All language subtitles for The Night Agent - 02x02 - Disconnected.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,259 You've been wasting away in the basement. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,012 - How would you like to be a night agent? - Think he's our guy? 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,930 He could be getting ready to pass on more intel. 5 00:00:14,931 --> 00:00:15,989 - Recognize him? - No. 6 00:00:15,990 --> 00:00:17,767 I'll take the new guy, you take Warren. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,269 He just made a drop. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,354 I'll come meet you. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,238 Alice, I'm made! 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Shit, me too! 11 00:00:35,936 --> 00:00:36,952 Alice! 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,754 - Peter Sutherland? - Still haven't located him. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,547 Figured out what went wrong in Bangkok? 14 00:00:48,548 --> 00:00:51,800 His training was accelerated. He was pushed into the field too quickly. 15 00:00:51,801 --> 00:00:54,178 So you think Peter is the problem? 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,055 - Who is this? - I'm looking for Peter Sutherland. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,765 How... how do you know Peter? 18 00:00:57,766 --> 00:01:00,726 You got a call about Peter from a man you didn't know. 19 00:01:00,727 --> 00:01:03,396 When we find Peter, I'll let you know he's safe. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 Where are you? 21 00:01:06,232 --> 00:01:07,733 - What's up? - Stuff with my dad. 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,486 - You haven't talked to him? - He's talking to me on Signal. 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,196 Messenger app, right? 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,999 - Get on the ground! - You need me alive, don't you? 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,677 - Rose? - Peter. 26 00:01:35,678 --> 00:01:36,678 Shit. 27 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 I'm Catherine. 28 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 You my handler? 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,190 Uh, case officer. 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,776 We like to think night agents can handle themselves. 31 00:02:33,903 --> 00:02:35,321 Welcome to Thailand. 32 00:02:37,073 --> 00:02:40,284 - How was your processing in Germany? - It was fine. 33 00:02:40,285 --> 00:02:42,411 I was there a lot longer than I thought I'd be. 34 00:02:42,412 --> 00:02:44,497 Long enough to knock that G-man look off you. 35 00:02:45,081 --> 00:02:48,208 Getting all those tattoos removed, that can't have been pleasant. 36 00:02:48,209 --> 00:02:49,960 They didn't give me much of a choice. 37 00:02:49,961 --> 00:02:51,171 You read the briefing? 38 00:02:51,671 --> 00:02:53,882 What there was of it. When do I start? 39 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Well, first things first. 40 00:02:56,718 --> 00:03:00,929 There's credible evidence of a leak in the CIA station here in Bangkok. 41 00:03:00,930 --> 00:03:03,599 The agency's internal investigation yielded nothing, 42 00:03:03,600 --> 00:03:06,602 so our job is to find out who it is and why 43 00:03:06,603 --> 00:03:09,521 without tipping off the spooks that they're being investigated. 44 00:03:09,522 --> 00:03:10,772 Understood. 45 00:03:10,773 --> 00:03:13,692 Then maybe you also understand why I'm a little bit skeptical 46 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 in your ability to succeed in Night Action. 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,406 - I'm sorry? - Analysis, okay. Logistics, fine. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,617 But field work? 49 00:03:21,618 --> 00:03:23,285 Even you know you're not ready for that. 50 00:03:23,286 --> 00:03:24,953 What is, uh, is happening? 51 00:03:24,954 --> 00:03:27,582 I'm giving you the chance to turn around 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,084 and go and work for the FBI. 53 00:03:31,127 --> 00:03:33,670 You're here because POTUS pushed you on us, 54 00:03:33,671 --> 00:03:35,714 not because you cleared the proper channels, 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,591 or cleared the usual hurdles. 56 00:03:37,592 --> 00:03:39,280 This job is going to ask a lot of you. 57 00:03:39,281 --> 00:03:41,054 And it's okay to admit you're not ready. 58 00:03:41,721 --> 00:03:44,681 It takes a certain kind of person to succeed as a night agent. 59 00:03:44,682 --> 00:03:48,102 There's no shame in quitting. Actually, quite the opposite. 60 00:03:48,686 --> 00:03:50,562 It's better that you make that choice now 61 00:03:50,563 --> 00:03:52,774 than for me to have to make it for you later. 62 00:03:54,525 --> 00:03:55,525 I can do this. 63 00:04:06,079 --> 00:04:07,538 Peter, this is Alice. 64 00:04:08,164 --> 00:04:09,790 - Hi. - Nice to finally have you here. 65 00:04:09,791 --> 00:04:12,876 She'll oversee your training on this assignment, so follow her lead. 66 00:04:12,877 --> 00:04:14,378 Don't worry, I have a soft touch. 67 00:04:14,379 --> 00:04:16,171 I oversee agents in other countries, 68 00:04:16,172 --> 00:04:18,131 so I'll be in and out to check on your progress, 69 00:04:18,132 --> 00:04:21,385 which means Alice decides if and when you're ready for the field. 70 00:04:21,386 --> 00:04:23,595 - I thought that... - I know what you thought. 71 00:04:23,596 --> 00:04:24,972 But training comes first. 72 00:04:24,973 --> 00:04:27,183 I'll leave you to it. Keep me up to speed. 73 00:04:30,103 --> 00:04:31,145 So this is it, huh? 74 00:04:31,646 --> 00:04:32,729 This is it. 75 00:04:32,730 --> 00:04:36,859 No field office, no central HQ, no support staff, no footprint. 76 00:04:37,443 --> 00:04:39,611 We only exist here as if we're civilians. 77 00:04:39,612 --> 00:04:41,489 Oh, speaking of, let me see your phone. 78 00:04:45,243 --> 00:04:47,744 All right, my cell phone is already programmed in. 79 00:04:47,745 --> 00:04:50,664 You memorized the local number for the emergency Night Action line? 80 00:04:50,665 --> 00:04:52,261 - Yeah. - Good. Under no circumstances 81 00:04:52,262 --> 00:04:54,167 should that number be saved in that phone. 82 00:04:54,168 --> 00:04:57,921 In the U.S., we might be a rumor, but out here, we don't exist. 83 00:04:57,922 --> 00:05:01,258 Can I actually save some personal contacts before you... 84 00:05:01,259 --> 00:05:03,011 Is this about the Larkin girl? 85 00:05:03,678 --> 00:05:06,388 I read your file. It's my job to know where you come from. 86 00:05:06,389 --> 00:05:08,056 - Don't take it the wrong way. - It's fine. 87 00:05:08,057 --> 00:05:10,392 I just... I said I'd call her if I could and... 88 00:05:10,393 --> 00:05:12,644 Let me give you advice I learned the hard way. 89 00:05:12,645 --> 00:05:14,147 You're a night agent now. 90 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Relationships are dangerous, 91 00:05:16,816 --> 00:05:20,695 even more so for normal people, which we are not. 92 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 I suggest, as of now, no longer having any personal contacts. 93 00:05:25,658 --> 00:05:27,577 It's easier to just make a clean break. 94 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Any objections? 95 00:05:32,582 --> 00:05:33,707 No, ma'am. 96 00:05:34,709 --> 00:05:35,709 Hmm. 97 00:05:35,969 --> 00:05:37,044 Just Alice. 98 00:05:37,045 --> 00:05:39,171 - You can save the "ma'ams" for Catherine. - Got it. 99 00:05:39,172 --> 00:05:41,965 I know she comes off a little intimidating, but she does care, 100 00:05:41,966 --> 00:05:43,509 which is rare in this field. 101 00:05:44,093 --> 00:05:46,636 When you first joined, did she try to talk you into quitting too? 102 00:05:46,637 --> 00:05:49,056 No. She recruited me. 103 00:05:50,308 --> 00:05:52,685 We're gonna get you where you need to go. Come on. 104 00:06:28,554 --> 00:06:29,721 Who is that? 105 00:06:29,722 --> 00:06:32,642 Head down to the other end. Get us a way out of here. Go. 106 00:06:35,478 --> 00:06:36,603 Peter! 107 00:06:52,203 --> 00:06:53,203 This way. 108 00:06:57,708 --> 00:06:58,709 Wait, wait, wait. 109 00:07:01,504 --> 00:07:02,504 Go, go, go, go! 110 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 Go around the side. Try and cut them off in the back. 111 00:07:31,284 --> 00:07:32,910 Move! 112 00:07:44,672 --> 00:07:45,672 Hey! 113 00:07:55,224 --> 00:07:56,225 Rose, come on! 114 00:08:04,025 --> 00:08:05,108 There. 115 00:08:10,907 --> 00:08:12,199 Wh... what are you doing? 116 00:08:12,200 --> 00:08:14,284 We need to get out of here. Take us a few blocks up. 117 00:08:14,285 --> 00:08:16,870 - That's not how Uber works. - You sure about that? 118 00:08:16,871 --> 00:08:19,289 All right. 119 00:08:19,290 --> 00:08:20,624 - Go. Come on. - Go. 120 00:08:31,886 --> 00:08:33,678 - Ah! - How bad is it? 121 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 I'll live. 122 00:08:35,431 --> 00:08:36,682 You see where they went? 123 00:08:49,262 --> 00:08:50,278 You okay? 124 00:08:50,279 --> 00:08:52,990 - I don't know. What just happened? - I'll tell you at home. 125 00:08:53,533 --> 00:08:54,533 Where's home? 126 00:09:33,781 --> 00:09:36,158 Listen, nobody can know where I am right now. 127 00:09:37,743 --> 00:09:39,536 Okay. So you need to tell me how you found me. 128 00:09:39,537 --> 00:09:41,037 I found a picture online. 129 00:09:41,038 --> 00:09:43,350 You were in the background of some woman's selfie 130 00:09:43,351 --> 00:09:44,834 in a rundown urgent care. 131 00:09:45,751 --> 00:09:48,837 - From there, I... I just did my thing. - What do you mean, did your thing? 132 00:09:48,838 --> 00:09:51,735 I need to know exactly how you found me. Okay? 133 00:09:51,736 --> 00:09:52,736 I need to know everything. 134 00:09:52,737 --> 00:09:54,634 I know, and I'm trying to tell you. I... 135 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 I'm sorry. I just have to think. 136 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 Someone just tried to kill us. 137 00:09:59,599 --> 00:10:00,599 Again. 138 00:10:03,269 --> 00:10:04,645 Peter, you're bleeding. 139 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 Oh shit. 140 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 - Do you need help? - No, it's fine. 141 00:10:09,191 --> 00:10:10,859 It's just infected. 142 00:10:10,860 --> 00:10:13,320 That's why I was at that urgent care. I needed antibiotics. 143 00:10:13,321 --> 00:10:16,197 A woman there told me about the shelter where you were staying. 144 00:10:16,198 --> 00:10:20,285 And then the guy at the shelter told me about the basketball court. 145 00:10:20,286 --> 00:10:22,156 When I got to the court, I met this kid 146 00:10:22,157 --> 00:10:24,122 whose phone you stole, apparently, 147 00:10:24,123 --> 00:10:26,666 and I tracked that number and found you. 148 00:10:26,667 --> 00:10:28,084 You tracked that number? 149 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 No one else knows where you are. 150 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Okay. Thank you. 151 00:10:34,759 --> 00:10:37,218 - I'm sorry. - I get it. It's fine. 152 00:10:37,219 --> 00:10:40,639 So why'd you come after me? 153 00:10:40,640 --> 00:10:44,267 Because I haven't heard from you in ten months. 154 00:10:44,268 --> 00:10:47,354 And then I get a call from a stranger asking about you out of the blue, 155 00:10:47,355 --> 00:10:49,272 and it scared the shit out of me. 156 00:10:49,273 --> 00:10:51,524 - Uh, who... who called you? - I don't know. A man. 157 00:10:51,525 --> 00:10:55,278 He said that you were in trouble and that he wanted to help you. 158 00:10:55,279 --> 00:10:56,655 So I reached out to Travers, 159 00:10:56,656 --> 00:10:59,366 and this woman named Catherine turned up. 160 00:10:59,367 --> 00:11:01,284 She said that you work for her. 161 00:11:01,285 --> 00:11:02,994 - You talked to Catherine? - Yes. 162 00:11:02,995 --> 00:11:04,497 - What'd she say? - Nothing. 163 00:11:05,164 --> 00:11:07,222 She asked me a bunch of questions 164 00:11:07,223 --> 00:11:09,376 that I didn't have the answers to, and... 165 00:11:10,378 --> 00:11:13,381 Look, Peter, I... I didn't know if you were alive or dead. 166 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 You wanna tell me what's going on? 167 00:11:20,721 --> 00:11:22,472 I can't get you involved in this. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,141 They called me looking for you. 169 00:11:24,892 --> 00:11:27,353 And a half hour ago, they were shooting at us. 170 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 I'm kind of involved. 171 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 What happened to you, Peter? Why did you take that kid's phone? 172 00:11:35,611 --> 00:11:36,861 To track down him. 173 00:11:36,862 --> 00:11:39,322 That's Warren Stocker. That's the kid's father. 174 00:11:39,323 --> 00:11:40,825 He's the key to all of this. 175 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 All of what? 176 00:11:44,036 --> 00:11:45,454 What aren't you telling me? 177 00:11:48,374 --> 00:11:51,084 A month ago, the op I was on went bad. 178 00:11:53,003 --> 00:11:54,713 It was just supposed to be surveillance. 179 00:11:54,714 --> 00:11:58,509 You know, identify who was leaking CIA intel and find the buyer. 180 00:11:59,009 --> 00:12:02,554 But... I don't know. Something else was going on. 181 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 Because that guy that shot at us tonight, he was there. 182 00:12:06,642 --> 00:12:08,768 Okay? And he ambushed us at an extraction point 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,480 that no one outside of Night Action should've known about. 184 00:12:14,024 --> 00:12:15,735 He, um... he killed my partner. 185 00:12:16,902 --> 00:12:19,654 - My God. I'm... I'm sorry. - I don't know if Catherine's involved. 186 00:12:19,655 --> 00:12:21,698 I don't know if Night Action is compromised. 187 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 And until I figure it out, I... 188 00:12:24,243 --> 00:12:26,328 I cannot trust anyone. 189 00:12:27,455 --> 00:12:28,873 Except me, right? 190 00:12:34,170 --> 00:12:35,170 Except you. 191 00:12:35,504 --> 00:12:37,338 This cannot be like last time. 192 00:12:38,841 --> 00:12:40,800 I can't keep you safe, Rose. 193 00:12:40,801 --> 00:12:43,595 I didn't mean to get in the way. I was... 194 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 I was just trying to help, okay? 195 00:12:47,349 --> 00:12:50,311 And honestly, if you hadn't been there, 196 00:12:51,270 --> 00:12:54,190 I probably wouldn't have seen the other guy chasing me, so... 197 00:12:55,274 --> 00:12:57,902 So I kind of saved you in a way. 198 00:13:01,655 --> 00:13:05,033 Let's get some rest. Okay? We'll figure all this out in the morning. 199 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 You take the bed, I'll take the couch. 200 00:13:08,370 --> 00:13:10,538 No, I... I can take the couch. It's fine. 201 00:13:10,539 --> 00:13:13,584 Rose, it's safer for you behind another door. 202 00:13:15,836 --> 00:13:16,836 Right. 203 00:13:20,716 --> 00:13:22,008 - Hey, Rose? - Yeah? 204 00:13:22,009 --> 00:13:23,968 Next time you go chasing after someone, 205 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 don't wear heels. 206 00:13:30,059 --> 00:13:31,268 It's good to see you. 207 00:13:31,769 --> 00:13:32,769 Yeah, you too. 208 00:13:46,367 --> 00:13:47,630 You know how hard it is 209 00:13:47,631 --> 00:13:49,244 to travel to Iran with two kids... 210 00:13:49,245 --> 00:13:52,117 It's not easy, but this year I'm trying 211 00:13:52,118 --> 00:13:53,248 to take them up north for two weeks 212 00:13:53,249 --> 00:13:54,666 to see their grandmother. 213 00:13:54,667 --> 00:13:57,043 - What about you? - Here's the research you wanted. 214 00:13:57,044 --> 00:13:59,046 - Leave it on my desk. - Of course. 215 00:13:59,713 --> 00:14:02,757 Her health is failing, so we want to see her soon. 216 00:14:02,758 --> 00:14:04,718 - Miss Taheri. - Yes. 217 00:14:05,302 --> 00:14:07,136 The kitchen staff said they needed an extra hand with something. 218 00:14:07,137 --> 00:14:08,930 I told them you would assist. 219 00:14:08,931 --> 00:14:10,348 - Of course. - Thank you. 220 00:14:14,687 --> 00:14:16,437 In the name of God. 221 00:14:16,438 --> 00:14:18,607 One moment, attention, please. 222 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 Thank you. 223 00:14:20,985 --> 00:14:26,573 Your behavior reflects on this mission and on our country. 224 00:14:26,574 --> 00:14:31,911 So with the General Assembly convening next week, 225 00:14:31,912 --> 00:14:35,623 I urge you all to comport yourselves appropriately 226 00:14:35,624 --> 00:14:38,585 because we will be under a microscope. 227 00:14:38,586 --> 00:14:40,963 I also remind you that due to 228 00:14:41,463 --> 00:14:44,966 the Americans' overinflated paranoia about Iran, 229 00:14:44,967 --> 00:14:49,762 all staff members of this mission are confined to a strict perimeter 230 00:14:49,763 --> 00:14:52,057 within the city. 231 00:14:52,558 --> 00:14:55,059 Should you be found outside the perimeter, 232 00:14:55,060 --> 00:14:56,353 they will detain you 233 00:14:56,854 --> 00:15:02,484 for questioning and deportation. 234 00:15:04,403 --> 00:15:07,363 As some of you already know, 235 00:15:07,364 --> 00:15:12,243 Houshang had to return home for a family emergency. 236 00:15:12,244 --> 00:15:18,583 So if you have any questions about our security protocols, 237 00:15:18,584 --> 00:15:22,503 please consult Javad Rahmani. 238 00:15:22,504 --> 00:15:27,259 He's our new head of mission security. 239 00:15:27,977 --> 00:15:29,010 Thank you. 240 00:15:49,531 --> 00:15:53,493 Noor, let the cleaning staff handle that. 241 00:15:53,494 --> 00:15:54,786 I don't mind. 242 00:15:54,787 --> 00:15:57,789 I actually think the ambassador prefers the mess. 243 00:15:57,790 --> 00:16:01,250 It's fine. I'm used to cleaning up after my little brother. 244 00:16:01,251 --> 00:16:04,504 But you aren't Abbas' sister. You're his assistant. 245 00:16:04,505 --> 00:16:06,757 Don't make his other assistant look bad. 246 00:16:11,095 --> 00:16:14,722 I saw Javad noticing you. 247 00:16:14,723 --> 00:16:16,516 It's his job to keep eyes on us. 248 00:16:16,517 --> 00:16:17,559 Yeah. 249 00:16:18,060 --> 00:16:20,311 - Seemed like he only had eyes for you. - Haleh. 250 00:16:20,312 --> 00:16:24,482 You're the only unmarried woman in the mission. 251 00:16:24,483 --> 00:16:27,694 He has a good job, great hair. He's a catch. 252 00:16:27,695 --> 00:16:28,945 I don't know him. 253 00:16:28,946 --> 00:16:30,697 So get to know him. 254 00:16:30,698 --> 00:16:34,368 You're a catch too. What's the harm? 255 00:16:37,162 --> 00:16:38,835 Haleh, when is the cut-off time 256 00:16:38,836 --> 00:16:40,331 to have these cleaned and ready for tomorrow? 257 00:16:40,332 --> 00:16:42,167 Uh... One o'clock. 258 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 One... 259 00:16:45,379 --> 00:16:46,546 Then you better go now. 260 00:16:46,547 --> 00:16:50,258 But we have a briefing in ten minutes. I'm supposed to take notes. 261 00:16:50,259 --> 00:16:52,761 I can drop it off during my lunch. 262 00:16:53,470 --> 00:16:57,641 Thank you, Ms. Taheri. I admire your initiative. 263 00:16:59,309 --> 00:17:00,728 Stop making me look bad. 264 00:17:10,195 --> 00:17:11,696 - Hey, what are you doing? - Relax. 265 00:17:11,697 --> 00:17:13,698 Nothing happened on your video feed. 266 00:17:15,492 --> 00:17:17,201 You shouldn't be looking at my stuff. 267 00:17:17,202 --> 00:17:19,829 Warren Stocker, right? I'm getting close. 268 00:17:19,830 --> 00:17:22,651 I mean, consumer-grade facial recognition 269 00:17:22,652 --> 00:17:24,625 does bring back a lot of false positives, 270 00:17:24,626 --> 00:17:28,796 but I did manage to pick up a couple of hits from the city, 271 00:17:28,797 --> 00:17:31,215 all from the past week. 272 00:17:31,216 --> 00:17:32,800 Wait, holy shit. What is this? 273 00:17:32,801 --> 00:17:34,343 I couldn't sleep last night. 274 00:17:34,344 --> 00:17:36,403 And whenever that happens, I, uh, 275 00:17:36,404 --> 00:17:38,264 need to distract myself with something. 276 00:17:38,265 --> 00:17:42,061 So I thought I could help you find your guy the same way I found you. 277 00:17:42,644 --> 00:17:44,525 If I could just recode the interface 278 00:17:44,526 --> 00:17:46,481 to take in more search parameters at once. 279 00:17:46,482 --> 00:17:48,050 Interface of what? What the... 280 00:17:48,051 --> 00:17:49,984 What the hell are you talking about, Rose? 281 00:17:49,985 --> 00:17:53,946 I'm helping code this new marketing protocol called AdVerse. 282 00:17:53,947 --> 00:17:56,908 It can scrape the Internet for any combination of search attributes. 283 00:17:56,909 --> 00:18:00,161 So, like, text, photos, locations, 284 00:18:00,162 --> 00:18:02,498 whatever you feed it helps narrow the search. 285 00:18:03,248 --> 00:18:05,708 I started tweaking it when I needed to find you. 286 00:18:05,709 --> 00:18:09,129 And here's the latest hit on your guy from last night, 287 00:18:09,755 --> 00:18:11,547 now with embedded location data. 288 00:18:11,548 --> 00:18:13,299 Looks like he was headed back to the city. 289 00:18:13,300 --> 00:18:15,593 - Yeah, that's him. - It's from a traffic cam. 290 00:18:15,594 --> 00:18:17,553 I have no idea where he went from there. 291 00:18:17,554 --> 00:18:21,015 Wait, so, whoa, hold on. You didn't sleep at all last night? 292 00:18:21,016 --> 00:18:22,142 Not really. It's fine. 293 00:18:25,270 --> 00:18:26,771 That's as far as I got. 294 00:18:26,772 --> 00:18:30,859 The interface can only look at publicly available, archived data. 295 00:18:31,610 --> 00:18:34,822 Like, old shit. A 12-hour delay at best. 296 00:18:35,405 --> 00:18:38,616 - Not even close to real time. - I don't know, that's pretty cool. 297 00:18:38,617 --> 00:18:41,452 So this is your company, huh? Is this what you're doing, now? 298 00:18:41,453 --> 00:18:43,872 I wrote most of the code, but no. 299 00:18:46,083 --> 00:18:47,793 I'm just an employee. 300 00:18:48,627 --> 00:18:50,336 I thought you wanted to start your own thing. 301 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 Like do your own company and stuff. 302 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Yeah, well, 303 00:18:56,552 --> 00:18:58,594 there's a lot you missed in ten months. 304 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 Listen... 305 00:19:06,061 --> 00:19:08,813 Rose, I... I wanted to call you. 306 00:19:08,814 --> 00:19:11,065 Oh, Peter, it's fine. We... We don't... 307 00:19:11,066 --> 00:19:12,066 - No, it's not... - No... 308 00:19:12,067 --> 00:19:13,193 It's not fine. 309 00:19:16,113 --> 00:19:19,533 Okay? I'm sorry. I should have called you. 310 00:19:24,121 --> 00:19:27,498 I know what you're doing is important, but now you need help. 311 00:19:27,499 --> 00:19:28,958 Yeah. 312 00:19:28,959 --> 00:19:32,545 If you knew you couldn't trust anyone, why not reach out to Travers? 313 00:19:32,546 --> 00:19:35,883 Being a night agent, it's not like answering the phone for them. 314 00:19:36,758 --> 00:19:39,928 Okay? I can't go to the President until I get Warren 315 00:19:41,263 --> 00:19:43,723 and find out what intel he was leaking to who, 316 00:19:43,724 --> 00:19:45,600 and who at Night Action is compromised. 317 00:19:45,601 --> 00:19:48,769 Because if it's Catherine, she could be bad-mouthing me to POTUS. 318 00:19:48,770 --> 00:19:52,732 No, I need undeniable proof before I go to her. 319 00:19:52,733 --> 00:19:56,153 What's it like, you know, uh, being a night agent? 320 00:19:58,405 --> 00:20:01,157 I know how excited you were getting on that plane. 321 00:20:01,158 --> 00:20:02,158 Yeah. 322 00:20:03,327 --> 00:20:04,703 It's like being a rod bearing. 323 00:20:05,370 --> 00:20:07,038 - Okay. - You're not the car. 324 00:20:07,039 --> 00:20:08,372 You're not even the engine. 325 00:20:08,373 --> 00:20:10,200 You're just a really, 326 00:20:10,201 --> 00:20:13,712 really small, really important piece of the engine. 327 00:20:15,797 --> 00:20:17,090 And you can't fail. 328 00:20:18,675 --> 00:20:21,845 Because if you fail, everything around you starts falling apart. 329 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 And, uh... 330 00:20:25,557 --> 00:20:27,184 Yeah, you can't let that happen. 331 00:20:30,979 --> 00:20:32,939 Well, it looks like you're on the right track. 332 00:20:32,940 --> 00:20:36,150 New York is one of the most heavily surveilled cities in the country. 333 00:20:36,151 --> 00:20:38,694 - Warren will probably turn up again. - We'll see. 334 00:20:38,695 --> 00:20:41,489 Now, can I ask, is that his house? 335 00:20:41,490 --> 00:20:45,701 Or is that just a VHS tape from the year 1995 playing on a loop? 336 00:20:45,702 --> 00:20:49,497 I don't really have access to an FBI surveillance kit at the moment, 337 00:20:49,498 --> 00:20:50,748 so it's the best I got. 338 00:20:50,749 --> 00:20:53,584 So you bought some discount-bin cameras 339 00:20:53,585 --> 00:20:55,670 from the last remaining Radio Shack? 340 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 - Works, doesn't it? - Yeah, I guess. 341 00:20:58,882 --> 00:21:03,135 No, that... That townhouse used to be his, 342 00:21:03,136 --> 00:21:06,597 but he lost that and custody of Ethan in a divorce. 343 00:21:06,598 --> 00:21:09,684 About a month ago, he had fake passports made for him and his son. 344 00:21:09,685 --> 00:21:12,853 I think he's trying to take Ethan and disappear. 345 00:21:12,854 --> 00:21:15,690 So you know that Ethan's dad is trying to take him, 346 00:21:15,691 --> 00:21:18,901 and instead of telling the police, you're waiting for it to happen? 347 00:21:18,902 --> 00:21:21,989 He's the only lead I have. I'll keep Ethan safe. 348 00:21:23,282 --> 00:21:24,491 Oh, something is up. 349 00:21:26,994 --> 00:21:30,204 They're going to his basketball game. Ethan's in the playoffs. 350 00:21:30,205 --> 00:21:33,165 - How do you know that? - Started coaching Ethan at the park. 351 00:21:33,166 --> 00:21:35,167 Coaching him or pickpocketing him? 352 00:21:35,168 --> 00:21:36,712 I learned from the best. 353 00:21:37,504 --> 00:21:40,464 - Wait, where are you going? - Warren might be trying to grab him. 354 00:21:40,465 --> 00:21:44,635 - You stay here, and then when I'm back... - No, I'm not staying here by myself. 355 00:21:46,888 --> 00:21:48,723 Didn't you hear anything I had to say? 356 00:21:48,724 --> 00:21:51,309 I cannot take you with me. I can't protect you. 357 00:21:51,310 --> 00:21:55,188 And I can't be alone right now. Besides, I can help, you know. 358 00:21:58,108 --> 00:21:59,901 Am I safer with you or alone? 359 00:22:43,111 --> 00:22:45,071 Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey. 360 00:22:45,072 --> 00:22:46,114 What's going on? 361 00:22:48,283 --> 00:22:49,284 Should I go? 362 00:22:50,077 --> 00:22:53,245 - What happened to your face? - Nothing. I just took a really bad fall. 363 00:22:53,246 --> 00:22:54,872 - It's good to see you, pal. - You too. 364 00:22:54,873 --> 00:22:58,042 Okay, look, I know we talked about meeting up a little bit later on, 365 00:22:58,043 --> 00:22:59,293 but some things have come up. 366 00:22:59,294 --> 00:23:01,754 We have to head out now if we're gonna get time to see each other. 367 00:23:01,755 --> 00:23:04,298 - What about my game? - We're gonna have to skip it. 368 00:23:04,299 --> 00:23:06,967 But it's really important that we leave right now, okay? 369 00:23:06,968 --> 00:23:08,302 Yeah? Let's go. Come on. 370 00:23:08,303 --> 00:23:11,305 Ethan? You still in here? It's game time. 371 00:23:11,306 --> 00:23:12,348 Come on, let's go! 372 00:23:12,349 --> 00:23:13,725 Ethan, what are you do... 373 00:23:14,768 --> 00:23:16,894 Warren? What's going on? 374 00:23:16,895 --> 00:23:19,814 - Ethan, grab your coat. Wait outside. - Hey, no, wait a minute. 375 00:23:19,815 --> 00:23:21,399 Go to your mom, Ethan, right now. 376 00:23:21,400 --> 00:23:24,485 I'm your father, not him. Grab your coat and wait outside. 377 00:23:24,486 --> 00:23:25,821 I wanna talk to Frank. 378 00:23:30,283 --> 00:23:31,868 Hey, Ethan, don't. Just... 379 00:23:37,374 --> 00:23:39,792 - He's not your kid. - You're violating a court order. 380 00:23:39,793 --> 00:23:41,544 You violated my goddamn marriage. 381 00:23:41,545 --> 00:23:43,963 You're fucking my wife while I serve this country? 382 00:23:43,964 --> 00:23:46,465 You're living in my home with my son? 383 00:23:46,466 --> 00:23:48,050 You're lecturing me about what's right? 384 00:23:48,051 --> 00:23:50,011 How about what's right for Ethan? 385 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 Locker room. 386 00:24:15,162 --> 00:24:16,954 - Oh shit. - Hey, I got him. Go. 387 00:24:16,955 --> 00:24:19,207 - Okay. - Okay. Hey. 388 00:24:37,267 --> 00:24:38,476 What happened? 389 00:24:38,477 --> 00:24:40,561 It... it was Warren. He took Ethan. 390 00:24:40,562 --> 00:24:42,229 You have any idea where Warren's taking him? 391 00:24:42,230 --> 00:24:44,273 David, what are you doing here? Where's Ethan? 392 00:24:44,274 --> 00:24:46,108 Patricia, listen to me, okay? I'm FBI. 393 00:24:46,109 --> 00:24:48,486 It's important that you tell me anything you might know 394 00:24:48,487 --> 00:24:50,237 about where Warren might be going. 395 00:24:50,238 --> 00:24:51,989 I don't know! 396 00:24:51,990 --> 00:24:55,534 Hey, look at me. My name's Rose, and I'm gonna help you, okay? 397 00:24:55,535 --> 00:24:57,036 - You can handle it. - What's going on? 398 00:24:57,037 --> 00:24:59,538 Warren's trying to flee with Ethan. We can stop him if you help. 399 00:24:59,539 --> 00:25:01,707 He's trying to kidnap Ethan? He's a lunatic. 400 00:25:01,708 --> 00:25:04,585 - We have to call the police. - You should, but Warren has a head start. 401 00:25:04,586 --> 00:25:07,505 - Can you tell us about where he might go? - I have no idea. 402 00:25:07,506 --> 00:25:08,690 When you were married, did he talk about 403 00:25:08,691 --> 00:25:11,050 emergency scenarios, meet-up points? 404 00:25:11,051 --> 00:25:13,886 Sure. He said it was normal in his line of work. 405 00:25:13,887 --> 00:25:15,888 Would you remember where any of them are on a map? 406 00:25:15,889 --> 00:25:17,264 - Maybe some. - You got something? 407 00:25:17,265 --> 00:25:20,351 He's gotta have a way out of the country. We gotta narrow it down. 408 00:25:20,352 --> 00:25:22,394 I can sort the AdVerse results by location. 409 00:25:22,395 --> 00:25:24,730 Maybe seeing where he's been will tell us where he's going. 410 00:25:24,731 --> 00:25:26,274 Okay, here we go. 411 00:25:26,858 --> 00:25:28,527 Are any of these places familiar? 412 00:25:29,194 --> 00:25:30,653 That one, kind of. 413 00:25:30,654 --> 00:25:32,571 - Long Island? - My parents live there. 414 00:25:32,572 --> 00:25:35,407 There's an old motel in the middle of Farmingdale 415 00:25:35,408 --> 00:25:37,785 he said to go to if anything ever happened. 416 00:25:37,786 --> 00:25:40,371 - What else is in the area? - Private companies, mostly. 417 00:25:40,372 --> 00:25:42,873 There's a small airport, flight schools. 418 00:25:42,874 --> 00:25:44,833 - He's a pilot. - My God! 419 00:25:44,834 --> 00:25:45,918 We'll stop him. 420 00:25:45,919 --> 00:25:49,171 What you guys need to do is call the police, tell them what happened. 421 00:25:49,172 --> 00:25:50,172 And then go home. 422 00:25:50,173 --> 00:25:52,467 Maybe Ethan got away and he's trying to get back. 423 00:27:03,204 --> 00:27:05,456 How long will it take to arrange the paperwork? 424 00:27:05,457 --> 00:27:07,626 Let's just see if you got the goods here. 425 00:27:10,295 --> 00:27:12,546 Yeah, this is worthless. I can't do anything with this. 426 00:27:12,547 --> 00:27:15,842 But I copied this directly from our mission's files. 427 00:27:16,343 --> 00:27:18,844 It... it has details of Iran's drone program. 428 00:27:18,845 --> 00:27:21,264 There's nothing in here we haven't seen before. 429 00:27:22,974 --> 00:27:26,101 You said the CIA would grant me and my family asylum 430 00:27:26,102 --> 00:27:27,436 if I gave you intelligence. 431 00:27:27,437 --> 00:27:29,647 First off, you came to us. 432 00:27:29,648 --> 00:27:31,982 And second, we're interested in valuable intelligence. 433 00:27:31,983 --> 00:27:35,320 And without that, the CIA is under no obligation to meet your demands. 434 00:27:35,987 --> 00:27:37,072 Sorry. 435 00:27:37,947 --> 00:27:39,080 Do you know what will happen to me 436 00:27:39,081 --> 00:27:41,241 if I'm caught stealing from the mission? 437 00:27:41,242 --> 00:27:43,952 Of course I know. But that was your choice. 438 00:27:43,953 --> 00:27:46,455 You think you're the first foreigner to promise us intelligence 439 00:27:46,456 --> 00:27:48,332 in exchange for some kind of a favor? 440 00:27:48,333 --> 00:27:50,752 - I've played this game before. - This is not a game to me. 441 00:27:51,753 --> 00:27:54,380 I only have one week to get my brother out of Iran. 442 00:27:54,381 --> 00:27:55,964 And if I defect, 443 00:27:55,965 --> 00:27:59,760 I cannot leave him or my mother behind, or they will face retaliation. 444 00:27:59,761 --> 00:28:02,806 Okay, look, we wanna help, but you have to earn it. 445 00:28:04,349 --> 00:28:05,809 Still have that burner phone? 446 00:28:08,520 --> 00:28:10,896 All right, you come up with something extraordinary, 447 00:28:10,897 --> 00:28:12,565 you know how to get a hold of me. 448 00:28:14,526 --> 00:28:17,611 The... the ambassador has been having secret meetings 449 00:28:17,612 --> 00:28:19,781 with an American in the intelligence community. 450 00:28:25,578 --> 00:28:26,578 You know this how? 451 00:28:27,455 --> 00:28:29,039 I heard a rumor at the mission. 452 00:28:29,040 --> 00:28:30,040 Rumor. 453 00:28:31,126 --> 00:28:34,336 If it's true, it means you Americans may have a leak. 454 00:28:34,337 --> 00:28:37,132 If it's true, find proof. 455 00:28:38,675 --> 00:28:39,843 Then maybe we can help you. 456 00:28:43,388 --> 00:28:44,930 Anything else you can provide? 457 00:28:49,769 --> 00:28:51,270 - Patricia? - Yes? 458 00:28:51,271 --> 00:28:53,439 I'd like to talk to you about your ex-husband. 459 00:28:53,440 --> 00:28:56,066 - Did you catch the psychotic prick? - Who are you? 460 00:28:56,067 --> 00:28:57,152 I'm with the FBI. 461 00:28:58,528 --> 00:29:00,196 Have David and Rose found Ethan? 462 00:29:01,698 --> 00:29:03,449 - David and Rose? - Your two agents. 463 00:29:03,450 --> 00:29:06,536 They were here after Warren took Ethan. They went chasing after him. 464 00:29:09,247 --> 00:29:10,706 - Him? - Yeah, David. 465 00:29:10,707 --> 00:29:12,167 Has he found my son? 466 00:29:15,378 --> 00:29:17,172 - Where's your phone? - I don't have it. 467 00:29:17,672 --> 00:29:20,382 Are you positive? I gotta make sure no one's tracking us. 468 00:29:20,383 --> 00:29:23,635 I don't know where it went. It got mixed up with one of my friend's. 469 00:29:23,636 --> 00:29:25,345 - Yeah, what friend? - David. 470 00:29:25,346 --> 00:29:27,014 The guy who's been coaching me. 471 00:29:27,015 --> 00:29:30,059 That guy's not your friend, okay? That guy used you to get to me! 472 00:29:30,769 --> 00:29:32,019 To hurt me, you understand? 473 00:29:32,020 --> 00:29:34,104 - Where are we going? - Someplace safe. 474 00:29:34,105 --> 00:29:35,272 Well, what about Mom? 475 00:29:36,483 --> 00:29:40,069 Okay, uh, Mom, um... 476 00:29:41,279 --> 00:29:43,989 Look, I know that everything's moving really fast right now, 477 00:29:43,990 --> 00:29:45,940 but it's gonna be okay. I'll explain everything 478 00:29:45,941 --> 00:29:47,326 when we get out of here. 479 00:29:47,327 --> 00:29:50,497 You and me, we're starting over, okay? 480 00:29:50,997 --> 00:29:52,623 Trust me. Yeah? Trust me? 481 00:29:52,624 --> 00:29:55,460 Okay, okay, okay, okay, okay. All right. 482 00:29:56,211 --> 00:29:59,046 Help! There's an emergency on the runway. I... I need your help. 483 00:29:59,047 --> 00:30:00,297 - Stay. - Quick! 484 00:30:00,298 --> 00:30:03,425 - What happened? - My friend, she fell, and she's unconscious, 485 00:30:03,426 --> 00:30:05,761 and there's no one around, and I need your help. 486 00:30:09,182 --> 00:30:11,099 Ethan, come with me. 487 00:30:17,899 --> 00:30:18,982 Come on! 488 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 Get away from him! 489 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Ethan! 490 00:31:26,259 --> 00:31:27,260 Ethan! 491 00:31:30,555 --> 00:31:32,014 What are you two doing with him? 492 00:31:32,015 --> 00:31:34,892 We're taking him home to his mom. Taxi's on the way. 493 00:31:34,893 --> 00:31:37,896 - What are you doing with my dad? - I work for the government. 494 00:31:40,231 --> 00:31:41,899 And your dad's done some bad things. 495 00:31:41,900 --> 00:31:44,484 No, Ethan. Don't listen to him. Ethan, he's lying. 496 00:31:44,485 --> 00:31:46,445 Peter, he doesn't need to see any of this. 497 00:31:46,446 --> 00:31:49,115 Peter? Your name isn't David? 498 00:31:53,536 --> 00:31:55,914 Look, I know this doesn't make any sense right now. 499 00:31:57,248 --> 00:32:00,919 And believe me, I know exactly what you're going through, okay? 500 00:32:04,130 --> 00:32:05,130 I'm sorry. 501 00:32:06,007 --> 00:32:07,507 You don't deserve any of this. 502 00:32:09,469 --> 00:32:11,220 Wait, please. 503 00:32:11,721 --> 00:32:13,097 Ethan, I can explain. Wait. 504 00:32:15,099 --> 00:32:16,100 Wait, wait, please. 505 00:32:17,352 --> 00:32:18,352 I love you! 506 00:32:28,029 --> 00:32:30,698 - You sure you don't wanna talk? - Just leave me alone. 507 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Hey, Ethan. 508 00:32:36,704 --> 00:32:37,956 Hey. 509 00:32:39,415 --> 00:32:41,125 Your dad's going to be safe, okay? 510 00:32:42,377 --> 00:32:43,377 I promise. 511 00:32:47,256 --> 00:32:50,259 Hey, uh, excuse me. Can you just wait a minute, please? 512 00:32:53,054 --> 00:32:56,598 Look, I'm sorry that you got caught up in all this, 513 00:32:56,599 --> 00:33:01,312 but I couldn't have found Warren without you, so thank you. 514 00:33:03,481 --> 00:33:04,649 What? What is it? 515 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Just don't ever stop being the real Peter, okay? 516 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Don't do anything to him you'll regret. 517 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 Everything in the van, the apartment, it's not you. 518 00:33:19,956 --> 00:33:22,750 When I'm done here, I'll come find you and explain everything. 519 00:33:24,127 --> 00:33:25,127 Okay. 520 00:33:25,545 --> 00:33:29,674 So after I drop Ethan home, I'm gonna fly back to California. 521 00:33:32,093 --> 00:33:33,093 Good. 522 00:33:34,762 --> 00:33:35,762 Do me a favor. 523 00:33:35,763 --> 00:33:37,990 Get the night bus out of Chinatown, okay? 524 00:33:37,991 --> 00:33:40,308 Go up to Boston, fly out of Logan Airport. 525 00:33:40,309 --> 00:33:41,811 It'll be safer that way. 526 00:33:42,687 --> 00:33:44,480 - What about you? - I'll be fine. 527 00:33:45,732 --> 00:33:46,732 Okay. 528 00:33:49,861 --> 00:33:51,029 Be careful, okay? 529 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Yeah. 530 00:35:27,625 --> 00:35:29,377 What are you doing here? 531 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 Just cleaning up. 532 00:35:33,506 --> 00:35:35,966 You're an aide here, yes? 533 00:35:35,967 --> 00:35:38,051 Yes. Just a junior aide, actually. 534 00:35:38,052 --> 00:35:40,680 Trying to make a good impression on the ambassador. 535 00:35:42,014 --> 00:35:44,767 I apologize if I kept you here late. 536 00:35:45,518 --> 00:35:46,644 I'm Noor. 537 00:35:47,854 --> 00:35:48,854 Javad. 538 00:35:51,482 --> 00:35:53,109 I've seen you. 539 00:35:54,527 --> 00:35:55,527 Excuse me? 540 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 Where's your family from? 541 00:35:57,822 --> 00:35:58,822 Isfahan. 542 00:35:59,240 --> 00:36:00,324 Mine too. 543 00:36:00,908 --> 00:36:03,286 I grew up near Ghadir Garden. 544 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 You did? 545 00:36:06,747 --> 00:36:09,207 I used to walk by there on my way to school. 546 00:36:09,208 --> 00:36:11,918 There's a shop on the north side that makes great zoolbia. 547 00:36:11,919 --> 00:36:13,545 - Maison Chai? - Yes! 548 00:36:15,423 --> 00:36:16,632 Wow, small world. 549 00:36:20,636 --> 00:36:23,890 I didn't think I would miss home much. 550 00:36:24,599 --> 00:36:29,311 But now that you mention it, I could really go for some zoolbia. 551 00:36:29,312 --> 00:36:32,647 You can find any cuisine in New York. 552 00:36:32,648 --> 00:36:34,150 Even Persian food. 553 00:36:36,485 --> 00:36:37,987 I better put this away. 554 00:36:42,491 --> 00:36:45,328 May I walk you back to the residences? 555 00:36:45,912 --> 00:36:48,830 That's very kind of you. But I don't want to trouble you. 556 00:36:48,831 --> 00:36:49,848 It's no trouble. 557 00:36:49,849 --> 00:36:52,667 Besides, American streets aren't always safe, 558 00:36:52,668 --> 00:36:53,961 especially at night. 559 00:36:56,505 --> 00:36:57,589 I also don't mind waiting 560 00:36:57,590 --> 00:37:00,384 if you have other work you need to finish first. 561 00:37:01,302 --> 00:37:03,262 All right then. Thank you. 562 00:37:03,930 --> 00:37:04,930 You're welcome. 563 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 Am I ever gonna get to see my son again? 564 00:37:35,503 --> 00:37:36,920 - Hello? - It's Director Gedney. 565 00:37:36,921 --> 00:37:39,089 I'm with Deputy Director Mosley at his office. 566 00:37:39,090 --> 00:37:42,885 What fresh hell has the FBI and CIA heads convening? 567 00:37:43,761 --> 00:37:44,794 Can't be good. 568 00:37:44,795 --> 00:37:48,139 The President wanted us to inform you of a tip the CIA received today. 569 00:37:48,140 --> 00:37:50,350 An asset under development in New York 570 00:37:50,351 --> 00:37:52,770 approached us about a U.S. intelligence leak. 571 00:37:53,396 --> 00:37:55,630 Seems the Iranians may have come into possession 572 00:37:55,631 --> 00:37:57,023 of classified information. 573 00:37:57,024 --> 00:37:59,401 We think this could be related to your case. 574 00:37:59,402 --> 00:38:01,111 POTUS wants to bring Night Action in on it. 575 00:38:01,112 --> 00:38:03,460 You think Warren Stocker came back to the city 576 00:38:03,461 --> 00:38:05,282 to sell intel to the Iranians? 577 00:38:05,283 --> 00:38:07,826 Unclear. We're trying to verify details. 578 00:38:07,827 --> 00:38:10,954 Returning to U.S. soil to commit more crimes 579 00:38:10,955 --> 00:38:12,040 when you're already being hunted, 580 00:38:12,041 --> 00:38:14,750 well, that's either stupid or stubborn. 581 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 Who's the asset you're developing? 582 00:38:21,799 --> 00:38:22,883 Thank you. 583 00:38:24,927 --> 00:38:26,679 No, don't visit Times Square. 584 00:38:27,471 --> 00:38:29,556 But that's New York. 585 00:38:29,557 --> 00:38:31,684 It's a circus. Trust me. 586 00:38:32,351 --> 00:38:36,063 If you want to experience the city, visit the bodegas. 587 00:38:36,564 --> 00:38:39,275 All kinds of people go there. And they have everything. 588 00:38:40,026 --> 00:38:41,443 I'll take your word for it. 589 00:38:48,159 --> 00:38:49,743 Thank you for walking me back. 590 00:38:49,744 --> 00:38:52,037 I'll see you at the office tomorrow. 591 00:38:52,038 --> 00:38:53,121 Yes. 592 00:38:53,122 --> 00:38:54,289 And maybe during lunch, 593 00:38:54,290 --> 00:38:56,751 you can introduce me to New York-style Persian food. 594 00:38:59,420 --> 00:39:01,589 I usually work through lunch. 595 00:39:02,298 --> 00:39:03,298 Of course. 596 00:39:04,342 --> 00:39:06,093 Well, good night. 597 00:39:06,719 --> 00:39:07,887 Good night. 598 00:39:16,354 --> 00:39:18,229 Noor? 599 00:39:19,023 --> 00:39:20,023 Yes? 600 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 You're not just an aide, you know. 601 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Your work is important. 602 00:39:29,575 --> 00:39:32,620 I'm sure your family is very proud of you. 603 00:40:01,690 --> 00:40:02,690 Hey, Ethan. 604 00:40:03,859 --> 00:40:05,319 Parents make mistakes, okay? 605 00:40:06,946 --> 00:40:09,448 They can make mistakes, but also love you. 606 00:40:18,374 --> 00:40:19,959 - Mom! - Ethan! 607 00:40:37,601 --> 00:40:39,436 The Chinatown bus, please. 608 00:40:57,580 --> 00:40:59,247 Are you eating well? 609 00:40:59,248 --> 00:41:01,333 Yes, Mom. Don't worry. 610 00:41:02,376 --> 00:41:05,253 You look pale. Are you eating enough fruits? 611 00:41:05,254 --> 00:41:08,716 I am. Want to see? 612 00:41:10,050 --> 00:41:11,050 Yes. 613 00:41:15,848 --> 00:41:16,848 Look. 614 00:41:18,058 --> 00:41:20,269 - Are those strawberries? - Yes. 615 00:41:21,353 --> 00:41:23,146 They're huge! 616 00:41:23,147 --> 00:41:25,940 - How much did all that cost? - Not much, really. 617 00:41:25,941 --> 00:41:28,401 You can find all kinds of fruits and vegetables here, 618 00:41:28,402 --> 00:41:30,612 and they're not as expensive as back home. 619 00:41:30,613 --> 00:41:32,697 - Must be so nice. - It is, Mom. 620 00:41:32,698 --> 00:41:34,491 I wish I could show you. 621 00:41:34,492 --> 00:41:36,451 I need to go stir the porridge. 622 00:41:36,452 --> 00:41:39,038 Farhad! Talk to your sister. 623 00:41:43,959 --> 00:41:45,753 Good morning, brother. 624 00:41:47,796 --> 00:41:49,088 When are you coming home? 625 00:41:49,089 --> 00:41:50,757 So you miss me, huh? 626 00:41:50,758 --> 00:41:54,094 I miss having someone else to help Mom with all the chores. 627 00:41:54,595 --> 00:41:55,595 Fair. 628 00:41:56,972 --> 00:41:59,475 - Do you know what would be even better? - What? 629 00:42:01,018 --> 00:42:03,186 If you came to visit me, 630 00:42:03,187 --> 00:42:05,313 we'd have no chores. 631 00:42:05,314 --> 00:42:07,650 I'd take you around the city. 632 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 That would be fun, right? 633 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 Some day, maybe. 634 00:42:14,031 --> 00:42:15,741 Yes, maybe someday. 635 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 If you're gonna torture me, just... 636 00:42:29,255 --> 00:42:31,924 My father sold state secrets too. Did you know that? 637 00:42:33,425 --> 00:42:36,387 I didn't wanna believe it at first, but it's true. 638 00:42:39,598 --> 00:42:40,766 You know why he did it? 639 00:42:42,017 --> 00:42:43,060 To provide for you. 640 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 I'd like to believe that. 641 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 But the real answer is I have no idea. 642 00:42:51,193 --> 00:42:54,405 What I do know is that he regretted it. 643 00:42:56,490 --> 00:43:00,202 And right before he died, he decided to do the right thing. 644 00:43:00,786 --> 00:43:01,953 Now, I get it. 645 00:43:01,954 --> 00:43:05,791 I understand why someone would sacrifice everything for their family. 646 00:43:07,668 --> 00:43:10,379 I admire it, even. I do. 647 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 And if that's the reason my dad did what he did, 648 00:43:13,632 --> 00:43:15,467 then I might be able to forgive him. 649 00:43:16,594 --> 00:43:17,970 Now, listen. 650 00:43:18,971 --> 00:43:24,143 I don't know when, or even if, that you'll ever get to see Ethan again. 651 00:43:26,145 --> 00:43:28,689 But I can give him some clarity about his father. 652 00:43:30,190 --> 00:43:31,817 I'm not gonna torture you. 653 00:43:32,610 --> 00:43:35,069 Okay? I'm not gonna kill you. That's not who I am. 654 00:43:37,114 --> 00:43:38,220 If you don't tell me what I wanna know, 655 00:43:38,221 --> 00:43:41,243 I'm just gonna give you to the FBI. 656 00:43:42,244 --> 00:43:44,037 Okay. They're gonna charge you for treason, 657 00:43:44,038 --> 00:43:46,664 then they'll rewrite the entire narrative of your life. 658 00:43:46,665 --> 00:43:50,753 And whatever it is that they decide to tell Ethan about you... 659 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 that's all he's ever gonna know. 660 00:43:56,008 --> 00:43:58,636 Or you can answer my questions 661 00:43:59,261 --> 00:44:00,638 honestly and promptly, 662 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 and I'll explain to Ethan. 663 00:44:04,308 --> 00:44:05,768 Okay? I will, I promise. 664 00:44:06,810 --> 00:44:10,147 I'll explain to him that his father did the right thing in the end. 665 00:44:11,574 --> 00:44:12,607 Okay? 666 00:44:12,608 --> 00:44:16,069 I'll make sure, personally, that he understands 667 00:44:16,070 --> 00:44:17,780 that his father had a good side. 668 00:44:19,406 --> 00:44:21,240 And that's something that I never got. 669 00:44:26,413 --> 00:44:28,457 - What do you wanna know? - Bangkok. 670 00:44:29,333 --> 00:44:31,877 What was the intel you were passing on? Who were you selling it to? 671 00:44:37,549 --> 00:44:38,884 He said his name was Arthur. 672 00:44:39,510 --> 00:44:41,428 Okay? But it had to be an alias. 673 00:44:42,680 --> 00:44:44,681 And I got the feeling he wasn't the actual buyer. 674 00:44:44,682 --> 00:44:46,432 He... he was more like the middleman. 675 00:44:46,433 --> 00:44:49,560 There was another man at the drop. He sort of stood out. 676 00:44:49,561 --> 00:44:51,729 Beard, white suit, no tie. 677 00:44:51,730 --> 00:44:54,190 He was watching the whole thing, the handoff. Who was he? 678 00:44:54,191 --> 00:44:55,735 I don't know. I only traded with Arthur. 679 00:44:55,736 --> 00:44:58,487 I had no idea who he was working with. 680 00:44:59,738 --> 00:45:00,822 Hey, why would I lie? 681 00:45:00,823 --> 00:45:02,908 Huh? Why would I lie now? 682 00:45:04,493 --> 00:45:05,577 Let's find out. 683 00:45:06,870 --> 00:45:08,622 Who compromised the Night Action line? 684 00:45:09,289 --> 00:45:12,208 Who's the fucking mole that got my partner killed? 685 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 I don't know. What's a Night Action? 686 00:45:15,379 --> 00:45:18,339 Look, I was working alone. All right? 687 00:45:20,050 --> 00:45:23,095 I needed to get Ethan away from Patricia and that... 688 00:45:24,722 --> 00:45:25,722 asshole, Frank. 689 00:45:26,682 --> 00:45:29,434 When I started working overseas, I begged Patricia to come with me. 690 00:45:29,435 --> 00:45:31,269 She said we couldn't pull Ethan out of school. 691 00:45:31,270 --> 00:45:33,397 So... so I went by myself. 692 00:45:34,106 --> 00:45:35,695 Then she started having an affair with that... 693 00:45:35,696 --> 00:45:38,359 that... that shitbag architect. 694 00:45:38,360 --> 00:45:41,154 Ended up divorcing me. Then I fucking lose custody? 695 00:45:41,155 --> 00:45:42,740 - I mean... - Okay, okay. 696 00:45:43,824 --> 00:45:46,660 Bangkok. What intel were you selling? 697 00:45:50,539 --> 00:45:54,710 There was a covert military program initiated at the behest of the CIA. 698 00:45:55,753 --> 00:45:57,962 The file I sold was from the early stages of development. 699 00:45:57,963 --> 00:46:01,466 It was theoretical shit, okay? Nothing serious. 700 00:46:01,467 --> 00:46:03,468 The whole program was shuttered years ago. 701 00:46:03,469 --> 00:46:06,220 - What program? - It was called Foxglove. 702 00:46:06,221 --> 00:46:08,681 It dealt with experimental weapons that were mostly chemical... 703 00:47:24,883 --> 00:47:27,803 Hello? 704 00:47:30,765 --> 00:47:35,765 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.