All language subtitles for The Smile man (2024) Bsub by Zahid Hasan[02-01-23]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,658 --> 00:02:10,658 স্যার... 2 00:02:24,241 --> 00:02:25,241 স্যার! 3 00:02:29,241 --> 00:02:30,700 স্যার? স্যার! 4 00:03:58,116 --> 00:03:59,116 কে তুই? 5 00:04:02,116 --> 00:04:04,783 চিন্তা কোরো না, তোমাকে এখনই মারবো না। 6 00:04:05,366 --> 00:04:07,366 তোমাকে জিন্দা লাশের মতো বেঁচে থাকতে দেখতে চাই আমি! 7 00:04:17,616 --> 00:04:18,741 তুই আমাকে কীভাবে চিনিস? 8 00:04:19,325 --> 00:04:20,575 কেমন পুলিশ তুমি? 9 00:04:21,116 --> 00:04:23,075 তোমার জন্যই আমি আবার খুনখারাবি শুরু করেছি। 10 00:04:39,241 --> 00:04:41,033 কে তুই? বল! 11 00:04:42,033 --> 00:04:43,325 আমি তোমার ছায়া। 12 00:04:43,783 --> 00:04:45,700 যে ছায়া তোমাকে আলোয় আসতে দেবে না। 13 00:04:48,616 --> 00:04:50,116 যদি তুমি আলোয় আসো, 14 00:04:50,575 --> 00:04:52,116 আমি আবার খুন করব! 15 00:05:00,200 --> 00:05:00,700 16 00:05:00,710 --> 00:05:01,200 অনু 17 00:05:01,210 --> 00:05:01,700 অনুবা 18 00:05:01,710 --> 00:05:02,200 অনুবাদ 19 00:05:02,210 --> 00:05:02,700 অনুবাদ ও 20 00:05:02,710 --> 00:05:03,200 অনুবাদ ও স 21 00:05:03,210 --> 00:05:03,700 অনুবাদ ও সম্পা 22 00:05:03,710 --> 00:05:04,200 অনুবাদ ও সম্পাদ 23 00:05:04,210 --> 00:05:04,700 অনুবাদ ও সম্পাদনা 24 00:05:04,710 --> 00:05:05,200 অনুবাদ ও সম্পাদনায় 25 00:05:05,210 --> 00:05:05,700 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~ 26 00:05:05,710 --> 00:05:06,200 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জা 27 00:05:06,210 --> 00:05:06,700 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহি 28 00:05:06,710 --> 00:05:07,200 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ 29 00:05:07,210 --> 00:05:07,700 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ হা 30 00:05:07,710 --> 00:05:08,200 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ হাসা 31 00:05:08,210 --> 00:05:08,700 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ হাসান 32 00:05:08,705 --> 00:05:38,200 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ হাসান~ 33 00:05:39,300 --> 00:05:43,200 স্মাইল ম্যান :) 34 00:05:45,200 --> 00:05:49,200 পাঁচ বছর পর 35 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 ডাক্তার! 36 00:06:22,700 --> 00:06:24,658 রিপোর্ট নিতে আসেননি কেন? 37 00:06:25,575 --> 00:06:26,575 আসলে... 38 00:06:27,200 --> 00:06:28,575 আপনার স্ক্যান রিপোর্ট দেখলাম, 39 00:06:28,908 --> 00:06:31,241 শারীরিক অবস্থার উন্নতি হচ্ছে, 40 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 কিন্তু, 41 00:06:32,783 --> 00:06:34,325 আপনার আলঝেইমার, 42 00:06:35,575 --> 00:06:37,116 আরো খারাপের দিকে যাচ্ছে! 43 00:06:37,950 --> 00:06:39,825 এটার সাথেই আপনাকে মানিয়ে নিতে হবে। 44 00:06:40,450 --> 00:06:42,825 কিন্তু আপনি বলেছিলেন, এটা প্রাথমিক পর্যায়ে আছে। 45 00:06:43,241 --> 00:06:44,700 সর্বোচ্চ এক বছর, 46 00:06:45,533 --> 00:06:48,450 তারপর আপনার সব স্মৃতি মুছে যাবে। 47 00:06:48,950 --> 00:06:50,283 আর এই সময়টাতেও... 48 00:06:50,741 --> 00:06:53,283 আপনি নিজের কতটুকু যত্ন নেন, সেটার উপর ডিপেন্ড করবে! 49 00:06:53,408 --> 00:06:55,866 তাই, যদি আপনি সম্পূর্ণ বিশ্রামে থাকেন, 50 00:06:56,658 --> 00:07:00,616 তাহলে কিছুটা হলেও স্মৃতি ধরে রাখতে পারবেন। 51 00:07:01,200 --> 00:07:02,616 এক বছর পর, 52 00:07:03,575 --> 00:07:05,616 আমি শারীরিকভাবে সুস্থ থাকবো। 53 00:07:06,991 --> 00:07:07,991 কিন্তু, 54 00:07:08,741 --> 00:07:10,158 আমার সব স্মৃতি হারিয়ে যাবে! 55 00:07:12,491 --> 00:07:13,491 তাইতো? 56 00:07:13,616 --> 00:07:16,366 এখন থেকে, যতকিছু করবেন বা করার পরিকল্পনা করবেন, 57 00:07:17,700 --> 00:07:19,116 অনুগ্রহ করে সেগুলো রেকর্ড করে রাখুন। 58 00:07:19,658 --> 00:07:23,700 আপনার সমস্ত স্মৃতি ধীরে ধীরে হারিয়ে যাবে, 59 00:07:23,700 --> 00:07:26,116 আপনি আমাকে বাঁচাতে পারেননি, চিদাম্বরম কাকা! 60 00:07:27,366 --> 00:07:30,575 সময়ের সাথে সাথে সব মুছে যাবে। 61 00:07:33,908 --> 00:07:34,908 চিদাম্বরম! 62 00:07:44,033 --> 00:07:46,533 আপনি ভালো একজন পুলিশ হিসেবে, সফল জীবনযাপন করেছেন! 63 00:07:47,200 --> 00:07:50,700 এখনো আপনার কেস ফাইলগুলো ডিপার্টমেন্টে রেফারেন্স হিসেবে ব্যবহৃত হয়। 64 00:07:51,825 --> 00:07:55,325 এত বড় একটা দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যাওয়া একটা আশীর্বাদ। 65 00:07:55,325 --> 00:07:56,991 অতীত ভুলে যাওয়ার জন্য, 66 00:07:57,950 --> 00:08:00,075 এই অ্যালঝেইমার হলো আশীর্বাদ! 67 00:08:01,075 --> 00:08:02,741 কিন্তু আমার বেঁচে থাকাটা জরুরি। 68 00:08:03,366 --> 00:08:04,450 এটাই আপাতত আমার দায়িত্ব! 69 00:08:04,450 --> 00:08:07,366 এখন কোনো দায়িত্ব নেওয়া লাগবে না, ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি। 70 00:08:08,366 --> 00:08:11,366 টেনশন করে নিজেকে কষ্ট দিয়েন না, শুধু রেস্টে থাকুন! 71 00:08:12,866 --> 00:08:13,866 আবার দেখা হবে! 72 00:08:18,741 --> 00:08:20,033 'সর্বোচ্চ এক বছর।' 73 00:08:20,783 --> 00:08:23,658 'তারপর তোমার সব স্মৃতি মুছে যাবে।' 74 00:10:44,783 --> 00:10:49,283 'এখানে উপস্থিত প্রেস, পাঠক এবং লেখকদের ধন্যবাদ জানাই।' 75 00:10:49,283 --> 00:10:54,366 'প্রধান অতিথি হিসেবে উপস্থিত আছেন, CB CID এর সিনিয়র অফিসার জনাব গণপতি বালান... 76 00:10:54,366 --> 00:10:59,200 'এখন তাকে নিজের বই উপহার দিয়ে সম্মান জানাবেন চিদাম্বরম স্যার!' 77 00:11:10,575 --> 00:11:11,575 সবাইকে শুভেচ্ছা জানাই! 78 00:11:12,200 --> 00:11:17,325 এখানে যেসব সাংবাদিক এবং অতিথি এসেছেন, 79 00:11:17,325 --> 00:11:18,491 আপনাদের সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ! 80 00:11:18,491 --> 00:11:20,950 আপনাদের কোন প্রশ্ন থাকলে, করতে পারেন! 81 00:11:21,408 --> 00:11:23,616 স্যার, এটা আমার পড়া সেরা বইগুলোর একটি। 82 00:11:23,616 --> 00:11:26,116 এতে কোনো সন্দেহ নেই, তবে এটা কিছুটা একতরফা মনে হয়। 83 00:11:27,158 --> 00:11:30,241 সাধারণত, সিরিয়াল কিলাররা একটা খুন করেই ক্ষান্ত হয়না, 84 00:11:30,825 --> 00:11:33,450 প্রথম খুনই তাদের দ্বিতীয় খুনের দিকে ঠেলে দেয়। 85 00:11:33,450 --> 00:11:35,783 সেটা আবার তৃতীয় খুনের দিকে নিয়ে যায়! 86 00:11:36,033 --> 00:11:38,616 তাই যখন তারা সিরিয়াল কিলিং চালিয়ে যায়, 87 00:11:38,616 --> 00:11:41,658 নিজেদের ভেতরকার মানবতা হারিয়ে ফেলে! 88 00:11:42,450 --> 00:11:46,616 তাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে আমি কিছু লিখিনি! 89 00:11:47,200 --> 00:11:51,033 আসলে আপনার বই সিরিয়াল কিলারদের অপমানিত করে আর উসকে দেয়! 90 00:11:51,033 --> 00:11:53,450 এজন্য 'সিরিয়াল কিলার অ্যাসোসিয়েশনের' কাছে আমি ক্ষমাপ্রার্থী! 91 00:11:56,450 --> 00:11:58,908 স্যার, আপনার স্বাস্থ্য এখন তেমন ভালো নেই। 92 00:11:58,908 --> 00:12:00,325 আপনার ডাক্তারও এখানে আছেন। 93 00:12:00,325 --> 00:12:04,908 এই অবস্থায় এতো তড়িঘড়ি করে বই প্রকাশের কারণ কী? 94 00:12:05,241 --> 00:12:07,408 কে বললো, আমার শরীর ভালো নেই? আমি একদম সুস্থ! 95 00:12:07,408 --> 00:12:09,700 আমি এখানে চিদাম্বরম নেডুমারন হিসেবে এসেছি। 96 00:12:10,991 --> 00:12:12,741 আমি অন্ধকার থেকে আলোতে পা রেখেছি। 97 00:12:12,741 --> 00:12:14,658 এখনো আমি সম্পূর্ণ ফিট এবং অ্যাকটিভ! 98 00:12:16,366 --> 00:12:19,658 শেষ চ্যাপ্টার 'দ্য স্মাইল ম্যান' খালি কেন? 99 00:12:20,075 --> 00:12:23,325 অফিসার ভেঙ্কটেশ কি কুখ্যাত 'স্মাইল ম্যান'-কে মারেননি? 100 00:12:23,325 --> 00:12:25,283 -তাহলে শেষ অধ্যায়টা কেন... -স্যার... 101 00:12:25,283 --> 00:12:28,033 অফিসার ভেঙ্কটেশের উপর কি আপনার সন্দেহ আছে? 102 00:12:28,825 --> 00:12:30,491 আপনি কি নিজের ডিপার্টমেন্টকেই বিশ্বাস করেন না? 103 00:12:30,491 --> 00:12:32,158 -বলুন, স্যার। -প্লিজ, স্যার। 104 00:12:33,283 --> 00:12:35,200 -স্যার, দয়া করে বলুন। -উত্তর দিন! 105 00:12:35,200 --> 00:12:36,866 চিদাম্বরম কাকা... 106 00:12:37,908 --> 00:12:39,408 আমাকে বাঁচান, কাকা। 107 00:12:39,700 --> 00:12:41,950 স্যার, তিনি আমাদের প্রশ্নের উত্তর দিচ্ছেন না কেন? 108 00:12:41,950 --> 00:12:44,533 -উত্তর দিন, স্যার। -প্লিজ স্যার! 109 00:12:44,533 --> 00:12:47,241 -একে একে বলুন। -উত্তর দিন। 110 00:12:47,241 --> 00:12:49,741 চিদাম্বরম, আমার সঙ্গে আসুন! 111 00:12:50,075 --> 00:12:51,658 -স্যার, দয়া করে বলুন। -দয়া করে চুপ করুন। 112 00:12:51,658 --> 00:12:53,658 -স্যার, উত্তর দিয়ে যান! -স্যার, চলুন। 113 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 আপনি ঠিক আছেন? 114 00:12:57,991 --> 00:12:58,866 হ্যাঁ? 115 00:12:59,075 --> 00:13:00,575 আমি অফিসার ভেঙ্কটেশের ছেলে। 116 00:13:01,491 --> 00:13:02,533 ভেঙ্কটেশ স্যারের ছেলে? 117 00:13:02,533 --> 00:13:03,950 জি, স্যার। আমার নাম অরবিন্দ। 118 00:13:03,950 --> 00:13:06,950 সম্প্রতিই চেন্নাই থেকে কোয়েম্বাটোর CB CID শাখায় বদলি হয়েছি। 119 00:13:07,450 --> 00:13:09,241 -ওয়েলকাম, অরবিন্দ। -ধন্যবাদ, স্যার। 120 00:13:09,241 --> 00:13:10,533 আমি আপনাকে পৌঁছে দেই? 121 00:13:10,533 --> 00:13:11,866 ঠিক আছে। গিয়ে রেস্ট নিন! 122 00:13:12,866 --> 00:13:13,866 প্লিজ, স্যার! 123 00:13:19,783 --> 00:13:21,366 আপনি কি আবার ডিউটিতে ফেরার কথা ভাবছেন, স্যার? 124 00:13:21,783 --> 00:13:23,241 আমাকে দেখে কি তাই মনে হচ্ছে? 125 00:13:23,991 --> 00:13:26,116 না, আপনি বললেন যে, আপনি ফিট আছেন! 126 00:13:26,491 --> 00:13:28,783 না, অরবিন্দ, যেই মুহূর্তে আমার দুর্ঘটনা হলো, 127 00:13:29,366 --> 00:13:30,366 আমি বুঝে গিয়েছিলাম... 128 00:13:30,866 --> 00:13:32,241 সবকিছু শেষ! 129 00:13:32,866 --> 00:13:34,533 কিন্তু অনুষ্ঠানে তো আপনি বললেন... 130 00:13:35,200 --> 00:13:37,658 আমি আমার স্মৃতিগুলো বইয়ে লিপিবদ্ধ করতে চেয়েছিলাম। 131 00:13:38,450 --> 00:13:39,575 ব্যস! 132 00:13:39,575 --> 00:13:42,616 আমি আপনার অবস্থাটা বুঝি, আসলে পুরো ডিপার্টমেন্টই বোঝে। 133 00:13:42,908 --> 00:13:44,741 আমি কয়েকবার আপনার বাড়িতে গিয়েছি। 134 00:13:44,741 --> 00:13:46,450 কিন্তু তখনো আপনি সুস্থ হননি। 135 00:13:46,825 --> 00:13:48,825 - তুমি আমার বাড়িতে এসেছিলে? - জি, স্যার। 136 00:13:48,825 --> 00:13:51,033 আপনার কাছে কিছু জানার ছিলো! 137 00:13:53,825 --> 00:13:55,283 কী জানতে চাও? 138 00:13:55,283 --> 00:13:58,116 বাবা নিখোঁজ হওয়ার দিন, কেবল আপনিই তার সাথে ছিলেন... 139 00:13:59,116 --> 00:14:01,116 সেই মুহূর্ত থেকে আজ পর্যন্ত, 140 00:14:01,116 --> 00:14:03,033 কেউ জানে না তিনি কোথায়। 141 00:14:03,533 --> 00:14:07,075 তার কী হয়েছিলো, এটা না জানার কষ্ট, তাকে হারানোর কষ্টের চেয়েও বেশি। 142 00:14:08,408 --> 00:14:10,408 সেদিনের কথা আমি কখনো ভুলতে পারবো না! 143 00:14:10,991 --> 00:14:14,033 সেই স্মৃতি এতই কষ্টদায়ক যা ভাষায় প্রকাশ করার মতো ন! 144 00:14:14,575 --> 00:14:15,575 স্যার... 145 00:14:16,241 --> 00:14:18,116 আপনার যখন মনে পড়বে, প্লিজ, আমাকে জানাবেন! 146 00:14:18,491 --> 00:14:21,200 শিগগিরই তোমার সব প্রশ্নের উত্তর পাবে। 147 00:14:22,116 --> 00:14:23,533 আমি এখানেই নামব। 148 00:14:23,533 --> 00:14:25,200 স্যার, আপনাকে বাসায় নামিয়ে দেই? 149 00:14:25,200 --> 00:14:27,283 থাক, আমার এখানে কিছু কাজ আছে। 150 00:14:31,408 --> 00:14:32,908 - ধন্যবাদ। - ওকে, ধন্যবাদ স্যার। 151 00:14:52,366 --> 00:14:53,450 কোথায় রাখলাম? 152 00:15:15,325 --> 00:15:16,200 আজ, 153 00:15:16,866 --> 00:15:18,116 আমার বই প্রকাশিত হলো, 154 00:15:25,866 --> 00:15:27,200 স্যার আছেন না? 155 00:15:27,200 --> 00:15:28,866 স্যার এখনো আসেননি, ওখানে অপেক্ষা করুন। 156 00:15:29,283 --> 00:15:30,700 স্যার... স্যার... 157 00:15:31,616 --> 00:15:33,825 তদন্তের জন্য মাথা খেয়ে ফেলছে! 158 00:15:40,075 --> 00:15:41,075 এক্সকিউজ মি! 159 00:15:41,825 --> 00:15:43,366 স্যার, আপনি কিসের জন্য অপেক্ষা করছেন? 160 00:15:43,366 --> 00:15:45,491 আমার বদলি হয়েছে, স্যারের সাথে দেখা করবো। 161 00:15:45,866 --> 00:15:47,658 স্যার কেবিনে আছেন, গিয়ে দেখা করুন। 162 00:15:47,658 --> 00:15:48,866 - ভেতরে আছেন? - কীর্তনা, 163 00:15:49,158 --> 00:15:51,158 আমরা তো বললাম, স্যার নেই, অপেক্ষা করুন! 164 00:15:51,158 --> 00:15:53,241 উনি বললো, ব্যস্ত আছে! 165 00:15:57,950 --> 00:15:59,300 এই লোক কে? 166 00:16:00,300 --> 00:16:01,100 দেখি তো। 167 00:16:04,616 --> 00:16:06,950 - কী ব্যাপার পিচুমণি? - স্যার, উনি আপনার খোঁজ করছিলেন... 168 00:16:06,950 --> 00:16:08,783 আমি পথ দেখিয়ে নিয়ে এলাম! 169 00:16:09,450 --> 00:16:10,783 তুমি যেতে পারো। 170 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 স্যার! 171 00:16:14,783 --> 00:16:16,950 ওয়েল কাম, অরবিন্দ! বসো! 172 00:16:17,991 --> 00:16:19,116 ধন্যবাদ, স্যার। 173 00:16:20,450 --> 00:16:23,491 তোমার বাবা যেই কাজ দেখিয়েছে, তার অর্ধেক দেখাতে পারলেই.... 174 00:16:23,491 --> 00:16:25,866 আমাদের ব্রাঞ্চ রাজ্যে সেরা হয়ে যাবে! 175 00:16:26,158 --> 00:16:28,575 - অবশ্যই, স্যার। - এখানে তুমি স্বাধীনভাবে কাজ করতে পারো! 176 00:16:28,575 --> 00:16:31,866 তোমার যেই ব্যাকগ্রাউন্ড, তুমি চাইলে এই বদলি বাদ দিতে পারতে... 177 00:16:31,866 --> 00:16:34,866 তেমন কিছু না স্যার, আমি নিজ শহরে কাজ করতে চেয়েছি! 178 00:16:34,866 --> 00:16:35,908 ঠিক আছে। 179 00:16:36,366 --> 00:16:38,033 - আজই জয়েন হয়ে যাও! - ঠিক আছে, স্যার। 180 00:16:38,033 --> 00:16:40,283 তোমার জন্য শুভকামনা রইলো। 181 00:16:40,283 --> 00:16:41,616 - ধন্যবাদ, স্যার। - ঠিক আছে। 182 00:16:55,241 --> 00:16:56,158 স্যার! আপনি.... 183 00:16:56,158 --> 00:16:58,533 - কেমন আছো, বীরাইয়া? - ভালো আছি, স্যার, ভিতরে আসুন। 184 00:17:00,491 --> 00:17:01,658 দিনকাল কেমন চলছে? 185 00:17:01,658 --> 00:17:04,783 কাজ ছাড়া বড্ড একঘেয়ে লাগছে, স্যার। এটাই একমাত্র সমস্যা। 186 00:17:07,783 --> 00:17:09,366 বসুন, স্যার, আপনার জন্য কি আনবো? 187 00:17:09,366 --> 00:17:11,158 - কফি নিয়ে আসি? - না, বসো। 188 00:17:11,158 --> 00:17:13,116 - তোমার জন্য একটা কাজ আছে। - আমার জন্য কাজ? 189 00:17:13,783 --> 00:17:15,075 কিসের কথা বলছেন, স্যার? 190 00:17:15,075 --> 00:17:16,700 - বসো। - মনমতো কাজ পাওয়া তো বড্ড কঠিন, স্যার। 191 00:17:16,700 --> 00:17:17,991 বীরাইয়া... 192 00:17:17,991 --> 00:17:21,366 কাজের রেজাল্ট দেখলেই বোঝা যায়, সেটা আমাদের পছন্দ কি না! 193 00:17:21,908 --> 00:17:22,908 দাঁড়াও, বীরাইয়া। 194 00:17:31,075 --> 00:17:32,991 - কী ব্যাপার, স্যার? - বসো। 195 00:17:39,116 --> 00:17:41,450 বীরাইয়া, আদালতে চাকরি করার সময়, 196 00:17:41,450 --> 00:17:42,950 নিশ্চয়ই এমন অনেক ভয়ংকর অপরাধী দেখেছো, যাদের মরাই উচিত ছিল, 197 00:17:42,950 --> 00:17:45,700 কিন্তু টাকা আর ক্ষমতার জোরে আইনকে ফাঁকি দিয়ে বেরিয়ে গেছে। 198 00:17:45,700 --> 00:17:47,366 এমন চারজনের তথ্য এনে দাও আমাকে। 199 00:17:47,366 --> 00:17:51,283 চারজন? এমন চল্লিশজনের তথ্য দিতে পারি! 200 00:17:53,741 --> 00:17:55,241 এটা রাখো। 201 00:17:59,366 --> 00:18:00,533 এটা কেন, স্যার? 202 00:18:00,533 --> 00:18:03,075 ওদের ইনফরমেশন দেওয়ার পর... 203 00:18:03,075 --> 00:18:04,950 ওদের উপর খুব সতর্ক নজর রাখবে! 204 00:18:05,991 --> 00:18:08,033 বোঝার চেষ্টা করবে, আর কেউ ওদের উপর নজর রাখছে কি না? 205 00:18:08,033 --> 00:18:10,825 - স্যার, আমার এই টাকার দরকার নেই। - এটা বেতন হিসেবেই ধরে নাও। 206 00:18:18,741 --> 00:18:20,408 স্যার, এ হলো বিনোদ ভাণ্ডারী। 207 00:18:20,408 --> 00:18:22,450 বিশাল এক চিট ফান্ড কোম্পানি চালাতো, 208 00:18:22,450 --> 00:18:24,825 গরীব মানুষকে ঠকিয়ে, কোটি কোটি টাকা কামিয়েছে! 209 00:18:24,825 --> 00:18:27,741 আর এখন পায়ের উপর পা তুলে খাচ্ছে! 210 00:18:30,075 --> 00:18:31,366 এ হলো রবিচন্দ্রন! 211 00:18:31,366 --> 00:18:33,491 বিকৃত মস্তিষ্কের একটা লোক! 212 00:18:33,783 --> 00:18:35,783 নিজের মেয়েকেই ধর্ষণ করে খুন করেছে! 213 00:18:35,783 --> 00:18:38,450 এরপর সবাইকে বলেছে, মেয়ে প্রেমিকের সঙ্গে পালিয়ে গেছে! 214 00:18:38,450 --> 00:18:40,658 লোকাল পুলিশকে ঘুষ খাইয়ে, 215 00:18:40,658 --> 00:18:42,325 কেস বন্ধ করে দিয়েছে! 216 00:18:42,950 --> 00:18:44,491 স্যার, এ হলো সেলভারাজ। 217 00:18:44,491 --> 00:18:45,783 বেআইনি মদ ব্যবসায়ী। 218 00:18:45,783 --> 00:18:47,825 ওর তৈরি করা বিষাক্ত মদ খেয়ে... 219 00:18:47,825 --> 00:18:49,658 চল্লিশের বেশি মানুষ মারা গেছে! 220 00:18:49,658 --> 00:18:51,533 অথচ ও দিব্যি সুখে আছে। 221 00:19:01,408 --> 00:19:02,658 ওর নাম শক্তিভাল! 222 00:19:02,658 --> 00:19:04,658 এক স্কুলের প্রধান শিক্ষক। 223 00:19:04,991 --> 00:19:07,825 অনেক কমবয়সী মেয়ে ওর কাছে টিউশনের জন্য যায়। 224 00:19:07,825 --> 00:19:09,533 আর ও তাদের উত্যক্ত করে! 225 00:19:09,533 --> 00:19:14,241 ওর অত্যাচার সহ্য করতে না পেরে এক তরুণী আত্মহত্যা পর্যন্ত করেছে! 226 00:19:19,075 --> 00:19:21,283 হ্যাঁ, স্যার, সবাই এটাই বলবে। 227 00:19:21,283 --> 00:19:22,283 কিন্তু এসব বাজে কথা! 228 00:19:22,283 --> 00:19:25,075 খাতায় কোনো তথ্য হারাবে না, সবকিছু সংরক্ষিত আছে। 229 00:19:28,866 --> 00:19:31,575 আমিও ক্রিপ্টোকারেন্সিতে ইনভেস্ট করার পরিকল্পনা করছি। 230 00:19:31,575 --> 00:19:33,908 - কিন্তু এ ব্যাপারে আমার কোনো আইডিয়া নেই। - আপনি পারবেন, স্যার। 231 00:19:33,908 --> 00:19:36,658 প্রতিদিন দেখা করবেন, আমি শিখিয়ে দেবো! 232 00:20:36,616 --> 00:20:38,075 এই, এখানে একটা লাশ! 233 00:20:46,700 --> 00:20:47,616 হ্যালো! 234 00:20:47,616 --> 00:20:49,700 স্যার, S3 পুলিশ স্টেশন থেকে বলছি, 235 00:20:49,700 --> 00:20:52,075 'স্মাইল ম্যান' প্যাটার্নে আরেকটা খুন হয়েছে! 236 00:20:52,325 --> 00:20:53,866 - কী? - জি, স্যার। 237 00:20:55,866 --> 00:20:56,825 কখন? 238 00:20:56,825 --> 00:20:58,825 এখনো নিশ্চিত হওয়া যায়নি, তবে অনেকটা সেরকমই! 239 00:20:59,450 --> 00:21:00,908 - একই প্যাটার্ন? - জি, স্যার। 240 00:21:01,325 --> 00:21:03,575 কমিশনার স্যার বললেন, কেসটা আপনার কাছে ট্রান্সফার করতে... 241 00:21:05,908 --> 00:21:07,908 - ঠিক আছে, আমি দেখছি। - ঠিক আছে, স্যার। 242 00:21:15,866 --> 00:21:16,866 অরবিন্দ! 243 00:21:48,200 --> 00:21:50,325 রাতের বেলা বডি ফেলে গেছে! 244 00:21:50,325 --> 00:21:53,741 দোকানদাররা বলছে, রাত ১০টা পর্যন্ত সন্দেহজনক কোনকিছু দেখেনি! 245 00:21:53,741 --> 00:21:56,200 খুনী গাড়িতে করেই হয়তো লাশ ফেলে গেছে, 246 00:21:56,200 --> 00:21:58,825 এই রোডে যাতায়াতকারী সব গাড়ি চেক করতে হবে। 247 00:21:58,825 --> 00:22:02,116 - হাজারের উপর গাড়ি হবে! - হ্যাঁ, সব চেক করতে হবে। 248 00:22:02,116 --> 00:22:04,158 এটা মার্ডার স্পট নয়, খুনটা অন্য কোথাও করেছে! 249 00:22:04,158 --> 00:22:07,200 মুখ কেটে হাসির আকৃতি দিয়েছে! 250 00:22:07,200 --> 00:22:08,408 কিন্তু কোনো রক্তপাত নেই! 251 00:22:08,825 --> 00:22:09,950 তারমানে... 252 00:22:09,950 --> 00:22:12,825 খুনের পর রক্ত শুকানো পর্যন্ত অপেক্ষা করেছে, এরপর মুখটা কেটেছে! 253 00:22:13,991 --> 00:22:15,450 তোমার কী মনে হয়, জোসেফ? 254 00:22:15,450 --> 00:22:17,950 স্যার, মৃত ব্যক্তি একটা স্কুলের প্রধান শিক্ষক ছিলেন। 255 00:22:17,950 --> 00:22:20,075 এর পেছনে ব্যক্তিগত শত্রুতা থাকতে পারে! 256 00:22:20,075 --> 00:22:21,408 খুনী লাশটা প্রকাশ্যে ফেলে গেছে... 257 00:22:21,783 --> 00:22:23,575 স্পষ্ট বোঝা যাচ্ছে, এটা ব্যক্তিগত না.... 258 00:22:23,991 --> 00:22:24,991 তারমানে... 259 00:22:25,450 --> 00:22:26,866 এটাই শেষ খুন নয়! 260 00:22:29,658 --> 00:22:33,200 তারউপর, এটা পাঁচ বছর আগের একটা ঘটনার সাথে মিলে যাচ্ছে। 261 00:22:33,700 --> 00:22:36,075 খুনী কিছু তো একটা বলতে চাচ্ছে! 262 00:22:38,783 --> 00:22:40,325 তা তো বুঝলাম, 263 00:22:40,325 --> 00:22:42,450 কিন্তু এই বার্তা, কার জন্য? 264 00:22:43,033 --> 00:22:46,200 'কোয়েম্বাটোরের কামরাজার পার্কের কাছে একটি ডাস্টবিনে' 265 00:22:46,200 --> 00:22:49,283 'আজ সকালে একটি মৃতদেহ পাওয়া গেছে যার মুখ ছিঁড়ে ফেলা হয়েছে।' 266 00:22:49,283 --> 00:22:53,991 'লোকেরা আতঙ্কিত যে, পাঁচ বছর আগের 'স্মাইল ম্যান' সিরিয়াল কিলিং কেসের সাথে... 267 00:22:53,991 --> 00:22:55,700 এই খুনের কানেকশন থাকতে পারে।' 268 00:22:55,950 --> 00:22:59,950 'আরও গভীর তদন্তের জন্য মামলাটি CB CID-এ স্থানান্তর করা হয়েছে।' 269 00:23:01,658 --> 00:23:03,325 এটা পুরোপুরি অসম্ভব! 270 00:23:03,325 --> 00:23:06,033 পুরানো কেসের সাথে এই কেসের কোনো কানেকশন নেই। 271 00:23:06,366 --> 00:23:08,616 তোমার বাবা খুনিকে ঘটনাস্থলেই গুলি করেছিলেন। 272 00:23:09,033 --> 00:23:10,783 তাহলে একই ধরনের খুন আবার হলো কেন? 273 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 শোনো, অরবিন্দ। 274 00:23:12,658 --> 00:23:15,450 তোমার কৌতূহল নিয়ন্ত্রণে রেখে... 275 00:23:16,325 --> 00:23:18,200 কেসটার দিকে মনোযোগ দাও। 276 00:23:18,200 --> 00:23:19,283 স্যার। 277 00:23:19,408 --> 00:23:22,866 পাঁচ বছর আগে একই ধরনের খুন হওয়ায়, 278 00:23:22,866 --> 00:23:23,991 আমাদের সুবিধা হয়েছে! 279 00:23:23,991 --> 00:23:25,575 আমাদের রেফারেন্সের অভাব হবে না! 280 00:23:26,116 --> 00:23:28,116 দ্রুতই এই মামলা সলভ করতে পারবো। 281 00:23:28,991 --> 00:23:30,450 তথ্য লাগলে... 282 00:23:31,033 --> 00:23:33,075 পুরনো কেসের সাথে যুক্ত কারো সাথে কথা বলো। 283 00:23:40,991 --> 00:23:42,366 - হ্যালো। - হ্যালো, স্যার। 284 00:23:42,700 --> 00:23:43,950 আমি অরবিন্দ। 285 00:23:44,241 --> 00:23:45,950 - অরবিন্দ? - আমাকে ভুলে গেছেন? 286 00:23:45,950 --> 00:23:48,450 আপনার বই প্রকাশের অনুষ্ঠানে এসেছিলাম.... 287 00:23:48,450 --> 00:23:50,200 অফিসার ভেঙ্কটেশের ছেলে। 288 00:23:50,825 --> 00:23:51,741 হ্যাঁ, বলো। 289 00:23:51,741 --> 00:23:54,658 দু'দিন আগের খুনের ব্যাপারে তো জানেনই... 290 00:23:57,366 --> 00:24:01,575 আপনি আর বাবা যেই 'স্মাইল ম্যান' মামলা নিয়ে কাজ করেছিলেন, এটা সেরকমই... 291 00:24:02,033 --> 00:24:04,658 তাই ভাবছিলাম, আপনি একটু সাহায্য করলে ভালো হতো। 292 00:24:04,991 --> 00:24:07,200 আবার ফিল্ড ওয়ার্ক করতে চাইলে... 293 00:24:07,200 --> 00:24:08,825 আমার ডাক্তারের সাথে কথা বলতে হবে। 294 00:24:08,825 --> 00:24:10,616 ঠিক আছে স্যার, অনেক ধন্যবাদ। 295 00:24:17,575 --> 00:24:20,033 আমি উনার অবস্থা বুঝতে পারছি, ডাক্তার। 296 00:24:20,991 --> 00:24:22,741 কিন্তু বহু মানুষের জীবন ঝুঁকিতে আছে। 297 00:24:22,741 --> 00:24:24,658 উনার তদন্ত করতে হবে না, 298 00:24:25,158 --> 00:24:27,241 উনি কেবল মতামত দিবেন। 299 00:24:27,241 --> 00:24:30,200 স্যার,উনার জীবন ডেঞ্জার জোনে আছে... 300 00:24:30,200 --> 00:24:31,908 কিন্তু আপনি কিছুই পরোয়া করছেন না! 301 00:24:32,241 --> 00:24:33,908 আমাদের কেবল উনার এক্সপেরিয়েন্স প্রয়োজন, 302 00:24:33,908 --> 00:24:34,950 ব্যস! 303 00:24:35,366 --> 00:24:39,200 চিদাম্বরম, যদি আপনি এক বছর পর হারানো স্মৃতিগুলো... 304 00:24:39,200 --> 00:24:43,241 এক মাসেই হারাতে চান, তাহলে যান, যা খুশি করুন! 305 00:24:45,408 --> 00:24:47,241 আমার মনে হয়, আমি স্বার্থপর সিদ্ধান্ত নিচ্ছি। 306 00:24:48,033 --> 00:24:49,033 স্যরি, স্যার! 307 00:24:49,616 --> 00:24:51,325 একটা শেষ প্রশ্ন, স্যার। 308 00:24:52,075 --> 00:24:54,741 শেষ যে সাইকো কিলারের কেসটায় আপনি কাজ করেছিলেন, 309 00:24:54,741 --> 00:24:56,866 আপনার বইয়ে সেই অধ্যায়টা ফাঁকা কেন? 310 00:24:56,866 --> 00:24:58,741 আপনি কি আগে থেকেই জানতেন, এটা চলতে থাকবে? 311 00:24:59,116 --> 00:25:01,283 একজন তদন্তকারী কর্মকর্তা হিসেবে জানতে চাইছি, দয়া হিসেবে নয়! 312 00:25:01,283 --> 00:25:03,658 আপনার বই প্রকাশের মাত্র এক সপ্তাহ পরেই, 313 00:25:03,658 --> 00:25:06,450 পাঁচ বছর আগে বন্ধ হয়ে যাওয়া খুন আবার শুরু হলো! 314 00:25:07,450 --> 00:25:11,533 যদি তুমি আলোতে আসো, আমি আবার খুন করব! 315 00:25:15,991 --> 00:25:17,908 স্যার? স্যার! 316 00:25:17,908 --> 00:25:19,033 চিদাম্বরম! 317 00:25:19,033 --> 00:25:20,533 না, না, পানি লাগবে না। 318 00:25:22,116 --> 00:25:23,950 শান্ত হন, সব ঠিক আছে। 319 00:25:25,616 --> 00:25:27,658 স্যার, প্লিজ বাইরে অপেক্ষা করুন। 320 00:25:28,658 --> 00:25:30,200 আমি তোমাকে সাহায্য করব। 321 00:25:30,200 --> 00:25:31,241 চিদাম্বরম! 322 00:25:31,575 --> 00:25:32,950 আপনি তো বললেন, 323 00:25:34,033 --> 00:25:36,408 আমার মানসিক আঘাতজনিত স্মৃতি আছে। 324 00:25:36,408 --> 00:25:39,366 ওগুলো এক বছর ধরে রেখে কী লাভ? 325 00:25:40,408 --> 00:25:41,408 অরবিন্দ। 326 00:25:41,700 --> 00:25:43,616 আমিও একটা স্বার্থপর সিদ্ধান্ত নিচ্ছি। 327 00:25:45,033 --> 00:25:46,700 এই কেসটা আমারও কাজে লাগবে। 328 00:26:13,700 --> 00:26:15,283 -কেমন আছেন, স্যার? -ভালো আছি। 329 00:26:15,283 --> 00:26:17,825 অন্তত একবার আপনার সঙ্গে কাজ করার স্বপ্ন ছিল আমার। 330 00:26:21,575 --> 00:26:23,200 -স্যার। -আরে, এত বড় সারপ্রাইজ! 331 00:26:23,200 --> 00:26:25,241 -ওয়েল কাম, ওয়েল কাম ব্যাক! -ধন্যবাদ, স্যার। 332 00:26:25,241 --> 00:26:26,825 টিমের সবার সঙ্গে দেখা হয়েছে? 333 00:26:26,825 --> 00:26:27,866 -জি, স্যার। -ঠিক আছে। 334 00:26:28,700 --> 00:26:30,200 এটা দেখে নিতে পারো। 335 00:26:32,950 --> 00:26:33,950 প্লিজ, বসো! 336 00:26:49,533 --> 00:26:50,741 এভিডেন্স নাম্বারস? 337 00:26:50,741 --> 00:26:52,741 ওগুলো ভিকটিমের, আর কিছু নেই! 338 00:26:52,741 --> 00:26:54,658 -পোস্টমর্টেম রিপোর্ট এসেছে? -না, স্যার। 339 00:26:56,533 --> 00:26:58,991 পায়ের ছাপ, গাড়ির চাকার দাগ..? 340 00:26:58,991 --> 00:27:02,241 স্যার, স্থানীয় পুলিশের হাত ঘুরে... 341 00:27:02,241 --> 00:27:04,116 এই মামলা আমাদের কাছে এসেছে। 342 00:27:04,116 --> 00:27:07,658 ঐসব চিহ্ন সব মুছে গেছে! 343 00:27:07,991 --> 00:27:10,575 তাছাড়া, সকাল সাড়ে ছয়টা থেকে 344 00:27:10,575 --> 00:27:12,866 ঐ রাস্তায় মানুষ চলাচল শুরু হয়ে যায়। 345 00:27:13,283 --> 00:27:16,908 আপনি এক সপ্তাহে এটা কীভাবে সমাধান করবেন? 346 00:27:18,533 --> 00:27:20,950 খুনী এখনো খোলা আকাশে ঘুরে বেড়াচ্ছে! 347 00:27:24,366 --> 00:27:25,783 স্যার? 348 00:27:26,658 --> 00:27:27,658 স্যার? 349 00:27:27,866 --> 00:27:29,575 স্যার? কী হলো, স্যার? 350 00:27:31,866 --> 00:27:33,158 স্যার, আপনি ঠিক আছেন তো? 351 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 হ্যাঁ। 352 00:27:37,325 --> 00:27:38,325 কী হলো? 353 00:27:38,325 --> 00:27:40,325 সে কি এখন গান শুনবে নাকি? 354 00:27:46,283 --> 00:27:49,116 তো, যেসব চিহ্নের কথা বললেন, সেগুলো মুছে গেছে। 355 00:27:49,450 --> 00:27:52,033 তাছাড়া, সকাল সাড়ে ছয়টা থেকে 356 00:27:52,033 --> 00:27:54,366 ঐ রাস্তায় মানুষ চলাচল শুরু হয়ে যায়। 357 00:27:57,158 --> 00:27:59,950 প্রত্যক্ষদর্শী লাশ দেখেছে কখন? 358 00:28:00,200 --> 00:28:01,116 সকাল ৭:১৫ 359 00:28:01,116 --> 00:28:03,033 আমরা ফিঙ্গারপ্রিন্ট চেক করার জন্য ল্যাবে পাঠিয়েছি। 360 00:28:03,616 --> 00:28:05,783 সরকারি ডাস্টবিন থেকে পাওয়া ফিঙ্গারপ্রিন্ট? 361 00:28:06,033 --> 00:28:06,533 হ্যাঁ। 362 00:28:06,533 --> 00:28:08,825 আমরা সিসিটিভি ফুটেজগুলো পরীক্ষা করছি। 363 00:28:08,825 --> 00:28:11,741 খুনি জনসমক্ষে লাশ ফেলে গেছে। 364 00:28:13,241 --> 00:28:15,908 মনে হচ্ছে না, সে সিসিটিভির পরোয়া করে! 365 00:28:15,908 --> 00:28:18,783 তাহলে আপনিই বলুন, আমরা এই মামলা কীভাবে সমাধান করবো? 366 00:28:25,033 --> 00:28:26,325 আমি সমাধান করবো... 367 00:28:26,325 --> 00:28:28,658 -পিচুমনি, স্যার। -আমি মামলাটা সমাধান করব, পিচুমনি স্যার। 368 00:28:29,116 --> 00:28:30,116 স্যার। 369 00:28:35,950 --> 00:28:38,408 এই লোকের তথ্যই তো স্যারকে দিয়েছিলাম। 370 00:28:41,616 --> 00:28:42,866 পাঁচ বছর পর, 371 00:28:43,283 --> 00:28:44,658 আজকে আমি অফিসে গেলাম। 372 00:28:45,200 --> 00:28:46,741 অন্যরকম একটা প্রশান্তি অনুভব করছি, 373 00:28:47,075 --> 00:28:48,450 জেগে উঠার মতো অনুভূতি হচ্ছে! 374 00:28:49,075 --> 00:28:50,450 যেমনটা আশা করেছিলাম, 375 00:28:50,908 --> 00:28:52,741 প্রথম খুন হয়ে গেছে। 376 00:28:53,366 --> 00:28:54,991 ওর সমস্ত মনোযোগ এখন 377 00:28:55,325 --> 00:28:56,325 আমার উপর! 378 00:29:03,200 --> 00:29:04,908 -হ্যাঁ, বীরাইয়া। -স্যার। 379 00:29:05,241 --> 00:29:07,783 যাকে আমি ফলো করছিলাম, সে মারা গেছে! 380 00:29:07,783 --> 00:29:10,075 আমি জানি। মারা যাওয়ার আগে, 381 00:29:10,075 --> 00:29:11,950 আর কেউ কি ওকে ফলো করছিলো? 382 00:29:11,950 --> 00:29:12,991 না, স্যার। 383 00:29:13,908 --> 00:29:15,158 এসব কি হচ্ছে, স্যার? 384 00:29:15,158 --> 00:29:17,158 কীভাবে হলো এটা? আমার ভয় করছে, স্যার! 385 00:29:18,116 --> 00:29:21,658 ভয় পেয়ো না, বীরাইয়া। বাকি তিনজনকে সাবধানে ফলো করবে... 386 00:29:21,908 --> 00:29:22,908 ঠিক আছে, স্যার। 387 00:29:22,908 --> 00:29:25,783 বিপদের আঁচ পেলে, সেখান থেকে সরে যাবে। 388 00:29:26,241 --> 00:29:27,241 বুঝেছো? 389 00:29:27,825 --> 00:29:29,700 জি, ঠিক আছে, স্যার। 390 00:30:03,658 --> 00:30:06,116 এই কুকুরগুলো কি সবসময় এখানে ঘোরাফেরা করে? 391 00:30:07,325 --> 00:30:08,741 লাশের কোনো ক্ষতি হয়েছে? 392 00:30:08,741 --> 00:30:10,366 না, স্যার। ঢাকনা বন্ধ ছিলো। 393 00:30:17,783 --> 00:30:18,991 এখানে কিচ্ছু নেই! 394 00:30:25,575 --> 00:30:26,700 এক মিনিট... 395 00:30:28,450 --> 00:30:29,575 কি? 396 00:30:30,741 --> 00:30:33,116 তুমি কি সবসময় এই ডাস্টবিনে খাবার খুঁজো? 397 00:30:33,116 --> 00:30:35,950 কী? আমারে দেইখ্যা কী মনে হয়? 398 00:30:36,658 --> 00:30:39,408 গত পরশু রাতে কি এখানে খাবার খুঁজেছিলে? 399 00:30:39,408 --> 00:30:41,241 পরশু রাইতে... 400 00:30:41,241 --> 00:30:43,741 ওহ, হেই রাইত কি ভুলবার মতো? 401 00:30:43,741 --> 00:30:46,658 ফেরেশতার মতো একটা লোক আমারে বিরানি দিছিলো, স্যার। 402 00:30:51,908 --> 00:30:53,741 কখন? 403 00:30:54,450 --> 00:30:56,533 সবাই ঘুমানের পরে... 404 00:31:00,866 --> 00:31:02,575 খুব খিদা লাগছিলো স্যার! 405 00:31:02,575 --> 00:31:05,033 তহনই উনি বিরিয়ানি নিয়া আইলো। 406 00:31:11,700 --> 00:31:13,325 আমি কুত্তাডিরে ভাগাই দিয়া, 407 00:31:13,325 --> 00:31:15,700 রাস্তার কোনাত বইয়া মজা কইরা খাইছি! 408 00:31:15,700 --> 00:31:17,533 সেই ফেরেশতা দেখতে কেমন ছিল? 409 00:31:18,950 --> 00:31:20,783 মুখডা তো দেহি নাই, 410 00:31:22,616 --> 00:31:23,950 তয় আরেকটা ব্যাপার, স্যার। 411 00:31:23,950 --> 00:31:27,116 রানের পিসটা অনেক বড় আছিলো! 412 00:31:28,075 --> 00:31:32,075 পোলাওডাও ভালো কইরা রানছিলো, সেই ট্যাস লাগছে খাইতে! 413 00:31:32,450 --> 00:31:33,825 সত্যি কইতাছি, স্যার... 414 00:31:33,825 --> 00:31:36,991 ঐ বিরানি এহনো চোখের সামনে ভাসতাছে! 415 00:31:42,241 --> 00:31:44,075 গতকাল ওকে কেউ জিজ্ঞাসাবাদ করেনি? 416 00:31:44,491 --> 00:31:46,700 -না স্যার! -যদি আগেই জিজ্ঞাসা করতে, 417 00:31:46,700 --> 00:31:47,991 তাহলে হয়তো মনে করতে পারতো। 418 00:31:47,991 --> 00:31:49,033 বিরিয়ানির কথা? 419 00:31:50,325 --> 00:31:52,116 তার মানে, খুনি একজন পুরুষ। 420 00:31:52,450 --> 00:31:54,616 তাহলে তো, এই মামলার সমাধান প্রায় হয়েই গেছে। 421 00:31:56,450 --> 00:31:58,033 এটা কপি ক্যাট খুন! 422 00:31:58,033 --> 00:31:59,450 কপিক্যাট খুন! 423 00:31:59,658 --> 00:32:00,658 কপিক্যাট? 424 00:32:01,533 --> 00:32:03,700 -কপিক্যাটের মানে কি আবার? -জানি না! 425 00:32:03,700 --> 00:32:06,283 আপনি এত নিশ্চিত হচ্ছেন কীভাবে যে, কেউ তাকে অনুকরণ করছে? 426 00:32:06,700 --> 00:32:08,283 যদি আমি বলতাম যে এটা সেই পুরনো খুনিই, 427 00:32:08,283 --> 00:32:10,408 তাহলে তোমরা পুরনো ফাইলগুলো ঘাঁটতে শুরু করতে। 428 00:32:10,741 --> 00:32:12,741 আমাদের বরং এটাকে নতুন দৃষ্টিকোণ থেকে দেখা উচিত। 429 00:32:13,325 --> 00:32:15,200 কেন? এই খুনি নতুন বলে? 430 00:32:15,491 --> 00:32:16,491 কারণ এই খুনি হলো.... 431 00:32:17,241 --> 00:32:18,658 সেই পুরনো লোকটাই! 432 00:32:18,658 --> 00:32:20,908 -সে না মরে গেছে, স্যার? -দেখতে থাকো! 433 00:32:21,700 --> 00:32:23,200 এটা সেই একই লোক। 434 00:32:57,825 --> 00:32:58,825 বীরাইয়া। 435 00:33:00,658 --> 00:33:01,658 স্যার? 436 00:33:02,658 --> 00:33:04,200 আমি ভাবলাম, আপনি হয়তো বাড়িতে নেই। 437 00:33:04,200 --> 00:33:06,116 এখানে আসতে মানা করেছি না? 438 00:33:06,116 --> 00:33:08,075 -এখনই চলে যাও। -জি স্যার, যাচ্ছি। 439 00:33:08,075 --> 00:33:10,991 ঐ তিনজনকে ফলো করে, কিছু ছবি তুলেছি, স্যার! 440 00:33:12,825 --> 00:33:14,700 আপনি কি এখনো ওদের সাথে যোগাযোগ রাখছেন? 441 00:33:14,700 --> 00:33:16,658 আগে তো দেখতাম ওদের সাথে দেখা করতেন! 442 00:33:16,658 --> 00:33:17,991 ছবিগুলো ডিলিট করে দাও! 443 00:33:17,991 --> 00:33:20,033 এখানে আসার দরকার নেই! শুধু কাজটা ঠিকমতো করো। 444 00:33:20,033 --> 00:33:21,158 ঠিক আছে, স্যার। 445 00:33:21,158 --> 00:33:22,783 মাফ করে দেন, স্যার! 446 00:33:23,116 --> 00:33:24,908 আপনি যে টাকা দিয়েছিলেন... 447 00:33:24,908 --> 00:33:26,866 চলে যাও এখান থেকে... 448 00:33:27,200 --> 00:33:30,241 সেটা আমার নাতনির পড়ার জন্য খুব কাজে এসেছে। 449 00:33:30,241 --> 00:33:32,200 -অনেক ধন্যবাদ, স্যার। -আদিখ্যেতার দরকার নেই। 450 00:33:32,366 --> 00:33:33,616 -ধন্যবাদ, স্যার। -এখান থেকে চলে যাও। 451 00:33:33,616 --> 00:33:34,658 এখনি যাচ্ছি, স্যার! 452 00:33:36,075 --> 00:33:37,491 -যাও বলছি! -ঠিক আছে, স্যার। 453 00:33:39,366 --> 00:33:41,491 -অনেক ধন্যবাদ, স্যার। -চলে যাও। 454 00:33:41,491 --> 00:33:43,825 -দেখা হবে, স্যার। -অন্য কোথাও নিয়ে স্টার্ট করো। 455 00:33:54,616 --> 00:33:58,325 মৃত্যুর কারণ ছুরিকাঘাত নয়, 456 00:33:58,825 --> 00:34:00,283 বরং শ্বাসরোধের কারণে মৃত্যু হয়েছে। 457 00:34:00,283 --> 00:34:03,783 খুনের পর, রক্ত শুকানো পর্যন্ত অপেক্ষা করেছে! 458 00:34:04,533 --> 00:34:07,075 তারপর মুখটা কেটেছে! 459 00:34:07,825 --> 00:34:08,991 সম্ভবত... 460 00:34:08,991 --> 00:34:10,866 কোন ঝামেলা করতে চায়নি! 461 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 হতে পারে। 462 00:34:14,741 --> 00:34:17,116 অথবা এটাই তার অভ্যাস। 463 00:34:18,575 --> 00:34:20,533 -খুনের অস্ত্র? -তার দক্ষতা! 464 00:34:21,325 --> 00:34:23,533 হয়তো ছুরি ব্যবহার করেছে, 465 00:34:23,533 --> 00:34:26,700 এমনকি আমার পোস্ট মর্টেমের চাকুও এমন কেটে দিতে পারে। 466 00:34:27,408 --> 00:34:31,366 সাধারণত, ক্ষতস্থানে কিছু টুকরো পাওয়া যায়। 467 00:34:32,033 --> 00:34:33,033 কিন্তু... 468 00:34:33,616 --> 00:34:35,408 এক্ষেত্রে আমরা কিছুই পাইনি। 469 00:34:35,866 --> 00:34:37,658 আসলে... 470 00:34:38,158 --> 00:34:39,991 দেখে মনে হচ্ছে না, ও কোন প্রমাণ রেখে গেছে! 471 00:34:40,325 --> 00:34:42,950 ডাক্তার, আপনার তদন্তের বাইরে 472 00:34:42,950 --> 00:34:44,700 আমার কিছু তথ্য দরকার। 473 00:34:46,075 --> 00:34:49,116 খুনি কি চিহ্ন না রেখে চলে যাওয়ার এক্সপার্ট হয়ে উঠেছে? 474 00:34:49,908 --> 00:34:51,575 আপনার কথামতো, 475 00:34:51,741 --> 00:34:52,991 মনে হচ্ছে... 476 00:34:53,616 --> 00:34:55,450 ও প্রায় নিখুঁত! 477 00:34:56,366 --> 00:34:57,575 তার মানে 478 00:34:57,575 --> 00:34:59,491 ও ভয়ংকর, 479 00:35:00,200 --> 00:35:01,741 অধরা এক খুনি। 480 00:35:03,533 --> 00:35:05,491 যদি আমরা দ্রুতই ওকে ট্রেস করতে না পারি, 481 00:35:05,491 --> 00:35:09,241 তাহলে কি ওর পক্ষে আরও খুন করা সহজ হয়ে যাবে না? 482 00:35:11,533 --> 00:35:13,366 হ্যাঁ, আমিও সেটাই চাই। 483 00:35:13,366 --> 00:35:14,408 স্যরি, কী বললেন? 484 00:35:14,908 --> 00:35:17,116 আমার ধারণা এতে তার আত্মবিশ্বাস আরও বাড়বে, 485 00:35:21,741 --> 00:35:23,116 - ধন্যবাদ, ডাক্তার। - ধন্যবাদ। 486 00:35:33,866 --> 00:35:35,200 ভেতরে আসবো, ডাক্তার? 487 00:35:35,950 --> 00:35:36,950 জি, স্যার। 488 00:35:37,866 --> 00:35:39,950 আমি চিদাম্বরম নেডুমারান। 489 00:35:40,533 --> 00:35:41,741 ইনভেস্টিগেশন অফিসার! 490 00:35:42,825 --> 00:35:44,991 পোস্টমর্টেম রিপোর্ট নিতে এসেছি। 491 00:35:46,783 --> 00:35:47,783 আমি বুঝলাম না। 492 00:35:48,575 --> 00:35:50,033 পোস্টমর্টেম রিপোর্ট! 493 00:35:50,991 --> 00:35:52,450 আমরা মাত্রই এব্যাপারে কথা বললাম না? 494 00:35:52,450 --> 00:35:55,283 আপনার হাতের ফাইলেই সব আছে। 495 00:35:55,283 --> 00:35:57,325 এগুলোই আপনার জন্য যথেষ্ট। 496 00:36:06,950 --> 00:36:11,575 ‘নমস্কার, কোয়েম্বাটোরকে নাড়িয়ে দেওয়া খুনগুলো নিয়ে একটি বিশেষ প্রতিবেদন।’ 497 00:36:16,200 --> 00:36:19,783 ‘২০১৭ সালে কোয়েম্বাটোরে একই প্যাটার্নে চারটি খুন হয়েছিল।’ 498 00:36:19,783 --> 00:36:21,325 ‘এই ছবিগুলো দেখুন,’ 499 00:36:21,325 --> 00:36:24,283 ‘সেসময়ও খুনি মৃতদেহের মুখ কেটে...’ 500 00:36:24,283 --> 00:36:27,658 ‘হাসির ভঙ্গি দিতো এবং জনসম্মুখে লাশ ফেলে যেতো।’ 501 00:36:27,658 --> 00:36:30,158 ‘এভাবে পরপর চারটি খুনের পর,’ 502 00:36:30,158 --> 00:36:32,158 ‘পরবর্তী কয়েক মাস কোনো খুনের ঘটনা ঘটেনি।’ 503 00:36:32,158 --> 00:36:34,408 ‘কিন্তু হঠাৎ করেই, ছয় বছরের এক শিশুকন্যাসহ তিনজন’ 504 00:36:34,408 --> 00:36:37,783 ‘একই ভয়ংকর কায়দায় পরপর খুন হয়।’ 505 00:36:37,783 --> 00:36:41,866 ‘২০১৭ সালের শেষদিকে, সিআইডি অফিসার ভেঙ্কটেশের নেতৃত্বে একটি বিশেষ টিম’ 506 00:36:41,866 --> 00:36:43,783 ‘খুনিকে ধরতে সক্ষম হয়।’ 507 00:36:43,783 --> 00:36:46,450 ‘মানসিক বিকারগ্রস্ত এই খুনির পরিচয় মেলে কাঠমিস্ত্রি কানি হিসেবে।’ 508 00:36:46,450 --> 00:36:49,408 ‘বলা হয়, পালানোর সময় অফিসার ভেঙ্কটেশের গুলিতে ও মারা যায়,’ 509 00:36:49,408 --> 00:36:51,491 ‘তার সাথে সাথে সিরিয়াল কিলিংয়ের মামলাও বন্ধ হয়ে যায়।’ 510 00:36:51,491 --> 00:36:53,825 ‘এরপর টানা পাঁচ বছর কোনো খুন হয়নি।’ 511 00:36:54,200 --> 00:36:56,908 ‘কিন্তু ইদানিং আবার ঠিক একই কায়দায় একটি খুন হয়েছে।’ 512 00:36:56,908 --> 00:36:58,075 ‘এর মানে কী?’ 513 00:36:58,075 --> 00:36:59,700 ‘এটা কি নতুন কোনো খুনি?’ 514 00:36:59,700 --> 00:37:02,950 নাকি সেসময় খুনীকে ধরার মিথ্যে গল্প শোনানো হয়েছিলো? 515 00:37:05,200 --> 00:37:07,991 ‘এছাড়া, মামলা বন্ধ হওয়ার পর অফিসার ভেঙ্কটেশ অবসর নিয়েছিলেন,’ 516 00:37:07,991 --> 00:37:11,116 ‘কিন্তু এরপর থেকে আর তার কোনো খোঁজ মেলেনি।’ 517 00:37:11,616 --> 00:37:13,533 ‘যেমনিভাবে খুনি এখনো এক রহস্য,’ 518 00:37:13,533 --> 00:37:15,783 ‘আমাদের পুলিশ ডিপার্টমেন্টও যেন এক রহস্য।’ 519 00:37:16,783 --> 00:37:18,200 বলছে কী এসব? 520 00:37:18,700 --> 00:37:20,658 ওরা কি আমাদেরকে খুনির সঙ্গে এক পাল্লায় মাপছে? 521 00:37:21,158 --> 00:37:22,825 কতগুলো প্রাণ চলে গেছে! 522 00:37:22,825 --> 00:37:25,491 আর ওরা মানুষকে উস্কে দিচ্ছে! 523 00:37:26,700 --> 00:37:30,866 আমাদের বলা ছাড়া মিডিয়া যেন আর কোন সংবাদ প্রচার না করে! 524 00:37:30,866 --> 00:37:31,908 বুঝেছো? 525 00:37:50,075 --> 00:37:51,908 এক্সকিউজ মি! 526 00:37:52,075 --> 00:37:53,783 -কে আপনি? -আমি... 527 00:37:53,991 --> 00:37:56,825 সেই লোক, যাকে তোমরা খুঁজছো! 528 00:37:57,200 --> 00:37:58,991 স্মাইল ম্যান! 529 00:37:58,991 --> 00:38:00,366 আমাকে গ্রেপ্তার করো। 530 00:38:00,366 --> 00:38:01,991 -গ্রেপ্তার করো! -দাঁড়া! 531 00:38:01,991 --> 00:38:03,325 ওকে ভেতরে ঢুকতে দিল কে? 532 00:38:03,325 --> 00:38:05,616 সবাই দূরে থাকো। হাঁটু গেড়ে বস! 533 00:38:05,616 --> 00:38:08,116 হাঁটু গেড়ে বস, বস বলছি! সবাই সরে যাও! 534 00:38:08,866 --> 00:38:09,866 কেউ ওকে ছোঁবে না! 535 00:38:10,491 --> 00:38:12,700 তোমরা সবাই সাক্ষী। দেখো, আমি ওকে ধরেছি। এটা আমার কেস। 536 00:38:12,700 --> 00:38:15,325 আমি দেখেই বুঝেছি, হাত উপরে তোল! 537 00:38:15,783 --> 00:38:17,408 ধীরে, ধীরে। 538 00:38:33,366 --> 00:38:34,658 স্যার। 539 00:38:37,741 --> 00:38:38,741 কোথা থেকে এসেছো? 540 00:38:39,158 --> 00:38:40,158 কুনুর! 541 00:38:40,616 --> 00:38:41,616 ওখানে কী করো? 542 00:38:42,908 --> 00:38:43,908 খুন! 543 00:38:47,825 --> 00:38:50,200 এটা কী হচ্ছে? আমি খুনি! 544 00:38:50,200 --> 00:38:53,200 আর কতবার বলবো? আমি-ই খুনি! 545 00:38:53,200 --> 00:38:54,825 তোমরা আসল পুলিশ তো? 546 00:38:54,825 --> 00:38:57,491 এখানে কি জেল নেই? কাউকে গ্রেপ্তার করো না? 547 00:38:58,116 --> 00:38:59,325 এখন বুঝেছি। 548 00:38:59,700 --> 00:39:02,450 আমাকে ফেমাস হতে দেবে না। খুব হিংসে হচ্ছে, তাই না? 549 00:39:02,450 --> 00:39:03,950 বুঝতে পেরেছি! 550 00:39:03,950 --> 00:39:05,241 সব বুঝে গেছি! 551 00:39:08,825 --> 00:39:11,533 ওকে দুইদিন ধরে ক্যালানি দাও, মাথা ঠিক হয়ে যাবে! 552 00:39:18,491 --> 00:39:20,033 ও খুনী না! 553 00:39:20,033 --> 00:39:21,075 স্যার? 554 00:39:22,575 --> 00:39:24,575 আমরা একটু সময় নিতে পারি, স্যার? 555 00:39:41,616 --> 00:39:45,158 জিজ্ঞাসাবাদ ছাড়া শুধু দেখেই বলে দিলেন, ও খুনি না। 556 00:39:45,158 --> 00:39:46,200 কীভাবে? 557 00:39:47,616 --> 00:39:48,616 অরবিন্দ, 558 00:39:49,241 --> 00:39:51,116 তুমি আমাকে সাহায্যের জন্য ডেকেছ? 559 00:39:51,116 --> 00:39:54,450 নাকি তোমার সন্দেহ দূর করতে? 560 00:39:55,116 --> 00:39:58,116 আমার উপর ভরসা রাখলে, কেসটা দ্রুত সলভ করতে পারবে! 561 00:40:12,950 --> 00:40:14,533 এই, গাড়ি নিয়ে এসো। 562 00:40:15,866 --> 00:40:17,241 সব শালা বাটপার! 563 00:40:20,616 --> 00:40:21,825 চলো। 564 00:41:52,866 --> 00:41:53,866 কে? 565 00:41:56,283 --> 00:41:57,283 কে ওখানে? 566 00:42:03,491 --> 00:42:04,700 চিদাম্বরম স্যার? 567 00:42:04,908 --> 00:42:05,908 হ্যাঁ। 568 00:42:29,866 --> 00:42:30,866 বলো, বীরাইয়া। 569 00:42:30,991 --> 00:42:33,116 আপনি কি আমার দরজায় নক করছেন? 570 00:42:33,575 --> 00:42:35,825 না, আমি তো বাড়িতেই আছি। 571 00:42:36,575 --> 00:42:38,741 কেউ দরজায় নক করছে, বলছে সে আপনি! 572 00:42:38,866 --> 00:42:41,075 -কেউ নক করে বলছে, সে আমি? -হ্যাঁ, স্যার। 573 00:42:41,241 --> 00:42:42,991 দরজা খুলো না, আমি আসছি। 574 00:42:47,200 --> 00:42:48,241 বীরাইয়া। 575 00:42:48,908 --> 00:42:50,033 বীরাইয়া। 576 00:42:51,658 --> 00:42:52,658 বীরাইয়া। 577 00:43:03,950 --> 00:43:04,950 কে ওখানে? 578 00:43:05,366 --> 00:43:07,325 বীরাইয়া। 579 00:43:14,366 --> 00:43:15,366 কে ওখানে? 580 00:43:19,283 --> 00:43:20,366 কে? 581 00:43:24,033 --> 00:43:25,033 কে ওখানে? 582 00:43:32,741 --> 00:43:33,741 বীরাইয়া! 583 00:43:37,325 --> 00:43:38,325 বীরাইয়া! 584 00:43:42,533 --> 00:43:43,741 কে আপনি? 585 00:43:43,950 --> 00:43:45,116 চিদাম্বরম! 586 00:44:22,908 --> 00:44:25,575 আপনি আমাকে বাঁচাতে পারেননি, চিদাম্বরম কাকা। 587 00:44:25,866 --> 00:44:27,116 চিদাম্বরম কাকা! 588 00:44:27,741 --> 00:44:29,283 দয়া করে আমাকে বাঁচান, কাকা। 589 00:45:37,450 --> 00:45:38,450 বীরাইয়া। 590 00:45:42,116 --> 00:45:43,116 আপনি কে? 591 00:45:44,241 --> 00:45:45,241 বীরাইয়া... 592 00:45:45,616 --> 00:45:47,950 বীরাইয়া? এই নামে কেউ এখানে থাকে না। 593 00:45:57,200 --> 00:45:59,450 কোথায়... কোথায়... 594 00:46:00,741 --> 00:46:01,825 এখানেই কোথাও আছে। 595 00:46:16,950 --> 00:46:17,950 স্যার! 596 00:46:20,408 --> 00:46:21,575 -স্যার! -বীরাইয়া? 597 00:46:21,575 --> 00:46:23,283 -আমাকে বাঁচান, স্যার! -বীরাইয়া! 598 00:46:23,658 --> 00:46:25,658 ঈশ্বর! আমাকে বাঁচাও! 599 00:46:25,783 --> 00:46:26,825 আমাকে বাঁচান, স্যার! 600 00:46:34,450 --> 00:46:35,450 না... 601 00:46:58,700 --> 00:46:59,700 বীরাইয়া। 602 00:47:00,908 --> 00:47:01,908 বীরাইয়া। 603 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 বীরাইয়া। 604 00:47:15,408 --> 00:47:16,408 কে তুই? 605 00:47:17,075 --> 00:47:18,116 বীরাইয়া... 606 00:47:19,033 --> 00:47:20,366 এই নামে কেউ থাকে না এখানে! 607 00:47:27,783 --> 00:47:28,783 স্যরি! 608 00:47:59,741 --> 00:48:00,741 ক্লার্কের বাড়ি হলো... 609 00:48:01,075 --> 00:48:02,783 সবুজ রঙের টালি-ছাওয়া বাড়ি। 610 00:48:03,033 --> 00:48:05,116 নেহরু কলোনি, কামরাজার সড়ক। 611 00:48:25,533 --> 00:48:26,700 বীরাইয়া। 612 00:48:53,116 --> 00:48:54,908 -এই শাড়িটা ভালো লাগছে। -এই অরবিন্দ। 613 00:48:57,450 --> 00:48:58,950 বাহ, সুন্দর লাগছে, তাই না? 614 00:49:01,325 --> 00:49:03,158 -এটা প্যাক করে দিন। -স্যার? 615 00:49:03,158 --> 00:49:05,450 অরবিন্দ, আমার মনে হয় দ্বিতীয় খুনটা হয়ে গেছে! 616 00:49:05,783 --> 00:49:07,075 কী বলছেন, স্যার? 617 00:49:07,741 --> 00:49:09,241 খুনি এখন শিকার নিয়ে কোথাও ঘুরছে। 618 00:49:09,241 --> 00:49:12,366 মধুক্কারাই থেকে ২০ কিলোমিটারের মধ্যে সব গাড়ি তল্লাশি করো। 619 00:49:12,991 --> 00:49:15,366 কন্ট্রোল রুম! কন্ট্রোল রুম! সব স্টেশনে সতর্কতা জারি করো। 620 00:49:15,825 --> 00:49:17,575 খুনি শিকারকে নিয়ে ঘুরছে, সম্ভবত সে মৃত! 621 00:49:17,575 --> 00:49:19,033 সব স্টেশন সতর্ক থাকো। 622 00:49:19,033 --> 00:49:21,075 সব মোড়ে গাড়ি তল্লাশি করো। 623 00:49:26,700 --> 00:49:29,575 বড় গাড়ি হলে, আশেপাশের লোকজন শব্দ শুনতে পেতো। 624 00:49:29,783 --> 00:49:31,408 তাহলে হয়তো ছোট পিক-আপ বা মিনি ভ্যান হতে পারে। 625 00:49:31,533 --> 00:49:34,741 বিশেষ করে মিনি ট্রাক, এধরনের সব গাড়ি চেক করো। 626 00:49:34,950 --> 00:49:35,950 শিওর! 627 00:49:37,033 --> 00:49:39,200 প্রতিবেশীরা কোন শব্দ শুনেনি? 628 00:49:40,200 --> 00:49:41,491 জানি না। 629 00:49:45,408 --> 00:49:47,075 এখনও পর্যন্ত কোনো গাড়ি আমাদের পাশ কাটায়নি। 630 00:49:47,075 --> 00:49:48,866 আমরা সতর্ক আছি, স্যার। ওভার। 631 00:49:48,866 --> 00:49:51,783 আমি কাজে ব্যস্ত। বুঝতে চেষ্টা করো। 632 00:49:52,575 --> 00:49:55,241 শুনো, লক্ষ্মীটি। দয়া করে বোঝার চেষ্টা করো। 633 00:50:09,158 --> 00:50:12,408 পুরো কোয়েম্বাটোরে রেড অ্যালার্ট জারি হয়েছে, আর আমাদের মেয়ে খেয়েছে? 634 00:50:12,700 --> 00:50:13,700 কেন? 635 00:50:15,450 --> 00:50:17,700 ঠিক আছে, আমি ওর পছন্দের খাবার অর্ডার করছি। 636 00:50:18,575 --> 00:50:20,325 ১০ মিনিটের মধ্যে পৌঁছে যাবে। 637 00:50:20,658 --> 00:50:23,241 বোঝার চেষ্টা করো, এত প্রশ্ন কোরো না। 638 00:50:25,075 --> 00:50:26,533 তুমি এখন কী করছো? 639 00:50:28,325 --> 00:50:29,325 ঠিক আছে! 640 00:50:33,783 --> 00:50:36,700 ঠিক ১০ মিনিটের মধ্যে খাবার পৌঁছে যাবে, ঠিক আছে? 641 00:50:36,991 --> 00:50:38,450 ওকে খাইয়ে ঘুম পাড়িয়ে দাও। 642 00:50:38,450 --> 00:50:40,158 সকালে ওর স্কুল আছে। 643 00:50:44,658 --> 00:50:45,658 এক মিনিট, 644 00:50:48,866 --> 00:50:49,908 স্যার! 645 00:50:50,116 --> 00:50:51,283 কি হয়েছে, স্যার? 646 00:51:08,658 --> 00:51:09,908 দাঁড়া! 647 00:51:09,908 --> 00:51:12,033 -দাঁড়া! -স্যার... স্যার... 648 00:51:12,033 --> 00:51:14,533 স্যার, আমি নির্দোষ। দয়া করে আমাকে ছেড়ে দিন। 649 00:51:14,533 --> 00:51:16,741 -নাম কী তোর? -স্যার, আমি নির্দোষ। 650 00:51:17,200 --> 00:51:18,491 স্যার, আমি কিছু করিনি! 651 00:51:18,616 --> 00:51:20,283 স্যার, ঐ লাশ সম্পর্কে আমি কিছু জানি না। 652 00:51:20,783 --> 00:51:22,033 স্যার, শিকারের মৃতদেহ এখানেই আছে। 653 00:51:22,033 --> 00:51:23,533 স্যার, আমি নির্দোষ। 654 00:51:23,700 --> 00:51:24,991 স্যার, আমরা খুনিকে ধরেছি। 655 00:51:24,991 --> 00:51:26,241 স্যার, এর সঙ্গে আমার কোনো সম্পর্ক নেই! 656 00:51:26,241 --> 00:51:27,283 আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার! 657 00:51:27,283 --> 00:51:29,533 স্যার, আপনারা আমাকে সেই খুনী ভাববেন, সেই ভয়ে এটা করেছি। 658 00:51:29,533 --> 00:51:31,866 স্যার, আমি কেন অটো-রিকশায় মৃতদেহ নিয়ে ঘুরবো? 659 00:51:31,866 --> 00:51:33,866 -আমি নির্দোষ, স্যার! -গ্রেপ্তার করো ওকে। 660 00:51:33,866 --> 00:51:35,616 কসম বলছি, আমি নির্দোষ। 661 00:51:35,616 --> 00:51:37,116 -গাড়িতে উঠ! -স্যার, আমি কেবল একজন যাত্রী নামিয়ে দিয়েছি। 662 00:51:37,116 --> 00:51:39,700 দয়া করে খোঁজ নিন, আমি নির্দোষ। 663 00:51:41,033 --> 00:51:42,116 এই! 664 00:51:52,325 --> 00:51:53,908 এই! থামো! 665 00:51:57,741 --> 00:51:59,491 থামো! 666 00:52:11,075 --> 00:52:12,075 অরবিন্দ, 667 00:52:12,325 --> 00:52:15,658 একটা সাদা মিনি ট্রাক যদি তোমার দিকে আসে, আটকাও। 668 00:52:15,866 --> 00:52:17,408 আমার মনে হয় খুনি ওতেই আছে। 669 00:52:17,783 --> 00:52:20,075 স্যার, আমরা খুনিকে ধরেছি এবং মৃতদেহও উদ্ধার করেছি। 670 00:52:20,825 --> 00:52:22,825 অরবিন্দ, যা বলছি করো! 671 00:52:29,575 --> 00:52:31,950 স্যার, আমি কিছু করিনি। 672 00:52:36,658 --> 00:52:38,408 স্যরি স্যার, এটা বলতেই হচ্ছে... 673 00:52:38,741 --> 00:52:40,783 আপনি আগের সেই চিদাম্বরম নেই। 674 00:52:41,158 --> 00:52:42,408 আপনি প্রচণ্ড চাপের মধ্যে আছেন। 675 00:52:43,283 --> 00:52:44,575 এই কেস তো সলভ হয়ে গেছে, স্যার। 676 00:52:45,741 --> 00:52:47,450 এই কেস এত সহজে শেষ হবে না, অরবিন্দ। 677 00:52:48,200 --> 00:52:49,491 ওই লোকটা আসল খুনি নয়। 678 00:52:49,866 --> 00:52:50,991 আবার? 679 00:52:50,991 --> 00:52:53,408 স্যার, আমি কিছু করিনি। 680 00:52:53,658 --> 00:52:55,241 আমি নির্দোষ। 681 00:52:55,241 --> 00:52:58,616 আমি নির্দোষ! বিশ্বাস করুন, স্যার! 682 00:52:58,908 --> 00:52:59,908 অরবিন্দ, 683 00:53:00,283 --> 00:53:01,783 ওই অটোরিকশাচালক যেমনটা বললো, 684 00:53:01,908 --> 00:53:04,825 ও নিজের গাড়িতে লাশ নিয়ে ঘুরবে কেন? 685 00:53:05,116 --> 00:53:07,950 সে তো উন্মাদ, স্যার। দরকার হলে কাঁধে করেও ঘুরবে! 686 00:53:08,158 --> 00:53:10,033 পিচুমনি স্যার, দয়া করে চুপ করুন। 687 00:53:10,033 --> 00:53:11,741 কেউই আমাকে পাত্তা দেয় না! 688 00:53:11,741 --> 00:53:15,408 সে বলছে, দু'কিলোমিটার আগে এক যাত্রীকে নামিয়েছে। 689 00:53:15,616 --> 00:53:18,200 আগে ওর যাত্রাপথের সিসিটিভি ফুটেজ দেখে নিই, 690 00:53:18,616 --> 00:53:20,366 তারপর ওর অ্যালিবাই যাচাই করবো। 691 00:53:20,741 --> 00:53:21,741 "অ্যাবি বিই" আবার কী? 692 00:53:32,783 --> 00:53:35,450 সাড়ে বারোটার আগের ওভার-ব্রিজ এলাকার ফুটেজ দেখাও। 693 00:53:38,491 --> 00:53:40,200 ওই অটোটা! ট্রেস করো ওকে! 694 00:53:40,533 --> 00:53:41,741 সেটা সম্ভব নয়, স্যার। 695 00:53:42,116 --> 00:53:43,116 ওটা একটা পেট্রোল পাম্প। 696 00:53:43,116 --> 00:53:44,825 তাহলে ওখানকার ফুটেজ নেবো? 697 00:53:45,033 --> 00:53:46,366 না, আমাদের লাইভ রিলে আছে। 698 00:53:46,366 --> 00:53:47,450 তাহলে আগে ওটা চালাও। 699 00:53:54,158 --> 00:53:56,658 সাথে করে লাশ নিয়ে সে পেট্রোল ভরলো কেন? 700 00:54:01,950 --> 00:54:03,616 স্যার, পেছনে একজন যাত্রী বসে আছে। 701 00:54:03,908 --> 00:54:04,908 জুম করো। 702 00:54:09,783 --> 00:54:11,116 আরও জুম করো। 703 00:54:11,908 --> 00:54:13,116 আর সম্ভব নয়, স্যার। 704 00:54:14,866 --> 00:54:17,575 যাত্রী একজন মহিলা! 705 00:54:21,575 --> 00:54:22,783 ফরোয়ার্ড করো! 706 00:54:23,825 --> 00:54:25,783 তাহলে ওই মহিলাকে নামানোর পরেই, 707 00:54:25,783 --> 00:54:27,366 তার অটোতে বডি রাখা হয়। 708 00:54:28,950 --> 00:54:31,991 এই ক্যামেরা দিয়ে অটোটা জুম করা যায়? 709 00:54:35,575 --> 00:54:37,658 যাত্রী নামিয়েছে। আসলেই ও সত্য বলছে! 710 00:54:38,366 --> 00:54:40,950 ফাঁকা রাস্তায় ট্রাফিক সিগন্যালে থামল কেন? 711 00:54:43,033 --> 00:54:44,033 স্যার, এবার দেখুন। 712 00:54:55,825 --> 00:54:58,491 তুমি যখন সিগন্যালে থেমেছিলে, তখন রঙিন ধোঁয়া ছাড়ানো একটা ট্রাক... 713 00:54:58,491 --> 00:55:00,033 তোমার পাশে এসে দাঁড়িয়েছিল, তাই তো? 714 00:55:00,825 --> 00:55:02,241 জি, স্যার। 715 00:55:07,575 --> 00:55:08,991 স্যার, আপনি যে মিনি ট্রাকটার কথা বলছিলেন, এটাই কি সেটা? 716 00:55:09,325 --> 00:55:10,325 হ্যাঁ। 717 00:55:11,658 --> 00:55:13,866 আমি ভেবেছিলাম, ওরা পার্টি করছিলো। 718 00:55:17,450 --> 00:55:18,741 তুমি কি সেই ড্রাইভারকে দেখেছো? 719 00:55:19,575 --> 00:55:20,908 না স্যার। 720 00:55:21,283 --> 00:55:23,366 শুধু একটা গান শুনলাম। 721 00:55:23,908 --> 00:55:24,908 কোন গান? 722 00:55:26,741 --> 00:55:28,366 মনে পড়ছে না, স্যার! 723 00:55:34,908 --> 00:55:35,908 স্যার! 724 00:55:36,158 --> 00:55:37,825 ও হাত দিয়ে কোনো ইশারা করছে। 725 00:55:38,116 --> 00:55:40,116 ইশারা করছে না, 726 00:55:40,616 --> 00:55:42,075 সে আমাদের আঙুল দেখাচ্ছে। 727 00:55:42,908 --> 00:55:43,741 এই লোকটাই। 728 00:55:43,741 --> 00:55:45,741 -এখানেই লাশটা অটোতে তুলেছিলো। -হ্যাঁ। 729 00:55:48,116 --> 00:55:49,116 স্যার! 730 00:55:49,741 --> 00:55:53,116 স্যার, গানটার নাম "নানে ভেরুভান"। 731 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 স্যরি, স্যার। 732 00:56:02,741 --> 00:56:04,658 অরবিন্দ, যেমনটা তুমি বললে, 733 00:56:05,408 --> 00:56:06,741 আমার এই কেসটা ছেড়ে দেওয়াই ভালো হবে। 734 00:56:06,991 --> 00:56:08,200 আমি সেভাবে বলিনি, স্যার। 735 00:56:08,200 --> 00:56:10,116 ভেবেছিলাম অটোরিকশাওয়ালাই খুনি। 736 00:56:10,616 --> 00:56:12,700 আপনি যে ট্রাকটা ফলো করতে বলেছিলেন, সেটা আমি ফলো করতে পারিনি। 737 00:56:12,700 --> 00:56:14,450 -এটা আমার ভুল, স্যার। -না। 738 00:56:14,950 --> 00:56:16,241 আমি একদম ধরে ফেলেছিলাম! 739 00:56:17,075 --> 00:56:18,075 আমি পারতাম-- 740 00:56:18,825 --> 00:56:20,325 আমি ওকে ধরতে পারতাম। 741 00:56:24,200 --> 00:56:27,908 কখনো ভাবিনি আমার এই অবস্থার জন্য একটা প্রাণ চলে যাবে। 742 00:56:28,158 --> 00:56:29,700 এমনটা আর হওয়া উচিত না। 743 00:56:32,700 --> 00:56:34,658 তাই, তুমি কেসটার তদন্ত চালিয়ে যাও। 744 00:56:35,783 --> 00:56:36,783 আমি সরে যাচ্ছি। 745 00:56:37,283 --> 00:56:39,075 স্যার, সেটা একান্তই আপনার সিদ্ধান্ত। 746 00:56:39,075 --> 00:56:41,575 কিন্তু আপনার কাছে অনেক প্রশ্ন আছে। 747 00:56:41,575 --> 00:56:44,741 দ্বিতীয় খুনটা হয়ে গেছে, আর খুনি লাশ নিয়ে ঘুরছিলো। 748 00:56:44,741 --> 00:56:45,991 সেটা আপনি জানলেন কীভাবে, স্যার? 749 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 আমি ব্যর্থ হয়েছি। 750 00:56:50,033 --> 00:56:52,450 আমার কারণে আরও একটা প্রাণ চলে গেল। 751 00:56:54,116 --> 00:56:55,116 আমি বুঝতে পারছি না, স্যার। 752 00:56:55,700 --> 00:56:57,408 আর কিছুক্ষণ যদি এখানে থাকি, 753 00:56:57,950 --> 00:56:59,741 তাহলে হয়তো এমন কিছু বলে ফেলব, যা তোমার শোনা উচিত না। 754 00:57:32,950 --> 00:57:36,825 পুরো জায়গাটা ভালো করে খুঁজে দেখো, প্রতিটা প্রমাণ আমাদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ। 755 00:57:37,033 --> 00:57:38,700 -ভেতরে গিয়ে দেখো। -ঠিক আছে, স্যার। 756 00:57:38,825 --> 00:57:39,825 ঠিক আছে, স্যার। 757 00:57:54,658 --> 00:57:55,658 স্যরি! 758 00:57:55,783 --> 00:57:57,491 খুনি লাশ তো প্রকাশ্যে ফেলে গেছে। 759 00:57:57,658 --> 00:57:59,616 কিন্তু খুনের জায়গাতেই আসল প্রমাণ পাওয়া যাবে। 760 00:57:59,741 --> 00:58:01,241 -তাই এতো হাঙ্গামা! -স্যার! 761 00:58:01,783 --> 00:58:03,533 মনে হচ্ছে না খুনটা এখানে হয়েছে। 762 00:58:03,533 --> 00:58:05,241 শুধু এই ফোনটাই পেয়েছি। 763 00:58:05,658 --> 00:58:08,158 উনি ফোন ছাড়া কোথাও যান না। 764 00:58:08,616 --> 00:58:09,783 প্রতিবেশীদের জিজ্ঞেস করেছো? 765 00:58:09,783 --> 00:58:11,533 ওরা বলছে, গতকাল সন্ধ্যায় উনি বাসায় ছিলেন না। 766 00:58:12,325 --> 00:58:13,866 কোনো বন্ধুর সঙ্গে বেরিয়েছিল? 767 00:58:15,283 --> 00:58:17,658 তার এমন কোনো বন্ধু নেই। 768 00:58:17,908 --> 00:58:19,866 আট বছর হয়ে গেছে তিনি অবসর নিয়েছেন। 769 00:58:21,533 --> 00:58:22,533 স্যার! 770 00:58:22,533 --> 00:58:26,408 আমি উনাকে বলেছিলাম, চাকরির জন্য একটা গুরুত্বপূর্ণ কোর্সে ভর্তি হবো। 771 00:58:27,033 --> 00:58:30,116 শেষ মুহূর্তে উনি আমার ফি জোগাড় করে দেন। 772 00:58:30,116 --> 00:58:31,283 উনি কি কোথাও কাজ করতেন? 773 00:58:31,283 --> 00:58:32,825 আমি যতদূর জানি, না। 774 00:58:33,116 --> 00:58:35,116 তুমি কি বাসার সব জিনিসপত্র চেনো? 775 00:58:35,283 --> 00:58:37,075 হ্যাঁ, স্যার। 776 00:58:37,075 --> 00:58:39,116 দেখো তো ভেতরে অস্বাভাবিক কোনো কিছু আছে কিনা। 777 00:58:41,075 --> 00:58:42,075 ঠিক আছে, স্যার। 778 00:59:08,200 --> 00:59:10,408 স্যার, এগুলো আমার দাদুর জুতো। 779 00:59:10,408 --> 00:59:13,325 রিটায়ার করার পর গত ৮ বছরে কখনো এটা পরতে দেখিনি। 780 00:59:13,950 --> 00:59:16,575 মনে হচ্ছে, এগুলো আমার ফি দেওয়ার পর বেঁচে যাওয়া টাকা। 781 00:59:18,741 --> 00:59:19,991 আর এই ফাইলটা। 782 00:59:28,866 --> 00:59:30,200 এই ফোনটা আনলক করো। 783 00:59:34,616 --> 00:59:36,116 ‘চিদাম্বরম স্যার’ 784 00:59:52,075 --> 00:59:54,533 এগুলো প্রথম ভিকটিমের তথ্য। 785 00:59:54,533 --> 00:59:56,866 আমরা এগুলো রিটায়ার্ড ক্লার্কের বাড়ি থেকে পেয়েছি। 786 00:59:56,866 --> 00:59:58,450 এ সম্পর্কে আপনি কিছুই জানেন না, তাই তো? 787 00:59:58,658 --> 01:00:00,075 আপনি কী মনে করেন আমাদের? 788 01:00:00,325 --> 01:00:02,366 আমাদের সঙ্গেই যখন আছেন, তখন এসব চালাকি করার কী দরকার? 789 01:00:02,366 --> 01:00:07,533 গত দুই সপ্তাহে আপনার আর মৃত ক্লার্কের মধ্যে ১০ বারের বেশি কথা হয়েছে! 790 01:00:08,283 --> 01:00:11,366 ও মারা যাওয়ার কিছুক্ষণ আগেও আপনাদের কথা হয়েছে! 791 01:00:11,825 --> 01:00:13,366 সেই ফোনের ৩০ মিনিট পরই, 792 01:00:13,575 --> 01:00:15,450 আপনি আমাকে দ্বিতীয় খুনের খবর দিয়েছিলেন। 793 01:00:15,450 --> 01:00:19,491 আপনার সিম কার্ডের লোকেশন সোজা মৃত ক্লার্কের বাড়িতে দেখাচ্ছে। 794 01:00:26,408 --> 01:00:28,575 আমি জানি, আপনি খুনি নন। 795 01:00:28,783 --> 01:00:29,783 কিন্তু, 796 01:00:29,783 --> 01:00:32,366 কিন্তু এই খুনি আর খুনগুলোর সম্পর্কে আপনি খুব ভালোই করেই জানেন। 797 01:00:33,033 --> 01:00:35,116 এজন্যই প্রথম দিনই আপনি বলেছিলেন, 798 01:00:35,325 --> 01:00:37,075 সেই পুরনো খুনি এখনো বেঁচে আছে। 799 01:00:40,991 --> 01:00:41,991 স্যার... 800 01:00:42,408 --> 01:00:43,908 সে যদি এখনো বেঁচে থাকে, 801 01:00:45,533 --> 01:00:47,325 তাহলে আমার বাবা কাকে গুলি করেছিলেন? 802 01:00:48,783 --> 01:00:50,325 এগুলো ব্যবহার করে আপনার বিরুদ্ধে তদন্ত করতে.... 803 01:00:50,533 --> 01:00:52,866 আমাকে বাধ্য করবেন না! 804 01:00:57,283 --> 01:01:00,491 তোমার বাবা ছিলেন আমার ক্যারিয়ারে দেখা সেরা অফিসার। 805 01:01:17,991 --> 01:01:21,450 শুধু আমার অফিসই নয়, উনার পুরস্কার আর সম্মাননা... 806 01:01:21,908 --> 01:01:23,825 পুরো রাজ্যের গর্ব ছিল। 807 01:01:24,866 --> 01:01:28,366 উনার অধীনে কাজ করে আমি অনেক কিছু শিখেছি। 808 01:01:29,325 --> 01:01:31,575 যারা শুধু জয় দেখে এসেছে, 809 01:01:32,200 --> 01:01:35,616 ছোটখাটো ব্যর্থতাও তাদের জন্য বড় হয়ে ওঠে। 810 01:01:35,950 --> 01:01:39,200 কিন্তু তখন যা হচ্ছিলো, সেটা ছোটখাটো ব্যাপার ছিল না। 811 01:01:39,533 --> 01:01:40,741 চার-চারটি খুন! 812 01:01:41,325 --> 01:01:45,450 চারটা খুন হওয়ার পরেই কেসটা আমাদের ব্রাঞ্চে আসে। 813 01:01:52,575 --> 01:01:54,783 এক সপ্তাহের মধ্যে এই কেস কীভাবে সমাধান করবো? 814 01:01:55,825 --> 01:01:57,950 সমাধান না করতে পারলেও ক্ষতি নেই, 815 01:01:58,575 --> 01:02:00,658 কিন্তু আমরা আপনাকে এই কেসে চাই। 816 01:02:01,241 --> 01:02:02,991 আমরা কোনো কেস হাতে নিলে, সেটা সমাধান করেই ছাড়ি, 817 01:02:03,408 --> 01:02:05,200 আমি সম্মানের সঙ্গে অবসর নিতে চাই। 818 01:02:05,408 --> 01:02:06,408 কিন্তু ডিজিপি... 819 01:02:06,950 --> 01:02:09,658 অবসরের আগেই আমার নাম খারাপ করে দিতে চায়! 820 01:02:10,283 --> 01:02:12,908 আপনার নাম খারাপ হবে না, স্যার। 821 01:02:13,158 --> 01:02:14,533 এই কেস অবশ্যই আমার নাম খারাপ করবে! 822 01:02:14,700 --> 01:02:16,075 আমার রেকর্ড দেখো। 823 01:02:16,366 --> 01:02:19,366 কখনো কোনো মামলা আমি অসমাপ্ত রাখিনি। 824 01:02:19,825 --> 01:02:21,741 আমরা এটাও সমাধান করার চেষ্টা করবো, স্যার। 825 01:02:23,658 --> 01:02:24,658 না, চিদাম্বরম। 826 01:02:25,158 --> 01:02:27,616 ডিজিপিকে জানিয়ে দিচ্ছি যে আমি এই মামলা নিচ্ছি না। 827 01:02:28,116 --> 01:02:30,658 স্যার, আরেকটু ভেবে চিন্তে সিদ্ধান্ত নিলে ভালো হয়! 828 01:02:31,283 --> 01:02:32,283 না। 829 01:02:34,075 --> 01:02:35,658 আমি চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি। 830 01:02:36,908 --> 01:02:38,158 তখনকার ডিজিপি, 831 01:02:38,158 --> 01:02:42,075 জোর করে তোমার বাবাকে তদন্তে নামায়। 832 01:02:42,366 --> 01:02:44,366 না চাইতেও কেসটা নিতে হয় তার। 833 01:02:44,575 --> 01:02:47,116 তিনি চাইতেন না, এই মামলায় ব্যর্থ হতে, যেমনটা ডিজিপি চেয়েছিল। 834 01:02:47,408 --> 01:02:50,116 তাঁর শেষ মামলা তিনি হারতে চাননি। 835 01:02:50,116 --> 01:02:52,325 তাই তিনি আরও গভীরভাবে এই মামলায় জড়িয়ে পড়েন। 836 01:02:54,241 --> 01:02:55,783 এরপর এক সপ্তাহের মধ্যেই... 837 01:02:56,533 --> 01:02:57,866 টানা তিনটি খুন হয়! 838 01:03:03,116 --> 01:03:04,116 যার মধ্যে একটি 839 01:03:06,741 --> 01:03:08,283 মানসিকভাবে ভেঙে দিয়েছিলো আমায়! 840 01:03:14,866 --> 01:03:16,116 তাই আমি মামলা ছেড়ে দিই। 841 01:03:18,408 --> 01:03:22,783 'স্মাইল ম্যান কেস, যা শুধু কোয়েম্বাটুর নয়, পুরো তামিলনাডুকেই কাঁপিয়ে দিয়েছিল,' 842 01:03:22,783 --> 01:03:24,116 'আজ তা শেষ হয়েছে।' 843 01:03:24,116 --> 01:03:28,908 একদিন খবরে দেখলাম, তোমার বাবা সেই সাইকো কিলারকে গুলি করে মেরেছেন। 844 01:03:28,908 --> 01:03:30,116 'চলুন, ওনার সাথে কথা বলি।' 845 01:03:30,533 --> 01:03:33,825 'আপনি সেই স্মাইল ম্যানকে এনকাউন্টার করলেন, যে দীর্ঘদিন ধরে সবাইকে আতঙ্কিত করেছিল।' 846 01:03:33,825 --> 01:03:35,200 'এটা নিয়ে আপনার অনুভূতি কী?' 847 01:03:35,658 --> 01:03:36,825 'আমি ভীষণ গর্বিত অনুভব করছি।' 848 01:03:37,783 --> 01:03:40,408 মামলা বন্ধ হওয়ার দুই দিন পর, 849 01:03:40,825 --> 01:03:42,491 এক মহিলা আমার বাড়িতে আসেন। 850 01:03:45,783 --> 01:03:46,783 স্যার। 851 01:03:49,491 --> 01:03:53,366 আপনার সিনিয়র অফিসার ভেঙ্কটেশ একদিন আমার ঘরে এসেছিলেন। 852 01:03:55,241 --> 01:03:56,408 - কানি। - স্যার? 853 01:03:56,616 --> 01:03:57,741 - এদিকে আসো। - জি স্যার। 854 01:03:58,491 --> 01:04:02,366 তিনি আমার স্বামীকে এক মামলায় আত্মসমর্পণ করতে বলেছিলেন। 855 01:04:02,616 --> 01:04:04,825 বিনিময়ে ১৫ লাখ টাকা দেওয়ার প্রস্তাব দেন, 856 01:04:05,200 --> 01:04:09,075 আমার স্বামীকে ওই খুনগুলোর দায় স্বীকার করতে বলেন। 857 01:04:12,950 --> 01:04:16,033 সাইকো খুনিরা কোনো নির্দিষ্ট সমাজ থেকে আসে না। 858 01:04:16,366 --> 01:04:20,033 তারা আমাদের মাঝেই থাকে, সাধারণ মানুষের ভিড়ে। 859 01:04:23,450 --> 01:04:25,700 তাদের টাকা লাগবে না আমাদের, স্যার। 860 01:04:26,116 --> 01:04:28,366 তারা কি আমার স্বামীকে ফেরত দিতে পারবে? 861 01:04:34,366 --> 01:04:35,408 এই টাকাটা রেখে দাও। 862 01:04:36,033 --> 01:04:38,866 মানুষ যদি জানতে পারে খুনি বেঁচে আছে, তাহলে বিশাল কেলেঙ্কারি হবে। 863 01:04:39,283 --> 01:04:41,200 তোমার সঙ্গে অন্যায় হয়েছে। 864 01:04:42,158 --> 01:04:45,283 আমি যতটুকু পারি, করবো! 865 01:04:49,491 --> 01:04:50,908 ছোট্ট একটা মেয়ে, 866 01:04:51,116 --> 01:04:52,950 ওর খুনি মুক্ত হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 867 01:04:53,116 --> 01:04:54,700 সেই মেয়েটাই আমার পুরো পৃথিবী। 868 01:04:55,491 --> 01:04:58,950 যারা প্রিয়জন হারিয়েছে, তাদের কাছে আমার দায় আছে! 869 01:04:59,241 --> 01:05:01,575 এখনো আমরা আসল খুনীকে ধরতে পারি! 870 01:05:01,908 --> 01:05:03,116 আমার ওপর বিশ্বাস রাখো, চিদাম্বরম। 871 01:05:04,283 --> 01:05:07,325 রাগের মাথায় এটা করেছি, শুধু ডিজিপির অভিপ্রায় নস্যাৎ করতে। 872 01:05:07,575 --> 01:05:08,575 আমাকে ক্ষমা করো। 873 01:05:09,741 --> 01:05:13,033 চিদাম্বরম, যা হয়েছে, তার জন্য আমি লজ্জিত। 874 01:05:13,325 --> 01:05:16,700 আমি ইতোমধ্যে ১৫ লাখ দিয়েছি। প্রতি মাসে আরও দেব। 875 01:05:16,825 --> 01:05:19,950 ও বেঁচে থাকলেও, পরিবারকে কিছুই দিতে পারতো না। 876 01:05:20,200 --> 01:05:21,991 ওটা আপনার চিন্তার বিষয় নয়, স্যার। 877 01:05:21,991 --> 01:05:23,366 সেটা ওর পরিবার। 878 01:05:23,783 --> 01:05:26,116 তাদের ভাগ্য নির্ধারণ করার, আপনি কে? 879 01:05:26,575 --> 01:05:28,741 হ্যাঁ, আমার ভুল হয়েছে, কিন্তু সেটা এখন অতীত। 880 01:05:29,658 --> 01:05:32,200 তুমি কেসটা ছেড়ে দিলে, আমার কোনো সাথীও ছিলো না, 881 01:05:32,200 --> 01:05:34,533 এরকম দিশেহারা অবস্থায় আমি কী করতাম? 882 01:05:36,075 --> 01:05:37,450 কত সহজে এসব বলে ফেললেন! 883 01:05:37,575 --> 01:05:40,325 যারা ঐ খুনির হাতে প্রিয়জন হারিয়েছে, তাদের অসম্মান করেছেন আপনি! 884 01:05:40,533 --> 01:05:42,575 ওরা স্বস্তি পেয়েছে, এই ভেবে যে বিচার হয়েছে। 885 01:05:43,033 --> 01:05:44,491 আপনি তাদের সঙ্গে প্রতারণা করেছেন। 886 01:05:46,366 --> 01:05:49,491 আমি কেবল আমার সরকারি দায়িত্ব থেকে অবসর নিচ্ছি, চিদাম্বরম। 887 01:05:49,658 --> 01:05:52,200 একসঙ্গে কাজ করে আসল খুনীকে আমরা ধরতে পারি, চিদাম্বরম! 888 01:05:52,200 --> 01:05:53,658 সে পর্যন্ত আমি স্বস্তি পাবো না! 889 01:05:53,950 --> 01:05:55,533 আপনি কি ভাবছেন, ভুল লোককে মেরে ফেললেই... 890 01:05:56,116 --> 01:05:57,866 আসল খুনী চুপচাপ বসে থাকবে? 891 01:05:57,866 --> 01:06:00,241 ও জানে, এটা ওর জন্যও ভালো হয়েছে, কারণ আর কেউ ওর পিছু করবে না! 892 01:06:02,283 --> 01:06:03,950 এজন্য ও কিছুদিন চুপচাপ থাকবে। 893 01:06:04,200 --> 01:06:06,241 ততদিনে আপনি ‘নায়ক’ হয়ে অবসর নেবেন। 894 01:06:08,325 --> 01:06:10,533 এটা লজ্জার বিষয়, এটা ঠিক হচ্ছে না! 895 01:06:11,575 --> 01:06:12,575 চিদাম্বরম। 896 01:06:13,200 --> 01:06:15,825 এখন ভালো-মন্দ বিচার করার কোনো মানে নেই। 897 01:06:15,825 --> 01:06:18,283 মানে থাকুক বা না থাকুক, ভালো-মন্দ সবসময়ই গুরুত্বপূর্ণ! 898 01:06:18,491 --> 01:06:20,241 কাল আমার বিদায়ী সংবর্ধনায় এসো। 899 01:06:20,450 --> 01:06:22,616 তারপর কথা বলব। নাকি, 900 01:06:23,033 --> 01:06:27,325 সত্যটা প্রকাশ করে জনমনে আতঙ্ক সৃষ্টি করবে? 901 01:06:42,575 --> 01:06:43,866 ওয়েল কাম! 902 01:06:44,658 --> 01:06:46,116 ধন্যবাদ, স্যার। 903 01:06:46,408 --> 01:06:51,116 তার হাতে যাওয়া কোনো কেসই অমীমাংসিত থাকেনি। 904 01:06:51,241 --> 01:06:54,033 'স্মাইল ম্যান কেস' সম্পর্কে তো আমরা সবাই জানি। 905 01:06:54,366 --> 01:06:56,241 আমি ভেবেছিলাম, এই কেস হয়তো অমীমাংসিতই থেকে যাবে। 906 01:06:56,366 --> 01:06:58,200 কিন্তু এক সপ্তাহ আগে, 907 01:06:58,658 --> 01:07:01,825 তিনি সিরিয়াল কিলারকে গুলি করে মারলেন! 908 01:07:02,075 --> 01:07:05,283 আর আমাদের ডিপার্টমেন্টের সুনাম বৃদ্ধি করলেন। 909 01:07:06,116 --> 01:07:09,533 সবার পক্ষ থেকে আমি তাকে এই সম্মাননা দিচ্ছি। 910 01:07:10,616 --> 01:07:12,825 ধন্যবাদ! 911 01:07:36,200 --> 01:07:37,283 কি হয়েছে, স্যার? 912 01:07:38,200 --> 01:07:39,200 কিছু না। 913 01:07:41,200 --> 01:07:42,200 বলুন। 914 01:07:42,325 --> 01:07:44,158 আসল খুনি ফোন করেছে। 915 01:07:44,575 --> 01:07:45,825 আসল খুনি? 916 01:07:46,825 --> 01:07:47,741 কী বলেছে ও? 917 01:07:47,741 --> 01:07:50,283 আমাকে এখনই টপস্লিপে দেখা করতে বলেছে। 918 01:07:51,116 --> 01:07:52,575 চলুন, আমি আপনার সঙ্গে যাবো! 919 01:08:46,783 --> 01:08:48,200 আমাকে ক্ষমা করে দিও, চিদাম্বরম। 920 01:08:48,825 --> 01:08:50,366 অনেক বছরের সম্পর্ক আমাদের, 921 01:08:51,283 --> 01:08:53,075 আমি তোমাকে খুব ভালো করে চিনি। 922 01:08:53,491 --> 01:08:55,366 তুমি সত্যিটা প্রকাশ করে দিবে। 923 01:08:59,533 --> 01:09:00,783 এনকাউন্টারে, 924 01:09:00,783 --> 01:09:04,366 এক অপরাধীর বদলে আরেক অপরাধীকে মারা সাধারণ ব্যাপার। 925 01:09:04,491 --> 01:09:05,575 এটা তুমি ভালো করেই জানো। 926 01:09:05,575 --> 01:09:07,491 শুধু সেই ছোট্ট মেয়েটাকে হারিয়েছ বলে, 927 01:09:08,116 --> 01:09:09,616 তুমি ব্যাপারটা ব্যক্তিগতভাবে নিচ্ছো। 928 01:09:09,908 --> 01:09:15,283 স্ত্রী-সন্তানের সামনে অপমানিত হওয়ার পর, এই জীবন বয়ে নিয়ে যেতে পারব না আমি! 929 01:09:27,033 --> 01:09:28,825 আমার আর কোনো উপায় নেই, চিদাম্বরম। 930 01:10:02,991 --> 01:10:03,991 স্যার! 931 01:10:12,908 --> 01:10:14,700 এই! 932 01:10:34,658 --> 01:10:36,408 পরে আমি জানতে পারলাম যে 933 01:10:37,075 --> 01:10:38,658 তোমার বাবার লাশ আর কখনো পাওয়া যায়নি। 934 01:10:42,366 --> 01:10:44,116 খুনি কি আপনার সঙ্গে আবার যোগাযোগ করেছে? 935 01:10:46,408 --> 01:10:48,616 কিন্তু সাম্প্রতিক খুনগুলোর পেছনে যে আছে.... 936 01:10:49,575 --> 01:10:50,575 সে পুরনো খুনীটাই! 937 01:10:57,033 --> 01:10:58,658 এদের মধ্যে একজন পরের শিকার, তাই তো? 938 01:10:59,700 --> 01:11:00,700 আমি জানি না। 939 01:11:06,783 --> 01:11:08,908 আপনি আমার বাবাকে খুন করেছেন। 940 01:11:09,075 --> 01:11:11,450 আমরা ওঁর মৃতদেহটাও পাইনি। 941 01:11:11,616 --> 01:11:13,825 আমি ধৈর্য ধরে আপনার সঙ্গে কথা বলছি... 942 01:11:14,325 --> 01:11:15,866 শুধুমাত্র তিনি একটা ভুল করেছিলেন বলে। 943 01:11:15,991 --> 01:11:18,908 কিন্তু আপনার প্রতি আমার রাগ কোনোদিন কমবে না। 944 01:11:19,075 --> 01:11:22,450 ওদের মধ্যে একজনই খুনির পরবর্তী টার্গেট, তাই না? 945 01:11:22,825 --> 01:11:23,825 উত্তর দিন, স্যার। 946 01:11:24,325 --> 01:11:25,741 আমি জানি না, অরবিন্দ। 947 01:11:28,116 --> 01:11:31,491 এই তদন্তে আপনি আমাদের চেয়ে দু'কদম এগিয়ে আছেন। 948 01:11:31,616 --> 01:11:34,450 ওর ব্যাপারে সবচেয়ে বেশি জানেন কেবল আপনি! 949 01:11:36,866 --> 01:11:39,408 'আপনি আমাকে বাঁচাতে পারেননি, চিদাম্বরম কাকা।' 950 01:11:40,950 --> 01:11:42,700 'চিদাম্বরম কাকা!' 951 01:11:57,241 --> 01:11:59,116 -প্রথমে... -চিদাম্বরম স্যার কোথায়? 952 01:11:59,616 --> 01:12:01,991 আমরা চিদাম্বরম স্যারের অতীত নিয়ে তদন্ত করতে যাচ্ছি। 953 01:12:03,575 --> 01:12:04,408 -জোসেফ। -স্যার? 954 01:12:04,408 --> 01:12:07,116 তুমি আর পিচুমনি এই ফাইলে থাকা তিনজনের ব্যাপারে তদন্ত করো। 955 01:12:07,450 --> 01:12:09,658 শুধু নজর রাখবে, কথা বলতে যেয়ো না। 956 01:12:10,491 --> 01:12:12,075 আমাদের কাছে পোস্ট মর্টেম রিপোর্ট আছে, স্যার। 957 01:12:12,325 --> 01:12:14,116 দু'টো ঘটনাই একই রকম। 958 01:12:14,700 --> 01:12:19,033 মুখের অংশটা কাটতে, ছোট করাত বা ওই ধরনের... 959 01:12:19,241 --> 01:12:20,200 ধারালো অস্ত্র ব্যবহার করেছে। 960 01:12:20,200 --> 01:12:22,533 তবে খুব নিখুঁতভাবে কেটেছে। 961 01:13:59,866 --> 01:14:01,825 -এই বইতে কোনো সূত্র পেলে? -না। 962 01:14:01,991 --> 01:14:05,033 কিন্তু এই বইটা পুরো ডিপার্টমেন্টে দেওয়া দরকার! 963 01:14:17,741 --> 01:14:19,575 দেখো! প্রথম চারজন শিকার... 964 01:14:19,908 --> 01:14:21,491 এগুলো হত্যাকাণ্ডের স্থান। 965 01:14:22,950 --> 01:14:26,033 এখানে, চার মাস পর আরও তিনটি খুন হয়েছে। 966 01:14:26,033 --> 01:14:27,116 এগুলো... 967 01:14:27,491 --> 01:14:29,408 তাহলে, প্রথম চারটি খুন 968 01:14:30,241 --> 01:14:31,908 ভিন্ন ভিন্ন জায়গায় ঘটেছে। 969 01:14:32,325 --> 01:14:35,033 কিন্তু পরবর্তী তিনটি খুব কাছাকাছি এলাকায় ঘটেছে। 970 01:14:35,741 --> 01:14:36,825 শুধু কাছাকাছিই না, 971 01:14:37,325 --> 01:14:39,950 এগুলোর অবস্থানও গুরুত্বপূর্ণ, খেয়াল করো কোথায় ঘটেছে, 972 01:14:40,616 --> 01:14:43,116 প্রত্যেকটি খুন চিদাম্বরম স্যারের বাসার আশেপাশে ঘটেছে। 973 01:14:48,533 --> 01:14:50,450 এগুলো সাম্প্রতিক হত্যাকাণ্ডের লোকেশন। 974 01:14:50,950 --> 01:14:52,825 এটা চিদাম্বরম স্যারের বর্তমান বাসা। 975 01:14:53,241 --> 01:14:54,575 এখানেও একটা খুন হয়েছে, 976 01:14:54,950 --> 01:14:56,616 তার থাকার জায়গার কাছাকাছি। 977 01:14:57,033 --> 01:14:58,575 আরেকটা খুন, অন্য কোথাও... 978 01:14:59,033 --> 01:15:01,366 তুমি কি বলছো খুনি লাশগুলো ফেলে রাখছে 979 01:15:01,366 --> 01:15:04,116 জনসমক্ষে, চিদাম্বরম স্যারের বাসার আশেপাশে? 980 01:15:05,075 --> 01:15:06,450 কিন্তু এটা তো সঠিক মনে হচ্ছে না। 981 01:15:06,450 --> 01:15:07,991 গুড! আসলে... 982 01:15:08,491 --> 01:15:10,450 এই জায়গাগুলো হত্যাকাণ্ডের স্থান না। 983 01:15:10,908 --> 01:15:12,116 লাশ ফেলার জায়গাও না। 984 01:15:12,450 --> 01:15:13,950 এগুলো ভিকটিমদের বাড়ি। 985 01:15:14,158 --> 01:15:17,575 তাদের বেশিরভাগই চিদাম্বরম স্যারের এলাকায় থাকতো! 986 01:15:18,283 --> 01:15:20,116 সম্ভাবনা আছে তিনি তাদের বেশিরভাগকেই চিনতেন। 987 01:15:20,741 --> 01:15:22,075 তিনি বাসা পাল্টানোর পরেও, 988 01:15:22,575 --> 01:15:26,075 সাম্প্রতিক দুই ভিকটিমের একজন তার কাছাকাছিই থাকতেন। 989 01:15:26,075 --> 01:15:27,783 হ্যাঁ, ওই ক্লার্ক। 990 01:15:27,783 --> 01:15:29,325 আরো আছে, 991 01:15:33,825 --> 01:15:35,200 এই খবরের কাগজটা দেখো। 992 01:15:35,783 --> 01:15:38,116 ‘নির্দয়ভাবে খুন তরুণী, বিচার বিভাগীয় তদন্তের দাবি’ 993 01:15:39,908 --> 01:15:42,491 সাত প্লাস দুই, মোট নয়টি হত্যাকাণ্ডের মধ্যে, 994 01:15:42,491 --> 01:15:44,366 এই ছোট্ট মেয়েটিই ব্যতিক্রম। 995 01:15:46,491 --> 01:15:50,200 সে ছিল সেই নার্সের মেয়ে, যাকে চিদাম্বরম স্যার বিয়ে করতে চেয়েছিলেন! 996 01:15:57,908 --> 01:15:59,408 এই মেয়েটির খুনের পরই, 997 01:15:59,408 --> 01:16:01,366 চিদাম্বরম স্যার কেস থেকে সরে যান। 998 01:16:01,575 --> 01:16:03,158 এই সিরিয়াল কিলিং কেসে, 999 01:16:03,575 --> 01:16:05,950 এই ছোট্ট মেয়েটির উপস্থিতি এখনো রহস্যজনক! 1000 01:16:06,158 --> 01:16:09,283 এত বছর পর চিদাম্বরম স্যার ওই ক্লার্কের সঙ্গে কথা বললেন কেন? 1001 01:16:09,783 --> 01:16:12,950 তার সিরিয়াল কিলিং বিষয়ক বই প্রকাশের পরই হত্যাকাণ্ড শুরু হয়। 1002 01:16:12,950 --> 01:16:16,450 বর্তমান খুনীর সঙ্গে তার সম্পর্ক কী? 1003 01:16:16,616 --> 01:16:19,283 এখানে কোনো ‘বর্তমান’ বা ‘অতীত’ নেই, খুনি একজনই! 1004 01:16:19,950 --> 01:16:23,283 পুরনো ফরেনসিক দল নিশ্চিত করেছে, খুনি একই ব্যক্তি! 1005 01:16:23,283 --> 01:16:26,450 আমি বলেছিলাম, বন্ধ কেসে সময় নষ্ট না করতে। 1006 01:16:26,616 --> 01:16:29,616 সাম্প্রতিক খুনগুলোর ব্যাপারে পর্যাপ্ত প্রমাণ পাইনি। 1007 01:16:29,950 --> 01:16:31,325 তাই পুরনো কেস ঘাঁটতে হয়েছে। 1008 01:16:31,325 --> 01:16:33,491 ওই কেস তো অনেক আগেই বন্ধ হয়ে গেছে। 1009 01:16:34,033 --> 01:16:37,700 জাতীয় পর্যায়ে আমাদের অফিস আর রাজ্যের সুনাম নিয়ে এসেছিলো সেটা। 1010 01:16:38,283 --> 01:16:40,408 আমি কোনোভাবেই সেই সুনাম নষ্ট হতে দিতে চাই না। 1011 01:16:40,408 --> 01:16:43,075 আর একটা খুন হলেই সেই সুনাম কলঙ্কিত হবে। 1012 01:16:43,283 --> 01:16:45,116 তাহলে, তুমি কী বলতে চাইছো? 1013 01:16:45,283 --> 01:16:48,200 জেনে হোক বা অজান্তেই, চিদাম্বরম স্যার এই কেসের সঙ্গে জড়িত। 1014 01:16:48,533 --> 01:16:51,783 খুনি এবং সম্ভাব্য ভিকটিমদের সম্পর্কে তিনি অনেক বেশি জানেন। 1015 01:16:52,033 --> 01:16:53,741 আমাদের বিশ্বাস, এই খুনগুলো তিনিই নিয়ন্ত্রণ করছেন। 1016 01:16:57,408 --> 01:17:00,325 তিনি দূর্ঘটনায় পড়ে ঘরবন্দি হওয়ার পর হত্যাকাণ্ডগুলো থেমে গিয়েছিলো! 1017 01:17:00,325 --> 01:17:02,033 ঐ ঘটনার আগে ও পরে খুন হয়েছে। 1018 01:17:02,241 --> 01:17:03,450 এর মানে বুঝতে পারছেন আপনি? 1019 01:17:04,450 --> 01:17:07,950 সেদিন ও ক্লার্কের বাড়িতে কী করছিল, সেটা জিজ্ঞাসা করেছ? 1020 01:17:08,366 --> 01:17:09,616 সে কোনো উত্তর দেয়নি, স্যার। 1021 01:17:09,825 --> 01:17:12,408 তাতে আমার মনে হচ্ছে, সে এই কেসের সঙ্গে জড়িত। 1022 01:17:12,408 --> 01:17:15,325 তাহলে এক কাজ করো, তাকে এই কেস থেকে সরিয়ে... 1023 01:17:15,325 --> 01:17:16,658 গৃহবন্দি করে রাখো। 1024 01:17:16,658 --> 01:17:18,575 দু'জন পুলিশ সারাক্ষণ তাকে নজরে রাখবে। 1025 01:17:18,866 --> 01:17:19,991 সে নিজেই সরে গেছে। 1026 01:17:19,991 --> 01:17:22,950 তবে সন্দেহের ভিত্তিতে গৃহবন্দি রাখাই ভালো। 1027 01:17:22,950 --> 01:17:25,325 তাকে নজরে রাখলে হয়তো খুন থেমে যাবে। 1028 01:17:31,283 --> 01:17:33,366 স্যরি স্যার, আপনাকে বের না হওয়ার দেওয়ার অর্ডার দেয়া হয়েছে। 1029 01:17:34,116 --> 01:17:35,116 অর্ডার? 1030 01:17:45,075 --> 01:17:46,658 -স্যার। -এসব কী হচ্ছে কীর্তনা? 1031 01:17:46,658 --> 01:17:49,200 সিনিয়র অফিসার আপনাকে গৃহবন্দি রাখতে বলেছেন। 1032 01:17:49,533 --> 01:17:50,200 কেন? 1033 01:17:50,200 --> 01:17:53,366 সন্দেহ করা হচ্ছে, খুনগুলোর সঙ্গে আপনি কোনোভাবে জড়িত। 1034 01:17:53,366 --> 01:17:56,075 আমাকে গৃহবন্দি করলে খুনিকে ধরতে পারবে না। 1035 01:17:56,075 --> 01:17:58,200 দেখলেন, আপনি নিজেই বলে দিলেন। 1036 01:17:58,200 --> 01:18:00,075 কতদিন আমাকে গৃহবন্দি রাখা হবে? 1037 01:18:00,075 --> 01:18:01,450 এই কেস শেষ না হওয়া পর্যন্ত। 1038 01:18:01,450 --> 01:18:03,658 আমার ডাক্তার দেখানো দরকার, স্ক্যান করাতে হবে... 1039 01:18:03,658 --> 01:18:04,741 আমাকে বেরোতেই হবে। 1040 01:18:04,741 --> 01:18:06,491 চেষ্টা করেও লাভ নেই। 1041 01:18:06,658 --> 01:18:08,325 আমি কোনো ঘুষখোর পুলিশ নই... 1042 01:18:08,533 --> 01:18:09,991 যে নিজের জন্য মেডিক্যাল যন্ত্রপাতি কিনতে পারবে। 1043 01:18:09,991 --> 01:18:11,950 বোঝার চেষ্টা করো, আমার এই স্ক্যান করানো জরুরি। 1044 01:18:13,575 --> 01:18:14,575 ঠিক আছে, স্যার। 1045 01:18:19,200 --> 01:18:21,116 এখন খুনির নাগাল পাওয়া অসম্ভব, 1046 01:18:21,408 --> 01:18:22,825 ওকে টেনে বের করতে হবে। 1047 01:18:23,908 --> 01:18:25,575 আমি ওকে পরবর্তী খুনে বাধ্য করব। 1048 01:18:26,325 --> 01:18:29,533 ওর পরবর্তী শিকার ঠিক করে দেব, 1049 01:18:30,450 --> 01:18:31,575 তার অজান্তেই...! 1050 01:18:39,825 --> 01:18:41,950 রোগীকে আগে সিটি স্ক্যান করাতে বলুন। 1051 01:18:41,950 --> 01:18:43,241 রিপোর্ট দেখার পর 1052 01:18:43,241 --> 01:18:46,200 -আমরা প্রয়োজনীয় ব্যবস্থা নিতে পারব। -ঠিক আছে, ম্যাডাম। 1053 01:18:48,366 --> 01:18:49,450 তো, চিদাম্বরম। 1054 01:18:49,866 --> 01:18:52,575 হঠাৎ আসলেন, কোনো সাহায্য লাগবে? 1055 01:18:52,575 --> 01:18:54,158 সাহায্য বলবো না... 1056 01:18:54,658 --> 01:18:55,866 শুধু আপনার অনুমতি চাই। 1057 01:18:56,325 --> 01:18:59,533 এত জরুরি সম্মেলনের কারণ কী? গুরুত্বপূর্ণ কিছু কী? 1058 01:18:59,908 --> 01:19:01,991 হ্যাঁ, এজন্যই সবাইকে ডেকেছি। 1059 01:19:03,283 --> 01:19:05,325 বর্তমান খুনের ব্যাপারটা নিয়ে... 1060 01:19:06,200 --> 01:19:08,866 আমি এই কেসের তদন্তে ডিপার্টমেন্টের সঙ্গে কাজ করছি। 1061 01:19:09,033 --> 01:19:12,533 দু’দিন আগেই আমি খুনিকে দেখেছি। 1062 01:19:12,533 --> 01:19:13,616 খুনি কে? 1063 01:19:13,616 --> 01:19:14,991 সে লম্বা না বেঁটে? 1064 01:19:14,991 --> 01:19:19,575 -কোন তথ্য পেয়েছেন? -বলুন, স্যার। 1065 01:19:20,533 --> 01:19:23,783 পাঁচ বছর আগের খুন আর এখনকার খুনগুলো 1066 01:19:24,033 --> 01:19:25,033 একদম আলাদা। 1067 01:19:25,033 --> 01:19:28,033 আগের খুনির সঙ্গে বর্তমান খুনির কোনো সম্পর্ক নেই। 1068 01:19:28,033 --> 01:19:29,450 এই খুনি আগেরজন নয়। 1069 01:19:29,825 --> 01:19:31,325 সে একজন কপিক্যাট কিলার! 1070 01:19:31,325 --> 01:19:33,241 কী করতে চাইছে ও? 1071 01:19:33,658 --> 01:19:35,950 এগুলো তো আমরা আগে থেকেই জানি, তাই না? 1072 01:19:36,658 --> 01:19:37,950 তোমাকে বলে আর কী লাভ! 1073 01:19:38,283 --> 01:19:41,200 প্রথমে আমাদের বিরুদ্ধে মিডিয়ায় বদনাম ছড়ানো বন্ধ করুন। 1074 01:19:41,200 --> 01:19:44,700 আপনারা ডিপার্টমেন্টকে অপমান করার চেষ্টা করছেন, যা পুরো রাজ্যের মানহানি ঘটাচ্ছে। 1075 01:19:44,991 --> 01:19:50,491 পাঁচ বছর আগের মামলাটি অফিসার ভেঙ্কটেশ সফলভাবে সমাধান করেছিলেন। 1076 01:19:50,491 --> 01:19:52,450 অফিসার ভেঙ্কটেশ একজন নায়ক! 1077 01:19:52,575 --> 01:19:55,741 এখন থেকে কেউ যদি তার সম্পর্কে খারাপ কিছু বলে, আমি তাকে ছাড়ব না। 1078 01:19:55,741 --> 01:19:58,325 আর আমি অফিসিয়ালি কাজে যোগ দিয়েছি। 1079 01:19:58,616 --> 01:19:59,825 কী বলতে চাচ্ছে ও? 1080 01:20:00,075 --> 01:20:01,075 তাকে অনুমতি দিল কে? 1081 01:20:01,075 --> 01:20:03,533 মনে হচ্ছে, তার বাড়িতে থাকা কনস্টেবলরা তাকে ফুঁসলেছে! 1082 01:20:04,116 --> 01:20:06,241 একবার হলেও কি তুমি সিরিয়াস হতে পারবে, পিচুমনি? 1083 01:20:25,033 --> 01:20:26,033 স্যার। 1084 01:20:26,325 --> 01:20:27,991 আপনাকে ডাক্তারের সাথে দেখা করার অনুমতি কেন দিলাম? 1085 01:20:42,325 --> 01:20:44,408 কীর্তনা, আমার কথা শোনো, 1086 01:20:44,866 --> 01:20:46,283 তোমার অনুসন্ধান ঠিক ছিল। 1087 01:20:46,991 --> 01:20:49,575 আমার সঙ্গে খুনির একটা সম্পর্ক আছে। 1088 01:20:49,991 --> 01:20:53,408 সেই সম্পর্ক খুঁজে বের করার জন্য আমি সবকিছু করেছি। 1089 01:20:53,533 --> 01:20:57,241 খুনি শুধু তাদেরই হত্যা করছে, যাদের আমি চিনি। 1090 01:20:57,491 --> 01:21:00,033 তাই, ওই ক্লার্কের সাহায্যে আমি চারজন উপযুক্ত বলির পাঁঠা খুঁজে বের করেছি, 1091 01:21:00,033 --> 01:21:01,450 যাতে খুনিকে ধরতে পারি। 1092 01:21:07,033 --> 01:21:10,075 যখনই সে কাউকে খুন করে, আমি নতুন তথ্য পাই। 1093 01:21:11,033 --> 01:21:12,033 তাই... 1094 01:21:12,408 --> 01:21:14,366 এবার আমি একটা বড় ঝুঁকি নিচ্ছি। 1095 01:21:14,366 --> 01:21:16,950 আমার খুব কাছের একজনকে পরবর্তী টার্গেট বানাচ্ছি। 1096 01:21:18,325 --> 01:21:19,825 তবে এবার আর খুন হবে না। 1097 01:21:21,033 --> 01:21:22,033 সে কে? 1098 01:21:23,325 --> 01:21:24,408 অরবিন্দ! 1099 01:21:24,616 --> 01:21:25,866 চিত্রা? 1100 01:21:26,658 --> 01:21:28,283 সে তো অনেকদিন আগেই মারা গেছে। 1101 01:21:28,658 --> 01:21:32,491 ভাবুন তো, নিজ সন্তানের মুখ দেখে তার কী কষ্ট হয়েছিল। 1102 01:21:32,950 --> 01:21:34,075 কতটা যন্ত্রণা পেয়েছিলো বেচারী! 1103 01:21:34,075 --> 01:21:36,408 নিজের সন্তানের শেষকৃত্যের দিন সে গলায় দড়ি দেয়। 1104 01:21:36,783 --> 01:21:39,075 তার ব্যক্তিগত জীবন সম্পর্কে আর কী জানো? 1105 01:21:39,200 --> 01:21:40,741 বেশিরভাগ সময় চুপচাপই থাকত... 1106 01:21:40,866 --> 01:21:42,616 কিন্তু কাজের দিক থেকে খুব ভালো ছিল। 1107 01:21:42,616 --> 01:21:43,658 দাদা! 1108 01:21:43,991 --> 01:21:45,491 - কী হয়েছে? - প্রভুকে জিজ্ঞেস করলেই তো হয়? 1109 01:21:45,491 --> 01:21:47,658 - কোন প্রভু? - ওই প্রভু... 1110 01:21:47,658 --> 01:21:49,283 যে সব সময় নার্সের সঙ্গে কথা বলত। 1111 01:21:49,616 --> 01:21:53,075 এক কাজ করুন, এই দিকেই একটি মর্গ পাবেন। 1112 01:21:53,200 --> 01:21:57,241 সেখানে প্রভুর খোঁজ করুন। সে ওর ব্যাপারে অনেক কিছু জানে। 1113 01:21:57,450 --> 01:22:01,283 যে সে নকল খুনি নয়, সেটা প্রমাণ করতে 1114 01:22:01,491 --> 01:22:03,950 খুনি এবার পুরনো মামলার সাথে জড়িত কাউকে টার্গেট করবে। 1115 01:22:04,283 --> 01:22:06,200 -মর্গ কোথায়? -সোজা সামনে। 1116 01:22:07,283 --> 01:22:11,408 অরবিন্দের বাবা ভেঙ্কটেশ সেই মামলার একটা ভুল সমাপ্তি ঘটিয়েছিলেন। 1117 01:22:12,116 --> 01:22:15,116 এই সত্যটা শুধু খুনি আর আমি জানি। 1118 01:22:15,950 --> 01:22:18,075 সেটা সবার সামনে আনার জন্য 1119 01:22:18,366 --> 01:22:19,741 সে এবার অরবিন্দকে টার্গেট করবে। 1120 01:22:48,825 --> 01:22:49,825 কে ওখানে? 1121 01:22:51,116 --> 01:22:52,116 প্রভু? 1122 01:23:12,075 --> 01:23:13,866 হ্যাঁ, আমি, বলুন। 1123 01:23:16,116 --> 01:23:17,658 নার্স চিত্রার ব্যাপারে জানতে এসেছি। 1124 01:23:17,658 --> 01:23:19,575 আমি অরবিন্দ, সিআইডি ক্রাইম ব্রাঞ্চ। 1125 01:23:22,825 --> 01:23:23,825 বসুন। 1126 01:23:23,825 --> 01:23:25,366 বাইরে গিয়ে কথা বলি? 1127 01:23:25,491 --> 01:23:27,366 এখানেই ঠিক আছে। কী জানতে চান? 1128 01:23:27,658 --> 01:23:28,991 আপনি চিত্রাকে কীভাবে চিনতেন? 1129 01:23:30,991 --> 01:23:32,325 আমি ওর ভাইয়ের মতো ছিলাম। 1130 01:23:32,783 --> 01:23:36,575 কারো সঙ্গে ওর সম্পর্ক ছিলো? 1131 01:23:36,991 --> 01:23:38,700 ডাক্তার বা সার্জনদের মধ্যে কারো সঙ্গে? 1132 01:23:39,283 --> 01:23:40,950 আপনার কথার মানে বুঝলাম না। 1133 01:23:40,950 --> 01:23:42,950 ওর কি এখানে কারও সঙ্গে সম্পর্ক ছিল? 1134 01:23:44,283 --> 01:23:45,366 যতদূর জানি, না। 1135 01:23:45,366 --> 01:23:47,741 ও কি বিয়ে করতে চেয়েছিল? 1136 01:23:48,075 --> 01:23:49,533 মানে, আবার বিয়ে? 1137 01:23:49,991 --> 01:23:50,950 হ্যাঁ। 1138 01:23:50,950 --> 01:23:54,950 বিয়ের আগে কখনও অস্থির বা রাগান্বিত দেখেছিলেন? 1139 01:24:00,200 --> 01:24:03,408 কেউ অস্থির বা রেগে থাকলে, সেটা তো মুখ দেখে বোঝা যায় না। 1140 01:24:03,658 --> 01:24:05,866 আমি জানতে চেয়েছি, ও আপনাকে কিছু বলেছিল কি না। 1141 01:24:06,325 --> 01:24:07,783 মনে পড়লে জানাবো। 1142 01:24:08,158 --> 01:24:10,533 ওর মেয়েকে কি প্রায়ই হাসপাতালে আনত? 1143 01:24:11,700 --> 01:24:14,533 কিন্তু সবসময় ওর মেয়ের কথা বলো। 1144 01:24:14,825 --> 01:24:16,033 আর কিছু? 1145 01:24:16,616 --> 01:24:18,033 আপনার কি খুব তাড়া? 1146 01:24:20,866 --> 01:24:23,325 আপনি জানেন, মৃত্যুর পর দেহের কী হয়? 1147 01:24:24,116 --> 01:24:25,575 আমাকে এই দেহটা ফ্রিজারে রাখতে হবে। 1148 01:24:25,991 --> 01:24:28,950 পরিচয় জানা না গেলে, এটাকে ইলেকট্রিক চুল্লিতে পাঠানো হবে। 1149 01:24:29,450 --> 01:24:32,658 আমি এমন কেউ নই যে একটা লাশকে অপেক্ষা করাতে পারব। 1150 01:24:38,075 --> 01:24:39,783 সে নার্স ডিপার্টমেন্টে কাজ করতো, 1151 01:24:40,283 --> 01:24:41,450 আর আপনি এখানে কাজ করেন। 1152 01:24:41,700 --> 01:24:43,450 তবুও, যখন অন্যদের জিজ্ঞেস করলাম, 1153 01:24:43,575 --> 01:24:45,033 তারা বলল, আপনি তাকে ভালো চিনতেন। 1154 01:24:45,033 --> 01:24:47,075 বললাম তো, আমি ওর ভাইয়ের মতো ছিলাম। 1155 01:24:48,241 --> 01:24:50,575 ও কাকে বিয়ে করার পরিকল্পনা করেছিল, জানেন? 1156 01:24:51,283 --> 01:24:52,283 কাকে? 1157 01:24:54,366 --> 01:24:55,366 স্যার... 1158 01:24:55,533 --> 01:24:58,241 আমার ব্যাপারে জানতে চাইলে, আমার সাথে কথা বলার দরকার নেই! 1159 01:24:58,241 --> 01:24:59,950 এখানে অন্য কারও সঙ্গে কথা বলুন। 1160 01:25:00,366 --> 01:25:04,200 আপনি কীভাবে বিশ্বাস করছেন যে আমি সত্যি বলছি? 1161 01:25:04,366 --> 01:25:05,741 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না, প্রভু। 1162 01:25:06,033 --> 01:25:07,658 তুমি বলছো, তুমি তার ভাইয়ের মতো। 1163 01:25:08,033 --> 01:25:10,200 অনেকক্ষণ ধরেই আমরা চিত্রা সম্পর্কে কথা বলছি। 1164 01:25:10,408 --> 01:25:12,616 ওর জীবনে একটা ভয়ংকর ঘটনা ঘটেছে, 1165 01:25:12,741 --> 01:25:15,575 তবু তুমি একবারও তার জন্য দুঃখপ্রকাশ করোনি। 1166 01:25:15,741 --> 01:25:16,991 আমার কাজের স্বভাব এটাই। 1167 01:25:18,450 --> 01:25:20,075 আমার চারপাশের মানুষজন 1168 01:25:20,491 --> 01:25:22,325 না দুঃখ প্রকাশ করে, না আনন্দ। 1169 01:25:23,450 --> 01:25:25,116 দেখে মনে হচ্ছে, তুমি এই কাজটা ভালোবাসো। 1170 01:25:26,575 --> 01:25:29,450 এই পেশার লোকেরা তো সবসময় মাতাল থাকে। 1171 01:25:33,366 --> 01:25:35,866 এই পৃথিবীতে আমিই শেষ ব্যক্তি, যে তাদের দেখে। 1172 01:25:36,950 --> 01:25:40,158 মাতাল হয়ে তাদের অসম্মান করতে চাই না। 1173 01:25:40,616 --> 01:25:42,116 আমি তাদের প্রাপ্য সম্মান দিতে চাই। 1174 01:25:42,825 --> 01:25:44,450 তুমি কি এখানে একাই কাজ করো? 1175 01:25:45,075 --> 01:25:46,408 প্রায়ই এখানে নতুন কর্মচারী আসে, 1176 01:25:46,616 --> 01:25:48,700 কিন্তু কেউ ছয় মাসের বেশি থাকে না। 1177 01:25:49,158 --> 01:25:50,366 পালিয়ে যায়! 1178 01:25:52,866 --> 01:25:53,866 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 1179 01:25:54,033 --> 01:25:56,908 চিত্রা সম্পর্কে ছোটখাট কিছু মনে পড়লেও, 1180 01:25:57,116 --> 01:25:58,283 আমাকে জানিও। 1181 01:26:24,283 --> 01:26:27,283 এটা সত্যি হলে, আমাদের দলকে এখনই জানাতে হবে। 1182 01:26:27,408 --> 01:26:30,283 এখন না, পুলিশ জানলে ও সতর্ক হয়ে যাবে। 1183 01:26:30,616 --> 01:26:31,908 কিন্তু স্যার... 1184 01:26:32,408 --> 01:26:34,866 অরবিন্দের জীবন বিপদের মধ্যে রয়েছে। 1185 01:26:34,866 --> 01:26:35,908 কীর্তনা, 1186 01:26:36,491 --> 01:26:39,200 আমার ভেতরে পুরনো পুলিশি আগুন এখনও জ্বলছে। 1187 01:26:39,575 --> 01:26:40,741 অরবিন্দের কিছু হবে না! 1188 01:26:40,950 --> 01:26:42,991 পরশুই ওর এনগেজমেন্ট হয়েছে! 1189 01:26:43,200 --> 01:26:45,158 ওর চারপাশে সবসময় মানুষ থাকবে। 1190 01:26:45,325 --> 01:26:47,533 খুনি অবশ্যই ওর কাছে আসবে, কিন্তু তার আগেই... 1191 01:26:47,700 --> 01:26:49,950 আমাকে এই গৃহবন্দি অবস্থা থেকে মুক্তি দাও। 1192 01:30:39,741 --> 01:30:40,866 অনুষ্ঠান ভালোভাবেই শেষ হলো। 1193 01:30:44,200 --> 01:30:45,366 কি হলো, মা? 1194 01:30:46,783 --> 01:30:48,116 কি হয়েছে? 1195 01:31:04,908 --> 01:31:06,575 'আমি কি সত্যিই গুলিতে মারা গেছি?' 1196 01:31:06,825 --> 01:31:08,283 'সত্য প্রকাশের সময় এসেছে, পুলিশ' 1197 01:31:08,825 --> 01:31:10,866 'শেষবারের মতো একটা হাসি বাকি আছে' 1198 01:31:16,450 --> 01:31:18,741 স্যার, স্যার, একটা প্রশ্ন স্যার। 1199 01:31:18,950 --> 01:31:20,866 স্যার, স্যার, প্লিজ স্যার। 1200 01:31:20,866 --> 01:31:21,950 এই খুনের কারণ কী? 1201 01:31:21,950 --> 01:31:24,033 খুনির নোটের মানে কী? 1202 01:31:24,325 --> 01:31:28,075 আপনারা যেই সাইকো কিলারকে হত্যার দাবি করেছিলেন, এই মহিলা তার স্ত্রী... 1203 01:31:28,075 --> 01:31:30,408 এব্যাপারে আপনার বক্তব্য কী? 1204 01:31:31,533 --> 01:31:33,491 আমরা নোটগুলো পরীক্ষা করছি। 1205 01:31:33,700 --> 01:31:34,700 এখনও ব্যাখ্যা করা যায়নি। 1206 01:31:34,700 --> 01:31:36,408 ব্যাখ্যার কী আছে? 1207 01:31:36,408 --> 01:31:37,741 ও তো কোনো জোডিয়াক কিলার না! 1208 01:31:37,741 --> 01:31:40,658 সে তো স্পষ্ট বলেছে, আপনারা এখনো তাকে মারেননি। 1209 01:31:40,658 --> 01:31:43,366 এটা কোনো নকল খুনির কাজও হতে পারে। 1210 01:31:43,825 --> 01:31:48,491 সে হয়তো পুরোনো সাইকো কিলারের স্ত্রীকেও মেরেছে। 1211 01:31:48,491 --> 01:31:50,908 খুন কি ৯টাই হয়েছে? নাকি সংখ্যা গোপন করছেন? 1212 01:31:51,075 --> 01:31:53,408 - উত্তর দিন, স্যার। - স্যার, স্যার। 1213 01:31:53,408 --> 01:31:56,866 - উত্তর দিয়ে যান। - কিছু বলুন! 1214 01:32:45,241 --> 01:32:46,533 খারাপ না! 1215 01:32:48,408 --> 01:32:49,866 মাথায় আঘাত পাওয়ার পরও, 1216 01:32:51,116 --> 01:32:53,075 তোমার পুলিশি মাথাটা এখনো ঠিকঠাক আছে। 1217 01:32:55,575 --> 01:32:57,283 আমাকে জেলে পাঠানোর জন্য, 1218 01:32:57,408 --> 01:32:59,200 কম কসরত করোনি। 1219 01:33:01,700 --> 01:33:02,741 কিন্তু... 1220 01:33:02,741 --> 01:33:04,950 আমি কি কোনোদিন তোমাকে জেলে পাঠানোর চেষ্টা করেছি? 1221 01:33:07,241 --> 01:33:08,616 এখনো বোঝো নি? 1222 01:33:09,491 --> 01:33:11,033 তুমি ভেঙ্কটেশকে খুন করেছো, 1223 01:33:11,575 --> 01:33:13,366 কিন্তু আমি এখনো সেটা কাউকে বলিনি। 1224 01:33:15,950 --> 01:33:17,866 তোমার জন্য আমি ওর লাশ পর্যন্ত লুকিয়ে রেখেছি। 1225 01:33:24,366 --> 01:33:25,366 যথেষ্ট হয়েছে! 1226 01:33:25,575 --> 01:33:28,408 দান স্বরূপ যে জীবন তোমাকে দিয়েছিলাম, সেটা ফিরিয়ে নেওয়ার সময় হয়েছে! 1227 01:33:28,575 --> 01:33:29,700 করুণা স্বরূপ হত্যা! 1228 01:34:07,825 --> 01:34:10,325 জানতে ইচ্ছে করছে না, কেন আমি এসব করেছি? 1229 01:34:15,283 --> 01:34:18,075 জানতে চাও না আমি কিভাবে... 1230 01:34:19,450 --> 01:34:21,116 তোমার জীবনের সাথে জড়িয়ে আছি? 1231 01:34:23,783 --> 01:34:24,783 যাই হোক... 1232 01:34:25,200 --> 01:34:26,908 বলেও কোনো লাভ নেই, তুমি ভুলে যাবে। 1233 01:34:30,283 --> 01:34:31,908 বলছি... বলছি। 1234 01:34:32,075 --> 01:34:34,908 খুব জরুরী একটা বিষয় তোমাকে জানানো দরকার! 1235 01:34:48,866 --> 01:34:50,366 আমার ছিল দুটি জীবন। 1236 01:34:52,116 --> 01:34:54,283 রাগ, কান্না, আর সবচেয়ে বড় কথা—হাসি, 1237 01:34:54,783 --> 01:34:56,450 কোনোটাই কখনো অনুভব করিনি। 1238 01:35:00,158 --> 01:35:01,991 কেউ কেউ ভালো ব্যবহার করতো, 1239 01:35:03,075 --> 01:35:05,408 কিন্তু একটা সময় পরে, ওরাও আমার দিকে তাকিয়ে হাসা বন্ধ করে দিল। 1240 01:35:06,866 --> 01:35:09,950 তাই ঠিক করলাম, অন্তত একবার ওদের মুখে হাসি ফুটিয়ে দেবো। 1241 01:35:38,241 --> 01:35:40,241 এমন একটা কাজ বেছে নিলাম যা আমার ভালো লাগে। 1242 01:35:42,116 --> 01:35:44,491 সব সময় প্রিয় মানুষগুলো আমার চারপাশে থাকতো। 1243 01:35:45,491 --> 01:35:47,033 সবাই হাসিখুশি। 1244 01:35:49,783 --> 01:35:52,283 নতুন জীবন নিয়ে আমি খুশি ছিলাম। 1245 01:35:53,950 --> 01:35:55,700 কিন্তু সবকিছু ধ্বংস করতে, 1246 01:35:56,116 --> 01:35:58,450 হঠাৎ করেই ও আমার জীবনে চলে এলো। 1247 01:36:10,241 --> 01:36:11,908 আমার কাজের ধরনটা এমন ছিল, 1248 01:36:12,533 --> 01:36:14,533 লোকজন আমার সাথে কথাও বলত না। 1249 01:36:15,616 --> 01:36:16,616 কিন্তু সে... 1250 01:36:17,616 --> 01:36:19,241 সে আমার পাশে বসে খেতো। 1251 01:36:21,950 --> 01:36:23,075 নাও, একটু খাও। 1252 01:36:24,033 --> 01:36:25,241 সমস্যা নেই, খাও। 1253 01:36:38,366 --> 01:36:39,658 সে আমার চোখের দিকে তাকায়... 1254 01:36:40,200 --> 01:36:41,491 আর একদম আন্তরিকভাবে হাসে। 1255 01:36:56,075 --> 01:36:59,366 সুভাষচন্দ্র বসু, যিনি... 1256 01:36:59,616 --> 01:37:02,158 নেতাজি সুভাষচন্দ্র বসু নামেও পরিচিত 1257 01:37:02,450 --> 01:37:05,158 তাঁর অসামান্য ভূমিকার জন্য... 1258 01:37:05,408 --> 01:37:07,908 বাবু... বাবু... 1259 01:37:08,241 --> 01:37:09,700 উফফ! 1260 01:37:09,950 --> 01:37:12,033 দেরি করেছি বলে রাগ করেছো? 1261 01:37:12,408 --> 01:37:13,408 এই নাও। 1262 01:37:13,950 --> 01:37:15,533 ওয়াও! চকোলেট! 1263 01:37:15,533 --> 01:37:17,908 হ্যাঁ, আমার সোনামণির জন্য। 1264 01:37:18,533 --> 01:37:20,116 চলো, ভেতরে যাই। 1265 01:37:56,241 --> 01:37:57,408 জলদি এসো! 1266 01:38:05,325 --> 01:38:06,616 চিত্রা! 1267 01:38:08,158 --> 01:38:09,491 তুমি কি আমাকে বিয়ে করবে? 1268 01:38:26,741 --> 01:38:28,783 আমি এখনই তোমাকে উত্তর দিতে পারবো না, প্রভু। 1269 01:38:31,033 --> 01:38:32,616 আমার মেয়ে যদি তোমাকে পছন্দ করে, 1270 01:38:33,825 --> 01:38:34,991 তাহলে আমিও রাজি। 1271 01:38:39,283 --> 01:38:41,366 ভেবেছিলাম, এটাই আমার নতুন জীবন। 1272 01:38:42,033 --> 01:38:43,033 কিন্তু তারপর... 1273 01:38:43,033 --> 01:38:45,783 বড় আশীর্বাদ সহজে মেলে না। 1274 01:38:47,283 --> 01:38:48,908 ওয়াও! চিদাম্বরম কাকা। 1275 01:38:55,741 --> 01:38:57,283 আপনি আবার দেরি করলেন, কাকা। 1276 01:38:57,700 --> 01:38:58,950 এখনো ঘুমাওনি কেন? 1277 01:38:58,950 --> 01:39:00,366 আপনার জন্য অপেক্ষা করছিলাম। 1278 01:39:02,033 --> 01:39:03,533 কাল থেকে আমি তাড়াতাড়ি আসবো। 1279 01:39:11,908 --> 01:39:12,908 জানু... 1280 01:39:15,908 --> 01:39:16,908 ম্যাডাম। 1281 01:39:19,450 --> 01:39:20,450 উফফ... 1282 01:39:21,741 --> 01:39:24,533 কাকা, কাকা... 1283 01:39:25,075 --> 01:39:26,075 ঠিক আছে। 1284 01:39:44,575 --> 01:39:45,575 সোনা! 1285 01:39:45,991 --> 01:39:47,908 তুমি কি চাও এই আঙ্কেল আমাদের সাথে থাকুক? 1286 01:39:50,950 --> 01:39:53,200 কিন্তু আমাদের তো চিদাম্বরম কাকা আছে, তাই না? 1287 01:39:53,200 --> 01:39:55,741 আমি ওনাকে অনেকবার বলেছি, 1288 01:39:55,741 --> 01:39:58,033 তুমি ওনাকে বিয়ে করো না কেন? 1289 01:40:03,033 --> 01:40:04,283 কি হলো? 1290 01:40:05,741 --> 01:40:06,741 চলে যাও! 1291 01:40:07,908 --> 01:40:08,908 বাবু! 1292 01:40:20,241 --> 01:40:21,241 এই, জানু! 1293 01:40:22,450 --> 01:40:23,450 কি হয়েছে? 1294 01:40:23,950 --> 01:40:25,158 কি হলো আমার সোনামণির? 1295 01:40:28,283 --> 01:40:29,700 তুমি কি আমাকে পছন্দ করো? 1296 01:40:29,908 --> 01:40:31,116 অনেক, সোনা! 1297 01:40:31,325 --> 01:40:33,491 - কতটা? - অনেক, অনেক, অনেক বেশি। 1298 01:40:33,491 --> 01:40:35,533 তাহলে তুমি কি আমার কথা শুনবে? 1299 01:40:35,533 --> 01:40:36,991 তুমি কথা দাও, আর কাঁদবে না, 1300 01:40:37,325 --> 01:40:38,908 - তাহলে আমি তোমার কথা শুনবো। - প্রমিজ? 1301 01:40:39,241 --> 01:40:40,241 প্রমিজ! 1302 01:40:41,158 --> 01:40:43,575 মা মনে করেন, আমার একজন বাবা দরকার। 1303 01:40:43,575 --> 01:40:45,950 তুমি কি আমার মাকে বিয়ে করবে? 1304 01:40:47,908 --> 01:40:50,325 এতো বড় বিষয় নিয়ে কথা বলা উচিত না, ঠিক আছে? 1305 01:40:50,325 --> 01:40:53,533 কিন্তু তুমি তো কথা দিয়েছিলে যে আমার কথা শুনবে। 1306 01:40:53,533 --> 01:40:55,200 তোমার মা তোমাকে বকা দেবে। 1307 01:40:55,200 --> 01:40:57,700 মা রাজি হলে তুমি কি রাজি হবে? 1308 01:40:57,700 --> 01:40:58,908 আমি তো বললাম, 1309 01:40:58,908 --> 01:41:00,866 এতো বড় বিষয় নিয়ে কথা বলা উচিত না। 1310 01:41:00,866 --> 01:41:02,533 তুমি কি আমাকে পছন্দ করো না? 1311 01:41:03,241 --> 01:41:05,325 তোমাকে পছন্দ করবো না, সেটা কি করে হয়, সোনা? 1312 01:41:05,325 --> 01:41:08,575 তাহলে বলো, মা রাজি হলে তুমি কি রাজি হবে? 1313 01:41:09,116 --> 01:41:10,116 ঠিক আছে। 1314 01:41:10,366 --> 01:41:12,408 যদি তুমি সবসময় আমার সাথে থাকতে চাও, 1315 01:41:12,408 --> 01:41:14,866 আমার মাকে বিয়ে করলেই সেটা সম্ভব হবে! 1316 01:41:15,866 --> 01:41:16,866 তাই মনে হচ্ছে। 1317 01:41:16,866 --> 01:41:17,908 এটাই যথেষ্ট। 1318 01:41:18,241 --> 01:41:20,366 যে আমার দ্বিতীয় জীবনটা নষ্ট করলো 1319 01:41:20,783 --> 01:41:21,783 সে হলো তুমি! 1320 01:41:29,158 --> 01:41:30,991 প্রভু! প্রভু! 1321 01:41:36,491 --> 01:41:37,533 চিন্তা কোরো না। 1322 01:41:38,033 --> 01:41:39,741 কিছুটা সময় দাও 1323 01:41:40,283 --> 01:41:41,491 তোমাকে মেনে নেওয়ার জন্য আমার মেয়েকে একটু সময় দাও। 1324 01:41:43,158 --> 01:41:44,908 আমার চিত্রা আমাকে পছন্দ করেছিল। 1325 01:41:45,533 --> 01:41:47,533 বল, সত্যি করে বল। 1326 01:41:47,866 --> 01:41:49,283 তুই খুন করেছিস,‌ তাই না? 1327 01:41:49,283 --> 01:41:51,116 কথা বলছিস না কেন? 1328 01:41:51,283 --> 01:41:52,575 - সুজাতা... - স্যার? 1329 01:41:52,741 --> 01:41:54,533 এদিকে কী দেখছো? নিজের কাজে যাও! 1330 01:41:54,533 --> 01:41:57,241 - স্যার, জমা দেয়ার শেষ তারিখ কবে? - জানি না, ১ তারিখ না ২ তারিখ। 1331 01:41:57,450 --> 01:42:00,700 - স্যার, আমার প্রমোশন? - আমি দেখছি। 1332 01:42:01,450 --> 01:42:03,616 - তুমি চিন্তা কোরো না। - ঠিক আছে, স্যার। 1333 01:42:04,033 --> 01:42:06,991 - তোমার আর কিছু... - বলো! 1334 01:42:07,200 --> 01:42:08,825 - তুমি এখানে কী করছো? - স্যার! 1335 01:42:08,825 --> 01:42:09,866 সত্যি করে বল! 1336 01:42:10,200 --> 01:42:12,450 - ওরা ওকে জেরা করছে। - হ্যাঁ, তা তো দেখতেই পাচ্ছি! 1337 01:42:17,116 --> 01:42:18,200 স্যার। 1338 01:42:21,866 --> 01:42:23,116 এতজন? 1339 01:42:23,366 --> 01:42:25,825 আমরা দ্রুত এগোচ্ছিলাম, কিন্তু আপনার সিআইডি হস্তক্ষেপ করলো... 1340 01:42:25,950 --> 01:42:27,200 নইলে কি? তোমরাই সমাধান করে ফেলতে? 1341 01:42:28,408 --> 01:42:29,741 আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি, স্যার। 1342 01:42:29,741 --> 01:42:32,200 সম্ভাব্য সন্দেহভাজনদের জেরা করছি। 1343 01:42:32,200 --> 01:42:33,283 স্যার... 1344 01:42:33,491 --> 01:42:36,533 আমি ছোটখাটো একজন পকেটমার, কিন্তু ওরা আমাকে মারছে। 1345 01:42:38,241 --> 01:42:39,241 স্যার... 1346 01:42:39,575 --> 01:42:41,866 কাউকে না পেলে ওরা আমাদেরই মেরে ফেলে। 1347 01:42:41,866 --> 01:42:42,908 হ্যাঁ, স্যার। 1348 01:42:44,241 --> 01:42:46,491 - ওদের সব তথ্য এখানে আছে? - হ্যাঁ, স্যার। 1349 01:42:50,741 --> 01:42:51,700 তোমরা সবাই যেতে পারো। 1350 01:42:51,700 --> 01:42:53,658 - অনেক ধন্যবাদ, স্যার। - দরকার হলে ডাকব। 1351 01:42:53,658 --> 01:42:55,991 - ঠিক আছে, স্যার। - এই পিচ্চি, তুমিও যেতে পারো। 1352 01:42:56,325 --> 01:42:58,575 ওদের অযথা মারলে কেন? 1353 01:43:19,741 --> 01:43:20,741 বাবু... 1354 01:43:22,075 --> 01:43:23,950 আঙ্কেল আসবো ভিতরে? 1355 01:43:34,950 --> 01:43:37,200 আমি এখন বদলে গেছি, বাবু। 1356 01:43:46,741 --> 01:43:48,616 দেখো, তোমার জন্য কী এনেছি। 1357 01:43:51,575 --> 01:43:53,491 এবার থেকে তুমি আমাকে পছন্দ করবে। 1358 01:43:53,658 --> 01:43:55,700 যদি তুমি মাকে রাজি করাও, আমাকে বিয়ে করার জন্য... 1359 01:43:55,991 --> 01:43:58,116 তাহলে আমরা একসাথে সুখে থাকব, ঠিক আছে? 1360 01:44:01,533 --> 01:44:03,283 আমি তোমাকে বাইরে ঘুরতে নিয়ে যাব, 1361 01:44:03,491 --> 01:44:04,783 ্তোমার সাথে খেলব, 1362 01:44:05,158 --> 01:44:07,366 তোমার জন্য ঘুমপাড়ানি গানও গাইব, ঠিক আছে? 1363 01:44:07,866 --> 01:44:11,241 কিন্তু মা চিদাম্বরম কাকুকে বিয়ে করতে রাজি হয়েছেন। 1364 01:44:16,783 --> 01:44:18,075 তুমি যদি তোমার মাকে বলো, 1365 01:44:18,491 --> 01:44:19,950 তাহলে উনি মত বদলাবেন এবং আমাকে বিয়ে করবেন। 1366 01:44:20,908 --> 01:44:21,991 আমি কিছু বলব না। 1367 01:44:22,325 --> 01:44:24,616 শুধু তোমার জন্য সে বিয়ে করতে রাজি হয়েছে! 1368 01:44:28,450 --> 01:44:29,450 শোনো, বাবু... 1369 01:44:29,575 --> 01:44:31,241 তোমার মা আমাকে ভালোবাসেন। 1370 01:44:31,700 --> 01:44:33,450 তুমি কি মায়ের ইচ্ছার বিরোধিতা করবে? 1371 01:44:34,158 --> 01:44:36,866 আমাকে ভয় দেখানো বন্ধ করুন। মা আসলে আমি ওনাকে বলে দেব। 1372 01:44:36,866 --> 01:44:38,450 তোমার মা এখন আসবেন না। 1373 01:44:40,075 --> 01:44:41,491 আমার প্রশ্নের উত্তর দাও! 1374 01:44:41,741 --> 01:44:43,325 আমি আপনাকে পছন্দ করি না। বেরিয়ে যান! 1375 01:44:54,616 --> 01:44:55,616 বাবু... 1376 01:44:55,991 --> 01:44:58,450 কেন তুমি আমাকে ভয় পাচ্ছো? 1377 01:45:00,075 --> 01:45:01,700 আমাকে দেখে ভয় পাচ্ছো কেন? 1378 01:45:08,783 --> 01:45:09,908 আমার ভয় লাগছে। 1379 01:45:10,241 --> 01:45:11,241 বাবু... 1380 01:45:11,700 --> 01:45:13,075 কাঁদছো কেন, বাবু? 1381 01:45:17,116 --> 01:45:19,241 ভয় পেও না। দাঁড়াও। 1382 01:45:24,533 --> 01:45:25,533 কেঁদো না, বাবু। 1383 01:45:25,533 --> 01:45:27,491 কেঁদো না। আমার দিকে তাকাও। 1384 01:45:28,825 --> 01:45:30,450 কেঁদো না। 1385 01:45:30,616 --> 01:45:32,116 আমার দিকে তাকাও। 1386 01:45:34,950 --> 01:45:36,741 বেরিয়ে যান। আমাকে ভয় দেখাচ্ছেন কেন? 1387 01:45:39,158 --> 01:45:40,366 দয়া করে চলে যান। 1388 01:45:55,575 --> 01:45:56,575 বাবু... 1389 01:45:57,700 --> 01:45:58,700 এখানে আসো। 1390 01:45:58,700 --> 01:46:00,033 এখানে বসো! 1391 01:46:05,366 --> 01:46:06,491 আমাকে ছেড়ে দিন, আঙ্কেল। 1392 01:46:06,491 --> 01:46:08,325 - আমাকে ছেড়ে দিন। - বাবু... বাবু... প্লিজ, বাবু। 1393 01:46:08,325 --> 01:46:11,783 এই কাকার কেউ নেই, বাবু! প্লিজ... বাবু। 1394 01:46:13,575 --> 01:46:15,116 বাবু, প্লিজ! 1395 01:46:15,533 --> 01:46:18,741 আমি তোমার পায়ে পড়ছি। দয়া করে রাজি হও, বাবু। 1396 01:46:20,450 --> 01:46:22,241 বাবু... বাবু… 1397 01:46:31,241 --> 01:46:32,825 বাবু, থামো! 1398 01:46:38,241 --> 01:46:39,491 দাঁড়াও, বাবু! 1399 01:46:40,658 --> 01:46:42,908 বাবু... বাবু... প্লিজ, বাবু। 1400 01:46:42,908 --> 01:46:45,325 -প্লিজ, বাবু... প্লিজ... -না, আমাকে ছেড়ে দিন। 1401 01:46:45,325 --> 01:46:46,866 -ছেড়ে দিন আমাকে! -প্লিজ, বাবু। 1402 01:46:46,866 --> 01:46:48,908 বাবু... বাবু... প্লিজ বাবু! 1403 01:46:48,908 --> 01:46:51,075 একটু দয়া করো। আমার দিকে তাকাও, প্লিজ বাবু! 1404 01:46:51,075 --> 01:46:52,783 প্লিজ, বাবু। প্লিজ... 1405 01:46:52,783 --> 01:46:53,825 আমাকে ছেড়ে দিন। 1406 01:46:57,283 --> 01:46:58,825 চিদাম্বরম কাকু... 1407 01:47:36,033 --> 01:47:37,741 বাবু... বাবু... 1408 01:47:38,491 --> 01:47:39,491 বাবু? 1409 01:47:40,116 --> 01:47:41,200 উঠো, বাবু। 1410 01:47:44,241 --> 01:47:46,116 বাবু... বাবু... 1411 01:47:50,616 --> 01:47:52,700 বাবু... হায় ঈশ্বর! 1412 01:47:53,200 --> 01:47:55,783 বাবু, বলেছিলাম এত জেদ কোরো না। 1413 01:47:56,908 --> 01:47:57,908 হায় ঈশ্বর! 1414 01:48:01,116 --> 01:48:02,116 বাবু... 1415 01:48:05,116 --> 01:48:07,783 তোমাকে বলেছিলাম, এত জেদ করো না। 1416 01:48:17,700 --> 01:48:18,700 কোনো সমস্যা নেই। 1417 01:48:19,741 --> 01:48:21,075 যা হয়েছে, ভালোই হয়েছে! 1418 01:48:24,741 --> 01:48:25,741 মরো তুমি! 1419 01:48:26,241 --> 01:48:27,408 তুমি মরে গেছো, 1420 01:48:28,450 --> 01:48:29,450 এখন চিত্রা... 1421 01:48:29,866 --> 01:48:31,200 এখন চিত্রা আমার হবে, তাই না? 1422 01:48:32,033 --> 01:48:33,241 চিত্রা আমার হবে! 1423 01:48:34,033 --> 01:48:35,283 চিত্রা আমার হবে! 1424 01:48:39,658 --> 01:48:43,533 তারপর আমি ওকে ফেলে দিলাম, কিন্তু তার আগে ওকে হাসিয়ে ছাড়লাম। 1425 01:49:13,491 --> 01:49:15,116 চিত্রা... চিত্রা... 1426 01:49:15,950 --> 01:49:16,950 চিত্রা... 1427 01:49:17,116 --> 01:49:18,491 ও দরজা খুলছে না। 1428 01:49:18,491 --> 01:49:20,616 চিত্রা! দরজা খোলো। 1429 01:49:20,991 --> 01:49:22,158 দরজা খোলো। 1430 01:49:22,325 --> 01:49:23,325 চিত্রা! 1431 01:49:23,325 --> 01:49:24,700 এই চিত্রা, দরজা খোলো। 1432 01:49:24,866 --> 01:49:27,075 দরজা ভাঙো! কী হলো ওর? 1433 01:49:27,075 --> 01:49:28,866 চিত্রা, দরজা খোলো। 1434 01:49:29,325 --> 01:49:30,533 দরজা খোলো! 1435 01:49:32,366 --> 01:49:33,366 চিত্রা... 1436 01:49:36,783 --> 01:49:37,908 চিত্রা! 1437 01:49:38,700 --> 01:49:39,825 চিত্রা... 1438 01:49:41,991 --> 01:49:43,116 চিত্রা... 1439 01:50:13,616 --> 01:50:15,450 আমার যেমন কেউ নেই, 1440 01:50:16,533 --> 01:50:18,366 তোমারও যেন কেউ না থাকে। 1441 01:50:25,533 --> 01:50:26,908 'কিন্তু ভাগ্যের খেলাটা দেখো, 1442 01:50:27,033 --> 01:50:29,450 যখন ভেবেছিলাম আমার জীবন শেষ, 1443 01:50:29,450 --> 01:50:31,283 তখনই তুমি আমাকে থানা থেকে ছেড়ে দিলে। 1444 01:50:31,283 --> 01:50:34,283 যেন বাচ্চাটাকে মারার অনুমতি দিয়ে দিলে! 1445 01:50:52,325 --> 01:50:54,658 ভেবেছিলাম ওর পরের টার্গেট তুমি হবে, 1446 01:50:54,866 --> 01:50:56,241 আমরা প্রস্তুত ছিলাম। 1447 01:50:56,366 --> 01:50:58,950 চিদাম্বরম প্রেস মিটে মিথ্যে বলল কেন যে ও আবার ডিউটিতে যোগ দিচ্ছে? 1448 01:50:58,950 --> 01:50:59,991 জানি না। 1449 01:51:03,783 --> 01:51:05,908 'একটা শেষ হাসি এখনো বাকি আছে' 1450 01:51:06,075 --> 01:51:07,075 কীর্তনা? 1451 01:51:08,658 --> 01:51:09,991 চিদাম্বরম! 1452 01:51:17,783 --> 01:51:19,033 ফোনটা ধরো! 1453 01:51:19,033 --> 01:51:20,075 ধরছে না! 1454 01:51:20,075 --> 01:51:22,616 অরবিন্দ, প্লিজ কল করতে থাকো! 1455 01:51:28,866 --> 01:51:30,116 ফোন ধরছে না। 1456 01:51:47,200 --> 01:51:48,200 শানমুগাম! 1457 01:52:01,158 --> 01:52:02,408 ওটা কীসের আওয়াজ? 1458 01:52:02,408 --> 01:52:03,741 চিদাম্বরম স্যার! 1459 01:52:05,700 --> 01:52:06,700 স্যার... 1460 01:52:06,825 --> 01:52:07,825 ওনার দিকে খেয়াল রাখো। 1461 01:52:07,825 --> 01:52:10,116 - এই! দাঁড়া! - স্যার, কী হয়েছে? 1462 01:52:10,991 --> 01:52:11,991 স্যার... 1463 01:52:12,575 --> 01:52:13,783 আপনি ঠিক আছেন? 1464 01:52:18,116 --> 01:52:19,533 'কিন্তু ভাগ্যের খেলাটা দেখো।' 1465 01:52:19,533 --> 01:52:22,075 যখন ভেবেছিলাম আমার জীবন শেষ, 1466 01:52:22,075 --> 01:52:23,991 তখনই তুমি আমাকে থানা থেকে ছেড়ে দিলে। 1467 01:52:23,991 --> 01:52:27,241 যেন বাচ্চাটাকে মারার অনুমতি দিয়ে দিলে! 1468 01:52:48,450 --> 01:52:52,783 তারপর আমি ওকে ফেলে দিলাম, কিন্তু তার আগে ওকে হাসিয়ে ছাড়লাম। 1469 01:52:54,366 --> 01:52:56,575 'আমি এমন একটা কাজ বেছে নিয়েছিলাম, যা আমার ভালো লাগত।' 1470 01:52:57,491 --> 01:52:59,950 'সবসময় আমার পছন্দের মানুষদের মাঝেই থাকতাম।' 1471 01:53:00,533 --> 01:53:02,116 'সবসময় হাসিমুখে।' 1472 01:53:12,116 --> 01:53:14,075 'আমি এমন একটা কাজ বেছে নিয়েছিলাম, যা আমার ভালো লাগত।' 1473 01:53:14,991 --> 01:53:17,366 'সবসময় আমার পছন্দের মানুষদের মাঝেই থাকতাম।' 1474 01:53:18,033 --> 01:53:19,700 'সবসময় হাসিমুখে।' 1475 01:53:27,866 --> 01:53:29,033 আমার ওকে মারতে হবে! 1476 01:53:29,408 --> 01:53:31,283 আমার জানুকে যে মেরেছে, ওকে মারতেই হবে। 1477 01:53:43,033 --> 01:53:45,408 স্যার, বোঝার চেষ্টা করুন। এই মুহূর্তে ওকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারবো না। 1478 01:53:45,408 --> 01:53:46,658 একটু সময় দিন, স্যার। 1479 01:53:46,783 --> 01:53:48,741 - ও সুস্থ হলে তারপর এগোব। - অরবিন্দ। 1480 01:53:48,950 --> 01:53:50,408 চিদাম্বরম স্যার নিখোঁজ। 1481 01:53:52,241 --> 01:53:54,241 স্যার, স্মাইল ম্যান কেস শেষ! 1482 01:53:57,408 --> 01:53:58,700 আমার ওকে মারতে হবে! 1483 01:53:59,450 --> 01:54:00,700 আমার ওকে মারতে হবে! 1484 01:54:01,116 --> 01:54:03,325 আমার জানুকে যে মেরেছে, ওকে মারতেই হবে। 1485 01:54:03,575 --> 01:54:04,866 আমার ওকে মারতে হবে! 1486 01:54:05,283 --> 01:54:06,491 আমার ওকে মারতে হবে! 1487 01:54:07,575 --> 01:54:08,866 আমার ওকে মারতে হবে! 1488 01:54:09,241 --> 01:54:10,908 কাম অন, চিদাম্বরম কাকা। 1489 01:54:11,491 --> 01:54:12,575 কাম অন! 1490 01:56:20,700 --> 01:56:21,825 আমার ওকে মারতে হবে! 1491 01:56:22,950 --> 01:56:24,116 আমার ওকে মারতে হবে! 1492 01:56:28,658 --> 01:56:29,950 আমার ওকে মারতে হবে! 1493 01:56:32,616 --> 01:56:33,908 আমার ওকে মারতে হবে! 1494 01:56:34,991 --> 01:56:36,241 আমার ওকে মারতে হবে! 1495 01:56:36,575 --> 01:56:37,866 আমার ওকে মারতে হবে! 1496 01:56:38,908 --> 01:56:40,116 আমার ওকে মারতে হবে! 1497 01:56:40,616 --> 01:56:41,908 আমার ওকে মারতে হবে! 1498 01:58:08,950 --> 01:58:10,575 চিদাম্বরম কাকা। 1499 01:58:43,575 --> 01:58:55,575 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ~জাহিদ হাসান~ 1500 01:58:56,616 --> 01:58:59,908 যদি আমাকে জিজ্ঞেস করেন, এসব কেসে ভয়ঙ্কর কোন জিনিস, 1501 01:59:00,241 --> 01:59:01,575 তাহলে বলব, সেটা হলো মানুষের ভয়। 1502 01:59:01,866 --> 01:59:05,033 অনেক সময়, মানুষের ভয় দূর করতে গিয়ে ডিপার্টমেন্টকে মিথ্যে বলতে হয়। 1503 01:59:05,033 --> 01:59:06,908 কিন্তু এই মিথ্যেগুলো চিরস্থায়ী নয়। 1504 01:59:07,283 --> 01:59:11,491 এর মধ্যেই একটা মিথ্যে হলো—আমার বাবা, সিআইডি অফিসার ভেঙ্কটেশ একজন নায়ক। 1505 01:59:12,533 --> 01:59:14,866 আসল নায়ক হলেন চিদাম্বরম নেডুমারান। 1506 01:59:15,200 --> 01:59:17,991 স্যার, চিদাম্বরম নেডুমারান এখন কেমন আছেন? 1507 01:59:21,658 --> 01:59:25,241 একজন পুলিশ অফিসারের সত্যিকারের সঙ্গী হলো তার স্মৃতি, 1508 01:59:26,283 --> 01:59:28,741 কিন্তু একই সঙ্গে সেটাই তার সবচেয়ে বড় বোঝাও হতে পারে। 1509 01:59:30,033 --> 01:59:32,783 প্রত্যেক পুলিশ অফিসার জীবনে অন্তত একবার গুরুত্বপূর্ণ কোনো কেস সামলায়, 1510 01:59:34,033 --> 01:59:36,325 বলা হয়, সেই কেসের স্মৃতি সে মৃত্যুর দিন পর্যন্ত বয়ে নিয়ে যায়। 1511 01:59:37,783 --> 01:59:41,783 তবে কিছু কেস থাকে, যেগুলো আমরা ভুলে যেতে চাই। 1512 01:59:44,408 --> 01:59:46,116 এমন ক্ষেত্রে ভুলে যাওয়াটা— 1513 01:59:47,158 --> 01:59:48,200 সত্যিই একটা উপহার! 1514 01:59:50,200 --> 02:00:23,200 সাবটাইটেল ভালো লাগলে রেটিং ও ফিডব্যাক কাম্য চাইলে অনুবাদককে উৎসাহিত করতে পারেন! NAGAD/BKASH : 01322075586 172900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.