 -Говори се за Дилън? -Yeah. (смее се) 428 00:24:21,080 --> 00:24:22,159 Дори ...? 429 00:24:22,760 --> 00:24:24,159 Той все още го помни. 430 00:24:24,879 --> 00:24:27,519 Хари: (Анси) Какво казва той? 431 00:24:28,199 --> 00:24:32,280 О, той ... той говори за Когато, ъъъ, вие се върнахте тук. 432 00:24:33,879 --> 00:24:38,879 Той дори смята, че той вижда Дилън понякога. 433 00:24:43,040 --> 00:24:44,159 (Меланхолична музика) 434 00:24:44,239 --> 00:24:46,839 Той има добри и лоши дни. 435 00:24:48,000 --> 00:24:52,400 Това е просто, хм, още Лошо, отколкото добро сега. 436 00:24:54,839 --> 00:24:56,360 (Птици пиещи) 437 00:24:57,479 --> 00:24:58,879 (въздишки) 438 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 (Crow Cawing) 439 00:25:04,799 --> 00:25:06,360 (наближава стъпки) 440 00:25:09,799 --> 00:25:10,680 Благодаря. 441 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Горещо е. 442 00:25:14,159 --> 00:25:15,760 Така че ще отидете и да се проверите? 443 00:25:16,519 --> 00:25:17,640 Добре съм. 444 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Бебето е добре. 445 00:25:22,600 --> 00:25:24,239 Е, все още съм Ще се грижа за теб. 446 00:25:25,239 --> 00:25:26,519 Не ми трябва да се грижа. 447 00:25:27,439 --> 00:25:28,760 Трябва да стигна до Есауира. 448 00:25:28,799 --> 00:25:30,720 Мисля, че това е Последно нещо, от което се нуждаете. 449 00:25:31,479 --> 00:25:32,799 (мрачна музика) 450 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Не е добре, Оли. 451 00:25:42,680 --> 00:25:44,760 Ето защо те попитах да го погледна. 452 00:25:47,280 --> 00:25:48,360 Защо не ми каза? 453 00:25:48,400 --> 00:25:49,519 Не знам. 454 00:25:52,199 --> 00:25:53,320 Съжалявам. 455 00:25:53,720 --> 00:25:55,080 Всички съжаляват. 456 00:25:55,839 --> 00:25:57,199 Как го плати? 457 00:26:01,280 --> 00:26:02,280 (Робин въздиша) 458 00:26:03,000 --> 00:26:07,119 Робин, съжалявам, аз ... Аз ... какво мога да направя, за да помогна? 459 00:26:07,680 --> 00:26:10,080 (щраква върху езика) Можете Резервирайте ми полет до Есауира. 460 00:26:10,119 --> 00:26:11,919 А, моля те, Роб, Роб, Не правете това. 461 00:26:12,640 --> 00:26:14,519 Трябва да го прибера, Оли. 462 00:26:15,919 --> 00:26:16,919 Ще отида. 463 00:26:19,119 --> 00:26:20,519 Ще отида и ще го върна. 464 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 Ще? 465 00:26:27,439 --> 00:26:28,439 Да. 466 00:26:29,080 --> 00:26:32,119 (тълпи бърбориха) (рога на колата) 467 00:26:54,760 --> 00:26:56,720 (Мотоциклетни рог сигнали) О! 468 00:27:04,799 --> 00:27:06,600 (Покровители бъбрият) 469 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 (Патрон говори арабски) 470 00:27:12,799 --> 00:27:14,439 (Фадул говори арабски) 471 00:27:16,559 --> 00:27:19,280 (покровители, които говорят арабски) 472 00:27:33,960 --> 00:27:35,159 Помниш ли ме? 473 00:27:38,400 --> 00:27:40,839 Ей, искам да говоря с теб. Искам да говоря с теб. 474 00:27:41,360 --> 00:27:43,640 Нямам какво да кажа На вас, господин Лонерган. 475 00:27:44,159 --> 00:27:46,879 Ти си пиян. Отидете да го спите някъде. 476 00:27:47,919 --> 00:27:49,680 За предпочитане някъде в Ирландия. 477 00:27:50,040 --> 00:27:51,080 Ти ми дължиш. 478 00:27:51,799 --> 00:27:52,960 Защо е така? 479 00:27:55,239 --> 00:27:56,720 Трябваше да продължите да търсите. 480 00:28:00,080 --> 00:28:01,640 Това не беше моето решение. 481 00:28:03,040 --> 00:28:04,239 Само следвайки поръчки? 482 00:28:07,320 --> 00:28:08,879 Бъдете много внимателни ... 483 00:28:09,439 --> 00:28:11,320 на думи от устата ви. 484 00:28:12,439 --> 00:28:14,799 Аз съм извън дежурството, но ако Не излизаш, 485 00:28:14,839 --> 00:28:16,919 Ще прекарате останалото на нощта в клетка. 486 00:28:18,080 --> 00:28:19,600 (Хари рязко издиша)) 487 00:28:19,879 --> 00:28:21,519 (Покровители бъбрият) 488 00:28:28,960 --> 00:28:31,519 (Очила, забиващи се) (Студена музика) 489 00:28:33,280 --> 00:28:34,919 Просто исках да го направиш Направете си шибаната работа! 490 00:28:34,960 --> 00:28:36,080 О! (мърморене) 491 00:28:36,600 --> 00:28:38,239 Това е достатъчно. Шибан! Какво си ...? 492 00:28:38,280 --> 00:28:40,000 -Текуооотихте до гарата. -Кей ме по дяволите! 493 00:28:40,040 --> 00:28:42,000 (Покровителите се развеселят и аплодират) 494 00:28:43,760 --> 00:28:45,919 (Muezzin скандиране) 495 00:29:01,439 --> 00:29:03,159 (двигател на автомобила)) 496 00:29:06,760 --> 00:29:08,360 (шофьор, говорещ арабски) 497 00:29:10,360 --> 00:29:11,879 (Upbeat Music) 498 00:29:14,879 --> 00:29:16,640 Не. Съжалявам, няма място там. 499 00:29:16,680 --> 00:29:17,839 Ще запазите ли просто върви направо? 500 00:29:17,879 --> 00:29:19,080 (шофьор, говорещ арабски) 501 00:29:19,320 --> 00:29:20,799 (Тълпата бъбрив) 502 00:29:23,519 --> 00:29:24,720 (Птици пиещи) 503 00:29:24,799 --> 00:29:26,239 (Студена музика) 504 00:29:38,239 --> 00:29:40,199 (рапиране на Dooknocker) 505 00:29:46,839 --> 00:29:48,080 О, ей. Хм ... 506 00:29:49,479 --> 00:29:50,760 Съжалявам, гледам ... Търся някого 507 00:29:50,799 --> 00:29:53,360 който живееше тук. Не знам дали все още го прави. 508 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 Cozimo pencelescu? 509 00:29:55,919 --> 00:29:58,199 -Кой си ти? -Сста стар приятел. Оли. 510 00:30:00,960 --> 00:30:02,360 Вие ли сте неговата племенница? 511 00:30:02,400 --> 00:30:03,640 Аз съм неговата медицинска сестра. 512 00:30:03,680 --> 00:30:04,799 Какво, болен ли е? 513 00:30:04,839 --> 00:30:05,839 Да. 514 00:30:07,720 --> 00:30:09,400 -Може ли да го видя? -Не. 515 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 Добре. 516 00:30:14,080 --> 00:30:15,280 Това е, търся някого 517 00:30:15,320 --> 00:30:17,799 И мисля, че дойдоха тук. 518 00:30:18,760 --> 00:30:20,559 -Harry? -Да! 519 00:30:20,600 --> 00:30:22,680 Хм, аз съм негов зет. 520 00:30:23,760 --> 00:30:24,879 Ти си брат на Робин? 521 00:30:24,919 --> 00:30:27,640 Да, и трябва да го намеря за нея, защото се притеснява. 522 00:30:27,680 --> 00:30:28,720 (Cozimo говорещ френски) 523 00:30:28,799 --> 00:30:30,600 Ъъъ, почакай секунда. 524 00:30:30,919 --> 00:30:32,199 (Джалила говори френски) 525 00:30:32,239 --> 00:30:33,320 Оли: Коз! 526 00:30:33,439 --> 00:30:34,760 (Джалила говори френски) 527 00:30:36,519 --> 00:30:37,960 (Cozimo говорещ френски) 528 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 Ъъъ, тук. Той остави това. 529 00:30:53,680 --> 00:30:54,839 Благодаря ти. 530 00:30:54,879 --> 00:30:56,439 -Постигнал си добре. -Моп е добре. 531 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 Да. 532 00:31:06,519 --> 00:31:08,199 (звънене на телефона) 533 00:31:17,760 --> 00:31:18,680 Фадул: Кой е това? 534 00:31:18,720 --> 00:31:19,760 (напрегнато музика) 535 00:31:20,960 --> 00:31:23,360 Търсиш Хари Лонерган? 536 00:31:28,280 --> 00:31:30,040 (Тълпата бъбрив) 537 00:31:31,960 --> 00:31:33,360 (рога на колата) 538 00:31:53,960 --> 00:31:55,879 (напрегнатата музика продължава) 539 00:31:57,199 --> 00:31:58,600 (Upbeat Club Music) 540 00:31:59,360 --> 00:32:01,000 (Тълпата бъбрив) 541 00:32:17,919 --> 00:32:19,839 -Помага, това съм аз! -Виж те, Оли! 542 00:32:20,199 --> 00:32:22,000 -Виж те следващия път! -Благодаря! 543 00:32:24,559 --> 00:32:26,360 (чайки плачат) (Куче лай) 544 00:32:27,799 --> 00:32:29,199 (котка мие) 545 00:32:29,320 --> 00:32:31,239 (Студена музика) 546 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 (Оли мърморене) (чайки плачат) 547 00:32:50,320 --> 00:32:52,119 (Студена музика) 548 00:33:00,239 --> 00:33:01,519 Хари: Хей! 549 00:33:05,479 --> 00:33:06,799 -Какво е, а? -Harry: Оли? 550 00:33:07,159 --> 00:33:08,239 Какво е това? 551 00:33:08,320 --> 00:33:09,439 Идваш с нас. 552 00:33:11,040 --> 00:33:12,000 Оли! 553 00:33:12,040 --> 00:33:13,239 (Студена музика) 554 00:33:22,040 --> 00:33:23,439 (метално кланиране) 555 00:33:34,839 --> 00:33:35,839 Mon Chief. 556 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 А, Исусе Христос, човече. 557 00:33:41,119 --> 00:33:42,000 Какво правиш тук? 558 00:33:42,040 --> 00:33:43,239 Не, Хари, Какво правиш тук? 559 00:33:43,280 --> 00:33:44,479 Хари: Майната на по дяволите! 560 00:33:46,239 --> 00:33:47,879 Слушай, каквото и да е Това е, че той е свършил, 561 00:33:47,919 --> 00:33:50,119 Сигурен съм, че е много, Много, много съжалявам. 562 00:33:50,239 --> 00:33:51,080 (стенания) 563 00:33:51,119 --> 00:33:52,799 И така, като какво прави той трябва да направите, за да излезете? 564 00:33:56,119 --> 00:33:58,199 Нападение над офицер В Кралство Мароко 565 00:33:58,360 --> 00:33:59,239 е сериозно престъпление. 566 00:33:59,280 --> 00:34:00,360 Нападение над офицер? 567 00:34:00,400 --> 00:34:01,879 -Harry ... -Визих пиян. 568 00:34:01,919 --> 00:34:04,119 Той много съжалява и аз- 569 00:34:04,159 --> 00:34:05,680 Знаеш ли, ако ... Ако му предложите няколко quid, 570 00:34:05,720 --> 00:34:06,600 Това може да работи. -Хари, ще 571 00:34:06,640 --> 00:34:07,600 Затвори по дяволите, човече! -Моне говори. 572 00:34:07,640 --> 00:34:08,799 Оли: Опитвам се да те измъкне. 573 00:34:09,080 --> 00:34:10,280 Хари: Знам, съжалявам. 574 00:34:14,199 --> 00:34:16,960 (въздишки) Мога ли да имам дума? 575 00:34:23,400 --> 00:34:25,720 Наистина трябва да взема той у дома на сестра ми 576 00:34:26,040 --> 00:34:27,360 Защото тя е бременна. 577 00:34:28,159 --> 00:34:29,320 Вижте, със земетресението, 578 00:34:29,360 --> 00:34:32,040 Как дори започвате да получавате над нещо подобно? 579 00:34:33,320 --> 00:34:34,839 И той не е много добре. 580 00:34:35,960 --> 00:34:37,360 (въздишки) 581 00:34:37,640 --> 00:34:38,960 Имах сестра. 582 00:34:40,479 --> 00:34:42,600 По -възрастен от мен, порасна, 583 00:34:43,479 --> 00:34:45,400 Бях много близо до нея. (мрачна музика) 584 00:34:53,439 --> 00:34:55,159 Тя също почина при земетресението. 585 00:34:56,600 --> 00:34:59,680 Заедно с децата ми племенниците. 586 00:35:01,760 --> 00:35:03,199 Много хора скърбяха. 587 00:35:05,199 --> 00:35:07,199 Все още не получавате да нападнат други. 588 00:35:07,239 --> 00:35:08,519 Извинете. 589 00:35:11,839 --> 00:35:13,839 Наистина трябва да взема той у дома с мен. 590 00:35:17,439 --> 00:35:19,239 Можем ли да дойдем с уговорка? 591 00:35:23,400 --> 00:35:25,199 (мрачната музика продължава) 592 00:35:36,320 --> 00:35:38,320 (шапка на шапка) Какво? 593 00:35:43,720 --> 00:35:46,600 -Пооае, че не работи, нали? -OH, Хари. Наистина? 594 00:35:48,559 --> 00:35:50,640 (Отваря се вратата на затвора) 595 00:35:51,680 --> 00:35:52,760 Хари: Оли! 596 00:35:52,799 --> 00:35:54,040 (Затвори се в вратата) 597 00:35:54,680 --> 00:35:57,239 (Тълпата бъбрив) (рога на колата) 598 00:36:00,600 --> 00:36:02,159 (Трафик бучене) 599 00:36:08,479 --> 00:36:10,600 Ей, Робин, слушай, Не искам да се тревожиш, 600 00:36:11,280 --> 00:36:12,799 Но ъъъ .... 601 00:36:13,600 --> 00:36:15,360 Да, имаме проблем. 602 00:36:16,559 --> 00:36:17,640 (Меланхолична музика) 603 00:36:17,680 --> 00:36:18,879 (Робин въздиша) 604 00:36:22,720 --> 00:36:24,239 (Телефонни звукови сигнали) 605 00:36:57,640 --> 00:36:59,640 (трафик дрониране) (чайки плачат) 606 00:37:01,680 --> 00:37:03,360 (Меланхолична музика) 607 00:37:09,200 --> 00:37:11,039 (Тълпата бъбрив) 608 00:37:28,039 --> 00:37:29,039 Хей. 609 00:37:32,680 --> 00:37:34,240 (Рога на автомобилите, които се стремят) 610 00:37:35,320 --> 00:37:37,360 Алия: Беше хубаво Да чуя от Самира. 611 00:37:37,920 --> 00:37:39,320 Робин: Тя е беше голяма помощ. 612 00:37:39,719 --> 00:37:41,039 Алия: Тя е добра жена. 613 00:37:41,799 --> 00:37:44,560 Така че Фадул Кадири, Той е проблем. 614 00:37:44,920 --> 00:37:46,719 Той се понижи преди няколко години 615 00:37:46,759 --> 00:37:49,240 и все още носи Чип на рамото му. 616 00:37:50,200 --> 00:37:51,759 Хм, да, знаем. 617 00:37:51,799 --> 00:37:55,479 Беше ... това беше Хари Кой го е понижил. 618 00:37:56,719 --> 00:37:59,240 Фадул беше нашата гледна точка Свържете се след земетресението. 619 00:37:59,280 --> 00:38:02,479 И хм ... когато спряха търсенето и спасяването, 620 00:38:02,519 --> 00:38:04,240 Хари го направи. 621 00:38:04,880 --> 00:38:06,719 Фадул щракна и хм ... 622 00:38:07,479 --> 00:38:09,320 изхвърли ни от кабинета му. 623 00:38:09,839 --> 00:38:11,560 Така Хари подаде жалба. 624 00:38:12,000 --> 00:38:13,799 Е, това носи добавена трудност. 625 00:38:14,159 --> 00:38:16,799 Това и сега брат ти се опита да го подкупи. 626 00:38:17,399 --> 00:38:19,320 Но все още има надлежен процес. 627 00:38:19,360 --> 00:38:22,479 И Фадул не може да задържи Хари за неопределено време без такса. 628 00:38:23,360 --> 00:38:26,479 И вярвам, че той не бива Останете там повече. 629 00:38:27,719 --> 00:38:28,799 Благодаря ти. 630 00:38:29,920 --> 00:38:30,960 Благодаря ти. 631 00:38:31,000 --> 00:38:32,200 (мрачна музика) 632 00:38:33,399 --> 00:38:35,399 (Задвижване на вратата на затвора) 633 00:38:39,479 --> 00:38:41,680 Хари! О! 634 00:38:41,759 --> 00:38:45,680 (издишва) Съжалявам. Съжалявам. 635 00:38:45,719 --> 00:38:46,839 Добре, просто. 636 00:38:47,640 --> 00:38:48,920 Какво си ти Мислене, пътуване? 637 00:38:48,960 --> 00:38:50,280 Какво мислиш, Качването на самолет? 638 00:38:50,320 --> 00:38:51,560 Какво си ти Мислейки, да си тук? 639 00:38:51,600 --> 00:38:53,119 Не разбирам, Хари. 640 00:38:54,439 --> 00:38:56,280 Просто е така, Хм, хм, просто ... 641 00:38:56,360 --> 00:38:57,680 Обяснете ми. 642 00:38:58,399 --> 00:39:00,360 Защото трябва да те прибера у дома. 643 00:39:00,719 --> 00:39:02,240 Не можеш да си тук. 644 00:39:02,280 --> 00:39:03,600 Ще мислиш Луд съм, ако те кажа. 645 00:39:03,640 --> 00:39:05,119 Няма. Кажи ми. 646 00:39:06,119 --> 00:39:08,759 Кажи ми защо ... Защо правиш това? 647 00:39:17,159 --> 00:39:18,759 Козимо каза, че е видял Дилън. 648 00:39:22,119 --> 00:39:23,119 Видяхте го къде? 649 00:39:23,600 --> 00:39:24,839 Вижте, не знам. Той каза, че го е видял 650 00:39:24,880 --> 00:39:27,119 с тази жена. Говорих с него по телефона 651 00:39:27,159 --> 00:39:28,880 И той беше 100 процента сигурен за това. 652 00:39:28,920 --> 00:39:30,519 И тогава, когато стигнах тук И аз ... 653 00:39:30,880 --> 00:39:32,920 видях го ... лично, 654 00:39:32,960 --> 00:39:34,079 Той не е, хм ... 655 00:39:38,799 --> 00:39:40,320 Той не е същият, като ... 656 00:39:41,360 --> 00:39:42,719 Човекът има деменция. 657 00:39:44,519 --> 00:39:45,560 Той е, той е ... 658 00:39:45,600 --> 00:39:47,200 Козимо има деменция? 659 00:39:48,839 --> 00:39:50,479 Хари, Исусе Христос! 660 00:39:51,079 --> 00:39:52,200 Хари! 661 00:39:53,839 --> 00:39:54,920 Знам. 662 00:40:00,159 --> 00:40:01,360 Боже мой. Добре. 663 00:40:05,399 --> 00:40:07,880 Добре, имам ти адвокат. 664 00:40:09,280 --> 00:40:12,680 И хм, тя ще ВЗЕМЕТЕ ВИ ДОМА. 665 00:40:13,439 --> 00:40:14,280 Добре? 666 00:40:14,320 --> 00:40:15,519 Но ... 667 00:40:17,799 --> 00:40:19,560 Хари, не можем да направим това отново. 668 00:40:24,439 --> 00:40:25,439 Добре? 669 00:40:29,320 --> 00:40:31,960 Ние ... трябва да поставим първо това бебе. Така че ... 670 00:40:32,039 --> 00:40:33,479 (Гард вика на арабски) 671 00:40:35,039 --> 00:40:36,240 Хм, добре. 672 00:40:36,799 --> 00:40:39,399 Просто, ще ни прибера вкъщи. 673 00:40:39,439 --> 00:40:40,439 Добре? 674 00:40:42,880 --> 00:40:44,000 Обичам те. 675 00:40:44,159 --> 00:40:45,200 (Гард вика на арабски) 676 00:40:45,240 --> 00:40:46,320 Съжалявам. 677 00:40:46,759 --> 00:40:48,600 (отстъпване на стъпки) 678 00:40:49,560 --> 00:40:52,159 (мрачна музика) (метално залепване) 679 00:40:54,399 --> 00:40:56,360 (трафик дрониране) (рога на колата) 680 00:41:03,560 --> 00:41:05,960 Е, адвокатът все още е в там спори с вашия мъж. 681 00:41:10,000 --> 00:41:11,519 Искате ли да отидете в хотела? 682 00:41:12,640 --> 00:41:13,880 Имам нужда от малко въздух. 683 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 (мрачна музика) 684 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 (котка meow) 685 00:41:42,000 --> 00:41:43,759 (мрачната музика продължава) 686 00:41:45,759 --> 00:41:48,519 Козимо: Това е рай. 687 00:41:48,640 --> 00:41:50,439 (оживена оптимистична музика) 688 00:42:18,399 --> 00:42:19,759 Виждам те. 689 00:42:25,560 --> 00:42:27,399 Добре ли си? -И добре съм. 690 00:42:28,759 --> 00:42:30,799 -Потиво? -Токин съм просто, утре работя. 691 00:42:30,839 --> 00:42:32,119 Можем ли да се приберем скоро? 692 00:42:32,159 --> 00:42:33,719 О, не, не, не, не, не. 693 00:42:33,759 --> 00:42:36,119 Рано е и плюс можете Винаги се обаждайте на болен, не можете ли? 694 00:42:36,159 --> 00:42:38,240 -Мm. Mm-mm-mm. -Да. 695 00:42:38,280 --> 00:42:39,200 Да, да, да. Защото шефът ми 696 00:42:39,240 --> 00:42:40,360 е точно там. 697 00:42:40,399 --> 00:42:41,320 Къде? 698 00:42:41,360 --> 00:42:42,200 Робин: Точно там. 699 00:42:42,240 --> 00:42:43,839 Така че не мисля това Ще лети, нали? 700 00:42:43,880 --> 00:42:46,360 (смее се) Просто мога да я убедя 701 00:42:46,399 --> 00:42:47,960 Да се ​​обадя и на болен, нали? 702 00:42:48,600 --> 00:42:51,039 О! Mwah! 703 00:42:53,240 --> 00:42:55,839 Хайде. Хайде, Танцувай, хайде. 704 00:42:55,880 --> 00:42:57,799 (оживена оптимистична музика) 705 00:43:00,159 --> 00:43:02,240 (Хари тананика) 706 00:43:20,560 --> 00:43:23,519 (Хари крещи слабо) 707 00:43:29,960 --> 00:43:31,200 (меката музика избледнява) 708 00:43:38,399 --> 00:43:39,399 Хей. 709 00:43:40,799 --> 00:43:41,920 Прави добре? 710 00:43:42,719 --> 00:43:43,960 Изглеждаш от вид. 711 00:43:46,280 --> 00:43:47,320 ММ-хмм. 712 00:43:47,960 --> 00:43:49,159 Просто съм уморен. 713 00:43:49,439 --> 00:43:50,600 Добре. 714 00:43:50,680 --> 00:43:52,600 Е, той има Добро време, нали? 715 00:43:55,680 --> 00:43:58,280 Да ... той винаги го прави. 716 00:44:17,960 --> 00:44:19,680 (Dillon Giggles) 717 00:44:19,719 --> 00:44:21,119 (Студена музика) 718 00:44:24,640 --> 00:44:25,880 (котка meow) 719 00:44:29,200 --> 00:44:31,280 (Рога на мотоциклети) (трафик дрониране) 720 00:44:35,399 --> 00:44:36,880 Променил ли е Фадул мнението си? 721 00:44:37,039 --> 00:44:39,039 Не. Но той е на път. 722 00:44:39,439 --> 00:44:40,439 Следвайте ме. 723 00:44:42,039 --> 00:44:44,159 Здравейте? (Говорещ арабски) 724 00:44:49,719 --> 00:44:51,680 (чукане на вратата) (Отваря се врата) 725 00:44:52,680 --> 00:44:54,159 (Фадул говори арабски) 726 00:45:04,880 --> 00:45:06,759 (Меланхолична музика) 727 00:45:10,360 --> 00:45:11,360 Здравейте. 728 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 Ходих на училище с дъщерята на комисаря. 729 00:45:51,280 --> 00:45:52,880 Той ще го освободи. 730 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 (говори арабски) Благодаря. 731 00:45:57,000 --> 00:45:59,439 Слушай ме, шибан ирландски хемар. 732 00:46:00,479 --> 00:46:02,159 Може да си помислите Аз съм някакъв мръсен араб 733 00:46:02,200 --> 00:46:05,759 можете да подкупите и да лекувате като Мамка му, но не съм за продажба. 734 00:46:06,200 --> 00:46:07,519 Никога не съм бил. 735 00:46:08,360 --> 00:46:10,159 Ако те видя отново, Няма значение 736 00:46:10,200 --> 00:46:12,560 Ако тя познава краля Мохамед, себе си, 737 00:46:13,680 --> 00:46:16,119 Ще намеря начин да Поставете ви зад решетките 738 00:46:17,240 --> 00:46:18,560 И да те държа там. 739 00:46:18,600 --> 00:46:20,320 (Студена музика) 740 00:46:23,600 --> 00:46:24,920 Алия, благодаря ти за всичко. 741 00:46:24,960 --> 00:46:27,159 Върви, върви. Върви. 742 00:46:37,799 --> 00:46:40,039 (рога на колата) (Трафик бучене) 743 00:46:41,640 --> 00:46:42,640 Хайде. 744 00:46:45,240 --> 00:46:47,839 (двигател на автомобила)) (зловеща музика) 745 00:47:00,399 --> 00:47:02,079 (Птици пиещи) 746 00:47:05,039 --> 00:47:06,159 Точно, момчета, хайде. 747 00:47:06,200 --> 00:47:08,039 Трябва да продължим, ако Ще получим полета. 748 00:47:08,640 --> 00:47:09,640 И така, ние ... правим това? 749 00:47:09,680 --> 00:47:11,600 Ние сме ... ние не сме Ще остане и ще погледне? 750 00:47:12,920 --> 00:47:14,200 Потърсете какво? 751 00:47:14,560 --> 00:47:16,320 Рогатите морски коне на Козимо? 752 00:47:16,479 --> 00:47:17,519 За нашия син. 753 00:47:19,280 --> 00:47:20,519 За вашия племенник. 754 00:47:21,799 --> 00:47:22,799 Робин: Хари! 755 00:47:24,920 --> 00:47:26,880 (Muezzin скандиране) 756 00:47:28,719 --> 00:47:30,280 Ще ги взема долу. 757 00:47:30,719 --> 00:47:31,839 Отидете и ни проверете. 758 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 Благодаря, ол. 759 00:47:38,680 --> 00:47:39,560 (вратата се затваря) 760 00:47:39,600 --> 00:47:41,000 (Птици пиещи) 761 00:47:44,320 --> 00:47:47,200 Мъжът има деменция, Хари. 762 00:47:47,799 --> 00:47:48,759 Той живее в главата си. 763 00:47:48,799 --> 00:47:50,240 Хора с деменция, 764 00:47:51,000 --> 00:47:52,839 Те живеят в шибаното минало, Като теб ... 765 00:48:02,799 --> 00:48:03,799 Моля. 766 00:48:15,039 --> 00:48:16,479 Моля. 767 00:48:18,039 --> 00:48:19,280 Моля, приберете се с мен. 768 00:48:20,439 --> 00:48:21,880 (Птици пиещи) 769 00:48:23,200 --> 00:48:24,200 За мен. 770 00:48:26,200 --> 00:48:27,200 За бебето. 771 00:48:35,719 --> 00:48:36,759 (въздишки) 772 00:48:46,560 --> 00:48:47,799 Всичко е наред. 773 00:48:49,640 --> 00:48:50,880 Да се ​​приберем у дома. 774 00:48:52,200 --> 00:48:54,240 (рога на колата) (Muezzin скандиране) 775 00:48:56,920 --> 00:48:58,039 Оли: Благодаря. Виж. 776 00:48:58,079 --> 00:48:59,399 (трафик дрониране) 777 00:49:04,439 --> 00:49:06,200 (Студена музика) 778 00:49:08,799 --> 00:49:09,839 (високо темпо музика) 779 00:49:09,880 --> 00:49:11,000 (бученето на Van Engine) 780 00:49:11,560 --> 00:49:14,960 (Ollie Thuds) (Дрис говорещ арабски) 781 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 (Оли стене) 782 00:49:20,560 --> 00:49:22,479 (Дрис говорещ арабски) 783 00:49:22,920 --> 00:49:24,280 (Ollie Grunts) 784 00:49:25,360 --> 00:49:26,600 (юмруци треперене) 785 00:49:27,680 --> 00:49:29,399 Оли: Помощ! Помощ! 786 00:49:29,439 --> 00:49:31,039 (бученето на Van Engine) 787 00:49:32,519 --> 00:49:34,399 (Гуми за кола скърцане) 788 00:49:36,600 --> 00:49:38,560 ♪ Има сянка ♪ 789 00:49:38,600 --> 00:49:42,159 ♪ на крилото ми ♪ 790 00:49:42,920 --> 00:49:46,799 ♪ Не се споделя ♪ 791 00:49:49,519 --> 00:49:53,519 ♪ Не се движи ♪ 792 00:49:57,360 --> 00:50:03,159 ♪ Той е обвит вътре ♪ 793 00:50:03,200 --> 00:50:06,119 ♪ ръцете ми ... ♪ 63056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.