All language subtitles for The.Boy.That.Never.Was.S01E01.en-bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,120 (море рев) 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,160 (чайки плачат) 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,559 (Вълни се срива) 4 00:00:22,839 --> 00:00:25,559 (детско бъбривост) (Играчки за изтръпване) 5 00:00:37,239 --> 00:00:39,000 Дилън, какво правиш? 6 00:00:39,400 --> 00:00:41,760 (Анси) Какво се случи на коляното ви? 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,160 Прилича ли на моето? 8 00:00:43,480 --> 00:00:46,360 -Da! -Изпахте го. Разбрахте! 9 00:00:46,559 --> 00:00:49,360 (смях) Става време, нали? 10 00:00:49,400 --> 00:00:51,519 Не, не, не. 11 00:00:51,559 --> 00:00:53,040 Искам да се върна да спя. -(смее се) 12 00:00:53,080 --> 00:00:55,040 (Вика, смее се) 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,239 А, добро момче! (Анси) 14 00:00:57,400 --> 00:01:00,839 Вижте, сутрин е! 15 00:01:01,199 --> 00:01:02,639 Кажи, добро утро! 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,160 Добро утро. 17 00:01:07,319 --> 00:01:08,319 Аааа! 18 00:01:08,360 --> 00:01:09,199 Ааа! 19 00:01:09,239 --> 00:01:10,879 Робин: Нека събудим чичо Оз! 20 00:01:10,919 --> 00:01:12,559 Нека събудим чичо Оз! 21 00:01:12,599 --> 00:01:14,040 -Вудях! -Той е той! 22 00:01:14,080 --> 00:01:16,000 -Ау! -(смее се) 23 00:01:16,080 --> 00:01:18,040 Хей! Има чичо Оли! 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,559 Това е момчето! 25 00:01:20,839 --> 00:01:22,199 (Бебешки беседи) 26 00:01:22,440 --> 00:01:23,760 (Смее се) 27 00:01:24,440 --> 00:01:25,680 -И сте толкова страшни. -И ще ядете малко зърнени храни? 28 00:01:25,720 --> 00:01:26,639 Сутрин, приятел. 29 00:01:26,680 --> 00:01:28,080 Оли: Ах, сутрин. Как си? 30 00:01:28,559 --> 00:01:31,959 Има ли ... (Dillon се кикоти) Аз ... ммм ... 31 00:01:32,000 --> 00:01:33,919 О ... (смее се) 32 00:01:34,080 --> 00:01:35,559 Робин: И какво правиш Днес, Хари? 33 00:01:35,720 --> 00:01:38,199 Е, може би ще рисувам На плажа. 34 00:01:38,239 --> 00:01:39,559 Cozimo има купувач 35 00:01:39,599 --> 00:01:41,080 за един от портретите, които Направих. 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,760 И така, ще се срещна с него също. 37 00:01:42,800 --> 00:01:43,760 Много хубаво. Това е страхотно! 38 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Така че ... 39 00:01:46,199 --> 00:01:47,800 Защо не дърпате A Sickie и да се присъедините към нас? 40 00:01:47,839 --> 00:01:49,279 Не, не мисля така. 41 00:01:49,319 --> 00:01:51,400 Мисля, че трябва да отида на работа. -Harry: Не! 42 00:01:51,440 --> 00:01:52,519 Нали? Готов? 43 00:01:52,559 --> 00:01:53,319 Флиртуваш ли със сестра ми? 44 00:01:53,360 --> 00:01:54,480 -Harry: Какво? -Робин: Извинете ме. 45 00:01:54,519 --> 00:01:55,680 Флиртуваш ли с мен? 46 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Вие се грижите за тези смели момчета За мен, нали? 47 00:01:58,519 --> 00:01:59,760 -Да? -Harry: Смели момчета. 48 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Да. 49 00:02:00,839 --> 00:02:01,800 Сбогом, сбогом, сбогом. 50 00:02:01,839 --> 00:02:02,959 (целувки) 51 00:02:03,000 --> 00:02:04,040 -Окай, сбогом. -Боя те. 52 00:02:04,080 --> 00:02:05,839 Робин: Обичам те. Обичам те! Кажи чао! 53 00:02:05,879 --> 00:02:06,879 Чао. 54 00:02:07,559 --> 00:02:08,559 Робин: Чао! 55 00:02:09,040 --> 00:02:10,559 (Силен уличен чат) 56 00:02:13,040 --> 00:02:14,279 Какво е това? Хм? 57 00:02:14,319 --> 00:02:15,279 Cozimo: Слонове и змии. 58 00:02:15,319 --> 00:02:17,040 Хари: Да купим ли това за мама? 59 00:02:18,199 --> 00:02:19,279 (Splash) 60 00:02:19,400 --> 00:02:21,720 Хари: Знам, знам, но това е ирландският начин да го направите. 61 00:02:21,839 --> 00:02:23,519 И Робин харесва пътя Готвя, така че ... 62 00:02:23,559 --> 00:02:27,360 Да, жена ти харесва твоята Готвене, защото тя те обича. 63 00:02:27,400 --> 00:02:30,559 Когато готвя, това я съблазни. 64 00:02:30,599 --> 00:02:32,839 А, защото ти си пълен с това! 65 00:02:32,879 --> 00:02:35,800 А ... но по -добре да поръчам Рибата. 66 00:02:38,319 --> 00:02:39,440 Всички тези риби. 67 00:02:40,000 --> 00:02:41,120 (говори на арабски) 68 00:02:41,160 --> 00:02:42,480 Дилън: Мумия. (говори на арабски) 69 00:02:44,199 --> 00:02:45,919 (пръскане) (чайки плачат) 70 00:02:47,279 --> 00:02:48,599 Ще ги приготвим за мама. 71 00:02:48,839 --> 00:02:50,800 ММ, добре, тук. По -добре да си взема този дом. 72 00:02:50,959 --> 00:02:53,120 -Татра ви много, Cozimo. -Не изобщо. 73 00:02:53,160 --> 00:02:55,559 Вижте Козимо по -късно. Кажете, чак чичо Козимо. 74 00:02:55,599 --> 00:02:57,199 -Cozimo: чао, чао. -Бразнете ти. 75 00:02:57,360 --> 00:03:00,760 О, да, бяхте ли много Разочарован от цената 76 00:03:00,800 --> 00:03:02,319 Това, че имате за вашата картина? 77 00:03:02,360 --> 00:03:05,440 Не, изобщо не. Разбира се, той се продава И това си струва да се празнува. 78 00:03:05,879 --> 00:03:07,919 Ще се видим по -късно. Уау ... 79 00:03:08,680 --> 00:03:10,400 Бадемите разпръснати последни! 80 00:03:10,599 --> 00:03:12,319 Разбрах! Бадемите продължават. 81 00:03:13,160 --> 00:03:15,120 Бадемите са разпръснати последни. 82 00:03:15,199 --> 00:03:16,480 (Възпроизвеждане на лека музика) 83 00:03:17,040 --> 00:03:18,279 (Говорейки по телефона) 84 00:03:18,400 --> 00:03:19,760 (Азости) скъпа ... 85 00:03:19,800 --> 00:03:21,680 Моля, не казвайте това, което мисля Ще кажеш. 86 00:03:22,400 --> 00:03:23,440 (кикотене) 87 00:03:37,440 --> 00:03:38,800 (телефонни пръстени) 88 00:03:39,519 --> 00:03:41,160 Просто ще ... е ... 89 00:03:41,319 --> 00:03:43,199 Просто отговорете на този телефон (напрежение) Две секунди 90 00:03:43,239 --> 00:03:44,239 Докато отговарям на телефона. 91 00:03:44,279 --> 00:03:45,919 Да видим кой е по телефона. 92 00:03:46,000 --> 00:03:48,199 Мама е! Леме познайте ... 93 00:03:48,239 --> 00:03:50,680 Ще закъснеете. -(Тихо) О, съжалявам, скъпа. 94 00:03:50,919 --> 00:03:53,360 (въздишки) Чувате ли това? 95 00:03:53,400 --> 00:03:54,480 Казвате, че One Samira 96 00:03:54,519 --> 00:03:55,919 Ще имам думи с нея, ще? 97 00:03:56,919 --> 00:03:58,879 -Посочен Оли? - Не, той е далеч както обикновено. 98 00:03:59,040 --> 00:04:01,959 Робин: Дилс, мама те обича. Върви сънливо! 99 00:04:02,559 --> 00:04:03,720 (Тихо) Той казва: „Майната му“. 100 00:04:04,080 --> 00:04:05,199 (смее се) 101 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 Продадох тази картина. 102 00:04:08,519 --> 00:04:09,519 Нали? 103 00:04:10,040 --> 00:04:11,959 Исках да празнувам. Исках да те разваля. 104 00:04:12,120 --> 00:04:14,720 Маце, това е невероятно. 105 00:04:15,400 --> 00:04:17,839 Вижте, ще ... ще се прибера вкъщи Щом мога ... 106 00:04:17,879 --> 00:04:20,319 Робин: ... и аз съм повече от Щастлив, че ме разваляте. 107 00:04:20,360 --> 00:04:22,040 -Ала, добре. -Бара, мамо. 108 00:04:22,080 --> 00:04:23,599 Обичам те. Обичам те. 109 00:04:29,120 --> 00:04:30,879 (Възпроизвеждане на музика Habbān) 110 00:04:34,360 --> 00:04:35,839 Точно ... 111 00:04:36,760 --> 00:04:38,959 Бадемите са разпръснати последни. 112 00:04:41,360 --> 00:04:43,199 Аг! Майната ми! 113 00:04:49,839 --> 00:04:51,199 (Скърца на вратата) 114 00:04:51,319 --> 00:04:53,559 (Dillon Giggles) О, за Бога. 115 00:04:54,639 --> 00:04:57,000 Точно. Татко има нещо във фурната. 116 00:04:57,040 --> 00:04:59,279 Той трябва да отиде и да го провери И той ще се върне веднага. 117 00:04:59,319 --> 00:05:00,879 И когато той се върне, вие и Г -н сова 118 00:05:00,919 --> 00:05:02,400 Ще спи, нали? 119 00:05:03,760 --> 00:05:04,959 (скърцане на вратата) 120 00:05:05,000 --> 00:05:06,879 Сега оставете г -н Owl да пее неговата песен. 121 00:05:06,919 --> 00:05:08,639 (Приспивна музикална музика) 122 00:05:10,160 --> 00:05:12,279 (Обадете се на молитва на разстояние) 123 00:05:15,680 --> 00:05:16,919 Добре ... 124 00:05:19,599 --> 00:05:20,959 По дяволите, сложих ли го? 125 00:05:27,639 --> 00:05:28,680 Това е Козимо. 126 00:05:28,720 --> 00:05:30,239 Не мога да се обадя точно сега 127 00:05:30,279 --> 00:05:32,080 Защото аз или правя нещо блестящо 128 00:05:32,120 --> 00:05:35,559 и от съществено значение за човечеството Или съм на тоалетната. 129 00:05:35,800 --> 00:05:37,680 Оставете съобщение. (Бийп) 130 00:05:37,720 --> 00:05:40,199 Защото, взехте чантата С присъствието на Робин в него. 131 00:05:40,239 --> 00:05:41,760 Можете ли да се обадите, моля, моля? 132 00:05:50,639 --> 00:05:51,959 (щраква върху зъбите му) 133 00:06:01,040 --> 00:06:02,400 Точно ... 134 00:06:21,800 --> 00:06:23,720 (въздишки нетърпеливо) 135 00:06:29,919 --> 00:06:33,040 Амина, ще се грижиш ли Дилън за мен? Две минути. 136 00:06:33,080 --> 00:06:34,160 -Окай. -Окай? 137 00:06:34,199 --> 00:06:35,559 -Окай. -Бразнете ти. 138 00:06:43,319 --> 00:06:45,040 CINQ минути. (говори френски) 139 00:06:45,080 --> 00:06:46,279 Добре. 140 00:06:56,440 --> 00:06:58,199 (чука на вратата) Коз! 141 00:07:00,879 --> 00:07:02,800 (Отключване на вратата, отваря се) 142 00:07:03,160 --> 00:07:05,879 Коз! Коз! 143 00:07:11,160 --> 00:07:12,919 (чанта шумолене) 144 00:07:15,959 --> 00:07:18,000 (Птици се прокарват) 145 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 (зловеща музика) 146 00:07:19,720 --> 00:07:21,160 (Кучета лаят) 147 00:07:31,480 --> 00:07:32,919 (вратата се затваря) 148 00:07:34,879 --> 00:07:36,720 (Кучета лаят хаотично) 149 00:07:41,480 --> 00:07:42,599 Ъъъ ... 150 00:07:44,160 --> 00:07:45,480 (катастрофа) 151 00:07:45,559 --> 00:07:47,639 (развалини бучене, падане) 152 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 (експлозии) 153 00:07:49,400 --> 00:07:50,839 Арг! 154 00:07:55,480 --> 00:07:56,919 Арг! 155 00:07:56,959 --> 00:07:58,360 (срив на развалини) (силен кланг) 156 00:07:59,400 --> 00:08:01,000 (изкривен туп) 157 00:08:01,080 --> 00:08:02,680 (срив) 158 00:08:24,639 --> 00:08:26,599 (изкривено вик) 159 00:08:27,360 --> 00:08:29,199 (диша силно) 160 00:08:42,959 --> 00:08:44,160 № 161 00:08:46,000 --> 00:08:47,879 (Сирени взривяват) 162 00:09:10,120 --> 00:09:11,959 (дишащо силно) 163 00:09:13,239 --> 00:09:14,959 (крещи) Дилън! 164 00:09:15,040 --> 00:09:17,080 (ефирна музика) (чайки плачат) 165 00:09:32,440 --> 00:09:33,839 (Spark Zaps) 166 00:09:42,800 --> 00:09:44,160 (кашлица) 167 00:09:44,919 --> 00:09:46,400 (срив на развалини) 168 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 -Uh ... Робин. -Oh, боже мой ... 169 00:09:54,680 --> 00:09:55,919 Къде е той? 170 00:09:57,680 --> 00:09:59,000 Ще го намерим. 171 00:09:59,800 --> 00:10:00,959 Какво? 172 00:10:02,360 --> 00:10:03,680 Какво искаш да кажеш? 173 00:10:07,519 --> 00:10:09,319 -Робин, спрете ... -Не! Не! 174 00:10:09,360 --> 00:10:11,760 Спри! Спри! Шуш! Шуш! Всичко е наред. Хей ... 175 00:10:11,800 --> 00:10:13,720 Слез! Пусни ме! Пусни! 176 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 Не, не, не, не, не, не! 177 00:10:15,800 --> 00:10:18,199 Не, не, Дилън, не ... (плаче) 178 00:10:19,080 --> 00:10:21,279 -Shhh ... -Мадам, моля. Моля. 179 00:10:21,319 --> 00:10:23,599 Мълчание. (говори на арабски) 180 00:10:24,040 --> 00:10:26,879 Ти ... трябва да си тихи. Трябва да сте тихи. 181 00:10:27,080 --> 00:10:28,919 Те намират хора. Има въздушни джобове 182 00:10:28,959 --> 00:10:31,800 -Не, аз съм ... добре, добре. -Бът тихо. 183 00:10:34,839 --> 00:10:40,120 (издишва) О, Боже. Хайде Дилън. Събудете се. 184 00:10:40,319 --> 00:10:42,760 Моля те ... не ... (плаче) 185 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 (драматична музика) 186 00:10:59,639 --> 00:11:02,080 (Морски реве нежно) 187 00:11:11,080 --> 00:11:12,760 (Crow caws) 188 00:11:40,559 --> 00:11:42,559 (дълбока въздишка) 189 00:11:46,040 --> 00:11:47,360 Гледахте ли ме? 190 00:11:48,199 --> 00:11:49,519 (Crow caws) 191 00:11:53,120 --> 00:11:55,480 Е, не можех да спя. 192 00:11:57,279 --> 00:11:58,480 Кафе? 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 (издишва) 194 00:12:12,800 --> 00:12:13,879 (въздишки) 195 00:12:14,559 --> 00:12:16,360 Какви са вашите планове за днес? 196 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 Ще опитам това Нова галерия 197 00:12:19,480 --> 00:12:21,559 Защото имаме нужда от парите. 198 00:12:22,919 --> 00:12:23,959 Благодаря, скъпа. 199 00:12:30,480 --> 00:12:31,639 Мислех ... 200 00:12:31,680 --> 00:12:33,239 Ще се придържам към някакъв тост също. 201 00:12:39,559 --> 00:12:41,519 (Crow Cawing) 202 00:12:57,559 --> 00:12:59,480 Робин: Дилън, хайде! Върни се при мен. 203 00:12:59,519 --> 00:13:02,199 Ела при мен! Бързо! Колкото можете да можете. 204 00:13:06,400 --> 00:13:07,879 Другият ... 205 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 -Робин: Отсъства! -Yep, да, ooy. 206 00:13:10,480 --> 00:13:12,239 Робин: Да, отидете да го вземете. 207 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 (тихо) честит рожден ден, Момче. 208 00:13:48,040 --> 00:13:49,879 (въздишки) 209 00:13:55,360 --> 00:13:56,720 (изстъргване) 210 00:14:00,680 --> 00:14:02,519 (Разкъсване) 211 00:14:04,559 --> 00:14:05,919 (въздишки) 212 00:14:11,800 --> 00:14:13,319 (мека музика) 213 00:14:45,599 --> 00:14:47,120 -(викове) Робин! -Сез Христос! 214 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 Не, това съм само аз. 215 00:14:49,199 --> 00:14:50,440 (въздишки) Оли. 216 00:14:50,480 --> 00:14:52,120 Казах ти, че идвам да помогне. 217 00:14:52,760 --> 00:14:56,760 Да, ти го направи. Но ти беше Пиян, така ... 218 00:14:56,800 --> 00:14:58,279 Дори не живея тук. 219 00:14:58,319 --> 00:15:00,559 Искам да кажа, че предложих да помогна на добротата на сърцето ми, 220 00:15:00,639 --> 00:15:02,000 И това е благодарността, която получавам? 221 00:15:02,040 --> 00:15:03,760 Мм, това е. 222 00:15:04,160 --> 00:15:05,879 Искам да кажа, че когато те предадоха Извън големите братя, 223 00:15:05,919 --> 00:15:08,800 Ти се справи толкова добре за себе си. 224 00:15:08,879 --> 00:15:11,279 О, сигурен съм. Толкова добре. 225 00:15:12,319 --> 00:15:15,199 И така, тук, какво мислите? Ламперия или боя? 226 00:15:15,239 --> 00:15:18,199 Е, ти си архитектът, И така, защо ме питате? 227 00:15:18,480 --> 00:15:20,160 Защото трябва да знам каква работа Оставям ви. 228 00:15:20,199 --> 00:15:22,440 Е, в този случай, Определено боя. 229 00:15:25,120 --> 00:15:27,000 Ела тук, вижте какво намерих. 230 00:15:27,720 --> 00:15:29,559 Не е повече дървен червей, нали? 231 00:15:29,599 --> 00:15:30,839 (смее се) 232 00:15:33,239 --> 00:15:34,400 Спомняте ли си, Баба правеше това 233 00:15:34,440 --> 00:15:35,639 На нашите рождени дни? 234 00:15:37,000 --> 00:15:38,760 Ти наистина си бил кратък задник, нали? 235 00:15:39,400 --> 00:15:40,720 Вече не. 236 00:15:43,239 --> 00:15:44,360 Искате ли чаша чай? 237 00:15:44,400 --> 00:15:45,959 Да. Моля. 238 00:15:51,120 --> 00:15:52,360 Оли: Добре ли си? 239 00:16:02,080 --> 00:16:03,680 (Докоснете Running) 240 00:16:28,919 --> 00:16:30,720 (ominous music fades in) 241 00:16:41,440 --> 00:16:43,000 (bricks crashing) 242 00:16:43,080 --> 00:16:44,639 (Спасителни работници стимулират) 243 00:16:45,480 --> 00:16:47,800 Моля. Моля, моля. Приятели ... 244 00:16:48,800 --> 00:16:51,480 Слушай ме. Това е много, много важно. Важно. 245 00:16:52,239 --> 00:16:54,160 Моля, елате. Слушай ме. 246 00:16:54,199 --> 00:16:55,279 -Не. -Маз. 247 00:16:55,480 --> 00:16:58,120 Моля, върнете се при моя място сега. 248 00:16:58,160 --> 00:17:01,879 Трябва да ядем и пием И си починете, 249 00:17:02,000 --> 00:17:04,760 Трябва да си починем. Моля! -Samira: No. 250 00:17:08,239 --> 00:17:09,559 Робин ... 251 00:17:10,959 --> 00:17:12,519 (говори на френски) 252 00:17:12,559 --> 00:17:15,239 (Стремеж сред спасяването работници / свирки на свирки) 253 00:17:16,199 --> 00:17:17,519 Skāt! Skāt! 254 00:17:18,680 --> 00:17:20,440 (Свирката духа многократно) 255 00:17:21,080 --> 00:17:22,919 (говори на френски) 256 00:17:23,559 --> 00:17:25,160 (Хората, които викат на арабски) 257 00:17:28,559 --> 00:17:30,160 (Фоново чат на арабски) 258 00:17:32,639 --> 00:17:34,319 Те са намерили нещо, Седнете. 259 00:17:34,720 --> 00:17:36,080 (говорене френски) 260 00:17:40,839 --> 00:17:42,639 (Хората викат неистово) 261 00:17:51,440 --> 00:17:53,199 Просто трябва да продължим да търсим. 262 00:17:58,400 --> 00:17:59,440 Не мога ... 263 00:18:02,959 --> 00:18:04,480 (Движеща се машина за движение на земята) 264 00:18:04,519 --> 00:18:05,639 Продължавайте ... 265 00:18:05,959 --> 00:18:07,519 (Спасителен работник вика) 266 00:18:14,000 --> 00:18:15,879 (зловеща музика) 267 00:18:20,480 --> 00:18:21,839 (Хари щамове/стенания) 268 00:18:21,879 --> 00:18:23,959 Хари, как го преживяхте? 269 00:18:29,680 --> 00:18:31,120 Как излязохте? 270 00:18:36,959 --> 00:18:38,319 За пет минути ... 271 00:18:42,120 --> 00:18:43,199 За пет минути. 272 00:18:43,239 --> 00:18:44,360 Какво? 273 00:18:46,040 --> 00:18:47,319 Долу. 274 00:18:50,319 --> 00:18:52,839 За пет минути, долу. 275 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Бяхте долу? 276 00:19:05,279 --> 00:19:06,760 -Робин: ти ... -Какво? 277 00:19:08,639 --> 00:19:10,000 Не бяхте ли вътре? 278 00:19:12,239 --> 00:19:13,919 Чакай, защо не си да се затича до него? 279 00:19:13,959 --> 00:19:16,000 Можеше да го спасиш, нали? 280 00:19:17,440 --> 00:19:19,120 Защо не си ... 281 00:19:19,879 --> 00:19:21,839 Какво имаш предвид Бяхте долу? Не ... 282 00:19:24,040 --> 00:19:26,879 Чакай, чакай, не, просто, не ... 283 00:19:27,080 --> 00:19:28,559 Слезеш долу. 284 00:19:28,639 --> 00:19:30,919 Слезе долу, Така той беше сам. 285 00:19:34,160 --> 00:19:37,160 Той ли беше сам, Хари? Говоря с теб! 286 00:19:37,400 --> 00:19:38,879 Слезеш долу. 287 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 Къде беше Дилън кога Слезеш долу? 288 00:19:42,319 --> 00:19:43,599 Къде беше той? 289 00:19:45,599 --> 00:19:48,199 (крещи) Къде беше той, Хари? 290 00:19:49,839 --> 00:19:51,599 Ти ... wa ... той ли беше сам? 291 00:19:51,639 --> 00:19:54,279 Просто ... той ли беше сам? 292 00:19:54,319 --> 00:19:56,959 Ще отговорите ли на въпроса ми, За по дяволите? 293 00:19:57,000 --> 00:19:58,760 Беше ли сам? 294 00:19:58,800 --> 00:20:01,160 Не, Хари. Не ме докосваш. 295 00:20:01,720 --> 00:20:03,120 Шибано ме докосва ... 296 00:20:03,160 --> 00:20:04,680 Робин, ще ти Нарани се! 297 00:20:04,720 --> 00:20:06,239 Би ли ... Робин! 298 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 Робин, слушай ме! 299 00:20:09,199 --> 00:20:10,800 Слушай ме. 300 00:20:10,839 --> 00:20:12,319 (Робин ридания) 301 00:20:13,720 --> 00:20:16,440 (плаче) Моля, кажете ми това Той не беше сам. 302 00:20:19,199 --> 00:20:23,680 Трябва да намеря бебето си. Моля те ... бих направил всичко ... 303 00:20:29,400 --> 00:20:33,040 Дилън, моля те! Не, не! Оу ... 304 00:20:33,919 --> 00:20:37,000 Робин, бихте ли искали просто Успокой се за сек. Моля. 305 00:20:41,959 --> 00:20:43,959 (плаче) Трябва да го намерим. 306 00:20:45,319 --> 00:20:46,559 Дилън. 307 00:20:50,400 --> 00:20:52,680 Дилън, моля те. Всичко е наред, Тук съм. 308 00:20:52,720 --> 00:20:56,120 Моля те, съжалявам ... добре. 309 00:20:58,599 --> 00:21:00,319 (Влак на влакове) 310 00:21:00,400 --> 00:21:01,839 (Силно, отекващо бъбривост) 311 00:21:12,839 --> 00:21:15,400 О, това ли си? (смее се) 312 00:21:24,959 --> 00:21:26,440 (трогателна музика) 313 00:21:49,519 --> 00:21:51,000 (изкривен whoosh) 314 00:21:54,440 --> 00:21:55,800 Дилън! (Влак за изтръпване) 315 00:22:04,480 --> 00:22:06,040 (високо темпо музика) 316 00:22:32,599 --> 00:22:33,639 Ур! 317 00:22:36,879 --> 00:22:38,360 (Влакови крясъци) 318 00:22:52,000 --> 00:22:53,680 (Музикалното темпо достига до Crescendo) 319 00:22:56,239 --> 00:22:57,319 Извинете. 320 00:23:00,559 --> 00:23:03,680 Стоеше една жена Над ... видяхте ли ...? 321 00:23:04,160 --> 00:23:05,919 Видяхте ли, Видяхте ли къде отидоха? 322 00:23:06,000 --> 00:23:07,599 (Влак за изтръпване) 323 00:23:08,160 --> 00:23:09,879 (зловеща музика) 324 00:23:14,000 --> 00:23:15,440 (Музиката с висок темп избледнява) 325 00:23:23,199 --> 00:23:24,680 (Трафик бучене) 326 00:23:27,559 --> 00:23:29,199 (дишащо силно) 327 00:23:36,120 --> 00:23:37,319 Дилън! 328 00:23:45,440 --> 00:23:46,440 Дилън! 329 00:23:47,040 --> 00:23:48,879 Махни се от пътя, Да, шибан ееджит, да! 330 00:23:48,919 --> 00:23:50,360 -Хей! -Покойте се! 331 00:23:50,400 --> 00:23:52,279 -Към от пътя. -Hey, видяхте ли жена? 332 00:23:52,319 --> 00:23:56,199 Видяхте ли жена с Момче? Хей! Хей! 333 00:23:56,239 --> 00:23:58,040 (драматична музика) 334 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 Дилън! 335 00:24:08,639 --> 00:24:09,760 Дилън! 336 00:24:17,040 --> 00:24:18,680 (Пиано музика) 337 00:24:21,199 --> 00:24:23,000 (Азости, ридания) 338 00:24:26,519 --> 00:24:28,279 (диша силно) 339 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 (Влаковете размотайте отдалечено режийни)) 340 00:25:02,720 --> 00:25:04,480 (Морско хвърляне нежно) 341 00:25:15,000 --> 00:25:16,319 (Отваря се врата) 342 00:25:18,519 --> 00:25:19,760 (вратата се затваря) 343 00:25:34,080 --> 00:25:35,839 Какво е това? 344 00:25:36,919 --> 00:25:38,080 Това е за Дилън. 345 00:25:41,360 --> 00:25:42,680 За рождения му ден. 346 00:25:49,720 --> 00:25:51,160 И това е за вас. 347 00:26:02,879 --> 00:26:03,919 Вие сте бременна? 348 00:26:03,959 --> 00:26:05,279 (смее се) 349 00:26:07,400 --> 00:26:08,519 Бременна съм. 350 00:26:26,720 --> 00:26:28,199 (Свишкане на вятъра навън) 351 00:26:28,239 --> 00:26:29,440 Е ... 352 00:26:29,519 --> 00:26:30,959 (мрачна музика) 353 00:26:31,080 --> 00:26:32,800 -Зай? Защо? -Какво? 354 00:26:34,559 --> 00:26:35,839 Защо днес? 355 00:26:37,080 --> 00:26:38,239 Защо днес? 356 00:26:39,239 --> 00:26:40,319 Какво искаш да кажеш? 357 00:26:40,639 --> 00:26:42,720 Защо днес, от всички дни? 358 00:26:44,680 --> 00:26:45,760 Аз ... 359 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 Помислих си на рождения му ден ... 360 00:26:48,400 --> 00:26:49,839 Това е шибано ... 361 00:26:51,839 --> 00:26:52,839 торта. 362 00:26:55,440 --> 00:26:58,639 Аз ... Мислех, че е така гледайки надолу към нас. 363 00:27:05,120 --> 00:27:08,919 (разстроен) Това е ... това е, което той би искал. 364 00:27:14,440 --> 00:27:15,760 (духа свещи) 365 00:27:15,800 --> 00:27:17,120 (Водно пулсиране) 366 00:27:24,959 --> 00:27:26,879 (Тъмна музика) 367 00:27:32,879 --> 00:27:34,559 (телефонни пръстени) 368 00:27:34,879 --> 00:27:37,800 Оценявам колко разстройство тази новина е, 369 00:27:38,440 --> 00:27:42,279 Но, е, след 96 часа, Няма надежда, е ... 370 00:27:42,959 --> 00:27:45,080 на възстановяване на повече 371 00:27:45,120 --> 00:27:46,440 жертви живи. 372 00:27:46,839 --> 00:27:48,319 Особено един толкова млад. 373 00:27:48,360 --> 00:27:49,480 № 374 00:27:50,480 --> 00:27:52,440 Не, съжалявам, това е безумно. 375 00:27:52,760 --> 00:27:53,919 Чувате за това непрекъснато. 376 00:27:53,959 --> 00:27:55,080 Пет ... 377 00:27:55,519 --> 00:27:58,480 Десет дни по -късно, Те все още намират хора. 378 00:27:58,519 --> 00:28:00,000 Моля ... (плаче) 379 00:28:03,040 --> 00:28:05,879 Нашите единици са приключили тяхното търсене. 380 00:28:06,160 --> 00:28:07,919 Развалините ще бъдат изчистено скоро. 381 00:28:08,040 --> 00:28:09,160 Не! 382 00:28:09,239 --> 00:28:11,559 Ако телата са възстановени 383 00:28:11,599 --> 00:28:12,800 По време на процеса ... 384 00:28:12,839 --> 00:28:14,959 Семействата ще бъдат уведомени. 385 00:28:17,519 --> 00:28:18,879 И така, просто го оставяме? 386 00:28:18,919 --> 00:28:19,959 (ридания) 387 00:28:20,120 --> 00:28:21,800 И така, просто напускаме Дилън? 388 00:28:21,839 --> 00:28:24,400 Много семейства държат своите, Ър, погребения ... 389 00:28:24,440 --> 00:28:25,959 -Не. -... с елементи 390 00:28:26,000 --> 00:28:28,040 принадлежащи към техните близки. 391 00:28:28,080 --> 00:28:29,879 (Плаче) Не мога да го оставя. 392 00:28:32,160 --> 00:28:33,680 (Ридане) 393 00:28:39,680 --> 00:28:41,360 Искаш ли да кажеш? (Вика) 394 00:28:47,160 --> 00:28:50,440 И така, просто ще изчистите развалините И възстановете, нали? 395 00:28:50,519 --> 00:28:51,959 (Тъмна музика) 396 00:28:52,040 --> 00:28:53,440 Кой ще се възстанови? 397 00:28:54,239 --> 00:28:55,519 Е, извинете ме? 398 00:28:55,559 --> 00:28:57,639 Тези малки улици бяха винаги означаваше да бъде 399 00:28:57,680 --> 00:28:59,919 Почукано за нови апартаменти Както и да е, нали? 400 00:29:00,000 --> 00:29:01,440 И какво, 401 00:29:01,480 --> 00:29:04,080 Колкото по -рано, толкова по -добре да получите Новите разработчици в, нали? 402 00:29:04,120 --> 00:29:06,120 -Робин: О, Хари ... -Какво намекваш? 403 00:29:06,160 --> 00:29:07,839 Малки кафяви пликове ли са, Дали? 404 00:29:07,879 --> 00:29:09,000 (плаче) О, Боже! 405 00:29:09,040 --> 00:29:10,360 Виждам, че сте разстроени ... 406 00:29:10,400 --> 00:29:12,319 Е, разбира се, Аз съм шибано разстроен! 407 00:29:12,839 --> 00:29:15,400 Но мога да те уверя, Не е така. 408 00:29:17,440 --> 00:29:20,000 Сега ще трябва помолете ви да си тръгнете. 409 00:29:20,040 --> 00:29:21,760 Всички сте шибани корумпирани! 410 00:29:21,839 --> 00:29:23,480 (Плаче) О, заради по дяволите ... 411 00:29:23,519 --> 00:29:24,559 Всички вие! 412 00:29:27,559 --> 00:29:29,120 (говори на арабски) 413 00:29:31,360 --> 00:29:33,959 (Вратата се отваря) Хей, хей! Хей ... 414 00:29:34,000 --> 00:29:35,919 (Хари вика на заден план) Хей. 415 00:29:36,440 --> 00:29:37,639 Хей. 416 00:29:37,720 --> 00:29:39,000 Какво казаха? 417 00:29:41,080 --> 00:29:44,239 (плаче) Казаха, че може да имаме да го остави. 418 00:29:48,360 --> 00:29:51,480 Баща му трябваше да е там. (ридания) 419 00:29:52,480 --> 00:29:55,599 О, боже, о ... 420 00:29:56,599 --> 00:29:58,800 Трябва да продължим да търсим! 421 00:30:01,239 --> 00:30:02,760 (Плаче) 422 00:30:04,440 --> 00:30:06,760 О, не, не, не. 423 00:30:06,800 --> 00:30:09,680 Не, не, не, не, не, не ... 424 00:30:11,959 --> 00:30:13,800 (драматична музика) 425 00:30:16,599 --> 00:30:19,400 Cozimo: трябва Говорете с него, Робин. 426 00:30:24,639 --> 00:30:26,519 Той направи глупава грешка, 427 00:30:27,680 --> 00:30:30,720 Но той нямаше как да знае 428 00:30:31,480 --> 00:30:34,279 Колко глупаво би било Оказвайте се, че бъдете. 429 00:30:39,120 --> 00:30:41,160 Исках да се прибера вкъщи ... 430 00:30:43,839 --> 00:30:45,440 Когато се роди Дилън. 431 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 Не, не. 432 00:30:47,839 --> 00:30:48,839 № 433 00:30:49,760 --> 00:30:51,720 И вие го искахте. 434 00:30:52,720 --> 00:30:54,720 Тук сте много щастливи. 435 00:30:58,680 --> 00:31:02,120 Никога ли не сте правили грешка В живота си? 436 00:31:03,680 --> 00:31:04,839 Мъж: Кажи на Хари. 437 00:31:04,879 --> 00:31:06,040 (Crows Squawk) 438 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 (издишва) 439 00:31:17,080 --> 00:31:19,120 (Crow Cawing) 440 00:31:19,319 --> 00:31:21,279 (Връчка с вода нежно)) 441 00:31:24,279 --> 00:31:26,120 (Crow caws) 442 00:31:28,680 --> 00:31:30,000 (Отваря се врата) 443 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 (Crow Cawing) 444 00:31:58,559 --> 00:32:00,519 (преследваща музика) 445 00:32:54,319 --> 00:32:56,480 (Dark Music продължава) 446 00:33:27,760 --> 00:33:29,120 (Slams на вратата) 447 00:33:49,040 --> 00:33:51,000 Издърпайте този шибан, сега. 448 00:33:52,279 --> 00:33:53,360 (Digger Engine мърмори) 449 00:33:53,400 --> 00:33:54,919 Извадете това, сега. 450 00:33:55,000 --> 00:33:56,360 Хари! Хари! 451 00:33:56,720 --> 00:33:58,599 Ще хвърля тази скала през Вашият прозорец! 452 00:33:58,639 --> 00:34:00,559 (Cozimo и Digger Driver спор на фона) 453 00:34:01,000 --> 00:34:04,279 Хари! Съжалявам, съжалявам! 454 00:34:04,319 --> 00:34:06,319 Хари: Не разбираш ли Тук има момче? 455 00:34:06,360 --> 00:34:07,879 (кръстосани видове) 456 00:34:07,919 --> 00:34:09,120 Спри! Спри! 457 00:34:09,440 --> 00:34:10,639 Оставаш по дяволите ... 458 00:34:10,680 --> 00:34:12,319 Остани по дяволите! 459 00:34:12,519 --> 00:34:14,319 Не, извинявай. Съжалявам. Хари ... Хари ... 460 00:34:14,360 --> 00:34:15,839 Те не разбират! 461 00:34:15,879 --> 00:34:17,080 -За знам. -I ... 462 00:34:17,440 --> 00:34:19,519 Моля. Хари, Трябва да ги оставим ... 463 00:34:19,559 --> 00:34:23,040 Прави това, прави това ... Тук има малко момче. 464 00:34:23,760 --> 00:34:25,599 Ако сте, ще го убиете ... 465 00:34:27,599 --> 00:34:29,480 Хари, трябва да ги оставим вършат работата си. 466 00:34:29,519 --> 00:34:30,800 (Скръвна музика) 467 00:34:30,839 --> 00:34:32,319 Ще го направят нежно. Добре? 468 00:34:34,040 --> 00:34:36,720 Те са ... не могат да го направят ... Те не могат да го направят нежно. 469 00:34:40,519 --> 00:34:41,879 Ще го убият, Робин. 470 00:34:43,800 --> 00:34:44,800 Хари ... 471 00:34:49,080 --> 00:34:50,360 (Тухлени кратки)) 472 00:35:02,040 --> 00:35:03,559 (тихо) Имам нужда от теб Ела у дома. 473 00:35:15,239 --> 00:35:16,360 Моля, Хари. 474 00:35:52,559 --> 00:35:53,959 Съжалявам. 475 00:36:00,040 --> 00:36:01,199 Можем ли да се приберем? 476 00:36:26,000 --> 00:36:27,360 (драматичната музика избледнява) 477 00:36:33,199 --> 00:36:35,080 Come on Harry, where are you? 478 00:36:42,599 --> 00:36:43,720 (phone pings) 479 00:36:47,680 --> 00:36:48,680 (Телефонни пингс) 480 00:36:51,360 --> 00:36:52,800 (напрегнато музика) 481 00:37:12,959 --> 00:37:13,959 (Вълни се срива) 482 00:37:14,400 --> 00:37:15,919 (Студена музика) 483 00:37:27,959 --> 00:37:29,000 (Отваря се врата) 484 00:37:39,040 --> 00:37:40,599 (Влакът се натрупва отдалечено) 485 00:37:53,639 --> 00:37:55,559 Искате ли да ми кажете Какво става? 486 00:37:59,919 --> 00:38:01,559 Моля, Хари. 487 00:38:09,000 --> 00:38:11,760 I didn’t know how to tell you without you thinking I’m nuts. 488 00:38:11,839 --> 00:38:12,839 Опитайте. 489 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 Вчера, Ърм ... 490 00:38:23,319 --> 00:38:26,760 В гарата, на платформата от мен ... 491 00:38:34,040 --> 00:38:35,959 Видях ... Дилън. 492 00:38:54,040 --> 00:38:56,360 Това е ... това е всичко. Ето защо, затова ... 493 00:38:56,959 --> 00:38:58,040 Да. 494 00:38:58,519 --> 00:38:59,599 It was him. 495 00:39:01,559 --> 00:39:03,319 Ето защо съм тук. Моля да видя дали ... 496 00:39:03,360 --> 00:39:05,559 Ако са имали такива от кадрите за видеонаблюдение тук, 497 00:39:05,599 --> 00:39:06,959 Но тя казва „не“. 498 00:39:07,919 --> 00:39:10,360 И ако можех просто да получа задържане на това, 499 00:39:10,400 --> 00:39:12,120 Една от камерите е длъжна са ги виждали. 500 00:39:12,160 --> 00:39:14,879 И така, ако можех просто Вижте това и ... 501 00:39:19,879 --> 00:39:21,080 Просто знам. 502 00:39:21,239 --> 00:39:23,319 (Влакът се натрупва отдалечено) 503 00:39:25,279 --> 00:39:26,440 Видях го. 504 00:39:29,919 --> 00:39:31,000 Знам. 505 00:39:36,760 --> 00:39:38,120 Има ли нещо ... 506 00:39:44,800 --> 00:39:46,160 Има ли нещо, което не ... -Кау какво? 507 00:39:46,199 --> 00:39:47,199 ... казва ми? 508 00:39:50,160 --> 00:39:52,319 Вижте, не е ... нямам Още един епизод. 509 00:39:52,680 --> 00:39:53,760 Това ли казвате? 510 00:39:59,440 --> 00:40:00,959 Видях рисунките на Дилън. 511 00:40:06,120 --> 00:40:07,120 Добре. 512 00:40:10,800 --> 00:40:12,639 Все още ли приемате Вашите лекарства? 513 00:40:13,440 --> 00:40:14,440 Какви въпроси ... 514 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 Разбира се, че съм все още Вземайки моя ... 515 00:40:16,519 --> 00:40:18,160 Виждате ли, виждам това Не трябваше да ви казвам. 516 00:40:18,199 --> 00:40:20,599 -Не, не се опитвам да ... -Поздравяваш се. 517 00:40:20,639 --> 00:40:21,639 № 518 00:40:22,720 --> 00:40:24,040 Не съм стресиран. 519 00:40:28,519 --> 00:40:29,559 (драматична музика) 520 00:40:31,480 --> 00:40:32,480 Добре. 521 00:40:35,120 --> 00:40:37,559 Добре, има ... има някой Мога да попитам. 522 00:40:43,000 --> 00:40:44,599 Но ако получа кадрите, 523 00:40:46,760 --> 00:40:48,160 Можем да пуснем това. 524 00:40:57,360 --> 00:40:58,559 (Crow Cawing) 525 00:41:01,319 --> 00:41:03,040 Мисля, че се случва отново. 526 00:41:05,800 --> 00:41:06,919 Какво ще правиш? 527 00:41:11,040 --> 00:41:12,239 Не знам. 528 00:41:17,040 --> 00:41:18,800 Но отидох на колеж с приятел 529 00:41:18,839 --> 00:41:20,599 Кой е в охраната сега, Така че ... 530 00:41:21,360 --> 00:41:22,959 Може би тя може да ни помогне. 531 00:41:25,199 --> 00:41:26,279 Ще гледаме кадрите, 532 00:41:26,319 --> 00:41:29,760 И той може да постави това зад себе си. 533 00:41:31,239 --> 00:41:32,599 (птици Twittering) 534 00:41:43,959 --> 00:41:45,040 Разбрахте ли? 535 00:41:48,239 --> 00:41:49,760 Имам нужда да ми обещаеш ... 536 00:41:51,160 --> 00:41:52,519 че когато видите това ... 537 00:41:53,239 --> 00:41:54,800 Когато видите, че е Не Дилън ... 538 00:41:54,879 --> 00:41:55,919 Това беше Дилън. 539 00:41:58,760 --> 00:42:00,120 -Har ... -Тай беше Дилън! 540 00:42:02,120 --> 00:42:03,199 Хари ... 541 00:42:04,120 --> 00:42:05,120 Не мога ... 542 00:42:05,720 --> 00:42:06,800 Направете това отново. 543 00:42:07,959 --> 00:42:09,559 (деца, които играят на заден план) 544 00:42:11,760 --> 00:42:13,239 (напрегнато музика) 545 00:42:19,720 --> 00:42:21,040 Разбирате ли? 546 00:42:22,239 --> 00:42:23,879 Не, някой помага! 547 00:42:24,040 --> 00:42:25,080 Някой да помогне! 548 00:42:25,400 --> 00:42:27,760 -И добре е. -Не, не е. Поставете го! 549 00:42:27,800 --> 00:42:29,279 Хей! Това е ... това е синът ми! 550 00:42:31,199 --> 00:42:32,519 Какво се случи, когато се прибрахме, 551 00:42:32,559 --> 00:42:34,279 Не може да се повтори. -Това не е така. 552 00:42:34,319 --> 00:42:36,160 Това е различно от това. Знам разликата. 553 00:42:36,199 --> 00:42:37,199 Обичам те. 554 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Обичам те. 555 00:42:40,239 --> 00:42:41,239 Добре. 556 00:42:42,120 --> 00:42:43,480 И аз те искам тук. 557 00:42:45,360 --> 00:42:46,800 Но ако ще влезете Животът на това бебе, 558 00:42:46,839 --> 00:42:48,360 Имам нужда да сте здрави. 559 00:42:50,519 --> 00:42:52,160 Имам нужда от теб, за да се оправиш. 560 00:42:54,279 --> 00:42:55,319 За добро. 561 00:43:01,199 --> 00:43:02,800 Разбирам какво казваш. 562 00:43:08,879 --> 00:43:10,199 -Окай. -Окай? 563 00:43:11,360 --> 00:43:12,360 Добре. 564 00:43:21,160 --> 00:43:22,720 (подслушване на клавиатурата) 565 00:43:33,000 --> 00:43:35,680 Има много кадри. Ърм ... 566 00:43:41,000 --> 00:43:42,199 Не мога да си спомня точното време, 567 00:43:42,239 --> 00:43:43,639 Но мисля, че беше наоколо Четири часа, 568 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Така че това е твърде рано. 569 00:43:44,720 --> 00:43:45,720 Добре. 570 00:43:46,239 --> 00:43:47,720 (Студена музика) 571 00:43:49,839 --> 00:43:51,559 И така, имаше ... имаше Момиче, стоящо тук 572 00:43:51,599 --> 00:43:52,919 И тя играеше на скрипката. 573 00:43:52,959 --> 00:43:54,959 И те стояха Точно до нея. 574 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 Там. 575 00:43:57,040 --> 00:43:58,120 Робин: скрипката? 576 00:43:58,279 --> 00:44:00,160 И така, тя трябва да има Ко ... Хайде ... 577 00:44:00,599 --> 00:44:02,000 Сигурно са се появили Ескалаторите, 578 00:44:02,040 --> 00:44:03,599 Но това е ... това е все още твърде рано. 579 00:44:03,639 --> 00:44:05,080 Това е четири часа. 580 00:44:06,879 --> 00:44:08,360 Не виждам никой да играе скрипката, Хари. 581 00:44:08,400 --> 00:44:09,480 Но това не е правилният ъгъл. 582 00:44:09,519 --> 00:44:11,000 Не можете да видите ... не можете да го видите 583 00:44:11,040 --> 00:44:12,160 на този. 584 00:44:13,839 --> 00:44:15,559 Вижте, не можете да видите, Всъщност не можете да видите 585 00:44:15,599 --> 00:44:17,239 върха на ескалатора там. 586 00:44:21,400 --> 00:44:22,879 Извинете, покажете ми ... 587 00:44:23,040 --> 00:44:24,360 Като, можете да видите, очевидно като 588 00:44:24,400 --> 00:44:26,400 Не реагирам на нищо. 589 00:44:26,480 --> 00:44:28,680 Вижте, очевидно съм виждал нещо тук. 590 00:44:29,040 --> 00:44:30,279 ММ-хмм. 591 00:44:32,239 --> 00:44:33,400 Добре, но видяхме този. 592 00:44:33,440 --> 00:44:34,959 Не, не сме ... Не сме го виждали. 593 00:44:35,000 --> 00:44:36,959 Ние сме ... Хари, ние сме ... Не, видяхме всичко това. 594 00:44:37,000 --> 00:44:38,519 Вижте, ние гледаме всички нещата вътре. 595 00:44:38,559 --> 00:44:39,639 Къде са тези Не сме виждали тогава? 596 00:44:39,680 --> 00:44:40,839 Робин: Добре, но не разбирайте раздразнен към мен. 597 00:44:40,879 --> 00:44:42,680 -Пов просто казвам това ... -Harry: Е, тогава очевидно ... 598 00:44:42,720 --> 00:44:44,040 Робин: Това е същият изстрел, така че ... 599 00:44:44,080 --> 00:44:45,839 Хари: Не е същият изстрел. Очевидно е същите хора. 600 00:44:45,879 --> 00:44:46,919 Това е просто различен ъгъл. 601 00:44:46,959 --> 00:44:49,199 Където по дяволите е този ъгъл на тази платформа? 602 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 Добре ли си? 603 00:44:59,720 --> 00:45:00,760 Добре ли си? 604 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 Да. 605 00:45:02,959 --> 00:45:03,959 Не е ... 606 00:45:05,839 --> 00:45:08,239 Хари, аз съм седем седмици. 607 00:45:08,919 --> 00:45:10,480 Това е размерът на грах. 608 00:45:13,400 --> 00:45:14,519 (смее се) 609 00:45:17,120 --> 00:45:19,199 Просто съм ... просто си мислех от ... 610 00:45:19,239 --> 00:45:22,480 от тази книга, която имахме Когато очаквахте Дилън. 611 00:45:23,559 --> 00:45:25,000 И ти каза какъв размер 612 00:45:25,040 --> 00:45:27,239 Бебето щеше да бъде на седмица, 613 00:45:27,599 --> 00:45:29,400 в сравнение с плод или зеленчук. 614 00:45:29,599 --> 00:45:30,800 (те се смеят) 615 00:45:31,360 --> 00:45:34,319 -Полищаш ли това? -Помнете това. 616 00:45:34,360 --> 00:45:36,519 The Wee карикатури на плодовете и зеленчуците. 617 00:45:36,559 --> 00:45:38,199 -(смее се) -Потици. 618 00:45:40,440 --> 00:45:42,040 Робин: Обичахте тази книга. 619 00:45:47,199 --> 00:45:48,879 Ще го направя, ще ... 620 00:45:50,519 --> 00:45:52,559 Ще бъда по -добър татко към този. 621 00:45:53,279 --> 00:45:54,319 Това ... 622 00:46:00,279 --> 00:46:01,279 (въздишки) 623 00:46:01,919 --> 00:46:04,279 Ти беше най -добрият татко, Хари. 624 00:46:11,959 --> 00:46:13,400 Никога няма да го пусна. 625 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 Робин: Или тя. 626 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 Или нея. 627 00:46:26,519 --> 00:46:27,839 (мека музика) 628 00:46:31,360 --> 00:46:32,800 Не си го представях. 629 00:46:40,839 --> 00:46:41,879 Хар ... 630 00:46:42,199 --> 00:46:43,360 Толкова съм уморен. 631 00:46:47,440 --> 00:46:49,160 Аз не, аз ... -Вистър, искаш ли ... искаш ли ... 632 00:46:50,919 --> 00:46:52,000 Правим почивка? 633 00:46:52,040 --> 00:46:53,160 -Yeah. -Почи ви чаша чай? 634 00:46:53,199 --> 00:46:54,199 Моля. 635 00:46:54,440 --> 00:46:55,440 Какво искаш? Искате ли нормален чай? 636 00:46:55,480 --> 00:46:58,480 Искате ли ... е, джинджифил? 637 00:46:59,120 --> 00:47:01,120 Не беше ли това ... това беше чай от джинджифил, нали, 638 00:47:01,160 --> 00:47:02,360 Имахте с ... 639 00:47:02,519 --> 00:47:03,919 С Дилън, нали? -Mm-hmm. 640 00:47:04,080 --> 00:47:06,040 Хари: Защото, какво беше, гадене или ...? 641 00:47:06,680 --> 00:47:08,160 Къде е? Имате ли ... Имаме ли чай от джинджифил? 642 00:47:08,199 --> 00:47:09,800 -. Там. -Harry: Това ли е? 643 00:47:11,080 --> 00:47:12,639 (Леко залепване) 644 00:47:15,800 --> 00:47:17,000 Хари: Ха, точно отзад. 645 00:47:17,040 --> 00:47:18,040 (смее се) 646 00:47:20,599 --> 00:47:22,519 Хари: Ето колко популярен Това е ... 647 00:47:23,639 --> 00:47:24,879 (Зловеща музика) 648 00:47:30,519 --> 00:47:32,000 Хари: Не беше ли ... Това беше мента 649 00:47:32,040 --> 00:47:33,760 И вие пиехте, нали? 650 00:47:33,839 --> 00:47:35,199 (чаши за кратки)) 651 00:47:42,319 --> 00:47:44,400 Какво дойде това След граховата графика? 652 00:47:46,400 --> 00:47:49,680 Вървеше ли като зеленчук, Плодове, плодове, зеленчук? 653 00:47:50,080 --> 00:47:51,120 (Файл изтриване на звука) 654 00:47:54,639 --> 00:47:55,639 Ърм ... 655 00:47:58,519 --> 00:48:00,000 Мисля, че беше ягода, нали? 656 00:48:00,040 --> 00:48:01,160 Хари: О, да. (смее се) 657 00:48:01,199 --> 00:48:02,599 Знаех, че ще кажеш Ягода. 658 00:48:02,639 --> 00:48:03,639 (смее се) 659 00:48:06,199 --> 00:48:07,720 -Кома сте. -Бразнете ти. 660 00:48:08,639 --> 00:48:10,239 Просто гледайте, това е горещо там. 661 00:48:10,279 --> 00:48:11,480 (мека музика) 662 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 Какво е това? 663 00:48:16,839 --> 00:48:18,400 Това нов, нов файл ли е? 664 00:48:20,720 --> 00:48:21,720 № 665 00:48:25,080 --> 00:48:26,760 Не мисля, че съм виждал този ъгъл. 666 00:48:28,040 --> 00:48:29,160 Това е всичко. 667 00:48:29,199 --> 00:48:30,279 (подслушване на мишката) 668 00:48:36,120 --> 00:48:38,480 ♪ Има сянка ♪ 669 00:48:38,519 --> 00:48:41,839 ♪ на крилото ми ♪ 670 00:48:42,400 --> 00:48:45,680 ♪ Не се споделя ♪ 671 00:48:46,959 --> 00:48:48,000 (издишва) 672 00:48:49,400 --> 00:48:53,080 ♪ Не се движи ♪ 673 00:48:55,040 --> 00:48:56,519 (Хари въздиша) 674 00:48:56,919 --> 00:49:02,559 ♪ Той е обвит вътре ♪ 675 00:49:02,599 --> 00:49:06,879 ♪ ръцете ми ♪ 676 00:49:15,000 --> 00:49:17,120 Хари: Исках да видите той също. (Вика) 677 00:49:18,199 --> 00:49:20,400 ♪ оръжие ♪ 678 00:49:22,599 --> 00:49:23,959 (Хари ридае) 679 00:49:27,080 --> 00:49:28,120 Хей ... 680 00:49:31,440 --> 00:49:34,559 ♪ Има настинка над ♪ 681 00:49:34,599 --> 00:49:36,720 ♪ дъхът ми ♪ 682 00:49:37,879 --> 00:49:40,959 ♪ Не се споделя ♪ 683 00:49:44,720 --> 00:49:50,599 ♪ Не може да те се справи добре ♪ 684 00:49:52,239 --> 00:49:57,959 ♪ Той е обвит вътре ♪ 685 00:49:58,000 --> 00:50:04,559 ♪ ръцете ми ♪ 54017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.