All language subtitles for The Handmaid s Tale - 1x07 - The Other Side.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,274 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,466 We have some important guests tonight 3 00:00:05,549 --> 00:00:10,989 Deputy Ambassador, Castillo, puedo presentar our Handmaid, Offred. 4 00:00:11,074 --> 00:00:12,684 It is a pleasure to meet you. 5 00:00:13,076 --> 00:00:15,556 Offred, what is your given name? From before. 6 00:00:15,679 --> 00:00:17,279 I don't use that anymore. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,080 Tonight is a celebration of what we have achieved. 8 00:00:20,163 --> 00:00:21,493 The children of Gilead. 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,245 All brought forth in this district by our Handmaids. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,449 You don't understand. We're prisoners. 11 00:00:27,571 --> 00:00:30,651 They took my daughter. Please do something. 12 00:00:30,774 --> 00:00:32,544 Offred? I want to help you. 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,576 I think, I can get a message to your husband. 14 00:00:35,178 --> 00:00:36,298 My husband's dead. 15 00:00:36,419 --> 00:00:37,419 Lucas Bankole. 16 00:00:37,821 --> 00:00:41,421 He's alive. Please, write something. 17 00:00:42,065 --> 00:00:43,385 I'll try to get it to him. 18 00:01:03,446 --> 00:01:04,766 Ahhh! 19 00:01:15,579 --> 00:01:17,219 Are you okay? Is she all right? 20 00:01:17,861 --> 00:01:19,341 Come on. Come on, baby. 21 00:01:19,463 --> 00:01:20,543 Come here. 22 00:01:21,064 --> 00:01:22,994 Come here, come here, honey. Let Mommy check you. 23 00:01:23,146 --> 00:01:24,226 Come here. Come over here. 24 00:01:24,307 --> 00:01:25,747 Is it your head? Did the car go bump? 25 00:01:25,829 --> 00:01:27,109 It's okay. 26 00:01:27,190 --> 00:01:28,950 All right. You've gotta take her. Okay? 27 00:01:29,072 --> 00:01:30,672 Go. It's about two miles north. No, no, no. 28 00:01:30,794 --> 00:01:31,804 He said someone's gonna meet us. 29 00:01:31,875 --> 00:01:32,835 All right, go with Mommy. What about you? 30 00:01:32,956 --> 00:01:34,396 What about you? No. No, no, it's all right. You go. Go! 31 00:01:34,478 --> 00:01:37,198 Run, run, run! Run, run! 32 00:01:37,320 --> 00:01:38,320 Run. 33 00:01:38,441 --> 00:01:41,001 Watch your step. Careful. Watch the rock! 34 00:01:41,164 --> 00:01:43,454 Come on, go quickly. 35 00:01:57,821 --> 00:02:00,461 Pop. Six. Pull. 36 00:02:08,552 --> 00:02:09,552 Come on. 37 00:02:09,673 --> 00:02:10,993 Pop. Six. Pull. 38 00:02:13,517 --> 00:02:16,917 Okay, okay, okay, okay. 39 00:02:34,017 --> 00:02:35,697 Show me your hands. 40 00:03:31,394 --> 00:03:33,924 His pressure's coming up. 105 over 62. 41 00:03:34,277 --> 00:03:36,557 Watch it. It's icy. 42 00:03:36,640 --> 00:03:38,600 Just keep him alive. Captain's got questions... 43 00:03:40,524 --> 00:03:41,534 Ah! 44 00:06:05,709 --> 00:06:07,069 Where are we right now? 45 00:06:09,152 --> 00:06:10,352 Where's Route 201? 46 00:06:11,715 --> 00:06:13,035 Hey. Hey, wake up. 47 00:06:13,797 --> 00:06:16,437 Route 201? Where's Route... 48 00:06:40,624 --> 00:06:42,394 Come on. Come on. 49 00:06:42,466 --> 00:06:43,466 Okay. 50 00:06:50,193 --> 00:06:51,233 Argh! 51 00:07:27,671 --> 00:07:29,551 Should... Pop it, put six in. 52 00:07:30,714 --> 00:07:32,524 Pop it, pull it, six bullets. 53 00:07:33,517 --> 00:07:34,877 Pop it, pull it, six... Argh. 54 00:07:38,802 --> 00:07:40,682 Pop it, six in. 55 00:07:54,778 --> 00:07:56,618 Pop it, pull it, six bullets... 56 00:09:43,607 --> 00:09:44,607 Ah! 57 00:09:46,449 --> 00:09:47,489 Fuck! 58 00:10:43,066 --> 00:10:45,266 Oh, God. Oh, God. 59 00:11:25,749 --> 00:11:26,829 Okay. 60 00:11:50,734 --> 00:11:51,744 Okay. 61 00:12:37,621 --> 00:12:39,141 We're just out for breakfast. 62 00:12:39,623 --> 00:12:41,303 That's not illegal. 63 00:12:42,065 --> 00:12:43,265 Not yet. 64 00:12:48,952 --> 00:12:50,912 She all right? We didn't give her too much? 65 00:12:52,996 --> 00:12:54,476 No. She's okay. 66 00:12:55,398 --> 00:12:56,758 She's okay. 67 00:13:00,604 --> 00:13:02,414 We should have left when Moira did. 68 00:13:02,526 --> 00:13:04,166 We had to wait for the visas. 69 00:13:04,528 --> 00:13:06,208 When I lost my job, we should've left then. 70 00:13:06,329 --> 00:13:07,529 Yeah, well, I can't just make the visa process 71 00:13:07,651 --> 00:13:08,811 move faster just because I want it to, 72 00:13:08,892 --> 00:13:10,012 all right? I know. That's not what I'm saying. 73 00:13:10,093 --> 00:13:12,023 Moira is crossing the border on foot. 74 00:13:12,095 --> 00:13:13,175 I know. We've got a kid. 75 00:13:13,256 --> 00:13:15,176 I know that. There's a difference. 76 00:13:15,338 --> 00:13:17,258 I'm just saying we should've left when she did. 77 00:13:19,342 --> 00:13:20,502 I know. 78 00:13:28,111 --> 00:13:29,311 Is that him? 79 00:13:41,124 --> 00:13:42,094 Whitford, right? 80 00:13:42,205 --> 00:13:44,485 Guess, uh, we should've set a password or something. 81 00:13:48,251 --> 00:13:49,451 You look like your mama, little June. 82 00:13:49,533 --> 00:13:50,693 I'd know you anywhere. 83 00:13:52,215 --> 00:13:53,655 Thank you for doing this, Mr. Whitford. 84 00:13:53,737 --> 00:13:54,897 Oh, I owe her. 85 00:13:55,018 --> 00:13:57,978 Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal. 86 00:13:58,542 --> 00:13:59,902 It's no time for kids, you know? 87 00:14:01,585 --> 00:14:03,705 She zonked on something? Benadryl. 88 00:14:04,187 --> 00:14:05,187 I gave it to her with breakfast. 89 00:14:05,268 --> 00:14:06,268 Okay. 90 00:14:06,630 --> 00:14:08,430 Well, we've got about an hour or so. 91 00:14:09,392 --> 00:14:10,472 I need your phones. 92 00:14:10,594 --> 00:14:11,724 Yeah, we turned 'em off. 93 00:14:11,875 --> 00:14:12,915 Good. 94 00:14:19,563 --> 00:14:23,013 Are you kidding me? They can track these things location services or not. 95 00:14:25,569 --> 00:14:27,049 That backpack needs to get going too. 96 00:14:27,571 --> 00:14:29,171 Oh, no. That's all we brought with us. 97 00:14:30,053 --> 00:14:31,013 Sorry. 98 00:14:31,094 --> 00:14:32,304 It can't look like you're running. 99 00:14:33,577 --> 00:14:35,097 Uh, yeah, you know, 100 00:14:35,258 --> 00:14:36,778 people carry backpacks on the street all the time, 101 00:14:36,940 --> 00:14:39,580 so, like, it doesn't necessarily say that we're leaving. 102 00:14:39,863 --> 00:14:40,943 You wanna take that chance? 103 00:14:42,065 --> 00:14:43,145 Here you go. 104 00:14:45,108 --> 00:14:46,868 Wait. Hold on. Hold on. 105 00:14:53,276 --> 00:14:54,276 I'm... I'm taking 'em. 106 00:14:54,357 --> 00:14:55,357 So... 107 00:14:56,800 --> 00:14:57,920 Okay. 108 00:15:01,284 --> 00:15:02,334 I'll be driving. 109 00:15:02,966 --> 00:15:04,886 All right. You two and the rug rat will be in the trunk. 110 00:15:04,968 --> 00:15:06,048 Huh? No, no. 111 00:15:06,169 --> 00:15:08,129 I can't put the kid... In the trunk. In the trunk? 112 00:15:08,612 --> 00:15:09,612 Well, then forget this. 113 00:15:09,733 --> 00:15:11,293 'Cause you'll never make it out of the county. 114 00:15:18,702 --> 00:15:19,902 Okay. 115 00:15:23,226 --> 00:15:24,306 Luke. 116 00:15:35,999 --> 00:15:37,039 You all right? 117 00:15:37,961 --> 00:15:39,161 I got it. Come on. 118 00:15:40,283 --> 00:15:41,653 Yeah, she's fine. 119 00:15:42,165 --> 00:15:43,365 Thank you. Come on. 120 00:15:43,487 --> 00:15:44,487 Got her? 121 00:15:51,615 --> 00:15:52,655 All right. 122 00:15:56,540 --> 00:15:57,540 That a girl. 123 00:15:57,821 --> 00:15:59,421 There you go. 124 00:15:59,663 --> 00:16:00,703 And Fluffy. 125 00:16:01,545 --> 00:16:02,705 Okay. 126 00:16:05,789 --> 00:16:08,029 All right. All right. 127 00:16:37,060 --> 00:16:38,380 Where's the Benadryl? 128 00:16:38,702 --> 00:16:40,062 Oh, I don't know. 129 00:16:40,183 --> 00:16:41,713 He threw it out. 130 00:16:42,466 --> 00:16:43,546 Shoot. 131 00:16:44,107 --> 00:16:45,427 It's all right. 132 00:16:45,549 --> 00:16:47,829 What if she wakes up? Nah, she won't wake up. 133 00:16:48,632 --> 00:16:50,512 You sure? Yeah, she's all right. 134 00:16:51,835 --> 00:16:53,395 She's all right. 135 00:17:02,486 --> 00:17:03,686 Hey. Hey. Jesus. 136 00:17:03,807 --> 00:17:05,087 It's okay. 137 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 Look at me. 138 00:17:08,572 --> 00:17:10,212 Luke. Luke. June. June. 139 00:17:10,894 --> 00:17:12,584 June bug? June bug? 140 00:17:13,857 --> 00:17:15,057 June bug? 141 00:17:16,860 --> 00:17:18,020 Look at me. 142 00:17:19,062 --> 00:17:20,302 It's gonna be all right. 143 00:17:21,384 --> 00:17:25,034 Hey, hey, here. Just stay here. 144 00:17:26,429 --> 00:17:27,709 We're gonna be all right. 145 00:17:28,592 --> 00:17:30,432 I promise you, we're gonna be all right. 146 00:17:31,434 --> 00:17:32,724 We're gonna be all right. 147 00:17:45,328 --> 00:17:46,648 You okay? 148 00:17:46,770 --> 00:17:48,250 Yeah. I'm just really cozy. 149 00:17:50,534 --> 00:17:51,624 Come on. 150 00:17:52,095 --> 00:17:53,495 Do you remember 151 00:17:53,617 --> 00:17:55,137 the sublet we had in Sommerville? 152 00:17:55,298 --> 00:17:56,458 Mmm-hmm. 153 00:17:56,860 --> 00:17:57,820 This is bigger. 154 00:17:58,982 --> 00:18:00,102 It is. 155 00:18:00,183 --> 00:18:01,263 Yeah, this is much bigger. 156 00:18:01,344 --> 00:18:02,354 It's a lot bigger. 157 00:18:45,308 --> 00:18:46,348 All good. 158 00:18:47,150 --> 00:18:49,470 Nothing in here. Thank you. 159 00:18:53,837 --> 00:18:54,917 You good? 160 00:18:56,319 --> 00:18:57,879 I took his sister to the prom back in the day. 161 00:18:58,001 --> 00:18:59,841 Believe you, me, he owes me a fuckin' favor. 162 00:19:02,205 --> 00:19:03,605 Won't be much longer. 163 00:19:10,534 --> 00:19:12,384 Welcome to your little slice of heaven. 164 00:19:13,056 --> 00:19:14,976 As long as this slice of heaven has a shower. 165 00:19:24,548 --> 00:19:25,908 You got her? Yeah. Yeah. 166 00:19:26,029 --> 00:19:28,709 Hey come on, Hannah Banana. Come on. 167 00:19:29,232 --> 00:19:31,842 Oh, look at you, you're tired. 168 00:19:33,396 --> 00:19:34,996 Hey, how close are the neighbors? 169 00:19:35,599 --> 00:19:38,559 Two miles. Six miles. Three miles. 170 00:19:39,402 --> 00:19:40,402 Happy? 171 00:19:41,084 --> 00:19:43,254 Hey, look. 172 00:19:44,848 --> 00:19:46,248 Look at this. 173 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 It's snowing. 174 00:19:52,415 --> 00:19:55,735 Are you all right? I'm hungry. 175 00:19:56,099 --> 00:19:57,059 You're hungry? 176 00:19:57,220 --> 00:19:58,340 Got food inside. 177 00:19:58,421 --> 00:19:59,701 Mmm, you hear that? 178 00:20:02,746 --> 00:20:05,106 Make yourself at home. Is there any heat? 179 00:20:08,431 --> 00:20:10,591 Yeah, there's a wood burning stove 180 00:20:10,674 --> 00:20:12,044 in the corner, but it sucks. 181 00:20:12,195 --> 00:20:13,755 I'd just use the fireplace, instead. 182 00:20:15,038 --> 00:20:16,598 Hey, smile. 183 00:20:17,641 --> 00:20:18,641 You're safe. 184 00:20:22,005 --> 00:20:24,765 Hey, you want to pick out your bedroom? Yeah? 185 00:20:24,928 --> 00:20:26,528 All right, let's go. Come on. 186 00:20:31,094 --> 00:20:33,104 So, what now? 187 00:20:34,217 --> 00:20:35,257 You stay here. 188 00:20:35,418 --> 00:20:37,938 There's lots of patrols between here and the border. Mmm-hmm. 189 00:20:38,782 --> 00:20:40,062 It isn't safe for the ladies. 190 00:20:43,106 --> 00:20:43,915 You ever shot a gun? 191 00:20:44,115 --> 00:20:47,585 Hmm? Uh, Yeah. Uh, yeah. In college. 192 00:20:49,513 --> 00:20:50,513 All right. 193 00:20:52,435 --> 00:20:53,635 Revolvers are pretty straightforward. 194 00:21:04,848 --> 00:21:07,808 Thumb hits the release latch. Cylinder pops out. Don't want it to spin. 195 00:21:07,931 --> 00:21:09,851 Hit the ejector rod. Dump your brass. Right. 196 00:21:09,973 --> 00:21:11,093 Six bullets in. 197 00:21:11,174 --> 00:21:13,024 Pull that hammer back. Fire. 198 00:21:14,137 --> 00:21:16,977 You got that? Oh, yeah. Yeah. Yeah. Yeah I got it. Got it. 199 00:21:18,462 --> 00:21:20,302 I'll make a run to Canada to get you some passports 200 00:21:20,383 --> 00:21:21,873 and I'll be back post haste. 201 00:21:21,985 --> 00:21:24,345 Oh, no. We don't need passports. I got visas. 202 00:21:24,748 --> 00:21:27,388 US passport doesn't mean shit anymore. Bud. That's over. 203 00:21:30,594 --> 00:21:32,444 So, we just wait? Yup. 204 00:21:33,196 --> 00:21:34,196 I'll be back. 205 00:21:35,839 --> 00:21:38,439 And then we will get you all safe and sound 206 00:21:38,842 --> 00:21:40,522 to the magical land of the north. 207 00:22:09,553 --> 00:22:14,723 Ah! No, don't, don't. No, please stop it! Please! 208 00:22:16,199 --> 00:22:17,239 Don't... 209 00:22:18,522 --> 00:22:21,442 Where are the others? What? 210 00:22:21,645 --> 00:22:26,245 Your unit. Where? Ahhh! No. it's not... I'm not a Guardian. 211 00:22:26,409 --> 00:22:28,129 I'm a... Stay back. 212 00:22:28,251 --> 00:22:30,451 A medic. There's a... There's an ambulance 213 00:22:30,574 --> 00:22:31,744 crashed a few miles up the road. 214 00:22:31,855 --> 00:22:35,735 The Guardian... The Guardian died. I just took his jacket 215 00:22:35,859 --> 00:22:37,219 I just took his jacket. 216 00:22:37,581 --> 00:22:39,101 Were you in the ambulance? 217 00:22:40,343 --> 00:22:41,343 What happened? 218 00:22:41,465 --> 00:22:42,585 They shot me. 219 00:22:42,706 --> 00:22:45,746 And then they took my wife and they took my daughter. 220 00:22:45,909 --> 00:22:47,149 I'm just trying to get back to them. 221 00:22:47,230 --> 00:22:48,710 I took the jacket to stay warm. 222 00:22:48,912 --> 00:22:50,992 I swear to God. I swear to God. 223 00:22:53,477 --> 00:22:54,877 Let me look at that wound. 224 00:23:01,645 --> 00:23:05,285 No, no, no. 225 00:23:06,770 --> 00:23:08,170 You're going to bleed to death. 226 00:23:08,532 --> 00:23:09,652 Fuck you. 227 00:23:12,135 --> 00:23:13,735 Oh, shit. It's not his jacket. 228 00:23:14,217 --> 00:23:15,617 I topped off the tank and we got some ammo 229 00:23:15,699 --> 00:23:16,939 but there are patrols on the highway. 230 00:23:17,060 --> 00:23:18,100 We should move on. 231 00:23:18,181 --> 00:23:19,621 Okay. Help me with him. 232 00:23:19,703 --> 00:23:21,303 Grab what you can. We gotta go. 233 00:23:21,465 --> 00:23:24,025 You know at some point, you're gonna have to stop collecting strays. 234 00:23:24,147 --> 00:23:25,907 I should've stopped before I found you. 235 00:23:27,791 --> 00:23:29,311 You got him? 236 00:23:33,517 --> 00:23:36,157 We got another one. Guardians shot him. 237 00:23:36,480 --> 00:23:37,880 Clear a spot. We need to lay him down. 238 00:23:38,522 --> 00:23:40,322 Don't worry, friend. We'll fix you up. 239 00:23:41,164 --> 00:23:42,814 No, I can't go. 240 00:23:42,926 --> 00:23:44,806 We've already been here too long. Come on. 241 00:24:13,316 --> 00:24:16,436 More. Clean it up. Rinse it. 242 00:24:17,000 --> 00:24:18,120 Dab it. 243 00:24:20,724 --> 00:24:22,174 Okay, okay, okay. 244 00:24:23,767 --> 00:24:26,967 Lila, take the next town road south for about 15 clicks. Okay. 245 00:24:27,050 --> 00:24:28,650 That's miles. Kilometers. 246 00:24:29,332 --> 00:24:31,092 Gotta zig and zag on the way to the coast. 247 00:24:33,376 --> 00:24:34,776 Oh, fuck! 248 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Okay. 249 00:24:42,626 --> 00:24:43,626 That should leave you with a nice big scar 250 00:24:43,707 --> 00:24:45,187 you can tell all your friends about. 251 00:24:50,754 --> 00:24:51,884 Thank you. 252 00:24:52,195 --> 00:24:54,035 Zoe. Zoe, I'm... 253 00:24:54,838 --> 00:24:56,038 I'm Luke. 254 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 Antibiotics. 255 00:24:59,042 --> 00:25:01,042 That wound was full of crap. 256 00:25:02,365 --> 00:25:03,725 Gotta stay on this drip until we reach Canada 257 00:25:03,807 --> 00:25:05,407 or you're gonna go septic. 258 00:25:05,609 --> 00:25:08,769 Uh, no. I need... I need to get out... 259 00:25:09,012 --> 00:25:10,492 There are Guardians all over. 260 00:25:10,614 --> 00:25:11,704 We need to get some miles on them. 261 00:25:11,775 --> 00:25:13,735 You need meds and rest. Then we can talk. 262 00:25:14,297 --> 00:25:15,297 Arm out. 263 00:25:17,861 --> 00:25:18,941 Make a fist. 264 00:25:28,872 --> 00:25:30,672 Relax. All good. 265 00:25:39,002 --> 00:25:40,402 Who are you guys? 266 00:25:40,924 --> 00:25:45,054 You got an Army brat, two strays, a gay, and a nun. 267 00:25:47,090 --> 00:25:48,410 Sorry about the fucks. 268 00:25:50,614 --> 00:25:53,024 I think, God has bigger things on his plate these days. 269 00:25:54,938 --> 00:25:57,898 Christine. Lila. Peter. Hey. 270 00:26:03,787 --> 00:26:06,107 What's her name? TBD. 271 00:26:06,229 --> 00:26:08,309 She hasn't said anything since we picked her up. 272 00:26:08,792 --> 00:26:10,152 Here, try and get some rest. 273 00:26:21,845 --> 00:26:23,005 Hey do you want blueberries? 274 00:26:24,207 --> 00:26:25,567 No, chocolate chips. 275 00:26:25,809 --> 00:26:28,129 For breakfast? Daddy does it. 276 00:26:28,251 --> 00:26:30,411 Does he? Okay. 277 00:26:30,494 --> 00:26:32,264 Come here. Wanna help me stir? Yeah. 278 00:26:33,136 --> 00:26:35,656 Do this part. Ready? Yes. 279 00:26:35,739 --> 00:26:37,059 Whoops. All right. That's good. 280 00:26:37,180 --> 00:26:38,460 Is that good? Are you sure? Yeah. 281 00:26:39,142 --> 00:26:40,382 Yeah. You sure you don't want more? 282 00:26:40,464 --> 00:26:42,274 Yeah, I want more. 283 00:26:42,345 --> 00:26:45,425 I think that's fine. Ooh! Look at that method. 284 00:26:45,989 --> 00:26:48,069 Very nice, I wonder who taught you that? 285 00:26:48,792 --> 00:26:50,992 Nobody taught me it. I just... 286 00:26:52,676 --> 00:26:54,396 You just came up with it? 287 00:26:54,518 --> 00:26:55,518 Hmm. Interesting. 288 00:26:59,683 --> 00:27:01,493 I'm watching you. 289 00:27:03,406 --> 00:27:04,726 That's all right. He's not looking. 290 00:27:04,848 --> 00:27:06,168 The chips. 291 00:27:08,051 --> 00:27:10,811 What's going on there? Nothing. 292 00:27:10,934 --> 00:27:12,464 Mind your own business. 293 00:27:12,536 --> 00:27:14,096 Nothing's going on. 294 00:27:14,177 --> 00:27:15,497 Nothing. Nothing. 295 00:27:15,619 --> 00:27:17,499 It's nothing? Huh? 296 00:27:17,621 --> 00:27:19,901 What are you doing? Open your mouth. 297 00:27:20,023 --> 00:27:21,263 Let me see. Lemme see your tongue. 298 00:27:22,025 --> 00:27:23,865 We're out of syrup again. Huh? 299 00:27:23,947 --> 00:27:25,187 We're out of syrup again. 300 00:27:25,549 --> 00:27:28,229 That's 'cause you have pancakes every day. I'm trying to set a record. 301 00:27:28,351 --> 00:27:30,951 It's going very well... What kind of... 302 00:27:32,435 --> 00:27:33,875 Wanna do this part? Yeah. 303 00:27:33,997 --> 00:27:35,397 Okay, come on. 304 00:27:37,681 --> 00:27:38,921 Okay. I'll hold it right here. 305 00:27:39,042 --> 00:27:40,962 I wanna get it. Okay. Okay. You do it. 306 00:27:41,044 --> 00:27:43,094 I'm gonna... This is going to be my pancake. 307 00:27:43,406 --> 00:27:44,886 All right, this is your pancake. 308 00:27:44,968 --> 00:27:46,968 This is going to be pancake-y. 309 00:27:47,210 --> 00:27:48,570 Whoa! 310 00:27:49,132 --> 00:27:50,732 That is so chocolatey. 311 00:27:52,095 --> 00:27:54,655 This is going to be all mine. 312 00:28:00,143 --> 00:28:01,833 We have to talk to Daddy about that later. 313 00:28:04,347 --> 00:28:05,867 You're safe here. 314 00:28:10,994 --> 00:28:12,124 It's okay. I'm here. 315 00:28:12,235 --> 00:28:13,755 What set her off? I don't know. 316 00:28:17,120 --> 00:28:18,400 What's going on? 317 00:28:20,564 --> 00:28:21,574 Um... 318 00:28:22,365 --> 00:28:24,205 It's okay. It's okay. I'm here. 319 00:28:24,287 --> 00:28:28,687 Zoe was, uh, stationed at a base in South Carolina. 320 00:28:28,772 --> 00:28:29,932 It's okay. 321 00:28:30,333 --> 00:28:34,583 Some of her group heard rumors about some, um, training centers. 322 00:28:36,099 --> 00:28:38,099 Training... Training for what? 323 00:28:38,582 --> 00:28:41,222 After DC fell, they pulled together a bootleg raid. 324 00:28:41,745 --> 00:28:43,305 Some high school in Rockdale. 325 00:28:43,987 --> 00:28:46,987 They found her and, like, 50 other women hidden inside. 326 00:28:49,232 --> 00:28:50,912 Their kids had been taken away. 327 00:28:52,956 --> 00:28:55,196 Zoe, uh, got her out. 328 00:28:56,600 --> 00:28:58,280 She was the only one. 329 00:28:58,962 --> 00:29:02,372 Those guards at the school were not gonna let those women go. 330 00:29:05,208 --> 00:29:06,368 We think, they were, 331 00:29:07,611 --> 00:29:09,411 um, looking for fertile women. 332 00:29:11,174 --> 00:29:12,304 Gathering them up. 333 00:29:23,066 --> 00:29:24,826 When you're a pro, you're a pro. All right? 334 00:29:24,908 --> 00:29:25,908 Daddy's showing off now. 335 00:29:25,989 --> 00:29:27,269 So, the ice or bust, huh? 336 00:29:27,831 --> 00:29:28,831 Here he goes. 337 00:29:30,914 --> 00:29:35,564 Ooh, ooh. Oh. Oh. Come on. 338 00:29:35,639 --> 00:29:36,879 Get it to the ice. 339 00:29:37,000 --> 00:29:38,240 Ice. Ice. Ice. Ice? Ice? 340 00:29:38,321 --> 00:29:39,321 Do you want to take the ice? 341 00:29:39,402 --> 00:29:41,002 Yes. Come on. 342 00:29:41,605 --> 00:29:42,885 Two in a row. 343 00:29:45,248 --> 00:29:46,248 Shit. 344 00:29:47,410 --> 00:29:48,410 Blaze. 345 00:29:49,172 --> 00:29:50,572 Hey, hey. 346 00:29:51,695 --> 00:29:53,415 Sorry about that. He's friendly. 347 00:29:53,497 --> 00:29:55,497 Come here. Hey. Sit. 348 00:29:57,941 --> 00:29:59,501 I wasn't expecting to see anybody out here. 349 00:30:00,023 --> 00:30:01,023 Yeah, it's... 350 00:30:02,145 --> 00:30:03,505 It's quiet out here, huh? 351 00:30:05,428 --> 00:30:06,508 Hi there, I'm Joe. 352 00:30:08,792 --> 00:30:09,952 Nice to meet you. 353 00:30:11,194 --> 00:30:13,564 It's pretty cold out, isn't it? Mmm-hmm. 354 00:30:13,677 --> 00:30:15,037 It is. We should probably get inside, huh? 355 00:30:15,118 --> 00:30:17,278 Yeah. Look at you. You're all cold. We better get you in. 356 00:30:17,360 --> 00:30:20,720 You said, "shit." I did say "shit." Yeah, I did. 357 00:30:20,884 --> 00:30:21,894 I got you in some trouble, there. 358 00:30:22,686 --> 00:30:23,806 Sorry about that. 359 00:30:24,688 --> 00:30:26,008 Well, you folks stay warm. 360 00:30:26,690 --> 00:30:29,250 Blaze, let's go. Let's go home. Come on, let's go. 361 00:30:29,533 --> 00:30:31,053 You folks have a good day. 362 00:30:31,735 --> 00:30:32,735 Thank you. 363 00:30:36,820 --> 00:30:38,340 We've gotta go. 364 00:30:38,622 --> 00:30:40,662 Come on, honey. Come on. Careful. 365 00:31:05,248 --> 00:31:06,688 Are we heading north? 366 00:31:07,571 --> 00:31:08,931 That's where Canada is. 367 00:31:09,412 --> 00:31:13,542 Oh. No, no. I've gotta... I've gotta get out. 368 00:31:14,417 --> 00:31:15,417 I've gotta... 369 00:31:15,499 --> 00:31:17,379 I've gotta head back to Boston. 370 00:31:17,661 --> 00:31:19,261 You were shot. There are soldiers everywhere... 371 00:31:19,382 --> 00:31:21,592 No. I just... Stop... 372 00:31:22,866 --> 00:31:23,906 Stop the bus. 373 00:31:23,987 --> 00:31:26,187 You'll get caught before you hit Massachusetts. 374 00:31:26,670 --> 00:31:28,390 Stop the fucking bus, now. 375 00:31:30,474 --> 00:31:31,434 I'm getting out here. 376 00:31:31,555 --> 00:31:32,955 You're not getting out. I'm getting out... 377 00:31:33,076 --> 00:31:34,116 We're not stopping. Sit down. 378 00:31:43,406 --> 00:31:44,646 God damn it. 379 00:31:50,934 --> 00:31:52,984 We're going to the coast. 380 00:31:53,176 --> 00:31:55,416 You can maybe grab a scoot boat down to Marblehead. 381 00:32:23,487 --> 00:32:24,727 Thank you. 382 00:32:42,506 --> 00:32:44,626 The car is warming up. Where is she? 383 00:32:44,748 --> 00:32:46,508 In the bathroom. Just one last try. 384 00:32:50,113 --> 00:32:51,153 What's that? 385 00:32:52,756 --> 00:32:54,596 Whitford gave me a gun. It's just in case. Okay? 386 00:32:55,479 --> 00:32:56,719 Jesus. Do you know how to use it? 387 00:32:56,840 --> 00:32:59,280 Uh, yeah, a little. I know how to load it. 388 00:33:00,564 --> 00:33:03,694 Look, we need to be ready, all right, June? It's just in case. 389 00:33:04,247 --> 00:33:05,567 Then show me how to load it. 390 00:33:06,209 --> 00:33:08,169 Come on. All right. Take a bullet outta there. 391 00:33:12,736 --> 00:33:13,816 All right. 392 00:33:14,337 --> 00:33:16,137 This pops open here. 393 00:33:16,219 --> 00:33:17,459 And then you put six in here. 394 00:33:20,023 --> 00:33:21,063 You close it. 395 00:33:21,224 --> 00:33:23,594 Pull the hammer back and then it fires. Careful. 396 00:33:23,707 --> 00:33:26,027 Okay. So just open it here... Yeah. 397 00:33:26,109 --> 00:33:27,509 Close it... Shh, shh, shh. 398 00:33:28,191 --> 00:33:29,311 Stop. 399 00:33:29,392 --> 00:33:30,432 Hold up. 400 00:33:31,555 --> 00:33:32,555 I'm a friend. 401 00:33:32,796 --> 00:33:34,756 Don't move. Don't move. 402 00:33:34,878 --> 00:33:35,878 Easy. Easy. 403 00:33:35,999 --> 00:33:38,119 You guys are from Boston. I heard it on my scanner. 404 00:33:38,722 --> 00:33:39,762 They're looking for you. 405 00:33:39,883 --> 00:33:42,213 Yeah, well, we're leaving now anyway. So, thanks. 406 00:33:42,726 --> 00:33:45,566 Well, they know your car. You gotta stay off the main road. 407 00:33:49,092 --> 00:33:51,452 Should we wait for Whitford here? I don't know. 408 00:33:52,295 --> 00:33:53,815 There's no sense in that. He's dead. 409 00:33:56,740 --> 00:33:58,900 They caught him. They hung him up on a street lamp in town. 410 00:34:00,584 --> 00:34:02,234 He's a strange guy. I liked him. 411 00:34:03,346 --> 00:34:04,786 Look, could you put the gun down? 412 00:34:07,110 --> 00:34:08,390 It's all right. It's all right. 413 00:34:10,073 --> 00:34:11,643 Look, they're patrolling all over. 414 00:34:12,075 --> 00:34:14,755 You guys can take Campbell Pond Road as far as it goes. 415 00:34:14,878 --> 00:34:17,278 I called a friend, so if you guys can make it past Jackman, 416 00:34:17,360 --> 00:34:18,760 he's gonna meet you at the border. 417 00:34:20,604 --> 00:34:21,934 Thank you. Thank you. 418 00:34:23,126 --> 00:34:24,126 No worries. 419 00:34:24,648 --> 00:34:25,768 This is pretty fucked up. 420 00:34:59,202 --> 00:35:00,202 Come on. 421 00:35:15,699 --> 00:35:17,659 May the Lord guide your steps 422 00:35:17,741 --> 00:35:19,981 and bring you to your June and your Hannah. 423 00:35:21,144 --> 00:35:22,834 He has not forgotten any of you. 424 00:35:26,870 --> 00:35:28,030 Thank you. 425 00:35:29,713 --> 00:35:32,483 If you're ever in Boston, you'll look me up? 426 00:35:38,642 --> 00:35:39,722 I got it. 427 00:35:39,843 --> 00:35:41,613 Oh, no, no, I got... You sure? 428 00:35:44,367 --> 00:35:46,527 You might be able to get a ride out of Cutler. 429 00:35:46,650 --> 00:35:47,850 It's 10 miles south. 430 00:35:49,332 --> 00:35:50,452 Good luck. 431 00:35:50,854 --> 00:35:51,944 Thank you. 432 00:35:52,656 --> 00:35:54,056 Boat leaves soon as it's dark. 433 00:36:04,988 --> 00:36:06,548 Our dock is a half mile down river, 434 00:36:07,070 --> 00:36:08,190 if you change your mind. 435 00:36:19,803 --> 00:36:20,963 Let me show you something. 436 00:36:33,296 --> 00:36:34,576 The town fought back. 437 00:36:35,218 --> 00:36:37,218 They tried to hide the fertile women in here. 438 00:36:45,428 --> 00:36:47,868 The Guardians took them and strung everyone else up. 439 00:36:51,755 --> 00:36:53,955 There's one of these in every town. 440 00:36:54,077 --> 00:36:56,437 This is what they do to people who fight back. 441 00:36:57,440 --> 00:36:59,240 It's the only thing I can do. 442 00:36:59,923 --> 00:37:01,773 The US government has people in Canada. 443 00:37:01,965 --> 00:37:03,925 They can help you find them, maybe even get them out. 444 00:37:04,367 --> 00:37:05,447 No. No. 445 00:37:05,569 --> 00:37:06,569 I'm not... 446 00:37:06,650 --> 00:37:07,770 If you go back, 447 00:37:08,011 --> 00:37:09,451 you're gonna die. 448 00:37:10,654 --> 00:37:12,544 You're gonna die and leave them all on their own. 449 00:37:12,616 --> 00:37:13,696 Is that what you want? 450 00:37:13,777 --> 00:37:14,937 I don't... I don't... 451 00:37:44,648 --> 00:37:45,688 He's coming. 452 00:37:47,330 --> 00:37:48,330 Smart. 453 00:37:48,652 --> 00:37:50,372 I wasted a whole prayer on you. 454 00:37:50,534 --> 00:37:51,664 One of my good ones. 455 00:37:51,735 --> 00:37:52,815 Let's go. 456 00:37:52,976 --> 00:37:54,936 We heard Gilead's starting to patrol with drones. 457 00:37:55,058 --> 00:37:56,098 It's gonna be fast, 458 00:37:56,179 --> 00:37:57,819 just straight up the coast to New Brunswick. 459 00:37:57,941 --> 00:37:59,941 It's okay. All aboard. 460 00:38:00,023 --> 00:38:01,513 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:38:01,585 --> 00:38:02,825 You paid for five, not six. 462 00:38:02,906 --> 00:38:03,986 Who's not coming? 463 00:38:04,067 --> 00:38:05,387 We're all coming. We're all coming. 464 00:38:05,509 --> 00:38:06,789 No, no, no, no, no, no, no. 465 00:38:06,870 --> 00:38:07,990 That's not how this works. 466 00:38:10,674 --> 00:38:11,964 All right. 467 00:38:19,963 --> 00:38:21,123 This is morphine. 468 00:38:21,204 --> 00:38:22,334 It's Percocet. 469 00:38:22,445 --> 00:38:23,845 All right? It's a good start. 470 00:38:23,967 --> 00:38:26,367 What else you got in there? Don't be a motherfucker. 471 00:38:26,530 --> 00:38:27,610 Hey! It's all right. It's all right. 472 00:38:27,691 --> 00:38:29,171 This a free enterprise. 473 00:38:45,428 --> 00:38:46,628 That'll do. 474 00:38:47,471 --> 00:38:48,551 Come on, let's go! 475 00:38:53,877 --> 00:38:55,717 Let's move, let's move. Stow it all away. 476 00:38:55,839 --> 00:38:56,879 It's all right. It's all right. 477 00:38:56,960 --> 00:38:57,960 Grab that line. 478 00:38:58,121 --> 00:38:59,441 Come on, I'm gonna help you down. 479 00:39:01,244 --> 00:39:02,894 Go! Come on. Let's get outta here! 480 00:39:02,966 --> 00:39:04,206 Come on! 481 00:39:04,367 --> 00:39:05,367 Let's move. 482 00:39:05,448 --> 00:39:06,648 Get down! 483 00:39:10,333 --> 00:39:11,373 Stop! 484 00:39:14,377 --> 00:39:15,417 Stay down! 485 00:39:18,061 --> 00:39:19,101 Stay down. It's all right. 486 00:39:20,824 --> 00:39:21,834 Sorry. 487 00:39:22,225 --> 00:39:23,225 Stay down. 488 00:39:23,386 --> 00:39:24,386 Stay down. 489 00:39:25,148 --> 00:39:26,388 It's all right. 490 00:39:26,550 --> 00:39:27,670 It's all right. 491 00:39:58,662 --> 00:39:59,702 It's tea. 492 00:39:59,783 --> 00:40:01,263 They'd run outta coffee. 493 00:40:02,546 --> 00:40:03,786 Hey, hey, hey, hey. 494 00:40:03,907 --> 00:40:05,107 I'm not in charge of rationing. 495 00:40:16,960 --> 00:40:18,040 You're welcome. 496 00:40:22,926 --> 00:40:24,126 It's nice out, right? 497 00:40:28,732 --> 00:40:30,972 They got the power back on in the apartment. 498 00:40:32,295 --> 00:40:34,095 Things... Hey, no, no, no. 499 00:40:34,177 --> 00:40:36,817 That doesn't mean you get to go back to sitting inside all day. 500 00:40:37,501 --> 00:40:39,101 Hey, seriously. No. 501 00:40:44,508 --> 00:40:45,508 See? 502 00:40:45,629 --> 00:40:46,709 This is nice, right? 503 00:40:56,159 --> 00:40:57,679 Hello, Mr. Bankole? 504 00:40:57,841 --> 00:40:59,121 Uh, yeah. Hello? 505 00:40:59,523 --> 00:41:01,693 We know your meeting with Ms. Tapping is next week. 506 00:41:01,805 --> 00:41:04,005 But we were hoping you could come in today? 507 00:42:21,925 --> 00:42:23,325 Luke Bankole? 508 00:42:23,406 --> 00:42:24,926 Uh, yeah. Um... 509 00:42:25,048 --> 00:42:26,088 Ms. Tapping? 510 00:42:26,169 --> 00:42:27,569 Oh, Rachel, please. 511 00:42:27,651 --> 00:42:28,931 Ava, could you get us some coffee? 512 00:42:29,012 --> 00:42:30,212 Please, come in. 513 00:42:36,620 --> 00:42:40,100 Yeah, so, um... I think that you're looking... 514 00:42:40,824 --> 00:42:42,314 Thank you... Thank you so much for... 515 00:42:43,186 --> 00:42:46,026 For seeing me. I really appreciate it. 516 00:42:46,109 --> 00:42:50,149 So, I think, uh, you're probably looking for high schools. 517 00:42:50,273 --> 00:42:52,603 See, if I was trying to hide a couple of hundred people, 518 00:42:52,676 --> 00:42:54,036 then I don't think that... 519 00:42:54,157 --> 00:42:55,357 Luke. 520 00:42:58,081 --> 00:43:00,041 Do you know a woman named June Osborn? 521 00:43:01,444 --> 00:43:04,334 She's 31, blonde hair, blue eyes, from Boston? 522 00:43:06,490 --> 00:43:07,570 Yes, my wife. 523 00:43:09,853 --> 00:43:11,053 That's what we thought. 524 00:43:15,458 --> 00:43:16,498 This is for you. 525 00:43:42,606 --> 00:43:43,686 Where did you get this? 526 00:43:44,848 --> 00:43:46,968 One of our contacts in the Mexican government. 527 00:43:47,330 --> 00:43:48,850 From one of their trade delegates. 528 00:43:50,814 --> 00:43:51,784 Sorry it's not more. 529 00:43:51,855 --> 00:43:53,255 I think they only had a few seconds. 530 00:43:55,178 --> 00:43:56,258 When? 531 00:43:57,541 --> 00:43:58,661 Three weeks ago. 532 00:44:02,866 --> 00:44:04,146 So, she's alive? 533 00:44:06,429 --> 00:44:07,709 We believe so, yes. 534 00:44:17,320 --> 00:44:19,040 Sorry... Sorry. Can I have a moment? 535 00:44:19,122 --> 00:44:20,162 I'm sorry. 536 00:44:20,323 --> 00:44:21,363 Yes, of course. 537 00:45:14,978 --> 00:45:16,218 I love you 538 00:45:19,623 --> 00:45:20,703 so much. 539 00:45:23,707 --> 00:45:24,787 Save Hannah. 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.