All language subtitles for The Smile man (2024) Bsub by Zahid Hasan[02-01-23]-ms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,658 --> 00:02:10,658
Tuan ...
2
00:02:24,241 --> 00:02:25,241
Tuan!
3
00:02:29,241 --> 00:02:30,700
Tuan? Tuan!
4
00:03:58,116 --> 00:03:59,116
Siapa awak
5
00:04:02,116 --> 00:04:04,783
Jangan risau,
Jangan bunuh awak sekarang.
6
00:04:05,366 --> 00:04:07,366
Suam -suam kuku
Saya mahu melihat anda bertahan!
7
00:04:17,616 --> 00:04:18,741
Bagaimana anda mengenali saya?
8
00:04:19,325 --> 00:04:20,575
Apa khabar polis?
9
00:04:21,116 --> 00:04:23,075
Untuk awak lagi
Saya memulakan pembunuhan itu.
10
00:04:39,241 --> 00:04:41,033
Siapa yang anda beritahu saya!
11
00:04:42,033 --> 00:04:43,325
Saya bayangan anda
12
00:04:43,783 --> 00:04:45,700
Bayang -bayang itu tidak akan membiarkan anda menyala.
13
00:04:48,616 --> 00:04:50,116
Sekiranya anda datang ke cahaya,
14
00:04:50,575 --> 00:04:52,116
Saya akan bunuh lagi!
15
00:05:00,200 --> 00:05:00,700
o
16
00:05:00,710 --> 00:05:01,200
anu
17
00:05:01,210 --> 00:05:01,700
pengikut
18
00:05:01,710 --> 00:05:02,200
~
26
00:05:05,710 --> 00:05:06,200
terjemahan dan penyuntingan ~ ja
27
00:05:06,210 --> 00:05:06,700
terjemahan dan penyuntingan ~ zahi
28
00:05:06,710 --> 00:05:07,200
terjemahan dan penyuntingan ~ zahid
29
00:05:07,210 --> 00:05:07,700
smile man :)
34
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
Selepas lima tahun
35
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Doktor!
36
00:06:22,700 --> 00:06:24,658
Mengapa anda tidak datang untuk mengambil laporan itu?
37
00:06:25,575 --> 00:06:26,575
Sebenarnya ...
38
00:06:27,200 --> 00:06:28,575
Melihat laporan imbasan anda,
39
00:06:28,908 --> 00:06:31,241
Keadaan fizikal bertambah baik,
40
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
Tetapi,
41
00:06:32,783 --> 00:06:34,325
Alzheimer anda,
42
00:06:35,575 --> 00:06:37,116
Pergi ke yang lebih teruk!
43
00:06:37,950 --> 00:06:39,825
Ini awak
Perlu menyesuaikan diri.
44
00:06:40,450 --> 00:06:42,825
Tetapi anda berkata,
Ia berada di peringkat awal.
45
00:06:43,241 --> 00:06:44,700
Maksimum satu tahun,
46
00:06:45,533 --> 00:06:48,450
Kemudian anda
Semua kenangan akan dipadamkan.
47
00:06:48,950 --> 00:06:50,283
Dan pada masa ini ...
48
00:06:50,741 --> 00:06:53,283
Berapa banyak yang anda jaga sendiri,
Bergantung padanya!
49
00:06:53,408 --> 00:06:55,866
Jadi, jika anda
Kekal dalam rehat yang lengkap,
50
00:06:56,658 --> 00:07:00,616
Kemudian agak
Boleh memegang kenangan.
51
00:07:01,200 --> 00:07:02,616
Selepas setahun,
52
00:07:03,575 --> 00:07:05,616
Saya akan sihat secara fizikal.
53
00:07:06,991 --> 00:07:07,991
Tetapi,
54
00:07:08,741 --> 00:07:10,158
Semua kenangan saya akan hilang!
55
00:07:12,491 --> 00:07:13,491
Jadi?
56
00:07:13,616 --> 00:07:16,366
Mulai sekarang, sebanyak apa pun atau
Lakukan rancangan untuk dilakukan,
57
00:07:17,700 --> 00:07:19,116
Tolong
Rekod
58
00:07:19,658 --> 00:07:23,700
Semua kenangan anda
Perlahan -lahan akan hilang,
59
00:07:23,700 --> 00:07:26,116
Awak selamatkan saya
Tidak boleh, Chidambaram Kaka!
60
00:07:27,366 --> 00:07:30,575
Semua akan dikeluarkan dari masa ke masa.
61
00:07:33,908 --> 00:07:34,908
Chidambaram!
62
00:07:44,033 --> 00:07:46,533
Anda sebagai anggota polis,
Telah menjalani kehidupan yang berjaya!
63
00:07:47,200 --> 00:07:50,700
Namun fail kes anda
Digunakan sebagai rujukan kepada jabatan.
64
00:07:51,825 --> 00:07:55,325
Bertolak ansur
Berkat
65
00:07:55,325 --> 00:07:56,991
Untuk melupakan masa lalu,
66
00:07:57,950 --> 00:08:00,075
Berkat Alzheimer ini adalah berkat!
67
00:08:01,075 --> 00:08:02,741
Tetapi penting untuk bertahan.
68
00:08:03,366 --> 00:08:04,450
Ini adalah tanggungjawab saya sekarang!
69
00:08:04,450 --> 00:08:07,366
Tidak perlu bertanggungjawab sekarang,
Baiklah, saya akan pergi.
70
00:08:08,366 --> 00:08:11,366
Jangan menyakiti diri anda dengan ketegangan,
Hanya tinggal di selebihnya!
71
00:08:12,866 --> 00:08:13,866
Jumpa lagi!
72
00:08:18,741 --> 00:08:20,033
'Maksimum satu tahun.'
73
00:08:20,783 --> 00:08:23,658
'Kemudian semua kenangan anda akan dipadamkan.'
74
00:10:44,783 --> 00:10:49,283
'Terima kasih kepada akhbar, pembaca dan penulis yang hadir di sini.'
75
00:10:49,283 --> 00:10:54,366
'Sebagai tetamu utama hadir,
Encik Ganapati Balan, pegawai kanan CB CID ...
76
00:10:54,366 --> 00:10:59,200
'Sekarang hormati dia dengan hadiah buku sendiri
Chidambaram tuan! '
77
00:11:10,575 --> 00:11:11,575
Salam kepada semua!
78
00:11:12,200 --> 00:11:17,325
Di sini
Dan tetamu telah tiba,
79
00:11:17,325 --> 00:11:18,491
Terima kasih banyak kepada anda semua!
80
00:11:18,491 --> 00:11:20,950
Sekiranya anda mempunyai pertanyaan,
Boleh!
81
00:11:21,408 --> 00:11:23,616
Tuan, ini adalah salah satu buku terbaik yang saya baca.
82
00:11:23,616 --> 00:11:26,116
Tidak ada keraguan,
Tetapi nampaknya sedikit unilateral.
83
00:11:27,158 --> 00:11:30,241
Umumnya, pembunuh bersiri tidak bosan membunuh,
84
00:11:30,825 --> 00:11:33,450
Pembunuhan pertama mendorong mereka ke pembunuhan kedua.
85
00:11:33,450 --> 00:11:35,783
Ia memerlukan pembunuhan ketiga lagi!
86
00:11:36,033 --> 00:11:38,616
Oleh itu, apabila mereka terus membunuh siri,
87
00:11:38,616 --> 00:11:41,658
Dalaman
Kehilangan Kemanusiaan!
88
00:11:42,450 --> 00:11:46,616
Menjadi baik kepada mereka
Saya tidak menulis apa -apa!
89
00:11:47,200 --> 00:11:51,033
Sebenarnya pembunuh bersiri buku anda
Penghinaan dan memberikannya untuk digunakan!
90
00:11:51,033 --> 00:11:53,450
Itulah sebabnya 'Persatuan Pembunuh Serial'
Dekat saya minta maaf!
91
00:11:56,450 --> 00:11:58,908
Tuan, kesihatan anda tidak begitu baik lagi.
92
00:11:58,908 --> 00:12:00,325
Doktor anda juga ada di sini.
93
00:12:00,325 --> 00:12:04,908
Dalam kes ini
Apakah sebab untuk menerbitkan buku?
94
00:12:05,241 --> 00:12:07,408
Siapa kata, badan saya tidak baik?
Saya sihat!
95
00:12:07,408 --> 00:12:09,700
Saya datang ke sini sebagai Chidambaram Nedumaran.
96
00:12:10,991 --> 00:12:12,741
Saya menjejakkan kaki dari cahaya dari kegelapan.
97
00:12:12,741 --> 00:12:14,658
Namun saya sepenuhnya sesuai dan aktif!
98
00:12:16,366 --> 00:12:19,658
Mengapa bab terakhir 'The Smile Man' kosong?
99
00:12:20,075 --> 00:12:23,325
Pegawai Venkatesh adalah yang terkenal
Tidak membunuh 'Smile Man'?
100
00:12:23,325 --> 00:12:25,283
-Jadi mengapa bab terakhir ...
-Sir ...
101
00:12:25,283 --> 00:12:28,033
Apa yang ada di Pegawai Venkatesh
Adakah anda mempunyai keraguan?
102
00:12:28,825 --> 00:12:30,491
Adakah anda tidak mempercayai jabatan anda sendiri?
103
00:12:30,491 --> 00:12:32,158
-Bolon, tuan.
-Pliz, tuan.
104
00:12:33,283 --> 00:12:35,200
-Sir, tolong beritahu saya.
-North!
105
00:12:35,200 --> 00:12:36,866
Paman Chidambaram ...
106
00:12:37,908 --> 00:12:39,408
Simpan saya, Paman.
107
00:12:39,700 --> 00:12:41,950
Tuan, mengapa dia tidak menjawab soalan kami?
108
00:12:41,950 --> 00:12:44,533
-North, tuan.
-Pelan tuan!
109
00:12:44,533 --> 00:12:47,241
-Tela dia.
-Kalam hari.
110
00:12:47,241 --> 00:12:49,741
Chidambaram, ikut saya!
111
00:12:50,075 --> 00:12:51,658
-Sir, tolong beritahu saya.
-Menghabungkan.
112
00:12:51,658 --> 00:12:53,658
-Sir, pergi dengan jawapannya!
-Sir, mari kita pergi.
113
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Adakah anda baik -baik saja?
114
00:12:57,991 --> 00:12:58,866
Ya?
115
00:12:59,075 --> 00:13:00,575
Saya adalah anak Pegawai Venkatesh.
116
00:13:01,491 --> 00:13:02,533
Anak lelaki Venkatesh?
117
00:13:02,533 --> 00:13:03,950
Ya, tuan.
Nama saya Aurobindo.
118
00:13:03,950 --> 00:13:06,950
Baru -baru ini dari Chennai CB CB CID
Saya telah dipindahkan ke cawangan.
119
00:13:07,450 --> 00:13:09,241
-Semaya, Aurobindo.
-Terima kasih, tuan.
120
00:13:09,241 --> 00:13:10,533
Saya akan menghantar anda?
121
00:13:10,533 --> 00:13:11,866
Baiklah
Pergi dan berehat!
122
00:13:12,866 --> 00:13:13,866
Tolong, tuan!
123
00:13:19,783 --> 00:13:21,366
Adakah anda lagi bertugas
Berfikir untuk kembali, tuan?
124
00:13:21,783 --> 00:13:23,241
Adakah anda fikir begitu?
125
00:13:23,991 --> 00:13:26,116
Tidak, anda mengatakannya,
Anda sesuai!
126
00:13:26,491 --> 00:13:28,783
Tidak, Aurobindo,
Ketika kemalangan saya adalah,
127
00:13:29,366 --> 00:13:30,366
Saya faham ...
128
00:13:30,866 --> 00:13:32,241
Semuanya sudah berakhir!
129
00:13:32,866 --> 00:13:34,533
Tetapi pada kesempatan yang anda katakan ...
130
00:13:35,200 --> 00:13:37,658
Saya kenangan saya
Mahu merakam dalam buku.
131
00:13:38,450 --> 00:13:39,575
Diameter!
132
00:13:39,575 --> 00:13:42,616
Saya faham keadaan anda,
Malah, seluruh jabatan memahami.
133
00:13:42,908 --> 00:13:44,741
Saya pernah ke rumah anda beberapa kali.
134
00:13:44,741 --> 00:13:46,450
Tetapi anda belum sembuh lagi.
135
00:13:46,825 --> 00:13:48,825
- Adakah anda datang ke rumah saya?
- Ya, tuan.
136
00:13:48,825 --> 00:13:51,033
Sesuatu untuk anda
Tahu!
137
00:13:53,825 --> 00:13:55,283
Apa yang anda ingin tahu?
138
00:13:55,283 --> 00:13:58,116
Ayah adalah hari menghilang,
Hanya anda bersamanya ...
139
00:13:59,116 --> 00:14:01,116
Dari saat ke hari ini,
140
00:14:01,116 --> 00:14:03,033
Tiada siapa yang tahu di mana dia berada.
141
00:14:03,533 --> 00:14:07,075
Apa yang berlaku kepadanya, sukar untuk diketahui,
Lebih daripada kesakitan kehilangannya.
142
00:14:08,408 --> 00:14:10,408
Pada hari itu saya kira -kira hari ini
Tidak boleh lupa!
143
00:14:10,991 --> 00:14:14,033
Ingatan itu sangat menyakitkan
Yang tidak seperti menyatakan bahasa!
144
00:14:14,575 --> 00:14:15,575
Tuan ...
145
00:14:16,241 --> 00:14:18,116
Apabila anda ingat,
Tolong, beritahu saya!
146
00:14:18,491 --> 00:14:21,200
Tidak lama lagi semua soalan anda akan dijawab.
147
00:14:22,116 --> 00:14:23,533
Saya akan sampai di sini.
148
00:14:23,533 --> 00:14:25,200
Tuan, membiarkan anda turun rumah?
149
00:14:25,200 --> 00:14:27,283
Tinggal, saya ada kerja di sini.
150
00:14:31,408 --> 00:14:32,908
- Terima kasih.
- Ok, terima kasih tuan.
151
00:14:52,366 --> 00:14:53,450
Di mana saya meletakkannya?
152
00:15:15,325 --> 00:15:16,200
Hari ini,
153
00:15:16,866 --> 00:15:18,116
Buku saya diterbitkan,
154
00:15:25,866 --> 00:15:27,200
Tuan tidak?
155
00:15:27,200 --> 00:15:28,866
Tuan belum datang,
Tunggu di sana
156
00:15:29,283 --> 00:15:30,700
Tuan ... tuan ...
157
00:15:31,616 --> 00:15:33,825
Kepala gemetar untuk siasatan!
158
00:15:40,075 --> 00:15:41,075
Maafkan saya!
159
00:15:41,825 --> 00:15:43,366
Tuan, tunggu apa lagi?
160
00:15:43,366 --> 00:15:45,491
Telah digantikan oleh saya,
Saya akan berjumpa dengan tuan.
161
00:15:45,866 --> 00:15:47,658
Tuan ada di kabin,
Pergi dan berjumpa
162
00:15:47,658 --> 00:15:48,866
- Adakah anda berada di dalam?
- Kirtana,
163
00:15:49,158 --> 00:15:51,158
Kami berkata, tuan tidak,
Tunggu!
164
00:15:51,158 --> 00:15:53,241
Dia berkata, dia sibuk!
165
00:15:57,950 --> 00:15:59,300
Siapa lelaki ini?
166
00:16:00,300 --> 00:16:01,100
Mari kita lihat.
167
00:16:04,616 --> 00:16:06,950
- Apa masalahnya?
- Tuan, dia mencari anda ...
168
00:16:06,950 --> 00:16:08,783
Saya menunjukkan jalan
Bawa!
169
00:16:09,450 --> 00:16:10,783
Anda boleh pergi
170
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Tuan!
171
00:16:14,783 --> 00:16:16,950
Well Kam, Aurobind!
Duduk!
172
00:16:17,991 --> 00:16:19,116
Terima kasih, tuan.
173
00:16:20,450 --> 00:16:23,491
Ayah anda menunjukkan apa sahaja pekerjaan yang ditunjukkan,
Sekiranya anda dapat menunjukkan separuh daripadanya ....
174
00:16:23,491 --> 00:16:25,866
Dalam keadaan cawangan kami
Jadilah yang terbaik!
175
00:16:26,158 --> 00:16:28,575
- Sudah tentu, tuan.
- Di sini anda boleh bekerja secara bebas!
176
00:16:28,575 --> 00:16:31,866
Latar belakang anda,
Anda boleh menghapuskan pengganti ini jika anda mahu ...
177
00:16:31,866 --> 00:16:34,866
Tidak begitu tuan,
Saya mahu bekerja di bandar saya!
178
00:16:34,866 --> 00:16:35,908
Baiklah
179
00:16:36,366 --> 00:16:38,033
- Sertailah hari ini!
- Baiklah, tuan.
180
00:16:38,033 --> 00:16:40,283
Semoga berjaya untuk anda
181
00:16:40,283 --> 00:16:41,616
- Terima kasih, tuan.
- Baiklah.
182
00:16:55,241 --> 00:16:56,158
Tuan! Anda ....
183
00:16:56,158 --> 00:16:58,533
- Apa khabar, Biriya?
- Nah, tuan, masuk.
184
00:17:00,491 --> 00:17:01,658
Bagaimana keadaan hari?
185
00:17:01,658 --> 00:17:04,783
Tanpa kerja, Bod bosan, tuan.
Itulah satu -satunya masalah.
186
00:17:07,783 --> 00:17:09,366
Duduk, tuan,
Apa yang akan saya bawa untuk anda?
187
00:17:09,366 --> 00:17:11,158
- Bawa kopi?
- Tidak, duduk.
188
00:17:11,158 --> 00:17:13,116
- Anda mempunyai pekerjaan untuk anda.
- Bekerja untuk saya?
189
00:17:13,783 --> 00:17:15,075
Apa yang anda bicarakan, tuan?
190
00:17:15,075 --> 00:17:16,700
- Duduk.
- Sukar untuk mendapatkan pekerjaan, tuan.
191
00:17:16,700 --> 00:17:17,991
Biriya ...
192
00:17:17,991 --> 00:17:21,366
Hasil kerja difahami,
Sama ada kita suka!
193
00:17:21,908 --> 00:17:22,908
Tunggu, Biriya.
194
00:17:31,075 --> 00:17:32,991
- Apa masalahnya, tuan?
- Duduk.
195
00:17:39,116 --> 00:17:41,450
Biriya, pekerjaan di mahkamah
Masa untuk dilakukan,
196
00:17:41,450 --> 00:17:42,950
Pasti
Pelakunya telah melihat, yang sepatutnya mati,
197
00:17:42,950 --> 00:17:45,700
Tetapi wang itu tidak lagi berkuasa
Undang -undang telah keluar.
198
00:17:45,700 --> 00:17:47,366
Empat
Bawa saya
199
00:17:47,366 --> 00:17:51,283
Empat
Saya boleh memberikan maklumat empat puluh!
200
00:17:53,741 --> 00:17:55,241
Simpannya
201
00:17:59,366 --> 00:18:00,533
Kenapa, tuan?
202
00:18:00,533 --> 00:18:03,075
Setelah memberikan maklumat mereka ...
203
00:18:03,075 --> 00:18:04,950
Sangat berhati -hati pada mereka
Perhatikan!
204
00:18:05,991 --> 00:18:08,033
Akan cuba memahami,
Adakah ada yang mengawasi mereka?
205
00:18:08,033 --> 00:18:10,825
- Tuan, saya tidak memerlukan wang ini.
- Ambil sebagai gaji.
206
00:18:18,741 --> 00:18:20,408
Tuan, ini hiburan.
207
00:18:20,408 --> 00:18:22,450
Dana
Syarikat itu biasa berjalan,
208
00:18:22,450 --> 00:18:24,825
Menipu orang miskin,
Berbilion wang yang dibuat!
209
00:18:24,825 --> 00:18:27,741
Dan sekarang di kaki
Kaki ditarik!
210
00:18:30,075 --> 00:18:31,366
Ini adalah Ravichandran!
211
00:18:31,366 --> 00:18:33,491
Seorang lelaki otak yang sesat!
212
00:18:33,783 --> 00:18:35,783
Rogol
Membunuh!
213
00:18:35,783 --> 00:18:38,450
Kemudian semua orang berkata,
Gadis itu melarikan diri dengan teman lelaki!
214
00:18:38,450 --> 00:18:40,658
Rasuah polis tempatan,
215
00:18:40,658 --> 00:18:42,325
Kes itu telah ditutup!
216
00:18:42,950 --> 00:18:44,491
Tuan, ini Selvaraj.
217
00:18:44,491 --> 00:18:45,783
Peniaga minuman keras haram.
218
00:18:45,783 --> 00:18:47,825
Makan alkohol beracun yang dibuat olehnya ...
219
00:18:47,825 --> 00:18:49,658
Lebih daripada empat puluh orang mati!
220
00:18:49,658 --> 00:18:51,533
Tetapi dia gembira.
221
00:19:01,408 --> 00:19:02,658
Namanya Shakibhal!
222
00:19:02,658 --> 00:19:04,658
Guru besar satu sekolah.
223
00:19:04,991 --> 00:19:07,825
Gadis
Dia pergi untuk tuisyen.
224
00:19:07,825 --> 00:19:09,533
Dan dia tidak menghormati mereka!
225
00:19:09,533 --> 00:19:14,241
Tidak dapat bertolak ansur
Seorang wanita muda membunuh diri!
226
00:19:19,075 --> 00:19:21,283
Ya, tuan,
Itulah yang dikatakan oleh semua orang.
227
00:19:21,283 --> 00:19:22,283
Tetapi ini adalah perkara buruk!
228
00:19:22,283 --> 00:19:25,075
Tidak akan kehilangan maklumat dalam akaun,
Semuanya diselamatkan.
229
00:19:28,866 --> 00:19:31,575
Saya juga dalam cryptocurrency
Merancang untuk melabur.
230
00:19:31,575 --> 00:19:33,908
- Tetapi saya tidak tahu tentang perkara ini.
- Anda boleh, tuan.
231
00:19:33,908 --> 00:19:36,658
Bertemu setiap hari,
Saya akan mengajar!
232
00:20:36,616 --> 00:20:38,075
Di sini, inilah badan!
233
00:20:46,700 --> 00:20:47,616
Helo!
234
00:20:47,616 --> 00:20:49,700
Tuan, S3 dari balai polis, lelaki
235
00:20:49,700 --> 00:20:52,075
Satu lagi dibunuh dalam corak 'Smile Man'!
236
00:20:52,325 --> 00:20:53,866
- Apa?
- Ya, tuan.
237
00:20:55,866 --> 00:20:56,825
Bila
238
00:20:56,825 --> 00:20:58,825
Belum disahkan,
Walau bagaimanapun, banyak!
239
00:20:59,450 --> 00:21:00,908
- corak yang sama?
- Ya, tuan.
240
00:21:01,325 --> 00:21:03,575
Pesuruhjaya Sir berkata,
Untuk memindahkan kes itu kepada anda ...
241
00:21:05,908 --> 00:21:07,908
- Baiklah, saya menonton.
- Baiklah, tuan.
242
00:21:15,866 --> 00:21:16,866
Arvind!
243
00:21:48,200 --> 00:21:50,325
Malam -Body
Sudah tiada!
244
00:21:50,325 --> 00:21:53,741
Penjaga kedai berkata, sehingga pukul 9 malam
Tidak melihat apa -apa yang mencurigakan!
245
00:21:53,741 --> 00:21:56,200
Di dalam kereta pembunuh
Mayat telah pergi,
246
00:21:56,200 --> 00:21:58,825
Pilgrim
Semua kereta perlu diperiksa.
247
00:21:58,825 --> 00:22:02,116
- Beribu -ribu kereta akan menjadi!
- Ya, semua perlu diperiksa.
248
00:22:02,116 --> 00:22:04,158
Bukan tempat pembunuhan,
Pembunuhan itu dilakukan di tempat lain!
249
00:22:04,158 --> 00:22:07,200
Wajah telah dipotong!
250
00:22:07,200 --> 00:22:08,408
Tetapi tidak ada pendarahan!
251
00:22:08,825 --> 00:22:09,950
Sementara itu ...
252
00:22:09,950 --> 00:22:12,825
Menunggu sehingga darah dikeringkan selepas pembunuhan itu,
Kemudian wajah dipotong!
253
00:22:13,991 --> 00:22:15,450
Apa pendapat anda, Joseph?
254
00:22:15,450 --> 00:22:17,950
Tuan, orang mati di sekolah
Adalah guru besar.
255
00:22:17,950 --> 00:22:20,075
Permusuhan peribadi di belakangnya
Mungkin!
256
00:22:20,075 --> 00:22:21,408
Tubuh pembunuh itu ditinggalkan secara terbuka ...
257
00:22:21,783 --> 00:22:23,575
Difahami dengan jelas,
Ia bukan peribadi ....
258
00:22:23,991 --> 00:22:24,991
Sementara itu ...
259
00:22:25,450 --> 00:22:26,866
Ini bukan pembunuhan terakhir!
260
00:22:29,658 --> 00:22:33,200
Taruper, lima tahun yang lalu
Acara dipadankan.
261
00:22:33,700 --> 00:22:36,075
Pembunuh adalah sesuatu
Mahu katakan!
262
00:22:38,783 --> 00:22:40,325
Saya faham bahawa,
263
00:22:40,325 --> 00:22:42,450
Tetapi mesej ini,
Untuk siapa?
264
00:22:43,033 --> 00:22:46,200
'Kamrajar Park Coimbatore
Di tong sampah berdekatan '
265
00:22:46,200 --> 00:22:49,283
'Badan mati ditemui pagi ini
Yang wajahnya telah koyak. '
266
00:22:49,283 --> 00:22:53,991
'Orang ketakutan itu, lima tahun yang lalu
'Smile Man' dengan kes pembunuhan bersiri ...
267
00:22:53,991 --> 00:22:55,700
Pembunuhan ini mungkin mempunyai sambungan. '
268
00:22:55,950 --> 00:22:59,950
'Kes untuk siasatan yang lebih mendalam
Telah dipindahkan ke CB CID. '
269
00:23:01,658 --> 00:23:03,325
Tidak mustahil!
270
00:23:03,325 --> 00:23:06,033
Dengan kes lama
Tidak ada hubungan dengan kes ini.
271
00:23:06,366 --> 00:23:08,616
Ayahmu adalah pembunuh
Ditembak di tempat.
272
00:23:09,033 --> 00:23:10,783
Maka jenis pembunuhan yang sama
Kenapa lagi?
273
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Dengar, Aurobindo.
274
00:23:12,658 --> 00:23:15,450
Menjaga rasa ingin tahu anda di bawah kawalan ...
275
00:23:16,325 --> 00:23:18,200
Perhatikan kes itu.
276
00:23:18,200 --> 00:23:19,283
Tuan.
277
00:23:19,408 --> 00:23:22,866
Lima tahun yang lalu
Jenis pembunuhan yang sama,
278
00:23:22,866 --> 00:23:23,991
Kami telah mendapat manfaat!
279
00:23:23,991 --> 00:23:25,575
Rujukan kami
Tidak akan ada kekurangan!
280
00:23:26,116 --> 00:23:28,116
Cepat
Dapat menyelesaikannya
281
00:23:28,991 --> 00:23:30,450
Sekiranya anda memerlukan maklumat ...
282
00:23:31,033 --> 00:23:33,075
Tua
Bercakap dengan seseorang
283
00:23:40,991 --> 00:23:42,366
- Helo.
- Helo, tuan.
284
00:23:42,700 --> 00:23:43,950
Saya Aurobindo.
285
00:23:44,241 --> 00:23:45,950
- Aurobindo?
- Lupakan saya?
286
00:23:45,950 --> 00:23:48,450
Menerbitkan buku anda
Saya datang ke acara itu ....
287
00:23:48,450 --> 00:23:50,200
Pegawai Venkatesh.
288
00:23:50,825 --> 00:23:51,741
Ya, beritahu saya.
289
00:23:51,741 --> 00:23:54,658
Dua hari yang lalu
Anda tahu mengenai ...
290
00:23:57,366 --> 00:24:01,575
Anda dan Ayah untuk mengambil kes 'Smile Man'
Bekerja, seperti ...
291
00:24:02,033 --> 00:24:04,658
Jadi berfikir, anda sedikit
Bantuan akan lebih baik.
292
00:24:04,991 --> 00:24:07,200
Kerja lapangan lagi
Sekiranya anda mahu lakukan ...
293
00:24:07,200 --> 00:24:08,825
Dengan doktor saya
Mesti bercakap
294
00:24:08,825 --> 00:24:10,616
Ok tuan,
Terima kasih banyak
295
00:24:17,575 --> 00:24:20,033
Saya faham keadaannya, doktor.
296
00:24:20,991 --> 00:24:22,741
Tetapi kehidupan ramai orang berisiko.
297
00:24:22,741 --> 00:24:24,658
Dia tidak perlu menyiasat,
298
00:24:25,158 --> 00:24:27,241
Dia hanya memberi pendapat.
299
00:24:27,241 --> 00:24:30,200
Tuan, hidupnya
Di zon bahaya ...
300
00:24:30,200 --> 00:24:31,908
Tetapi anda bukan
Tidak peduli!
301
00:24:32,241 --> 00:24:33,908
Hanya kepada kami
Pengalamannya memerlukan,
302
00:24:33,908 --> 00:24:34,950
Diameter!
303
00:24:35,366 --> 00:24:39,200
Chidambaram, jika anda mempunyai setahun selepas itu
Hilang kenangan ...
304
00:24:39,200 --> 00:24:43,241
Ingin kalah dalam sebulan,
Kemudian pergi, apa tolong!
305
00:24:45,408 --> 00:24:47,241
Saya rasa,
Saya membuat keputusan yang mementingkan diri sendiri.
306
00:24:48,033 --> 00:24:49,033
Maaf, tuan!
307
00:24:49,616 --> 00:24:51,325
Satu soalan terakhir, tuan.
308
00:24:52,075 --> 00:24:54,741
Sekiranya berlaku Psycho Killer
Awak buat,
309
00:24:54,741 --> 00:24:56,866
Dalam buku anda
Mengapa bab itu kosong?
310
00:24:56,866 --> 00:24:58,741
Adakah anda sudah tahu,
Adakah ia akan berterusan?
311
00:24:59,116 --> 00:25:01,283
Sebagai pegawai penyiasat
Saya mahu tahu, tidak semestinya!
312
00:25:01,283 --> 00:25:03,658
Menerbitkan buku anda
Hanya seminggu kemudian,
313
00:25:03,658 --> 00:25:06,450
Lima tahun yang lalu terbunuh
Ia bermula lagi!
314
00:25:07,450 --> 00:25:11,533
Sekiranya anda datang ke cahaya,
Saya akan bunuh lagi!
315
00:25:15,991 --> 00:25:17,908
Tuan?
Tuan!
316
00:25:17,908 --> 00:25:19,033
Chidambaram!
317
00:25:19,033 --> 00:25:20,533
Tidak, tidak, tidak memerlukan air.
318
00:25:22,116 --> 00:25:23,950
Tenang, semuanya baik -baik saja.
319
00:25:25,616 --> 00:25:27,658
Tuan, tunggu di luar.
320
00:25:28,658 --> 00:25:30,200
Saya akan menolong anda.
321
00:25:30,200 --> 00:25:31,241
Chidambaram!
322
00:25:31,575 --> 00:25:32,950
Anda berkata
323
00:25:34,033 --> 00:25:36,408
Saya mempunyai ingatan trauma mental.
324
00:25:36,408 --> 00:25:39,366
Bintang dalam satu tahun
Apa keuntungan
325
00:25:40,408 --> 00:25:41,408
Aurobindo.
326
00:25:41,700 --> 00:25:43,616
Saya juga membuat keputusan yang mementingkan diri sendiri.
327
00:25:45,033 --> 00:25:46,700
Kes ini juga akan menjadi saya.
328
00:26:13,700 --> 00:26:15,283
-Bagaimana awak, tuan?
-Well.
329
00:26:15,283 --> 00:26:17,825
Dengan anda sekurang -kurangnya sekali
Saya mempunyai impian untuk bekerja.
330
00:26:21,575 --> 00:26:23,200
-Sir.
-Hey, kejutan besar!
331
00:26:23,200 --> 00:26:25,241
-Saya merangkap, baik kembali!
-Terima kasih, tuan.
332
00:26:25,241 --> 00:26:26,825
Dengan pasukan
Adakah anda pernah melihat
333
00:26:26,825 --> 00:26:27,866
-Yes, tuan.
-Okay.
334
00:26:28,700 --> 00:26:30,200
Anda dapat melihatnya
335
00:26:32,950 --> 00:26:33,950
Tolong, duduk!
336
00:26:49,533 --> 00:26:50,741
Nombor bukti?
337
00:26:50,741 --> 00:26:52,741
Mereka menjadi mangsa,
Tidak ada yang lain!
338
00:26:52,741 --> 00:26:54,658
-PostMortem Laporan datang?
-No, tuan.
339
00:26:56,533 --> 00:26:58,991
Jejak, noda roda kereta ..?
340
00:26:58,991 --> 00:27:02,241
Tuan, tangan polis tempatan bertukar ...
341
00:27:02,241 --> 00:27:04,116
Kes ini telah datang kepada kami.
342
00:27:04,116 --> 00:27:07,658
Semua tanda itu telah dipadamkan!
343
00:27:07,991 --> 00:27:10,575
Lebih -lebih lagi, dari pukul enam pagi
344
00:27:10,575 --> 00:27:12,866
Orang jalanan itu bergerak
Bermula
345
00:27:13,283 --> 00:27:16,908
Anda dalam seminggu
Bagaimana menyelesaikannya?
346
00:27:18,533 --> 00:27:20,950
Pembunuh masih berada di langit terbuka
Berjalan!
347
00:27:24,366 --> 00:27:25,783
Tuan?
348
00:27:26,658 --> 00:27:27,658
Tuan?
349
00:27:27,866 --> 00:27:29,575
Tuan?
Apa yang berlaku, tuan?
350
00:27:31,866 --> 00:27:33,158
Tuan, adakah anda baik -baik saja?
351
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
Ya
352
00:27:37,325 --> 00:27:38,325
Apa yang berlaku
353
00:27:38,325 --> 00:27:40,325
Adakah dia akan mendengar muzik sekarang atau tidak?
354
00:27:46,283 --> 00:27:49,116
Jadi, simbol -simbol yang dikatakan,
Mereka telah dikeluarkan.
355
00:27:49,450 --> 00:27:52,033
Lebih -lebih lagi, dari pukul enam pagi
356
00:27:52,033 --> 00:27:54,366
Orang jalanan itu bergerak
Bermula
357
00:27:57,158 --> 00:27:59,950
Bilakah saksi mata melihat badan?
358
00:28:00,200 --> 00:28:01,116
1:15 pada waktu pagi
359
00:28:01,116 --> 00:28:03,033
Untuk memeriksa cap jari
Saya menghantarnya ke makmal.
360
00:28:03,616 --> 00:28:05,783
Cap jari dari tong sampah kerajaan?
361
00:28:06,033 --> 00:28:06,533
Ya
362
00:28:06,533 --> 00:28:08,825
Kami sedang memeriksa rakaman CCTV.
363
00:28:08,825 --> 00:28:11,741
Pembunuh secara terbuka meninggalkan badan.
364
00:28:13,241 --> 00:28:15,908
Nampaknya tidak,
Dia peduli dengan CCTV!
365
00:28:15,908 --> 00:28:18,783
Kemudian anda katakan,
Bagaimana kita menyelesaikan kes ini?
366
00:28:25,033 --> 00:28:26,325
Saya akan menyelesaikan ...
367
00:28:26,325 --> 00:28:28,658
-Pichumni, tuan.
-Saya akan menyelesaikan kes itu, pichumni tuan.
368
00:28:29,116 --> 00:28:30,116
Tuan.
369
00:28:35,950 --> 00:28:38,408
Maklumat lelaki ini
Saya memberikannya kepada tuan.
370
00:28:41,616 --> 00:28:42,866
Selepas lima tahun,
371
00:28:43,283 --> 00:28:44,658
Hari ini saya pergi ke pejabat.
372
00:28:45,200 --> 00:28:46,741
Merasakan ketenangan yang lain,
373
00:28:47,075 --> 00:28:48,450
Rasa seperti bangun!
374
00:28:49,075 --> 00:28:50,450
Seperti yang saya harapkan,
375
00:28:50,908 --> 00:28:52,741
Yang pertama dibunuh.
376
00:28:53,366 --> 00:28:54,991
Semua perhatiannya sekarang
377
00:28:55,325 --> 00:28:56,325
Pada saya!
378
00:29:03,200 --> 00:29:04,908
-Yeah, Biriya.
-Sir.
379
00:29:05,241 --> 00:29:07,783
Kepada siapa saya mengikuti,
Dia mati!
380
00:29:07,783 --> 00:29:10,075
Saya tahu
Sebelum mati,
381
00:29:10,075 --> 00:29:11,950
Apa lagi yang mengikuti dia?
382
00:29:11,950 --> 00:29:12,991
Tidak, tuan.
383
00:29:13,908 --> 00:29:15,158
Apa yang berlaku, tuan?
384
00:29:15,158 --> 00:29:17,158
Bagaimana ia berlaku?
Saya takut, tuan!
385
00:29:18,116 --> 00:29:21,658
Jangan takut, Biriya.
Ikuti selebihnya dari tiga dengan teliti ...
386
00:29:21,908 --> 00:29:22,908
Ok, tuan.
387
00:29:22,908 --> 00:29:25,783
Sekiranya bahaya bahaya,
Akan keluar dari sana.
388
00:29:26,241 --> 00:29:27,241
Adakah anda faham
389
00:29:27,825 --> 00:29:29,700
Ya, okay, tuan.
390
00:30:03,658 --> 00:30:06,116
Ini adalah anjing
Sentiasa bersiar -siar di sini?
391
00:30:07,325 --> 00:30:08,741
Ada kerosakan pada badan?
392
00:30:08,741 --> 00:30:10,366
Tidak, tuan.
Tudung ditutup.
393
00:30:17,783 --> 00:30:18,991
Tiada di sini!
394
00:30:25,575 --> 00:30:26,700
Satu minit ...
395
00:30:28,450 --> 00:30:29,575
Apa?
396
00:30:30,741 --> 00:30:33,116
Adakah anda selalu
Mencari makanan di tong sampah ini?
397
00:30:33,116 --> 00:30:35,950
Apa?
Apa pendapat anda tentang saya?
398
00:30:36,658 --> 00:30:39,408
Apa malam terakhir
Mencari makanan di sini?
399
00:30:39,408 --> 00:30:41,241
Parashu Rai ...
400
00:30:41,241 --> 00:30:43,741
Oh, hey Rait seperti melupakan?
401
00:30:43,741 --> 00:30:46,658
Malaikat
Saya memberi saya, tuan.
402
00:30:51,908 --> 00:30:53,741
Bila
403
00:30:54,450 --> 00:30:56,533
Selepas semua orang tidur ...
404
00:31:00,866 --> 00:31:02,575
Kelihatan sangat lapar tuan!
405
00:31:02,575 --> 00:31:05,033
Itulah sebabnya dia datang ke Biriyani.
406
00:31:11,700 --> 00:31:13,325
Saya membahagikan anjing itu,
407
00:31:13,325 --> 00:31:15,700
Jalan
Saya bersenang -senang!
408
00:31:15,700 --> 00:31:17,533
Seperti apa malaikat itu?
409
00:31:18,950 --> 00:31:20,783
Tidak ada badan,
410
00:31:22,616 --> 00:31:23,950
Itulah perkara lain, tuan.
411
00:31:23,950 --> 00:31:27,116
Jalankan
Ia terlalu besar!
412
00:31:28,075 --> 00:31:32,075
Polaoda juga berjalan dengan baik,
Tass itu kelihatan seperti makan!
413
00:31:32,450 --> 00:31:33,825
Betul, tuan ...
414
00:31:33,825 --> 00:31:36,991
Bahawa Birrani Ehno
Terapung di hadapan mata!
415
00:31:42,241 --> 00:31:44,075
Tidak ada yang menginteroginya semalam?
416
00:31:44,491 --> 00:31:46,700
-No tuan!
-Jika bertanya sebelum ini,
417
00:31:46,700 --> 00:31:47,991
Kemudian mungkin
Boleh ingat
418
00:31:47,991 --> 00:31:49,033
Bercakap mengenai Biryani?
419
00:31:50,325 --> 00:31:52,116
Maksudnya, pembunuh adalah seorang lelaki.
420
00:31:52,450 --> 00:31:54,616
Jadi, dalam kes ini
Penyelesaiannya hampir hilang.
421
00:31:56,450 --> 00:31:58,033
Ini adalah salinan pembunuhan kucing!
422
00:31:58,033 --> 00:31:59,450
Pembunuhan Copicat!
423
00:31:59,658 --> 00:32:00,658
Copicat?
424
00:32:01,533 --> 00:32:03,700
-Apa yang dimaksudkan dengan copicat lagi?
-Tidak tahu!
425
00:32:03,700 --> 00:32:06,283
Anda pasti bagaimana itu,
Ada yang meniru dia?
426
00:32:06,700 --> 00:32:08,283
Sekiranya saya mengatakannya
Ia adalah pembunuh lama,
427
00:32:08,283 --> 00:32:10,408
Kemudian anda adalah fail lama
Untuk mula berpaling.
428
00:32:10,741 --> 00:32:12,741
Milik kita
Harus dilihat dari sudut pandangan baru.
429
00:32:13,325 --> 00:32:15,200
Kenapa?
Pembunuh ini mengatakan baru?
430
00:32:15,491 --> 00:32:16,491
Kerana ini adalah pembunuh ....
431
00:32:17,241 --> 00:32:18,658
Lelaki tua itu!
432
00:32:18,658 --> 00:32:20,908
-Anda tidak mati, tuan?
-Look!
433
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
Ia adalah lelaki yang sama.
434
00:32:57,825 --> 00:32:58,825
Biriya.
435
00:33:00,658 --> 00:33:01,658
Tuan?
436
00:33:02,658 --> 00:33:04,200
Saya fikir, awak
Mungkin tidak di rumah.
437
00:33:04,200 --> 00:33:06,116
Kerana enggan datang ke sini
Tidakkah saya buat?
438
00:33:06,116 --> 00:33:08,075
-Mengerahkan sekarang.
-Yes tuan, pergi.
439
00:33:08,075 --> 00:33:10,991
Mengikuti ketiga -tiga mereka,
Saya mengambil beberapa gambar, tuan!
440
00:33:12,825 --> 00:33:14,700
Adakah anda bersama mereka
Terus berhubung
441
00:33:14,700 --> 00:33:16,658
Saya pernah melihat sebelum ini
Jumpa mereka!
442
00:33:16,658 --> 00:33:17,991
Padam gambar!
443
00:33:17,991 --> 00:33:20,033
Tidak perlu datang ke sini!
Hanya buat kerja.
444
00:33:20,033 --> 00:33:21,158
Ok, tuan.
445
00:33:21,158 --> 00:33:22,783
Maaf, tuan!
446
00:33:23,116 --> 00:33:24,908
Anda memberikan wang itu ...
447
00:33:24,908 --> 00:33:26,866
Keluar dari sini ...
448
00:33:27,200 --> 00:33:30,241
Itu adalah bacaan cucu saya
Ia sangat berguna untuk.
449
00:33:30,241 --> 00:33:32,200
-Terima kasih banyak, tuan.
-Tidak memerlukan.
450
00:33:32,366 --> 00:33:33,616
-Terima kasih, tuan.
-Det keluar dari sini.
451
00:33:33,616 --> 00:33:34,658
Pergi sekarang, tuan!
452
00:33:36,075 --> 00:33:37,491
-That itu!
-Okay, tuan.
453
00:33:39,366 --> 00:33:41,491
-Terima kasih banyak, tuan.
-Go.
454
00:33:41,491 --> 00:33:43,825
-Look, tuan.
-Mengatakan di tempat lain.
455
00:33:54,616 --> 00:33:58,325
Punca kematian bukanlah tusukan,
456
00:33:58,825 --> 00:34:00,283
Sebaliknya, dia mati kerana sesak nafas.
457
00:34:00,283 --> 00:34:03,783
Selepas pembunuhan itu, darah kering
Tunggu!
458
00:34:04,533 --> 00:34:07,075
Kemudian wajah dipotong!
459
00:34:07,825 --> 00:34:08,991
Mungkin ...
460
00:34:08,991 --> 00:34:10,866
Tidak mahu membuat masalah!
461
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
Mungkin.
462
00:34:14,741 --> 00:34:17,116
Atau itulah amalannya.
463
00:34:18,575 --> 00:34:20,533
-Mengela?
-Ini kemahiran!
464
00:34:21,325 --> 00:34:23,533
Mungkin dia menggunakan pisau,
465
00:34:23,533 --> 00:34:26,700
Malah jawatan saya adalah pisau mortem
Boleh memotongnya.
466
00:34:27,408 --> 00:34:31,366
Umumnya, pada luka
Beberapa keping boleh didapati.
467
00:34:32,033 --> 00:34:33,033
Tetapi ...
468
00:34:33,616 --> 00:34:35,408
Dalam kes ini kita tidak mendapat apa -apa.
469
00:34:35,866 --> 00:34:37,658
Sebenarnya ...
470
00:34:38,158 --> 00:34:39,991
Tidak kelihatan seperti,
Dia meninggalkan apa -apa bukti!
471
00:34:40,325 --> 00:34:42,950
Doktor, dari siasatan anda
472
00:34:42,950 --> 00:34:44,700
Saya memerlukan beberapa maklumat.
473
00:34:46,075 --> 00:34:49,116
Menendang
Menjadi pakar?
474
00:34:49,908 --> 00:34:51,575
Dalam kata -kata anda,
475
00:34:51,741 --> 00:34:52,991
Nampaknya ...
476
00:34:53,616 --> 00:34:55,450
Dia hampir sempurna!
477
00:34:56,366 --> 00:34:57,575
Itu bermaksud
478
00:34:57,575 --> 00:34:59,491
O sangat mengerikan,
479
00:35:00,200 --> 00:35:01,741
Satu pembunuh.
480
00:35:03,533 --> 00:35:05,491
Sekiranya kita pantas
Tidak dapat mengesan,
481
00:35:05,491 --> 00:35:09,241
Lalu apa yang harus dilakukan untuknya lebih banyak bagi pihaknya
Tidak mudah?
482
00:35:11,533 --> 00:35:13,366
Ya, itulah yang saya mahukan.
483
00:35:13,366 --> 00:35:14,408
Maaf, apa yang anda katakan?
484
00:35:14,908 --> 00:35:17,116
Idea saya adalah miliknya
Keyakinan akan meningkat lagi,
485
00:35:21,741 --> 00:35:23,116
- Terima kasih, doktor.
- Terima kasih.
486
00:35:33,866 --> 00:35:35,200
Masuk, Doktor?
487
00:35:35,950 --> 00:35:36,950
Ya, tuan.
488
00:35:37,866 --> 00:35:39,950
Saya Chidambaram Nadumaran.
489
00:35:40,533 --> 00:35:41,741
Pegawai Penyiasatan!
490
00:35:42,825 --> 00:35:44,991
Saya datang untuk mengambil laporan postmortem.
491
00:35:46,783 --> 00:35:47,783
Saya tidak faham.
492
00:35:48,575 --> 00:35:50,033
Laporan Postmortem!
493
00:35:50,991 --> 00:35:52,450
Kami hanya dalam perjalanan
Tidak bercakap?
494
00:35:52,450 --> 00:35:55,283
Dalam fail tangan anda
Semua ada
495
00:35:55,283 --> 00:35:57,325
Ini cukup untuk anda.
496
00:36:06,950 --> 00:36:11,575
'Salam
Laporan khas mengenai pembunuhan. '
497
00:36:16,200 --> 00:36:19,783
'Coimbatore pada 21hb
Terdapat empat pembunuhan dalam corak yang sama. '
498
00:36:19,783 --> 00:36:21,325
'Lihat gambar -gambar ini,'
499
00:36:21,325 --> 00:36:24,283
'Walaupun pembunuh itu memotong wajah mayat ...'
500
00:36:24,283 --> 00:36:27,658
'Ketawa
Dan mayat -mayat itu akan dijatuhkan di khalayak ramai. '
501
00:36:27,658 --> 00:36:30,158
'Oleh itu selepas empat pembunuhan berturut -turut,'
502
00:36:30,158 --> 00:36:32,158
'Tiada pembunuhan telah berlaku dalam beberapa bulan akan datang.'
503
00:36:32,158 --> 00:36:34,408
'Tetapi tiba -tiba, enam tahun
Tiga dengan bayi perempuan. '
504
00:36:34,408 --> 00:36:37,783
'Kaya yang mengerikan yang sama dibunuh lagi.'
505
00:36:37,783 --> 00:36:41,866
'Pada akhir ke -20, pegawai CID
Pasukan khas yang diketuai oleh Venkatesh '
506
00:36:41,866 --> 00:36:43,783
'Pembunuh dapat menangkap.'
507
00:36:43,783 --> 00:36:46,450
'Pembunuh ini terganggu secara mental
Pengenalan sebagai tukang kayu Kani. '
508
00:36:46,450 --> 00:36:49,408
"Dikatakan, semasa melarikan diri
Pegawai Venkatesh ditembak dan mati, '.
509
00:36:49,408 --> 00:36:51,491
'Pembunuhan bersiri bersama -sama dengannya
Kes itu juga ditutup. '
510
00:36:51,491 --> 00:36:53,825
'Tidak ada pembunuhan selama lima tahun.'
511
00:36:54,200 --> 00:36:56,908
'Tetapi akhir -akhir ini
Terdapat pembunuhan yang sama. '
512
00:36:56,908 --> 00:36:58,075
'Apa maksudnya?'
513
00:36:58,075 --> 00:36:59,700
'Adakah ini pembunuh baru?'
514
00:36:59,700 --> 00:37:02,950
Atau pada masa itu untuk menangkap pembunuh
Cerita berbohong telah didengar?
515
00:37:05,200 --> 00:37:07,991
'Di samping itu, selepas kes itu ditutup
Pegawai Venkatesh bersara, "
516
00:37:07,991 --> 00:37:11,116
'Tetapi sejak itu
Tiada siapa yang dijumpai. '
517
00:37:11,616 --> 00:37:13,533
'Pembunuh masih menjadi misteri,'
518
00:37:13,533 --> 00:37:15,783
'Jabatan Polis kami juga misteri.'
519
00:37:16,783 --> 00:37:18,200
Apa yang dikatakannya?
520
00:37:18,700 --> 00:37:20,658
Mereka
Mengukur satu dengan pembunuh?
521
00:37:21,158 --> 00:37:22,825
Berapa banyak nyawa yang hilang!
522
00:37:22,825 --> 00:37:25,491
Dan mereka adalah rakyat
Menyediakan!
523
00:37:26,700 --> 00:37:30,866
Media tanpa memberitahu kami
Jangan menyebarkan berita lagi!
524
00:37:30,866 --> 00:37:31,908
Adakah anda faham
525
00:37:50,075 --> 00:37:51,908
Maafkan saya!
526
00:37:52,075 --> 00:37:53,783
-Anda awak?
-I ...
527
00:37:53,991 --> 00:37:56,825
Lelaki itu,
Siapa yang anda cari!
528
00:37:57,200 --> 00:37:58,991
Senyum lelaki!
529
00:37:58,991 --> 00:38:00,366
Menangkap saya
530
00:38:00,366 --> 00:38:01,991
-Mengambilkan!
-Deng!
531
00:38:01,991 --> 00:38:03,325
Siapa yang membiarkan dia masuk ke dalam?
532
00:38:03,325 --> 00:38:05,616
Tinggal jauh dari semua orang.
Duduk di lutut anda!
533
00:38:05,616 --> 00:38:08,116
Duduk di lutut, bos!
Keluar semua orang!
534
00:38:08,866 --> 00:38:09,866
Tiada siapa yang akan menyentuhnya!
535
00:38:10,491 --> 00:38:12,700
Anda semua saksi. Lihat, saya menangkapnya.
Ini adalah kes saya.
536
00:38:12,700 --> 00:38:15,325
Saya faham bahawa saya telah melihat,
Lepaskan tangan!
537
00:38:15,783 --> 00:38:17,408
Perlahan, perlahan -lahan.
538
00:38:33,366 --> 00:38:34,658
Tuan.
539
00:38:37,741 --> 00:38:38,741
Dari mana anda berasal?
540
00:38:39,158 --> 00:38:40,158
Kunur!
541
00:38:40,616 --> 00:38:41,616
Apa yang anda buat di sana?
542
00:38:42,908 --> 00:38:43,908
Pembunuhan!
543
00:38:47,825 --> 00:38:50,200
Apa yang berlaku, saya pembunuh!
544
00:38:50,200 --> 00:38:53,200
Berapa kali saya katakan?
Saya pembunuh!
545
00:38:53,200 --> 00:38:54,825
Adakah anda polis sebenar?
546
00:38:54,825 --> 00:38:57,491
Tidak ada gel di sini?
Tidak menangkap sesiapa?
547
00:38:58,116 --> 00:38:59,325
Sekarang saya faham.
548
00:38:59,700 --> 00:39:02,450
Jangan biarkan saya terkenal.
Sangat cemburu, bukan?
549
00:39:02,450 --> 00:39:03,950
Faham!
550
00:39:03,950 --> 00:39:05,241
Faham semua!
551
00:39:08,825 --> 00:39:11,533
Beri dia Kalan selama dua hari,
Kepala akan baik -baik saja!
552
00:39:18,491 --> 00:39:20,033
Dia bukan pembunuh!
553
00:39:20,033 --> 00:39:21,075
Tuan?
554
00:39:22,575 --> 00:39:24,575
Bolehkah kita mengambil sedikit masa, tuan?
555
00:39:41,616 --> 00:39:45,158
Soal siasat
Hanya melihat, katanya, dia bukan pembunuh.
556
00:39:45,158 --> 00:39:46,200
Bagaimana?
557
00:39:47,616 --> 00:39:48,616
Arvind,
558
00:39:49,241 --> 00:39:51,116
Anda memanggil saya untuk mendapatkan bantuan?
559
00:39:51,116 --> 00:39:54,450
Atau untuk membuang keraguan anda?
560
00:39:55,116 --> 00:39:58,116
Sekiranya anda mempercayai saya,
Kes ini boleh diselesaikan dengan cepat!
561
00:40:12,950 --> 00:40:14,533
Di sini, bawa kereta.
562
00:40:15,866 --> 00:40:17,241
Semua selendang!
563
00:40:20,616 --> 00:40:21,825
Ayuh
564
00:41:52,866 --> 00:41:53,866
WHO?
565
00:41:56,283 --> 00:41:57,283
Siapa di sana
566
00:42:03,491 --> 00:42:04,700
Chidambaram tuan?
567
00:42:04,908 --> 00:42:05,908
Ya
568
00:42:29,866 --> 00:42:30,866
Katakanlah, Biriya.
569
00:42:30,991 --> 00:42:33,116
Apa yang anda ada di pintu saya
Mengetuk?
570
00:42:33,575 --> 00:42:35,825
Tidak, saya di rumah.
571
00:42:36,575 --> 00:42:38,741
Seseorang mengetuk pintu,
Mengatakan dia adalah awak!
572
00:42:38,866 --> 00:42:41,075
-Someone mengetuk, dia adalah saya?
-Yeah, tuan.
573
00:42:41,241 --> 00:42:42,991
Jangan buka pintu,
Saya datang
574
00:42:47,200 --> 00:42:48,241
Biriya.
575
00:42:48,908 --> 00:42:50,033
Biriya.
576
00:42:51,658 --> 00:42:52,658
Biriya.
577
00:43:03,950 --> 00:43:04,950
Siapa di sana
578
00:43:05,366 --> 00:43:07,325
Biriya.
579
00:43:14,366 --> 00:43:15,366
Siapa di sana
580
00:43:19,283 --> 00:43:20,366
WHO?
581
00:43:24,033 --> 00:43:25,033
Siapa di sana
582
00:43:32,741 --> 00:43:33,741
Biriya!
583
00:43:37,325 --> 00:43:38,325
Biriya!
584
00:43:42,533 --> 00:43:43,741
Siapa awak?
585
00:43:43,950 --> 00:43:45,116
Chidambaram!
586
00:44:22,908 --> 00:44:25,575
Awak saya
Tidak dapat menyelamatkan, Chidambaram Kaka.
587
00:44:25,866 --> 00:44:27,116
Chidambaram Kaka!
588
00:44:27,741 --> 00:44:29,283
Tolong selamatkan saya, Paman.
589
00:45:37,450 --> 00:45:38,450
Biriya.
590
00:45:42,116 --> 00:45:43,116
Siapa awak?
591
00:45:44,241 --> 00:45:45,241
Biriya ...
592
00:45:45,616 --> 00:45:47,950
Biriya?
Tiada siapa di sini dengan nama ini.
593
00:45:57,200 --> 00:45:59,450
Di mana ... di mana ...
594
00:46:00,741 --> 00:46:01,825
Ada tempat di sini.
595
00:46:16,950 --> 00:46:17,950
Tuan!
596
00:46:20,408 --> 00:46:21,575
-Sir!
-Biraiya?
597
00:46:21,575 --> 00:46:23,283
-Save saya, tuan!
-Biraiya!
598
00:46:23,658 --> 00:46:25,658
Tuhan! Selamatkan saya!
599
00:46:25,783 --> 00:46:26,825
Simpan saya, tuan!
600
00:46:34,450 --> 00:46:35,450
Tidak ...
601
00:46:58,700 --> 00:46:59,700
Biriya.
602
00:47:00,908 --> 00:47:01,908
Biriya.
603
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Biriya.
604
00:47:15,408 --> 00:47:16,408
Siapa awak
605
00:47:17,075 --> 00:47:18,116
Biriya ...
606
00:47:19,033 --> 00:47:20,366
Tiada siapa di sini dengan nama ini!
607
00:47:27,783 --> 00:47:28,783
Maaf!
608
00:47:59,741 --> 00:48:00,741
Rumah Clark adalah ...
609
00:48:01,075 --> 00:48:02,783
Rumah Tile Green.
610
00:48:03,033 --> 00:48:05,116
Nehru Colony, Jalan Kamrajar.
611
00:48:25,533 --> 00:48:26,700
Biriya.
612
00:48:53,116 --> 00:48:54,908
-Ini Saree kelihatan baik.
-Ini adalah Arvind.
613
00:48:57,450 --> 00:48:58,950
Wow, nampak cantik, bukan?
614
00:49:01,325 --> 00:49:03,158
-Pack itu.
-Sir?
615
00:49:03,158 --> 00:49:05,450
Aurobindo, nampaknya saya
Pembunuhan kedua dilakukan!
616
00:49:05,783 --> 00:49:07,075
Apa yang kamu katakan, tuan?
617
00:49:07,741 --> 00:49:09,241
Pembunuh kini bersama mangsa
Berpaling ke suatu tempat
618
00:49:09,241 --> 00:49:12,366
Antara 20 km dari bulan madu
Cari semua kereta
619
00:49:12,991 --> 00:49:15,366
Bilik kawalan! Bilik kawalan!
Amaran amaran di semua stesen.
620
00:49:15,825 --> 00:49:17,575
Pembunuh berpaling dengan mangsa,
Dia mungkin mati!
621
00:49:17,575 --> 00:49:19,033
Berhati -hati dengan semua stesen.
622
00:49:19,033 --> 00:49:21,075
Cari semua kereta sama sekali.
623
00:49:26,700 --> 00:49:29,575
Sekiranya kereta besar
Boleh mendengar bunyi.
624
00:49:29,783 --> 00:49:31,408
Kemudian mungkin pengambilan kecil
Atau van mini boleh.
625
00:49:31,533 --> 00:49:34,741
Khususnya trak mini,
Semak semua kereta tersebut.
626
00:49:34,950 --> 00:49:35,950
Pantai!
627
00:49:37,033 --> 00:49:39,200
Jiran tidak pernah mendengar kata -kata?
628
00:49:40,200 --> 00:49:41,491
Tidak tahu
629
00:49:45,408 --> 00:49:47,075
Mana -mana kereta setakat ini
Tidak menghabiskan sampingan kita.
630
00:49:47,075 --> 00:49:48,866
Kami berhati -hati, tuan.
Berakhir.
631
00:49:48,866 --> 00:49:51,783
Saya sibuk dengan kerja.
Cuba fahami
632
00:49:52,575 --> 00:49:55,241
Dengar, Lakshmi.
Cuba fahami.
633
00:50:09,158 --> 00:50:12,408
Amaran Merah telah dikeluarkan di seluruh Coimbatore,
Dan anak perempuan kita makan?
634
00:50:12,700 --> 00:50:13,700
Kenapa?
635
00:50:15,450 --> 00:50:17,700
Baiklah, saya kegemarannya
Memesan makanan.
636
00:50:18,575 --> 00:50:20,325
Akan tiba dalam 5 minit.
637
00:50:20,658 --> 00:50:23,241
Cuba fahami,
Jangan tanya begitu banyak soalan.
638
00:50:25,075 --> 00:50:26,533
Apa yang anda buat sekarang?
639
00:50:28,325 --> 00:50:29,325
OK!
640
00:50:33,783 --> 00:50:36,700
Dalam masa 5 minit
Makanan akan dicapai, okey?
641
00:50:36,991 --> 00:50:38,450
Makan dia dan tidur.
642
00:50:38,450 --> 00:50:40,158
Dia mempunyai sekolah pada waktu pagi.
643
00:50:44,658 --> 00:50:45,658
Satu minit,
644
00:50:48,866 --> 00:50:49,908
Tuan!
645
00:50:50,116 --> 00:50:51,283
Apa yang berlaku, tuan?
646
00:51:08,658 --> 00:51:09,908
Tunggu!
647
00:51:09,908 --> 00:51:12,033
-Deng!
-Sir ... tuan ...
648
00:51:12,033 --> 00:51:14,533
Tuan, saya tidak bersalah.
Tolong tinggalkan saya.
649
00:51:14,533 --> 00:51:16,741
-Apa nama anda?
-Sir, saya tidak bersalah.
650
00:51:17,200 --> 00:51:18,491
Tuan, saya tidak melakukan apa -apa!
651
00:51:18,616 --> 00:51:20,283
Tuan, mengenai mayat itu
Saya tidak tahu apa -apa.
652
00:51:20,783 --> 00:51:22,033
Tuan, badan mangsa ada di sini.
653
00:51:22,033 --> 00:51:23,533
Tuan, saya tidak bersalah.
654
00:51:23,700 --> 00:51:24,991
Tuan, kami telah menangkap pembunuh itu.
655
00:51:24,991 --> 00:51:26,241
Tuan, dengannya
Saya tidak mempunyai hubungan!
656
00:51:26,241 --> 00:51:27,283
Tinggalkan saya, tuan!
657
00:51:27,283 --> 00:51:29,533
Tuan, anda akan memikirkan saya pembunuh itu,
Saya melakukannya dalam ketakutan itu.
658
00:51:29,533 --> 00:51:31,866
Tuan, mengapa saya auto-rickshaw
Adakah saya akan berpaling dengan badan?
659
00:51:31,866 --> 00:51:33,866
-Saya tidak bersalah, tuan!
-Do itu.
660
00:51:33,866 --> 00:51:35,616
Seterusnya, saya tidak bersalah.
661
00:51:35,616 --> 00:51:37,116
-Mengesali di dalam kereta!
-Sir, saya hanya menjatuhkan penumpang.
662
00:51:37,116 --> 00:51:39,700
Sila ketahui, saya tidak bersalah.
663
00:51:41,033 --> 00:51:42,116
Ini!
664
00:51:52,325 --> 00:51:53,908
Ini! Berhenti!
665
00:51:57,741 --> 00:51:59,491
Berhenti!
666
00:52:11,075 --> 00:52:12,075
Arvind,
667
00:52:12,325 --> 00:52:15,658
Trak mini putih
Jika anda datang kepada anda, terperangkap.
668
00:52:15,866 --> 00:52:17,408
Saya fikir pembunuh itu.
669
00:52:17,783 --> 00:52:20,075
Tuan, kami menangkap pembunuh
Dan saya juga pulih badan.
670
00:52:20,825 --> 00:52:22,825
Aurobindo, apa yang saya katakan!
671
00:52:29,575 --> 00:52:31,950
Tuan, saya tidak melakukan apa -apa.
672
00:52:36,658 --> 00:52:38,408
Tuan Tuan, ini ...
673
00:52:38,741 --> 00:52:40,783
Anda bukan Chidambaram sebelumnya.
674
00:52:41,158 --> 00:52:42,408
Anda berada di bawah tekanan yang teruk.
675
00:52:43,283 --> 00:52:44,575
Kes ini diselesaikan, tuan.
676
00:52:45,741 --> 00:52:47,450
Kes ini tidak akan berakhir dengan mudah, aurobindo.
677
00:52:48,200 --> 00:52:49,491
Lelaki itu bukan pembunuh sebenar.
678
00:52:49,866 --> 00:52:50,991
Lagi?
679
00:52:50,991 --> 00:52:53,408
Tuan, saya tidak melakukan apa -apa.
680
00:52:53,658 --> 00:52:55,241
Saya tidak bersalah.
681
00:52:55,241 --> 00:52:58,616
Saya tidak bersalah!
Percayalah, tuan!
682
00:52:58,908 --> 00:52:59,908
Arvind,
683
00:53:00,283 --> 00:53:01,783
Seperti kata pemandu autorickshaw,
684
00:53:01,908 --> 00:53:04,825
O ada di dalam kereta sendiri
Mengapa anda berpaling dengan badan?
685
00:53:05,116 --> 00:53:07,950
Dia gila, tuan.
Jika diperlukan, bahu akan berpaling!
686
00:53:08,158 --> 00:53:10,033
Pichumni tuan, sila tutup.
687
00:53:10,033 --> 00:53:11,741
Tidak ada yang memberi saya tidak keberatan!
688
00:53:11,741 --> 00:53:15,408
Dia berkata, dua kilometer sebelumnya
Seorang penumpang jatuh.
689
00:53:15,616 --> 00:53:18,200
Sebelum perjalanannya
Lihat rakaman CCTV,
690
00:53:18,616 --> 00:53:20,366
Kemudian saya akan mengesahkan alibinya.
691
00:53:20,741 --> 00:53:21,741
Apa itu "Abby menjadi" lagi?
692
00:53:32,783 --> 00:53:35,450
Dua belas
Tunjukkan rakaman kawasan jambatan.
693
00:53:38,491 --> 00:53:40,200
Auto itu! Jejak dia!
694
00:53:40,533 --> 00:53:41,741
Itu tidak mungkin, tuan.
695
00:53:42,116 --> 00:53:43,116
Itulah pam petrol.
696
00:53:43,116 --> 00:53:44,825
Jadi ambil rakaman di sana?
697
00:53:45,033 --> 00:53:46,366
Tidak, kami mempunyai relay langsung.
698
00:53:46,366 --> 00:53:47,450
Kemudian jalankan terlebih dahulu.
699
00:53:54,158 --> 00:53:56,658
Dengan
Mengapa dia mengisi petrol?
700
00:54:01,950 --> 00:54:03,616
Tuan, penumpang duduk di belakang.
701
00:54:03,908 --> 00:54:04,908
Zum
702
00:54:09,783 --> 00:54:11,116
Zoom lebih banyak
703
00:54:11,908 --> 00:54:13,116
Tidak mungkin lagi, tuan.
704
00:54:14,866 --> 00:54:17,575
Penumpang adalah seorang wanita!
705
00:54:21,575 --> 00:54:22,783
Teruskan!
706
00:54:23,825 --> 00:54:25,783
Tidak lama selepas wanita itu diturunkan,
707
00:54:25,783 --> 00:54:27,366
Tubuh diletakkan di dalam kereta.
708
00:54:28,950 --> 00:54:31,991
Bolehkah auto dizum dengan kamera ini?
709
00:54:35,575 --> 00:54:37,658
Penumpang telah jatuh.
Dia sebenarnya mengatakan yang sebenarnya!
710
00:54:38,366 --> 00:54:40,950
Di jalan kosong
Mengapa isyarat lalu lintas berhenti?
711
00:54:43,033 --> 00:54:44,033
Tuan, lihat sekarang.
712
00:54:55,825 --> 00:54:58,491
Semasa anda berhenti di isyarat,
Kemudian trak dengan asap berwarna ...
713
00:54:58,491 --> 00:55:00,033
Berdiri di sebelah anda, bukan?
714
00:55:00,825 --> 00:55:02,241
Ya, tuan.
715
00:55:07,575 --> 00:55:08,991
Tuan, mini -truck bahawa anda
Bercakap, apa itu?
716
00:55:09,325 --> 00:55:10,325
Ya
717
00:55:11,658 --> 00:55:13,866
Saya fikir mereka berpesta.
718
00:55:17,450 --> 00:55:18,741
Adakah anda melihat pemandu itu?
719
00:55:19,575 --> 00:55:20,908
Tidak, tuan.
720
00:55:21,283 --> 00:55:23,366
Hanya mendengar satu lagu.
721
00:55:23,908 --> 00:55:24,908
Lagu mana?
722
00:55:26,741 --> 00:55:28,366
Jangan ingat, tuan!
723
00:55:34,908 --> 00:55:35,908
Tuan!
724
00:55:36,158 --> 00:55:37,825
Dia menunjuk dengan tangannya.
725
00:55:38,116 --> 00:55:40,116
Bukan isyarat,
726
00:55:40,616 --> 00:55:42,075
Dia menunjukkan jari kami.
727
00:55:42,908 --> 00:55:43,741
Ini lelaki.
728
00:55:43,741 --> 00:55:45,741
-The badan telah dijemput di auto.
-Yes.
729
00:55:48,116 --> 00:55:49,116
Tuan!
730
00:55:49,741 --> 00:55:53,116
Tuan, nama lagu itu adalah "Nane Veruvan".
731
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
Maaf, tuan.
732
00:56:02,741 --> 00:56:04,658
Aurobindo, seperti yang anda katakan,
733
00:56:05,408 --> 00:56:06,741
Lebih baik meninggalkan kes ini.
734
00:56:06,991 --> 00:56:08,200
Saya tidak mengatakan seperti itu, tuan.
735
00:56:08,200 --> 00:56:10,116
Saya fikir Autorickshaw adalah pembunuh.
736
00:56:10,616 --> 00:56:12,700
Trak yang anda katakan untuk mengikuti,
Saya tidak dapat mengikutinya.
737
00:56:12,700 --> 00:56:14,450
-Ia kesilapan saya, tuan.
-No.
738
00:56:14,950 --> 00:56:16,241
Saya terperangkap!
739
00:56:17,075 --> 00:56:18,075
Saya boleh--
740
00:56:18,825 --> 00:56:20,325
Saya dapat menangkapnya.
741
00:56:24,200 --> 00:56:27,908
Tidak pernah memikirkan saya untuk keadaan ini
Jiwa akan hilang.
742
00:56:28,158 --> 00:56:29,700
Ia tidak sepatutnya lagi.
743
00:56:32,700 --> 00:56:34,658
Jadi, anda terus menyiasat kes itu.
744
00:56:35,783 --> 00:56:36,783
Saya bergerak jauh
745
00:56:37,283 --> 00:56:39,075
Tuan, itulah keputusan anda.
746
00:56:39,075 --> 00:56:41,575
Tetapi kepada anda
Terdapat banyak soalan.
747
00:56:41,575 --> 00:56:44,741
Pembunuhan kedua telah menjadi,
Dan pembunuh berputar dengan badan.
748
00:56:44,741 --> 00:56:45,991
Bagaimana anda tahu, tuan?
749
00:56:48,200 --> 00:56:49,200
Saya gagal
750
00:56:50,033 --> 00:56:52,450
Kerana saya
Kehidupan lain hilang.
751
00:56:54,116 --> 00:56:55,116
Saya tidak faham, tuan.
752
00:56:55,700 --> 00:56:57,408
Dan jika saya berada di sini sebentar,
753
00:56:57,950 --> 00:56:59,741
Maka mungkin saya akan mengatakan sesuatu seperti itu,
Yang anda tidak boleh dengar.
754
00:57:32,950 --> 00:57:36,825
Cari seluruh tempat dengan baik,
Setiap bukti penting bagi kita.
755
00:57:37,033 --> 00:57:38,700
-Mengalam.
-Okay, tuan.
756
00:57:38,825 --> 00:57:39,825
Ok, tuan.
757
00:57:54,658 --> 00:57:55,658
Maaf!
758
00:57:55,783 --> 00:57:57,491
Pembunuh
Telah ditinggalkan secara terbuka.
759
00:57:57,658 --> 00:57:59,616
Tetapi di tempat pembunuhan
Bukti sebenar boleh didapati.
760
00:57:59,741 --> 00:58:01,241
-It itu begitu kekacauan!
-Sir!
761
00:58:01,783 --> 00:58:03,533
Nampaknya tidak
Pembunuhan di sini.
762
00:58:03,533 --> 00:58:05,241
Baru sahaja mendapat telefon ini.
763
00:58:05,658 --> 00:58:08,158
Dia tidak pergi ke mana -mana tanpa telefon.
764
00:58:08,616 --> 00:58:09,783
Ditanya jiran?
765
00:58:09,783 --> 00:58:11,533
Mereka berkata, petang semalam
Dia tidak berada di rumah.
766
00:58:12,325 --> 00:58:13,866
Adakah keluar dengan rakan?
767
00:58:15,283 --> 00:58:17,658
Dia tidak mempunyai kawan seperti itu.
768
00:58:17,908 --> 00:58:19,866
Sudah lapan tahun
Dia bersara.
769
00:58:21,533 --> 00:58:22,533
Tuan!
770
00:58:22,533 --> 00:58:26,408
Saya memberitahunya, untuk pekerjaan itu
Saya akan dimasukkan ke dalam kursus penting.
771
00:58:27,033 --> 00:58:30,116
Dia adalah minit terakhir
Saya menaikkan bayaran saya.
772
00:58:30,116 --> 00:58:31,283
Adakah dia bekerja di suatu tempat?
773
00:58:31,283 --> 00:58:32,825
Setakat yang saya tahu, tidak.
774
00:58:33,116 --> 00:58:35,116
Adakah anda pulang
Tahu semua barang?
775
00:58:35,283 --> 00:58:37,075
Ya, tuan.
776
00:58:37,075 --> 00:58:39,116
Lihatlah yang tidak normal di dalamnya
Sama ada ada apa -apa
777
00:58:41,075 --> 00:58:42,075
Ok, tuan.
778
00:59:08,200 --> 00:59:10,408
Tuan, ini adalah kasut datuk saya.
779
00:59:10,408 --> 00:59:13,325
Dalam 3 tahun terakhir selepas bersara
Tidak pernah melihatnya memakainya.
780
00:59:13,950 --> 00:59:16,575
Nampaknya, ini
Bertahan wang setelah membayar yuran saya.
781
00:59:18,741 --> 00:59:19,991
Dan fail ini.
782
00:59:28,866 --> 00:59:30,200
Buka kunci telefon ini.
783
00:59:34,616 --> 00:59:36,116
'Chidambaram tuan'
784
00:59:52,075 --> 00:59:54,533
Ini adalah data mangsa pertama.
785
00:59:54,533 --> 00:59:56,866
Kami adalah kerani yang bersara
Dapatkan dari rumah
786
00:59:56,866 --> 00:59:58,450
Pada anda mengenai anda
Tidak tahu apa -apa, bukan?
787
00:59:58,658 --> 01:00:00,075
Apa yang anda fikir kami?
788
01:00:00,325 --> 01:00:02,366
Semasa anda bersama kami,
Apa yang anda perlukan untuk melakukan ini pandai?
789
01:00:02,366 --> 01:00:07,533
R r anda dalam dua minggu terakhir
Terdapat lebih daripada 3 kali dalam kerani mati!
790
01:00:08,283 --> 01:00:11,366
Dan bahkan sebelum dia meninggal dunia
Anda telah bercakap!
791
01:00:11,825 --> 01:00:13,366
5 minit selepas telefon,
792
01:00:13,575 --> 01:00:15,450
Anda adalah pembunuhan kedua saya
Adalah berita itu.
793
01:00:15,450 --> 01:00:19,491
Lokasi kad sim anda
Menunjukkan terus ke rumah kerani yang mati.
794
01:00:26,408 --> 01:00:28,575
Saya tahu anda bukan pembunuh.
795
01:00:28,783 --> 01:00:29,783
Tetapi,
796
01:00:29,783 --> 01:00:32,366
Tetapi mengenai pembunuh dan pembunuhan ini
Anda tahu dengan baik.
797
01:00:33,033 --> 01:00:35,116
Itulah sebabnya anda berkata pada hari pertama
798
01:00:35,325 --> 01:00:37,075
Pembunuh lama masih hidup.
799
01:00:40,991 --> 01:00:41,991
Tuan ...
800
01:00:42,408 --> 01:00:43,908
Sekiranya dia masih hidup,
801
01:00:45,533 --> 01:00:47,325
Kemudian ayah saya
Siapa yang anda rakam?
802
01:00:48,783 --> 01:00:50,325
Menggunakannya
Untuk menyiasat anda ....
803
01:00:50,533 --> 01:00:52,866
Jangan paksa saya!
804
01:00:57,283 --> 01:01:00,491
Ayahmu
Pegawai terbaik yang saya lihat dalam kerjaya saya.
805
01:01:17,991 --> 01:01:21,450
Bukan hanya di pejabat saya,
Anugerah dan kehormatannya ...
806
01:01:21,908 --> 01:01:23,825
Seluruh negeri bangga.
807
01:01:24,866 --> 01:01:28,366
Bekerja di bawahnya
Saya belajar banyak perkara.
808
01:01:29,325 --> 01:01:31,575
Mereka yang baru sahaja melihat kemenangan,
809
01:01:32,200 --> 01:01:35,616
Kegagalan
Tumbuh untuk mereka.
810
01:01:35,950 --> 01:01:39,200
Tetapi itu berlaku,
Itu bukan perkara kecil.
811
01:01:39,533 --> 01:01:40,741
Empat atau empat pembunuhan!
812
01:01:41,325 --> 01:01:45,450
Hanya selepas empat pembunuhan
Kes ini datang ke cawangan kami.
813
01:01:52,575 --> 01:01:54,783
Kes ini dalam masa seminggu
Bagaimana saya menyelesaikan?
814
01:01:55,825 --> 01:01:57,950
Sekiranya tidak ada bahaya, tidak ada bahaya,
815
01:01:58,575 --> 01:02:00,658
Tetapi kami mahukan anda dalam kes ini.
816
01:02:01,241 --> 01:02:02,991
Sekiranya kita mengambil apa -apa kes,
Saya meninggalkannya, untuk menyelesaikannya,
817
01:02:03,408 --> 01:02:05,200
Saya ingin bersara dengan hormat.
818
01:02:05,408 --> 01:02:06,408
Tetapi DGP ...
819
01:02:06,950 --> 01:02:09,658
Nama saya sebelum bersara
Mahu menjadikannya lebih teruk!
820
01:02:10,283 --> 01:02:12,908
Nama anda tidak akan buruk, tuan.
821
01:02:13,158 --> 01:02:14,533
Kes ini pasti akan menjadikan nama saya lebih teruk!
822
01:02:14,700 --> 01:02:16,075
Lihat rekod saya.
823
01:02:16,366 --> 01:02:19,366
Pernah kes
Saya tidak menyimpannya belum selesai.
824
01:02:19,825 --> 01:02:21,741
Kami juga menyelesaikannya
Saya akan mencuba, tuan.
825
01:02:23,658 --> 01:02:24,658
Tidak, Chidambaram.
826
01:02:25,158 --> 01:02:27,616
Mari maklumkan kepada DGP
Bahawa saya tidak mengambil kes ini.
827
01:02:28,116 --> 01:02:30,658
Tuan, sedikit lagi pemikiran
Keputusan itu baik!
828
01:02:31,283 --> 01:02:32,283
Tidak
829
01:02:34,075 --> 01:02:35,658
Saya membuat keputusan muktamad.
830
01:02:36,908 --> 01:02:38,158
Kemudian DGP,
831
01:02:38,158 --> 01:02:42,075
Secara paksa
Penyiasatan ke bawah.
832
01:02:42,366 --> 01:02:44,366
Dia tidak mahu mengambil kes itu.
833
01:02:44,575 --> 01:02:47,116
Dia tidak mahu, dalam kes ini
Untuk gagal, seperti yang dikehendaki DGP.
834
01:02:47,408 --> 01:02:50,116
Dia tidak mahu kehilangan kes terakhirnya.
835
01:02:50,116 --> 01:02:52,325
Jadi dia lebih mendalam
Dia terlibat dalam kes ini.
836
01:02:54,241 --> 01:02:55,783
Kemudian dalam seminggu ...
837
01:02:56,533 --> 01:02:57,866
Tiga pembunuhan telah ditarik!
838
01:03:03,116 --> 01:03:04,116
Satu
839
01:03:06,741 --> 01:03:08,283
Secara mental memecahkan saya!
840
01:03:14,866 --> 01:03:16,116
Jadi saya melepaskan kes itu.
841
01:03:18,408 --> 01:03:22,783
'Smile Man Case, yang bukan hanya Coimbatur,
Seluruh Tamil Nadu gemetar, '
842
01:03:22,783 --> 01:03:24,116
'Hari ini sudah berakhir. "
843
01:03:24,116 --> 01:03:28,908
Suatu hari saya melihat berita itu,
Ayahmu adalah pembunuh psiko
Ditembak
844
01:03:28,908 --> 01:03:30,116
"Mari kita bercakap dengannya."
845
01:03:30,533 --> 01:03:33,825
'Anda menemui lelaki senyuman itu,
Yang telah ketakutan semua orang untuk masa yang lama. '
846
01:03:33,825 --> 01:03:35,200
"Apa perasaan anda?"
847
01:03:35,658 --> 01:03:36,825
"Saya berasa sangat bangga."
848
01:03:37,783 --> 01:03:40,408
Dua hari selepas kes ditutup,
849
01:03:40,825 --> 01:03:42,491
Seorang wanita datang ke rumah saya.
850
01:03:45,783 --> 01:03:46,783
Tuan.
851
01:03:49,491 --> 01:03:53,366
Pegawai Kanan Anda Venkatesh
Suatu hari datang ke bilik saya.
852
01:03:55,241 --> 01:03:56,408
- Kani.
- tuan?
853
01:03:56,616 --> 01:03:57,741
- Datang ke sini.
- Ya tuan.
854
01:03:58,491 --> 01:04:02,366
Dia kepada suami saya
Dalam satu kes diminta untuk menyerah diri.
855
01:04:02,616 --> 01:04:04,825
1 lakh sebagai pertukaran
Bercadang untuk memberi,
856
01:04:05,200 --> 01:04:09,075
Suami saya bertanggungjawab terhadap pembunuhan itu
Diminta untuk mengakui.
857
01:04:12,950 --> 01:04:16,033
Psycho -Murderers
Tidak datang dari masyarakat tertentu.
858
01:04:16,366 --> 01:04:20,033
Mereka tinggal di kami,
Dalam kerumunan orang biasa.
859
01:04:23,450 --> 01:04:25,700
Mereka tidak memerlukan wang, tuan.
860
01:04:26,116 --> 01:04:28,366
Apa mereka kepada suami saya
Bolehkah anda kembali?
861
01:04:34,366 --> 01:04:35,408
Tinggalkan wang ini.
862
01:04:36,033 --> 01:04:38,866
Sekiranya orang tahu bahawa pembunuh masih hidup,
Kemudian akan ada skandal besar.
863
01:04:39,283 --> 01:04:41,200
Telah salah kepada anda.
864
01:04:42,158 --> 01:04:45,283
Sebanyak yang saya boleh, saya akan!
865
01:04:49,491 --> 01:04:50,908
Seorang gadis kecil,
866
01:04:51,116 --> 01:04:52,950
Pembunuhnya bebas dan berjalan -jalan.
867
01:04:53,116 --> 01:04:54,700
Gadis itu adalah seluruh dunia saya.
868
01:04:55,491 --> 01:04:58,950
Mereka yang kehilangan orang tersayang,
Saya mempunyai tanggungjawab untuk mereka!
869
01:04:59,241 --> 01:05:01,575
Namun kita adalah pembunuh sebenar
Saya boleh menangkap!
870
01:05:01,908 --> 01:05:03,116
Percayalah, Chidambaram.
871
01:05:04,283 --> 01:05:07,325
Adakah di kepala kemarahan,
Hanya untuk membuat niat DGP.
872
01:05:07,575 --> 01:05:08,575
Maafkan saya
873
01:05:09,741 --> 01:05:13,033
Chidambaram, yang telah,
Saya malu dengannya.
874
01:05:13,325 --> 01:05:16,700
Saya sudah memberikan 1 lakh.
Saya akan memberi lebih banyak setiap bulan.
875
01:05:16,825 --> 01:05:19,950
Dia masih hidup, tetapi
Tidak dapat memberikan apa -apa kepada keluarga.
876
01:05:20,200 --> 01:05:21,991
Itu bukan kebimbangan awak, tuan.
877
01:05:21,991 --> 01:05:23,366
Itulah keluarganya.
878
01:05:23,783 --> 01:05:26,116
Untuk menentukan nasib mereka,
Siapa awak?
879
01:05:26,575 --> 01:05:28,741
Ya, saya salah,
Tetapi itu sudah berlalu sekarang.
880
01:05:29,658 --> 01:05:32,200
Anda meninggalkan kes itu,
Saya tidak mempunyai rakan kongsi,
881
01:05:32,200 --> 01:05:34,533
Dengan tergesa -gesa
Apa yang saya buat?
882
01:05:36,075 --> 01:05:37,450
Betapa mudahnya anda mengatakan ini!
883
01:05:37,575 --> 01:05:40,325
Yang kehilangan orang tersayang di tangan pembunuh itu,
Anda telah menghormati mereka!
884
01:05:40,533 --> 01:05:42,575
Mereka mendapat bantuan,
Ini difikirkan bahawa percubaan telah dilakukan.
885
01:05:43,033 --> 01:05:44,491
Anda telah menipu dengan mereka.
886
01:05:46,366 --> 01:05:49,491
Saya hanya tanggungjawab kerajaan saya
Persaraan dari, Chidambaram.
887
01:05:49,658 --> 01:05:52,200
Nyata
Kita boleh menangkap pembunuh, Chidambaram!
888
01:05:52,200 --> 01:05:53,658
Sehingga itu saya tidak akan lega!
889
01:05:53,950 --> 01:05:55,533
Apa pendapat anda,
Sekiranya anda membunuh lelaki yang salah ...
890
01:05:56,116 --> 01:05:57,866
Pembunuh sebenar akan duduk diam?
891
01:05:57,866 --> 01:06:00,241
Dan tahu ia baik untuknya juga,
Kerana tidak ada orang lain yang akan mengikutinya!
892
01:06:02,283 --> 01:06:03,950
Itulah sebabnya dia akan diam untuk beberapa waktu.
893
01:06:04,200 --> 01:06:06,241
Pada masa itu anda akan bersara sebagai 'wira'.
894
01:06:08,325 --> 01:06:10,533
Ia adalah masalah malu,
Ia tidak betul!
895
01:06:11,575 --> 01:06:12,575
Chidambaram.
896
01:06:13,200 --> 01:06:15,825
Untuk menilai baik dan buruk sekarang
Tiada makna
897
01:06:15,825 --> 01:06:18,283
Bermaksud atau tidak bermaksud,
Baik dan buruk selalu penting!
898
01:06:18,491 --> 01:06:20,241
Datang ke majlis sambutan perpisahan saya esok.
899
01:06:20,450 --> 01:06:22,616
Kemudian saya akan bercakap.
Atau
900
01:06:23,033 --> 01:06:27,325
Akan mendedahkan kebenaran dan membuat panik di khalayak ramai?
901
01:06:42,575 --> 01:06:43,866
Baiklah!
902
01:06:44,658 --> 01:06:46,116
Terima kasih, tuan.
903
01:06:46,408 --> 01:06:51,116
Kes
Tidak dapat dibayangkan.
904
01:06:51,241 --> 01:06:54,033
Mengenai 'kes senyuman'
Kita semua tahu.
905
01:06:54,366 --> 01:06:56,241
Saya fikir, kes ini mungkin
Yang tidak dapat diselesaikan akan kekal.
906
01:06:56,366 --> 01:06:58,200
Tetapi satu minggu yang lalu,
907
01:06:58,658 --> 01:07:01,825
Dia adalah pembunuh bersiri
Ditembak!
908
01:07:02,075 --> 01:07:05,283
Dan di jabatan kami
Peningkatan reputasi.
909
01:07:06,116 --> 01:07:09,533
Dari sisi semua saya dia dia
Memberi penghormatan ini.
910
01:07:10,616 --> 01:07:12,825
Terima kasih!
911
01:07:36,200 --> 01:07:37,283
Apa yang berlaku, tuan?
912
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
Tidak ada
913
01:07:41,200 --> 01:07:42,200
Katakan
914
01:07:42,325 --> 01:07:44,158
Pembunuh asal yang dipanggil.
915
01:07:44,575 --> 01:07:45,825
Pembunuh sebenar?
916
01:07:46,825 --> 01:07:47,741
Apa yang dia katakan?
917
01:07:47,741 --> 01:07:50,283
Topslip saya sekarang
Suruh saya berjumpa.
918
01:07:51,116 --> 01:07:52,575
Mari, saya milik anda
Saya akan pergi dengan awak!
919
01:08:46,783 --> 01:08:48,200
Maafkan saya, Chidambaram.
920
01:08:48,825 --> 01:08:50,366
Bertahun -tahun hubungan kita,
921
01:08:51,283 --> 01:08:53,075
Saya mengenali awak dengan baik.
922
01:08:53,491 --> 01:08:55,366
Anda akan mendedahkan kebenaran.
923
01:08:59,533 --> 01:09:00,783
Dalam pertemuan,
924
01:09:00,783 --> 01:09:04,366
Bukan penjenayah
Adalah biasa bagi penjenayah lain untuk mati.
925
01:09:04,491 --> 01:09:05,575
Anda tahu dengan baik.
926
01:09:05,575 --> 01:09:07,491
Hanya mengatakan bahawa gadis kecil itu hilang,
927
01:09:08,116 --> 01:09:09,616
Anda mengambil perkara ini secara peribadi.
928
01:09:09,908 --> 01:09:15,283
Setelah dihina di hadapan anak isteri,
Saya tidak dapat mengambil nyawa ini!
929
01:09:27,033 --> 01:09:28,825
Saya tidak mempunyai cara lain, Chidambaram.
930
01:10:02,991 --> 01:10:03,991
Tuan!
931
01:10:12,908 --> 01:10:14,700
Ini!
932
01:10:34,658 --> 01:10:36,408
Kemudian saya mengetahui bahawa
933
01:10:37,075 --> 01:10:38,658
Badan ayahmu
Tidak pernah dijumpai lagi.
934
01:10:42,366 --> 01:10:44,116
Apa pembunuh dengan anda
Hubungi lagi?
935
01:10:46,408 --> 01:10:48,616
Tetapi dalam pembunuhan baru -baru ini
Yang berada di belakang ....
936
01:10:49,575 --> 01:10:50,575
Dia seorang pembunuh lama!
937
01:10:57,033 --> 01:10:58,658
Salah seorang daripada mereka
Mangsa seterusnya, bukan?
938
01:10:59,700 --> 01:11:00,700
Saya tidak tahu.
939
01:11:06,783 --> 01:11:08,908
Anda membunuh ayah saya.
940
01:11:09,075 --> 01:11:11,450
Kami bahkan tidak mendapat badannya.
941
01:11:11,616 --> 01:11:13,825
Saya bercakap dengan anda dengan sabar ...
942
01:11:14,325 --> 01:11:15,866
Hanya dia
Kerana dia membuat kesilapan.
943
01:11:15,991 --> 01:11:18,908
Tetapi kemarahan saya terhadap anda
Tidak pernah berkurangan
944
01:11:19,075 --> 01:11:22,450
Salah seorang daripada mereka
Sasaran seterusnya pembunuh, bukan?
945
01:11:22,825 --> 01:11:23,825
Jawab, tuan.
946
01:11:24,325 --> 01:11:25,741
Saya tidak tahu, Aurobindo.
947
01:11:28,116 --> 01:11:31,491
Dalam siasatan ini anda daripada kami
Kedua -duanya berada di hadapan.
948
01:11:31,616 --> 01:11:34,450
Dia paling tahu tentang dia
Hanya untuk anda!
949
01:11:36,866 --> 01:11:39,408
'Anda adalah saya
Tidak dapat menyelamatkan, Chidambaram Kaka. '
950
01:11:40,950 --> 01:11:42,700
'Chidambaram Kaka!'
951
01:11:57,241 --> 01:11:59,116
-First ...
-Di mana anda tuan?
952
01:11:59,616 --> 01:12:01,991
Kami adalah tuan rumah Chidambaram
Saya akan menyiasat masa lalu.
953
01:12:03,575 --> 01:12:04,408
-Joseph.
-Sir?
954
01:12:04,408 --> 01:12:07,116
Anda tidak lagi kekal dalam fail ini
Menyiasat ketiga -tiga.
955
01:12:07,450 --> 01:12:09,658
Hanya akan memerhatikan,
Jangan bercakap
956
01:12:10,491 --> 01:12:12,075
Kepada kami
Terdapat laporan bedah siasat, tuan.
957
01:12:12,325 --> 01:12:14,116
Kedua -dua acara adalah sama.
958
01:12:14,700 --> 01:12:19,033
Untuk memotong bahagian mulut,
Kecil atau jenis itu ...
959
01:12:19,241 --> 01:12:20,200
Digunakan senjata tajam.
960
01:12:20,200 --> 01:12:22,533
Walau bagaimanapun, ia telah dipotong dengan sempurna.
961
01:13:59,866 --> 01:14:01,825
-Jika anda mencari sumber dalam buku ini?
-No.
962
01:14:01,991 --> 01:14:05,033
Tetapi buku ini ada di seluruh jabatan
Perlu diberikan!
963
01:14:17,741 --> 01:14:19,575
Lihat! Empat mangsa pertama ...
964
01:14:19,908 --> 01:14:21,491
Ini adalah tempat pembunuhan.
965
01:14:22,950 --> 01:14:26,033
Di sini, selepas empat bulan
Tiga lagi dibunuh.
966
01:14:26,033 --> 01:14:27,116
Ini ...
967
01:14:27,491 --> 01:14:29,408
Kemudian, empat pembunuhan pertama
968
01:14:30,241 --> 01:14:31,908
Berlaku di tempat yang berbeza.
969
01:14:32,325 --> 01:14:35,033
Tetapi tiga seterusnya
Berlaku di kawasan yang sangat berdekatan.
970
01:14:35,741 --> 01:14:36,825
Bukan hanya berdekatan,
971
01:14:37,325 --> 01:14:39,950
Lokasi mereka juga penting,
Perhatikan di mana itu berlaku,
972
01:14:40,616 --> 01:14:43,116
Setiap Tuan Chidambaram yang Dibunuh
Berlaku di sekitar rumah.
973
01:14:48,533 --> 01:14:50,450
Ini adalah lokasi pembunuhan baru -baru ini.
974
01:14:50,950 --> 01:14:52,825
Ini adalah rumah semasa Chidambaram Sir.
975
01:14:53,241 --> 01:14:54,575
Terdapat juga pembunuhan di sini,
976
01:14:54,950 --> 01:14:56,616
Berhampiran dengan tempatnya.
977
01:14:57,033 --> 01:14:58,575
Pembunuhan lain, di tempat lain ...
978
01:14:59,033 --> 01:15:01,366
Apa yang anda katakan ialah pembunuh meninggalkan mayat
979
01:15:01,366 --> 01:15:04,116
Di khalayak ramai, tuan rumah Chidambaram
Sekitar rumah?
980
01:15:05,075 --> 01:15:06,450
Tetapi ia tidak kelihatan betul.
981
01:15:06,450 --> 01:15:07,991
Baik! Sebenarnya ...
982
01:15:08,491 --> 01:15:10,450
Tempat -tempat ini bukan tempat pembunuhan.
983
01:15:10,908 --> 01:15:12,116
Tidak ada tempat untuk badan.
984
01:15:12,450 --> 01:15:13,950
Ini adalah rumah mangsa.
985
01:15:14,158 --> 01:15:17,575
Kebanyakan mereka adalah tuan rumah chidambaram
Tinggal di kawasan itu!
986
01:15:18,283 --> 01:15:20,116
Mempunyai potensi dia adalah mereka
Kebanyakan orang tahu.
987
01:15:20,741 --> 01:15:22,075
Walaupun selepas dia menukar sarang,
988
01:15:22,575 --> 01:15:26,075
Salah satu daripada dua mangsa baru -baru ini
Tinggal di dekatnya.
989
01:15:26,075 --> 01:15:27,783
Ya, kerani itu.
990
01:15:27,783 --> 01:15:29,325
Mempunyai lebih banyak,
991
01:15:33,825 --> 01:15:35,200
Lihatlah akhbar ini.
992
01:15:35,783 --> 01:15:38,116
'Wanita muda yang tidak berpengalaman,
Permintaan untuk siasatan kehakiman '
993
01:15:39,908 --> 01:15:42,491
Tujuh ditambah dua,
Dalam sembilan pembunuhan,
994
01:15:42,491 --> 01:15:44,366
Gadis kecil ini adalah pengecualian.
995
01:15:46,491 --> 01:15:50,200
Dia adalah anak perempuan jururawat yang kepadanya tuan Chidambaram
Mahu berkahwin!
996
01:15:57,908 --> 01:15:59,408
Selepas pembunuhan gadis ini,
997
01:15:59,408 --> 01:16:01,366
Chidambaram berpindah dari Sir Case.
998
01:16:01,575 --> 01:16:03,158
Dalam kes pembunuhan bersiri ini,
999
01:16:03,575 --> 01:16:05,950
Kehadiran gadis kecil ini
Masih misteri!
1000
01:16:06,158 --> 01:16:09,283
Setelah bertahun -tahun, Chidambaram tuan dengan kerani itu
Mengapa anda bercakap?
1001
01:16:09,783 --> 01:16:12,950
Buku pembunuhan bersirinya
Pembunuhan itu bermula tidak lama selepas penerbitan itu.
1002
01:16:12,950 --> 01:16:16,450
Apakah hubungannya dengan pembunuh semasa?
1003
01:16:16,616 --> 01:16:19,283
Tidak ada 'hadir' atau 'masa lalu' di sini,
Pembunuh adalah satu!
1004
01:16:19,950 --> 01:16:23,283
Pasukan forensik lama mengesahkan,
Pembunuh adalah orang yang sama!
1005
01:16:23,283 --> 01:16:26,450
Saya berkata,
Tidak membuang masa dalam kes tertutup.
1006
01:16:26,616 --> 01:16:29,616
Mengenai pembunuhan baru -baru ini
Tidak mendapat bukti yang mencukupi.
1007
01:16:29,950 --> 01:16:31,325
Jadi kes lama perlu ditubuhkan.
1008
01:16:31,325 --> 01:16:33,491
Kes itu sudah lama
Ditutup
1009
01:16:34,033 --> 01:16:37,700
Pejabat kami di peringkat kebangsaan
Dan ia datang kepada reputasi kerajaan.
1010
01:16:38,283 --> 01:16:40,408
Saya entah bagaimana
Saya tidak mahu membiarkan reputasi itu sia -sia.
1011
01:16:40,408 --> 01:16:43,075
Satu lagi pembunuhan
Reputasi itu akan stigmatized.
1012
01:16:43,283 --> 01:16:45,116
Jadi, apa maksud anda?
1013
01:16:45,283 --> 01:16:48,200
Dengan sengaja atau tidak sedar,
Sir Chidambaram terlibat dalam kes ini.
1014
01:16:48,533 --> 01:16:51,783
Mengenai pembunuh dan mangsa yang berpotensi
Dia banyak tahu.
1015
01:16:52,033 --> 01:16:53,741
Kami percaya, pembunuhan ini
Dia adalah kawalan.
1016
01:16:57,408 --> 01:17:00,325
Setelah dia dipenjarakan dalam kemalangan itu
Pembunuhan itu dihentikan!
1017
01:17:00,325 --> 01:17:02,033
Dia dibunuh sebelum dan selepas kejadian itu.
1018
01:17:02,241 --> 01:17:03,450
Adakah anda faham bahawa?
1019
01:17:04,450 --> 01:17:07,950
Hari itu dan apa yang sedang dilakukan di rumah Clark,
Ditanya itu?
1020
01:17:08,366 --> 01:17:09,616
Dia tidak menjawab, tuan.
1021
01:17:09,825 --> 01:17:12,408
Nampaknya saya,
Dia terlibat dalam kes ini.
1022
01:17:12,408 --> 01:17:15,325
Kemudian buat satu perkara,
Keluarkannya dari kes ini ...
1023
01:17:15,325 --> 01:17:16,658
Terus menangkap rumah.
1024
01:17:16,658 --> 01:17:18,575
Dua polis akan memaklumkannya sepanjang masa.
1025
01:17:18,866 --> 01:17:19,991
Dia sendiri telah berpindah.
1026
01:17:19,991 --> 01:17:22,950
Namun atas dasar kecurigaan
Adalah lebih baik untuk menahan rumah.
1027
01:17:22,950 --> 01:17:25,325
Menjaga dia di mata
Mungkin pembunuhan itu akan berhenti.
1028
01:17:31,283 --> 01:17:33,366
Tuan tuan, tidak keluar dari anda
Perintah telah diberikan.
1029
01:17:34,116 --> 01:17:35,116
Pesanan?
1030
01:17:45,075 --> 01:17:46,658
-Sir.
-Apa yang berlaku?
1031
01:17:46,658 --> 01:17:49,200
Pegawai kanan kepada anda
Diminta untuk menahan rumah itu.
1032
01:17:49,533 --> 01:17:50,200
Kenapa?
1033
01:17:50,200 --> 01:17:53,366
Suspek, anda bersama pembunuhan
Entah bagaimana terlibat.
1034
01:17:53,366 --> 01:17:56,075
Sekiranya rumah itu ditangkap
Tidak dapat menangkap pembunuh.
1035
01:17:56,075 --> 01:17:58,200
Anda lihat, anda memberitahu diri anda.
1036
01:17:58,200 --> 01:18:00,075
Berapa lama saya akan ditahan dalam rumah?
1037
01:18:00,075 --> 01:18:01,450
Sehingga kes ini berakhir.
1038
01:18:01,450 --> 01:18:03,658
Saya perlu menunjukkan doktor saya,
Mesti mengimbas ...
1039
01:18:03,658 --> 01:18:04,741
Saya mesti keluar.
1040
01:18:04,741 --> 01:18:06,491
Tidak ada keuntungan dengan mencuba.
1041
01:18:06,658 --> 01:18:08,325
Saya bukan polis rasuah ...
1042
01:18:08,533 --> 01:18:09,991
Itu untuk diri sendiri
Boleh membeli peralatan perubatan.
1043
01:18:09,991 --> 01:18:11,950
Cuba fahami,
Penting untuk mengimbas saya.
1044
01:18:13,575 --> 01:18:14,575
Ok, tuan.
1045
01:18:19,200 --> 01:18:21,116
Sekarang mustahil untuk menjangkau pembunuh,
1046
01:18:21,408 --> 01:18:22,825
Dia terpaksa menarik diri.
1047
01:18:23,908 --> 01:18:25,575
Saya akan memaksa dia untuk membunuh seterusnya.
1048
01:18:26,325 --> 01:18:29,533
Saya akan membetulkan mangsa seterusnya,
1049
01:18:30,450 --> 01:18:31,575
Tanpa disedari ...!
1050
01:18:39,825 --> 01:18:41,950
Mintalah pesakit untuk mengimbas CT terlebih dahulu.
1051
01:18:41,950 --> 01:18:43,241
Setelah melihat laporan
1052
01:18:43,241 --> 01:18:46,200
-Kami boleh mengambil langkah yang diperlukan.
-Okay, Madam.
1053
01:18:48,366 --> 01:18:49,450
Jadi, Chidambaram.
1054
01:18:49,866 --> 01:18:52,575
Tiba -tiba, anda memerlukan bantuan?
1055
01:18:52,575 --> 01:18:54,158
Jangan katakan pertolongan ...
1056
01:18:54,658 --> 01:18:55,866
Hanya mahukan kebenaran anda.
1057
01:18:56,325 --> 01:18:59,533
Apakah sebabnya persidangan yang mendesak?
Apa yang penting?
1058
01:18:59,908 --> 01:19:01,991
Ya, itulah sebabnya saya memanggil semua orang.
1059
01:19:03,283 --> 01:19:05,325
Mengenai pembunuhan semasa ...
1060
01:19:06,200 --> 01:19:08,866
Saya dalam penyiasatan kes ini
Bekerja dengan jabatan.
1061
01:19:09,033 --> 01:19:12,533
Dua hari yang lalu saya melihat pembunuh itu.
1062
01:19:12,533 --> 01:19:13,616
Siapa pembunuh?
1063
01:19:13,616 --> 01:19:14,991
Adakah dia tidak lebih tinggi?
1064
01:19:14,991 --> 01:19:19,575
-Apa maklumatnya?
-Bolon, tuan.
1065
01:19:20,533 --> 01:19:23,783
Pembunuhan lima tahun yang lalu
Dan pembunuhan sekarang
1066
01:19:24,033 --> 01:19:25,033
Sangat berbeza.
1067
01:19:25,033 --> 01:19:28,033
Pembunuh semasa dengan pembunuh sebelumnya
Tiada hubungan
1068
01:19:28,033 --> 01:19:29,450
Pembunuh ini bukanlah yang sebelumnya.
1069
01:19:29,825 --> 01:19:31,325
Dia pembunuh copicat!
1070
01:19:31,325 --> 01:19:33,241
Apa yang dia cuba lakukan?
1071
01:19:33,658 --> 01:19:35,950
Ini adalah kita
Saya tahu terlebih dahulu, bukan?
1072
01:19:36,658 --> 01:19:37,950
Beritahu anda apa lagi yang perlu diperoleh!
1073
01:19:38,283 --> 01:19:41,200
Pada mulanya menentang kami
Berhenti menyebarkan penyebaran di media.
1074
01:19:41,200 --> 01:19:44,700
Anda cuba menghina jabatan,
Yang menyebabkan fitnah seluruh negeri.
1075
01:19:44,991 --> 01:19:50,491
Kesnya adalah kes lima tahun yang lalu
Pegawai Venkatesh berjaya diselesaikan.
1076
01:19:50,491 --> 01:19:52,450
Pegawai Venkatesh adalah seorang pahlawan!
1077
01:19:52,575 --> 01:19:55,741
Sekiranya seseorang dari sekarang mengatakan sesuatu yang buruk tentang dia,
Saya tidak akan meninggalkannya.
1078
01:19:55,741 --> 01:19:58,325
Dan saya menyertai kerja rasmi.
1079
01:19:58,616 --> 01:19:59,825
Apa maksudnya?
1080
01:20:00,075 --> 01:20:01,075
Siapa yang memberinya izin?
1081
01:20:01,075 --> 01:20:03,533
Nampaknya, Konstabel di rumahnya
Dia tersapu!
1082
01:20:04,116 --> 01:20:06,241
Sekali
Bolehkah anda menjadi Sirius, Pichumni?
1083
01:20:25,033 --> 01:20:26,033
Tuan.
1084
01:20:26,325 --> 01:20:27,991
Bersamamu Doktor
Mengapa saya membenarkan anda bertemu?
1085
01:20:42,325 --> 01:20:44,408
Kirtana, dengarkan saya,
1086
01:20:44,866 --> 01:20:46,283
Carian anda baik -baik saja.
1087
01:20:46,991 --> 01:20:49,575
Saya mempunyai hubungan dengan pembunuh.
1088
01:20:49,991 --> 01:20:53,408
Untuk mencari hubungan itu
Saya melakukan segala -galanya.
1089
01:20:53,533 --> 01:20:57,241
Pembunuh hanya membunuh mereka,
Kepada siapa saya tahu
1090
01:20:57,491 --> 01:21:00,033
Jadi, dengan kerani itu saya berumur empat tahun
Ketahui domba pengorbanan yang sesuai,
1091
01:21:00,033 --> 01:21:01,450
Supaya saya dapat menangkap pembunuh.
1092
01:21:07,033 --> 01:21:10,075
Setiap kali dia membunuh seseorang,
Saya mendapat maklumat baru.
1093
01:21:11,033 --> 01:21:12,033
Jadi ...
1094
01:21:12,408 --> 01:21:14,366
Kali ini saya mengambil risiko besar.
1095
01:21:14,366 --> 01:21:16,950
Sangat dekat dengan saya
Saya membuat satu sasaran seterusnya.
1096
01:21:18,325 --> 01:21:19,825
Tetapi kali ini
Tidak akan dibunuh.
1097
01:21:21,033 --> 01:21:22,033
Siapa dia
1098
01:21:23,325 --> 01:21:24,408
Arvind!
1099
01:21:24,616 --> 01:21:25,866
Chitra?
1100
01:21:26,658 --> 01:21:28,283
Dia meninggal dunia lama dahulu.
1101
01:21:28,658 --> 01:21:32,491
Fikirkan, melihat wajah anak anda
Apa yang dia alami.
1102
01:21:32,950 --> 01:21:34,075
Berapa banyak kesakitan yang miskin!
1103
01:21:34,075 --> 01:21:36,408
Hari
Dia memberikan tali ke leher.
1104
01:21:36,783 --> 01:21:39,075
Mengenai kehidupan peribadinya
Apa lagi yang anda tahu?
1105
01:21:39,200 --> 01:21:40,741
Sebilangan besar masa dia diam ...
1106
01:21:40,866 --> 01:21:42,616
Tetapi dari segi kerja
Sangat baik
1107
01:21:42,616 --> 01:21:43,658
Kakek!
1108
01:21:43,991 --> 01:21:45,491
- Apa yang berlaku?
- Sekiranya anda bertanya kepada Tuhan?
1109
01:21:45,491 --> 01:21:47,658
- Tuan mana?
- Tuan itu ...
1110
01:21:47,658 --> 01:21:49,283
Itu selalu bercakap dengan jururawat.
1111
01:21:49,616 --> 01:21:53,075
Lakukan satu pekerjaan,
Anda akan menemui mayat di sisi ini.
1112
01:21:53,200 --> 01:21:57,241
Cari Tuhan di sana.
Dia tahu banyak tentang dia.
1113
01:21:57,450 --> 01:22:01,283
Untuk membuktikan bahawa dia bukan pembunuh palsu
1114
01:22:01,491 --> 01:22:03,950
Pembunuh kini terlibat dalam kes lama
Akan mensasarkan seseorang.
1115
01:22:04,283 --> 01:22:06,200
-Di mana Marg?
-Soja di hadapan.
1116
01:22:07,283 --> 01:22:11,408
Aurobindo's Father Venkatesh adalah kes
Dia membuat kesilapan.
1117
01:22:12,116 --> 01:22:15,116
Kebenaran ini hanya pembunuh dan saya tahu.
1118
01:22:15,950 --> 01:22:18,075
Untuk membawanya di hadapan semua orang
1119
01:22:18,366 --> 01:22:19,741
Dia akan mensasarkan Arvind kali ini.
1120
01:22:48,825 --> 01:22:49,825
Siapa di sana
1121
01:22:51,116 --> 01:22:52,116
Tuhan
1122
01:23:12,075 --> 01:23:13,866
Ya, saya, katakan.
1123
01:23:16,116 --> 01:23:17,658
Saya tahu tentang lukisan jururawat.
1124
01:23:17,658 --> 01:23:19,575
Saya Aurobind, CID Crime Branch.
1125
01:23:22,825 --> 01:23:23,825
Duduk
1126
01:23:23,825 --> 01:23:25,366
Keluar dan bercakap?
1127
01:23:25,491 --> 01:23:27,366
Itu ada di sini.
Apa yang anda ingin tahu?
1128
01:23:27,658 --> 01:23:28,991
Bagaimana anda tahu gambarnya?
1129
01:23:30,991 --> 01:23:32,325
Saya seperti abangnya.
1130
01:23:32,783 --> 01:23:36,575
Dia mempunyai hubungan dengan seseorang?
1131
01:23:36,991 --> 01:23:38,700
Dengan mana -mana doktor atau pakar bedah?
1132
01:23:39,283 --> 01:23:40,950
Saya tidak memahami maksud kata -kata anda.
1133
01:23:40,950 --> 01:23:42,950
Adakah dia mempunyai hubungan dengan sesiapa di sini?
1134
01:23:44,283 --> 01:23:45,366
Setakat yang saya tahu, tidak.
1135
01:23:45,366 --> 01:23:47,741
Adakah dia mahu berkahwin?
1136
01:23:48,075 --> 01:23:49,533
Maksud saya, perkahwinan lagi?
1137
01:23:49,991 --> 01:23:50,950
Ya
1138
01:23:50,950 --> 01:23:54,950
Sebelum perkahwinan atau tidak stabil atau
Adakah anda melihat marah?
1139
01:24:00,200 --> 01:24:03,408
Sekiranya seseorang tidak stabil atau marah,
Ia tidak dapat difahami oleh muka.
1140
01:24:03,658 --> 01:24:05,866
Saya ingin tahu,
Dia memberitahu anda sesuatu.
1141
01:24:06,325 --> 01:24:07,783
Jika anda ingat, saya akan memberitahu anda.
1142
01:24:08,158 --> 01:24:10,533
Adakah anak perempuannya datang ke hospital?
1143
01:24:11,700 --> 01:24:14,533
Tetapi selalu bercakap tentang anak perempuannya.
1144
01:24:14,825 --> 01:24:16,033
Ada yang lain?
1145
01:24:16,616 --> 01:24:18,033
Adakah anda mempunyai banyak tergesa -gesa?
1146
01:24:20,866 --> 01:24:23,325
Anda tahu, apa yang berlaku kepada badan selepas kematian?
1147
01:24:24,116 --> 01:24:25,575
Saya perlu menyimpan badan ini di dalam peti sejuk.
1148
01:24:25,991 --> 01:24:28,950
Sekiranya identiti tidak diketahui,
Ia akan dihantar ke reaktor elektrik.
1149
01:24:29,450 --> 01:24:32,658
Saya bukan seseorang itu
Saya boleh menunggu badan.
1150
01:24:38,075 --> 01:24:39,783
Dia biasa bekerja di jabatan jururawat,
1151
01:24:40,283 --> 01:24:41,450
Dan anda bekerja di sini.
1152
01:24:41,700 --> 01:24:43,450
Walaupun begitu, ketika ditanya orang lain,
1153
01:24:43,575 --> 01:24:45,033
Mereka berkata, "Kamu kenal dia dengan baik."
1154
01:24:45,033 --> 01:24:47,075
Saya berkata, saya seperti abangnya.
1155
01:24:48,241 --> 01:24:50,575
Kepada siapa yang akan berkahwin
Merancang, anda tahu?
1156
01:24:51,283 --> 01:24:52,283
WHO?
1157
01:24:54,366 --> 01:24:55,366
Tuan ...
1158
01:24:55,533 --> 01:24:58,241
Sekiranya anda ingin mengetahui tentang saya,
Saya tidak perlu bercakap dengan saya!
1159
01:24:58,241 --> 01:24:59,950
Bercakap dengan orang lain di sini.
1160
01:25:00,366 --> 01:25:04,200
Bagaimana anda mempercayainya
Saya benar?
1161
01:25:04,366 --> 01:25:05,741
Saya tidak mempercayai anda, Tuhan.
1162
01:25:06,033 --> 01:25:07,658
Anda mengatakan bahawa anda seperti abangnya.
1163
01:25:08,033 --> 01:25:10,200
Untuk masa yang lama
Kami bercakap mengenai Chitra.
1164
01:25:10,408 --> 01:25:12,616
Perkara yang mengerikan berlaku dalam hidupnya,
1165
01:25:12,741 --> 01:25:15,575
Namun anda pernah
Tidak menyesalinya.
1166
01:25:15,741 --> 01:25:16,991
Itulah pekerjaan saya.
1167
01:25:18,450 --> 01:25:20,075
Orang di sekeliling saya
1168
01:25:20,491 --> 01:25:22,325
Tidak menyesal atau kegembiraan.
1169
01:25:23,450 --> 01:25:25,116
Nampaknya anda suka ini.
1170
01:25:26,575 --> 01:25:29,450
Orang -orang profesion ini
Sentiasa mabuk.
1171
01:25:33,366 --> 01:25:35,866
Ini adalah orang terakhir yang saya ada di dunia ini,
Itu melihat mereka.
1172
01:25:36,950 --> 01:25:40,158
Saya tidak mahu menghormati mereka dengan mabuk.
1173
01:25:40,616 --> 01:25:42,116
Saya ingin memberi penghormatan kepada mereka.
1174
01:25:42,825 --> 01:25:44,450
Adakah anda bekerja di sini sendiri?
1175
01:25:45,075 --> 01:25:46,408
Sering datang pekerja baru di sini,
1176
01:25:46,616 --> 01:25:48,700
Tetapi tiada siapa yang lebih daripada enam bulan.
1177
01:25:49,158 --> 01:25:50,366
Lari!
1178
01:25:52,866 --> 01:25:53,866
Ok, terima kasih.
1179
01:25:54,033 --> 01:25:56,908
Walaupun saya ingat sesuatu yang kecil mengenai Chitra,
1180
01:25:57,116 --> 01:25:58,283
Kenal saya
1181
01:26:24,283 --> 01:26:27,283
Sekiranya benar,
Kita mesti memaklumkan pasukan kita sekarang.
1182
01:26:27,408 --> 01:26:30,283
Tidak sekarang,
Jika polis tahu, dia akan berjaga -jaga.
1183
01:26:30,616 --> 01:26:31,908
Tetapi tuan ...
1184
01:26:32,408 --> 01:26:34,866
Kehidupan Aurobindo berada dalam bahaya.
1185
01:26:34,866 --> 01:26:35,908
Kasihan,
1186
01:26:36,491 --> 01:26:39,200
Kebakaran polis lama di dalam saya
Masih terbakar.
1187
01:26:39,575 --> 01:26:40,741
Tiada apa yang akan berlaku kepada Aurobindo!
1188
01:26:40,950 --> 01:26:42,991
Parashui telah menjadi pertunangannya!
1189
01:26:43,200 --> 01:26:45,158
Selalu ada orang di sekelilingnya.
1190
01:26:45,325 --> 01:26:47,533
Pembunuh mesti datang kepadanya,
Tetapi sebelum itu ...
1191
01:26:47,700 --> 01:26:49,950
Dapatkan saya keluar dari tahanan rumah ini.
1192
01:30:39,741 --> 01:30:40,866
Acara ini berakhir dengan baik.
1193
01:30:44,200 --> 01:30:45,366
Apa yang berlaku, Ibu?
1194
01:30:46,783 --> 01:30:48,116
Apa yang berlaku
1195
01:31:04,908 --> 01:31:06,575
'Adakah saya benar -benar mati dalam tembakan?'
1196
01:31:06,825 --> 01:31:08,283
'Masa untuk mendedahkan kebenaran telah tiba, polis'
1197
01:31:08,825 --> 01:31:10,866
'Senyuman seperti kali terakhir
Telah pergi '
1198
01:31:16,450 --> 01:31:18,741
Tuan, tuan, soalan tuan.
1199
01:31:18,950 --> 01:31:20,866
Tuan, tuan, tolong tuan.
1200
01:31:20,866 --> 01:31:21,950
Apakah punca pembunuhan ini?
1201
01:31:21,950 --> 01:31:24,033
Apa maksud nota pembunuh?
1202
01:31:24,325 --> 01:31:28,075
Pembunuh psiko untuk membunuh anda
Mendakwa bahawa wanita ini adalah isterinya ...
1203
01:31:28,075 --> 01:31:30,408
Apakah pernyataan anda dalam hal ini?
1204
01:31:31,533 --> 01:31:33,491
Kami menyemak nota.
1205
01:31:33,700 --> 01:31:34,700
Belum dijelaskan.
1206
01:31:34,700 --> 01:31:36,408
Apakah penjelasannya?
1207
01:31:36,408 --> 01:31:37,741
Dia
Jodiak bukan pembunuh!
1208
01:31:37,741 --> 01:31:40,658
Dia telah menyatakan dengan jelas,
Anda belum membunuhnya.
1209
01:31:40,658 --> 01:31:43,366
Itu pembunuh palsu
Kerja juga boleh dilakukan.
1210
01:31:43,825 --> 01:31:48,491
Dia mungkin telah membunuh isteri pembunuh psiko lama.
1211
01:31:48,491 --> 01:31:50,908
Adakah pembunuhan itu mengikat?
Atau adakah anda menyembunyikan nombor?
1212
01:31:51,075 --> 01:31:53,408
- Jawab, tuan.
- Tuan, tuan.
1213
01:31:53,408 --> 01:31:56,866
- Pergi dengan jawapannya.
- katakan sesuatu!
1214
01:32:45,241 --> 01:32:46,533
Tidak teruk!
1215
01:32:48,408 --> 01:32:49,866
Walaupun setelah mendapat kecederaan kepala,
1216
01:32:51,116 --> 01:32:53,075
Kepala polis anda
Masih baik -baik saja.
1217
01:32:55,575 --> 01:32:57,283
Untuk menghantar saya ke penjara,
1218
01:32:57,408 --> 01:32:59,200
Tidak kurang.
1219
01:33:01,700 --> 01:33:02,741
Tetapi ...
1220
01:33:02,741 --> 01:33:04,950
Saya awak suatu ketika nanti
Saya cuba menghantar penjara?
1221
01:33:07,241 --> 01:33:08,616
Adakah anda belum faham?
1222
01:33:09,491 --> 01:33:11,033
Anda membunuh Venkatesh,
1223
01:33:11,575 --> 01:33:13,366
Tetapi saya belum
Tidak memberitahu sesiapa.
1224
01:33:15,950 --> 01:33:17,866
Untuk awak
Saya menyembunyikan badannya.
1225
01:33:24,366 --> 01:33:25,366
Sudah cukup!
1226
01:33:25,575 --> 01:33:28,408
Kehidupan yang memberi anda sumbangan
Sudah tiba masanya untuk mengambilnya kembali!
1227
01:33:28,575 --> 01:33:29,700
Bunuh belas kasihan!
1228
01:34:07,825 --> 01:34:10,325
Tidak mahu tahu,
Mengapa saya melakukan ini?
1229
01:34:15,283 --> 01:34:18,075
Tidak mahu tahu bagaimana saya ...
1230
01:34:19,450 --> 01:34:21,116
Saya dikaitkan dengan hidup anda?
1231
01:34:23,783 --> 01:34:24,783
Bagaimanapun ...
1232
01:34:25,200 --> 01:34:26,908
Tidak ada keuntungan untuk dikatakan,
Anda akan lupa
1233
01:34:30,283 --> 01:34:31,908
Katakan ... lelaki.
1234
01:34:32,075 --> 01:34:34,908
Perkara yang sangat penting
Perlu memberitahu anda!
1235
01:34:48,866 --> 01:34:50,366
Saya mempunyai dua nyawa.
1236
01:34:52,116 --> 01:34:54,283
Kemarahan, menangis, dan perkara terbesar - ketawa,
1237
01:34:54,783 --> 01:34:56,450
Tidak pernah merasa tiada siapa.
1238
01:35:00,158 --> 01:35:01,991
Sebilangan orang biasa menggunakannya dengan baik,
1239
01:35:03,075 --> 01:35:05,408
Tetapi selepas beberapa ketika,
Mereka memandang saya dan berhenti ketawa.
1240
01:35:06,866 --> 01:35:09,950
Jadi saya memutuskan, sekurang -kurangnya sekali
Saya akan meletakkan senyuman di wajah mereka.
1241
01:35:38,241 --> 01:35:40,241
Saya memilih pekerjaan seperti itu
Yang saya suka
1242
01:35:42,116 --> 01:35:44,491
Orang yang dikasihi sepanjang masa
Tinggal di sekeliling saya
1243
01:35:45,491 --> 01:35:47,033
Semua orang tersenyum.
1244
01:35:49,783 --> 01:35:52,283
Saya gembira dengan kehidupan baru.
1245
01:35:53,950 --> 01:35:55,700
Tetapi untuk memusnahkan segalanya,
1246
01:35:56,116 --> 01:35:58,450
Tiba -tiba
Ia datang ke dalam hidup saya.
1247
01:36:10,241 --> 01:36:11,908
Gaya kerja saya seperti itu,
1248
01:36:12,533 --> 01:36:14,533
Orang ramai tidak bercakap dengan saya.
1249
01:36:15,616 --> 01:36:16,616
Tetapi dia ...
1250
01:36:17,616 --> 01:36:19,241
Dia duduk di sebelah saya.
1251
01:36:21,950 --> 01:36:23,075
Ambil, makan sedikit.
1252
01:36:24,033 --> 01:36:25,241
Tidak ada masalah, makan.
1253
01:36:38,366 --> 01:36:39,658
Dia memandang ke mata saya ...
1254
01:36:40,200 --> 01:36:41,491
Dan dia ketawa dengan ikhlas.
1255
01:36:56,075 --> 01:36:59,366
Subhas Chandra Bose, yang ...
1256
01:36:59,616 --> 01:37:02,158
Netaji Subhas Chandra Basu juga dikenali sebagai
1257
01:37:02,450 --> 01:37:05,158
Kerana peranannya yang luar biasa ...
1258
01:37:05,408 --> 01:37:07,908
Babu ... sayang ...
1259
01:37:08,241 --> 01:37:09,700
Alamak!
1260
01:37:09,950 --> 01:37:12,033
Adakah anda marah kerana saya terlambat?
1261
01:37:12,408 --> 01:37:13,408
Ambil ini
1262
01:37:13,950 --> 01:37:15,533
Wow! Coklat!
1263
01:37:15,533 --> 01:37:17,908
Ya, untuk tukang emas saya.
1264
01:37:18,533 --> 01:37:20,116
Ayuh, mari masuk ke dalam.
1265
01:37:56,241 --> 01:37:57,408
Ayuh!
1266
01:38:05,325 --> 01:38:06,616
Chitra!
1267
01:38:08,158 --> 01:38:09,491
Adakah anda akan mengahwini saya?
1268
01:38:26,741 --> 01:38:28,783
Saya awak sekarang
Tidak dapat menjawab, Tuhan.
1269
01:38:31,033 --> 01:38:32,616
Sekiranya anak perempuan saya menyukai anda,
1270
01:38:33,825 --> 01:38:34,991
Kemudian saya juga bersetuju.
1271
01:38:39,283 --> 01:38:41,366
Saya fikir ini adalah kehidupan baru saya.
1272
01:38:42,033 --> 01:38:43,033
Tetapi kemudian ...
1273
01:38:43,033 --> 01:38:45,783
Berkat besar tidak sesuai dengan mudah.
1274
01:38:47,283 --> 01:38:48,908
Wow! Chidambaram Kaka.
1275
01:38:55,741 --> 01:38:57,283
Anda terlambat lagi, Paman.
1276
01:38:57,700 --> 01:38:58,950
Mengapa belum tidur?
1277
01:38:58,950 --> 01:39:00,366
Menunggu awak
1278
01:39:02,033 --> 01:39:03,533
Saya akan datang tidak lama lagi dari esok.
1279
01:39:11,908 --> 01:39:12,908
Jan ...
1280
01:39:15,908 --> 01:39:16,908
Madam.
1281
01:39:19,450 --> 01:39:20,450
Alamak ...
1282
01:39:21,741 --> 01:39:24,533
Kaka, paman ...
1283
01:39:25,075 --> 01:39:26,075
Baiklah
1284
01:39:44,575 --> 01:39:45,575
Emas!
1285
01:39:45,991 --> 01:39:47,908
Apa yang anda mahukan bapa saudara ini
Bersama kami?
1286
01:39:50,950 --> 01:39:53,200
Tetapi kita
Chidambaram adalah paman, bukan?
1287
01:39:53,200 --> 01:39:55,741
Saya memberitahunya berkali -kali,
1288
01:39:55,741 --> 01:39:58,033
Mengapa anda tidak berkahwin dengannya?
1289
01:40:03,033 --> 01:40:04,283
Apa yang berlaku
1290
01:40:05,741 --> 01:40:06,741
Pergi!
1291
01:40:07,908 --> 01:40:08,908
Bayi!
1292
01:40:20,241 --> 01:40:21,241
Ini, Jan!
1293
01:40:22,450 --> 01:40:23,450
Apa yang berlaku
1294
01:40:23,950 --> 01:40:25,158
Apa yang berlaku dengan tukang emas saya?
1295
01:40:28,283 --> 01:40:29,700
Adakah anda suka saya?
1296
01:40:29,908 --> 01:40:31,116
Ramai, emas!
1297
01:40:31,325 --> 01:40:33,491
- Berapa?
- Banyak, banyak lagi.
1298
01:40:33,491 --> 01:40:35,533
Jadi adakah anda akan mendengar saya?
1299
01:40:35,533 --> 01:40:36,991
Anda memberi anda perkataan, dan tidak akan menangis,
1300
01:40:37,325 --> 01:40:38,908
- Kemudian saya akan mendengar anda.
- Janji?
1301
01:40:39,241 --> 01:40:40,241
Janji!
1302
01:40:41,158 --> 01:40:43,575
Ibu berfikir,
Saya perlukan ayah
1303
01:40:43,575 --> 01:40:45,950
Adakah anda akan berkahwin dengan ibu saya?
1304
01:40:47,908 --> 01:40:50,325
Begitu banyak
Tidak boleh bercakap, okey?
1305
01:40:50,325 --> 01:40:53,533
Tetapi anda telah bercakap
Itu akan mendengarkan saya
1306
01:40:53,533 --> 01:40:55,200
Ibu anda akan mengganggu anda.
1307
01:40:55,200 --> 01:40:57,700
Sekiranya ibu bersetuju, adakah anda bersetuju?
1308
01:40:57,700 --> 01:40:58,908
Saya berkata
1309
01:40:58,908 --> 01:41:00,866
Begitu banyak
Tidak boleh bercakap.
1310
01:41:00,866 --> 01:41:02,533
Anda tidak suka saya?
1311
01:41:03,241 --> 01:41:05,325
Tidak suka anda,
Apa itu, emas?
1312
01:41:05,325 --> 01:41:08,575
Begitu juga, jika ibu bersetuju
Adakah anda akan bersetuju?
1313
01:41:09,116 --> 01:41:10,116
Baiklah
1314
01:41:10,366 --> 01:41:12,408
Sekiranya anda selalu
Mahu bersama saya,
1315
01:41:12,408 --> 01:41:14,866
Ibu saya berkahwin dengan
Itu mungkin!
1316
01:41:15,866 --> 01:41:16,866
Jadi nampaknya.
1317
01:41:16,866 --> 01:41:17,908
Itu sudah cukup.
1318
01:41:18,241 --> 01:41:20,366
Yang nampaknya membazirkan kehidupan kedua saya
1319
01:41:20,783 --> 01:41:21,783
Dia adalah awak!
1320
01:41:29,158 --> 01:41:30,991
Tuhan! Tuhan!
1321
01:41:36,491 --> 01:41:37,533
Jangan risau
1322
01:41:38,033 --> 01:41:39,741
Beri sedikit masa
1323
01:41:40,283 --> 01:41:41,491
Untuk menerima anda
Beri saya sedikit masa untuk anak perempuan saya.
1324
01:41:43,158 --> 01:41:44,908
Imej saya menyukai saya.
1325
01:41:45,533 --> 01:41:47,533
Beritahu saya, beritahu saya yang sebenarnya.
1326
01:41:47,866 --> 01:41:49,283
Anda terbunuh, 1?
1327
01:41:49,283 --> 01:41:51,116
Kenapa awak bercakap?
1328
01:41:51,283 --> 01:41:52,575
- Sujata ...
- tuan?
1329
01:41:52,741 --> 01:41:54,533
Apa yang anda lihat di sini?
Pergi ke kerja anda sendiri!
1330
01:41:54,533 --> 01:41:57,241
- Tuan, bilakah tarikh terakhir penyerahan?
- Tidak tahu, tarikh tidak 2.
1331
01:41:57,450 --> 01:42:00,700
- Tuan, promosi saya?
- Saya menonton.
1332
01:42:01,450 --> 01:42:03,616
- Anda tidak risau.
- Baiklah, tuan.
1333
01:42:04,033 --> 01:42:06,991
- sesuatu yang lain untuk anda ...
- Beritahu saya!
1334
01:42:07,200 --> 01:42:08,825
- Apa yang anda buat di sini?
- tuan!
1335
01:42:08,825 --> 01:42:09,866
Katakanlah!
1336
01:42:10,200 --> 01:42:12,450
- Mereka menginterogasi dia.
- Ya, saya dapat melihatnya!
1337
01:42:17,116 --> 01:42:18,200
Tuan.
1338
01:42:21,866 --> 01:42:23,116
Begitu banyak
1339
01:42:23,366 --> 01:42:25,825
Kami bergerak pantas,
Tetapi CID anda mengganggu ...
1340
01:42:25,950 --> 01:42:27,200
Jika tidak apa?
Anda adalah penyelesaiannya?
1341
01:42:28,408 --> 01:42:29,741
Kami mencuba yang terbaik, tuan.
1342
01:42:29,741 --> 01:42:32,200
Saya menginterogasi suspek yang mungkin.
1343
01:42:32,200 --> 01:42:33,283
Tuan ...
1344
01:42:33,491 --> 01:42:36,533
Saya adalah anak kecil, poket,
Tetapi mereka memukul saya.
1345
01:42:38,241 --> 01:42:39,241
Tuan ...
1346
01:42:39,575 --> 01:42:41,866
Jika tidak
Mereka membunuh kita.
1347
01:42:41,866 --> 01:42:42,908
Ya, tuan.
1348
01:42:44,241 --> 01:42:46,491
- Semua maklumat yang mereka ada di sini?
- Ya, tuan.
1349
01:42:50,741 --> 01:42:51,700
Anda semua boleh pergi.
1350
01:42:51,700 --> 01:42:53,658
- Terima kasih banyak, tuan.
- Saya akan menelefon jika diperlukan.
1351
01:42:53,658 --> 01:42:55,991
- Baiklah, tuan.
- Ini sedikit, anda juga boleh pergi.
1352
01:42:56,325 --> 01:42:58,575
Mengapa membunuh mereka tidak perlu?
1353
01:43:19,741 --> 01:43:20,741
BABU ...
1354
01:43:22,075 --> 01:43:23,950
Paman akan masuk?
1355
01:43:34,950 --> 01:43:37,200
Saya berubah sekarang, sayang.
1356
01:43:46,741 --> 01:43:48,616
Lihatlah apa yang saya bawa untuk anda.
1357
01:43:51,575 --> 01:43:53,491
Mulai sekarang anda akan menyukai saya.
1358
01:43:53,658 --> 01:43:55,700
Sekiranya anda memujuk ibu,
Untuk berkahwin dengan saya ...
1359
01:43:55,991 --> 01:43:58,116
Kemudian kita bersama
Gembira, okey?
1360
01:44:01,533 --> 01:44:03,283
Saya keluar dari awak
Saya akan mengambil giliran,
1361
01:44:03,491 --> 01:44:04,783
Untuk bermain dengan Tomma,
1362
01:44:05,158 --> 01:44:07,366
Tidur
Nyanyikan lagu juga, okey?
1363
01:44:07,866 --> 01:44:11,241
Tetapi ibu Chidambaram Kaku
Dia bersetuju untuk berkahwin.
1364
01:44:16,783 --> 01:44:18,075
Sekiranya anda memberitahu ibu anda,
1365
01:44:18,491 --> 01:44:19,950
Kemudian dia akan berubah seperti
Dan kahwin dengan saya.
1366
01:44:20,908 --> 01:44:21,991
Saya tidak akan mengatakan apa -apa.
1367
01:44:22,325 --> 01:44:24,616
Hanya untuk awak
Telah bersetuju untuk berkahwin!
1368
01:44:28,450 --> 01:44:29,450
Dengar, sayang ...
1369
01:44:29,575 --> 01:44:31,241
Ibu Anda Suka Saya
1370
01:44:31,700 --> 01:44:33,450
Adakah anda akan menentang kehendak ibu?
1371
01:44:34,158 --> 01:44:36,866
Berhenti menunjukkan saya menakutkan.
Ibu sebenarnya akan memberitahunya.
1372
01:44:36,866 --> 01:44:38,450
Ibu anda tidak akan datang sekarang.
1373
01:44:40,075 --> 01:44:41,491
Jawab soalan saya!
1374
01:44:41,741 --> 01:44:43,325
Saya tidak suka awak.
Keluar!
1375
01:44:54,616 --> 01:44:55,616
BABU ...
1376
01:44:55,991 --> 01:44:58,450
Kenapa awak takut saya?
1377
01:45:00,075 --> 01:45:01,700
Mengapa anda takut melihat saya?
1378
01:45:08,783 --> 01:45:09,908
Saya takut
1379
01:45:10,241 --> 01:45:11,241
BABU ...
1380
01:45:11,700 --> 01:45:13,075
Kenapa awak menangis, sayang?
1381
01:45:17,116 --> 01:45:19,241
Jangan takut tunggu
1382
01:45:24,533 --> 01:45:25,533
Jangan menangis, sayang.
1383
01:45:25,533 --> 01:45:27,491
Jangan menangis
Lihatlah saya
1384
01:45:28,825 --> 01:45:30,450
Jangan menangis
1385
01:45:30,616 --> 01:45:32,116
Lihatlah saya
1386
01:45:34,950 --> 01:45:36,741
Keluar
Mengapa anda takut dengan saya?
1387
01:45:39,158 --> 01:45:40,366
Sila pergi
1388
01:45:55,575 --> 01:45:56,575
BABU ...
1389
01:45:57,700 --> 01:45:58,700
Datang ke sini
1390
01:45:58,700 --> 01:46:00,033
Duduk di sini!
1391
01:46:05,366 --> 01:46:06,491
Tinggalkan saya, Paman.
1392
01:46:06,491 --> 01:46:08,325
- Tinggalkan saya.
- Babu ... sayang ... tolong, sayang.
1393
01:46:08,325 --> 01:46:11,783
Tidak ada Quaker, sayang!
Tolong ... sayang.
1394
01:46:13,575 --> 01:46:15,116
Babu, tolong!
1395
01:46:15,533 --> 01:46:18,741
Saya membaca di kaki anda.
Tolong setuju, sayang.
1396
01:46:20,450 --> 01:46:22,241
Babu ... sayang ...
1397
01:46:31,241 --> 01:46:32,825
Babu, berhenti!
1398
01:46:38,241 --> 01:46:39,491
Tunggu, sayang!
1399
01:46:40,658 --> 01:46:42,908
Babu ... sayang ... tolong, sayang.
1400
01:46:42,908 --> 01:46:45,325
-Pliz, sayang ... tolong ...
-No, tinggalkan saya.
1401
01:46:45,325 --> 01:46:46,866
-Beri saya!
-Pliz, Babu.
1402
01:46:46,866 --> 01:46:48,908
Babu ... sayang ... tolong sayang!
1403
01:46:48,908 --> 01:46:51,075
Mempunyai sedikit kebaikan
Lihatlah saya, tolong sayang!
1404
01:46:51,075 --> 01:46:52,783
Tolong, sayang. Tolong ...
1405
01:46:52,783 --> 01:46:53,825
Tinggalkan saya
1406
01:46:57,283 --> 01:46:58,825
Chidambaram Kaku ...
1407
01:47:36,033 --> 01:47:37,741
Babu ... sayang ...
1408
01:47:38,491 --> 01:47:39,491
Bayi
1409
01:47:40,116 --> 01:47:41,200
Bangun, sayang.
1410
01:47:44,241 --> 01:47:46,116
Babu ... sayang ...
1411
01:47:50,616 --> 01:47:52,700
Babu ... Oh Tuhan!
1412
01:47:53,200 --> 01:47:55,783
Babu, saya katakan tidak begitu bersungguh -sungguh.
1413
01:47:56,908 --> 01:47:57,908
Ya Tuhan!
1414
01:48:01,116 --> 01:48:02,116
BABU ...
1415
01:48:05,116 --> 01:48:07,783
Saya memberitahu anda,
Jangan bersungguh -sungguh
1416
01:48:17,700 --> 01:48:18,700
Tiada masalah
1417
01:48:19,741 --> 01:48:21,075
Yang telah,
Bagus!
1418
01:48:24,741 --> 01:48:25,741
Awak mati
1419
01:48:26,241 --> 01:48:27,408
Awak mati,
1420
01:48:28,450 --> 01:48:29,450
Sekarang Chitra ...
1421
01:48:29,866 --> 01:48:31,200
Sekarang gambar itu akan menjadi milik saya, bukan?
1422
01:48:32,033 --> 01:48:33,241
Imej itu akan menjadi milik saya!
1423
01:48:34,033 --> 01:48:35,283
Imej itu akan menjadi milik saya!
1424
01:48:39,658 --> 01:48:43,533
Kemudian saya menjatuhkannya,
Tetapi sebelum itu saya membuatnya ketawa.
1425
01:49:13,491 --> 01:49:15,116
Chitra ... Chitra ...
1426
01:49:15,950 --> 01:49:16,950
Chitra ...
1427
01:49:17,116 --> 01:49:18,491
Dia tidak membuka pintu.
1428
01:49:18,491 --> 01:49:20,616
Chitra! Buka pintu
1429
01:49:20,991 --> 01:49:22,158
Buka pintu
1430
01:49:22,325 --> 01:49:23,325
Chitra!
1431
01:49:23,325 --> 01:49:24,700
Imej ini, buka pintu.
1432
01:49:24,866 --> 01:49:27,075
Pecahkan pintu!
Apa yang berlaku kepadanya?
1433
01:49:27,075 --> 01:49:28,866
Chitra, buka pintu.
1434
01:49:29,325 --> 01:49:30,533
Buka pintu!
1435
01:49:32,366 --> 01:49:33,366
Chitra ...
1436
01:49:36,783 --> 01:49:37,908
Chitra!
1437
01:49:38,700 --> 01:49:39,825
Chitra ...
1438
01:49:41,991 --> 01:49:43,116
Chitra ...
1439
01:50:13,616 --> 01:50:15,450
Saya tidak mempunyai orang seperti ini,
1440
01:50:16,533 --> 01:50:18,366
Anda tidak mempunyai siapa pun.
1441
01:50:25,533 --> 01:50:26,908
'Tetapi lihat permainan nasib,
1442
01:50:27,033 --> 01:50:29,450
Apabila memikirkan hidup saya sudah berakhir,
1443
01:50:29,450 --> 01:50:31,283
Betul ketika anda adalah saya
Meninggalkan dari balai polis.
1444
01:50:31,283 --> 01:50:34,283
Memukul
Sekiranya anda memberi kebenaran!
1445
01:50:52,325 --> 01:50:54,658
Fikir anda akan menjadi sasaran seterusnya,
1446
01:50:54,866 --> 01:50:56,241
Kami sudah bersedia.
1447
01:50:56,366 --> 01:50:58,950
Chidambaram Press berkata mengapa
Siapa yang menyertai tugas itu lagi?
1448
01:50:58,950 --> 01:50:59,991
Tidak tahu
1449
01:51:03,783 --> 01:51:05,908
'Senyuman terakhir
Masih ditinggalkan '
1450
01:51:06,075 --> 01:51:07,075
Kirtana?
1451
01:51:08,658 --> 01:51:09,991
Chidambaram!
1452
01:51:17,783 --> 01:51:19,033
Pegang telefon!
1453
01:51:19,033 --> 01:51:20,075
Jangan Tangkap!
1454
01:51:20,075 --> 01:51:22,616
Aurobindo, sila hubungi!
1455
01:51:28,866 --> 01:51:30,116
Tidak menangkap telefon.
1456
01:51:47,200 --> 01:51:48,200
Shanmugam!
1457
01:52:01,158 --> 01:52:02,408
Apa bunyi itu?
1458
01:52:02,408 --> 01:52:03,741
Chidambaram tuan!
1459
01:52:05,700 --> 01:52:06,700
Tuan ...
1460
01:52:06,825 --> 01:52:07,825
Jaga dia.
1461
01:52:07,825 --> 01:52:10,116
- ini! Tunggu!
- Tuan, apa yang berlaku?
1462
01:52:10,991 --> 01:52:11,991
Tuan ...
1463
01:52:12,575 --> 01:52:13,783
Adakah anda baik -baik saja?
1464
01:52:18,116 --> 01:52:19,533
'Tetapi lihat permainan nasib.'
1465
01:52:19,533 --> 01:52:22,075
Apabila memikirkan hidup saya sudah berakhir,
1466
01:52:22,075 --> 01:52:23,991
Betul ketika anda adalah saya
Meninggalkan dari balai polis.
1467
01:52:23,991 --> 01:52:27,241
Memukul
Sekiranya anda memberi kebenaran!
1468
01:52:48,450 --> 01:52:52,783
Kemudian saya menjatuhkannya,
Tetapi sebelum itu saya membuatnya ketawa.
1469
01:52:54,366 --> 01:52:56,575
'Saya memilih pekerjaan seperti itu,
Yang saya suka. '
1470
01:52:57,491 --> 01:52:59,950
'Sentiasa orang kegemaran saya
Saya tinggal di tengah. '
1471
01:53:00,533 --> 01:53:02,116
'Sentiasa tersenyum.'
1472
01:53:12,116 --> 01:53:14,075
'Saya memilih pekerjaan seperti itu,
Yang saya suka. '
1473
01:53:14,991 --> 01:53:17,366
'Sentiasa orang kegemaran saya
Saya tinggal di tengah. '
1474
01:53:18,033 --> 01:53:19,700
'Sentiasa tersenyum.'
1475
01:53:27,866 --> 01:53:29,033
Saya mesti mengalahkannya!
1476
01:53:29,408 --> 01:53:31,283
Janu saya yang membunuh,
Dia harus membunuh.
1477
01:53:43,033 --> 01:53:45,408
Tuan, cuba fahami.
Saya tidak dapat bertanya kepadanya apa -apa sekarang.
1478
01:53:45,408 --> 01:53:46,658
Berikan sedikit masa, tuan.
1479
01:53:46,783 --> 01:53:48,741
- Jika dia sihat maka dia akan bergerak.
- Aurobindo.
1480
01:53:48,950 --> 01:53:50,408
Chidambaram Sir hilang.
1481
01:53:52,241 --> 01:53:54,241
Tuan, kes smile lelaki sudah berakhir!
1482
01:53:57,408 --> 01:53:58,700
Saya mesti mengalahkannya!
1483
01:53:59,450 --> 01:54:00,700
Saya mesti mengalahkannya!
1484
01:54:01,116 --> 01:54:03,325
Janu saya yang membunuh,
Dia harus membunuh.
1485
01:54:03,575 --> 01:54:04,866
Saya mesti mengalahkannya!
1486
01:54:05,283 --> 01:54:06,491
Saya mesti mengalahkannya!
1487
01:54:07,575 --> 01:54:08,866
Saya mesti mengalahkannya!
1488
01:54:09,241 --> 01:54:10,908
Ayo, Chidambaram Kaka.
1489
01:54:11,491 --> 01:54:12,575
Ayuh!
1490
01:56:20,700 --> 01:56:21,825
Saya mesti mengalahkannya!
1491
01:56:22,950 --> 01:56:24,116
Saya mesti mengalahkannya!
1492
01:56:28,658 --> 01:56:29,950
Saya mesti mengalahkannya!
1493
01:56:32,616 --> 01:56:33,908
Saya mesti mengalahkannya!
1494
01:56:34,991 --> 01:56:36,241
Saya mesti mengalahkannya!
1495
01:56:36,575 --> 01:56:37,866
Saya mesti mengalahkannya!
1496
01:56:38,908 --> 01:56:40,116
Saya mesti mengalahkannya!
1497
01:56:40,616 --> 01:56:41,908
Saya mesti mengalahkannya!
1498
01:58:08,950 --> 01:58:10,575
Chidambaram Kaka.
1499
01:58:43,575 --> 01:58:55,575
terjemahan dan penyuntingan ~ zahid hasan ~
1500
01:58:56,616 --> 01:58:59,908
Sekiranya ditanya saya,
Dalam kes ini sesuatu yang mengagumkan,
1501
01:59:00,241 --> 01:59:01,575
Kemudian saya akan berkata, itulah ketakutan terhadap orang.
1502
01:59:01,866 --> 01:59:05,033
Berkali -kali, untuk mengatasi ketakutan orang
Jabatan ini harus berbohong.
1503
01:59:05,033 --> 01:59:06,908
Tetapi kebohongan ini tidak kekal.
1504
01:59:07,283 --> 01:59:11,491
Salah satu kebohongan ini adalah - ayah saya,
Pegawai CID Venkatesh adalah seorang pahlawan.
1505
01:59:12,533 --> 01:59:14,866
Wira sebenar ialah Chidambaram Nedumaran.
1506
01:59:15,200 --> 01:59:17,991
Tuan, Chidambaram Nadumaran
Apa khabar sekarang?
1507
01:59:21,658 --> 01:59:25,241
Seorang pegawai polis
Sahabat yang benar adalah ingatannya,
1508
01:59:26,283 --> 01:59:28,741
Tetapi pada masa yang sama itulah miliknya
Beban terbesar juga mungkin.
1509
01:59:30,033 --> 01:59:32,783
Setiap pegawai polis sekurang -kurangnya sekali dalam hidup
Untuk mengendalikan sebarang kes yang penting,
1510
01:59:34,033 --> 01:59:36,325
Dikatakan, ingatan kes itu
Dia mengambilnya sehingga hari kematian.
1511
01:59:37,783 --> 01:59:41,783
Bagaimanapun beberapa kes ada,
Yang kita mahu lupakan.
1512
01:59:44,408 --> 01:59:46,116
Dalam kes sedemikian, untuk lupa-
1513
01:59:47,158 --> 01:59:48,200
Benar -benar hadiah!
1514
01:59:50,200 --> 02:00:23,200
Subtitle Jika anda suka penarafan dan maklum balas
boleh menggalakkan penterjemah jika dikehendaki!
nagad/bkash: 01322075586
108943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.