All language subtitles for The Smile man (2024) Bsub by Zahid Hasan[02-01-23]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
স্যার...
2
00:02:24,241 --> 00:02:25,241
স্যার!
3
00:02:29,241 --> 00:02:30,700
স্যার? স্যার!
4
00:03:58,116 --> 00:03:59,116
কে তুই?
5
00:04:02,116 --> 00:04:04,783
চিন্তা কোরো না,
তোমাকে এখনই মারবো না।
6
00:04:05,366 --> 00:04:07,366
তোমাকে জিন্দা লাশের মতো
বেঁচে থাকতে দেখতে চাই আমি!
7
00:04:17,616 --> 00:04:18,741
তুই আমাকে কীভাবে চিনিস?
8
00:04:19,325 --> 00:04:20,575
কেমন পুলিশ তুমি?
9
00:04:21,116 --> 00:04:23,075
তোমার জন্যই আমি আবার
খুনখারাবি শুরু করেছি।
10
00:04:39,241 --> 00:04:41,033
কে তুই? বল!
11
00:04:42,033 --> 00:04:43,325
আমি তোমার ছায়া।
12
00:04:43,783 --> 00:04:45,700
যে ছায়া তোমাকে আলোয় আসতে দেবে না।
13
00:04:48,616 --> 00:04:50,116
যদি তুমি আলোয় আসো,
14
00:04:50,575 --> 00:04:52,116
আমি আবার খুন করব!
15
00:05:00,200 --> 00:05:00,700
অ
16
00:05:00,710 --> 00:05:01,200
অনু
17
00:05:01,210 --> 00:05:01,700
অনুবা
18
00:05:01,710 --> 00:05:02,200
অনুবাদ
19
00:05:02,210 --> 00:05:02,700
অনুবাদ ও
20
00:05:02,710 --> 00:05:03,200
অনুবাদ ও স
21
00:05:03,210 --> 00:05:03,700
অনুবাদ ও সম্পা
22
00:05:03,710 --> 00:05:04,200
অনুবাদ ও সম্পাদ
23
00:05:04,210 --> 00:05:04,700
অনুবাদ ও সম্পাদনা
24
00:05:04,710 --> 00:05:05,200
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
25
00:05:05,210 --> 00:05:05,700
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~
26
00:05:05,710 --> 00:05:06,200
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জা
27
00:05:06,210 --> 00:05:06,700
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহি
28
00:05:06,710 --> 00:05:07,200
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ
29
00:05:07,210 --> 00:05:07,700
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ হা
30
00:05:07,710 --> 00:05:08,200
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ হাসা
31
00:05:08,210 --> 00:05:08,700
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ হাসান
32
00:05:08,705 --> 00:05:38,200
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ হাসান~
33
00:05:39,300 --> 00:05:43,200
স্মাইল ম্যান :)
34
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
পাঁচ বছর পর
35
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
ডাক্তার!
36
00:06:22,700 --> 00:06:24,658
রিপোর্ট নিতে আসেননি কেন?
37
00:06:25,575 --> 00:06:26,575
আসলে...
38
00:06:27,200 --> 00:06:28,575
আপনার স্ক্যান রিপোর্ট দেখলাম,
39
00:06:28,908 --> 00:06:31,241
শারীরিক অবস্থার উন্নতি হচ্ছে,
40
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
কিন্তু,
41
00:06:32,783 --> 00:06:34,325
আপনার আলঝেইমার,
42
00:06:35,575 --> 00:06:37,116
আরো খারাপের দিকে যাচ্ছে!
43
00:06:37,950 --> 00:06:39,825
এটার সাথেই আপনাকে
মানিয়ে নিতে হবে।
44
00:06:40,450 --> 00:06:42,825
কিন্তু আপনি বলেছিলেন,
এটা প্রাথমিক পর্যায়ে আছে।
45
00:06:43,241 --> 00:06:44,700
সর্বোচ্চ এক বছর,
46
00:06:45,533 --> 00:06:48,450
তারপর আপনার
সব স্মৃতি মুছে যাবে।
47
00:06:48,950 --> 00:06:50,283
আর এই সময়টাতেও...
48
00:06:50,741 --> 00:06:53,283
আপনি নিজের কতটুকু যত্ন নেন,
সেটার উপর ডিপেন্ড করবে!
49
00:06:53,408 --> 00:06:55,866
তাই, যদি আপনি
সম্পূর্ণ বিশ্রামে থাকেন,
50
00:06:56,658 --> 00:07:00,616
তাহলে কিছুটা হলেও
স্মৃতি ধরে রাখতে পারবেন।
51
00:07:01,200 --> 00:07:02,616
এক বছর পর,
52
00:07:03,575 --> 00:07:05,616
আমি শারীরিকভাবে সুস্থ থাকবো।
53
00:07:06,991 --> 00:07:07,991
কিন্তু,
54
00:07:08,741 --> 00:07:10,158
আমার সব স্মৃতি হারিয়ে যাবে!
55
00:07:12,491 --> 00:07:13,491
তাইতো?
56
00:07:13,616 --> 00:07:16,366
এখন থেকে, যতকিছু করবেন বা
করার পরিকল্পনা করবেন,
57
00:07:17,700 --> 00:07:19,116
অনুগ্রহ করে সেগুলো
রেকর্ড করে রাখুন।
58
00:07:19,658 --> 00:07:23,700
আপনার সমস্ত স্মৃতি
ধীরে ধীরে হারিয়ে যাবে,
59
00:07:23,700 --> 00:07:26,116
আপনি আমাকে বাঁচাতে
পারেননি, চিদাম্বরম কাকা!
60
00:07:27,366 --> 00:07:30,575
সময়ের সাথে সাথে সব মুছে যাবে।
61
00:07:33,908 --> 00:07:34,908
চিদাম্বরম!
62
00:07:44,033 --> 00:07:46,533
আপনি ভালো একজন পুলিশ হিসেবে,
সফল জীবনযাপন করেছেন!
63
00:07:47,200 --> 00:07:50,700
এখনো আপনার কেস ফাইলগুলো
ডিপার্টমেন্টে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহৃত হয়।
64
00:07:51,825 --> 00:07:55,325
এত বড় একটা দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাওয়া
একটা আশীর্বাদ।
65
00:07:55,325 --> 00:07:56,991
অতীত ভুলে যাওয়ার জন্য,
66
00:07:57,950 --> 00:08:00,075
এই অ্যালঝেইমার হলো আশীর্বাদ!
67
00:08:01,075 --> 00:08:02,741
কিন্তু আমার বেঁচে থাকাটা জরুরি।
68
00:08:03,366 --> 00:08:04,450
এটাই আপাতত আমার দায়িত্ব!
69
00:08:04,450 --> 00:08:07,366
এখন কোনো দায়িত্ব নেওয়া লাগবে না,
ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি।
70
00:08:08,366 --> 00:08:11,366
টেনশন করে নিজেকে কষ্ট দিয়েন না,
শুধু রেস্টে থাকুন!
71
00:08:12,866 --> 00:08:13,866
আবার দেখা হবে!
72
00:08:18,741 --> 00:08:20,033
'সর্বোচ্চ এক বছর।'
73
00:08:20,783 --> 00:08:23,658
'তারপর তোমার সব স্মৃতি মুছে যাবে।'
74
00:10:44,783 --> 00:10:49,283
'এখানে উপস্থিত প্রেস, পাঠক এবং লেখকদের ধন্যবাদ জানাই।'
75
00:10:49,283 --> 00:10:54,366
'প্রধান অতিথি হিসেবে উপস্থিত আছেন,
CB CID এর সিনিয়র অফিসার জনাব গণপতি বালান...
76
00:10:54,366 --> 00:10:59,200
'এখন তাকে নিজের বই উপহার দিয়ে সম্মান জানাবেন
চিদাম্বরম স্যার!'
77
00:11:10,575 --> 00:11:11,575
সবাইকে শুভেচ্ছা জানাই!
78
00:11:12,200 --> 00:11:17,325
এখানে যেসব সাংবাদিক
এবং অতিথি এসেছেন,
79
00:11:17,325 --> 00:11:18,491
আপনাদের সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ!
80
00:11:18,491 --> 00:11:20,950
আপনাদের কোন প্রশ্ন থাকলে,
করতে পারেন!
81
00:11:21,408 --> 00:11:23,616
স্যার, এটা আমার পড়া সেরা বইগুলোর একটি।
82
00:11:23,616 --> 00:11:26,116
এতে কোনো সন্দেহ নেই,
তবে এটা কিছুটা একতরফা মনে হয়।
83
00:11:27,158 --> 00:11:30,241
সাধারণত, সিরিয়াল কিলাররা একটা খুন করেই ক্ষান্ত হয়না,
84
00:11:30,825 --> 00:11:33,450
প্রথম খুনই তাদের দ্বিতীয় খুনের দিকে ঠেলে দেয়।
85
00:11:33,450 --> 00:11:35,783
সেটা আবার তৃতীয় খুনের দিকে নিয়ে যায়!
86
00:11:36,033 --> 00:11:38,616
তাই যখন তারা সিরিয়াল কিলিং চালিয়ে যায়,
87
00:11:38,616 --> 00:11:41,658
নিজেদের ভেতরকার
মানবতা হারিয়ে ফেলে!
88
00:11:42,450 --> 00:11:46,616
তাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে
আমি কিছু লিখিনি!
89
00:11:47,200 --> 00:11:51,033
আসলে আপনার বই সিরিয়াল কিলারদের
অপমানিত করে আর উসকে দেয়!
90
00:11:51,033 --> 00:11:53,450
এজন্য 'সিরিয়াল কিলার অ্যাসোসিয়েশনের'
কাছে আমি ক্ষমাপ্রার্থী!
91
00:11:56,450 --> 00:11:58,908
স্যার, আপনার স্বাস্থ্য এখন তেমন ভালো নেই।
92
00:11:58,908 --> 00:12:00,325
আপনার ডাক্তারও এখানে আছেন।
93
00:12:00,325 --> 00:12:04,908
এই অবস্থায় এতো তড়িঘড়ি করে
বই প্রকাশের কারণ কী?
94
00:12:05,241 --> 00:12:07,408
কে বললো, আমার শরীর ভালো নেই?
আমি একদম সুস্থ!
95
00:12:07,408 --> 00:12:09,700
আমি এখানে চিদাম্বরম নেডুমারন হিসেবে এসেছি।
96
00:12:10,991 --> 00:12:12,741
আমি অন্ধকার থেকে আলোতে পা রেখেছি।
97
00:12:12,741 --> 00:12:14,658
এখনো আমি সম্পূর্ণ ফিট এবং অ্যাকটিভ!
98
00:12:16,366 --> 00:12:19,658
শেষ চ্যাপ্টার 'দ্য স্মাইল ম্যান' খালি কেন?
99
00:12:20,075 --> 00:12:23,325
অফিসার ভেঙ্কটেশ কি কুখ্যাত
'স্মাইল ম্যান'-কে মারেননি?
100
00:12:23,325 --> 00:12:25,283
-তাহলে শেষ অধ্যায়টা কেন...
-স্যার...
101
00:12:25,283 --> 00:12:28,033
অফিসার ভেঙ্কটেশের উপর কি
আপনার সন্দেহ আছে?
102
00:12:28,825 --> 00:12:30,491
আপনি কি নিজের ডিপার্টমেন্টকেই বিশ্বাস করেন না?
103
00:12:30,491 --> 00:12:32,158
-বলুন, স্যার।
-প্লিজ, স্যার।
104
00:12:33,283 --> 00:12:35,200
-স্যার, দয়া করে বলুন।
-উত্তর দিন!
105
00:12:35,200 --> 00:12:36,866
চিদাম্বরম কাকা...
106
00:12:37,908 --> 00:12:39,408
আমাকে বাঁচান, কাকা।
107
00:12:39,700 --> 00:12:41,950
স্যার, তিনি আমাদের প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন না কেন?
108
00:12:41,950 --> 00:12:44,533
-উত্তর দিন, স্যার।
-প্লিজ স্যার!
109
00:12:44,533 --> 00:12:47,241
-একে একে বলুন।
-উত্তর দিন।
110
00:12:47,241 --> 00:12:49,741
চিদাম্বরম, আমার সঙ্গে আসুন!
111
00:12:50,075 --> 00:12:51,658
-স্যার, দয়া করে বলুন।
-দয়া করে চুপ করুন।
112
00:12:51,658 --> 00:12:53,658
-স্যার, উত্তর দিয়ে যান!
-স্যার, চলুন।
113
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
আপনি ঠিক আছেন?
114
00:12:57,991 --> 00:12:58,866
হ্যাঁ?
115
00:12:59,075 --> 00:13:00,575
আমি অফিসার ভেঙ্কটেশের ছেলে।
116
00:13:01,491 --> 00:13:02,533
ভেঙ্কটেশ স্যারের ছেলে?
117
00:13:02,533 --> 00:13:03,950
জি, স্যার।
আমার নাম অরবিন্দ।
118
00:13:03,950 --> 00:13:06,950
সম্প্রতিই চেন্নাই থেকে কোয়েম্বাটোর CB CID
শাখায় বদলি হয়েছি।
119
00:13:07,450 --> 00:13:09,241
-ওয়েলকাম, অরবিন্দ।
-ধন্যবাদ, স্যার।
120
00:13:09,241 --> 00:13:10,533
আমি আপনাকে পৌঁছে দেই?
121
00:13:10,533 --> 00:13:11,866
ঠিক আছে।
গিয়ে রেস্ট নিন!
122
00:13:12,866 --> 00:13:13,866
প্লিজ, স্যার!
123
00:13:19,783 --> 00:13:21,366
আপনি কি আবার ডিউটিতে
ফেরার কথা ভাবছেন, স্যার?
124
00:13:21,783 --> 00:13:23,241
আমাকে দেখে কি তাই মনে হচ্ছে?
125
00:13:23,991 --> 00:13:26,116
না, আপনি বললেন যে,
আপনি ফিট আছেন!
126
00:13:26,491 --> 00:13:28,783
না, অরবিন্দ,
যেই মুহূর্তে আমার দুর্ঘটনা হলো,
127
00:13:29,366 --> 00:13:30,366
আমি বুঝে গিয়েছিলাম...
128
00:13:30,866 --> 00:13:32,241
সবকিছু শেষ!
129
00:13:32,866 --> 00:13:34,533
কিন্তু অনুষ্ঠানে তো আপনি বললেন...
130
00:13:35,200 --> 00:13:37,658
আমি আমার স্মৃতিগুলো
বইয়ে লিপিবদ্ধ করতে চেয়েছিলাম।
131
00:13:38,450 --> 00:13:39,575
ব্যস!
132
00:13:39,575 --> 00:13:42,616
আমি আপনার অবস্থাটা বুঝি,
আসলে পুরো ডিপার্টমেন্টই বোঝে।
133
00:13:42,908 --> 00:13:44,741
আমি কয়েকবার আপনার বাড়িতে গিয়েছি।
134
00:13:44,741 --> 00:13:46,450
কিন্তু তখনো আপনি সুস্থ হননি।
135
00:13:46,825 --> 00:13:48,825
- তুমি আমার বাড়িতে এসেছিলে?
- জি, স্যার।
136
00:13:48,825 --> 00:13:51,033
আপনার কাছে কিছু
জানার ছিলো!
137
00:13:53,825 --> 00:13:55,283
কী জানতে চাও?
138
00:13:55,283 --> 00:13:58,116
বাবা নিখোঁজ হওয়ার দিন,
কেবল আপনিই তার সাথে ছিলেন...
139
00:13:59,116 --> 00:14:01,116
সেই মুহূর্ত থেকে আজ পর্যন্ত,
140
00:14:01,116 --> 00:14:03,033
কেউ জানে না তিনি কোথায়।
141
00:14:03,533 --> 00:14:07,075
তার কী হয়েছিলো, এটা না জানার কষ্ট,
তাকে হারানোর কষ্টের চেয়েও বেশি।
142
00:14:08,408 --> 00:14:10,408
সেদিনের কথা আমি কখনো
ভুলতে পারবো না!
143
00:14:10,991 --> 00:14:14,033
সেই স্মৃতি এতই কষ্টদায়ক
যা ভাষায় প্রকাশ করার মতো ন!
144
00:14:14,575 --> 00:14:15,575
স্যার...
145
00:14:16,241 --> 00:14:18,116
আপনার যখন মনে পড়বে,
প্লিজ, আমাকে জানাবেন!
146
00:14:18,491 --> 00:14:21,200
শিগগিরই তোমার সব প্রশ্নের উত্তর পাবে।
147
00:14:22,116 --> 00:14:23,533
আমি এখানেই নামব।
148
00:14:23,533 --> 00:14:25,200
স্যার, আপনাকে বাসায় নামিয়ে দেই?
149
00:14:25,200 --> 00:14:27,283
থাক, আমার এখানে কিছু কাজ আছে।
150
00:14:31,408 --> 00:14:32,908
- ধন্যবাদ।
- ওকে, ধন্যবাদ স্যার।
151
00:14:52,366 --> 00:14:53,450
কোথায় রাখলাম?
152
00:15:15,325 --> 00:15:16,200
আজ,
153
00:15:16,866 --> 00:15:18,116
আমার বই প্রকাশিত হলো,
154
00:15:25,866 --> 00:15:27,200
স্যার আছেন না?
155
00:15:27,200 --> 00:15:28,866
স্যার এখনো আসেননি,
ওখানে অপেক্ষা করুন।
156
00:15:29,283 --> 00:15:30,700
স্যার... স্যার...
157
00:15:31,616 --> 00:15:33,825
তদন্তের জন্য মাথা খেয়ে ফেলছে!
158
00:15:40,075 --> 00:15:41,075
এক্সকিউজ মি!
159
00:15:41,825 --> 00:15:43,366
স্যার, আপনি কিসের জন্য অপেক্ষা করছেন?
160
00:15:43,366 --> 00:15:45,491
আমার বদলি হয়েছে,
স্যারের সাথে দেখা করবো।
161
00:15:45,866 --> 00:15:47,658
স্যার কেবিনে আছেন,
গিয়ে দেখা করুন।
162
00:15:47,658 --> 00:15:48,866
- ভেতরে আছেন?
- কীর্তনা,
163
00:15:49,158 --> 00:15:51,158
আমরা তো বললাম, স্যার নেই,
অপেক্ষা করুন!
164
00:15:51,158 --> 00:15:53,241
উনি বললো, ব্যস্ত আছে!
165
00:15:57,950 --> 00:15:59,300
এই লোক কে?
166
00:16:00,300 --> 00:16:01,100
দেখি তো।
167
00:16:04,616 --> 00:16:06,950
- কী ব্যাপার পিচুমণি?
- স্যার, উনি আপনার খোঁজ করছিলেন...
168
00:16:06,950 --> 00:16:08,783
আমি পথ দেখিয়ে
নিয়ে এলাম!
169
00:16:09,450 --> 00:16:10,783
তুমি যেতে পারো।
170
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
স্যার!
171
00:16:14,783 --> 00:16:16,950
ওয়েল কাম, অরবিন্দ!
বসো!
172
00:16:17,991 --> 00:16:19,116
ধন্যবাদ, স্যার।
173
00:16:20,450 --> 00:16:23,491
তোমার বাবা যেই কাজ দেখিয়েছে,
তার অর্ধেক দেখাতে পারলেই....
174
00:16:23,491 --> 00:16:25,866
আমাদের ব্রাঞ্চ রাজ্যে
সেরা হয়ে যাবে!
175
00:16:26,158 --> 00:16:28,575
- অবশ্যই, স্যার।
- এখানে তুমি স্বাধীনভাবে কাজ করতে পারো!
176
00:16:28,575 --> 00:16:31,866
তোমার যেই ব্যাকগ্রাউন্ড,
তুমি চাইলে এই বদলি বাদ দিতে পারতে...
177
00:16:31,866 --> 00:16:34,866
তেমন কিছু না স্যার,
আমি নিজ শহরে কাজ করতে চেয়েছি!
178
00:16:34,866 --> 00:16:35,908
ঠিক আছে।
179
00:16:36,366 --> 00:16:38,033
- আজই জয়েন হয়ে যাও!
- ঠিক আছে, স্যার।
180
00:16:38,033 --> 00:16:40,283
তোমার জন্য শুভকামনা রইলো।
181
00:16:40,283 --> 00:16:41,616
- ধন্যবাদ, স্যার।
- ঠিক আছে।
182
00:16:55,241 --> 00:16:56,158
স্যার! আপনি....
183
00:16:56,158 --> 00:16:58,533
- কেমন আছো, বীরাইয়া?
- ভালো আছি, স্যার, ভিতরে আসুন।
184
00:17:00,491 --> 00:17:01,658
দিনকাল কেমন চলছে?
185
00:17:01,658 --> 00:17:04,783
কাজ ছাড়া বড্ড একঘেয়ে লাগছে, স্যার।
এটাই একমাত্র সমস্যা।
186
00:17:07,783 --> 00:17:09,366
বসুন, স্যার,
আপনার জন্য কি আনবো?
187
00:17:09,366 --> 00:17:11,158
- কফি নিয়ে আসি?
- না, বসো।
188
00:17:11,158 --> 00:17:13,116
- তোমার জন্য একটা কাজ আছে।
- আমার জন্য কাজ?
189
00:17:13,783 --> 00:17:15,075
কিসের কথা বলছেন, স্যার?
190
00:17:15,075 --> 00:17:16,700
- বসো।
- মনমতো কাজ পাওয়া তো বড্ড কঠিন, স্যার।
191
00:17:16,700 --> 00:17:17,991
বীরাইয়া...
192
00:17:17,991 --> 00:17:21,366
কাজের রেজাল্ট দেখলেই বোঝা যায়,
সেটা আমাদের পছন্দ কি না!
193
00:17:21,908 --> 00:17:22,908
দাঁড়াও, বীরাইয়া।
194
00:17:31,075 --> 00:17:32,991
- কী ব্যাপার, স্যার?
- বসো।
195
00:17:39,116 --> 00:17:41,450
বীরাইয়া, আদালতে চাকরি
করার সময়,
196
00:17:41,450 --> 00:17:42,950
নিশ্চয়ই এমন অনেক ভয়ংকর
অপরাধী দেখেছো, যাদের মরাই উচিত ছিল,
197
00:17:42,950 --> 00:17:45,700
কিন্তু টাকা আর ক্ষমতার জোরে
আইনকে ফাঁকি দিয়ে বেরিয়ে গেছে।
198
00:17:45,700 --> 00:17:47,366
এমন চারজনের তথ্য
এনে দাও আমাকে।
199
00:17:47,366 --> 00:17:51,283
চারজন?
এমন চল্লিশজনের তথ্য দিতে পারি!
200
00:17:53,741 --> 00:17:55,241
এটা রাখো।
201
00:17:59,366 --> 00:18:00,533
এটা কেন, স্যার?
202
00:18:00,533 --> 00:18:03,075
ওদের ইনফরমেশন দেওয়ার পর...
203
00:18:03,075 --> 00:18:04,950
ওদের উপর খুব সতর্ক
নজর রাখবে!
204
00:18:05,991 --> 00:18:08,033
বোঝার চেষ্টা করবে,
আর কেউ ওদের উপর নজর রাখছে কি না?
205
00:18:08,033 --> 00:18:10,825
- স্যার, আমার এই টাকার দরকার নেই।
- এটা বেতন হিসেবেই ধরে নাও।
206
00:18:18,741 --> 00:18:20,408
স্যার, এ হলো বিনোদ ভাণ্ডারী।
207
00:18:20,408 --> 00:18:22,450
বিশাল এক চিট ফান্ড
কোম্পানি চালাতো,
208
00:18:22,450 --> 00:18:24,825
গরীব মানুষকে ঠকিয়ে,
কোটি কোটি টাকা কামিয়েছে!
209
00:18:24,825 --> 00:18:27,741
আর এখন পায়ের উপর
পা তুলে খাচ্ছে!
210
00:18:30,075 --> 00:18:31,366
এ হলো রবিচন্দ্রন!
211
00:18:31,366 --> 00:18:33,491
বিকৃত মস্তিষ্কের একটা লোক!
212
00:18:33,783 --> 00:18:35,783
নিজের মেয়েকেই ধর্ষণ করে
খুন করেছে!
213
00:18:35,783 --> 00:18:38,450
এরপর সবাইকে বলেছে,
মেয়ে প্রেমিকের সঙ্গে পালিয়ে গেছে!
214
00:18:38,450 --> 00:18:40,658
লোকাল পুলিশকে ঘুষ খাইয়ে,
215
00:18:40,658 --> 00:18:42,325
কেস বন্ধ করে দিয়েছে!
216
00:18:42,950 --> 00:18:44,491
স্যার, এ হলো সেলভারাজ।
217
00:18:44,491 --> 00:18:45,783
বেআইনি মদ ব্যবসায়ী।
218
00:18:45,783 --> 00:18:47,825
ওর তৈরি করা বিষাক্ত মদ খেয়ে...
219
00:18:47,825 --> 00:18:49,658
চল্লিশের বেশি মানুষ মারা গেছে!
220
00:18:49,658 --> 00:18:51,533
অথচ ও দিব্যি সুখে আছে।
221
00:19:01,408 --> 00:19:02,658
ওর নাম শক্তিভাল!
222
00:19:02,658 --> 00:19:04,658
এক স্কুলের প্রধান শিক্ষক।
223
00:19:04,991 --> 00:19:07,825
অনেক কমবয়সী মেয়ে
ওর কাছে টিউশনের জন্য যায়।
224
00:19:07,825 --> 00:19:09,533
আর ও তাদের উত্যক্ত করে!
225
00:19:09,533 --> 00:19:14,241
ওর অত্যাচার সহ্য করতে না পেরে
এক তরুণী আত্মহত্যা পর্যন্ত করেছে!
226
00:19:19,075 --> 00:19:21,283
হ্যাঁ, স্যার,
সবাই এটাই বলবে।
227
00:19:21,283 --> 00:19:22,283
কিন্তু এসব বাজে কথা!
228
00:19:22,283 --> 00:19:25,075
খাতায় কোনো তথ্য হারাবে না,
সবকিছু সংরক্ষিত আছে।
229
00:19:28,866 --> 00:19:31,575
আমিও ক্রিপ্টোকারেন্সিতে
ইনভেস্ট করার পরিকল্পনা করছি।
230
00:19:31,575 --> 00:19:33,908
- কিন্তু এ ব্যাপারে আমার কোনো আইডিয়া নেই।
- আপনি পারবেন, স্যার।
231
00:19:33,908 --> 00:19:36,658
প্রতিদিন দেখা করবেন,
আমি শিখিয়ে দেবো!
232
00:20:36,616 --> 00:20:38,075
এই, এখানে একটা লাশ!
233
00:20:46,700 --> 00:20:47,616
হ্যালো!
234
00:20:47,616 --> 00:20:49,700
স্যার, S3 পুলিশ স্টেশন থেকে বলছি,
235
00:20:49,700 --> 00:20:52,075
'স্মাইল ম্যান' প্যাটার্নে আরেকটা খুন হয়েছে!
236
00:20:52,325 --> 00:20:53,866
- কী?
- জি, স্যার।
237
00:20:55,866 --> 00:20:56,825
কখন?
238
00:20:56,825 --> 00:20:58,825
এখনো নিশ্চিত হওয়া যায়নি,
তবে অনেকটা সেরকমই!
239
00:20:59,450 --> 00:21:00,908
- একই প্যাটার্ন?
- জি, স্যার।
240
00:21:01,325 --> 00:21:03,575
কমিশনার স্যার বললেন,
কেসটা আপনার কাছে ট্রান্সফার করতে...
241
00:21:05,908 --> 00:21:07,908
- ঠিক আছে, আমি দেখছি।
- ঠিক আছে, স্যার।
242
00:21:15,866 --> 00:21:16,866
অরবিন্দ!
243
00:21:48,200 --> 00:21:50,325
রাতের বেলা বডি
ফেলে গেছে!
244
00:21:50,325 --> 00:21:53,741
দোকানদাররা বলছে, রাত ১০টা পর্যন্ত
সন্দেহজনক কোনকিছু দেখেনি!
245
00:21:53,741 --> 00:21:56,200
খুনী গাড়িতে করেই হয়তো
লাশ ফেলে গেছে,
246
00:21:56,200 --> 00:21:58,825
এই রোডে যাতায়াতকারী
সব গাড়ি চেক করতে হবে।
247
00:21:58,825 --> 00:22:02,116
- হাজারের উপর গাড়ি হবে!
- হ্যাঁ, সব চেক করতে হবে।
248
00:22:02,116 --> 00:22:04,158
এটা মার্ডার স্পট নয়,
খুনটা অন্য কোথাও করেছে!
249
00:22:04,158 --> 00:22:07,200
মুখ কেটে হাসির আকৃতি দিয়েছে!
250
00:22:07,200 --> 00:22:08,408
কিন্তু কোনো রক্তপাত নেই!
251
00:22:08,825 --> 00:22:09,950
তারমানে...
252
00:22:09,950 --> 00:22:12,825
খুনের পর রক্ত শুকানো পর্যন্ত অপেক্ষা করেছে,
এরপর মুখটা কেটেছে!
253
00:22:13,991 --> 00:22:15,450
তোমার কী মনে হয়, জোসেফ?
254
00:22:15,450 --> 00:22:17,950
স্যার, মৃত ব্যক্তি একটা স্কুলের
প্রধান শিক্ষক ছিলেন।
255
00:22:17,950 --> 00:22:20,075
এর পেছনে ব্যক্তিগত শত্রুতা
থাকতে পারে!
256
00:22:20,075 --> 00:22:21,408
খুনী লাশটা প্রকাশ্যে ফেলে গেছে...
257
00:22:21,783 --> 00:22:23,575
স্পষ্ট বোঝা যাচ্ছে,
এটা ব্যক্তিগত না....
258
00:22:23,991 --> 00:22:24,991
তারমানে...
259
00:22:25,450 --> 00:22:26,866
এটাই শেষ খুন নয়!
260
00:22:29,658 --> 00:22:33,200
তারউপর, এটা পাঁচ বছর আগের
একটা ঘটনার সাথে মিলে যাচ্ছে।
261
00:22:33,700 --> 00:22:36,075
খুনী কিছু তো একটা
বলতে চাচ্ছে!
262
00:22:38,783 --> 00:22:40,325
তা তো বুঝলাম,
263
00:22:40,325 --> 00:22:42,450
কিন্তু এই বার্তা,
কার জন্য?
264
00:22:43,033 --> 00:22:46,200
'কোয়েম্বাটোরের কামরাজার পার্কের
কাছে একটি ডাস্টবিনে'
265
00:22:46,200 --> 00:22:49,283
'আজ সকালে একটি মৃতদেহ পাওয়া গেছে
যার মুখ ছিঁড়ে ফেলা হয়েছে।'
266
00:22:49,283 --> 00:22:53,991
'লোকেরা আতঙ্কিত যে, পাঁচ বছর আগের
'স্মাইল ম্যান' সিরিয়াল কিলিং কেসের সাথে...
267
00:22:53,991 --> 00:22:55,700
এই খুনের কানেকশন থাকতে পারে।'
268
00:22:55,950 --> 00:22:59,950
'আরও গভীর তদন্তের জন্য মামলাটি
CB CID-এ স্থানান্তর করা হয়েছে।'
269
00:23:01,658 --> 00:23:03,325
এটা পুরোপুরি অসম্ভব!
270
00:23:03,325 --> 00:23:06,033
পুরানো কেসের সাথে
এই কেসের কোনো কানেকশন নেই।
271
00:23:06,366 --> 00:23:08,616
তোমার বাবা খুনিকে
ঘটনাস্থলেই গুলি করেছিলেন।
272
00:23:09,033 --> 00:23:10,783
তাহলে একই ধরনের খুন
আবার হলো কেন?
273
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
শোনো, অরবিন্দ।
274
00:23:12,658 --> 00:23:15,450
তোমার কৌতূহল নিয়ন্ত্রণে রেখে...
275
00:23:16,325 --> 00:23:18,200
কেসটার দিকে মনোযোগ দাও।
276
00:23:18,200 --> 00:23:19,283
স্যার।
277
00:23:19,408 --> 00:23:22,866
পাঁচ বছর আগে
একই ধরনের খুন হওয়ায়,
278
00:23:22,866 --> 00:23:23,991
আমাদের সুবিধা হয়েছে!
279
00:23:23,991 --> 00:23:25,575
আমাদের রেফারেন্সের
অভাব হবে না!
280
00:23:26,116 --> 00:23:28,116
দ্রুতই এই মামলা
সলভ করতে পারবো।
281
00:23:28,991 --> 00:23:30,450
তথ্য লাগলে...
282
00:23:31,033 --> 00:23:33,075
পুরনো কেসের সাথে যুক্ত
কারো সাথে কথা বলো।
283
00:23:40,991 --> 00:23:42,366
- হ্যালো।
- হ্যালো, স্যার।
284
00:23:42,700 --> 00:23:43,950
আমি অরবিন্দ।
285
00:23:44,241 --> 00:23:45,950
- অরবিন্দ?
- আমাকে ভুলে গেছেন?
286
00:23:45,950 --> 00:23:48,450
আপনার বই প্রকাশের
অনুষ্ঠানে এসেছিলাম....
287
00:23:48,450 --> 00:23:50,200
অফিসার ভেঙ্কটেশের ছেলে।
288
00:23:50,825 --> 00:23:51,741
হ্যাঁ, বলো।
289
00:23:51,741 --> 00:23:54,658
দু'দিন আগের খুনের
ব্যাপারে তো জানেনই...
290
00:23:57,366 --> 00:24:01,575
আপনি আর বাবা যেই 'স্মাইল ম্যান' মামলা নিয়ে
কাজ করেছিলেন, এটা সেরকমই...
291
00:24:02,033 --> 00:24:04,658
তাই ভাবছিলাম, আপনি একটু
সাহায্য করলে ভালো হতো।
292
00:24:04,991 --> 00:24:07,200
আবার ফিল্ড ওয়ার্ক
করতে চাইলে...
293
00:24:07,200 --> 00:24:08,825
আমার ডাক্তারের সাথে
কথা বলতে হবে।
294
00:24:08,825 --> 00:24:10,616
ঠিক আছে স্যার,
অনেক ধন্যবাদ।
295
00:24:17,575 --> 00:24:20,033
আমি উনার অবস্থা বুঝতে পারছি, ডাক্তার।
296
00:24:20,991 --> 00:24:22,741
কিন্তু বহু মানুষের জীবন ঝুঁকিতে আছে।
297
00:24:22,741 --> 00:24:24,658
উনার তদন্ত করতে হবে না,
298
00:24:25,158 --> 00:24:27,241
উনি কেবল মতামত দিবেন।
299
00:24:27,241 --> 00:24:30,200
স্যার,উনার জীবন
ডেঞ্জার জোনে আছে...
300
00:24:30,200 --> 00:24:31,908
কিন্তু আপনি কিছুই
পরোয়া করছেন না!
301
00:24:32,241 --> 00:24:33,908
আমাদের কেবল
উনার এক্সপেরিয়েন্স প্রয়োজন,
302
00:24:33,908 --> 00:24:34,950
ব্যস!
303
00:24:35,366 --> 00:24:39,200
চিদাম্বরম, যদি আপনি এক বছর পর
হারানো স্মৃতিগুলো...
304
00:24:39,200 --> 00:24:43,241
এক মাসেই হারাতে চান,
তাহলে যান, যা খুশি করুন!
305
00:24:45,408 --> 00:24:47,241
আমার মনে হয়,
আমি স্বার্থপর সিদ্ধান্ত নিচ্ছি।
306
00:24:48,033 --> 00:24:49,033
স্যরি, স্যার!
307
00:24:49,616 --> 00:24:51,325
একটা শেষ প্রশ্ন, স্যার।
308
00:24:52,075 --> 00:24:54,741
শেষ যে সাইকো কিলারের কেসটায়
আপনি কাজ করেছিলেন,
309
00:24:54,741 --> 00:24:56,866
আপনার বইয়ে
সেই অধ্যায়টা ফাঁকা কেন?
310
00:24:56,866 --> 00:24:58,741
আপনি কি আগে থেকেই জানতেন,
এটা চলতে থাকবে?
311
00:24:59,116 --> 00:25:01,283
একজন তদন্তকারী কর্মকর্তা হিসেবে
জানতে চাইছি, দয়া হিসেবে নয়!
312
00:25:01,283 --> 00:25:03,658
আপনার বই প্রকাশের
মাত্র এক সপ্তাহ পরেই,
313
00:25:03,658 --> 00:25:06,450
পাঁচ বছর আগে বন্ধ হয়ে যাওয়া খুন
আবার শুরু হলো!
314
00:25:07,450 --> 00:25:11,533
যদি তুমি আলোতে আসো,
আমি আবার খুন করব!
315
00:25:15,991 --> 00:25:17,908
স্যার?
স্যার!
316
00:25:17,908 --> 00:25:19,033
চিদাম্বরম!
317
00:25:19,033 --> 00:25:20,533
না, না, পানি লাগবে না।
318
00:25:22,116 --> 00:25:23,950
শান্ত হন, সব ঠিক আছে।
319
00:25:25,616 --> 00:25:27,658
স্যার, প্লিজ বাইরে অপেক্ষা করুন।
320
00:25:28,658 --> 00:25:30,200
আমি তোমাকে সাহায্য করব।
321
00:25:30,200 --> 00:25:31,241
চিদাম্বরম!
322
00:25:31,575 --> 00:25:32,950
আপনি তো বললেন,
323
00:25:34,033 --> 00:25:36,408
আমার মানসিক আঘাতজনিত স্মৃতি আছে।
324
00:25:36,408 --> 00:25:39,366
ওগুলো এক বছর ধরে রেখে
কী লাভ?
325
00:25:40,408 --> 00:25:41,408
অরবিন্দ।
326
00:25:41,700 --> 00:25:43,616
আমিও একটা স্বার্থপর সিদ্ধান্ত নিচ্ছি।
327
00:25:45,033 --> 00:25:46,700
এই কেসটা আমারও কাজে লাগবে।
328
00:26:13,700 --> 00:26:15,283
-কেমন আছেন, স্যার?
-ভালো আছি।
329
00:26:15,283 --> 00:26:17,825
অন্তত একবার আপনার সঙ্গে
কাজ করার স্বপ্ন ছিল আমার।
330
00:26:21,575 --> 00:26:23,200
-স্যার।
-আরে, এত বড় সারপ্রাইজ!
331
00:26:23,200 --> 00:26:25,241
-ওয়েল কাম, ওয়েল কাম ব্যাক!
-ধন্যবাদ, স্যার।
332
00:26:25,241 --> 00:26:26,825
টিমের সবার সঙ্গে
দেখা হয়েছে?
333
00:26:26,825 --> 00:26:27,866
-জি, স্যার।
-ঠিক আছে।
334
00:26:28,700 --> 00:26:30,200
এটা দেখে নিতে পারো।
335
00:26:32,950 --> 00:26:33,950
প্লিজ, বসো!
336
00:26:49,533 --> 00:26:50,741
এভিডেন্স নাম্বারস?
337
00:26:50,741 --> 00:26:52,741
ওগুলো ভিকটিমের,
আর কিছু নেই!
338
00:26:52,741 --> 00:26:54,658
-পোস্টমর্টেম রিপোর্ট এসেছে?
-না, স্যার।
339
00:26:56,533 --> 00:26:58,991
পায়ের ছাপ, গাড়ির চাকার দাগ..?
340
00:26:58,991 --> 00:27:02,241
স্যার, স্থানীয় পুলিশের হাত ঘুরে...
341
00:27:02,241 --> 00:27:04,116
এই মামলা আমাদের কাছে এসেছে।
342
00:27:04,116 --> 00:27:07,658
ঐসব চিহ্ন সব মুছে গেছে!
343
00:27:07,991 --> 00:27:10,575
তাছাড়া, সকাল সাড়ে ছয়টা থেকে
344
00:27:10,575 --> 00:27:12,866
ঐ রাস্তায় মানুষ চলাচল
শুরু হয়ে যায়।
345
00:27:13,283 --> 00:27:16,908
আপনি এক সপ্তাহে
এটা কীভাবে সমাধান করবেন?
346
00:27:18,533 --> 00:27:20,950
খুনী এখনো খোলা আকাশে
ঘুরে বেড়াচ্ছে!
347
00:27:24,366 --> 00:27:25,783
স্যার?
348
00:27:26,658 --> 00:27:27,658
স্যার?
349
00:27:27,866 --> 00:27:29,575
স্যার?
কী হলো, স্যার?
350
00:27:31,866 --> 00:27:33,158
স্যার, আপনি ঠিক আছেন তো?
351
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
হ্যাঁ।
352
00:27:37,325 --> 00:27:38,325
কী হলো?
353
00:27:38,325 --> 00:27:40,325
সে কি এখন গান শুনবে নাকি?
354
00:27:46,283 --> 00:27:49,116
তো, যেসব চিহ্নের কথা বললেন,
সেগুলো মুছে গেছে।
355
00:27:49,450 --> 00:27:52,033
তাছাড়া, সকাল সাড়ে ছয়টা থেকে
356
00:27:52,033 --> 00:27:54,366
ঐ রাস্তায় মানুষ চলাচল
শুরু হয়ে যায়।
357
00:27:57,158 --> 00:27:59,950
প্রত্যক্ষদর্শী লাশ দেখেছে কখন?
358
00:28:00,200 --> 00:28:01,116
সকাল ৭:১৫
359
00:28:01,116 --> 00:28:03,033
আমরা ফিঙ্গারপ্রিন্ট চেক করার জন্য
ল্যাবে পাঠিয়েছি।
360
00:28:03,616 --> 00:28:05,783
সরকারি ডাস্টবিন থেকে পাওয়া ফিঙ্গারপ্রিন্ট?
361
00:28:06,033 --> 00:28:06,533
হ্যাঁ।
362
00:28:06,533 --> 00:28:08,825
আমরা সিসিটিভি ফুটেজগুলো পরীক্ষা করছি।
363
00:28:08,825 --> 00:28:11,741
খুনি জনসমক্ষে লাশ ফেলে গেছে।
364
00:28:13,241 --> 00:28:15,908
মনে হচ্ছে না,
সে সিসিটিভির পরোয়া করে!
365
00:28:15,908 --> 00:28:18,783
তাহলে আপনিই বলুন,
আমরা এই মামলা কীভাবে সমাধান করবো?
366
00:28:25,033 --> 00:28:26,325
আমি সমাধান করবো...
367
00:28:26,325 --> 00:28:28,658
-পিচুমনি, স্যার।
-আমি মামলাটা সমাধান করব, পিচুমনি স্যার।
368
00:28:29,116 --> 00:28:30,116
স্যার।
369
00:28:35,950 --> 00:28:38,408
এই লোকের তথ্যই তো
স্যারকে দিয়েছিলাম।
370
00:28:41,616 --> 00:28:42,866
পাঁচ বছর পর,
371
00:28:43,283 --> 00:28:44,658
আজকে আমি অফিসে গেলাম।
372
00:28:45,200 --> 00:28:46,741
অন্যরকম একটা প্রশান্তি অনুভব করছি,
373
00:28:47,075 --> 00:28:48,450
জেগে উঠার মতো অনুভূতি হচ্ছে!
374
00:28:49,075 --> 00:28:50,450
যেমনটা আশা করেছিলাম,
375
00:28:50,908 --> 00:28:52,741
প্রথম খুন হয়ে গেছে।
376
00:28:53,366 --> 00:28:54,991
ওর সমস্ত মনোযোগ এখন
377
00:28:55,325 --> 00:28:56,325
আমার উপর!
378
00:29:03,200 --> 00:29:04,908
-হ্যাঁ, বীরাইয়া।
-স্যার।
379
00:29:05,241 --> 00:29:07,783
যাকে আমি ফলো করছিলাম,
সে মারা গেছে!
380
00:29:07,783 --> 00:29:10,075
আমি জানি।
মারা যাওয়ার আগে,
381
00:29:10,075 --> 00:29:11,950
আর কেউ কি ওকে ফলো করছিলো?
382
00:29:11,950 --> 00:29:12,991
না, স্যার।
383
00:29:13,908 --> 00:29:15,158
এসব কি হচ্ছে, স্যার?
384
00:29:15,158 --> 00:29:17,158
কীভাবে হলো এটা?
আমার ভয় করছে, স্যার!
385
00:29:18,116 --> 00:29:21,658
ভয় পেয়ো না, বীরাইয়া।
বাকি তিনজনকে সাবধানে ফলো করবে...
386
00:29:21,908 --> 00:29:22,908
ঠিক আছে, স্যার।
387
00:29:22,908 --> 00:29:25,783
বিপদের আঁচ পেলে,
সেখান থেকে সরে যাবে।
388
00:29:26,241 --> 00:29:27,241
বুঝেছো?
389
00:29:27,825 --> 00:29:29,700
জি, ঠিক আছে, স্যার।
390
00:30:03,658 --> 00:30:06,116
এই কুকুরগুলো কি
সবসময় এখানে ঘোরাফেরা করে?
391
00:30:07,325 --> 00:30:08,741
লাশের কোনো ক্ষতি হয়েছে?
392
00:30:08,741 --> 00:30:10,366
না, স্যার।
ঢাকনা বন্ধ ছিলো।
393
00:30:17,783 --> 00:30:18,991
এখানে কিচ্ছু নেই!
394
00:30:25,575 --> 00:30:26,700
এক মিনিট...
395
00:30:28,450 --> 00:30:29,575
কি?
396
00:30:30,741 --> 00:30:33,116
তুমি কি সবসময়
এই ডাস্টবিনে খাবার খুঁজো?
397
00:30:33,116 --> 00:30:35,950
কী?
আমারে দেইখ্যা কী মনে হয়?
398
00:30:36,658 --> 00:30:39,408
গত পরশু রাতে কি
এখানে খাবার খুঁজেছিলে?
399
00:30:39,408 --> 00:30:41,241
পরশু রাইতে...
400
00:30:41,241 --> 00:30:43,741
ওহ, হেই রাইত কি ভুলবার মতো?
401
00:30:43,741 --> 00:30:46,658
ফেরেশতার মতো একটা লোক
আমারে বিরানি দিছিলো, স্যার।
402
00:30:51,908 --> 00:30:53,741
কখন?
403
00:30:54,450 --> 00:30:56,533
সবাই ঘুমানের পরে...
404
00:31:00,866 --> 00:31:02,575
খুব খিদা লাগছিলো স্যার!
405
00:31:02,575 --> 00:31:05,033
তহনই উনি বিরিয়ানি নিয়া আইলো।
406
00:31:11,700 --> 00:31:13,325
আমি কুত্তাডিরে ভাগাই দিয়া,
407
00:31:13,325 --> 00:31:15,700
রাস্তার কোনাত বইয়া
মজা কইরা খাইছি!
408
00:31:15,700 --> 00:31:17,533
সেই ফেরেশতা দেখতে কেমন ছিল?
409
00:31:18,950 --> 00:31:20,783
মুখডা তো দেহি নাই,
410
00:31:22,616 --> 00:31:23,950
তয় আরেকটা ব্যাপার, স্যার।
411
00:31:23,950 --> 00:31:27,116
রানের পিসটা
অনেক বড় আছিলো!
412
00:31:28,075 --> 00:31:32,075
পোলাওডাও ভালো কইরা রানছিলো,
সেই ট্যাস লাগছে খাইতে!
413
00:31:32,450 --> 00:31:33,825
সত্যি কইতাছি, স্যার...
414
00:31:33,825 --> 00:31:36,991
ঐ বিরানি এহনো
চোখের সামনে ভাসতাছে!
415
00:31:42,241 --> 00:31:44,075
গতকাল ওকে কেউ জিজ্ঞাসাবাদ করেনি?
416
00:31:44,491 --> 00:31:46,700
-না স্যার!
-যদি আগেই জিজ্ঞাসা করতে,
417
00:31:46,700 --> 00:31:47,991
তাহলে হয়তো
মনে করতে পারতো।
418
00:31:47,991 --> 00:31:49,033
বিরিয়ানির কথা?
419
00:31:50,325 --> 00:31:52,116
তার মানে, খুনি একজন পুরুষ।
420
00:31:52,450 --> 00:31:54,616
তাহলে তো, এই মামলার
সমাধান প্রায় হয়েই গেছে।
421
00:31:56,450 --> 00:31:58,033
এটা কপি ক্যাট খুন!
422
00:31:58,033 --> 00:31:59,450
কপিক্যাট খুন!
423
00:31:59,658 --> 00:32:00,658
কপিক্যাট?
424
00:32:01,533 --> 00:32:03,700
-কপিক্যাটের মানে কি আবার?
-জানি না!
425
00:32:03,700 --> 00:32:06,283
আপনি এত নিশ্চিত হচ্ছেন কীভাবে যে,
কেউ তাকে অনুকরণ করছে?
426
00:32:06,700 --> 00:32:08,283
যদি আমি বলতাম যে
এটা সেই পুরনো খুনিই,
427
00:32:08,283 --> 00:32:10,408
তাহলে তোমরা পুরনো ফাইলগুলো
ঘাঁটতে শুরু করতে।
428
00:32:10,741 --> 00:32:12,741
আমাদের বরং এটাকে
নতুন দৃষ্টিকোণ থেকে দেখা উচিত।
429
00:32:13,325 --> 00:32:15,200
কেন?
এই খুনি নতুন বলে?
430
00:32:15,491 --> 00:32:16,491
কারণ এই খুনি হলো....
431
00:32:17,241 --> 00:32:18,658
সেই পুরনো লোকটাই!
432
00:32:18,658 --> 00:32:20,908
-সে না মরে গেছে, স্যার?
-দেখতে থাকো!
433
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
এটা সেই একই লোক।
434
00:32:57,825 --> 00:32:58,825
বীরাইয়া।
435
00:33:00,658 --> 00:33:01,658
স্যার?
436
00:33:02,658 --> 00:33:04,200
আমি ভাবলাম, আপনি
হয়তো বাড়িতে নেই।
437
00:33:04,200 --> 00:33:06,116
এখানে আসতে মানা
করেছি না?
438
00:33:06,116 --> 00:33:08,075
-এখনই চলে যাও।
-জি স্যার, যাচ্ছি।
439
00:33:08,075 --> 00:33:10,991
ঐ তিনজনকে ফলো করে,
কিছু ছবি তুলেছি, স্যার!
440
00:33:12,825 --> 00:33:14,700
আপনি কি এখনো ওদের সাথে
যোগাযোগ রাখছেন?
441
00:33:14,700 --> 00:33:16,658
আগে তো দেখতাম
ওদের সাথে দেখা করতেন!
442
00:33:16,658 --> 00:33:17,991
ছবিগুলো ডিলিট করে দাও!
443
00:33:17,991 --> 00:33:20,033
এখানে আসার দরকার নেই!
শুধু কাজটা ঠিকমতো করো।
444
00:33:20,033 --> 00:33:21,158
ঠিক আছে, স্যার।
445
00:33:21,158 --> 00:33:22,783
মাফ করে দেন, স্যার!
446
00:33:23,116 --> 00:33:24,908
আপনি যে টাকা দিয়েছিলেন...
447
00:33:24,908 --> 00:33:26,866
চলে যাও এখান থেকে...
448
00:33:27,200 --> 00:33:30,241
সেটা আমার নাতনির পড়ার
জন্য খুব কাজে এসেছে।
449
00:33:30,241 --> 00:33:32,200
-অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
-আদিখ্যেতার দরকার নেই।
450
00:33:32,366 --> 00:33:33,616
-ধন্যবাদ, স্যার।
-এখান থেকে চলে যাও।
451
00:33:33,616 --> 00:33:34,658
এখনি যাচ্ছি, স্যার!
452
00:33:36,075 --> 00:33:37,491
-যাও বলছি!
-ঠিক আছে, স্যার।
453
00:33:39,366 --> 00:33:41,491
-অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
-চলে যাও।
454
00:33:41,491 --> 00:33:43,825
-দেখা হবে, স্যার।
-অন্য কোথাও নিয়ে স্টার্ট করো।
455
00:33:54,616 --> 00:33:58,325
মৃত্যুর কারণ ছুরিকাঘাত নয়,
456
00:33:58,825 --> 00:34:00,283
বরং শ্বাসরোধের কারণে মৃত্যু হয়েছে।
457
00:34:00,283 --> 00:34:03,783
খুনের পর, রক্ত শুকানো পর্যন্ত
অপেক্ষা করেছে!
458
00:34:04,533 --> 00:34:07,075
তারপর মুখটা কেটেছে!
459
00:34:07,825 --> 00:34:08,991
সম্ভবত...
460
00:34:08,991 --> 00:34:10,866
কোন ঝামেলা করতে চায়নি!
461
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
হতে পারে।
462
00:34:14,741 --> 00:34:17,116
অথবা এটাই তার অভ্যাস।
463
00:34:18,575 --> 00:34:20,533
-খুনের অস্ত্র?
-তার দক্ষতা!
464
00:34:21,325 --> 00:34:23,533
হয়তো ছুরি ব্যবহার করেছে,
465
00:34:23,533 --> 00:34:26,700
এমনকি আমার পোস্ট মর্টেমের চাকুও
এমন কেটে দিতে পারে।
466
00:34:27,408 --> 00:34:31,366
সাধারণত, ক্ষতস্থানে
কিছু টুকরো পাওয়া যায়।
467
00:34:32,033 --> 00:34:33,033
কিন্তু...
468
00:34:33,616 --> 00:34:35,408
এক্ষেত্রে আমরা কিছুই পাইনি।
469
00:34:35,866 --> 00:34:37,658
আসলে...
470
00:34:38,158 --> 00:34:39,991
দেখে মনে হচ্ছে না,
ও কোন প্রমাণ রেখে গেছে!
471
00:34:40,325 --> 00:34:42,950
ডাক্তার, আপনার তদন্তের বাইরে
472
00:34:42,950 --> 00:34:44,700
আমার কিছু তথ্য দরকার।
473
00:34:46,075 --> 00:34:49,116
খুনি কি চিহ্ন না রেখে চলে যাওয়ার
এক্সপার্ট হয়ে উঠেছে?
474
00:34:49,908 --> 00:34:51,575
আপনার কথামতো,
475
00:34:51,741 --> 00:34:52,991
মনে হচ্ছে...
476
00:34:53,616 --> 00:34:55,450
ও প্রায় নিখুঁত!
477
00:34:56,366 --> 00:34:57,575
তার মানে
478
00:34:57,575 --> 00:34:59,491
ও ভয়ংকর,
479
00:35:00,200 --> 00:35:01,741
অধরা এক খুনি।
480
00:35:03,533 --> 00:35:05,491
যদি আমরা দ্রুতই ওকে
ট্রেস করতে না পারি,
481
00:35:05,491 --> 00:35:09,241
তাহলে কি ওর পক্ষে আরও খুন করা
সহজ হয়ে যাবে না?
482
00:35:11,533 --> 00:35:13,366
হ্যাঁ, আমিও সেটাই চাই।
483
00:35:13,366 --> 00:35:14,408
স্যরি, কী বললেন?
484
00:35:14,908 --> 00:35:17,116
আমার ধারণা এতে তার
আত্মবিশ্বাস আরও বাড়বে,
485
00:35:21,741 --> 00:35:23,116
- ধন্যবাদ, ডাক্তার।
- ধন্যবাদ।
486
00:35:33,866 --> 00:35:35,200
ভেতরে আসবো, ডাক্তার?
487
00:35:35,950 --> 00:35:36,950
জি, স্যার।
488
00:35:37,866 --> 00:35:39,950
আমি চিদাম্বরম নেডুমারান।
489
00:35:40,533 --> 00:35:41,741
ইনভেস্টিগেশন অফিসার!
490
00:35:42,825 --> 00:35:44,991
পোস্টমর্টেম রিপোর্ট নিতে এসেছি।
491
00:35:46,783 --> 00:35:47,783
আমি বুঝলাম না।
492
00:35:48,575 --> 00:35:50,033
পোস্টমর্টেম রিপোর্ট!
493
00:35:50,991 --> 00:35:52,450
আমরা মাত্রই এব্যাপারে
কথা বললাম না?
494
00:35:52,450 --> 00:35:55,283
আপনার হাতের ফাইলেই
সব আছে।
495
00:35:55,283 --> 00:35:57,325
এগুলোই আপনার জন্য যথেষ্ট।
496
00:36:06,950 --> 00:36:11,575
‘নমস্কার, কোয়েম্বাটোরকে নাড়িয়ে দেওয়া
খুনগুলো নিয়ে একটি বিশেষ প্রতিবেদন।’
497
00:36:16,200 --> 00:36:19,783
‘২০১৭ সালে কোয়েম্বাটোরে
একই প্যাটার্নে চারটি খুন হয়েছিল।’
498
00:36:19,783 --> 00:36:21,325
‘এই ছবিগুলো দেখুন,’
499
00:36:21,325 --> 00:36:24,283
‘সেসময়ও খুনি মৃতদেহের মুখ কেটে...’
500
00:36:24,283 --> 00:36:27,658
‘হাসির ভঙ্গি দিতো
এবং জনসম্মুখে লাশ ফেলে যেতো।’
501
00:36:27,658 --> 00:36:30,158
‘এভাবে পরপর চারটি খুনের পর,’
502
00:36:30,158 --> 00:36:32,158
‘পরবর্তী কয়েক মাস কোনো খুনের ঘটনা ঘটেনি।’
503
00:36:32,158 --> 00:36:34,408
‘কিন্তু হঠাৎ করেই, ছয় বছরের
এক শিশুকন্যাসহ তিনজন’
504
00:36:34,408 --> 00:36:37,783
‘একই ভয়ংকর কায়দায় পরপর খুন হয়।’
505
00:36:37,783 --> 00:36:41,866
‘২০১৭ সালের শেষদিকে, সিআইডি অফিসার
ভেঙ্কটেশের নেতৃত্বে একটি বিশেষ টিম’
506
00:36:41,866 --> 00:36:43,783
‘খুনিকে ধরতে সক্ষম হয়।’
507
00:36:43,783 --> 00:36:46,450
‘মানসিক বিকারগ্রস্ত এই খুনির
পরিচয় মেলে কাঠমিস্ত্রি কানি হিসেবে।’
508
00:36:46,450 --> 00:36:49,408
‘বলা হয়, পালানোর সময়
অফিসার ভেঙ্কটেশের গুলিতে ও মারা যায়,’
509
00:36:49,408 --> 00:36:51,491
‘তার সাথে সাথে সিরিয়াল কিলিংয়ের
মামলাও বন্ধ হয়ে যায়।’
510
00:36:51,491 --> 00:36:53,825
‘এরপর টানা পাঁচ বছর কোনো খুন হয়নি।’
511
00:36:54,200 --> 00:36:56,908
‘কিন্তু ইদানিং আবার ঠিক
একই কায়দায় একটি খুন হয়েছে।’
512
00:36:56,908 --> 00:36:58,075
‘এর মানে কী?’
513
00:36:58,075 --> 00:36:59,700
‘এটা কি নতুন কোনো খুনি?’
514
00:36:59,700 --> 00:37:02,950
নাকি সেসময় খুনীকে ধরার
মিথ্যে গল্প শোনানো হয়েছিলো?
515
00:37:05,200 --> 00:37:07,991
‘এছাড়া, মামলা বন্ধ হওয়ার পর
অফিসার ভেঙ্কটেশ অবসর নিয়েছিলেন,’
516
00:37:07,991 --> 00:37:11,116
‘কিন্তু এরপর থেকে আর
তার কোনো খোঁজ মেলেনি।’
517
00:37:11,616 --> 00:37:13,533
‘যেমনিভাবে খুনি এখনো এক রহস্য,’
518
00:37:13,533 --> 00:37:15,783
‘আমাদের পুলিশ ডিপার্টমেন্টও যেন এক রহস্য।’
519
00:37:16,783 --> 00:37:18,200
বলছে কী এসব?
520
00:37:18,700 --> 00:37:20,658
ওরা কি আমাদেরকে
খুনির সঙ্গে এক পাল্লায় মাপছে?
521
00:37:21,158 --> 00:37:22,825
কতগুলো প্রাণ চলে গেছে!
522
00:37:22,825 --> 00:37:25,491
আর ওরা মানুষকে
উস্কে দিচ্ছে!
523
00:37:26,700 --> 00:37:30,866
আমাদের বলা ছাড়া মিডিয়া যেন
আর কোন সংবাদ প্রচার না করে!
524
00:37:30,866 --> 00:37:31,908
বুঝেছো?
525
00:37:50,075 --> 00:37:51,908
এক্সকিউজ মি!
526
00:37:52,075 --> 00:37:53,783
-কে আপনি?
-আমি...
527
00:37:53,991 --> 00:37:56,825
সেই লোক,
যাকে তোমরা খুঁজছো!
528
00:37:57,200 --> 00:37:58,991
স্মাইল ম্যান!
529
00:37:58,991 --> 00:38:00,366
আমাকে গ্রেপ্তার করো।
530
00:38:00,366 --> 00:38:01,991
-গ্রেপ্তার করো!
-দাঁড়া!
531
00:38:01,991 --> 00:38:03,325
ওকে ভেতরে ঢুকতে দিল কে?
532
00:38:03,325 --> 00:38:05,616
সবাই দূরে থাকো।
হাঁটু গেড়ে বস!
533
00:38:05,616 --> 00:38:08,116
হাঁটু গেড়ে বস, বস বলছি!
সবাই সরে যাও!
534
00:38:08,866 --> 00:38:09,866
কেউ ওকে ছোঁবে না!
535
00:38:10,491 --> 00:38:12,700
তোমরা সবাই সাক্ষী। দেখো, আমি ওকে ধরেছি।
এটা আমার কেস।
536
00:38:12,700 --> 00:38:15,325
আমি দেখেই বুঝেছি,
হাত উপরে তোল!
537
00:38:15,783 --> 00:38:17,408
ধীরে, ধীরে।
538
00:38:33,366 --> 00:38:34,658
স্যার।
539
00:38:37,741 --> 00:38:38,741
কোথা থেকে এসেছো?
540
00:38:39,158 --> 00:38:40,158
কুনুর!
541
00:38:40,616 --> 00:38:41,616
ওখানে কী করো?
542
00:38:42,908 --> 00:38:43,908
খুন!
543
00:38:47,825 --> 00:38:50,200
এটা কী হচ্ছে? আমি খুনি!
544
00:38:50,200 --> 00:38:53,200
আর কতবার বলবো?
আমি-ই খুনি!
545
00:38:53,200 --> 00:38:54,825
তোমরা আসল পুলিশ তো?
546
00:38:54,825 --> 00:38:57,491
এখানে কি জেল নেই?
কাউকে গ্রেপ্তার করো না?
547
00:38:58,116 --> 00:38:59,325
এখন বুঝেছি।
548
00:38:59,700 --> 00:39:02,450
আমাকে ফেমাস হতে দেবে না।
খুব হিংসে হচ্ছে, তাই না?
549
00:39:02,450 --> 00:39:03,950
বুঝতে পেরেছি!
550
00:39:03,950 --> 00:39:05,241
সব বুঝে গেছি!
551
00:39:08,825 --> 00:39:11,533
ওকে দুইদিন ধরে ক্যালানি দাও,
মাথা ঠিক হয়ে যাবে!
552
00:39:18,491 --> 00:39:20,033
ও খুনী না!
553
00:39:20,033 --> 00:39:21,075
স্যার?
554
00:39:22,575 --> 00:39:24,575
আমরা একটু সময় নিতে পারি, স্যার?
555
00:39:41,616 --> 00:39:45,158
জিজ্ঞাসাবাদ ছাড়া
শুধু দেখেই বলে দিলেন, ও খুনি না।
556
00:39:45,158 --> 00:39:46,200
কীভাবে?
557
00:39:47,616 --> 00:39:48,616
অরবিন্দ,
558
00:39:49,241 --> 00:39:51,116
তুমি আমাকে সাহায্যের জন্য ডেকেছ?
559
00:39:51,116 --> 00:39:54,450
নাকি তোমার সন্দেহ দূর করতে?
560
00:39:55,116 --> 00:39:58,116
আমার উপর ভরসা রাখলে,
কেসটা দ্রুত সলভ করতে পারবে!
561
00:40:12,950 --> 00:40:14,533
এই, গাড়ি নিয়ে এসো।
562
00:40:15,866 --> 00:40:17,241
সব শালা বাটপার!
563
00:40:20,616 --> 00:40:21,825
চলো।
564
00:41:52,866 --> 00:41:53,866
কে?
565
00:41:56,283 --> 00:41:57,283
কে ওখানে?
566
00:42:03,491 --> 00:42:04,700
চিদাম্বরম স্যার?
567
00:42:04,908 --> 00:42:05,908
হ্যাঁ।
568
00:42:29,866 --> 00:42:30,866
বলো, বীরাইয়া।
569
00:42:30,991 --> 00:42:33,116
আপনি কি আমার দরজায়
নক করছেন?
570
00:42:33,575 --> 00:42:35,825
না, আমি তো বাড়িতেই আছি।
571
00:42:36,575 --> 00:42:38,741
কেউ দরজায় নক করছে,
বলছে সে আপনি!
572
00:42:38,866 --> 00:42:41,075
-কেউ নক করে বলছে, সে আমি?
-হ্যাঁ, স্যার।
573
00:42:41,241 --> 00:42:42,991
দরজা খুলো না,
আমি আসছি।
574
00:42:47,200 --> 00:42:48,241
বীরাইয়া।
575
00:42:48,908 --> 00:42:50,033
বীরাইয়া।
576
00:42:51,658 --> 00:42:52,658
বীরাইয়া।
577
00:43:03,950 --> 00:43:04,950
কে ওখানে?
578
00:43:05,366 --> 00:43:07,325
বীরাইয়া।
579
00:43:14,366 --> 00:43:15,366
কে ওখানে?
580
00:43:19,283 --> 00:43:20,366
কে?
581
00:43:24,033 --> 00:43:25,033
কে ওখানে?
582
00:43:32,741 --> 00:43:33,741
বীরাইয়া!
583
00:43:37,325 --> 00:43:38,325
বীরাইয়া!
584
00:43:42,533 --> 00:43:43,741
কে আপনি?
585
00:43:43,950 --> 00:43:45,116
চিদাম্বরম!
586
00:44:22,908 --> 00:44:25,575
আপনি আমাকে
বাঁচাতে পারেননি, চিদাম্বরম কাকা।
587
00:44:25,866 --> 00:44:27,116
চিদাম্বরম কাকা!
588
00:44:27,741 --> 00:44:29,283
দয়া করে আমাকে বাঁচান, কাকা।
589
00:45:37,450 --> 00:45:38,450
বীরাইয়া।
590
00:45:42,116 --> 00:45:43,116
আপনি কে?
591
00:45:44,241 --> 00:45:45,241
বীরাইয়া...
592
00:45:45,616 --> 00:45:47,950
বীরাইয়া?
এই নামে কেউ এখানে থাকে না।
593
00:45:57,200 --> 00:45:59,450
কোথায়... কোথায়...
594
00:46:00,741 --> 00:46:01,825
এখানেই কোথাও আছে।
595
00:46:16,950 --> 00:46:17,950
স্যার!
596
00:46:20,408 --> 00:46:21,575
-স্যার!
-বীরাইয়া?
597
00:46:21,575 --> 00:46:23,283
-আমাকে বাঁচান, স্যার!
-বীরাইয়া!
598
00:46:23,658 --> 00:46:25,658
ঈশ্বর! আমাকে বাঁচাও!
599
00:46:25,783 --> 00:46:26,825
আমাকে বাঁচান, স্যার!
600
00:46:34,450 --> 00:46:35,450
না...
601
00:46:58,700 --> 00:46:59,700
বীরাইয়া।
602
00:47:00,908 --> 00:47:01,908
বীরাইয়া।
603
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
বীরাইয়া।
604
00:47:15,408 --> 00:47:16,408
কে তুই?
605
00:47:17,075 --> 00:47:18,116
বীরাইয়া...
606
00:47:19,033 --> 00:47:20,366
এই নামে কেউ থাকে না এখানে!
607
00:47:27,783 --> 00:47:28,783
স্যরি!
608
00:47:59,741 --> 00:48:00,741
ক্লার্কের বাড়ি হলো...
609
00:48:01,075 --> 00:48:02,783
সবুজ রঙের টালি-ছাওয়া বাড়ি।
610
00:48:03,033 --> 00:48:05,116
নেহরু কলোনি, কামরাজার সড়ক।
611
00:48:25,533 --> 00:48:26,700
বীরাইয়া।
612
00:48:53,116 --> 00:48:54,908
-এই শাড়িটা ভালো লাগছে।
-এই অরবিন্দ।
613
00:48:57,450 --> 00:48:58,950
বাহ, সুন্দর লাগছে, তাই না?
614
00:49:01,325 --> 00:49:03,158
-এটা প্যাক করে দিন।
-স্যার?
615
00:49:03,158 --> 00:49:05,450
অরবিন্দ, আমার মনে হয়
দ্বিতীয় খুনটা হয়ে গেছে!
616
00:49:05,783 --> 00:49:07,075
কী বলছেন, স্যার?
617
00:49:07,741 --> 00:49:09,241
খুনি এখন শিকার নিয়ে
কোথাও ঘুরছে।
618
00:49:09,241 --> 00:49:12,366
মধুক্কারাই থেকে ২০ কিলোমিটারের মধ্যে
সব গাড়ি তল্লাশি করো।
619
00:49:12,991 --> 00:49:15,366
কন্ট্রোল রুম! কন্ট্রোল রুম!
সব স্টেশনে সতর্কতা জারি করো।
620
00:49:15,825 --> 00:49:17,575
খুনি শিকারকে নিয়ে ঘুরছে,
সম্ভবত সে মৃত!
621
00:49:17,575 --> 00:49:19,033
সব স্টেশন সতর্ক থাকো।
622
00:49:19,033 --> 00:49:21,075
সব মোড়ে গাড়ি তল্লাশি করো।
623
00:49:26,700 --> 00:49:29,575
বড় গাড়ি হলে, আশেপাশের লোকজন
শব্দ শুনতে পেতো।
624
00:49:29,783 --> 00:49:31,408
তাহলে হয়তো ছোট পিক-আপ
বা মিনি ভ্যান হতে পারে।
625
00:49:31,533 --> 00:49:34,741
বিশেষ করে মিনি ট্রাক,
এধরনের সব গাড়ি চেক করো।
626
00:49:34,950 --> 00:49:35,950
শিওর!
627
00:49:37,033 --> 00:49:39,200
প্রতিবেশীরা কোন শব্দ শুনেনি?
628
00:49:40,200 --> 00:49:41,491
জানি না।
629
00:49:45,408 --> 00:49:47,075
এখনও পর্যন্ত কোনো গাড়ি
আমাদের পাশ কাটায়নি।
630
00:49:47,075 --> 00:49:48,866
আমরা সতর্ক আছি, স্যার।
ওভার।
631
00:49:48,866 --> 00:49:51,783
আমি কাজে ব্যস্ত।
বুঝতে চেষ্টা করো।
632
00:49:52,575 --> 00:49:55,241
শুনো, লক্ষ্মীটি।
দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো।
633
00:50:09,158 --> 00:50:12,408
পুরো কোয়েম্বাটোরে রেড অ্যালার্ট জারি হয়েছে,
আর আমাদের মেয়ে খেয়েছে?
634
00:50:12,700 --> 00:50:13,700
কেন?
635
00:50:15,450 --> 00:50:17,700
ঠিক আছে, আমি ওর পছন্দের
খাবার অর্ডার করছি।
636
00:50:18,575 --> 00:50:20,325
১০ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবে।
637
00:50:20,658 --> 00:50:23,241
বোঝার চেষ্টা করো,
এত প্রশ্ন কোরো না।
638
00:50:25,075 --> 00:50:26,533
তুমি এখন কী করছো?
639
00:50:28,325 --> 00:50:29,325
ঠিক আছে!
640
00:50:33,783 --> 00:50:36,700
ঠিক ১০ মিনিটের মধ্যে
খাবার পৌঁছে যাবে, ঠিক আছে?
641
00:50:36,991 --> 00:50:38,450
ওকে খাইয়ে ঘুম পাড়িয়ে দাও।
642
00:50:38,450 --> 00:50:40,158
সকালে ওর স্কুল আছে।
643
00:50:44,658 --> 00:50:45,658
এক মিনিট,
644
00:50:48,866 --> 00:50:49,908
স্যার!
645
00:50:50,116 --> 00:50:51,283
কি হয়েছে, স্যার?
646
00:51:08,658 --> 00:51:09,908
দাঁড়া!
647
00:51:09,908 --> 00:51:12,033
-দাঁড়া!
-স্যার... স্যার...
648
00:51:12,033 --> 00:51:14,533
স্যার, আমি নির্দোষ।
দয়া করে আমাকে ছেড়ে দিন।
649
00:51:14,533 --> 00:51:16,741
-নাম কী তোর?
-স্যার, আমি নির্দোষ।
650
00:51:17,200 --> 00:51:18,491
স্যার, আমি কিছু করিনি!
651
00:51:18,616 --> 00:51:20,283
স্যার, ঐ লাশ সম্পর্কে
আমি কিছু জানি না।
652
00:51:20,783 --> 00:51:22,033
স্যার, শিকারের মৃতদেহ এখানেই আছে।
653
00:51:22,033 --> 00:51:23,533
স্যার, আমি নির্দোষ।
654
00:51:23,700 --> 00:51:24,991
স্যার, আমরা খুনিকে ধরেছি।
655
00:51:24,991 --> 00:51:26,241
স্যার, এর সঙ্গে
আমার কোনো সম্পর্ক নেই!
656
00:51:26,241 --> 00:51:27,283
আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার!
657
00:51:27,283 --> 00:51:29,533
স্যার, আপনারা আমাকে সেই খুনী ভাববেন,
সেই ভয়ে এটা করেছি।
658
00:51:29,533 --> 00:51:31,866
স্যার, আমি কেন অটো-রিকশায়
মৃতদেহ নিয়ে ঘুরবো?
659
00:51:31,866 --> 00:51:33,866
-আমি নির্দোষ, স্যার!
-গ্রেপ্তার করো ওকে।
660
00:51:33,866 --> 00:51:35,616
কসম বলছি, আমি নির্দোষ।
661
00:51:35,616 --> 00:51:37,116
-গাড়িতে উঠ!
-স্যার, আমি কেবল একজন যাত্রী নামিয়ে দিয়েছি।
662
00:51:37,116 --> 00:51:39,700
দয়া করে খোঁজ নিন, আমি নির্দোষ।
663
00:51:41,033 --> 00:51:42,116
এই!
664
00:51:52,325 --> 00:51:53,908
এই! থামো!
665
00:51:57,741 --> 00:51:59,491
থামো!
666
00:52:11,075 --> 00:52:12,075
অরবিন্দ,
667
00:52:12,325 --> 00:52:15,658
একটা সাদা মিনি ট্রাক
যদি তোমার দিকে আসে, আটকাও।
668
00:52:15,866 --> 00:52:17,408
আমার মনে হয় খুনি ওতেই আছে।
669
00:52:17,783 --> 00:52:20,075
স্যার, আমরা খুনিকে ধরেছি
এবং মৃতদেহও উদ্ধার করেছি।
670
00:52:20,825 --> 00:52:22,825
অরবিন্দ, যা বলছি করো!
671
00:52:29,575 --> 00:52:31,950
স্যার, আমি কিছু করিনি।
672
00:52:36,658 --> 00:52:38,408
স্যরি স্যার, এটা বলতেই হচ্ছে...
673
00:52:38,741 --> 00:52:40,783
আপনি আগের সেই চিদাম্বরম নেই।
674
00:52:41,158 --> 00:52:42,408
আপনি প্রচণ্ড চাপের মধ্যে আছেন।
675
00:52:43,283 --> 00:52:44,575
এই কেস তো সলভ হয়ে গেছে, স্যার।
676
00:52:45,741 --> 00:52:47,450
এই কেস এত সহজে শেষ হবে না, অরবিন্দ।
677
00:52:48,200 --> 00:52:49,491
ওই লোকটা আসল খুনি নয়।
678
00:52:49,866 --> 00:52:50,991
আবার?
679
00:52:50,991 --> 00:52:53,408
স্যার, আমি কিছু করিনি।
680
00:52:53,658 --> 00:52:55,241
আমি নির্দোষ।
681
00:52:55,241 --> 00:52:58,616
আমি নির্দোষ!
বিশ্বাস করুন, স্যার!
682
00:52:58,908 --> 00:52:59,908
অরবিন্দ,
683
00:53:00,283 --> 00:53:01,783
ওই অটোরিকশাচালক যেমনটা বললো,
684
00:53:01,908 --> 00:53:04,825
ও নিজের গাড়িতে
লাশ নিয়ে ঘুরবে কেন?
685
00:53:05,116 --> 00:53:07,950
সে তো উন্মাদ, স্যার।
দরকার হলে কাঁধে করেও ঘুরবে!
686
00:53:08,158 --> 00:53:10,033
পিচুমনি স্যার, দয়া করে চুপ করুন।
687
00:53:10,033 --> 00:53:11,741
কেউই আমাকে পাত্তা দেয় না!
688
00:53:11,741 --> 00:53:15,408
সে বলছে, দু'কিলোমিটার আগে
এক যাত্রীকে নামিয়েছে।
689
00:53:15,616 --> 00:53:18,200
আগে ওর যাত্রাপথের
সিসিটিভি ফুটেজ দেখে নিই,
690
00:53:18,616 --> 00:53:20,366
তারপর ওর অ্যালিবাই যাচাই করবো।
691
00:53:20,741 --> 00:53:21,741
"অ্যাবি বিই" আবার কী?
692
00:53:32,783 --> 00:53:35,450
সাড়ে বারোটার আগের
ওভার-ব্রিজ এলাকার ফুটেজ দেখাও।
693
00:53:38,491 --> 00:53:40,200
ওই অটোটা! ট্রেস করো ওকে!
694
00:53:40,533 --> 00:53:41,741
সেটা সম্ভব নয়, স্যার।
695
00:53:42,116 --> 00:53:43,116
ওটা একটা পেট্রোল পাম্প।
696
00:53:43,116 --> 00:53:44,825
তাহলে ওখানকার ফুটেজ নেবো?
697
00:53:45,033 --> 00:53:46,366
না, আমাদের লাইভ রিলে আছে।
698
00:53:46,366 --> 00:53:47,450
তাহলে আগে ওটা চালাও।
699
00:53:54,158 --> 00:53:56,658
সাথে করে লাশ নিয়ে
সে পেট্রোল ভরলো কেন?
700
00:54:01,950 --> 00:54:03,616
স্যার, পেছনে একজন যাত্রী বসে আছে।
701
00:54:03,908 --> 00:54:04,908
জুম করো।
702
00:54:09,783 --> 00:54:11,116
আরও জুম করো।
703
00:54:11,908 --> 00:54:13,116
আর সম্ভব নয়, স্যার।
704
00:54:14,866 --> 00:54:17,575
যাত্রী একজন মহিলা!
705
00:54:21,575 --> 00:54:22,783
ফরোয়ার্ড করো!
706
00:54:23,825 --> 00:54:25,783
তাহলে ওই মহিলাকে নামানোর পরেই,
707
00:54:25,783 --> 00:54:27,366
তার অটোতে বডি রাখা হয়।
708
00:54:28,950 --> 00:54:31,991
এই ক্যামেরা দিয়ে অটোটা জুম করা যায়?
709
00:54:35,575 --> 00:54:37,658
যাত্রী নামিয়েছে।
আসলেই ও সত্য বলছে!
710
00:54:38,366 --> 00:54:40,950
ফাঁকা রাস্তায়
ট্রাফিক সিগন্যালে থামল কেন?
711
00:54:43,033 --> 00:54:44,033
স্যার, এবার দেখুন।
712
00:54:55,825 --> 00:54:58,491
তুমি যখন সিগন্যালে থেমেছিলে,
তখন রঙিন ধোঁয়া ছাড়ানো একটা ট্রাক...
713
00:54:58,491 --> 00:55:00,033
তোমার পাশে এসে দাঁড়িয়েছিল, তাই তো?
714
00:55:00,825 --> 00:55:02,241
জি, স্যার।
715
00:55:07,575 --> 00:55:08,991
স্যার, আপনি যে মিনি ট্রাকটার
কথা বলছিলেন, এটাই কি সেটা?
716
00:55:09,325 --> 00:55:10,325
হ্যাঁ।
717
00:55:11,658 --> 00:55:13,866
আমি ভেবেছিলাম, ওরা পার্টি করছিলো।
718
00:55:17,450 --> 00:55:18,741
তুমি কি সেই ড্রাইভারকে দেখেছো?
719
00:55:19,575 --> 00:55:20,908
না স্যার।
720
00:55:21,283 --> 00:55:23,366
শুধু একটা গান শুনলাম।
721
00:55:23,908 --> 00:55:24,908
কোন গান?
722
00:55:26,741 --> 00:55:28,366
মনে পড়ছে না, স্যার!
723
00:55:34,908 --> 00:55:35,908
স্যার!
724
00:55:36,158 --> 00:55:37,825
ও হাত দিয়ে কোনো ইশারা করছে।
725
00:55:38,116 --> 00:55:40,116
ইশারা করছে না,
726
00:55:40,616 --> 00:55:42,075
সে আমাদের আঙুল দেখাচ্ছে।
727
00:55:42,908 --> 00:55:43,741
এই লোকটাই।
728
00:55:43,741 --> 00:55:45,741
-এখানেই লাশটা অটোতে তুলেছিলো।
-হ্যাঁ।
729
00:55:48,116 --> 00:55:49,116
স্যার!
730
00:55:49,741 --> 00:55:53,116
স্যার, গানটার নাম "নানে ভেরুভান"।
731
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
স্যরি, স্যার।
732
00:56:02,741 --> 00:56:04,658
অরবিন্দ, যেমনটা তুমি বললে,
733
00:56:05,408 --> 00:56:06,741
আমার এই কেসটা ছেড়ে দেওয়াই ভালো হবে।
734
00:56:06,991 --> 00:56:08,200
আমি সেভাবে বলিনি, স্যার।
735
00:56:08,200 --> 00:56:10,116
ভেবেছিলাম অটোরিকশাওয়ালাই খুনি।
736
00:56:10,616 --> 00:56:12,700
আপনি যে ট্রাকটা ফলো করতে বলেছিলেন,
সেটা আমি ফলো করতে পারিনি।
737
00:56:12,700 --> 00:56:14,450
-এটা আমার ভুল, স্যার।
-না।
738
00:56:14,950 --> 00:56:16,241
আমি একদম ধরে ফেলেছিলাম!
739
00:56:17,075 --> 00:56:18,075
আমি পারতাম--
740
00:56:18,825 --> 00:56:20,325
আমি ওকে ধরতে পারতাম।
741
00:56:24,200 --> 00:56:27,908
কখনো ভাবিনি আমার এই অবস্থার জন্য
একটা প্রাণ চলে যাবে।
742
00:56:28,158 --> 00:56:29,700
এমনটা আর হওয়া উচিত না।
743
00:56:32,700 --> 00:56:34,658
তাই, তুমি কেসটার তদন্ত চালিয়ে যাও।
744
00:56:35,783 --> 00:56:36,783
আমি সরে যাচ্ছি।
745
00:56:37,283 --> 00:56:39,075
স্যার, সেটা একান্তই আপনার সিদ্ধান্ত।
746
00:56:39,075 --> 00:56:41,575
কিন্তু আপনার কাছে
অনেক প্রশ্ন আছে।
747
00:56:41,575 --> 00:56:44,741
দ্বিতীয় খুনটা হয়ে গেছে,
আর খুনি লাশ নিয়ে ঘুরছিলো।
748
00:56:44,741 --> 00:56:45,991
সেটা আপনি জানলেন কীভাবে, স্যার?
749
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
আমি ব্যর্থ হয়েছি।
750
00:56:50,033 --> 00:56:52,450
আমার কারণে
আরও একটা প্রাণ চলে গেল।
751
00:56:54,116 --> 00:56:55,116
আমি বুঝতে পারছি না, স্যার।
752
00:56:55,700 --> 00:56:57,408
আর কিছুক্ষণ যদি এখানে থাকি,
753
00:56:57,950 --> 00:56:59,741
তাহলে হয়তো এমন কিছু বলে ফেলব,
যা তোমার শোনা উচিত না।
754
00:57:32,950 --> 00:57:36,825
পুরো জায়গাটা ভালো করে খুঁজে দেখো,
প্রতিটা প্রমাণ আমাদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ।
755
00:57:37,033 --> 00:57:38,700
-ভেতরে গিয়ে দেখো।
-ঠিক আছে, স্যার।
756
00:57:38,825 --> 00:57:39,825
ঠিক আছে, স্যার।
757
00:57:54,658 --> 00:57:55,658
স্যরি!
758
00:57:55,783 --> 00:57:57,491
খুনি লাশ তো
প্রকাশ্যে ফেলে গেছে।
759
00:57:57,658 --> 00:57:59,616
কিন্তু খুনের জায়গাতেই
আসল প্রমাণ পাওয়া যাবে।
760
00:57:59,741 --> 00:58:01,241
-তাই এতো হাঙ্গামা!
-স্যার!
761
00:58:01,783 --> 00:58:03,533
মনে হচ্ছে না
খুনটা এখানে হয়েছে।
762
00:58:03,533 --> 00:58:05,241
শুধু এই ফোনটাই পেয়েছি।
763
00:58:05,658 --> 00:58:08,158
উনি ফোন ছাড়া কোথাও যান না।
764
00:58:08,616 --> 00:58:09,783
প্রতিবেশীদের জিজ্ঞেস করেছো?
765
00:58:09,783 --> 00:58:11,533
ওরা বলছে, গতকাল সন্ধ্যায়
উনি বাসায় ছিলেন না।
766
00:58:12,325 --> 00:58:13,866
কোনো বন্ধুর সঙ্গে বেরিয়েছিল?
767
00:58:15,283 --> 00:58:17,658
তার এমন কোনো বন্ধু নেই।
768
00:58:17,908 --> 00:58:19,866
আট বছর হয়ে গেছে
তিনি অবসর নিয়েছেন।
769
00:58:21,533 --> 00:58:22,533
স্যার!
770
00:58:22,533 --> 00:58:26,408
আমি উনাকে বলেছিলাম, চাকরির জন্য
একটা গুরুত্বপূর্ণ কোর্সে ভর্তি হবো।
771
00:58:27,033 --> 00:58:30,116
শেষ মুহূর্তে উনি
আমার ফি জোগাড় করে দেন।
772
00:58:30,116 --> 00:58:31,283
উনি কি কোথাও কাজ করতেন?
773
00:58:31,283 --> 00:58:32,825
আমি যতদূর জানি, না।
774
00:58:33,116 --> 00:58:35,116
তুমি কি বাসার
সব জিনিসপত্র চেনো?
775
00:58:35,283 --> 00:58:37,075
হ্যাঁ, স্যার।
776
00:58:37,075 --> 00:58:39,116
দেখো তো ভেতরে অস্বাভাবিক
কোনো কিছু আছে কিনা।
777
00:58:41,075 --> 00:58:42,075
ঠিক আছে, স্যার।
778
00:59:08,200 --> 00:59:10,408
স্যার, এগুলো আমার দাদুর জুতো।
779
00:59:10,408 --> 00:59:13,325
রিটায়ার করার পর গত ৮ বছরে
কখনো এটা পরতে দেখিনি।
780
00:59:13,950 --> 00:59:16,575
মনে হচ্ছে, এগুলো
আমার ফি দেওয়ার পর বেঁচে যাওয়া টাকা।
781
00:59:18,741 --> 00:59:19,991
আর এই ফাইলটা।
782
00:59:28,866 --> 00:59:30,200
এই ফোনটা আনলক করো।
783
00:59:34,616 --> 00:59:36,116
‘চিদাম্বরম স্যার’
784
00:59:52,075 --> 00:59:54,533
এগুলো প্রথম ভিকটিমের তথ্য।
785
00:59:54,533 --> 00:59:56,866
আমরা এগুলো রিটায়ার্ড ক্লার্কের
বাড়ি থেকে পেয়েছি।
786
00:59:56,866 --> 00:59:58,450
এ সম্পর্কে আপনি
কিছুই জানেন না, তাই তো?
787
00:59:58,658 --> 01:00:00,075
আপনি কী মনে করেন আমাদের?
788
01:00:00,325 --> 01:00:02,366
আমাদের সঙ্গেই যখন আছেন,
তখন এসব চালাকি করার কী দরকার?
789
01:00:02,366 --> 01:00:07,533
গত দুই সপ্তাহে আপনার আর
মৃত ক্লার্কের মধ্যে ১০ বারের বেশি কথা হয়েছে!
790
01:00:08,283 --> 01:00:11,366
ও মারা যাওয়ার কিছুক্ষণ আগেও
আপনাদের কথা হয়েছে!
791
01:00:11,825 --> 01:00:13,366
সেই ফোনের ৩০ মিনিট পরই,
792
01:00:13,575 --> 01:00:15,450
আপনি আমাকে দ্বিতীয় খুনের
খবর দিয়েছিলেন।
793
01:00:15,450 --> 01:00:19,491
আপনার সিম কার্ডের লোকেশন
সোজা মৃত ক্লার্কের বাড়িতে দেখাচ্ছে।
794
01:00:26,408 --> 01:00:28,575
আমি জানি, আপনি খুনি নন।
795
01:00:28,783 --> 01:00:29,783
কিন্তু,
796
01:00:29,783 --> 01:00:32,366
কিন্তু এই খুনি আর খুনগুলোর সম্পর্কে
আপনি খুব ভালোই করেই জানেন।
797
01:00:33,033 --> 01:00:35,116
এজন্যই প্রথম দিনই আপনি বলেছিলেন,
798
01:00:35,325 --> 01:00:37,075
সেই পুরনো খুনি এখনো বেঁচে আছে।
799
01:00:40,991 --> 01:00:41,991
স্যার...
800
01:00:42,408 --> 01:00:43,908
সে যদি এখনো বেঁচে থাকে,
801
01:00:45,533 --> 01:00:47,325
তাহলে আমার বাবা
কাকে গুলি করেছিলেন?
802
01:00:48,783 --> 01:00:50,325
এগুলো ব্যবহার করে
আপনার বিরুদ্ধে তদন্ত করতে....
803
01:00:50,533 --> 01:00:52,866
আমাকে বাধ্য করবেন না!
804
01:00:57,283 --> 01:01:00,491
তোমার বাবা ছিলেন
আমার ক্যারিয়ারে দেখা সেরা অফিসার।
805
01:01:17,991 --> 01:01:21,450
শুধু আমার অফিসই নয়,
উনার পুরস্কার আর সম্মাননা...
806
01:01:21,908 --> 01:01:23,825
পুরো রাজ্যের গর্ব ছিল।
807
01:01:24,866 --> 01:01:28,366
উনার অধীনে কাজ করে
আমি অনেক কিছু শিখেছি।
808
01:01:29,325 --> 01:01:31,575
যারা শুধু জয় দেখে এসেছে,
809
01:01:32,200 --> 01:01:35,616
ছোটখাটো ব্যর্থতাও
তাদের জন্য বড় হয়ে ওঠে।
810
01:01:35,950 --> 01:01:39,200
কিন্তু তখন যা হচ্ছিলো,
সেটা ছোটখাটো ব্যাপার ছিল না।
811
01:01:39,533 --> 01:01:40,741
চার-চারটি খুন!
812
01:01:41,325 --> 01:01:45,450
চারটা খুন হওয়ার পরেই
কেসটা আমাদের ব্রাঞ্চে আসে।
813
01:01:52,575 --> 01:01:54,783
এক সপ্তাহের মধ্যে এই কেস
কীভাবে সমাধান করবো?
814
01:01:55,825 --> 01:01:57,950
সমাধান না করতে পারলেও ক্ষতি নেই,
815
01:01:58,575 --> 01:02:00,658
কিন্তু আমরা আপনাকে এই কেসে চাই।
816
01:02:01,241 --> 01:02:02,991
আমরা কোনো কেস হাতে নিলে,
সেটা সমাধান করেই ছাড়ি,
817
01:02:03,408 --> 01:02:05,200
আমি সম্মানের সঙ্গে অবসর নিতে চাই।
818
01:02:05,408 --> 01:02:06,408
কিন্তু ডিজিপি...
819
01:02:06,950 --> 01:02:09,658
অবসরের আগেই আমার নাম
খারাপ করে দিতে চায়!
820
01:02:10,283 --> 01:02:12,908
আপনার নাম খারাপ হবে না, স্যার।
821
01:02:13,158 --> 01:02:14,533
এই কেস অবশ্যই আমার নাম খারাপ করবে!
822
01:02:14,700 --> 01:02:16,075
আমার রেকর্ড দেখো।
823
01:02:16,366 --> 01:02:19,366
কখনো কোনো মামলা
আমি অসমাপ্ত রাখিনি।
824
01:02:19,825 --> 01:02:21,741
আমরা এটাও সমাধান করার
চেষ্টা করবো, স্যার।
825
01:02:23,658 --> 01:02:24,658
না, চিদাম্বরম।
826
01:02:25,158 --> 01:02:27,616
ডিজিপিকে জানিয়ে দিচ্ছি
যে আমি এই মামলা নিচ্ছি না।
827
01:02:28,116 --> 01:02:30,658
স্যার, আরেকটু ভেবে চিন্তে
সিদ্ধান্ত নিলে ভালো হয়!
828
01:02:31,283 --> 01:02:32,283
না।
829
01:02:34,075 --> 01:02:35,658
আমি চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি।
830
01:02:36,908 --> 01:02:38,158
তখনকার ডিজিপি,
831
01:02:38,158 --> 01:02:42,075
জোর করে তোমার বাবাকে
তদন্তে নামায়।
832
01:02:42,366 --> 01:02:44,366
না চাইতেও কেসটা নিতে হয় তার।
833
01:02:44,575 --> 01:02:47,116
তিনি চাইতেন না, এই মামলায়
ব্যর্থ হতে, যেমনটা ডিজিপি চেয়েছিল।
834
01:02:47,408 --> 01:02:50,116
তাঁর শেষ মামলা তিনি হারতে চাননি।
835
01:02:50,116 --> 01:02:52,325
তাই তিনি আরও গভীরভাবে
এই মামলায় জড়িয়ে পড়েন।
836
01:02:54,241 --> 01:02:55,783
এরপর এক সপ্তাহের মধ্যেই...
837
01:02:56,533 --> 01:02:57,866
টানা তিনটি খুন হয়!
838
01:03:03,116 --> 01:03:04,116
যার মধ্যে একটি
839
01:03:06,741 --> 01:03:08,283
মানসিকভাবে ভেঙে দিয়েছিলো আমায়!
840
01:03:14,866 --> 01:03:16,116
তাই আমি মামলা ছেড়ে দিই।
841
01:03:18,408 --> 01:03:22,783
'স্মাইল ম্যান কেস, যা শুধু কোয়েম্বাটুর নয়,
পুরো তামিলনাডুকেই কাঁপিয়ে দিয়েছিল,'
842
01:03:22,783 --> 01:03:24,116
'আজ তা শেষ হয়েছে।'
843
01:03:24,116 --> 01:03:28,908
একদিন খবরে দেখলাম,
তোমার বাবা সেই সাইকো কিলারকে
গুলি করে মেরেছেন।
844
01:03:28,908 --> 01:03:30,116
'চলুন, ওনার সাথে কথা বলি।'
845
01:03:30,533 --> 01:03:33,825
'আপনি সেই স্মাইল ম্যানকে এনকাউন্টার করলেন,
যে দীর্ঘদিন ধরে সবাইকে আতঙ্কিত করেছিল।'
846
01:03:33,825 --> 01:03:35,200
'এটা নিয়ে আপনার অনুভূতি কী?'
847
01:03:35,658 --> 01:03:36,825
'আমি ভীষণ গর্বিত অনুভব করছি।'
848
01:03:37,783 --> 01:03:40,408
মামলা বন্ধ হওয়ার দুই দিন পর,
849
01:03:40,825 --> 01:03:42,491
এক মহিলা আমার বাড়িতে আসেন।
850
01:03:45,783 --> 01:03:46,783
স্যার।
851
01:03:49,491 --> 01:03:53,366
আপনার সিনিয়র অফিসার ভেঙ্কটেশ
একদিন আমার ঘরে এসেছিলেন।
852
01:03:55,241 --> 01:03:56,408
- কানি।
- স্যার?
853
01:03:56,616 --> 01:03:57,741
- এদিকে আসো।
- জি স্যার।
854
01:03:58,491 --> 01:04:02,366
তিনি আমার স্বামীকে
এক মামলায় আত্মসমর্পণ করতে বলেছিলেন।
855
01:04:02,616 --> 01:04:04,825
বিনিময়ে ১৫ লাখ টাকা
দেওয়ার প্রস্তাব দেন,
856
01:04:05,200 --> 01:04:09,075
আমার স্বামীকে ওই খুনগুলোর দায়
স্বীকার করতে বলেন।
857
01:04:12,950 --> 01:04:16,033
সাইকো খুনিরা
কোনো নির্দিষ্ট সমাজ থেকে আসে না।
858
01:04:16,366 --> 01:04:20,033
তারা আমাদের মাঝেই থাকে,
সাধারণ মানুষের ভিড়ে।
859
01:04:23,450 --> 01:04:25,700
তাদের টাকা লাগবে না আমাদের, স্যার।
860
01:04:26,116 --> 01:04:28,366
তারা কি আমার স্বামীকে
ফেরত দিতে পারবে?
861
01:04:34,366 --> 01:04:35,408
এই টাকাটা রেখে দাও।
862
01:04:36,033 --> 01:04:38,866
মানুষ যদি জানতে পারে খুনি বেঁচে আছে,
তাহলে বিশাল কেলেঙ্কারি হবে।
863
01:04:39,283 --> 01:04:41,200
তোমার সঙ্গে অন্যায় হয়েছে।
864
01:04:42,158 --> 01:04:45,283
আমি যতটুকু পারি, করবো!
865
01:04:49,491 --> 01:04:50,908
ছোট্ট একটা মেয়ে,
866
01:04:51,116 --> 01:04:52,950
ওর খুনি মুক্ত হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে।
867
01:04:53,116 --> 01:04:54,700
সেই মেয়েটাই আমার পুরো পৃথিবী।
868
01:04:55,491 --> 01:04:58,950
যারা প্রিয়জন হারিয়েছে,
তাদের কাছে আমার দায় আছে!
869
01:04:59,241 --> 01:05:01,575
এখনো আমরা আসল খুনীকে
ধরতে পারি!
870
01:05:01,908 --> 01:05:03,116
আমার ওপর বিশ্বাস রাখো, চিদাম্বরম।
871
01:05:04,283 --> 01:05:07,325
রাগের মাথায় এটা করেছি,
শুধু ডিজিপির অভিপ্রায় নস্যাৎ করতে।
872
01:05:07,575 --> 01:05:08,575
আমাকে ক্ষমা করো।
873
01:05:09,741 --> 01:05:13,033
চিদাম্বরম, যা হয়েছে,
তার জন্য আমি লজ্জিত।
874
01:05:13,325 --> 01:05:16,700
আমি ইতোমধ্যে ১৫ লাখ দিয়েছি।
প্রতি মাসে আরও দেব।
875
01:05:16,825 --> 01:05:19,950
ও বেঁচে থাকলেও,
পরিবারকে কিছুই দিতে পারতো না।
876
01:05:20,200 --> 01:05:21,991
ওটা আপনার চিন্তার বিষয় নয়, স্যার।
877
01:05:21,991 --> 01:05:23,366
সেটা ওর পরিবার।
878
01:05:23,783 --> 01:05:26,116
তাদের ভাগ্য নির্ধারণ করার,
আপনি কে?
879
01:05:26,575 --> 01:05:28,741
হ্যাঁ, আমার ভুল হয়েছে,
কিন্তু সেটা এখন অতীত।
880
01:05:29,658 --> 01:05:32,200
তুমি কেসটা ছেড়ে দিলে,
আমার কোনো সাথীও ছিলো না,
881
01:05:32,200 --> 01:05:34,533
এরকম দিশেহারা অবস্থায়
আমি কী করতাম?
882
01:05:36,075 --> 01:05:37,450
কত সহজে এসব বলে ফেললেন!
883
01:05:37,575 --> 01:05:40,325
যারা ঐ খুনির হাতে প্রিয়জন হারিয়েছে,
তাদের অসম্মান করেছেন আপনি!
884
01:05:40,533 --> 01:05:42,575
ওরা স্বস্তি পেয়েছে,
এই ভেবে যে বিচার হয়েছে।
885
01:05:43,033 --> 01:05:44,491
আপনি তাদের সঙ্গে প্রতারণা করেছেন।
886
01:05:46,366 --> 01:05:49,491
আমি কেবল আমার সরকারি দায়িত্ব
থেকে অবসর নিচ্ছি, চিদাম্বরম।
887
01:05:49,658 --> 01:05:52,200
একসঙ্গে কাজ করে আসল
খুনীকে আমরা ধরতে পারি, চিদাম্বরম!
888
01:05:52,200 --> 01:05:53,658
সে পর্যন্ত আমি স্বস্তি পাবো না!
889
01:05:53,950 --> 01:05:55,533
আপনি কি ভাবছেন,
ভুল লোককে মেরে ফেললেই...
890
01:05:56,116 --> 01:05:57,866
আসল খুনী চুপচাপ বসে থাকবে?
891
01:05:57,866 --> 01:06:00,241
ও জানে, এটা ওর জন্যও ভালো হয়েছে,
কারণ আর কেউ ওর পিছু করবে না!
892
01:06:02,283 --> 01:06:03,950
এজন্য ও কিছুদিন চুপচাপ থাকবে।
893
01:06:04,200 --> 01:06:06,241
ততদিনে আপনি ‘নায়ক’ হয়ে অবসর নেবেন।
894
01:06:08,325 --> 01:06:10,533
এটা লজ্জার বিষয়,
এটা ঠিক হচ্ছে না!
895
01:06:11,575 --> 01:06:12,575
চিদাম্বরম।
896
01:06:13,200 --> 01:06:15,825
এখন ভালো-মন্দ বিচার করার
কোনো মানে নেই।
897
01:06:15,825 --> 01:06:18,283
মানে থাকুক বা না থাকুক,
ভালো-মন্দ সবসময়ই গুরুত্বপূর্ণ!
898
01:06:18,491 --> 01:06:20,241
কাল আমার বিদায়ী সংবর্ধনায় এসো।
899
01:06:20,450 --> 01:06:22,616
তারপর কথা বলব।
নাকি,
900
01:06:23,033 --> 01:06:27,325
সত্যটা প্রকাশ করে জনমনে আতঙ্ক সৃষ্টি করবে?
901
01:06:42,575 --> 01:06:43,866
ওয়েল কাম!
902
01:06:44,658 --> 01:06:46,116
ধন্যবাদ, স্যার।
903
01:06:46,408 --> 01:06:51,116
তার হাতে যাওয়া কোনো কেসই
অমীমাংসিত থাকেনি।
904
01:06:51,241 --> 01:06:54,033
'স্মাইল ম্যান কেস' সম্পর্কে তো
আমরা সবাই জানি।
905
01:06:54,366 --> 01:06:56,241
আমি ভেবেছিলাম, এই কেস হয়তো
অমীমাংসিতই থেকে যাবে।
906
01:06:56,366 --> 01:06:58,200
কিন্তু এক সপ্তাহ আগে,
907
01:06:58,658 --> 01:07:01,825
তিনি সিরিয়াল কিলারকে
গুলি করে মারলেন!
908
01:07:02,075 --> 01:07:05,283
আর আমাদের ডিপার্টমেন্টের
সুনাম বৃদ্ধি করলেন।
909
01:07:06,116 --> 01:07:09,533
সবার পক্ষ থেকে আমি তাকে
এই সম্মাননা দিচ্ছি।
910
01:07:10,616 --> 01:07:12,825
ধন্যবাদ!
911
01:07:36,200 --> 01:07:37,283
কি হয়েছে, স্যার?
912
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
কিছু না।
913
01:07:41,200 --> 01:07:42,200
বলুন।
914
01:07:42,325 --> 01:07:44,158
আসল খুনি ফোন করেছে।
915
01:07:44,575 --> 01:07:45,825
আসল খুনি?
916
01:07:46,825 --> 01:07:47,741
কী বলেছে ও?
917
01:07:47,741 --> 01:07:50,283
আমাকে এখনই টপস্লিপে
দেখা করতে বলেছে।
918
01:07:51,116 --> 01:07:52,575
চলুন, আমি আপনার
সঙ্গে যাবো!
919
01:08:46,783 --> 01:08:48,200
আমাকে ক্ষমা করে দিও, চিদাম্বরম।
920
01:08:48,825 --> 01:08:50,366
অনেক বছরের সম্পর্ক আমাদের,
921
01:08:51,283 --> 01:08:53,075
আমি তোমাকে খুব ভালো করে চিনি।
922
01:08:53,491 --> 01:08:55,366
তুমি সত্যিটা প্রকাশ করে দিবে।
923
01:08:59,533 --> 01:09:00,783
এনকাউন্টারে,
924
01:09:00,783 --> 01:09:04,366
এক অপরাধীর বদলে
আরেক অপরাধীকে মারা সাধারণ ব্যাপার।
925
01:09:04,491 --> 01:09:05,575
এটা তুমি ভালো করেই জানো।
926
01:09:05,575 --> 01:09:07,491
শুধু সেই ছোট্ট মেয়েটাকে হারিয়েছ বলে,
927
01:09:08,116 --> 01:09:09,616
তুমি ব্যাপারটা ব্যক্তিগতভাবে নিচ্ছো।
928
01:09:09,908 --> 01:09:15,283
স্ত্রী-সন্তানের সামনে অপমানিত হওয়ার পর,
এই জীবন বয়ে নিয়ে যেতে পারব না আমি!
929
01:09:27,033 --> 01:09:28,825
আমার আর কোনো উপায় নেই, চিদাম্বরম।
930
01:10:02,991 --> 01:10:03,991
স্যার!
931
01:10:12,908 --> 01:10:14,700
এই!
932
01:10:34,658 --> 01:10:36,408
পরে আমি জানতে পারলাম যে
933
01:10:37,075 --> 01:10:38,658
তোমার বাবার লাশ
আর কখনো পাওয়া যায়নি।
934
01:10:42,366 --> 01:10:44,116
খুনি কি আপনার সঙ্গে
আবার যোগাযোগ করেছে?
935
01:10:46,408 --> 01:10:48,616
কিন্তু সাম্প্রতিক খুনগুলোর
পেছনে যে আছে....
936
01:10:49,575 --> 01:10:50,575
সে পুরনো খুনীটাই!
937
01:10:57,033 --> 01:10:58,658
এদের মধ্যে একজন
পরের শিকার, তাই তো?
938
01:10:59,700 --> 01:11:00,700
আমি জানি না।
939
01:11:06,783 --> 01:11:08,908
আপনি আমার বাবাকে খুন করেছেন।
940
01:11:09,075 --> 01:11:11,450
আমরা ওঁর মৃতদেহটাও পাইনি।
941
01:11:11,616 --> 01:11:13,825
আমি ধৈর্য ধরে আপনার সঙ্গে কথা বলছি...
942
01:11:14,325 --> 01:11:15,866
শুধুমাত্র তিনি
একটা ভুল করেছিলেন বলে।
943
01:11:15,991 --> 01:11:18,908
কিন্তু আপনার প্রতি আমার রাগ
কোনোদিন কমবে না।
944
01:11:19,075 --> 01:11:22,450
ওদের মধ্যে একজনই
খুনির পরবর্তী টার্গেট, তাই না?
945
01:11:22,825 --> 01:11:23,825
উত্তর দিন, স্যার।
946
01:11:24,325 --> 01:11:25,741
আমি জানি না, অরবিন্দ।
947
01:11:28,116 --> 01:11:31,491
এই তদন্তে আপনি আমাদের চেয়ে
দু'কদম এগিয়ে আছেন।
948
01:11:31,616 --> 01:11:34,450
ওর ব্যাপারে সবচেয়ে বেশি জানেন
কেবল আপনি!
949
01:11:36,866 --> 01:11:39,408
'আপনি আমাকে
বাঁচাতে পারেননি, চিদাম্বরম কাকা।'
950
01:11:40,950 --> 01:11:42,700
'চিদাম্বরম কাকা!'
951
01:11:57,241 --> 01:11:59,116
-প্রথমে...
-চিদাম্বরম স্যার কোথায়?
952
01:11:59,616 --> 01:12:01,991
আমরা চিদাম্বরম স্যারের
অতীত নিয়ে তদন্ত করতে যাচ্ছি।
953
01:12:03,575 --> 01:12:04,408
-জোসেফ।
-স্যার?
954
01:12:04,408 --> 01:12:07,116
তুমি আর পিচুমনি এই ফাইলে থাকা
তিনজনের ব্যাপারে তদন্ত করো।
955
01:12:07,450 --> 01:12:09,658
শুধু নজর রাখবে,
কথা বলতে যেয়ো না।
956
01:12:10,491 --> 01:12:12,075
আমাদের কাছে
পোস্ট মর্টেম রিপোর্ট আছে, স্যার।
957
01:12:12,325 --> 01:12:14,116
দু'টো ঘটনাই একই রকম।
958
01:12:14,700 --> 01:12:19,033
মুখের অংশটা কাটতে,
ছোট করাত বা ওই ধরনের...
959
01:12:19,241 --> 01:12:20,200
ধারালো অস্ত্র ব্যবহার করেছে।
960
01:12:20,200 --> 01:12:22,533
তবে খুব নিখুঁতভাবে কেটেছে।
961
01:13:59,866 --> 01:14:01,825
-এই বইতে কোনো সূত্র পেলে?
-না।
962
01:14:01,991 --> 01:14:05,033
কিন্তু এই বইটা পুরো ডিপার্টমেন্টে
দেওয়া দরকার!
963
01:14:17,741 --> 01:14:19,575
দেখো! প্রথম চারজন শিকার...
964
01:14:19,908 --> 01:14:21,491
এগুলো হত্যাকাণ্ডের স্থান।
965
01:14:22,950 --> 01:14:26,033
এখানে, চার মাস পর
আরও তিনটি খুন হয়েছে।
966
01:14:26,033 --> 01:14:27,116
এগুলো...
967
01:14:27,491 --> 01:14:29,408
তাহলে, প্রথম চারটি খুন
968
01:14:30,241 --> 01:14:31,908
ভিন্ন ভিন্ন জায়গায় ঘটেছে।
969
01:14:32,325 --> 01:14:35,033
কিন্তু পরবর্তী তিনটি
খুব কাছাকাছি এলাকায় ঘটেছে।
970
01:14:35,741 --> 01:14:36,825
শুধু কাছাকাছিই না,
971
01:14:37,325 --> 01:14:39,950
এগুলোর অবস্থানও গুরুত্বপূর্ণ,
খেয়াল করো কোথায় ঘটেছে,
972
01:14:40,616 --> 01:14:43,116
প্রত্যেকটি খুন চিদাম্বরম স্যারের
বাসার আশেপাশে ঘটেছে।
973
01:14:48,533 --> 01:14:50,450
এগুলো সাম্প্রতিক হত্যাকাণ্ডের লোকেশন।
974
01:14:50,950 --> 01:14:52,825
এটা চিদাম্বরম স্যারের বর্তমান বাসা।
975
01:14:53,241 --> 01:14:54,575
এখানেও একটা খুন হয়েছে,
976
01:14:54,950 --> 01:14:56,616
তার থাকার জায়গার কাছাকাছি।
977
01:14:57,033 --> 01:14:58,575
আরেকটা খুন, অন্য কোথাও...
978
01:14:59,033 --> 01:15:01,366
তুমি কি বলছো খুনি লাশগুলো ফেলে রাখছে
979
01:15:01,366 --> 01:15:04,116
জনসমক্ষে, চিদাম্বরম স্যারের
বাসার আশেপাশে?
980
01:15:05,075 --> 01:15:06,450
কিন্তু এটা তো সঠিক মনে হচ্ছে না।
981
01:15:06,450 --> 01:15:07,991
গুড! আসলে...
982
01:15:08,491 --> 01:15:10,450
এই জায়গাগুলো হত্যাকাণ্ডের স্থান না।
983
01:15:10,908 --> 01:15:12,116
লাশ ফেলার জায়গাও না।
984
01:15:12,450 --> 01:15:13,950
এগুলো ভিকটিমদের বাড়ি।
985
01:15:14,158 --> 01:15:17,575
তাদের বেশিরভাগই চিদাম্বরম স্যারের
এলাকায় থাকতো!
986
01:15:18,283 --> 01:15:20,116
সম্ভাবনা আছে তিনি তাদের
বেশিরভাগকেই চিনতেন।
987
01:15:20,741 --> 01:15:22,075
তিনি বাসা পাল্টানোর পরেও,
988
01:15:22,575 --> 01:15:26,075
সাম্প্রতিক দুই ভিকটিমের একজন
তার কাছাকাছিই থাকতেন।
989
01:15:26,075 --> 01:15:27,783
হ্যাঁ, ওই ক্লার্ক।
990
01:15:27,783 --> 01:15:29,325
আরো আছে,
991
01:15:33,825 --> 01:15:35,200
এই খবরের কাগজটা দেখো।
992
01:15:35,783 --> 01:15:38,116
‘নির্দয়ভাবে খুন তরুণী,
বিচার বিভাগীয় তদন্তের দাবি’
993
01:15:39,908 --> 01:15:42,491
সাত প্লাস দুই,
মোট নয়টি হত্যাকাণ্ডের মধ্যে,
994
01:15:42,491 --> 01:15:44,366
এই ছোট্ট মেয়েটিই ব্যতিক্রম।
995
01:15:46,491 --> 01:15:50,200
সে ছিল সেই নার্সের মেয়ে, যাকে চিদাম্বরম স্যার
বিয়ে করতে চেয়েছিলেন!
996
01:15:57,908 --> 01:15:59,408
এই মেয়েটির খুনের পরই,
997
01:15:59,408 --> 01:16:01,366
চিদাম্বরম স্যার কেস থেকে সরে যান।
998
01:16:01,575 --> 01:16:03,158
এই সিরিয়াল কিলিং কেসে,
999
01:16:03,575 --> 01:16:05,950
এই ছোট্ট মেয়েটির উপস্থিতি
এখনো রহস্যজনক!
1000
01:16:06,158 --> 01:16:09,283
এত বছর পর চিদাম্বরম স্যার ওই ক্লার্কের সঙ্গে
কথা বললেন কেন?
1001
01:16:09,783 --> 01:16:12,950
তার সিরিয়াল কিলিং বিষয়ক বই
প্রকাশের পরই হত্যাকাণ্ড শুরু হয়।
1002
01:16:12,950 --> 01:16:16,450
বর্তমান খুনীর সঙ্গে তার সম্পর্ক কী?
1003
01:16:16,616 --> 01:16:19,283
এখানে কোনো ‘বর্তমান’ বা ‘অতীত’ নেই,
খুনি একজনই!
1004
01:16:19,950 --> 01:16:23,283
পুরনো ফরেনসিক দল নিশ্চিত করেছে,
খুনি একই ব্যক্তি!
1005
01:16:23,283 --> 01:16:26,450
আমি বলেছিলাম,
বন্ধ কেসে সময় নষ্ট না করতে।
1006
01:16:26,616 --> 01:16:29,616
সাম্প্রতিক খুনগুলোর ব্যাপারে
পর্যাপ্ত প্রমাণ পাইনি।
1007
01:16:29,950 --> 01:16:31,325
তাই পুরনো কেস ঘাঁটতে হয়েছে।
1008
01:16:31,325 --> 01:16:33,491
ওই কেস তো অনেক আগেই
বন্ধ হয়ে গেছে।
1009
01:16:34,033 --> 01:16:37,700
জাতীয় পর্যায়ে আমাদের অফিস
আর রাজ্যের সুনাম নিয়ে এসেছিলো সেটা।
1010
01:16:38,283 --> 01:16:40,408
আমি কোনোভাবেই
সেই সুনাম নষ্ট হতে দিতে চাই না।
1011
01:16:40,408 --> 01:16:43,075
আর একটা খুন হলেই
সেই সুনাম কলঙ্কিত হবে।
1012
01:16:43,283 --> 01:16:45,116
তাহলে, তুমি কী বলতে চাইছো?
1013
01:16:45,283 --> 01:16:48,200
জেনে হোক বা অজান্তেই,
চিদাম্বরম স্যার এই কেসের সঙ্গে জড়িত।
1014
01:16:48,533 --> 01:16:51,783
খুনি এবং সম্ভাব্য ভিকটিমদের সম্পর্কে
তিনি অনেক বেশি জানেন।
1015
01:16:52,033 --> 01:16:53,741
আমাদের বিশ্বাস, এই খুনগুলো
তিনিই নিয়ন্ত্রণ করছেন।
1016
01:16:57,408 --> 01:17:00,325
তিনি দূর্ঘটনায় পড়ে ঘরবন্দি হওয়ার পর
হত্যাকাণ্ডগুলো থেমে গিয়েছিলো!
1017
01:17:00,325 --> 01:17:02,033
ঐ ঘটনার আগে ও পরে খুন হয়েছে।
1018
01:17:02,241 --> 01:17:03,450
এর মানে বুঝতে পারছেন আপনি?
1019
01:17:04,450 --> 01:17:07,950
সেদিন ও ক্লার্কের বাড়িতে কী করছিল,
সেটা জিজ্ঞাসা করেছ?
1020
01:17:08,366 --> 01:17:09,616
সে কোনো উত্তর দেয়নি, স্যার।
1021
01:17:09,825 --> 01:17:12,408
তাতে আমার মনে হচ্ছে,
সে এই কেসের সঙ্গে জড়িত।
1022
01:17:12,408 --> 01:17:15,325
তাহলে এক কাজ করো,
তাকে এই কেস থেকে সরিয়ে...
1023
01:17:15,325 --> 01:17:16,658
গৃহবন্দি করে রাখো।
1024
01:17:16,658 --> 01:17:18,575
দু'জন পুলিশ সারাক্ষণ তাকে নজরে রাখবে।
1025
01:17:18,866 --> 01:17:19,991
সে নিজেই সরে গেছে।
1026
01:17:19,991 --> 01:17:22,950
তবে সন্দেহের ভিত্তিতে
গৃহবন্দি রাখাই ভালো।
1027
01:17:22,950 --> 01:17:25,325
তাকে নজরে রাখলে
হয়তো খুন থেমে যাবে।
1028
01:17:31,283 --> 01:17:33,366
স্যরি স্যার, আপনাকে বের না হওয়ার
দেওয়ার অর্ডার দেয়া হয়েছে।
1029
01:17:34,116 --> 01:17:35,116
অর্ডার?
1030
01:17:45,075 --> 01:17:46,658
-স্যার।
-এসব কী হচ্ছে কীর্তনা?
1031
01:17:46,658 --> 01:17:49,200
সিনিয়র অফিসার আপনাকে
গৃহবন্দি রাখতে বলেছেন।
1032
01:17:49,533 --> 01:17:50,200
কেন?
1033
01:17:50,200 --> 01:17:53,366
সন্দেহ করা হচ্ছে, খুনগুলোর সঙ্গে আপনি
কোনোভাবে জড়িত।
1034
01:17:53,366 --> 01:17:56,075
আমাকে গৃহবন্দি করলে
খুনিকে ধরতে পারবে না।
1035
01:17:56,075 --> 01:17:58,200
দেখলেন, আপনি নিজেই বলে দিলেন।
1036
01:17:58,200 --> 01:18:00,075
কতদিন আমাকে গৃহবন্দি রাখা হবে?
1037
01:18:00,075 --> 01:18:01,450
এই কেস শেষ না হওয়া পর্যন্ত।
1038
01:18:01,450 --> 01:18:03,658
আমার ডাক্তার দেখানো দরকার,
স্ক্যান করাতে হবে...
1039
01:18:03,658 --> 01:18:04,741
আমাকে বেরোতেই হবে।
1040
01:18:04,741 --> 01:18:06,491
চেষ্টা করেও লাভ নেই।
1041
01:18:06,658 --> 01:18:08,325
আমি কোনো ঘুষখোর পুলিশ নই...
1042
01:18:08,533 --> 01:18:09,991
যে নিজের জন্য
মেডিক্যাল যন্ত্রপাতি কিনতে পারবে।
1043
01:18:09,991 --> 01:18:11,950
বোঝার চেষ্টা করো,
আমার এই স্ক্যান করানো জরুরি।
1044
01:18:13,575 --> 01:18:14,575
ঠিক আছে, স্যার।
1045
01:18:19,200 --> 01:18:21,116
এখন খুনির নাগাল পাওয়া অসম্ভব,
1046
01:18:21,408 --> 01:18:22,825
ওকে টেনে বের করতে হবে।
1047
01:18:23,908 --> 01:18:25,575
আমি ওকে পরবর্তী খুনে বাধ্য করব।
1048
01:18:26,325 --> 01:18:29,533
ওর পরবর্তী শিকার ঠিক করে দেব,
1049
01:18:30,450 --> 01:18:31,575
তার অজান্তেই...!
1050
01:18:39,825 --> 01:18:41,950
রোগীকে আগে সিটি স্ক্যান করাতে বলুন।
1051
01:18:41,950 --> 01:18:43,241
রিপোর্ট দেখার পর
1052
01:18:43,241 --> 01:18:46,200
-আমরা প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা নিতে পারব।
-ঠিক আছে, ম্যাডাম।
1053
01:18:48,366 --> 01:18:49,450
তো, চিদাম্বরম।
1054
01:18:49,866 --> 01:18:52,575
হঠাৎ আসলেন, কোনো সাহায্য লাগবে?
1055
01:18:52,575 --> 01:18:54,158
সাহায্য বলবো না...
1056
01:18:54,658 --> 01:18:55,866
শুধু আপনার অনুমতি চাই।
1057
01:18:56,325 --> 01:18:59,533
এত জরুরি সম্মেলনের কারণ কী?
গুরুত্বপূর্ণ কিছু কী?
1058
01:18:59,908 --> 01:19:01,991
হ্যাঁ, এজন্যই সবাইকে ডেকেছি।
1059
01:19:03,283 --> 01:19:05,325
বর্তমান খুনের ব্যাপারটা নিয়ে...
1060
01:19:06,200 --> 01:19:08,866
আমি এই কেসের তদন্তে
ডিপার্টমেন্টের সঙ্গে কাজ করছি।
1061
01:19:09,033 --> 01:19:12,533
দু’দিন আগেই আমি খুনিকে দেখেছি।
1062
01:19:12,533 --> 01:19:13,616
খুনি কে?
1063
01:19:13,616 --> 01:19:14,991
সে লম্বা না বেঁটে?
1064
01:19:14,991 --> 01:19:19,575
-কোন তথ্য পেয়েছেন?
-বলুন, স্যার।
1065
01:19:20,533 --> 01:19:23,783
পাঁচ বছর আগের খুন
আর এখনকার খুনগুলো
1066
01:19:24,033 --> 01:19:25,033
একদম আলাদা।
1067
01:19:25,033 --> 01:19:28,033
আগের খুনির সঙ্গে বর্তমান খুনির
কোনো সম্পর্ক নেই।
1068
01:19:28,033 --> 01:19:29,450
এই খুনি আগেরজন নয়।
1069
01:19:29,825 --> 01:19:31,325
সে একজন কপিক্যাট কিলার!
1070
01:19:31,325 --> 01:19:33,241
কী করতে চাইছে ও?
1071
01:19:33,658 --> 01:19:35,950
এগুলো তো আমরা
আগে থেকেই জানি, তাই না?
1072
01:19:36,658 --> 01:19:37,950
তোমাকে বলে আর কী লাভ!
1073
01:19:38,283 --> 01:19:41,200
প্রথমে আমাদের বিরুদ্ধে
মিডিয়ায় বদনাম ছড়ানো বন্ধ করুন।
1074
01:19:41,200 --> 01:19:44,700
আপনারা ডিপার্টমেন্টকে অপমান করার চেষ্টা করছেন,
যা পুরো রাজ্যের মানহানি ঘটাচ্ছে।
1075
01:19:44,991 --> 01:19:50,491
পাঁচ বছর আগের মামলাটি
অফিসার ভেঙ্কটেশ সফলভাবে সমাধান করেছিলেন।
1076
01:19:50,491 --> 01:19:52,450
অফিসার ভেঙ্কটেশ একজন নায়ক!
1077
01:19:52,575 --> 01:19:55,741
এখন থেকে কেউ যদি তার সম্পর্কে খারাপ কিছু বলে,
আমি তাকে ছাড়ব না।
1078
01:19:55,741 --> 01:19:58,325
আর আমি অফিসিয়ালি কাজে যোগ দিয়েছি।
1079
01:19:58,616 --> 01:19:59,825
কী বলতে চাচ্ছে ও?
1080
01:20:00,075 --> 01:20:01,075
তাকে অনুমতি দিল কে?
1081
01:20:01,075 --> 01:20:03,533
মনে হচ্ছে, তার বাড়িতে থাকা কনস্টেবলরা
তাকে ফুঁসলেছে!
1082
01:20:04,116 --> 01:20:06,241
একবার হলেও কি
তুমি সিরিয়াস হতে পারবে, পিচুমনি?
1083
01:20:25,033 --> 01:20:26,033
স্যার।
1084
01:20:26,325 --> 01:20:27,991
আপনাকে ডাক্তারের সাথে
দেখা করার অনুমতি কেন দিলাম?
1085
01:20:42,325 --> 01:20:44,408
কীর্তনা, আমার কথা শোনো,
1086
01:20:44,866 --> 01:20:46,283
তোমার অনুসন্ধান ঠিক ছিল।
1087
01:20:46,991 --> 01:20:49,575
আমার সঙ্গে খুনির একটা সম্পর্ক আছে।
1088
01:20:49,991 --> 01:20:53,408
সেই সম্পর্ক খুঁজে বের করার জন্য
আমি সবকিছু করেছি।
1089
01:20:53,533 --> 01:20:57,241
খুনি শুধু তাদেরই হত্যা করছে,
যাদের আমি চিনি।
1090
01:20:57,491 --> 01:21:00,033
তাই, ওই ক্লার্কের সাহায্যে আমি চারজন
উপযুক্ত বলির পাঁঠা খুঁজে বের করেছি,
1091
01:21:00,033 --> 01:21:01,450
যাতে খুনিকে ধরতে পারি।
1092
01:21:07,033 --> 01:21:10,075
যখনই সে কাউকে খুন করে,
আমি নতুন তথ্য পাই।
1093
01:21:11,033 --> 01:21:12,033
তাই...
1094
01:21:12,408 --> 01:21:14,366
এবার আমি একটা বড় ঝুঁকি নিচ্ছি।
1095
01:21:14,366 --> 01:21:16,950
আমার খুব কাছের
একজনকে পরবর্তী টার্গেট বানাচ্ছি।
1096
01:21:18,325 --> 01:21:19,825
তবে এবার আর
খুন হবে না।
1097
01:21:21,033 --> 01:21:22,033
সে কে?
1098
01:21:23,325 --> 01:21:24,408
অরবিন্দ!
1099
01:21:24,616 --> 01:21:25,866
চিত্রা?
1100
01:21:26,658 --> 01:21:28,283
সে তো অনেকদিন আগেই মারা গেছে।
1101
01:21:28,658 --> 01:21:32,491
ভাবুন তো, নিজ সন্তানের মুখ দেখে
তার কী কষ্ট হয়েছিল।
1102
01:21:32,950 --> 01:21:34,075
কতটা যন্ত্রণা পেয়েছিলো বেচারী!
1103
01:21:34,075 --> 01:21:36,408
নিজের সন্তানের শেষকৃত্যের দিন
সে গলায় দড়ি দেয়।
1104
01:21:36,783 --> 01:21:39,075
তার ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে
আর কী জানো?
1105
01:21:39,200 --> 01:21:40,741
বেশিরভাগ সময় চুপচাপই থাকত...
1106
01:21:40,866 --> 01:21:42,616
কিন্তু কাজের দিক থেকে
খুব ভালো ছিল।
1107
01:21:42,616 --> 01:21:43,658
দাদা!
1108
01:21:43,991 --> 01:21:45,491
- কী হয়েছে?
- প্রভুকে জিজ্ঞেস করলেই তো হয়?
1109
01:21:45,491 --> 01:21:47,658
- কোন প্রভু?
- ওই প্রভু...
1110
01:21:47,658 --> 01:21:49,283
যে সব সময় নার্সের সঙ্গে কথা বলত।
1111
01:21:49,616 --> 01:21:53,075
এক কাজ করুন,
এই দিকেই একটি মর্গ পাবেন।
1112
01:21:53,200 --> 01:21:57,241
সেখানে প্রভুর খোঁজ করুন।
সে ওর ব্যাপারে অনেক কিছু জানে।
1113
01:21:57,450 --> 01:22:01,283
যে সে নকল খুনি নয়, সেটা প্রমাণ করতে
1114
01:22:01,491 --> 01:22:03,950
খুনি এবার পুরনো মামলার সাথে জড়িত
কাউকে টার্গেট করবে।
1115
01:22:04,283 --> 01:22:06,200
-মর্গ কোথায়?
-সোজা সামনে।
1116
01:22:07,283 --> 01:22:11,408
অরবিন্দের বাবা ভেঙ্কটেশ সেই মামলার
একটা ভুল সমাপ্তি ঘটিয়েছিলেন।
1117
01:22:12,116 --> 01:22:15,116
এই সত্যটা শুধু খুনি আর আমি জানি।
1118
01:22:15,950 --> 01:22:18,075
সেটা সবার সামনে আনার জন্য
1119
01:22:18,366 --> 01:22:19,741
সে এবার অরবিন্দকে টার্গেট করবে।
1120
01:22:48,825 --> 01:22:49,825
কে ওখানে?
1121
01:22:51,116 --> 01:22:52,116
প্রভু?
1122
01:23:12,075 --> 01:23:13,866
হ্যাঁ, আমি, বলুন।
1123
01:23:16,116 --> 01:23:17,658
নার্স চিত্রার ব্যাপারে জানতে এসেছি।
1124
01:23:17,658 --> 01:23:19,575
আমি অরবিন্দ, সিআইডি ক্রাইম ব্রাঞ্চ।
1125
01:23:22,825 --> 01:23:23,825
বসুন।
1126
01:23:23,825 --> 01:23:25,366
বাইরে গিয়ে কথা বলি?
1127
01:23:25,491 --> 01:23:27,366
এখানেই ঠিক আছে।
কী জানতে চান?
1128
01:23:27,658 --> 01:23:28,991
আপনি চিত্রাকে কীভাবে চিনতেন?
1129
01:23:30,991 --> 01:23:32,325
আমি ওর ভাইয়ের মতো ছিলাম।
1130
01:23:32,783 --> 01:23:36,575
কারো সঙ্গে ওর সম্পর্ক ছিলো?
1131
01:23:36,991 --> 01:23:38,700
ডাক্তার বা সার্জনদের মধ্যে কারো সঙ্গে?
1132
01:23:39,283 --> 01:23:40,950
আপনার কথার মানে বুঝলাম না।
1133
01:23:40,950 --> 01:23:42,950
ওর কি এখানে কারও সঙ্গে সম্পর্ক ছিল?
1134
01:23:44,283 --> 01:23:45,366
যতদূর জানি, না।
1135
01:23:45,366 --> 01:23:47,741
ও কি বিয়ে করতে চেয়েছিল?
1136
01:23:48,075 --> 01:23:49,533
মানে, আবার বিয়ে?
1137
01:23:49,991 --> 01:23:50,950
হ্যাঁ।
1138
01:23:50,950 --> 01:23:54,950
বিয়ের আগে কখনও অস্থির বা
রাগান্বিত দেখেছিলেন?
1139
01:24:00,200 --> 01:24:03,408
কেউ অস্থির বা রেগে থাকলে,
সেটা তো মুখ দেখে বোঝা যায় না।
1140
01:24:03,658 --> 01:24:05,866
আমি জানতে চেয়েছি,
ও আপনাকে কিছু বলেছিল কি না।
1141
01:24:06,325 --> 01:24:07,783
মনে পড়লে জানাবো।
1142
01:24:08,158 --> 01:24:10,533
ওর মেয়েকে কি প্রায়ই হাসপাতালে আনত?
1143
01:24:11,700 --> 01:24:14,533
কিন্তু সবসময় ওর মেয়ের কথা বলো।
1144
01:24:14,825 --> 01:24:16,033
আর কিছু?
1145
01:24:16,616 --> 01:24:18,033
আপনার কি খুব তাড়া?
1146
01:24:20,866 --> 01:24:23,325
আপনি জানেন, মৃত্যুর পর দেহের কী হয়?
1147
01:24:24,116 --> 01:24:25,575
আমাকে এই দেহটা ফ্রিজারে রাখতে হবে।
1148
01:24:25,991 --> 01:24:28,950
পরিচয় জানা না গেলে,
এটাকে ইলেকট্রিক চুল্লিতে পাঠানো হবে।
1149
01:24:29,450 --> 01:24:32,658
আমি এমন কেউ নই যে
একটা লাশকে অপেক্ষা করাতে পারব।
1150
01:24:38,075 --> 01:24:39,783
সে নার্স ডিপার্টমেন্টে কাজ করতো,
1151
01:24:40,283 --> 01:24:41,450
আর আপনি এখানে কাজ করেন।
1152
01:24:41,700 --> 01:24:43,450
তবুও, যখন অন্যদের জিজ্ঞেস করলাম,
1153
01:24:43,575 --> 01:24:45,033
তারা বলল, আপনি তাকে ভালো চিনতেন।
1154
01:24:45,033 --> 01:24:47,075
বললাম তো, আমি ওর ভাইয়ের মতো ছিলাম।
1155
01:24:48,241 --> 01:24:50,575
ও কাকে বিয়ে করার
পরিকল্পনা করেছিল, জানেন?
1156
01:24:51,283 --> 01:24:52,283
কাকে?
1157
01:24:54,366 --> 01:24:55,366
স্যার...
1158
01:24:55,533 --> 01:24:58,241
আমার ব্যাপারে জানতে চাইলে,
আমার সাথে কথা বলার দরকার নেই!
1159
01:24:58,241 --> 01:24:59,950
এখানে অন্য কারও সঙ্গে কথা বলুন।
1160
01:25:00,366 --> 01:25:04,200
আপনি কীভাবে বিশ্বাস করছেন যে
আমি সত্যি বলছি?
1161
01:25:04,366 --> 01:25:05,741
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না, প্রভু।
1162
01:25:06,033 --> 01:25:07,658
তুমি বলছো, তুমি তার ভাইয়ের মতো।
1163
01:25:08,033 --> 01:25:10,200
অনেকক্ষণ ধরেই
আমরা চিত্রা সম্পর্কে কথা বলছি।
1164
01:25:10,408 --> 01:25:12,616
ওর জীবনে একটা ভয়ংকর ঘটনা ঘটেছে,
1165
01:25:12,741 --> 01:25:15,575
তবু তুমি একবারও
তার জন্য দুঃখপ্রকাশ করোনি।
1166
01:25:15,741 --> 01:25:16,991
আমার কাজের স্বভাব এটাই।
1167
01:25:18,450 --> 01:25:20,075
আমার চারপাশের মানুষজন
1168
01:25:20,491 --> 01:25:22,325
না দুঃখ প্রকাশ করে, না আনন্দ।
1169
01:25:23,450 --> 01:25:25,116
দেখে মনে হচ্ছে, তুমি এই কাজটা ভালোবাসো।
1170
01:25:26,575 --> 01:25:29,450
এই পেশার লোকেরা তো
সবসময় মাতাল থাকে।
1171
01:25:33,366 --> 01:25:35,866
এই পৃথিবীতে আমিই শেষ ব্যক্তি,
যে তাদের দেখে।
1172
01:25:36,950 --> 01:25:40,158
মাতাল হয়ে তাদের অসম্মান করতে চাই না।
1173
01:25:40,616 --> 01:25:42,116
আমি তাদের প্রাপ্য সম্মান দিতে চাই।
1174
01:25:42,825 --> 01:25:44,450
তুমি কি এখানে একাই কাজ করো?
1175
01:25:45,075 --> 01:25:46,408
প্রায়ই এখানে নতুন কর্মচারী আসে,
1176
01:25:46,616 --> 01:25:48,700
কিন্তু কেউ ছয় মাসের বেশি থাকে না।
1177
01:25:49,158 --> 01:25:50,366
পালিয়ে যায়!
1178
01:25:52,866 --> 01:25:53,866
ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
1179
01:25:54,033 --> 01:25:56,908
চিত্রা সম্পর্কে ছোটখাট কিছু মনে পড়লেও,
1180
01:25:57,116 --> 01:25:58,283
আমাকে জানিও।
1181
01:26:24,283 --> 01:26:27,283
এটা সত্যি হলে,
আমাদের দলকে এখনই জানাতে হবে।
1182
01:26:27,408 --> 01:26:30,283
এখন না,
পুলিশ জানলে ও সতর্ক হয়ে যাবে।
1183
01:26:30,616 --> 01:26:31,908
কিন্তু স্যার...
1184
01:26:32,408 --> 01:26:34,866
অরবিন্দের জীবন বিপদের মধ্যে রয়েছে।
1185
01:26:34,866 --> 01:26:35,908
কীর্তনা,
1186
01:26:36,491 --> 01:26:39,200
আমার ভেতরে পুরনো পুলিশি আগুন
এখনও জ্বলছে।
1187
01:26:39,575 --> 01:26:40,741
অরবিন্দের কিছু হবে না!
1188
01:26:40,950 --> 01:26:42,991
পরশুই ওর এনগেজমেন্ট হয়েছে!
1189
01:26:43,200 --> 01:26:45,158
ওর চারপাশে সবসময় মানুষ থাকবে।
1190
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
খুনি অবশ্যই ওর কাছে আসবে,
কিন্তু তার আগেই...
1191
01:26:47,700 --> 01:26:49,950
আমাকে এই গৃহবন্দি অবস্থা থেকে মুক্তি দাও।
1192
01:30:39,741 --> 01:30:40,866
অনুষ্ঠান ভালোভাবেই শেষ হলো।
1193
01:30:44,200 --> 01:30:45,366
কি হলো, মা?
1194
01:30:46,783 --> 01:30:48,116
কি হয়েছে?
1195
01:31:04,908 --> 01:31:06,575
'আমি কি সত্যিই গুলিতে মারা গেছি?'
1196
01:31:06,825 --> 01:31:08,283
'সত্য প্রকাশের সময় এসেছে, পুলিশ'
1197
01:31:08,825 --> 01:31:10,866
'শেষবারের মতো একটা হাসি
বাকি আছে'
1198
01:31:16,450 --> 01:31:18,741
স্যার, স্যার, একটা প্রশ্ন স্যার।
1199
01:31:18,950 --> 01:31:20,866
স্যার, স্যার, প্লিজ স্যার।
1200
01:31:20,866 --> 01:31:21,950
এই খুনের কারণ কী?
1201
01:31:21,950 --> 01:31:24,033
খুনির নোটের মানে কী?
1202
01:31:24,325 --> 01:31:28,075
আপনারা যেই সাইকো কিলারকে হত্যার
দাবি করেছিলেন, এই মহিলা তার স্ত্রী...
1203
01:31:28,075 --> 01:31:30,408
এব্যাপারে আপনার বক্তব্য কী?
1204
01:31:31,533 --> 01:31:33,491
আমরা নোটগুলো পরীক্ষা করছি।
1205
01:31:33,700 --> 01:31:34,700
এখনও ব্যাখ্যা করা যায়নি।
1206
01:31:34,700 --> 01:31:36,408
ব্যাখ্যার কী আছে?
1207
01:31:36,408 --> 01:31:37,741
ও তো কোনো
জোডিয়াক কিলার না!
1208
01:31:37,741 --> 01:31:40,658
সে তো স্পষ্ট বলেছে,
আপনারা এখনো তাকে মারেননি।
1209
01:31:40,658 --> 01:31:43,366
এটা কোনো নকল খুনির
কাজও হতে পারে।
1210
01:31:43,825 --> 01:31:48,491
সে হয়তো পুরোনো সাইকো কিলারের স্ত্রীকেও মেরেছে।
1211
01:31:48,491 --> 01:31:50,908
খুন কি ৯টাই হয়েছে?
নাকি সংখ্যা গোপন করছেন?
1212
01:31:51,075 --> 01:31:53,408
- উত্তর দিন, স্যার।
- স্যার, স্যার।
1213
01:31:53,408 --> 01:31:56,866
- উত্তর দিয়ে যান।
- কিছু বলুন!
1214
01:32:45,241 --> 01:32:46,533
খারাপ না!
1215
01:32:48,408 --> 01:32:49,866
মাথায় আঘাত পাওয়ার পরও,
1216
01:32:51,116 --> 01:32:53,075
তোমার পুলিশি মাথাটা
এখনো ঠিকঠাক আছে।
1217
01:32:55,575 --> 01:32:57,283
আমাকে জেলে পাঠানোর জন্য,
1218
01:32:57,408 --> 01:32:59,200
কম কসরত করোনি।
1219
01:33:01,700 --> 01:33:02,741
কিন্তু...
1220
01:33:02,741 --> 01:33:04,950
আমি কি কোনোদিন তোমাকে
জেলে পাঠানোর চেষ্টা করেছি?
1221
01:33:07,241 --> 01:33:08,616
এখনো বোঝো নি?
1222
01:33:09,491 --> 01:33:11,033
তুমি ভেঙ্কটেশকে খুন করেছো,
1223
01:33:11,575 --> 01:33:13,366
কিন্তু আমি এখনো
সেটা কাউকে বলিনি।
1224
01:33:15,950 --> 01:33:17,866
তোমার জন্য আমি
ওর লাশ পর্যন্ত লুকিয়ে রেখেছি।
1225
01:33:24,366 --> 01:33:25,366
যথেষ্ট হয়েছে!
1226
01:33:25,575 --> 01:33:28,408
দান স্বরূপ যে জীবন তোমাকে দিয়েছিলাম,
সেটা ফিরিয়ে নেওয়ার সময় হয়েছে!
1227
01:33:28,575 --> 01:33:29,700
করুণা স্বরূপ হত্যা!
1228
01:34:07,825 --> 01:34:10,325
জানতে ইচ্ছে করছে না,
কেন আমি এসব করেছি?
1229
01:34:15,283 --> 01:34:18,075
জানতে চাও না আমি কিভাবে...
1230
01:34:19,450 --> 01:34:21,116
তোমার জীবনের সাথে জড়িয়ে আছি?
1231
01:34:23,783 --> 01:34:24,783
যাই হোক...
1232
01:34:25,200 --> 01:34:26,908
বলেও কোনো লাভ নেই,
তুমি ভুলে যাবে।
1233
01:34:30,283 --> 01:34:31,908
বলছি... বলছি।
1234
01:34:32,075 --> 01:34:34,908
খুব জরুরী একটা বিষয়
তোমাকে জানানো দরকার!
1235
01:34:48,866 --> 01:34:50,366
আমার ছিল দুটি জীবন।
1236
01:34:52,116 --> 01:34:54,283
রাগ, কান্না, আর সবচেয়ে বড় কথা—হাসি,
1237
01:34:54,783 --> 01:34:56,450
কোনোটাই কখনো অনুভব করিনি।
1238
01:35:00,158 --> 01:35:01,991
কেউ কেউ ভালো ব্যবহার করতো,
1239
01:35:03,075 --> 01:35:05,408
কিন্তু একটা সময় পরে,
ওরাও আমার দিকে তাকিয়ে হাসা বন্ধ করে দিল।
1240
01:35:06,866 --> 01:35:09,950
তাই ঠিক করলাম, অন্তত একবার
ওদের মুখে হাসি ফুটিয়ে দেবো।
1241
01:35:38,241 --> 01:35:40,241
এমন একটা কাজ বেছে নিলাম
যা আমার ভালো লাগে।
1242
01:35:42,116 --> 01:35:44,491
সব সময় প্রিয় মানুষগুলো
আমার চারপাশে থাকতো।
1243
01:35:45,491 --> 01:35:47,033
সবাই হাসিখুশি।
1244
01:35:49,783 --> 01:35:52,283
নতুন জীবন নিয়ে আমি খুশি ছিলাম।
1245
01:35:53,950 --> 01:35:55,700
কিন্তু সবকিছু ধ্বংস করতে,
1246
01:35:56,116 --> 01:35:58,450
হঠাৎ করেই ও
আমার জীবনে চলে এলো।
1247
01:36:10,241 --> 01:36:11,908
আমার কাজের ধরনটা এমন ছিল,
1248
01:36:12,533 --> 01:36:14,533
লোকজন আমার সাথে কথাও বলত না।
1249
01:36:15,616 --> 01:36:16,616
কিন্তু সে...
1250
01:36:17,616 --> 01:36:19,241
সে আমার পাশে বসে খেতো।
1251
01:36:21,950 --> 01:36:23,075
নাও, একটু খাও।
1252
01:36:24,033 --> 01:36:25,241
সমস্যা নেই, খাও।
1253
01:36:38,366 --> 01:36:39,658
সে আমার চোখের দিকে তাকায়...
1254
01:36:40,200 --> 01:36:41,491
আর একদম আন্তরিকভাবে হাসে।
1255
01:36:56,075 --> 01:36:59,366
সুভাষচন্দ্র বসু, যিনি...
1256
01:36:59,616 --> 01:37:02,158
নেতাজি সুভাষচন্দ্র বসু নামেও পরিচিত
1257
01:37:02,450 --> 01:37:05,158
তাঁর অসামান্য ভূমিকার জন্য...
1258
01:37:05,408 --> 01:37:07,908
বাবু... বাবু...
1259
01:37:08,241 --> 01:37:09,700
উফফ!
1260
01:37:09,950 --> 01:37:12,033
দেরি করেছি বলে রাগ করেছো?
1261
01:37:12,408 --> 01:37:13,408
এই নাও।
1262
01:37:13,950 --> 01:37:15,533
ওয়াও! চকোলেট!
1263
01:37:15,533 --> 01:37:17,908
হ্যাঁ, আমার সোনামণির জন্য।
1264
01:37:18,533 --> 01:37:20,116
চলো, ভেতরে যাই।
1265
01:37:56,241 --> 01:37:57,408
জলদি এসো!
1266
01:38:05,325 --> 01:38:06,616
চিত্রা!
1267
01:38:08,158 --> 01:38:09,491
তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে?
1268
01:38:26,741 --> 01:38:28,783
আমি এখনই তোমাকে
উত্তর দিতে পারবো না, প্রভু।
1269
01:38:31,033 --> 01:38:32,616
আমার মেয়ে যদি তোমাকে পছন্দ করে,
1270
01:38:33,825 --> 01:38:34,991
তাহলে আমিও রাজি।
1271
01:38:39,283 --> 01:38:41,366
ভেবেছিলাম, এটাই আমার নতুন জীবন।
1272
01:38:42,033 --> 01:38:43,033
কিন্তু তারপর...
1273
01:38:43,033 --> 01:38:45,783
বড় আশীর্বাদ সহজে মেলে না।
1274
01:38:47,283 --> 01:38:48,908
ওয়াও! চিদাম্বরম কাকা।
1275
01:38:55,741 --> 01:38:57,283
আপনি আবার দেরি করলেন, কাকা।
1276
01:38:57,700 --> 01:38:58,950
এখনো ঘুমাওনি কেন?
1277
01:38:58,950 --> 01:39:00,366
আপনার জন্য অপেক্ষা করছিলাম।
1278
01:39:02,033 --> 01:39:03,533
কাল থেকে আমি তাড়াতাড়ি আসবো।
1279
01:39:11,908 --> 01:39:12,908
জানু...
1280
01:39:15,908 --> 01:39:16,908
ম্যাডাম।
1281
01:39:19,450 --> 01:39:20,450
উফফ...
1282
01:39:21,741 --> 01:39:24,533
কাকা, কাকা...
1283
01:39:25,075 --> 01:39:26,075
ঠিক আছে।
1284
01:39:44,575 --> 01:39:45,575
সোনা!
1285
01:39:45,991 --> 01:39:47,908
তুমি কি চাও এই আঙ্কেল
আমাদের সাথে থাকুক?
1286
01:39:50,950 --> 01:39:53,200
কিন্তু আমাদের তো
চিদাম্বরম কাকা আছে, তাই না?
1287
01:39:53,200 --> 01:39:55,741
আমি ওনাকে অনেকবার বলেছি,
1288
01:39:55,741 --> 01:39:58,033
তুমি ওনাকে বিয়ে করো না কেন?
1289
01:40:03,033 --> 01:40:04,283
কি হলো?
1290
01:40:05,741 --> 01:40:06,741
চলে যাও!
1291
01:40:07,908 --> 01:40:08,908
বাবু!
1292
01:40:20,241 --> 01:40:21,241
এই, জানু!
1293
01:40:22,450 --> 01:40:23,450
কি হয়েছে?
1294
01:40:23,950 --> 01:40:25,158
কি হলো আমার সোনামণির?
1295
01:40:28,283 --> 01:40:29,700
তুমি কি আমাকে পছন্দ করো?
1296
01:40:29,908 --> 01:40:31,116
অনেক, সোনা!
1297
01:40:31,325 --> 01:40:33,491
- কতটা?
- অনেক, অনেক, অনেক বেশি।
1298
01:40:33,491 --> 01:40:35,533
তাহলে তুমি কি আমার কথা শুনবে?
1299
01:40:35,533 --> 01:40:36,991
তুমি কথা দাও, আর কাঁদবে না,
1300
01:40:37,325 --> 01:40:38,908
- তাহলে আমি তোমার কথা শুনবো।
- প্রমিজ?
1301
01:40:39,241 --> 01:40:40,241
প্রমিজ!
1302
01:40:41,158 --> 01:40:43,575
মা মনে করেন,
আমার একজন বাবা দরকার।
1303
01:40:43,575 --> 01:40:45,950
তুমি কি আমার মাকে বিয়ে করবে?
1304
01:40:47,908 --> 01:40:50,325
এতো বড় বিষয় নিয়ে
কথা বলা উচিত না, ঠিক আছে?
1305
01:40:50,325 --> 01:40:53,533
কিন্তু তুমি তো কথা দিয়েছিলে
যে আমার কথা শুনবে।
1306
01:40:53,533 --> 01:40:55,200
তোমার মা তোমাকে বকা দেবে।
1307
01:40:55,200 --> 01:40:57,700
মা রাজি হলে তুমি কি রাজি হবে?
1308
01:40:57,700 --> 01:40:58,908
আমি তো বললাম,
1309
01:40:58,908 --> 01:41:00,866
এতো বড় বিষয় নিয়ে
কথা বলা উচিত না।
1310
01:41:00,866 --> 01:41:02,533
তুমি কি আমাকে পছন্দ করো না?
1311
01:41:03,241 --> 01:41:05,325
তোমাকে পছন্দ করবো না,
সেটা কি করে হয়, সোনা?
1312
01:41:05,325 --> 01:41:08,575
তাহলে বলো, মা রাজি হলে
তুমি কি রাজি হবে?
1313
01:41:09,116 --> 01:41:10,116
ঠিক আছে।
1314
01:41:10,366 --> 01:41:12,408
যদি তুমি সবসময়
আমার সাথে থাকতে চাও,
1315
01:41:12,408 --> 01:41:14,866
আমার মাকে বিয়ে করলেই
সেটা সম্ভব হবে!
1316
01:41:15,866 --> 01:41:16,866
তাই মনে হচ্ছে।
1317
01:41:16,866 --> 01:41:17,908
এটাই যথেষ্ট।
1318
01:41:18,241 --> 01:41:20,366
যে আমার দ্বিতীয় জীবনটা নষ্ট করলো
1319
01:41:20,783 --> 01:41:21,783
সে হলো তুমি!
1320
01:41:29,158 --> 01:41:30,991
প্রভু! প্রভু!
1321
01:41:36,491 --> 01:41:37,533
চিন্তা কোরো না।
1322
01:41:38,033 --> 01:41:39,741
কিছুটা সময় দাও
1323
01:41:40,283 --> 01:41:41,491
তোমাকে মেনে নেওয়ার জন্য
আমার মেয়েকে একটু সময় দাও।
1324
01:41:43,158 --> 01:41:44,908
আমার চিত্রা আমাকে পছন্দ করেছিল।
1325
01:41:45,533 --> 01:41:47,533
বল, সত্যি করে বল।
1326
01:41:47,866 --> 01:41:49,283
তুই খুন করেছিস, তাই না?
1327
01:41:49,283 --> 01:41:51,116
কথা বলছিস না কেন?
1328
01:41:51,283 --> 01:41:52,575
- সুজাতা...
- স্যার?
1329
01:41:52,741 --> 01:41:54,533
এদিকে কী দেখছো?
নিজের কাজে যাও!
1330
01:41:54,533 --> 01:41:57,241
- স্যার, জমা দেয়ার শেষ তারিখ কবে?
- জানি না, ১ তারিখ না ২ তারিখ।
1331
01:41:57,450 --> 01:42:00,700
- স্যার, আমার প্রমোশন?
- আমি দেখছি।
1332
01:42:01,450 --> 01:42:03,616
- তুমি চিন্তা কোরো না।
- ঠিক আছে, স্যার।
1333
01:42:04,033 --> 01:42:06,991
- তোমার আর কিছু...
- বলো!
1334
01:42:07,200 --> 01:42:08,825
- তুমি এখানে কী করছো?
- স্যার!
1335
01:42:08,825 --> 01:42:09,866
সত্যি করে বল!
1336
01:42:10,200 --> 01:42:12,450
- ওরা ওকে জেরা করছে।
- হ্যাঁ, তা তো দেখতেই পাচ্ছি!
1337
01:42:17,116 --> 01:42:18,200
স্যার।
1338
01:42:21,866 --> 01:42:23,116
এতজন?
1339
01:42:23,366 --> 01:42:25,825
আমরা দ্রুত এগোচ্ছিলাম,
কিন্তু আপনার সিআইডি হস্তক্ষেপ করলো...
1340
01:42:25,950 --> 01:42:27,200
নইলে কি?
তোমরাই সমাধান করে ফেলতে?
1341
01:42:28,408 --> 01:42:29,741
আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি, স্যার।
1342
01:42:29,741 --> 01:42:32,200
সম্ভাব্য সন্দেহভাজনদের জেরা করছি।
1343
01:42:32,200 --> 01:42:33,283
স্যার...
1344
01:42:33,491 --> 01:42:36,533
আমি ছোটখাটো একজন পকেটমার,
কিন্তু ওরা আমাকে মারছে।
1345
01:42:38,241 --> 01:42:39,241
স্যার...
1346
01:42:39,575 --> 01:42:41,866
কাউকে না পেলে
ওরা আমাদেরই মেরে ফেলে।
1347
01:42:41,866 --> 01:42:42,908
হ্যাঁ, স্যার।
1348
01:42:44,241 --> 01:42:46,491
- ওদের সব তথ্য এখানে আছে?
- হ্যাঁ, স্যার।
1349
01:42:50,741 --> 01:42:51,700
তোমরা সবাই যেতে পারো।
1350
01:42:51,700 --> 01:42:53,658
- অনেক ধন্যবাদ, স্যার।
- দরকার হলে ডাকব।
1351
01:42:53,658 --> 01:42:55,991
- ঠিক আছে, স্যার।
- এই পিচ্চি, তুমিও যেতে পারো।
1352
01:42:56,325 --> 01:42:58,575
ওদের অযথা মারলে কেন?
1353
01:43:19,741 --> 01:43:20,741
বাবু...
1354
01:43:22,075 --> 01:43:23,950
আঙ্কেল আসবো ভিতরে?
1355
01:43:34,950 --> 01:43:37,200
আমি এখন বদলে গেছি, বাবু।
1356
01:43:46,741 --> 01:43:48,616
দেখো, তোমার জন্য কী এনেছি।
1357
01:43:51,575 --> 01:43:53,491
এবার থেকে তুমি আমাকে পছন্দ করবে।
1358
01:43:53,658 --> 01:43:55,700
যদি তুমি মাকে রাজি করাও,
আমাকে বিয়ে করার জন্য...
1359
01:43:55,991 --> 01:43:58,116
তাহলে আমরা একসাথে
সুখে থাকব, ঠিক আছে?
1360
01:44:01,533 --> 01:44:03,283
আমি তোমাকে বাইরে
ঘুরতে নিয়ে যাব,
1361
01:44:03,491 --> 01:44:04,783
্তোমার সাথে খেলব,
1362
01:44:05,158 --> 01:44:07,366
তোমার জন্য ঘুমপাড়ানি
গানও গাইব, ঠিক আছে?
1363
01:44:07,866 --> 01:44:11,241
কিন্তু মা চিদাম্বরম কাকুকে
বিয়ে করতে রাজি হয়েছেন।
1364
01:44:16,783 --> 01:44:18,075
তুমি যদি তোমার মাকে বলো,
1365
01:44:18,491 --> 01:44:19,950
তাহলে উনি মত বদলাবেন
এবং আমাকে বিয়ে করবেন।
1366
01:44:20,908 --> 01:44:21,991
আমি কিছু বলব না।
1367
01:44:22,325 --> 01:44:24,616
শুধু তোমার জন্য সে
বিয়ে করতে রাজি হয়েছে!
1368
01:44:28,450 --> 01:44:29,450
শোনো, বাবু...
1369
01:44:29,575 --> 01:44:31,241
তোমার মা আমাকে ভালোবাসেন।
1370
01:44:31,700 --> 01:44:33,450
তুমি কি মায়ের ইচ্ছার বিরোধিতা করবে?
1371
01:44:34,158 --> 01:44:36,866
আমাকে ভয় দেখানো বন্ধ করুন।
মা আসলে আমি ওনাকে বলে দেব।
1372
01:44:36,866 --> 01:44:38,450
তোমার মা এখন আসবেন না।
1373
01:44:40,075 --> 01:44:41,491
আমার প্রশ্নের উত্তর দাও!
1374
01:44:41,741 --> 01:44:43,325
আমি আপনাকে পছন্দ করি না।
বেরিয়ে যান!
1375
01:44:54,616 --> 01:44:55,616
বাবু...
1376
01:44:55,991 --> 01:44:58,450
কেন তুমি আমাকে ভয় পাচ্ছো?
1377
01:45:00,075 --> 01:45:01,700
আমাকে দেখে ভয় পাচ্ছো কেন?
1378
01:45:08,783 --> 01:45:09,908
আমার ভয় লাগছে।
1379
01:45:10,241 --> 01:45:11,241
বাবু...
1380
01:45:11,700 --> 01:45:13,075
কাঁদছো কেন, বাবু?
1381
01:45:17,116 --> 01:45:19,241
ভয় পেও না। দাঁড়াও।
1382
01:45:24,533 --> 01:45:25,533
কেঁদো না, বাবু।
1383
01:45:25,533 --> 01:45:27,491
কেঁদো না।
আমার দিকে তাকাও।
1384
01:45:28,825 --> 01:45:30,450
কেঁদো না।
1385
01:45:30,616 --> 01:45:32,116
আমার দিকে তাকাও।
1386
01:45:34,950 --> 01:45:36,741
বেরিয়ে যান।
আমাকে ভয় দেখাচ্ছেন কেন?
1387
01:45:39,158 --> 01:45:40,366
দয়া করে চলে যান।
1388
01:45:55,575 --> 01:45:56,575
বাবু...
1389
01:45:57,700 --> 01:45:58,700
এখানে আসো।
1390
01:45:58,700 --> 01:46:00,033
এখানে বসো!
1391
01:46:05,366 --> 01:46:06,491
আমাকে ছেড়ে দিন, আঙ্কেল।
1392
01:46:06,491 --> 01:46:08,325
- আমাকে ছেড়ে দিন।
- বাবু... বাবু... প্লিজ, বাবু।
1393
01:46:08,325 --> 01:46:11,783
এই কাকার কেউ নেই, বাবু!
প্লিজ... বাবু।
1394
01:46:13,575 --> 01:46:15,116
বাবু, প্লিজ!
1395
01:46:15,533 --> 01:46:18,741
আমি তোমার পায়ে পড়ছি।
দয়া করে রাজি হও, বাবু।
1396
01:46:20,450 --> 01:46:22,241
বাবু... বাবু…
1397
01:46:31,241 --> 01:46:32,825
বাবু, থামো!
1398
01:46:38,241 --> 01:46:39,491
দাঁড়াও, বাবু!
1399
01:46:40,658 --> 01:46:42,908
বাবু... বাবু... প্লিজ, বাবু।
1400
01:46:42,908 --> 01:46:45,325
-প্লিজ, বাবু... প্লিজ...
-না, আমাকে ছেড়ে দিন।
1401
01:46:45,325 --> 01:46:46,866
-ছেড়ে দিন আমাকে!
-প্লিজ, বাবু।
1402
01:46:46,866 --> 01:46:48,908
বাবু... বাবু... প্লিজ বাবু!
1403
01:46:48,908 --> 01:46:51,075
একটু দয়া করো।
আমার দিকে তাকাও, প্লিজ বাবু!
1404
01:46:51,075 --> 01:46:52,783
প্লিজ, বাবু। প্লিজ...
1405
01:46:52,783 --> 01:46:53,825
আমাকে ছেড়ে দিন।
1406
01:46:57,283 --> 01:46:58,825
চিদাম্বরম কাকু...
1407
01:47:36,033 --> 01:47:37,741
বাবু... বাবু...
1408
01:47:38,491 --> 01:47:39,491
বাবু?
1409
01:47:40,116 --> 01:47:41,200
উঠো, বাবু।
1410
01:47:44,241 --> 01:47:46,116
বাবু... বাবু...
1411
01:47:50,616 --> 01:47:52,700
বাবু... হায় ঈশ্বর!
1412
01:47:53,200 --> 01:47:55,783
বাবু, বলেছিলাম এত জেদ কোরো না।
1413
01:47:56,908 --> 01:47:57,908
হায় ঈশ্বর!
1414
01:48:01,116 --> 01:48:02,116
বাবু...
1415
01:48:05,116 --> 01:48:07,783
তোমাকে বলেছিলাম,
এত জেদ করো না।
1416
01:48:17,700 --> 01:48:18,700
কোনো সমস্যা নেই।
1417
01:48:19,741 --> 01:48:21,075
যা হয়েছে,
ভালোই হয়েছে!
1418
01:48:24,741 --> 01:48:25,741
মরো তুমি!
1419
01:48:26,241 --> 01:48:27,408
তুমি মরে গেছো,
1420
01:48:28,450 --> 01:48:29,450
এখন চিত্রা...
1421
01:48:29,866 --> 01:48:31,200
এখন চিত্রা আমার হবে, তাই না?
1422
01:48:32,033 --> 01:48:33,241
চিত্রা আমার হবে!
1423
01:48:34,033 --> 01:48:35,283
চিত্রা আমার হবে!
1424
01:48:39,658 --> 01:48:43,533
তারপর আমি ওকে ফেলে দিলাম,
কিন্তু তার আগে ওকে হাসিয়ে ছাড়লাম।
1425
01:49:13,491 --> 01:49:15,116
চিত্রা... চিত্রা...
1426
01:49:15,950 --> 01:49:16,950
চিত্রা...
1427
01:49:17,116 --> 01:49:18,491
ও দরজা খুলছে না।
1428
01:49:18,491 --> 01:49:20,616
চিত্রা! দরজা খোলো।
1429
01:49:20,991 --> 01:49:22,158
দরজা খোলো।
1430
01:49:22,325 --> 01:49:23,325
চিত্রা!
1431
01:49:23,325 --> 01:49:24,700
এই চিত্রা, দরজা খোলো।
1432
01:49:24,866 --> 01:49:27,075
দরজা ভাঙো!
কী হলো ওর?
1433
01:49:27,075 --> 01:49:28,866
চিত্রা, দরজা খোলো।
1434
01:49:29,325 --> 01:49:30,533
দরজা খোলো!
1435
01:49:32,366 --> 01:49:33,366
চিত্রা...
1436
01:49:36,783 --> 01:49:37,908
চিত্রা!
1437
01:49:38,700 --> 01:49:39,825
চিত্রা...
1438
01:49:41,991 --> 01:49:43,116
চিত্রা...
1439
01:50:13,616 --> 01:50:15,450
আমার যেমন কেউ নেই,
1440
01:50:16,533 --> 01:50:18,366
তোমারও যেন কেউ না থাকে।
1441
01:50:25,533 --> 01:50:26,908
'কিন্তু ভাগ্যের খেলাটা দেখো,
1442
01:50:27,033 --> 01:50:29,450
যখন ভেবেছিলাম আমার জীবন শেষ,
1443
01:50:29,450 --> 01:50:31,283
তখনই তুমি আমাকে
থানা থেকে ছেড়ে দিলে।
1444
01:50:31,283 --> 01:50:34,283
যেন বাচ্চাটাকে মারার
অনুমতি দিয়ে দিলে!
1445
01:50:52,325 --> 01:50:54,658
ভেবেছিলাম ওর পরের টার্গেট তুমি হবে,
1446
01:50:54,866 --> 01:50:56,241
আমরা প্রস্তুত ছিলাম।
1447
01:50:56,366 --> 01:50:58,950
চিদাম্বরম প্রেস মিটে মিথ্যে বলল কেন
যে ও আবার ডিউটিতে যোগ দিচ্ছে?
1448
01:50:58,950 --> 01:50:59,991
জানি না।
1449
01:51:03,783 --> 01:51:05,908
'একটা শেষ হাসি
এখনো বাকি আছে'
1450
01:51:06,075 --> 01:51:07,075
কীর্তনা?
1451
01:51:08,658 --> 01:51:09,991
চিদাম্বরম!
1452
01:51:17,783 --> 01:51:19,033
ফোনটা ধরো!
1453
01:51:19,033 --> 01:51:20,075
ধরছে না!
1454
01:51:20,075 --> 01:51:22,616
অরবিন্দ, প্লিজ কল করতে থাকো!
1455
01:51:28,866 --> 01:51:30,116
ফোন ধরছে না।
1456
01:51:47,200 --> 01:51:48,200
শানমুগাম!
1457
01:52:01,158 --> 01:52:02,408
ওটা কীসের আওয়াজ?
1458
01:52:02,408 --> 01:52:03,741
চিদাম্বরম স্যার!
1459
01:52:05,700 --> 01:52:06,700
স্যার...
1460
01:52:06,825 --> 01:52:07,825
ওনার দিকে খেয়াল রাখো।
1461
01:52:07,825 --> 01:52:10,116
- এই! দাঁড়া!
- স্যার, কী হয়েছে?
1462
01:52:10,991 --> 01:52:11,991
স্যার...
1463
01:52:12,575 --> 01:52:13,783
আপনি ঠিক আছেন?
1464
01:52:18,116 --> 01:52:19,533
'কিন্তু ভাগ্যের খেলাটা দেখো।'
1465
01:52:19,533 --> 01:52:22,075
যখন ভেবেছিলাম আমার জীবন শেষ,
1466
01:52:22,075 --> 01:52:23,991
তখনই তুমি আমাকে
থানা থেকে ছেড়ে দিলে।
1467
01:52:23,991 --> 01:52:27,241
যেন বাচ্চাটাকে মারার
অনুমতি দিয়ে দিলে!
1468
01:52:48,450 --> 01:52:52,783
তারপর আমি ওকে ফেলে দিলাম,
কিন্তু তার আগে ওকে হাসিয়ে ছাড়লাম।
1469
01:52:54,366 --> 01:52:56,575
'আমি এমন একটা কাজ বেছে নিয়েছিলাম,
যা আমার ভালো লাগত।'
1470
01:52:57,491 --> 01:52:59,950
'সবসময় আমার পছন্দের মানুষদের
মাঝেই থাকতাম।'
1471
01:53:00,533 --> 01:53:02,116
'সবসময় হাসিমুখে।'
1472
01:53:12,116 --> 01:53:14,075
'আমি এমন একটা কাজ বেছে নিয়েছিলাম,
যা আমার ভালো লাগত।'
1473
01:53:14,991 --> 01:53:17,366
'সবসময় আমার পছন্দের মানুষদের
মাঝেই থাকতাম।'
1474
01:53:18,033 --> 01:53:19,700
'সবসময় হাসিমুখে।'
1475
01:53:27,866 --> 01:53:29,033
আমার ওকে মারতে হবে!
1476
01:53:29,408 --> 01:53:31,283
আমার জানুকে যে মেরেছে,
ওকে মারতেই হবে।
1477
01:53:43,033 --> 01:53:45,408
স্যার, বোঝার চেষ্টা করুন।
এই মুহূর্তে ওকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারবো না।
1478
01:53:45,408 --> 01:53:46,658
একটু সময় দিন, স্যার।
1479
01:53:46,783 --> 01:53:48,741
- ও সুস্থ হলে তারপর এগোব।
- অরবিন্দ।
1480
01:53:48,950 --> 01:53:50,408
চিদাম্বরম স্যার নিখোঁজ।
1481
01:53:52,241 --> 01:53:54,241
স্যার, স্মাইল ম্যান কেস শেষ!
1482
01:53:57,408 --> 01:53:58,700
আমার ওকে মারতে হবে!
1483
01:53:59,450 --> 01:54:00,700
আমার ওকে মারতে হবে!
1484
01:54:01,116 --> 01:54:03,325
আমার জানুকে যে মেরেছে,
ওকে মারতেই হবে।
1485
01:54:03,575 --> 01:54:04,866
আমার ওকে মারতে হবে!
1486
01:54:05,283 --> 01:54:06,491
আমার ওকে মারতে হবে!
1487
01:54:07,575 --> 01:54:08,866
আমার ওকে মারতে হবে!
1488
01:54:09,241 --> 01:54:10,908
কাম অন, চিদাম্বরম কাকা।
1489
01:54:11,491 --> 01:54:12,575
কাম অন!
1490
01:56:20,700 --> 01:56:21,825
আমার ওকে মারতে হবে!
1491
01:56:22,950 --> 01:56:24,116
আমার ওকে মারতে হবে!
1492
01:56:28,658 --> 01:56:29,950
আমার ওকে মারতে হবে!
1493
01:56:32,616 --> 01:56:33,908
আমার ওকে মারতে হবে!
1494
01:56:34,991 --> 01:56:36,241
আমার ওকে মারতে হবে!
1495
01:56:36,575 --> 01:56:37,866
আমার ওকে মারতে হবে!
1496
01:56:38,908 --> 01:56:40,116
আমার ওকে মারতে হবে!
1497
01:56:40,616 --> 01:56:41,908
আমার ওকে মারতে হবে!
1498
01:58:08,950 --> 01:58:10,575
চিদাম্বরম কাকা।
1499
01:58:43,575 --> 01:58:55,575
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
~জাহিদ হাসান~
1500
01:58:56,616 --> 01:58:59,908
যদি আমাকে জিজ্ঞেস করেন,
এসব কেসে ভয়ঙ্কর কোন জিনিস,
1501
01:59:00,241 --> 01:59:01,575
তাহলে বলব, সেটা হলো মানুষের ভয়।
1502
01:59:01,866 --> 01:59:05,033
অনেক সময়, মানুষের ভয় দূর করতে গিয়ে
ডিপার্টমেন্টকে মিথ্যে বলতে হয়।
1503
01:59:05,033 --> 01:59:06,908
কিন্তু এই মিথ্যেগুলো চিরস্থায়ী নয়।
1504
01:59:07,283 --> 01:59:11,491
এর মধ্যেই একটা মিথ্যে হলো—আমার বাবা,
সিআইডি অফিসার ভেঙ্কটেশ একজন নায়ক।
1505
01:59:12,533 --> 01:59:14,866
আসল নায়ক হলেন চিদাম্বরম নেডুমারান।
1506
01:59:15,200 --> 01:59:17,991
স্যার, চিদাম্বরম নেডুমারান
এখন কেমন আছেন?
1507
01:59:21,658 --> 01:59:25,241
একজন পুলিশ অফিসারের
সত্যিকারের সঙ্গী হলো তার স্মৃতি,
1508
01:59:26,283 --> 01:59:28,741
কিন্তু একই সঙ্গে সেটাই তার
সবচেয়ে বড় বোঝাও হতে পারে।
1509
01:59:30,033 --> 01:59:32,783
প্রত্যেক পুলিশ অফিসার জীবনে অন্তত একবার
গুরুত্বপূর্ণ কোনো কেস সামলায়,
1510
01:59:34,033 --> 01:59:36,325
বলা হয়, সেই কেসের স্মৃতি
সে মৃত্যুর দিন পর্যন্ত বয়ে নিয়ে যায়।
1511
01:59:37,783 --> 01:59:41,783
তবে কিছু কেস থাকে,
যেগুলো আমরা ভুলে যেতে চাই।
1512
01:59:44,408 --> 01:59:46,116
এমন ক্ষেত্রে ভুলে যাওয়াটা—
1513
01:59:47,158 --> 01:59:48,200
সত্যিই একটা উপহার!
1514
01:59:50,200 --> 02:00:23,200
সাবটাইটেল ভালো লাগলে রেটিং ও ফিডব্যাক কাম্য
চাইলে অনুবাদককে উৎসাহিত করতে পারেন!
NAGAD/BKASH : 01322075586
172900