Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,120
(море рев)
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,160
(чайки плачат)
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,559
(Вълни се срива)
4
00:00:22,839 --> 00:00:25,559
(детско бъбривост)
(Играчки за изтръпване)
5
00:00:37,239 --> 00:00:39,000
Дилън, какво правиш?
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,760
(Анси) Какво се случи
на коляното ви?
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,160
Прилича ли на моето?
8
00:00:43,480 --> 00:00:46,360
-Da!
-Изпахте го. Разбрахте!
9
00:00:46,559 --> 00:00:49,360
(смях)
Става време, нали?
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,519
Не, не, не.
11
00:00:51,559 --> 00:00:53,040
Искам да се върна да спя.
-(смее се)
12
00:00:53,080 --> 00:00:55,040
(Вика, смее се)
13
00:00:55,120 --> 00:00:57,239
А, добро момче! (Анси)
14
00:00:57,400 --> 00:01:00,839
Вижте, сутрин е!
15
00:01:01,199 --> 00:01:02,639
Кажи, добро утро!
16
00:01:02,680 --> 00:01:04,160
Добро утро.
17
00:01:07,319 --> 00:01:08,319
Аааа!
18
00:01:08,360 --> 00:01:09,199
Ааа!
19
00:01:09,239 --> 00:01:10,879
Робин: Нека събудим чичо Оз!
20
00:01:10,919 --> 00:01:12,559
Нека събудим чичо Оз!
21
00:01:12,599 --> 00:01:14,040
-Вудях!
-Той е той!
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,000
-Ау!
-(смее се)
23
00:01:16,080 --> 00:01:18,040
Хей! Има чичо Оли!
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,559
Това е момчето!
25
00:01:20,839 --> 00:01:22,199
(Бебешки беседи)
26
00:01:22,440 --> 00:01:23,760
(Смее се)
27
00:01:24,440 --> 00:01:25,680
-И сте толкова страшни.
-И ще ядете малко зърнени храни?
28
00:01:25,720 --> 00:01:26,639
Сутрин, приятел.
29
00:01:26,680 --> 00:01:28,080
Оли: Ах, сутрин.
Как си?
30
00:01:28,559 --> 00:01:31,959
Има ли ... (Dillon се кикоти)
Аз ... ммм ...
31
00:01:32,000 --> 00:01:33,919
О ... (смее се)
32
00:01:34,080 --> 00:01:35,559
Робин: И какво правиш
Днес, Хари?
33
00:01:35,720 --> 00:01:38,199
Е, може би ще рисувам
На плажа.
34
00:01:38,239 --> 00:01:39,559
Cozimo има купувач
35
00:01:39,599 --> 00:01:41,080
за един от портретите, които
Направих.
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,760
И така, ще се срещна с него
също.
37
00:01:42,800 --> 00:01:43,760
Много хубаво. Това е страхотно!
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Така че ...
39
00:01:46,199 --> 00:01:47,800
Защо не дърпате
A Sickie и да се присъедините към нас?
40
00:01:47,839 --> 00:01:49,279
Не, не мисля така.
41
00:01:49,319 --> 00:01:51,400
Мисля, че трябва да отида на работа.
-Harry: Не!
42
00:01:51,440 --> 00:01:52,519
Нали? Готов?
43
00:01:52,559 --> 00:01:53,319
Флиртуваш ли със сестра ми?
44
00:01:53,360 --> 00:01:54,480
-Harry: Какво?
-Робин: Извинете ме.
45
00:01:54,519 --> 00:01:55,680
Флиртуваш ли с мен?
46
00:01:55,720 --> 00:01:58,000
Вие се грижите за тези смели момчета
За мен, нали?
47
00:01:58,519 --> 00:01:59,760
-Да?
-Harry: Смели момчета.
48
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
Да.
49
00:02:00,839 --> 00:02:01,800
Сбогом, сбогом, сбогом.
50
00:02:01,839 --> 00:02:02,959
(целувки)
51
00:02:03,000 --> 00:02:04,040
-Окай, сбогом.
-Боя те.
52
00:02:04,080 --> 00:02:05,839
Робин: Обичам те. Обичам те!
Кажи чао!
53
00:02:05,879 --> 00:02:06,879
Чао.
54
00:02:07,559 --> 00:02:08,559
Робин: Чао!
55
00:02:09,040 --> 00:02:10,559
(Силен уличен чат)
56
00:02:13,040 --> 00:02:14,279
Какво е това? Хм?
57
00:02:14,319 --> 00:02:15,279
Cozimo: Слонове и змии.
58
00:02:15,319 --> 00:02:17,040
Хари: Да купим ли това
за мама?
59
00:02:18,199 --> 00:02:19,279
(Splash)
60
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
Хари: Знам, знам, но това
е ирландският начин да го направите.
61
00:02:21,839 --> 00:02:23,519
И Робин харесва пътя
Готвя, така че ...
62
00:02:23,559 --> 00:02:27,360
Да, жена ти харесва твоята
Готвене, защото тя те обича.
63
00:02:27,400 --> 00:02:30,559
Когато готвя, това я съблазни.
64
00:02:30,599 --> 00:02:32,839
А, защото ти си пълен с това!
65
00:02:32,879 --> 00:02:35,800
А ... но по -добре да поръчам
Рибата.
66
00:02:38,319 --> 00:02:39,440
Всички тези риби.
67
00:02:40,000 --> 00:02:41,120
(говори на арабски)
68
00:02:41,160 --> 00:02:42,480
Дилън: Мумия.
(говори на арабски)
69
00:02:44,199 --> 00:02:45,919
(пръскане)
(чайки плачат)
70
00:02:47,279 --> 00:02:48,599
Ще ги приготвим за мама.
71
00:02:48,839 --> 00:02:50,800
ММ, добре, тук.
По -добре да си взема този дом.
72
00:02:50,959 --> 00:02:53,120
-Татра ви много, Cozimo.
-Не изобщо.
73
00:02:53,160 --> 00:02:55,559
Вижте Козимо по -късно.
Кажете, чак чичо Козимо.
74
00:02:55,599 --> 00:02:57,199
-Cozimo: чао, чао.
-Бразнете ти.
75
00:02:57,360 --> 00:03:00,760
О, да, бяхте ли много
Разочарован от цената
76
00:03:00,800 --> 00:03:02,319
Това, че имате за вашата картина?
77
00:03:02,360 --> 00:03:05,440
Не, изобщо не. Разбира се, той се продава
И това си струва да се празнува.
78
00:03:05,879 --> 00:03:07,919
Ще се видим по -късно. Уау ...
79
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
Бадемите разпръснати последни!
80
00:03:10,599 --> 00:03:12,319
Разбрах! Бадемите продължават.
81
00:03:13,160 --> 00:03:15,120
Бадемите са разпръснати последни.
82
00:03:15,199 --> 00:03:16,480
(Възпроизвеждане на лека музика)
83
00:03:17,040 --> 00:03:18,279
(Говорейки по телефона)
84
00:03:18,400 --> 00:03:19,760
(Азости) скъпа ...
85
00:03:19,800 --> 00:03:21,680
Моля, не казвайте това, което мисля
Ще кажеш.
86
00:03:22,400 --> 00:03:23,440
(кикотене)
87
00:03:37,440 --> 00:03:38,800
(телефонни пръстени)
88
00:03:39,519 --> 00:03:41,160
Просто ще ... е ...
89
00:03:41,319 --> 00:03:43,199
Просто отговорете на този телефон
(напрежение) Две секунди
90
00:03:43,239 --> 00:03:44,239
Докато отговарям на телефона.
91
00:03:44,279 --> 00:03:45,919
Да видим кой е по телефона.
92
00:03:46,000 --> 00:03:48,199
Мама е! Леме познайте ...
93
00:03:48,239 --> 00:03:50,680
Ще закъснеете.
-(Тихо) О, съжалявам, скъпа.
94
00:03:50,919 --> 00:03:53,360
(въздишки)
Чувате ли това?
95
00:03:53,400 --> 00:03:54,480
Казвате, че One Samira
96
00:03:54,519 --> 00:03:55,919
Ще имам думи с нея,
ще?
97
00:03:56,919 --> 00:03:58,879
-Посочен Оли?
- Не, той е далеч както обикновено.
98
00:03:59,040 --> 00:04:01,959
Робин: Дилс, мама те обича.
Върви сънливо!
99
00:04:02,559 --> 00:04:03,720
(Тихо) Той казва: „Майната му“.
100
00:04:04,080 --> 00:04:05,199
(смее се)
101
00:04:06,800 --> 00:04:08,120
Продадох тази картина.
102
00:04:08,519 --> 00:04:09,519
Нали?
103
00:04:10,040 --> 00:04:11,959
Исках да празнувам.
Исках да те разваля.
104
00:04:12,120 --> 00:04:14,720
Маце, това е невероятно.
105
00:04:15,400 --> 00:04:17,839
Вижте, ще ... ще се прибера вкъщи
Щом мога ...
106
00:04:17,879 --> 00:04:20,319
Робин: ... и аз съм повече от
Щастлив, че ме разваляте.
107
00:04:20,360 --> 00:04:22,040
-Ала, добре.
-Бара, мамо.
108
00:04:22,080 --> 00:04:23,599
Обичам те.
Обичам те.
109
00:04:29,120 --> 00:04:30,879
(Възпроизвеждане на музика Habbān)
110
00:04:34,360 --> 00:04:35,839
Точно ...
111
00:04:36,760 --> 00:04:38,959
Бадемите са разпръснати последни.
112
00:04:41,360 --> 00:04:43,199
Аг! Майната ми!
113
00:04:49,839 --> 00:04:51,199
(Скърца на вратата)
114
00:04:51,319 --> 00:04:53,559
(Dillon Giggles)
О, за Бога.
115
00:04:54,639 --> 00:04:57,000
Точно. Татко има нещо
във фурната.
116
00:04:57,040 --> 00:04:59,279
Той трябва да отиде и да го провери
И той ще се върне веднага.
117
00:04:59,319 --> 00:05:00,879
И когато той се върне, вие и
Г -н сова
118
00:05:00,919 --> 00:05:02,400
Ще спи, нали?
119
00:05:03,760 --> 00:05:04,959
(скърцане на вратата)
120
00:05:05,000 --> 00:05:06,879
Сега оставете г -н Owl да пее
неговата песен.
121
00:05:06,919 --> 00:05:08,639
(Приспивна музикална музика)
122
00:05:10,160 --> 00:05:12,279
(Обадете се на молитва на разстояние)
123
00:05:15,680 --> 00:05:16,919
Добре ...
124
00:05:19,599 --> 00:05:20,959
По дяволите, сложих ли го?
125
00:05:27,639 --> 00:05:28,680
Това е Козимо.
126
00:05:28,720 --> 00:05:30,239
Не мога да се обадя
точно сега
127
00:05:30,279 --> 00:05:32,080
Защото аз или правя
нещо блестящо
128
00:05:32,120 --> 00:05:35,559
и от съществено значение за човечеството
Или съм на тоалетната.
129
00:05:35,800 --> 00:05:37,680
Оставете съобщение.
(Бийп)
130
00:05:37,720 --> 00:05:40,199
Защото, взехте чантата
С присъствието на Робин в него.
131
00:05:40,239 --> 00:05:41,760
Можете ли да се обадите, моля, моля?
132
00:05:50,639 --> 00:05:51,959
(щраква върху зъбите му)
133
00:06:01,040 --> 00:06:02,400
Точно ...
134
00:06:21,800 --> 00:06:23,720
(въздишки нетърпеливо)
135
00:06:29,919 --> 00:06:33,040
Амина, ще се грижиш ли
Дилън за мен? Две минути.
136
00:06:33,080 --> 00:06:34,160
-Окай.
-Окай?
137
00:06:34,199 --> 00:06:35,559
-Окай.
-Бразнете ти.
138
00:06:43,319 --> 00:06:45,040
CINQ минути. (говори френски)
139
00:06:45,080 --> 00:06:46,279
Добре.
140
00:06:56,440 --> 00:06:58,199
(чука на вратата)
Коз!
141
00:07:00,879 --> 00:07:02,800
(Отключване на вратата, отваря се)
142
00:07:03,160 --> 00:07:05,879
Коз! Коз!
143
00:07:11,160 --> 00:07:12,919
(чанта шумолене)
144
00:07:15,959 --> 00:07:18,000
(Птици се прокарват)
145
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
(зловеща музика)
146
00:07:19,720 --> 00:07:21,160
(Кучета лаят)
147
00:07:31,480 --> 00:07:32,919
(вратата се затваря)
148
00:07:34,879 --> 00:07:36,720
(Кучета лаят хаотично)
149
00:07:41,480 --> 00:07:42,599
Ъъъ ...
150
00:07:44,160 --> 00:07:45,480
(катастрофа)
151
00:07:45,559 --> 00:07:47,639
(развалини бучене, падане)
152
00:07:47,680 --> 00:07:49,040
(експлозии)
153
00:07:49,400 --> 00:07:50,839
Арг!
154
00:07:55,480 --> 00:07:56,919
Арг!
155
00:07:56,959 --> 00:07:58,360
(срив на развалини)
(силен кланг)
156
00:07:59,400 --> 00:08:01,000
(изкривен туп)
157
00:08:01,080 --> 00:08:02,680
(срив)
158
00:08:24,639 --> 00:08:26,599
(изкривено вик)
159
00:08:27,360 --> 00:08:29,199
(диша силно)
160
00:08:42,959 --> 00:08:44,160
№
161
00:08:46,000 --> 00:08:47,879
(Сирени взривяват)
162
00:09:10,120 --> 00:09:11,959
(дишащо силно)
163
00:09:13,239 --> 00:09:14,959
(крещи) Дилън!
164
00:09:15,040 --> 00:09:17,080
(ефирна музика)
(чайки плачат)
165
00:09:32,440 --> 00:09:33,839
(Spark Zaps)
166
00:09:42,800 --> 00:09:44,160
(кашлица)
167
00:09:44,919 --> 00:09:46,400
(срив на развалини)
168
00:09:46,480 --> 00:09:48,000
-Uh ... Робин.
-Oh, боже мой ...
169
00:09:54,680 --> 00:09:55,919
Къде е той?
170
00:09:57,680 --> 00:09:59,000
Ще го намерим.
171
00:09:59,800 --> 00:10:00,959
Какво?
172
00:10:02,360 --> 00:10:03,680
Какво искаш да кажеш?
173
00:10:07,519 --> 00:10:09,319
-Робин, спрете ...
-Не! Не!
174
00:10:09,360 --> 00:10:11,760
Спри! Спри! Шуш! Шуш!
Всичко е наред. Хей ...
175
00:10:11,800 --> 00:10:13,720
Слез! Пусни ме! Пусни!
176
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
Не, не, не, не, не, не!
177
00:10:15,800 --> 00:10:18,199
Не, не, Дилън, не ... (плаче)
178
00:10:19,080 --> 00:10:21,279
-Shhh ...
-Мадам, моля. Моля.
179
00:10:21,319 --> 00:10:23,599
Мълчание. (говори на арабски)
180
00:10:24,040 --> 00:10:26,879
Ти ... трябва да си тихи.
Трябва да сте тихи.
181
00:10:27,080 --> 00:10:28,919
Те намират хора.
Има въздушни джобове
182
00:10:28,959 --> 00:10:31,800
-Не, аз съм ... добре, добре.
-Бът тихо.
183
00:10:34,839 --> 00:10:40,120
(издишва) О, Боже.
Хайде Дилън. Събудете се.
184
00:10:40,319 --> 00:10:42,760
Моля те ... не ... (плаче)
185
00:10:56,480 --> 00:10:58,720
(драматична музика)
186
00:10:59,639 --> 00:11:02,080
(Морски реве нежно)
187
00:11:11,080 --> 00:11:12,760
(Crow caws)
188
00:11:40,559 --> 00:11:42,559
(дълбока въздишка)
189
00:11:46,040 --> 00:11:47,360
Гледахте ли ме?
190
00:11:48,199 --> 00:11:49,519
(Crow caws)
191
00:11:53,120 --> 00:11:55,480
Е, не можех да спя.
192
00:11:57,279 --> 00:11:58,480
Кафе?
193
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
(издишва)
194
00:12:12,800 --> 00:12:13,879
(въздишки)
195
00:12:14,559 --> 00:12:16,360
Какви са вашите планове за днес?
196
00:12:18,080 --> 00:12:19,440
Ще опитам това
Нова галерия
197
00:12:19,480 --> 00:12:21,559
Защото имаме нужда от парите.
198
00:12:22,919 --> 00:12:23,959
Благодаря, скъпа.
199
00:12:30,480 --> 00:12:31,639
Мислех ...
200
00:12:31,680 --> 00:12:33,239
Ще се придържам към някакъв тост
също.
201
00:12:39,559 --> 00:12:41,519
(Crow Cawing)
202
00:12:57,559 --> 00:12:59,480
Робин: Дилън, хайде!
Върни се при мен.
203
00:12:59,519 --> 00:13:02,199
Ела при мен! Бързо!
Колкото можете да можете.
204
00:13:06,400 --> 00:13:07,879
Другият ...
205
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
-Робин: Отсъства!
-Yep, да, ooy.
206
00:13:10,480 --> 00:13:12,239
Робин: Да, отидете да го вземете.
207
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
(тихо) честит рожден ден,
Момче.
208
00:13:48,040 --> 00:13:49,879
(въздишки)
209
00:13:55,360 --> 00:13:56,720
(изстъргване)
210
00:14:00,680 --> 00:14:02,519
(Разкъсване)
211
00:14:04,559 --> 00:14:05,919
(въздишки)
212
00:14:11,800 --> 00:14:13,319
(мека музика)
213
00:14:45,599 --> 00:14:47,120
-(викове) Робин!
-Сез Христос!
214
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
Не, това съм само аз.
215
00:14:49,199 --> 00:14:50,440
(въздишки) Оли.
216
00:14:50,480 --> 00:14:52,120
Казах ти, че идвам
да помогне.
217
00:14:52,760 --> 00:14:56,760
Да, ти го направи. Но ти беше
Пиян, така ...
218
00:14:56,800 --> 00:14:58,279
Дори не живея тук.
219
00:14:58,319 --> 00:15:00,559
Искам да кажа, че предложих да помогна
на добротата на сърцето ми,
220
00:15:00,639 --> 00:15:02,000
И това е благодарността, която получавам?
221
00:15:02,040 --> 00:15:03,760
Мм, това е.
222
00:15:04,160 --> 00:15:05,879
Искам да кажа, че когато те предадоха
Извън големите братя,
223
00:15:05,919 --> 00:15:08,800
Ти се справи толкова добре за себе си.
224
00:15:08,879 --> 00:15:11,279
О, сигурен съм. Толкова добре.
225
00:15:12,319 --> 00:15:15,199
И така, тук, какво мислите?
Ламперия или боя?
226
00:15:15,239 --> 00:15:18,199
Е, ти си архитектът,
И така, защо ме питате?
227
00:15:18,480 --> 00:15:20,160
Защото трябва да знам каква работа
Оставям ви.
228
00:15:20,199 --> 00:15:22,440
Е, в този случай,
Определено боя.
229
00:15:25,120 --> 00:15:27,000
Ела тук, вижте какво намерих.
230
00:15:27,720 --> 00:15:29,559
Не е повече дървен червей, нали?
231
00:15:29,599 --> 00:15:30,839
(смее се)
232
00:15:33,239 --> 00:15:34,400
Спомняте ли си,
Баба правеше това
233
00:15:34,440 --> 00:15:35,639
На нашите рождени дни?
234
00:15:37,000 --> 00:15:38,760
Ти наистина си бил кратък задник,
нали?
235
00:15:39,400 --> 00:15:40,720
Вече не.
236
00:15:43,239 --> 00:15:44,360
Искате ли чаша чай?
237
00:15:44,400 --> 00:15:45,959
Да. Моля.
238
00:15:51,120 --> 00:15:52,360
Оли: Добре ли си?
239
00:16:02,080 --> 00:16:03,680
(Докоснете Running)
240
00:16:28,919 --> 00:16:30,720
(ominous music fades in)
241
00:16:41,440 --> 00:16:43,000
(bricks crashing)
242
00:16:43,080 --> 00:16:44,639
(Спасителни работници стимулират)
243
00:16:45,480 --> 00:16:47,800
Моля. Моля, моля.
Приятели ...
244
00:16:48,800 --> 00:16:51,480
Слушай ме. Това е много,
много важно. Важно.
245
00:16:52,239 --> 00:16:54,160
Моля, елате. Слушай ме.
246
00:16:54,199 --> 00:16:55,279
-Не.
-Маз.
247
00:16:55,480 --> 00:16:58,120
Моля, върнете се при моя
място сега.
248
00:16:58,160 --> 00:17:01,879
Трябва да ядем и пием
И си починете,
249
00:17:02,000 --> 00:17:04,760
Трябва да си починем. Моля!
-Samira: No.
250
00:17:08,239 --> 00:17:09,559
Робин ...
251
00:17:10,959 --> 00:17:12,519
(говори на френски)
252
00:17:12,559 --> 00:17:15,239
(Стремеж сред спасяването
работници / свирки на свирки)
253
00:17:16,199 --> 00:17:17,519
Skāt! Skāt!
254
00:17:18,680 --> 00:17:20,440
(Свирката духа многократно)
255
00:17:21,080 --> 00:17:22,919
(говори на френски)
256
00:17:23,559 --> 00:17:25,160
(Хората, които викат на арабски)
257
00:17:28,559 --> 00:17:30,160
(Фоново чат на арабски)
258
00:17:32,639 --> 00:17:34,319
Те са намерили нещо,
Седнете.
259
00:17:34,720 --> 00:17:36,080
(говорене френски)
260
00:17:40,839 --> 00:17:42,639
(Хората викат неистово)
261
00:17:51,440 --> 00:17:53,199
Просто трябва да продължим да търсим.
262
00:17:58,400 --> 00:17:59,440
Не мога ...
263
00:18:02,959 --> 00:18:04,480
(Движеща се машина за движение на земята)
264
00:18:04,519 --> 00:18:05,639
Продължавайте ...
265
00:18:05,959 --> 00:18:07,519
(Спасителен работник вика)
266
00:18:14,000 --> 00:18:15,879
(зловеща музика)
267
00:18:20,480 --> 00:18:21,839
(Хари щамове/стенания)
268
00:18:21,879 --> 00:18:23,959
Хари, как го преживяхте?
269
00:18:29,680 --> 00:18:31,120
Как излязохте?
270
00:18:36,959 --> 00:18:38,319
За пет минути ...
271
00:18:42,120 --> 00:18:43,199
За пет минути.
272
00:18:43,239 --> 00:18:44,360
Какво?
273
00:18:46,040 --> 00:18:47,319
Долу.
274
00:18:50,319 --> 00:18:52,839
За пет минути,
долу.
275
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
Бяхте долу?
276
00:19:05,279 --> 00:19:06,760
-Робин: ти ...
-Какво?
277
00:19:08,639 --> 00:19:10,000
Не бяхте ли вътре?
278
00:19:12,239 --> 00:19:13,919
Чакай, защо не си
да се затича до него?
279
00:19:13,959 --> 00:19:16,000
Можеше да го спасиш, нали?
280
00:19:17,440 --> 00:19:19,120
Защо не си ...
281
00:19:19,879 --> 00:19:21,839
Какво имаш предвид
Бяхте долу? Не ...
282
00:19:24,040 --> 00:19:26,879
Чакай, чакай, не, просто, не ...
283
00:19:27,080 --> 00:19:28,559
Слезеш долу.
284
00:19:28,639 --> 00:19:30,919
Слезе долу,
Така той беше сам.
285
00:19:34,160 --> 00:19:37,160
Той ли беше сам, Хари?
Говоря с теб!
286
00:19:37,400 --> 00:19:38,879
Слезеш долу.
287
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
Къде беше Дилън кога
Слезеш долу?
288
00:19:42,319 --> 00:19:43,599
Къде беше той?
289
00:19:45,599 --> 00:19:48,199
(крещи) Къде беше той, Хари?
290
00:19:49,839 --> 00:19:51,599
Ти ... wa ... той ли беше сам?
291
00:19:51,639 --> 00:19:54,279
Просто ... той ли беше сам?
292
00:19:54,319 --> 00:19:56,959
Ще отговорите ли на въпроса ми,
За по дяволите?
293
00:19:57,000 --> 00:19:58,760
Беше ли сам?
294
00:19:58,800 --> 00:20:01,160
Не, Хари. Не ме докосваш.
295
00:20:01,720 --> 00:20:03,120
Шибано ме докосва ...
296
00:20:03,160 --> 00:20:04,680
Робин, ще ти
Нарани се!
297
00:20:04,720 --> 00:20:06,239
Би ли ... Робин!
298
00:20:07,120 --> 00:20:09,160
Робин, слушай ме!
299
00:20:09,199 --> 00:20:10,800
Слушай ме.
300
00:20:10,839 --> 00:20:12,319
(Робин ридания)
301
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
(плаче) Моля, кажете ми това
Той не беше сам.
302
00:20:19,199 --> 00:20:23,680
Трябва да намеря бебето си.
Моля те ... бих направил всичко ...
303
00:20:29,400 --> 00:20:33,040
Дилън, моля те! Не, не! Оу ...
304
00:20:33,919 --> 00:20:37,000
Робин, бихте ли искали просто
Успокой се за сек. Моля.
305
00:20:41,959 --> 00:20:43,959
(плаче) Трябва да го намерим.
306
00:20:45,319 --> 00:20:46,559
Дилън.
307
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
Дилън, моля те. Всичко е наред,
Тук съм.
308
00:20:52,720 --> 00:20:56,120
Моля те, съжалявам ... добре.
309
00:20:58,599 --> 00:21:00,319
(Влак на влакове)
310
00:21:00,400 --> 00:21:01,839
(Силно, отекващо бъбривост)
311
00:21:12,839 --> 00:21:15,400
О, това ли си? (смее се)
312
00:21:24,959 --> 00:21:26,440
(трогателна музика)
313
00:21:49,519 --> 00:21:51,000
(изкривен whoosh)
314
00:21:54,440 --> 00:21:55,800
Дилън!
(Влак за изтръпване)
315
00:22:04,480 --> 00:22:06,040
(високо темпо музика)
316
00:22:32,599 --> 00:22:33,639
Ур!
317
00:22:36,879 --> 00:22:38,360
(Влакови крясъци)
318
00:22:52,000 --> 00:22:53,680
(Музикалното темпо достига до Crescendo)
319
00:22:56,239 --> 00:22:57,319
Извинете.
320
00:23:00,559 --> 00:23:03,680
Стоеше една жена
Над ... видяхте ли ...?
321
00:23:04,160 --> 00:23:05,919
Видяхте ли,
Видяхте ли къде отидоха?
322
00:23:06,000 --> 00:23:07,599
(Влак за изтръпване)
323
00:23:08,160 --> 00:23:09,879
(зловеща музика)
324
00:23:14,000 --> 00:23:15,440
(Музиката с висок темп избледнява)
325
00:23:23,199 --> 00:23:24,680
(Трафик бучене)
326
00:23:27,559 --> 00:23:29,199
(дишащо силно)
327
00:23:36,120 --> 00:23:37,319
Дилън!
328
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Дилън!
329
00:23:47,040 --> 00:23:48,879
Махни се от пътя,
Да, шибан ееджит, да!
330
00:23:48,919 --> 00:23:50,360
-Хей!
-Покойте се!
331
00:23:50,400 --> 00:23:52,279
-Към от пътя.
-Hey, видяхте ли жена?
332
00:23:52,319 --> 00:23:56,199
Видяхте ли жена с
Момче? Хей! Хей!
333
00:23:56,239 --> 00:23:58,040
(драматична музика)
334
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
Дилън!
335
00:24:08,639 --> 00:24:09,760
Дилън!
336
00:24:17,040 --> 00:24:18,680
(Пиано музика)
337
00:24:21,199 --> 00:24:23,000
(Азости, ридания)
338
00:24:26,519 --> 00:24:28,279
(диша силно)
339
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
(Влаковете размотайте отдалечено
режийни))
340
00:25:02,720 --> 00:25:04,480
(Морско хвърляне нежно)
341
00:25:15,000 --> 00:25:16,319
(Отваря се врата)
342
00:25:18,519 --> 00:25:19,760
(вратата се затваря)
343
00:25:34,080 --> 00:25:35,839
Какво е това?
344
00:25:36,919 --> 00:25:38,080
Това е за Дилън.
345
00:25:41,360 --> 00:25:42,680
За рождения му ден.
346
00:25:49,720 --> 00:25:51,160
И това е за вас.
347
00:26:02,879 --> 00:26:03,919
Вие сте бременна?
348
00:26:03,959 --> 00:26:05,279
(смее се)
349
00:26:07,400 --> 00:26:08,519
Бременна съм.
350
00:26:26,720 --> 00:26:28,199
(Свишкане на вятъра навън)
351
00:26:28,239 --> 00:26:29,440
Е ...
352
00:26:29,519 --> 00:26:30,959
(мрачна музика)
353
00:26:31,080 --> 00:26:32,800
-Зай? Защо?
-Какво?
354
00:26:34,559 --> 00:26:35,839
Защо днес?
355
00:26:37,080 --> 00:26:38,239
Защо днес?
356
00:26:39,239 --> 00:26:40,319
Какво искаш да кажеш?
357
00:26:40,639 --> 00:26:42,720
Защо днес, от всички дни?
358
00:26:44,680 --> 00:26:45,760
Аз ...
359
00:26:47,360 --> 00:26:48,360
Помислих си на рождения му ден ...
360
00:26:48,400 --> 00:26:49,839
Това е шибано ...
361
00:26:51,839 --> 00:26:52,839
торта.
362
00:26:55,440 --> 00:26:58,639
Аз ... Мислех, че е така
гледайки надолу към нас.
363
00:27:05,120 --> 00:27:08,919
(разстроен) Това е ... това е, което той
би искал.
364
00:27:14,440 --> 00:27:15,760
(духа свещи)
365
00:27:15,800 --> 00:27:17,120
(Водно пулсиране)
366
00:27:24,959 --> 00:27:26,879
(Тъмна музика)
367
00:27:32,879 --> 00:27:34,559
(телефонни пръстени)
368
00:27:34,879 --> 00:27:37,800
Оценявам колко разстройство
тази новина е,
369
00:27:38,440 --> 00:27:42,279
Но, е, след 96 часа,
Няма надежда, е ...
370
00:27:42,959 --> 00:27:45,080
на възстановяване на повече
371
00:27:45,120 --> 00:27:46,440
жертви живи.
372
00:27:46,839 --> 00:27:48,319
Особено един толкова млад.
373
00:27:48,360 --> 00:27:49,480
№
374
00:27:50,480 --> 00:27:52,440
Не, съжалявам, това е безумно.
375
00:27:52,760 --> 00:27:53,919
Чувате за това непрекъснато.
376
00:27:53,959 --> 00:27:55,080
Пет ...
377
00:27:55,519 --> 00:27:58,480
Десет дни по -късно,
Те все още намират хора.
378
00:27:58,519 --> 00:28:00,000
Моля ... (плаче)
379
00:28:03,040 --> 00:28:05,879
Нашите единици са приключили
тяхното търсене.
380
00:28:06,160 --> 00:28:07,919
Развалините ще бъдат
изчистено скоро.
381
00:28:08,040 --> 00:28:09,160
Не!
382
00:28:09,239 --> 00:28:11,559
Ако телата са възстановени
383
00:28:11,599 --> 00:28:12,800
По време на процеса ...
384
00:28:12,839 --> 00:28:14,959
Семействата ще бъдат уведомени.
385
00:28:17,519 --> 00:28:18,879
И така, просто го оставяме?
386
00:28:18,919 --> 00:28:19,959
(ридания)
387
00:28:20,120 --> 00:28:21,800
И така, просто напускаме Дилън?
388
00:28:21,839 --> 00:28:24,400
Много семейства държат своите,
Ър, погребения ...
389
00:28:24,440 --> 00:28:25,959
-Не.
-... с елементи
390
00:28:26,000 --> 00:28:28,040
принадлежащи към техните близки.
391
00:28:28,080 --> 00:28:29,879
(Плаче) Не мога да го оставя.
392
00:28:32,160 --> 00:28:33,680
(Ридане)
393
00:28:39,680 --> 00:28:41,360
Искаш ли да кажеш? (Вика)
394
00:28:47,160 --> 00:28:50,440
И така, просто ще изчистите развалините
И възстановете, нали?
395
00:28:50,519 --> 00:28:51,959
(Тъмна музика)
396
00:28:52,040 --> 00:28:53,440
Кой ще се възстанови?
397
00:28:54,239 --> 00:28:55,519
Е, извинете ме?
398
00:28:55,559 --> 00:28:57,639
Тези малки улици бяха винаги
означаваше да бъде
399
00:28:57,680 --> 00:28:59,919
Почукано за нови апартаменти
Както и да е, нали?
400
00:29:00,000 --> 00:29:01,440
И какво,
401
00:29:01,480 --> 00:29:04,080
Колкото по -рано, толкова по -добре да получите
Новите разработчици в, нали?
402
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
-Робин: О, Хари ...
-Какво намекваш?
403
00:29:06,160 --> 00:29:07,839
Малки кафяви пликове ли са,
Дали?
404
00:29:07,879 --> 00:29:09,000
(плаче) О, Боже!
405
00:29:09,040 --> 00:29:10,360
Виждам, че сте разстроени ...
406
00:29:10,400 --> 00:29:12,319
Е, разбира се,
Аз съм шибано разстроен!
407
00:29:12,839 --> 00:29:15,400
Но мога да те уверя,
Не е така.
408
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
Сега ще трябва
помолете ви да си тръгнете.
409
00:29:20,040 --> 00:29:21,760
Всички сте шибани корумпирани!
410
00:29:21,839 --> 00:29:23,480
(Плаче) О, заради по дяволите ...
411
00:29:23,519 --> 00:29:24,559
Всички вие!
412
00:29:27,559 --> 00:29:29,120
(говори на арабски)
413
00:29:31,360 --> 00:29:33,959
(Вратата се отваря)
Хей, хей! Хей ...
414
00:29:34,000 --> 00:29:35,919
(Хари вика на заден план)
Хей.
415
00:29:36,440 --> 00:29:37,639
Хей.
416
00:29:37,720 --> 00:29:39,000
Какво казаха?
417
00:29:41,080 --> 00:29:44,239
(плаче) Казаха, че може да имаме
да го остави.
418
00:29:48,360 --> 00:29:51,480
Баща му трябваше да е там.
(ридания)
419
00:29:52,480 --> 00:29:55,599
О, боже, о ...
420
00:29:56,599 --> 00:29:58,800
Трябва да продължим да търсим!
421
00:30:01,239 --> 00:30:02,760
(Плаче)
422
00:30:04,440 --> 00:30:06,760
О, не, не, не.
423
00:30:06,800 --> 00:30:09,680
Не, не, не, не, не, не ...
424
00:30:11,959 --> 00:30:13,800
(драматична музика)
425
00:30:16,599 --> 00:30:19,400
Cozimo: трябва
Говорете с него, Робин.
426
00:30:24,639 --> 00:30:26,519
Той направи глупава грешка,
427
00:30:27,680 --> 00:30:30,720
Но той нямаше как да знае
428
00:30:31,480 --> 00:30:34,279
Колко глупаво би било
Оказвайте се, че бъдете.
429
00:30:39,120 --> 00:30:41,160
Исках да се прибера вкъщи ...
430
00:30:43,839 --> 00:30:45,440
Когато се роди Дилън.
431
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
Не, не.
432
00:30:47,839 --> 00:30:48,839
№
433
00:30:49,760 --> 00:30:51,720
И вие го искахте.
434
00:30:52,720 --> 00:30:54,720
Тук сте много щастливи.
435
00:30:58,680 --> 00:31:02,120
Никога ли не сте правили грешка
В живота си?
436
00:31:03,680 --> 00:31:04,839
Мъж: Кажи на Хари.
437
00:31:04,879 --> 00:31:06,040
(Crows Squawk)
438
00:31:10,680 --> 00:31:12,080
(издишва)
439
00:31:17,080 --> 00:31:19,120
(Crow Cawing)
440
00:31:19,319 --> 00:31:21,279
(Връчка с вода нежно))
441
00:31:24,279 --> 00:31:26,120
(Crow caws)
442
00:31:28,680 --> 00:31:30,000
(Отваря се врата)
443
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
(Crow Cawing)
444
00:31:58,559 --> 00:32:00,519
(преследваща музика)
445
00:32:54,319 --> 00:32:56,480
(Dark Music продължава)
446
00:33:27,760 --> 00:33:29,120
(Slams на вратата)
447
00:33:49,040 --> 00:33:51,000
Издърпайте този шибан, сега.
448
00:33:52,279 --> 00:33:53,360
(Digger Engine мърмори)
449
00:33:53,400 --> 00:33:54,919
Извадете това, сега.
450
00:33:55,000 --> 00:33:56,360
Хари! Хари!
451
00:33:56,720 --> 00:33:58,599
Ще хвърля тази скала през
Вашият прозорец!
452
00:33:58,639 --> 00:34:00,559
(Cozimo и Digger Driver
спор на фона)
453
00:34:01,000 --> 00:34:04,279
Хари! Съжалявам, съжалявам!
454
00:34:04,319 --> 00:34:06,319
Хари: Не разбираш ли
Тук има момче?
455
00:34:06,360 --> 00:34:07,879
(кръстосани видове)
456
00:34:07,919 --> 00:34:09,120
Спри! Спри!
457
00:34:09,440 --> 00:34:10,639
Оставаш по дяволите ...
458
00:34:10,680 --> 00:34:12,319
Остани по дяволите!
459
00:34:12,519 --> 00:34:14,319
Не, извинявай. Съжалявам.
Хари ... Хари ...
460
00:34:14,360 --> 00:34:15,839
Те не разбират!
461
00:34:15,879 --> 00:34:17,080
-За знам.
-I ...
462
00:34:17,440 --> 00:34:19,519
Моля. Хари,
Трябва да ги оставим ...
463
00:34:19,559 --> 00:34:23,040
Прави това, прави това ...
Тук има малко момче.
464
00:34:23,760 --> 00:34:25,599
Ако сте, ще го убиете ...
465
00:34:27,599 --> 00:34:29,480
Хари, трябва да ги оставим
вършат работата си.
466
00:34:29,519 --> 00:34:30,800
(Скръвна музика)
467
00:34:30,839 --> 00:34:32,319
Ще го направят нежно. Добре?
468
00:34:34,040 --> 00:34:36,720
Те са ... не могат да го направят ...
Те не могат да го направят нежно.
469
00:34:40,519 --> 00:34:41,879
Ще го убият, Робин.
470
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
Хари ...
471
00:34:49,080 --> 00:34:50,360
(Тухлени кратки))
472
00:35:02,040 --> 00:35:03,559
(тихо) Имам нужда от теб
Ела у дома.
473
00:35:15,239 --> 00:35:16,360
Моля, Хари.
474
00:35:52,559 --> 00:35:53,959
Съжалявам.
475
00:36:00,040 --> 00:36:01,199
Можем ли да се приберем?
476
00:36:26,000 --> 00:36:27,360
(драматичната музика избледнява)
477
00:36:33,199 --> 00:36:35,080
Come on Harry, where are you?
478
00:36:42,599 --> 00:36:43,720
(phone pings)
479
00:36:47,680 --> 00:36:48,680
(Телефонни пингс)
480
00:36:51,360 --> 00:36:52,800
(напрегнато музика)
481
00:37:12,959 --> 00:37:13,959
(Вълни се срива)
482
00:37:14,400 --> 00:37:15,919
(Студена музика)
483
00:37:27,959 --> 00:37:29,000
(Отваря се врата)
484
00:37:39,040 --> 00:37:40,599
(Влакът се натрупва отдалечено)
485
00:37:53,639 --> 00:37:55,559
Искате ли да ми кажете
Какво става?
486
00:37:59,919 --> 00:38:01,559
Моля, Хари.
487
00:38:09,000 --> 00:38:11,760
I didn’t know how to tell you
without you thinking I’m nuts.
488
00:38:11,839 --> 00:38:12,839
Опитайте.
489
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
Вчера, Ърм ...
490
00:38:23,319 --> 00:38:26,760
В гарата, на платформата
от мен ...
491
00:38:34,040 --> 00:38:35,959
Видях ... Дилън.
492
00:38:54,040 --> 00:38:56,360
Това е ... това е всичко.
Ето защо, затова ...
493
00:38:56,959 --> 00:38:58,040
Да.
494
00:38:58,519 --> 00:38:59,599
It was him.
495
00:39:01,559 --> 00:39:03,319
Ето защо съм тук.
Моля да видя дали ...
496
00:39:03,360 --> 00:39:05,559
Ако са имали такива
от кадрите за видеонаблюдение тук,
497
00:39:05,599 --> 00:39:06,959
Но тя казва „не“.
498
00:39:07,919 --> 00:39:10,360
И ако можех просто да получа
задържане на това,
499
00:39:10,400 --> 00:39:12,120
Една от камерите е длъжна
са ги виждали.
500
00:39:12,160 --> 00:39:14,879
И така, ако можех просто
Вижте това и ...
501
00:39:19,879 --> 00:39:21,080
Просто знам.
502
00:39:21,239 --> 00:39:23,319
(Влакът се натрупва отдалечено)
503
00:39:25,279 --> 00:39:26,440
Видях го.
504
00:39:29,919 --> 00:39:31,000
Знам.
505
00:39:36,760 --> 00:39:38,120
Има ли нещо ...
506
00:39:44,800 --> 00:39:46,160
Има ли нещо, което не ...
-Кау какво?
507
00:39:46,199 --> 00:39:47,199
... казва ми?
508
00:39:50,160 --> 00:39:52,319
Вижте, не е ... нямам
Още един епизод.
509
00:39:52,680 --> 00:39:53,760
Това ли казвате?
510
00:39:59,440 --> 00:40:00,959
Видях рисунките на Дилън.
511
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
Добре.
512
00:40:10,800 --> 00:40:12,639
Все още ли приемате
Вашите лекарства?
513
00:40:13,440 --> 00:40:14,440
Какви въпроси ...
514
00:40:14,480 --> 00:40:16,480
Разбира се, че съм все още
Вземайки моя ...
515
00:40:16,519 --> 00:40:18,160
Виждате ли, виждам това
Не трябваше да ви казвам.
516
00:40:18,199 --> 00:40:20,599
-Не, не се опитвам да ...
-Поздравяваш се.
517
00:40:20,639 --> 00:40:21,639
№
518
00:40:22,720 --> 00:40:24,040
Не съм стресиран.
519
00:40:28,519 --> 00:40:29,559
(драматична музика)
520
00:40:31,480 --> 00:40:32,480
Добре.
521
00:40:35,120 --> 00:40:37,559
Добре, има ... има някой
Мога да попитам.
522
00:40:43,000 --> 00:40:44,599
Но ако получа кадрите,
523
00:40:46,760 --> 00:40:48,160
Можем да пуснем това.
524
00:40:57,360 --> 00:40:58,559
(Crow Cawing)
525
00:41:01,319 --> 00:41:03,040
Мисля, че се случва отново.
526
00:41:05,800 --> 00:41:06,919
Какво ще правиш?
527
00:41:11,040 --> 00:41:12,239
Не знам.
528
00:41:17,040 --> 00:41:18,800
Но отидох на
колеж с приятел
529
00:41:18,839 --> 00:41:20,599
Кой е в охраната сега,
Така че ...
530
00:41:21,360 --> 00:41:22,959
Може би тя може да ни помогне.
531
00:41:25,199 --> 00:41:26,279
Ще гледаме кадрите,
532
00:41:26,319 --> 00:41:29,760
И той може да постави това зад себе си.
533
00:41:31,239 --> 00:41:32,599
(птици Twittering)
534
00:41:43,959 --> 00:41:45,040
Разбрахте ли?
535
00:41:48,239 --> 00:41:49,760
Имам нужда да ми обещаеш ...
536
00:41:51,160 --> 00:41:52,519
че когато видите това ...
537
00:41:53,239 --> 00:41:54,800
Когато видите, че е
Не Дилън ...
538
00:41:54,879 --> 00:41:55,919
Това беше Дилън.
539
00:41:58,760 --> 00:42:00,120
-Har ...
-Тай беше Дилън!
540
00:42:02,120 --> 00:42:03,199
Хари ...
541
00:42:04,120 --> 00:42:05,120
Не мога ...
542
00:42:05,720 --> 00:42:06,800
Направете това отново.
543
00:42:07,959 --> 00:42:09,559
(деца, които играят на заден план)
544
00:42:11,760 --> 00:42:13,239
(напрегнато музика)
545
00:42:19,720 --> 00:42:21,040
Разбирате ли?
546
00:42:22,239 --> 00:42:23,879
Не, някой помага!
547
00:42:24,040 --> 00:42:25,080
Някой да помогне!
548
00:42:25,400 --> 00:42:27,760
-И добре е.
-Не, не е. Поставете го!
549
00:42:27,800 --> 00:42:29,279
Хей! Това е ... това е синът ми!
550
00:42:31,199 --> 00:42:32,519
Какво се случи, когато се прибрахме,
551
00:42:32,559 --> 00:42:34,279
Не може да се повтори.
-Това не е така.
552
00:42:34,319 --> 00:42:36,160
Това е различно от това.
Знам разликата.
553
00:42:36,199 --> 00:42:37,199
Обичам те.
554
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Обичам те.
555
00:42:40,239 --> 00:42:41,239
Добре.
556
00:42:42,120 --> 00:42:43,480
И аз те искам тук.
557
00:42:45,360 --> 00:42:46,800
Но ако ще влезете
Животът на това бебе,
558
00:42:46,839 --> 00:42:48,360
Имам нужда да сте здрави.
559
00:42:50,519 --> 00:42:52,160
Имам нужда от теб, за да се оправиш.
560
00:42:54,279 --> 00:42:55,319
За добро.
561
00:43:01,199 --> 00:43:02,800
Разбирам какво казваш.
562
00:43:08,879 --> 00:43:10,199
-Окай.
-Окай?
563
00:43:11,360 --> 00:43:12,360
Добре.
564
00:43:21,160 --> 00:43:22,720
(подслушване на клавиатурата)
565
00:43:33,000 --> 00:43:35,680
Има много кадри. Ърм ...
566
00:43:41,000 --> 00:43:42,199
Не мога да си спомня точното време,
567
00:43:42,239 --> 00:43:43,639
Но мисля, че беше наоколо
Четири часа,
568
00:43:43,680 --> 00:43:44,680
Така че това е твърде рано.
569
00:43:44,720 --> 00:43:45,720
Добре.
570
00:43:46,239 --> 00:43:47,720
(Студена музика)
571
00:43:49,839 --> 00:43:51,559
И така, имаше ... имаше
Момиче, стоящо тук
572
00:43:51,599 --> 00:43:52,919
И тя играеше на скрипката.
573
00:43:52,959 --> 00:43:54,959
И те стояха
Точно до нея.
574
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Там.
575
00:43:57,040 --> 00:43:58,120
Робин: скрипката?
576
00:43:58,279 --> 00:44:00,160
И така, тя трябва да има Ко ...
Хайде ...
577
00:44:00,599 --> 00:44:02,000
Сигурно са се появили
Ескалаторите,
578
00:44:02,040 --> 00:44:03,599
Но това е ... това е все още
твърде рано.
579
00:44:03,639 --> 00:44:05,080
Това е четири часа.
580
00:44:06,879 --> 00:44:08,360
Не виждам никой да играе
скрипката, Хари.
581
00:44:08,400 --> 00:44:09,480
Но това не е правилният ъгъл.
582
00:44:09,519 --> 00:44:11,000
Не можете да видите ... не можете да го видите
583
00:44:11,040 --> 00:44:12,160
на този.
584
00:44:13,839 --> 00:44:15,559
Вижте, не можете да видите,
Всъщност не можете да видите
585
00:44:15,599 --> 00:44:17,239
върха на ескалатора там.
586
00:44:21,400 --> 00:44:22,879
Извинете, покажете ми ...
587
00:44:23,040 --> 00:44:24,360
Като, можете да видите,
очевидно като
588
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
Не реагирам на нищо.
589
00:44:26,480 --> 00:44:28,680
Вижте, очевидно съм виждал
нещо тук.
590
00:44:29,040 --> 00:44:30,279
ММ-хмм.
591
00:44:32,239 --> 00:44:33,400
Добре, но видяхме този.
592
00:44:33,440 --> 00:44:34,959
Не, не сме ...
Не сме го виждали.
593
00:44:35,000 --> 00:44:36,959
Ние сме ... Хари, ние сме ...
Не, видяхме всичко това.
594
00:44:37,000 --> 00:44:38,519
Вижте, ние гледаме всички
нещата вътре.
595
00:44:38,559 --> 00:44:39,639
Къде са тези
Не сме виждали тогава?
596
00:44:39,680 --> 00:44:40,839
Робин: Добре, но не разбирайте
раздразнен към мен.
597
00:44:40,879 --> 00:44:42,680
-Пов просто казвам това ...
-Harry: Е, тогава очевидно ...
598
00:44:42,720 --> 00:44:44,040
Робин: Това е същият изстрел, така че ...
599
00:44:44,080 --> 00:44:45,839
Хари: Не е същият изстрел.
Очевидно е същите хора.
600
00:44:45,879 --> 00:44:46,919
Това е просто различен ъгъл.
601
00:44:46,959 --> 00:44:49,199
Където по дяволите е този ъгъл
на тази платформа?
602
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
Добре ли си?
603
00:44:59,720 --> 00:45:00,760
Добре ли си?
604
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
Да.
605
00:45:02,959 --> 00:45:03,959
Не е ...
606
00:45:05,839 --> 00:45:08,239
Хари, аз съм седем седмици.
607
00:45:08,919 --> 00:45:10,480
Това е размерът на грах.
608
00:45:13,400 --> 00:45:14,519
(смее се)
609
00:45:17,120 --> 00:45:19,199
Просто съм ... просто си мислех
от ...
610
00:45:19,239 --> 00:45:22,480
от тази книга, която имахме
Когато очаквахте Дилън.
611
00:45:23,559 --> 00:45:25,000
И ти каза какъв размер
612
00:45:25,040 --> 00:45:27,239
Бебето щеше да бъде
на седмица,
613
00:45:27,599 --> 00:45:29,400
в сравнение с плод
или зеленчук.
614
00:45:29,599 --> 00:45:30,800
(те се смеят)
615
00:45:31,360 --> 00:45:34,319
-Полищаш ли това?
-Помнете това.
616
00:45:34,360 --> 00:45:36,519
The Wee карикатури на плодовете
и зеленчуците.
617
00:45:36,559 --> 00:45:38,199
-(смее се)
-Потици.
618
00:45:40,440 --> 00:45:42,040
Робин: Обичахте тази книга.
619
00:45:47,199 --> 00:45:48,879
Ще го направя, ще ...
620
00:45:50,519 --> 00:45:52,559
Ще бъда по -добър татко
към този.
621
00:45:53,279 --> 00:45:54,319
Това ...
622
00:46:00,279 --> 00:46:01,279
(въздишки)
623
00:46:01,919 --> 00:46:04,279
Ти беше най -добрият татко, Хари.
624
00:46:11,959 --> 00:46:13,400
Никога няма да го пусна.
625
00:46:18,080 --> 00:46:19,080
Робин: Или тя.
626
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
Или нея.
627
00:46:26,519 --> 00:46:27,839
(мека музика)
628
00:46:31,360 --> 00:46:32,800
Не си го представях.
629
00:46:40,839 --> 00:46:41,879
Хар ...
630
00:46:42,199 --> 00:46:43,360
Толкова съм уморен.
631
00:46:47,440 --> 00:46:49,160
Аз не, аз ...
-Вистър, искаш ли ... искаш ли ...
632
00:46:50,919 --> 00:46:52,000
Правим почивка?
633
00:46:52,040 --> 00:46:53,160
-Yeah.
-Почи ви чаша чай?
634
00:46:53,199 --> 00:46:54,199
Моля.
635
00:46:54,440 --> 00:46:55,440
Какво искаш?
Искате ли нормален чай?
636
00:46:55,480 --> 00:46:58,480
Искате ли ... е, джинджифил?
637
00:46:59,120 --> 00:47:01,120
Не беше ли това ... това беше
чай от джинджифил, нали,
638
00:47:01,160 --> 00:47:02,360
Имахте с ...
639
00:47:02,519 --> 00:47:03,919
С Дилън, нали?
-Mm-hmm.
640
00:47:04,080 --> 00:47:06,040
Хари: Защото, какво беше,
гадене или ...?
641
00:47:06,680 --> 00:47:08,160
Къде е? Имате ли ...
Имаме ли чай от джинджифил?
642
00:47:08,199 --> 00:47:09,800
-. Там.
-Harry: Това ли е?
643
00:47:11,080 --> 00:47:12,639
(Леко залепване)
644
00:47:15,800 --> 00:47:17,000
Хари: Ха, точно отзад.
645
00:47:17,040 --> 00:47:18,040
(смее се)
646
00:47:20,599 --> 00:47:22,519
Хари: Ето колко популярен
Това е ...
647
00:47:23,639 --> 00:47:24,879
(Зловеща музика)
648
00:47:30,519 --> 00:47:32,000
Хари: Не беше ли ...
Това беше мента
649
00:47:32,040 --> 00:47:33,760
И вие пиехте,
нали?
650
00:47:33,839 --> 00:47:35,199
(чаши за кратки))
651
00:47:42,319 --> 00:47:44,400
Какво дойде това
След граховата графика?
652
00:47:46,400 --> 00:47:49,680
Вървеше ли като зеленчук,
Плодове, плодове, зеленчук?
653
00:47:50,080 --> 00:47:51,120
(Файл изтриване на звука)
654
00:47:54,639 --> 00:47:55,639
Ърм ...
655
00:47:58,519 --> 00:48:00,000
Мисля, че беше ягода,
нали?
656
00:48:00,040 --> 00:48:01,160
Хари: О, да. (смее се)
657
00:48:01,199 --> 00:48:02,599
Знаех, че ще кажеш
Ягода.
658
00:48:02,639 --> 00:48:03,639
(смее се)
659
00:48:06,199 --> 00:48:07,720
-Кома сте.
-Бразнете ти.
660
00:48:08,639 --> 00:48:10,239
Просто гледайте, това е горещо там.
661
00:48:10,279 --> 00:48:11,480
(мека музика)
662
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
Какво е това?
663
00:48:16,839 --> 00:48:18,400
Това нов, нов файл ли е?
664
00:48:20,720 --> 00:48:21,720
№
665
00:48:25,080 --> 00:48:26,760
Не мисля, че съм виждал
този ъгъл.
666
00:48:28,040 --> 00:48:29,160
Това е всичко.
667
00:48:29,199 --> 00:48:30,279
(подслушване на мишката)
668
00:48:36,120 --> 00:48:38,480
♪ Има сянка ♪
669
00:48:38,519 --> 00:48:41,839
♪ на крилото ми ♪
670
00:48:42,400 --> 00:48:45,680
♪ Не се споделя ♪
671
00:48:46,959 --> 00:48:48,000
(издишва)
672
00:48:49,400 --> 00:48:53,080
♪ Не се движи ♪
673
00:48:55,040 --> 00:48:56,519
(Хари въздиша)
674
00:48:56,919 --> 00:49:02,559
♪ Той е обвит вътре ♪
675
00:49:02,599 --> 00:49:06,879
♪ ръцете ми ♪
676
00:49:15,000 --> 00:49:17,120
Хари: Исках да видите
той също. (Вика)
677
00:49:18,199 --> 00:49:20,400
♪ оръжие ♪
678
00:49:22,599 --> 00:49:23,959
(Хари ридае)
679
00:49:27,080 --> 00:49:28,120
Хей ...
680
00:49:31,440 --> 00:49:34,559
♪ Има настинка над ♪
681
00:49:34,599 --> 00:49:36,720
♪ дъхът ми ♪
682
00:49:37,879 --> 00:49:40,959
♪ Не се споделя ♪
683
00:49:44,720 --> 00:49:50,599
♪ Не може да те се справи добре ♪
684
00:49:52,239 --> 00:49:57,959
♪ Той е обвит вътре ♪
685
00:49:58,000 --> 00:50:04,559
♪ ръцете ми ♪
54017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.