All language subtitles for The Night Agent - 02x01 - Call Tracking.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,467 Have you ever heard of Night Action? You shouldn't have. 3 00:00:10,468 --> 00:00:14,096 Night Action is a top-secret investigative program within the FBI. 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,223 The operatives who conduct those investigations 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,683 are known simply as night agents. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,268 So you want me to be a night agent? 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,228 I want you to answer the phone for them. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,522 You put your time in in that hellhole of a room, 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,443 manning a phone that never rings, and better things will come your way. 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,569 Someone is outside. 11 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Call this number, say "Night Action." 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,083 - Uh, yes, go ahead. - Night Action. 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,419 - Code, please. - Pen. Clock. Door. Fire. 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,916 It's gonna be all right. I answer the phone 15 00:00:46,917 --> 00:00:48,297 for night agents in distress. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,007 By agents, you mean spies? 17 00:00:50,008 --> 00:00:52,760 My orders are to protect you with my life, and I will do that. 18 00:00:54,804 --> 00:00:55,804 Rose! 19 00:00:56,639 --> 00:00:58,849 Do you remember the first time when I called Night Action? 20 00:00:58,850 --> 00:01:00,476 You told me to fight like hell. 21 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 And that's what I need you to do. 22 00:01:02,562 --> 00:01:04,021 They're preparing another attack. 23 00:01:04,022 --> 00:01:07,149 We know you're planning on killing the president at Camp David. 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,114 - It's rigged to blow on liftoff! - Drop it! 25 00:01:14,115 --> 00:01:15,200 - No! - Kill the engines! 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,497 Stay down! Stay down! 27 00:01:21,498 --> 00:01:22,706 Peter! 28 00:01:22,707 --> 00:01:25,084 You've been wasting away in the basement. 29 00:01:25,085 --> 00:01:27,294 How would you like to be a night agent? 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,255 - I think I wanna go back to California. - With your company? 31 00:01:30,256 --> 00:01:33,050 New name, new start. Learn from my mistakes. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,384 Call me when you get there. 33 00:01:34,385 --> 00:01:36,930 I don't know when it'll be, but I promise I'm gonna call you. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,708 I look forward to hearing about that. 35 00:02:06,709 --> 00:02:09,837 Or you can take it as an aggression upon... You know what I'm saying? 36 00:02:09,838 --> 00:02:12,506 I can't believe you're making this, like, make sense, man. 37 00:02:12,507 --> 00:02:14,383 I'm just trying to, like... 38 00:02:14,384 --> 00:02:17,928 - Right, rationalize. - Yeah, I'm like that. I say dumb stuff. 39 00:02:17,929 --> 00:02:20,055 I know, I've noticed. 40 00:02:20,056 --> 00:02:21,390 - You ready? - Yeah. 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,375 - Okay. - No, we gotta get back 42 00:02:23,376 --> 00:02:24,726 on what we were talking about. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,563 Absolutely not. 44 00:02:27,147 --> 00:02:30,400 - This one very good. - You never finished your story. 45 00:02:31,276 --> 00:02:32,776 - Oh right, about the bet. - Yeah. 46 00:02:32,777 --> 00:02:36,196 So, what this guy didn't know was that back in the day, 47 00:02:36,197 --> 00:02:39,283 I was Wichita City Bowling Champion, 12-and-under division. 48 00:02:39,284 --> 00:02:40,325 Oh, impressive. 49 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 Mm-hmm. So the sucker took the bet. 50 00:02:43,246 --> 00:02:44,705 But what I didn't know 51 00:02:44,706 --> 00:02:49,252 was that he was Tennessee State Bowling Champ, adult division. 52 00:02:49,752 --> 00:02:52,212 - So, I took the bet. - And you turned out to be the sucker. 53 00:02:52,213 --> 00:02:53,464 Oh, a royal one. 54 00:02:53,965 --> 00:02:57,092 But that's how I ended up with a Shrek tattoo on my lower back. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,761 - Wow, classy. - Mm. 56 00:03:01,014 --> 00:03:02,389 What's going on? He spot us? 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,683 No, not yet, but he's checking for tails. 58 00:03:04,684 --> 00:03:07,102 - Just keep up the honeymooners act. - Okay. 59 00:03:16,404 --> 00:03:18,113 Your collar is all frayed. 60 00:03:18,114 --> 00:03:20,199 Someone really needs to take you shopping. 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,367 - You dress like you're single. - I am single. 62 00:03:22,368 --> 00:03:24,787 Well, that shirt is a good way to perpetually stay that way. 63 00:03:25,538 --> 00:03:27,456 - Tell me a joke. - A joke? 64 00:03:27,457 --> 00:03:29,792 For his benefit. Tell me a joke. Make me laugh. 65 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Knock, knock. 66 00:03:32,795 --> 00:03:33,795 Who's there? 67 00:03:34,672 --> 00:03:36,673 I got... I got nothing. I'm sorry. 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,095 - He's moving. - Okay, let's give him a little space. 69 00:03:42,096 --> 00:03:44,682 We don't wanna spook him before we know what he's up to. 70 00:03:50,104 --> 00:03:52,689 He's not acting like someone who's just out for a stroll. 71 00:03:52,690 --> 00:03:54,733 He's acting like someone who trained at The Farm. 72 00:03:54,734 --> 00:03:57,277 - Think he's our guy? - He's acting like our guy. 73 00:03:57,278 --> 00:03:59,029 If he really is the leaker... 74 00:03:59,030 --> 00:04:01,366 He could be getting ready to pass some more intel. 75 00:04:01,866 --> 00:04:03,326 There's only one way to find out. 76 00:04:16,589 --> 00:04:18,257 He's about to meet someone. 77 00:04:18,258 --> 00:04:21,803 - How can you be sure? - Men always have tells. Even you. 78 00:04:26,057 --> 00:04:27,183 What's my tell? 79 00:04:54,627 --> 00:04:56,044 They exchange anything? 80 00:04:56,045 --> 00:04:58,006 I don't know. Couldn't see a handoff. 81 00:05:02,093 --> 00:05:03,093 You recognize him? 82 00:05:04,721 --> 00:05:06,555 - No. - Yeah, shit, I don't either. 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 Okay, go. Comms on. 84 00:05:11,561 --> 00:05:13,520 I'm gonna take the new guy, you take Warren. 85 00:05:13,521 --> 00:05:15,105 - Be careful. - You be careful. 86 00:05:15,106 --> 00:05:16,940 Remember the training, remember the mission. 87 00:05:16,941 --> 00:05:19,568 - Yes, ma'am. - Still with the "ma'ams." 88 00:05:19,569 --> 00:05:21,946 - Smile. - Better than the postcard. 89 00:05:38,296 --> 00:05:40,214 - Do you still have him? - Yeah. 90 00:05:49,223 --> 00:05:50,223 Anything? 91 00:05:50,683 --> 00:05:51,683 Hold. 92 00:06:26,386 --> 00:06:28,220 He just made a drop. 93 00:06:28,221 --> 00:06:30,515 Okay, I'll ditch this guy, and I'll come meet you. 94 00:06:31,849 --> 00:06:32,849 Where are you? 95 00:06:33,684 --> 00:06:34,684 One second. 96 00:06:56,249 --> 00:06:58,208 - Somebody just picked it up. - Who? 97 00:06:58,209 --> 00:07:00,335 I don't know. I've never seen him before. 98 00:07:00,336 --> 00:07:03,506 - Looked like a thumb drive. - Okay, don't lose him. 99 00:07:36,247 --> 00:07:38,291 Peter, what's going on? 100 00:07:39,459 --> 00:07:42,128 I'm still following the new guy with the thumb drive. 101 00:07:43,045 --> 00:07:44,172 Where are you? 102 00:07:44,697 --> 00:07:45,755 Sathorn Road. 103 00:07:45,756 --> 00:07:48,925 That place we had lunch that one time with the bad oysters. 104 00:07:48,926 --> 00:07:49,926 I'm on my way. 105 00:07:59,937 --> 00:08:00,938 - Peter? - Alice! 106 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 Alice, I'm made! 107 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 Shit, me too. 108 00:08:14,660 --> 00:08:16,411 - Peter! - They're still on me! 109 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 I'm calling for an extraction. 110 00:08:31,436 --> 00:08:32,469 Go ahead. 111 00:08:32,470 --> 00:08:33,970 - Night Action. - Code, please. 112 00:08:33,971 --> 00:08:36,973 Lake. Soap. Cat. Page. 113 00:08:43,606 --> 00:08:45,065 Peter, you there? 114 00:08:45,066 --> 00:08:46,066 Hold. 115 00:08:55,284 --> 00:08:56,368 Okay, I'm here. 116 00:08:56,369 --> 00:08:57,536 What the fuck? 117 00:08:57,537 --> 00:08:59,496 - How did we get burned? - I don't know. 118 00:08:59,497 --> 00:09:02,040 You okay? 119 00:09:02,041 --> 00:09:04,793 Yeah. Night Action has an extraction point for us. 120 00:09:04,794 --> 00:09:06,795 - Where? - They're sending a helicopter. 121 00:09:06,796 --> 00:09:08,797 Rama VIII Park. You know where that is? 122 00:09:08,798 --> 00:09:11,133 - Yeah, yeah, yeah. - Then get there. 123 00:09:28,609 --> 00:09:30,443 Alice! 124 00:10:18,701 --> 00:10:20,660 Yes, sir. 125 00:10:20,661 --> 00:10:21,661 Hold, please. 126 00:10:24,332 --> 00:10:25,665 - Go ahead. - Night Action. 127 00:10:25,666 --> 00:10:28,960 - Code, please. - Snake. Cloud. Knife. Pillow. 128 00:10:33,215 --> 00:10:34,215 This is Copperhead? 129 00:10:34,216 --> 00:10:36,385 Hummingbird is dead. They shot her. 130 00:10:36,969 --> 00:10:39,347 I'm in a warehouse near Rama VIII Park. 131 00:10:39,847 --> 00:10:41,806 I got at least three people still following me. 132 00:10:41,807 --> 00:10:43,308 Extraction's five minutes out. 133 00:10:43,309 --> 00:10:46,020 I don't have five minutes. Put me through to Reindeer, now. 134 00:10:53,402 --> 00:10:54,402 Yeah. 135 00:10:56,238 --> 00:10:57,531 Okay, let me talk to him. 136 00:11:00,660 --> 00:11:02,202 - Come on. - Peter, are you there? 137 00:11:02,203 --> 00:11:04,245 They knew where our extraction point was. 138 00:11:04,246 --> 00:11:05,538 I can't hear you. 139 00:11:05,539 --> 00:11:08,792 The fucking extraction point. They were waiting for us. 140 00:11:08,793 --> 00:11:11,503 - Why did you need an extraction? - Somebody tipped them off. 141 00:11:11,504 --> 00:11:13,713 - Okay? They knew. - Knew what? 142 00:11:13,714 --> 00:11:15,790 Everything. Listen, Catherine, 143 00:11:15,791 --> 00:11:18,635 figure out who else knew about this mission but you 144 00:11:18,636 --> 00:11:20,012 because somebody gave us up. 145 00:11:20,763 --> 00:11:22,223 Are you and Alice okay? 146 00:11:23,641 --> 00:11:24,767 Alice is dead. 147 00:11:26,852 --> 00:11:27,852 What? 148 00:11:29,689 --> 00:11:30,689 She's gone. 149 00:11:45,204 --> 00:11:46,497 Frag out! 150 00:12:29,290 --> 00:12:30,875 He's headed towards the river. 151 00:13:47,284 --> 00:13:48,952 When am I gonna get better? 152 00:13:48,953 --> 00:13:51,163 You don't think you've made progress? 153 00:13:51,664 --> 00:13:52,706 Not fast enough. 154 00:13:53,874 --> 00:13:56,251 Therapy isn't a race, Rose. 155 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 It takes time to process trauma. 156 00:13:59,547 --> 00:14:01,841 The nightmares have stopped, right? 157 00:14:02,675 --> 00:14:05,134 Not completely, but I've been doing the work. 158 00:14:05,135 --> 00:14:07,095 I'm staying out of stressful situations, 159 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 I do yoga, I journal my feelings, so... 160 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 when does the anxiety stop? 161 00:14:15,437 --> 00:14:18,147 I... I just wanna feel like me again. 162 00:14:18,148 --> 00:14:19,649 Even after all these months, 163 00:14:19,650 --> 00:14:21,943 there are still things you won't open up about. 164 00:14:21,944 --> 00:14:24,153 It's not how this is supposed to work. 165 00:14:24,154 --> 00:14:26,781 Some things I can't get into. 166 00:14:26,782 --> 00:14:28,784 I'd like to suggest something. 167 00:14:29,618 --> 00:14:31,620 Have you heard of EMDR therapy? 168 00:14:32,454 --> 00:14:34,956 It's a new kind of therapy and not without its critics, 169 00:14:34,957 --> 00:14:37,626 but I think you might be a good candidate. 170 00:14:38,210 --> 00:14:40,128 It would involve talking to someone else... 171 00:14:40,129 --> 00:14:41,338 Wait. 172 00:14:42,590 --> 00:14:45,175 Are you firing me as one of your patients? 173 00:14:45,926 --> 00:14:48,970 EMDR requires special training. Training I don't have. 174 00:14:48,971 --> 00:14:52,056 It also requires you being able to let your guard down, 175 00:14:52,057 --> 00:14:55,019 at least more than you've been able to do with me. 176 00:15:01,525 --> 00:15:03,276 Okay. 177 00:15:03,277 --> 00:15:06,696 We believe we've done something revolutionary with AdVerse. 178 00:15:06,697 --> 00:15:09,032 Our proprietary algorithm makes connections 179 00:15:09,033 --> 00:15:10,950 that no other company can make. 180 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 I'm listening. 181 00:15:16,540 --> 00:15:20,502 You had your picture taken at security about 15 years ago. 182 00:15:21,378 --> 00:15:24,213 I'm sorry, um, 15 minutes ago. 183 00:15:24,214 --> 00:15:25,340 Right. 184 00:15:25,341 --> 00:15:27,091 AdVerse can take that picture, 185 00:15:27,092 --> 00:15:30,053 run it through various social media applications, 186 00:15:30,054 --> 00:15:33,057 ID you... 187 00:15:34,683 --> 00:15:37,311 ... cross-check it against, um... 188 00:15:38,228 --> 00:15:40,560 - Against... - What my lead programmer 189 00:15:40,561 --> 00:15:44,233 is trying to say is AdVerse uses a picture or a name 190 00:15:44,234 --> 00:15:46,986 to create a precise advertising profile 191 00:15:46,987 --> 00:15:49,489 based off online searches of their shopping accounts, 192 00:15:49,490 --> 00:15:51,157 their product reviews, hobbies... 193 00:15:51,158 --> 00:15:53,868 - Other companies do that. - They're not as good as AdVerse. 194 00:15:53,869 --> 00:15:55,210 And for $50 million, 195 00:15:55,211 --> 00:15:56,829 I should just take your word for it? 196 00:15:56,830 --> 00:15:58,165 AdVerse is better. 197 00:15:58,749 --> 00:16:01,585 Our customer profiles are deeper, more accurate. 198 00:16:02,086 --> 00:16:04,045 Companies will pay a fortune to sort through them 199 00:16:04,046 --> 00:16:06,673 and precisely target their most likely customers. 200 00:16:06,674 --> 00:16:09,133 Do you have any agreements with any of these companies? 201 00:16:09,134 --> 00:16:12,471 No, we use publicly available data in each of these cases. 202 00:16:13,055 --> 00:16:14,097 I don't know. 203 00:16:14,098 --> 00:16:15,515 It's a tough sector to invest in. 204 00:16:15,516 --> 00:16:17,433 There's a lot of smart people chasing this. 205 00:16:17,434 --> 00:16:20,228 Even if yours is better. 206 00:16:20,229 --> 00:16:22,230 I'm not crazy about the marketing application. 207 00:16:22,231 --> 00:16:24,649 The raw data you're mining is interesting though. 208 00:16:24,650 --> 00:16:27,277 What other things do you think you might be able to do with it? 209 00:16:27,778 --> 00:16:29,278 Uh, excuse me a minute. 210 00:16:30,990 --> 00:16:33,366 I'm sorry about Rose. She's not herself today. 211 00:16:33,367 --> 00:16:35,910 Engineers. We've all been there. 212 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Hello? 213 00:16:41,500 --> 00:16:42,751 Hello? Who is this? 214 00:16:46,380 --> 00:16:48,798 - I'm hanging up. - I'm looking for Peter Sutherland. 215 00:16:48,799 --> 00:16:50,300 Do you know where he is? 216 00:16:50,926 --> 00:16:52,677 How... How do you know Peter? 217 00:16:52,678 --> 00:16:55,138 Well, he's in trouble, and I... I wanna help him. 218 00:16:56,390 --> 00:16:57,557 Okay, where is he? 219 00:16:57,558 --> 00:16:59,476 Has he contacted you recently? 220 00:17:00,185 --> 00:17:02,061 No. Sorry, who is this? 221 00:17:02,062 --> 00:17:04,480 And how do you know about Peter? And what kind of trouble... ? 222 00:17:04,481 --> 00:17:05,875 I... I shouldn't be talking to you, 223 00:17:05,876 --> 00:17:08,110 but I know you care about him. 224 00:17:09,403 --> 00:17:11,279 - If you hear from him... - What happened to him? 225 00:17:11,280 --> 00:17:12,690 I'll... I'll call you in a few days, 226 00:17:12,691 --> 00:17:15,450 see if he's contacted you. Goodbye. 227 00:17:15,451 --> 00:17:17,036 Wait, how do you... 228 00:18:12,966 --> 00:18:13,966 Rose Larkin. 229 00:18:14,718 --> 00:18:15,718 Yes. 230 00:18:16,220 --> 00:18:18,555 I'm Catherine. Shall we? 231 00:18:20,099 --> 00:18:21,490 The President asked me to fly 232 00:18:21,491 --> 00:18:23,726 all the way across the country to meet you, 233 00:18:23,727 --> 00:18:25,854 so here I am. 234 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Thank you. 235 00:18:28,273 --> 00:18:29,775 Do you know Peter Sutherland? 236 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 Peter works for me. 237 00:18:32,528 --> 00:18:33,528 Is he okay? 238 00:18:34,863 --> 00:18:37,573 We don't know if he's all right or even where he is at the moment. 239 00:18:37,574 --> 00:18:39,993 He went AWOL from us about a month ago. 240 00:18:40,577 --> 00:18:41,995 Wait, from Night Action? 241 00:18:43,038 --> 00:18:46,874 I'm here because you got a call about Peter from a man you didn't know. 242 00:18:46,875 --> 00:18:48,668 - Is that correct? - Yes. 243 00:18:48,669 --> 00:18:50,921 - And he didn't identify himself? - No. 244 00:18:51,588 --> 00:18:53,214 What'd he say, precisely? 245 00:18:53,215 --> 00:18:55,967 Uh, that Peter was in trouble and if I knew where he was. 246 00:18:55,968 --> 00:18:58,428 And when was the last time you spoke with Peter? 247 00:18:59,471 --> 00:19:02,516 Like ten months ago, when he left to start his new job. 248 00:19:03,475 --> 00:19:06,102 But look, Peter wouldn't just quit on something that important, 249 00:19:06,103 --> 00:19:07,563 not without a good reason. 250 00:19:08,272 --> 00:19:09,313 What happened? 251 00:19:09,314 --> 00:19:11,775 - We had a setback. - What kind of setback? 252 00:19:12,526 --> 00:19:14,152 - Is he alive? - We think so. 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,486 You think? 254 00:19:15,487 --> 00:19:17,738 What I'm concerned about is his mental state. 255 00:19:17,739 --> 00:19:19,365 He was still adjusting to the job. 256 00:19:19,366 --> 00:19:21,534 So what are you doing to find him, to help him? 257 00:19:21,535 --> 00:19:25,247 Everything we can. But he does have training and experience in evasion, 258 00:19:25,914 --> 00:19:26,914 as you know. 259 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 The man who called you, 260 00:19:31,336 --> 00:19:32,588 he have a foreign accent? 261 00:19:33,422 --> 00:19:35,632 Um, he... he sounded American. 262 00:19:36,425 --> 00:19:37,425 Okay. 263 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 If he calls back, 264 00:19:41,305 --> 00:19:42,555 I'm at this number. 265 00:19:42,556 --> 00:19:44,850 - What is this, a Night Action line? - No. 266 00:19:45,809 --> 00:19:48,644 And it goes without saying that if Peter reaches out to you, 267 00:19:48,645 --> 00:19:50,354 you'll let me know immediately. 268 00:19:50,355 --> 00:19:52,690 - Have a lovely day. - Okay, I still have questions. 269 00:19:52,691 --> 00:19:54,359 I didn't have time for this trip. 270 00:19:54,860 --> 00:19:57,195 I came at the request of POTUS. 271 00:19:57,196 --> 00:19:59,322 - So score one for you. - Okay. 272 00:19:59,323 --> 00:20:00,865 But I have to get back to my work. 273 00:20:00,866 --> 00:20:03,327 Tell me what you're actually doing to find him. 274 00:20:07,456 --> 00:20:09,040 I'm one of the few people 275 00:20:09,041 --> 00:20:12,169 who knows what really happened at Camp David last year. 276 00:20:13,420 --> 00:20:15,463 I know what your contributions were. 277 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 And for that, 278 00:20:17,925 --> 00:20:21,636 you have my eternal thanks and my sincere respect. 279 00:20:21,637 --> 00:20:24,514 But you are a civilian. You're not one of us. 280 00:20:25,098 --> 00:20:26,642 You're not part of our family. 281 00:20:27,434 --> 00:20:29,393 The answers you seek are not yours to have. 282 00:20:29,394 --> 00:20:31,479 And if President Travers feels differently? 283 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 She doesn't. 284 00:20:32,481 --> 00:20:35,525 This was a one-time favor. If you don't believe me, call her. 285 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 When we find Peter, 286 00:20:41,031 --> 00:20:42,491 I'll let you know he's safe. 287 00:20:44,201 --> 00:20:45,201 But for now, 288 00:20:46,245 --> 00:20:50,415 drop the words "Night Action" from your vocabulary. 289 00:23:15,852 --> 00:23:16,978 Where are you? 290 00:24:27,299 --> 00:24:28,425 Any word yet? 291 00:24:29,050 --> 00:24:30,718 Adrien's a no on the investment. 292 00:24:30,719 --> 00:24:34,054 Doesn't see enough differentiation between us and the others. 293 00:24:34,055 --> 00:24:35,432 We'll find someone else. 294 00:24:35,957 --> 00:24:37,016 I know. 295 00:24:37,017 --> 00:24:38,934 I'm gonna need you on your A game from now on. 296 00:24:38,935 --> 00:24:40,728 What was with you the other day? 297 00:24:40,729 --> 00:24:44,273 - I... I... I'm sorry... - Don't say sorry, say you'll do better. 298 00:24:44,274 --> 00:24:47,401 Um, I've just been worried about my mom. 299 00:24:47,402 --> 00:24:49,361 Oh. What's... what's wrong? 300 00:24:49,362 --> 00:24:51,906 She's having surgery tomorrow morning in New York, 301 00:24:51,907 --> 00:24:54,450 and I need to go out there and be with her. 302 00:24:54,451 --> 00:24:55,702 Surgery for what? 303 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 You wanna know all the details? 304 00:24:58,497 --> 00:24:59,497 No. 305 00:24:59,998 --> 00:25:01,833 I'll just be gone a few days. 306 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 I need your full bandwidth. 307 00:25:04,586 --> 00:25:06,045 This is a sink-or-swim time. 308 00:25:06,046 --> 00:25:07,505 I'll work on the plane. 309 00:25:07,506 --> 00:25:08,903 Mom's gonna be asleep most of the time, 310 00:25:08,904 --> 00:25:11,051 and I can handle things remotely. 311 00:25:11,551 --> 00:25:12,593 Won't be a problem. 312 00:25:12,594 --> 00:25:13,719 That a promise? 313 00:25:13,720 --> 00:25:15,262 Promise. 314 00:25:15,263 --> 00:25:18,266 Should be leaning left. Go to your strong side. 315 00:25:18,567 --> 00:25:19,600 Good shot. 316 00:25:20,936 --> 00:25:23,395 - So how you doing? - Good. 317 00:25:23,396 --> 00:25:25,065 You sure? What's up? 318 00:25:26,107 --> 00:25:27,317 Just stuff with my dad. 319 00:25:28,360 --> 00:25:29,361 Okay. 320 00:25:31,530 --> 00:25:32,906 - You see him yet? - No. 321 00:25:35,408 --> 00:25:36,535 He's taking the shot. 322 00:25:37,786 --> 00:25:40,914 - You think he'll come to your game? - I don't think so. 323 00:25:45,293 --> 00:25:46,877 I thought he wanted to see you. 324 00:25:46,878 --> 00:25:49,673 Yeah, but he just doesn't really get along with my mom. 325 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 Or my stepdad. 326 00:25:51,216 --> 00:25:53,634 So you, uh... you haven't talked to him at all? 327 00:25:56,304 --> 00:25:59,098 - What? - He's been talking to me on Signal. 328 00:25:59,099 --> 00:26:02,601 - You know what that is? - Yeah, the, uh, messenger app, right? 329 00:26:02,602 --> 00:26:04,093 Yeah. My mom reads through my texts. 330 00:26:04,094 --> 00:26:06,647 It's the only way he can talk to me, so... 331 00:26:06,648 --> 00:26:08,566 - Smart. - Yeah. 332 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 I don't think I'm gonna get to see him, though. 333 00:26:11,444 --> 00:26:13,070 Hopefully, he'll come through for you. 334 00:26:13,071 --> 00:26:14,154 Yeah. 335 00:26:15,407 --> 00:26:17,157 - Give me two seconds. - Yeah. 336 00:26:22,414 --> 00:26:23,498 Is that him? 337 00:26:25,792 --> 00:26:26,918 Uh, no. It's my mom. 338 00:26:27,794 --> 00:26:29,963 She's about to be here. So, I should probably go soon. 339 00:26:30,463 --> 00:26:31,464 Make some free throws. 340 00:26:32,048 --> 00:26:33,590 Every point guard should be automatic 341 00:26:33,591 --> 00:26:35,342 from the line at the end of the game. 342 00:26:35,343 --> 00:26:36,344 I want two in a row. 343 00:26:42,225 --> 00:26:44,185 I see your mom. I'll get your stuff. 344 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 - Good luck at your game, buddy. - Thanks. 345 00:26:58,825 --> 00:27:00,242 - I'll see ya. - See ya. 346 00:27:00,243 --> 00:27:01,660 - Thanks. - Have a good one. 347 00:27:01,661 --> 00:27:02,661 You too. 348 00:27:03,413 --> 00:27:05,205 Oh, my phone's dead. 349 00:27:05,206 --> 00:27:06,957 You can live without it for a night. 350 00:27:06,958 --> 00:27:08,751 It was just at 30% though. 351 00:27:08,752 --> 00:27:10,919 Don't tell me you'll have to read a book. 352 00:28:54,399 --> 00:28:55,567 Testing, testing... 353 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 Testing, testing... 354 00:29:10,540 --> 00:29:13,459 You haven't endorsed Richard Hagan for president yet. 355 00:29:13,460 --> 00:29:16,087 What are you waiting for? The election's coming up. 356 00:29:16,588 --> 00:29:18,505 My focus has been on other matters. 357 00:29:18,506 --> 00:29:21,509 Come on. Not endorsing your party's candidate? 358 00:29:22,010 --> 00:29:23,343 It seems odd. 359 00:29:23,344 --> 00:29:26,054 You worried the Camp David scandal could be a drag on his campaign? 360 00:29:26,055 --> 00:29:27,765 - No. - Did he ask you not to endorse? 361 00:29:27,766 --> 00:29:30,225 If I wanted to focus on politics rather than results, 362 00:29:30,226 --> 00:29:31,769 I would've run for re-election. 363 00:29:31,770 --> 00:29:34,146 So you're not going to endorse Hagan or Knox? 364 00:29:34,147 --> 00:29:36,566 That's right. Have a nice night, Janet. 365 00:29:37,066 --> 00:29:38,275 POTUS has arrived. 366 00:29:39,444 --> 00:29:41,153 Nicely evaded, Madam President. 367 00:29:41,154 --> 00:29:44,740 Still can't believe we nominated Hagan. What an egotistical prick. 368 00:29:44,741 --> 00:29:46,825 His polls don't give him much of a chance. 369 00:29:46,826 --> 00:29:48,995 Right. Polls have never been wrong. 370 00:29:50,789 --> 00:29:54,708 Thank you all for meeting me here today on such short notice. 371 00:29:54,709 --> 00:29:56,252 My schedule's been... 372 00:29:56,753 --> 00:29:59,213 - Well, you know how it is. - Of course, Madam President. 373 00:29:59,214 --> 00:30:00,672 I only have a few minutes. 374 00:30:00,673 --> 00:30:02,310 Deputy Director Mosley and I 375 00:30:02,311 --> 00:30:04,301 would like a rundown on all current Night Actions. 376 00:30:04,302 --> 00:30:05,928 We just wrapped up Cuba. 377 00:30:05,929 --> 00:30:07,346 You've seen the report. 378 00:30:07,347 --> 00:30:09,890 Went smoothly. Just cleaning up some loose ends. 379 00:30:09,891 --> 00:30:11,141 Nice work. Ron? 380 00:30:11,142 --> 00:30:14,228 The thing in Vegas got a little tricky, but we're back on track. 381 00:30:14,229 --> 00:30:16,439 Cyprus is in early stages. 382 00:30:17,023 --> 00:30:18,023 And Peter Sutherland? 383 00:30:19,067 --> 00:30:20,401 Still haven't located him. 384 00:30:22,070 --> 00:30:23,238 Can you give us the room? 385 00:30:30,411 --> 00:30:32,162 How many people do you have looking for Peter? 386 00:30:32,163 --> 00:30:34,790 Plenty, but it's a big world. 387 00:30:34,791 --> 00:30:37,167 And he is good at disappearing. 388 00:30:37,168 --> 00:30:39,378 We're confident he's in the New York area. 389 00:30:39,379 --> 00:30:41,505 So only 14 million needles in a haystack? 390 00:30:41,506 --> 00:30:44,384 I have the bureau's resources in New York assisting. 391 00:30:45,093 --> 00:30:47,135 Figured out yet what went wrong in Bangkok? 392 00:30:47,136 --> 00:30:49,931 - We know more, but not enough. - But if you had to guess? 393 00:30:51,266 --> 00:30:55,310 I registered my concerns about Peter when you first assigned him to me. 394 00:30:55,311 --> 00:30:57,479 So you think Peter is the problem? 395 00:30:57,480 --> 00:31:00,400 The only thing I'm sure of is he isn't around to debrief. 396 00:31:02,819 --> 00:31:04,194 You told me to believe in him. 397 00:31:04,195 --> 00:31:05,195 I did. 398 00:31:05,864 --> 00:31:08,592 And you told me your history with his father 399 00:31:08,593 --> 00:31:09,593 wouldn't cloud your judgment. 400 00:31:09,594 --> 00:31:11,451 It has not. The one fact we know 401 00:31:11,452 --> 00:31:15,164 is that Peter's unaccounted for doing God knows what for God knows who. 402 00:31:17,876 --> 00:31:20,085 - You met with Rose Larkin? - I did. 403 00:31:20,086 --> 00:31:21,796 She didn't know anything useful. 404 00:31:22,672 --> 00:31:24,673 We don't know who called her, asked about Peter? 405 00:31:24,674 --> 00:31:25,799 Not yet. 406 00:31:25,800 --> 00:31:28,427 What about the intel we lost in Bangkok or the agent who sold it? 407 00:31:28,428 --> 00:31:30,721 We don't know where Warren Stocker is 408 00:31:30,722 --> 00:31:34,391 or what specific classified information he took from the CIA. 409 00:31:34,392 --> 00:31:35,475 Or who he sold it to? 410 00:31:35,476 --> 00:31:36,978 Or who he sold it to. 411 00:31:37,562 --> 00:31:39,689 Other than that, how was the flight, Miss Earhart? 412 00:31:41,608 --> 00:31:44,652 I do trust Peter Sutherland. 413 00:31:45,695 --> 00:31:48,781 I am alive because of him. 414 00:31:49,282 --> 00:31:50,908 That kind of thing sticks with you. 415 00:31:50,909 --> 00:31:54,828 I understand that, but this work is different than that. 416 00:31:54,829 --> 00:31:56,413 His training was accelerated. 417 00:31:56,414 --> 00:31:58,457 He was pushed into the field too quickly. 418 00:31:58,458 --> 00:31:59,583 For which you blame me. 419 00:31:59,584 --> 00:32:03,545 Of course not, Madam President. I'm not blaming, I am explaining. 420 00:32:03,546 --> 00:32:06,089 Yes, I don't know where he is physically, 421 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 but what concerns me, what worries me, 422 00:32:10,637 --> 00:32:12,554 is that I don't know where he is mentally. 423 00:32:12,555 --> 00:32:17,018 That's something his partner Alice and I discussed the week before she was killed. 424 00:32:21,230 --> 00:32:23,899 We didn't give him enough time after Camp David 425 00:32:23,900 --> 00:32:25,985 before we threw him right into training. 426 00:32:28,363 --> 00:32:31,950 If Peter is hiding, he probably has a good reason. 427 00:32:34,243 --> 00:32:35,243 Let's find him. 428 00:32:36,537 --> 00:32:38,122 - Try to help him. - Of course. 429 00:32:47,715 --> 00:32:49,842 Who is the biggest influence in your life? 430 00:32:50,551 --> 00:32:52,011 Your mother or your father? 431 00:32:53,304 --> 00:32:54,304 My mother. 432 00:32:55,264 --> 00:32:56,432 How about you? 433 00:32:59,394 --> 00:33:00,394 My father. 434 00:33:00,728 --> 00:33:01,728 Mine too. 435 00:33:03,690 --> 00:33:07,150 He taught me life gets easier when you learn to tell the difference 436 00:33:07,151 --> 00:33:09,946 between what you want to happen and what you need to happen. 437 00:33:11,614 --> 00:33:13,615 I don't want you to find Peter. 438 00:33:13,616 --> 00:33:16,327 - It's already in motion. - You should be in New York then. 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,062 - Hello. - Can I help you, Miss? 440 00:33:44,063 --> 00:33:45,355 I hope so. 441 00:33:45,356 --> 00:33:47,692 I'm looking for a friend. 442 00:33:51,487 --> 00:33:52,864 Is he staying here? 443 00:33:54,240 --> 00:33:55,907 We take confidentiality pretty strict. 444 00:33:55,908 --> 00:33:57,875 Listen, a few of his friends and I 445 00:33:57,876 --> 00:33:59,578 were just worried he might be in trouble. 446 00:33:59,579 --> 00:34:01,830 Everyone here's been in some kind of trouble. 447 00:34:01,831 --> 00:34:02,832 Right. 448 00:34:03,458 --> 00:34:05,150 But look, I know he was at the urgent care 449 00:34:05,151 --> 00:34:06,710 down the street a couple of weeks ago. 450 00:34:06,711 --> 00:34:09,421 A woman at the desk thought he might be staying here. 451 00:34:10,882 --> 00:34:13,468 I just... I just really need to find him. 452 00:34:15,678 --> 00:34:17,888 Lot of folks here aren't looking to be found. 453 00:34:19,182 --> 00:34:22,101 Do I look like someone who wants to hurt him? 454 00:34:23,561 --> 00:34:25,896 He has a really important job he's about to lose, 455 00:34:25,897 --> 00:34:28,274 and if I don't find him, 456 00:34:29,025 --> 00:34:31,568 his problems go from temporary to permanent. 457 00:34:31,569 --> 00:34:32,904 You know what I mean? 458 00:34:33,571 --> 00:34:35,531 I... I really care about him. 459 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Will you help me? 460 00:34:42,371 --> 00:34:45,082 Okay, yeah, David was here. 461 00:34:45,083 --> 00:34:47,751 - So David was here? - Mm-hmm. 462 00:34:47,752 --> 00:34:50,880 For about a week, but he bounced. I haven't seen him since. 463 00:34:51,380 --> 00:34:54,549 Okay, so he was at the urgent care two weeks ago, 464 00:34:54,550 --> 00:34:56,384 and he was staying here after that? 465 00:34:56,385 --> 00:34:59,388 For a couple days, yeah. But I haven't seen him since. 466 00:35:00,481 --> 00:35:01,515 Thank you. 467 00:35:01,516 --> 00:35:03,434 Mm-hmm. 468 00:35:04,143 --> 00:35:06,478 Uh, sorry, this sounds crazy, 469 00:35:06,479 --> 00:35:10,024 but do you have any idea what he liked to do when he was staying here? 470 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Excuse me. 471 00:35:50,022 --> 00:35:51,731 - Nice. - Thanks. 472 00:35:51,732 --> 00:35:55,319 Um, I heard you know my friend, uh, David? 473 00:35:55,903 --> 00:35:58,948 - I'm looking for him. - Yeah, he, uh, coaches me. 474 00:35:59,532 --> 00:36:00,532 Really? 475 00:36:01,367 --> 00:36:04,162 Well, that sounds like him. He's always helping people. 476 00:36:05,329 --> 00:36:07,289 Is he coming by today, or... 477 00:36:07,290 --> 00:36:10,250 I thought so, but I've been waiting for about an hour. 478 00:36:10,251 --> 00:36:11,460 - And nothing, huh? - Nope. 479 00:36:13,045 --> 00:36:15,630 So, uh, when was the last time you saw him? 480 00:36:15,631 --> 00:36:16,674 Yesterday. 481 00:36:17,175 --> 00:36:18,175 Okay. 482 00:36:18,634 --> 00:36:21,219 Well, I might just, I don't know, chill here, 483 00:36:21,220 --> 00:36:23,471 and see if he turns up, if that's okay? 484 00:36:23,472 --> 00:36:26,642 Yeah. Uh, if you do see him, could you ask him about my phone? 485 00:36:27,226 --> 00:36:29,311 - What about it? - I think he took mine by accident. 486 00:36:29,312 --> 00:36:32,147 And we tried Find My Phone, but it keeps turning off, 487 00:36:32,148 --> 00:36:36,443 and my mom can't get a hold of him, so... 488 00:36:36,444 --> 00:36:39,654 Well, you are in luck because, uh, technology is my thing, 489 00:36:39,655 --> 00:36:42,866 and... ... tracking phones is my main superpower. 490 00:36:42,867 --> 00:36:44,284 - Really? - Yeah. 491 00:36:44,285 --> 00:36:46,579 What's your number? Um, I bet I can find him. 492 00:36:47,246 --> 00:36:48,873 And... and your phone, of course. 493 00:38:38,983 --> 00:38:41,944 Next stop, 113th Street. 494 00:39:07,303 --> 00:39:10,930 Q56, southbound on Jamaica Avenue. 495 00:39:10,931 --> 00:39:12,683 Next stop, Piedmont Street. 496 00:40:23,629 --> 00:40:26,132 I'm on my way. I'm right around the corner. 497 00:40:39,103 --> 00:40:41,563 Next stop, 117th Street. 498 00:41:17,349 --> 00:41:18,517 Save me a seat. 499 00:42:37,304 --> 00:42:38,555 Come on. 500 00:44:31,377 --> 00:44:32,711 Get on the ground! 501 00:44:33,587 --> 00:44:35,172 Get on the ground! 502 00:44:41,345 --> 00:44:42,721 You need me alive, don't you? 503 00:45:27,850 --> 00:45:29,852 - Rose? - Peter. 504 00:45:30,436 --> 00:45:31,602 Oh shit. 505 00:45:33,272 --> 00:45:34,272 Go! 506 00:45:44,033 --> 00:45:49,033 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.