Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:17,519
Tarson.
2
00:00:17,760 --> 00:00:18,559
you are arrested
3
00:00:19,800 --> 00:00:21,719
Eric! God!
4
00:00:22,320 --> 00:00:22,820
not!
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,420
Eric Sitterson.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,159
He grew up in apartheid South Africa
7
00:00:25,200 --> 00:00:27,199
Worked there for the authorities on their nuclear program.
8
00:00:28,280 --> 00:00:29,159
come with us
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,959
Ramin Rasse
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,039
He is one who knows how to circumvent the sanctions.
11
00:00:33,240 --> 00:00:34,959
That's why the regime uses 1 a lot.
12
00:00:35,040 --> 00:00:36,039
My girlfriend is sick.
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,999
We are unable to obtain this drug, or similar drugs.
14
00:00:38,360 --> 00:00:39,399
I brought you Moshe
15
00:00:41,080 --> 00:00:42,679
Don't bother yourself
Thinking how I got them.
16
00:00:42,720 --> 00:00:45,239
I hope these lies don't take revenge on you.
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,119
You come in like this.
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,919
I will not take the torture off you□.
19
00:00:53,120 --> 00:00:54,639
You have to help me out.
20
00:00:54,720 --> 00:00:57,879
But c□ you will take me out. From Iran.
21
00:01:02,080 --> 00:01:02,919
What if you died
22
00:01:03,000 --> 00:01:03,719
there it worked.
23
00:01:03,760 --> 00:01:05,159
I got all the intelligence we were missing.
24
00:01:05,200 --> 00:01:07,639
As it turns out, they're assembling a
bomb, and going for a full nuclear test.
25
00:01:07,800 --> 00:01:09,439
The shipment with the last
component arrives tonight.
26
00:01:11,560 --> 00:01:14,559
Tamar, you must put a beacon on the vehicle where
the parts of the Israel Defense Forces will be.
27
00:01:14,600 --> 00:01:15,399
moment.
28
00:01:23,880 --> 00:01:24,959
Give a report.
29
00:01:29,040 --> 00:01:30,359
Q Traffic in the year's car
30
00:01:39,280 --> 00:01:40,319
sailing.
31
00:01:40,560 --> 00:01:41,679
You know who it is
32
00:01:42,280 --> 00:01:43,119
Kuva he does there
33
00:01:43,600 --> 00:01:44,719
he should be in jail
34
00:01:45,920 --> 00:01:46,759
This is the scientist
35
00:01:46,840 --> 00:01:49,679
Yes, it's Peterson and he
can lead them to the bomb.
36
00:01:54,160 --> 00:01:55,639
They take him in.
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,919
He has an escort of the shifts.
-Do you have a way to narrow it down?
38
00:02:01,040 --> 00:02:04,319
no chance I'm not even sure I'll be able to plant the bacon.
39
00:02:04,400 --> 00:02:06,119
We have a tactical team that can back them up
40
00:02:06,440 --> 00:02:08,599
The nearest staff is 40 minutes away.
41
00:02:09,039 --> 00:02:11,319
You will have to manage on your own.
42
00:02:14,640 --> 00:02:16,079
Ask her for backup.
43
00:02:33,240 --> 00:02:35,199
How do you want to get over the wall?
44
00:03:59,200 --> 00:04:01,159
Watch out for the guard.
45
00:04:21,680 --> 00:04:23,639
The area is cleared. forward.
46
00:05:12,960 --> 00:05:14,399
I see the scientist.
47
00:05:15,160 --> 00:05:16,359
They show 1 something.
48
00:05:16,640 --> 00:05:17,599
what is something
49
00:05:17,840 --> 00:05:19,719
Technical things, the parts of the Rashka (war head)?
50
00:05:19,840 --> 00:05:21,359
i can't see
51
00:05:23,720 --> 00:05:25,599
But he doesn't look calm, he looks stressed.
52
00:05:25,840 --> 00:05:28,559
Well, get everything you've got
About Eric Peterson.
53
00:05:28,640 --> 00:05:30,799
If they start pressuring me we can go fast
54
00:05:58,040 --> 00:05:59,919
Wait, there are more people here.
55
00:06:04,960 --> 00:06:06,599
Who the hell are these?
56
00:06:31,760 --> 00:06:32,999
Is that happening there?!
57
00:06:33,280 --> 00:06:35,519
Give a report. Someone give a report already
58
00:06:37,360 --> 00:06:38,599
can't see anything
59
00:06:54,040 --> 00:06:54,999
I see the suitcase.
60
00:06:55,440 --> 00:06:56,719
Tamar, you have to get her.
61
00:06:56,760 --> 00:06:57,959
I can't reach her.
62
00:07:01,000 --> 00:07:01,599
Stop!
63
00:07:01,760 --> 00:07:03,439
Stop it, you'll go crazy in Sitterson!
64
00:07:04,000 --> 00:07:05,879
Prepare her! We have to go from here
65
00:07:14,040 --> 00:07:15,359
Don't shoot!
who the hell are you
66
00:07:15,840 --> 00:07:17,039
nobody. I am nobody.
67
00:07:18,320 --> 00:07:20,759
Nader, bring the car.
- Nader, bring the car.
68
00:07:29,560 --> 00:07:31,799
quite! Don't shoot! You will hurt him
69
00:07:32,040 --> 00:07:33,399
Gunmen take him.
70
00:07:33,560 --> 00:07:34,759
Get up!
71
00:07:34,880 --> 00:07:35,999
fast!
72
00:07:37,040 --> 00:07:37,999
Kazem!
73
00:07:42,520 --> 00:07:43,519
Mousavi leaves.
74
00:07:43,560 --> 00:07:44,279
Does he have the equipment?
75
00:07:44,320 --> 00:07:46,239
The □ are carrying a
heavy suitcase. what to do
76
00:07:46,280 --> 00:07:47,799
He br Delete the
suitcase. Tamar, take her.
77
00:07:47,800 --> 00:07:48,879
Shoot whoever is holding
the suitcase. Tamar, take her.
78
00:08:13,000 --> 00:08:14,999
Come quickly! we have to go
79
00:08:16,240 --> 00:08:17,999
glorious!
-Kazem!
80
00:09:09,320 --> 00:09:10,119
My God..
81
00:09:11,360 --> 00:09:12,999
is it serious
82
00:09:13,240 --> 00:09:14,399
It's nothing.
83
00:09:14,600 --> 00:09:15,999
We'll take care of you when we get back.
84
00:09:16,400 --> 00:09:18,639
You said it would be easy - shut up!
85
00:09:19,560 --> 00:09:21,439
You didn't say anything about the guard
86
00:09:21,560 --> 00:09:23,319
There wasn't supposed to be a guard, okay?!
87
00:09:23,360 --> 00:09:25,199
It wasn't supposed to be
Nothing bad happened...
88
00:09:25,760 --> 00:09:27,599
like this?
Is that what you want to do?
89
00:09:27,640 --> 00:09:28,399
Shut up!
90
00:09:30,120 --> 00:09:31,239
give me your scarf
91
00:09:33,320 --> 00:09:34,719
come here
92
00:09:35,080 --> 00:09:36,119
not!
- Come here.
93
00:09:37,560 --> 00:09:38,519
no..please
94
00:09:42,840 --> 00:09:44,759
Crying we got into trouble!..
95
00:10:50,920 --> 00:10:51,959
thanks.
96
00:10:53,360 --> 00:10:55,239
I did the job of
97
00:10:55,600 --> 00:10:57,759
You did much more than that.
98
00:10:58,520 --> 00:11:01,079
And more than it should be.
99
00:11:08,640 --> 00:11:09,599
they are close
100
00:11:10,760 --> 00:11:13,359
At least we have something out of this mess.
101
00:11:15,600 --> 00:11:17,799
What about the suitcase? Did you manage to plant the beacon?
102
00:11:19,120 --> 00:11:21,719
negative. She is with the guards.
103
00:11:22,440 --> 00:11:24,599
There was no chance with anything like that going there.
104
00:11:24,880 --> 00:11:26,239
Are you still a zagan on her?
105
00:11:27,720 --> 00:11:28,519
not.
106
00:11:31,200 --> 00:11:33,959
But she did what she
could in any situation.
107
00:11:34,360 --> 00:11:36,159
A1 Mo attacked the hangar?
108
00:11:37,120 --> 00:11:37,999
I have no idea.
109
00:11:38,160 --> 00:11:39,999
But I have a certificate for one of them.
110
00:11:42,280 --> 00:11:43,999
Kazem Va was at
111
00:11:44,320 --> 00:11:45,879
Ramin's restaurant today.
112
00:11:47,080 --> 00:11:48,999
I am sending you a
photocopy of your ID card.
113
00:11:51,640 --> 00:11:53,639
So we think Peterson is still alive?
114
00:11:53,720 --> 00:11:55,759
yes. I planted the beacon
on the hijacking vehicle.
115
00:11:56,680 --> 00:11:57,839
i see
116
00:11:58,240 --> 00:12:01,399
Well, we have to kidnap him before the Iranians get their hands on him.
117
00:12:01,520 --> 00:12:03,439
I'm sure he has m
on nuclear weapons
118
00:12:03,560 --> 00:12:04,319
I received
119
00:12:04,520 --> 00:12:07,639
Tamir, find out for me who this kazam is and who he is from"
120
00:14:06,760 --> 00:14:08,599
Guide for travelers in Norway
121
00:14:38,160 --> 00:14:41,239
Like me, we need you at Rakhoin Rasmi's hangar.
122
00:14:41,400 --> 00:14:42,959
There was a robbery.
123
00:14:43,160 --> 00:14:45,799
One that would interest me in a hangar robbery?
124
00:14:52,560 --> 00:14:54,159
I have to go to work.
125
00:15:03,320 --> 00:15:04,359
you will see
126
00:15:05,080 --> 00:15:06,159
you will see
127
00:15:46,400 --> 00:15:47,399
Nice hand?!
128
00:15:48,240 --> 00:15:49,999
my lost sister
129
00:15:56,000 --> 00:15:57,959
They are a few blocks from here.
130
00:16:00,160 --> 00:16:01,919
I might have something for you.
131
00:16:02,280 --> 00:16:03,919
That dead guy you found,
132
00:16:03,960 --> 00:16:05,359
He belongs to an organization called
"The Brotherhood". In Sarasit it is "Bradaran".
133
00:16:05,360 --> 00:16:07,159
He left for an organization called "The
Brotherhood". In Persian it is "Bradran".
134
00:16:08,440 --> 00:16:10,919
A marginal, violent
organization, and has no known
135
00:16:11,000 --> 00:16:13,999
connections with any other
opposition organizations.
136
00:16:14,800 --> 00:16:17,999
I recognize one of them.
He c□ was at Ramin's today.
137
00:16:23,040 --> 00:16:25,239
And Seraz? how is he
138
00:16:25,440 --> 00:16:26,799
he is fine..
139
00:16:27,320 --> 00:16:28,679
busy.
140
00:16:29,320 --> 00:16:34,159
I'm sure And with a job like
his, they only get busier...
141
00:16:34,280 --> 00:16:35,759
Please, Eva. don't start
142
00:16:35,880 --> 00:16:37,399
I see news, Nahid.
143
00:16:37,520 --> 00:16:39,079
I know this happens there.
144
00:16:40,000 --> 00:16:42,439
And maybe your husband...
-not.
145
00:16:42,600 --> 00:16:44,559
He is like that at all. Look...
146
00:16:44,880 --> 00:16:46,679
And it was like that from the beginning.
147
00:16:47,000 --> 00:16:49,399
But what I don't want to believe...
148
00:16:50,680 --> 00:16:52,919
is that you are also part of the □ Nahi-r.
149
00:16:56,400 --> 00:16:57,319
Nahid...
150
00:17:00,200 --> 00:17:03,159
what is there go there show me
151
00:17:03,840 --> 00:17:05,959
Say hello to auntie!
152
00:17:06,200 --> 00:17:10,119
This is his grandson, Amin.
153
00:17:10,200 --> 00:17:15,039
wave to aunt, my sweet
154
00:17:15,720 --> 00:17:19,399
Wow Eva... He really looks like
dad His memory is a blessing.
155
00:17:19,760 --> 00:17:22,999
Your aunt should come to us, right?
156
00:17:42,960 --> 00:17:44,759
Come on, open the door quickly.
157
00:17:44,840 --> 00:17:45,999
Come on. what happened take
158
00:17:46,040 --> 00:17:47,839
him out -What is this thing?!
159
00:17:47,960 --> 00:17:49,719
Is that happening here? - Take him out.
160
00:17:49,960 --> 00:17:51,839
out!
161
00:17:51,920 --> 00:17:52,999
Get out already!
162
00:17:53,080 --> 00:17:54,799
Where are you taking me?
- Stop talking!
163
00:17:55,200 --> 00:17:56,039
The car stopped.
164
00:17:57,040 --> 00:17:59,119
how close are they -
7 minutes for the goal.
165
00:18:00,120 --> 00:18:00,919
They stopped.
166
00:18:01,400 --> 00:18:03,359
They are right below
us. take a left here.
167
00:18:28,960 --> 00:18:29,839
Reported.
168
00:18:30,320 --> 00:18:33,359
Puck. The □ changed vehicles.
169
00:18:34,840 --> 00:18:37,079
And what about the scientist?
- There is no one here.
170
00:18:38,760 --> 00:18:40,279
We must fly.
171
00:18:59,280 --> 00:19:00,879
He has no ID no
172
00:19:01,200 --> 00:19:03,199
sir, we are looking.
173
00:19:04,280 --> 00:19:06,439
Ahmed, did you see what
the crying whores did?
174
00:19:19,600 --> 00:19:20,599
I am like that.
175
00:19:21,560 --> 00:19:22,559
Revolutionary Guard Intelligence.
176
00:19:22,720 --> 00:19:24,559
Ramin Rasmi. i know who you are
177
00:19:24,760 --> 00:19:25,919
But this is what you do
here, someone entered my
178
00:19:26,000 --> 00:19:30,759
property and wanted to steal a
shipment that my company imported.
179
00:19:31,600 --> 00:19:35,759
If there is a problem, I have acquaintances and friends
in the high places.
180
00:19:35,920 --> 00:19:37,679
of the equipment belongs to them.
181
00:19:38,880 --> 00:19:41,079
Who do you think could have done that?
182
00:19:46,000 --> 00:19:46,999
How do I know?
183
00:19:48,240 --> 00:19:49,639
If you want to explore a signal
184
00:19:49,680 --> 00:19:51,799
Come to the Shiraz restaurant, where you will find me.
185
00:19:55,080 --> 00:19:58,439
A□ This happened because of a breach in your security system,
186
00:19:59,720 --> 00:20:03,639
You may need to
You're your boyfriend, aren't you?
187
00:20:08,640 --> 00:20:09,879
what will i say
188
00:20:10,320 --> 00:20:11,359
good...
189
00:20:16,640 --> 00:20:19,839
I'm going Call if anything happens.
190
00:21:32,200 --> 00:21:33,199
fast!
191
00:21:33,280 --> 00:21:34,959
And help us!
192
00:21:35,000 --> 00:21:37,199
take him...
- Take the hand
his!
193
00:21:37,320 --> 00:21:38,679
Clear the table
194
00:21:38,800 --> 00:21:40,719
Clear the table
195
00:21:46,680 --> 00:21:47,399
Bahram
196
00:21:49,680 --> 00:21:50,919
Lay it on the floor
197
00:21:52,640 --> 00:21:53,879
For God's sake...
198
00:21:54,400 --> 00:21:55,879
Sai-R!
199
00:21:56,560 --> 00:21:58,119
- Take!
200
00:21:58,200 --> 00:22:00,039
To Boh we left him alone
201
00:22:00,440 --> 00:22:01,519
there I said I didn't
202
00:22:01,560 --> 00:22:02,399
leave him forward, Baharam!
203
00:22:02,560 --> 00:22:05,039
Someone explain to
me what - Said... Said...
204
00:22:06,200 --> 00:22:07,959
We have to take him to the hospital!
-enough!
205
00:22:08,680 --> 00:22:10,999
Shut up and let me think
like this, I do, he bleeds.
206
00:22:11,080 --> 00:22:13,279
.. Hurry, hurrah hurrah, get
207
00:22:13,320 --> 00:22:15,719
a first aid kit. He's as good as it gets!
208
00:22:23,840 --> 00:22:24,839
don't interfere
209
00:22:29,440 --> 00:22:31,079
Give it to me!
- Open quickly...
210
00:22:31,200 --> 00:22:32,999
do something
- He's bleeding!
211
00:22:33,200 --> 00:22:35,599
The ball is stuck there.
212
00:22:36,360 --> 00:22:37,559
take him out
213
00:22:37,600 --> 00:22:39,119
This will make the bleeding worse
214
00:22:39,240 --> 00:22:41,159
Click here.
- You need to take him to the doctor...
215
00:22:41,240 --> 00:22:43,839
here. -fast.
stop the bleeding
216
00:22:43,960 --> 00:22:47,959
I put pressure on the wound. Dress him up!
- He needs a doctor. He continues to bleed.
217
00:22:53,000 --> 00:22:54,519
You think grades are responsible
218
00:22:55,520 --> 00:23:00,599
Could be... but it seems to be most likely
from one group.
219
00:23:02,320 --> 00:23:04,879
Lecho Peterson was here
220
00:23:12,560 --> 00:23:14,559
For shipping...
221
00:23:17,160 --> 00:23:18,399
There were problems.
222
00:23:19,640 --> 00:23:21,839
But praise be to Allah, he did not go no
223
00:23:22,840 --> 00:23:25,199
It was the last part of it and something...
224
00:23:26,120 --> 00:23:27,959
And out of the ordinary.
225
00:23:30,720 --> 00:23:33,759
This weapon will show the true location of Iran, dear brother.
226
00:23:34,200 --> 00:23:36,119
The same land you fight for.
227
00:23:36,920 --> 00:23:39,639
But the sensitivity of this
matter cannot be ignored.
228
00:23:40,120 --> 00:23:44,719
Comprehensive investigation of informants! The
guards will find that Peterson is out of our hands.
229
00:23:45,800 --> 00:23:48,159
Our first priority is to find him, an
230
00:23:48,800 --> 00:23:52,279
action that should be done discreetly.
231
00:23:57,760 --> 00:23:59,039
I understand.
232
00:24:00,760 --> 00:24:01,639
beauty.
233
00:24:05,880 --> 00:24:08,679
take this opportunity,
234
00:24:09,360 --> 00:24:11,359
prove your devotion,
235
00:24:11,600 --> 00:24:13,079
:Sig the hiccups.
236
00:24:14,680 --> 00:24:16,119
Doubts?
237
00:24:16,920 --> 00:24:17,719
What hiccups?
238
00:24:21,640 --> 00:24:23,599
Your assistant's suicide.
239
00:24:23,920 --> 00:24:26,239
Your proximity to Muntazhakz
240
00:24:26,440 --> 00:24:31,119
The violation of security rules that led to the martyrdom of General Mohammed
241
00:24:34,120 --> 00:24:34,919
1
242
00:24:36,000 --> 00:24:37,999
Bring Peterson back.
243
00:24:39,960 --> 00:24:42,239
Win the trust of
244
00:24:43,760 --> 00:24:46,519
And see what reward awaits you.
245
00:25:10,160 --> 00:25:13,839
peace. I want you to listen
to a specific phone.
246
00:25:16,440 --> 00:25:17,999
Ramin Raskaz
247
00:25:24,240 --> 00:25:25,319
Left here.
248
00:25:32,080 --> 00:25:33,879
That's it, here. It's good here.
249
00:25:43,800 --> 00:25:46,079
Do you want to get off here? you are sure
250
00:25:46,920 --> 00:25:49,559
yes. This is my neighborhood now.
251
00:25:50,760 --> 00:25:52,199
you care about
252
00:25:56,680 --> 00:26:00,919
Try Jesus! some. In the morning we will see if we have a new direction from the office.
253
00:26:01,560 --> 00:26:05,159
And if there won't be? We will return to Rasem
254
00:26:11,360 --> 00:26:12,439
keep it for me
255
00:27:21,640 --> 00:27:22,879
You once again
256
00:27:22,920 --> 00:27:23,999
catch her
- Leave me alone.
257
00:27:24,040 --> 00:27:25,119
Shut up!
- I'm stuck...
258
00:27:25,200 --> 00:27:26,519
I told you to shut up!
259
00:27:27,280 --> 00:27:28,919
what are you doing
-What is it?
260
00:27:29,360 --> 00:27:30,639
eh? Let's go!
261
00:27:30,880 --> 00:27:31,999
Leave a mark
262
00:27:32,080 --> 00:27:33,359
Shut the hell up!
263
00:27:39,800 --> 00:27:41,319
good!
- Zozi... 7Z-F
264
00:27:42,360 --> 00:27:44,079
girl what have you done
265
00:27:51,240 --> 00:27:52,959
you shouldn't be here
266
00:28:01,240 --> 00:28:02,199
boss.
267
00:28:02,680 --> 00:28:04,719
I found her phone. he rings
268
00:28:18,840 --> 00:28:20,519
Hello? This is the taxi you ordered.
269
00:28:21,280 --> 00:28:22,879
do you still want a taxi
270
00:28:24,120 --> 00:28:25,959
I think you're going to miss your ride.
271
00:28:32,800 --> 00:28:34,199
how did you find a letter
272
00:28:38,280 --> 00:28:39,799
The drugs?
273
00:28:42,000 --> 00:28:44,159
You worried about being followed - I worried about being protected
274
00:28:44,280 --> 00:28:45,399
I don't need your protection.
275
00:28:45,520 --> 00:28:48,039
I don't care about the ass
what do you think you need
276
00:28:48,760 --> 00:28:53,039
1 Or let's be honest. You arrived at
the restaurant of My head is spinning.
277
00:28:53,240 --> 00:28:57,359
Cops arrested you, and you
came back in the same yo□?!
278
00:28:57,560 --> 00:28:58,879
You worked on a girl from the south of the
279
00:28:59,120 --> 00:29:01,279
city was not manages
to do such a thing.
280
00:29:01,560 --> 00:29:02,959
And tonight...
-such?
281
00:29:03,080 --> 00:29:04,319
where have you been
282
00:29:05,400 --> 00:29:06,439
maniac!
283
00:29:08,880 --> 00:29:12,039
Someone tried to steal a shipment from me.
284
00:29:12,200 --> 00:29:13,799
And I have a few questions in return
285
00:29:13,920 --> 00:29:15,039
Are you saying I did it?
286
00:29:15,960 --> 00:29:17,319
Do you think I'm a liar?
287
00:29:17,360 --> 00:29:18,079
Aren't you?!
288
00:29:18,240 --> 00:29:19,639
aren't you lying okay...
289
00:29:19,800 --> 00:29:20,519
come here
290
00:29:20,880 --> 00:29:21,719
Let's hurry up
291
00:29:21,840 --> 00:29:22,439
don't you hear
292
00:29:23,200 --> 00:29:25,839
fast! what are you doing approx
293
00:29:26,000 --> 00:29:29,079
I asked her what you told her about yourself.
294
00:29:29,200 --> 00:29:34,119
What you said to her and what you said to
Very different from each other!
295
00:29:41,880 --> 00:29:44,719
I think Rakhzin followed Tabor and fertilized her.
296
00:29:44,840 --> 00:29:46,079
He has her phone.
297
00:29:46,240 --> 00:29:46,879
sailing..
298
00:29:52,600 --> 00:29:54,639
. She is alone in this town.
299
00:29:54,720 --> 00:29:56,559
She has to lie.
- There is no need for you to defend her.
300
00:29:56,600 --> 00:30:00,399
But you, entering this shelter, scared them all to death.
301
00:30:01,040 --> 00:30:04,039
Women who have suffered enough in life
302
00:30:04,240 --> 00:30:06,039
You're trying to make a mark
303
00:30:08,040 --> 00:30:11,399
I swear, I will reveal you one by one!
304
00:30:12,000 --> 00:30:13,999
I will make your smile bitter!
305
00:30:14,120 --> 00:30:15,999
And it will be your fault!
306
00:30:16,160 --> 00:30:18,399
Trust me!
307
00:30:18,680 --> 00:30:21,719
look me in the eyes don't believe
308
00:30:23,440 --> 00:30:24,999
you are going
or not?
309
00:30:30,880 --> 00:30:32,999
Guard the door. Jahan, collect them all.
310
00:30:33,080 --> 00:30:35,159
Any language! Move!
311
00:30:35,320 --> 00:30:36,359
fast!
312
00:30:37,360 --> 00:30:39,999
Please, sir
- Leave a signal
313
00:30:40,080 --> 00:30:42,279
come on you!
314
00:30:42,520 --> 00:30:43,599
enough
315
00:30:56,760 --> 00:30:57,959
I will tell you.
316
00:31:00,600 --> 00:31:01,279
Yossi.
317
00:31:01,320 --> 00:31:02,239
But not here.
318
00:33:08,640 --> 00:33:09,919
are you here
319
00:33:10,000 --> 00:33:12,119
yes sir i will be outside
320
00:33:16,320 --> 00:33:17,399
I'm not a speaker.
321
00:33:19,160 --> 00:33:20,519
good.
322
00:33:22,640 --> 00:33:24,639
You and I, we'll do something like that.
323
00:33:25,000 --> 00:33:28,679
Tell me something that will help me, and not only that I won't bother the women anymore,
324
00:33:28,880 --> 00:33:32,239
But I will also give them supplies, I will provide them with protection, everything they need.
325
00:33:32,360 --> 00:33:34,039
You have the word of
326
00:33:36,240 --> 00:33:37,999
Who tried to steal the shipment of
327
00:33:39,560 --> 00:33:40,879
look at me
328
00:33:42,040 --> 00:33:44,079
Who tried to steal the shipment of
329
00:33:44,600 --> 00:33:47,359
I see them. He interrogates her.
330
00:33:47,520 --> 00:33:48,719
oh
331
00:33:49,200 --> 00:33:52,999
If you think she's about to be exposed, get involved, don't let it happen.
332
00:34:04,800 --> 00:34:07,799
Perhaps these were "Bradran" ("Brotherhood
- Burnt?
333
00:34:08,280 --> 00:34:10,359
organization. Regime opponents.
334
00:34:10,560 --> 00:34:11,999
are you one of them
-not.
335
00:34:13,120 --> 00:34:15,319
I went out with one of them.
-name.
336
00:34:17,920 --> 00:34:20,959
Kazem Kazem Bijani.
337
00:34:21,760 --> 00:34:24,799
You know how they are. i saw you
338
00:34:24,920 --> 00:34:26,638
You argued with his friend at the restaurant
339
00:34:26,720 --> 00:34:27,919
You are talking about Issa.
340
00:34:27,960 --> 00:34:30,158
Then□ he told me to ask you for the medicines.
341
00:34:30,880 --> 00:34:32,638
said how much
342
00:34:35,240 --> 00:34:36,759
Issa..
343
00:34:37,720 --> 00:34:40,119
You know, Sam, we were on the same page, but...
344
00:34:49,520 --> 00:34:51,839
They said they were planning to steal Moses from you
345
00:34:53,600 --> 00:34:54,559
what
346
00:34:54,880 --> 00:34:56,319
i don't know
347
00:34:57,200 --> 00:34:59,439
You should ask him, not me.
348
00:35:14,320 --> 00:35:15,799
Issa!
349
00:35:16,760 --> 00:35:18,199
Once again you messed up.
350
00:35:19,000 --> 00:35:20,119
what is this
351
00:35:22,200 --> 00:35:23,799
That's why he's in the news
352
00:35:27,120 --> 00:35:28,599
take it
353
00:35:36,720 --> 00:35:40,319
I know you are. Dr. Eric Peterson.
354
00:35:42,880 --> 00:35:46,159
Arrested for spying. Did you do that?
355
00:35:48,200 --> 00:35:49,519
Sethi to do his job.
356
00:35:49,560 --> 00:35:50,879
You are a core surveyor
357
00:35:52,200 --> 00:35:53,079

358
00:35:55,200 --> 00:35:57,559
Your government...
- This is not my government.
359
00:36:00,320 --> 00:36:01,999
The regime..
360
00:36:02,840 --> 00:36:07,239
Commit to certain things. I believed he didn't live up to them, and I tried to prove it.
361
00:36:09,280 --> 00:36:11,279
You know they'll be looking for a
362
00:36:11,760 --> 00:36:14,999
sign if you bring me back, you can demand something in return.
363
00:36:15,080 --> 00:36:19,199
Return you to the regime
that already imprisoned you!
364
00:36:19,520 --> 00:36:22,879
We are not doing them any favors, and
you are not giving out instructions here!
365
00:36:25,000 --> 00:36:27,319
We came there to pick up some chemicals.
366
00:36:27,440 --> 00:36:29,199
Why were the guards there?
- I don't know.
367
00:36:29,440 --> 00:36:31,279
Is that what you were there for?
368
00:36:31,920 --> 00:36:35,759
Listen... I'm a scientist. A peaceful man.
369
00:36:35,880 --> 00:36:38,079
We were both in a place we weren't supposed to be.
370
00:36:38,320 --> 00:36:40,599
It was just... bad luck.
371
00:36:43,600 --> 00:36:45,999
you are right It was bad luck.
372
00:36:46,200 --> 00:36:48,199
1 God, no! No, no!
373
00:36:48,360 --> 00:36:49,719
Please, please, please..
374
00:36:49,800 --> 00:36:51,639
If the master wants you back,
375
00:36:51,720 --> 00:36:54,559
That's a great reason to kill you
- No, please!
376
00:36:54,640 --> 00:36:57,719
please. I can help your friend.
377
00:36:58,000 --> 00:36:59,079
I can help him
378
00:37:11,080 --> 00:37:13,119
This is Ramin.
- Answer, find out what he wants.
379
00:37:18,680 --> 00:37:19,199

380
00:37:19,360 --> 00:37:21,039
Issa, what's up brother?
381
00:37:21,600 --> 00:37:23,439
I think we should
382
00:37:23,560 --> 00:37:24,519
on such?
383
00:37:25,160 --> 00:37:25,999
about nothing...
384
00:37:26,440 --> 00:37:27,879
he is talking on the phone
385
00:37:28,160 --> 00:37:30,119
If this is the case...
-then?
386
00:37:30,320 --> 00:37:32,279
So you can jump from her phone to Ramin's phone,
387
00:37:32,360 --> 00:37:34,119
We can make it look like a software update.
388
00:37:35,000 --> 00:37:37,079
How long until we hear
389
00:37:39,760 --> 00:37:40,959
three minutes
390
00:37:42,040 --> 00:37:47,839
I was glad to see you.
By the way... your friend who was with you at the restaurant...
391
00:37:49,200 --> 00:37:50,999
They called him Kazem, right?
392
00:37:51,800 --> 00:37:53,439
You maniac, are you kidding me?
393
00:37:53,720 --> 00:37:55,959
So then□
394
00:37:56,000 --> 00:37:58,279
really? Can you
395
00:37:58,800 --> 00:38:00,799
spell his name?
396
00:38:00,880 --> 00:38:01,839
It's not important.
397
00:38:01,880 --> 00:38:05,679
What's important is that I know
you're the one who was on my property.
398
00:38:05,800 --> 00:38:07,999
Maybe it wasn't you. Maybe
you didn't have the balls for that...
399
00:38:08,160 --> 00:38:11,439
We did it! It was us,
and it's not your property!
400
00:38:11,520 --> 00:38:13,399
It's comparable to a knife
that will cover your ass.
401
00:38:16,400 --> 00:38:18,719
Issa, I don't want to curse your mother...
402
00:38:19,000 --> 00:38:22,879
Listen well!
You probably didn't find the one you wanted.
403
00:38:23,720 --> 00:38:24,799
not.
404
00:38:27,840 --> 00:38:29,239
But we took something else.
405
00:38:30,600 --> 00:38:32,279
Something more worthwhile.
406
00:38:34,080 --> 00:38:35,759
want to know such
407
00:38:36,000 --> 00:38:37,599
what
408
00:38:38,800 --> 00:38:40,559
tell him your name
409
00:38:43,160 --> 00:38:45,039
My name is Eric Sitterson.
410
00:38:45,440 --> 00:38:46,759
These people missed a signal
411
00:38:46,840 --> 00:38:48,839
If you can do anything, if you can help...
412
00:38:52,320 --> 00:38:56,519
He was supposed to be a prisoner of the regime, but now he is our prisoner.
413
00:38:56,800 --> 00:38:59,999
Until we throw his body in the middle of Azad Square
414
00:39:00,040 --> 00:39:01,319
And make them think it was you.
415
00:39:01,400 --> 00:39:04,079
Don't brag, you fool.
416
00:39:06,080 --> 00:39:07,039
What is 7n1ra?
417
00:39:07,120 --> 00:39:08,119
Connect soon.
418
00:39:08,440 --> 00:39:09,279
Oh my love,
419
00:39:09,320 --> 00:39:14,519
Turn on your hollow head for a
moment. We can make a deal.
420
00:39:16,120 --> 00:39:16,919
I have to think.
421
00:39:16,960 --> 00:39:19,239
Issa! If you waste time, they will ruin not only
422
00:39:19,400 --> 00:39:22,879
your life, but also your family's. You know it perfectly!
423
00:39:24,320 --> 00:39:27,119
The skip is complete. We
connected to Lasmi's phone.
424
00:39:27,800 --> 00:39:31,359
Send me a picture of him.
I want to see how he is doing. I'm waiting
425
00:39:34,200 --> 00:39:35,559
The call was disconnected.
426
00:39:47,240 --> 00:39:48,559
Incoming message.
427
00:40:12,640 --> 00:40:13,959
thanks.
428
00:40:16,880 --> 00:40:19,039
You know Isa found a signal
429
00:40:20,160 --> 00:40:21,399
if you want
430
00:40:26,160 --> 00:40:27,279
Ramin agreed.
431
00:40:28,160 --> 00:40:31,039
transaction? With Rasoin?
432
00:40:31,160 --> 00:40:32,359
like this, you love?
433
00:40:32,680 --> 00:40:37,639
We can get weapons from him, explosives, everything we talked about.
434
00:40:37,720 --> 00:40:39,799
not. in no way.
435
00:40:39,880 --> 00:40:41,519
But you said it yourself.
436
00:40:41,640 --> 00:40:46,639
I know what we said.
It's one thing, but doing it is another.
437
00:40:46,800 --> 00:40:49,559
We have wives, families.
438
00:40:49,800 --> 00:40:54,999
And for them we do it, we fight for them!
439
00:40:56,240 --> 00:40:58,639
He has to go to the hospital.
440
00:40:59,920 --> 00:41:02,239
You know it's impossible
go to hospital
441
00:41:03,120 --> 00:41:05,999
Guys, let's go. Come on!
442
00:41:24,520 --> 00:41:26,639
Redeem him as his tormentor.
443
00:41:58,720 --> 00:42:01,239
I'm out Let's follow Rakzin.
444
00:42:19,040 --> 00:42:22,679
I caused you trouble.
I'm very sorry.
445
00:42:25,040 --> 00:42:27,239
He is cruel that he will help us.
446
00:42:29,000 --> 00:42:31,399
It's about time someone did something.
447
00:42:31,920 --> 00:42:33,199
We are grateful
448
00:42:34,640 --> 00:42:35,759
you will see
449
00:43:06,320 --> 00:43:07,799
Damn it.
450
00:43:14,120 --> 00:43:15,359
And Allah.
451
00:43:17,440 --> 00:43:19,679
If you touch the door, I'll shoot you.
452
00:43:21,720 --> 00:43:23,359
I've already searched your file.
453
00:43:25,000 --> 00:43:26,439
Your gun is with
454
00:43:28,600 --> 00:43:30,759
You're going to blame for everything you've done.
41509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.