All language subtitles for Tag Til Marked I Fjordby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,220 --> 00:01:45,010 Og sĂ„ gĂžr du fuldstĂŠndig, som jeg har sagt. 2 00:01:45,180 --> 00:01:49,299 Kun hvad jeg har sagt. 3 00:01:52,580 --> 00:01:55,936 GĂ„ sĂ„ 4 00:03:34,660 --> 00:03:37,129 (alarmen gĂ„r I gang) 5 00:04:02,660 --> 00:04:06,369 - Hvad foregĂ„r der her? - Jeg vĂ„gnede ved alarmen. 6 00:04:12,820 --> 00:04:16,097 VĂ„gn op! 7 00:04:19,860 --> 00:04:24,536 Skulle det vĂŠre det borende X's efterfĂžlger igen? 8 00:04:24,660 --> 00:04:28,494 - SĂ„ De, hvilken vej han lĂžb? - Nej. 9 00:04:28,620 --> 00:04:31,738 - Er der sket noget? - Ja, et indbrud, 10 00:04:31,940 --> 00:04:37,572 - Har De set noget? - Nej, ikke spor ... Godnat. 11 00:04:37,700 --> 00:04:42,376 Vi mĂ„ have stoppet det spektakel. 12 00:04:42,500 --> 00:04:45,777 Gud! Det er mine egne nĂžgler! 13 00:04:59,420 --> 00:05:04,893 Vink ikke til den idiot ... ikke sĂ„ lĂŠnge han skylder mig penge. 14 00:05:08,180 --> 00:05:11,252 - Hvor var du I nat? - Ude. 15 00:05:11,420 --> 00:05:14,492 - Du kom sent hjem. - Du sov jo! 16 00:05:14,620 --> 00:05:17,897 - Hvor var I? - Jeg vĂ©d det ikke. 17 00:05:18,020 --> 00:05:24,494 Jeg havde det sĂ„ underligt, ligesom de gange jeg gĂ„r I sĂžvne. 18 00:05:24,620 --> 00:05:29,456 Jeg kan sgu ikke gĂžre for, at pigebarnet gĂ„r I sĂžvne, vel?! 19 00:05:59,860 --> 00:06:05,811 VĂŠrsgo, frue, De tabte noget. Alt for damerne ... Ăžh kunderne. 20 00:06:05,940 --> 00:06:11,970 - Tusind tak, hr. afdelings-chef. - Nej, detektiv ... FI. DUUS. 21 00:06:12,140 --> 00:06:18,091 - Hvis De skulle fĂ„ brug for mig. - Ja tak ... 22 00:06:27,700 --> 00:06:32,137 - Hvordan har fars skat det I dag? - Godt sur. 23 00:06:32,340 --> 00:06:37,460 - NĂ„r du skal giftes med mig? - Det holdes jo hemmeligt. 24 00:06:37,660 --> 00:06:41,779 Man gifter sig for at ĂŠrgre sine veninder. 25 00:06:42,140 --> 00:06:49,456 SĂ„dan med stor kjole, myrter, slĂžr og billede I avisen. 26 00:06:49,620 --> 00:06:54,217 "I gĂ„r viedes i SĂžllerĂžd Kirke frk. Louise Hansen -" 27 00:06:54,340 --> 00:06:59,176 "- og hr. overdetektiv FI. Duus," Hvor ville de ĂŠrgre sig! 28 00:06:59,300 --> 00:07:05,615 - Ja, det er der nok nogen, der ville. - Ikke nĂ„r det er hemmeligt! 29 00:07:05,740 --> 00:07:12,089 Der stĂ„r I min kontrakt, at jeg skal vĂŠre uafhĂŠngig af personalet. 30 00:07:12,300 --> 00:07:16,737 NĂ„r jeg fĂžrst er gift med dig, bliver jeg ikke uafhĂŠngig vel? 31 00:07:16,900 --> 00:07:20,370 - Nej, dĂ©t bliver du ikke! - Hr, Duus ... 32 00:07:20,500 --> 00:07:23,891 Kom lige med ind til direktĂžren. 33 00:07:32,660 --> 00:07:35,618 Kom ind! 34 00:07:35,940 --> 00:07:38,898 Luk dĂžren! 35 00:07:42,740 --> 00:07:47,052 - Jeg er utilfreds ... med Dem! - Javel, hr. direktĂžr. 36 00:07:47,180 --> 00:07:49,740 - Der stjĂŠles for meget. - Javel, hr. direktĂžr. 37 00:07:49,860 --> 00:07:52,659 Hold op med det "Javel, hr. direktĂžr"! 38 00:07:52,780 --> 00:07:58,935 VĂ©d De, hvad De fĂ„r gage for? Forklar mig det, jeg vĂ©d det ikke! 39 00:07:59,100 --> 00:08:02,218 Jo, min opgave er at forhindre butiks-tyverier. 40 00:08:02,340 --> 00:08:05,935 - SĂ„ gĂžr noget ved det! - Javel, hr. direktĂžr. 41 00:08:11,300 --> 00:08:15,373 Min frakke! Sig til personale-chefen ... 42 00:08:15,540 --> 00:08:19,693 - At jeg ikke er her I morgen. - Javel, hr. direktĂžr. 43 00:08:20,100 --> 00:08:23,456 - Jeg er pĂ„ hotellet i NykĂžbing F. - Javel, hr. direktĂžr. 44 00:08:23,660 --> 00:08:28,370 - Hvad siger De ...?! - Farvel, hr. direktĂžr. 45 00:08:41,180 --> 00:08:46,937 - MĂ„ jeg kĂžre med til Fjordby? - Bare hop ind. 46 00:08:53,820 --> 00:08:58,735 - Hvad skal De I Fjordby? - Til marked. 47 00:08:58,900 --> 00:09:05,340 - Hvad skal De lave dĂ©r? - Jeg skal have ĂžretĂŠver. 48 00:09:05,500 --> 00:09:10,449 - Hvad skal De?! - Jeg er ham, der fĂ„r lussingerne. 49 00:09:12,060 --> 00:09:17,817 - Det mĂ„ De forklare lidt nĂŠrmere. - De mĂ„ ikke sige det til nogen. 50 00:09:17,940 --> 00:09:23,094 Min ven, Lange Emil, har et telt. Han optrĂŠder som bokser. 51 00:09:23,220 --> 00:09:26,690 - Hvem bokser han med? - Med mig. 52 00:09:26,820 --> 00:09:29,812 - De er mĂ„ske bokser? - Nej, derfor, 53 00:09:29,940 --> 00:09:35,572 Ellers kunne han ikke slĂ„ mig ud. Han udfordrer hvem som helst. 54 00:09:35,700 --> 00:09:38,579 Hvis vedkommende slĂ„r ham ud, fĂ„r han 500 kroner. 55 00:09:38,700 --> 00:09:45,015 - SĂ„ er der mange, der vil bokse. - Ja, men jeg melder mig fĂžrst. 56 00:09:45,140 --> 00:09:49,293 sĂ„ giver publikum 1 krone I entrĂ© for at se mig gĂ„ I gulvet. 57 00:09:49,420 --> 00:09:53,653 - SĂ„ slĂ„r han ikke for hĂ„ndt. - Ikke hvis han kan blive fri. 58 00:09:53,820 --> 00:09:58,053 Sommetider vi/ folk se blod, sĂ„ slĂ„r han mig bevidstlĂžs. 59 00:09:58,220 --> 00:10:02,373 - Hvad fĂ„r De for det? - 10 kroner om dagen. 60 00:10:02,540 --> 00:10:06,693 - For at blive slĂ„et halvt ihjel?! - Hvad gĂžr man ikke for at leve. 61 00:10:06,820 --> 00:10:12,133 Jeg tror, De er fuld af lĂžgn. Men hvis det er sandt, - 62 00:10:12,340 --> 00:10:16,732 - skal De fĂ„ en 50'er af mig ... plus en pakke cigaretter, 63 00:10:16,860 --> 00:10:21,331 Det var en fin fidus! De kan hilse pĂ„ Lange Emil. 64 00:10:21,460 --> 00:10:24,259 - Vil De det? - Ja tak, 65 00:10:56,660 --> 00:10:59,573 - Er du kommet, Knud? - BĂžh I! 66 00:10:59,700 --> 00:11:03,819 Er det dig, Lillian. Kom indenfor og sid ned. 67 00:11:04,780 --> 00:11:08,933 - Hvor er Knud? - Han kommer ... hĂ„ber jeg. 68 00:11:09,060 --> 00:11:12,018 - Hvordan har din sĂžster det? - Fint, 69 00:11:12,140 --> 00:11:16,293 Du skal ikke komme sĂ„ meget pĂ„ besĂžg. 70 00:11:16,500 --> 00:11:22,530 - Jeg er vist ikke din brors type. - Det er min halvbror! 71 00:11:22,740 --> 00:11:28,418 Der er noget ved mit ansigt, der virker usympatisk pĂ„ ham. 72 00:11:28,580 --> 00:11:33,529 - Da jeg skylder ham skillinger ... - Jeg besĂžger jo Knud. 73 00:11:33,660 --> 00:11:38,780 HĂ©r er du! Skrub over med dig. VI begynder om et Ăžjeblik. 74 00:11:38,940 --> 00:11:42,854 Hov, hov! Jeg forstĂ„r godt, hun ikke kan lide dig. 75 00:11:43,060 --> 00:11:46,132 HvornĂ„r er du blevet menneske-kender? 76 00:11:46,260 --> 00:11:51,255 Du skyder med Gunhild, og det lille skvat Knud mĂŠnger sig med Lillian 77 00:11:51,380 --> 00:11:57,615 - Hvem kaldte du et lille skvat? - Ja, du er jo ikke "lille", 78 00:11:57,740 --> 00:12:00,858 Den, der generer Knud, generer mig. Ud...! 79 00:12:00,980 --> 00:12:06,293 - Glem ikke, du skylder mig penge. - Du fĂ„r, hvad du har til gode. 80 00:12:06,420 --> 00:12:10,539 - Jeg sagde "penge" - Troede du, det var ĂžretĂŠver? 81 00:12:10,660 --> 00:12:17,009 Du skylder mig 1200 kr. De skal falde, inden vi rejser fra byen. 82 00:12:39,220 --> 00:12:42,212 Lige et par sekunder, hr. 83 00:12:48,620 --> 00:12:51,658 - Det var pĂ„ tide! - Jeg skal lige ... 84 00:12:51,780 --> 00:12:55,933 Nej, vi kan jo ikke komme I gang! 85 00:12:56,780 --> 00:13:01,013 (gongong-slag) 86 00:13:02,020 --> 00:13:07,379 HĂžjt-ĂŠrede publikum, dette var signalet til fĂžrste forestilling - 87 00:13:07,580 --> 00:13:12,529 - hos Miss Anna Tomia i Malonis lands-kendte varietĂ©. 88 00:13:12,660 --> 00:13:19,578 Er der noget at betĂŠnke sig pĂ„? Her forevises alletiders program. 89 00:13:19,740 --> 00:13:26,089 MĂ„ jeg prĂŠsentere for Dem de optrĂŠdende kunstnere. 90 00:13:26,260 --> 00:13:30,970 FĂžrst den henrivende linedanserinde Miss Lillian. 91 00:13:31,140 --> 00:13:36,260 Miss Lillian har gratie, hun har ynde. 92 00:13:36,380 --> 00:13:39,577 Hun har alt det, man ikke kan kĂžbe pĂ„ apoteket. 93 00:13:39,700 --> 00:13:45,298 NĂ„r De ser Miss Lillian svĂŠve let og elegant over stĂ„lwiren, - 94 00:13:45,500 --> 00:13:50,529 - vil De give mig ret I, at dette er et nummer I sĂŠrklasse, 95 00:13:50,660 --> 00:13:57,612 Og derefter fĂžlger forestillingens hovednummer Miss Anna Tomia, - 96 00:13:57,740 --> 00:14:00,619 - den stĂŠrke dame. 97 00:14:00,740 --> 00:14:04,574 Hun vil fĂ„ damerne til at blegne af misundelse - 98 00:14:04,700 --> 00:14:10,651 - og herrerne til at spĂŠrre Ăžjnene op, nĂ„r hun bĂžjer jernstĂŠnger, - 99 00:14:10,780 --> 00:14:15,536 - retter hestesko ud, 2 nĂ„r hun spĂŠnder musklerne - 100 00:14:15,740 --> 00:14:21,179 - I hele sin skĂžnne krop. SĂ„ er det ikke Ă©n muskel ... 101 00:14:23,260 --> 00:14:28,289 - Kom sĂ„, Knud, det er nu! - Ja, nu kommer jeg. 102 00:14:29,540 --> 00:14:32,896 .... Og sidst, men ikke mindst, er der mig selv, - 103 00:14:33,100 --> 00:14:37,412 - I al beskedenhed en af landets fornemste Illusionister. 104 00:14:37,700 --> 00:14:40,977 (musik) 105 00:14:41,140 --> 00:14:43,859 Fest og flag og hornmusik og gĂžglere I byen 106 00:14:43,980 --> 00:14:47,018 kĂŠmpe sensationen fra New York, Paris og Fyn 107 00:14:47,220 --> 00:14:50,656 kom og se giraffen tag ham selv I Ăžjesyn 108 00:14:50,860 --> 00:14:54,137 bare find vejen ind til dit barne-sind 109 00:14:54,300 --> 00:14:57,418 giffen, gaffen, guffen skĂŠgget ned I skuffen 110 00:14:57,540 --> 00:15:00,817 , det er her du fĂ„r din nĂŠse slĂ„et skĂŠv 111 00:15:00,980 --> 00:15:04,018 bokse-konkurrence tag og snup din chance 112 00:15:04,180 --> 00:15:07,332 kom ind og fĂ„ en pragtfuld omgang tĂŠv 113 00:15:07,460 --> 00:15:10,293 blot Ă©t endnu som jeg mĂ„ sl' med megen vĂŠgt 114 00:15:10,460 --> 00:15:13,896 at Deres mod mĂ„ tvinge men'sker til respekt 115 00:15:14,020 --> 00:15:17,729 for han er nemli' rigtig bokser se, hvordan han vokser 116 00:15:17,860 --> 00:15:21,979 tag afsked sig farvel til Deres slĂŠgt. 117 00:15:28,460 --> 00:15:33,250 HĂžjt-ĂŠrede herskaber og grevskaber, Dette var signalet - 118 00:15:33,380 --> 00:15:38,659 - til dagens fĂžrste kamp her I ĂžretĂŠve-fabrikken Det blĂ„ Øje. 119 00:15:38,820 --> 00:15:43,417 MĂ„ jeg prĂŠsentere dĂždsbokseren Emil. 120 00:15:43,580 --> 00:15:48,575 Emil er ikke europa- mester, han er ikke verdens- mester. 121 00:15:48,700 --> 00:15:53,331 Han er ikke danmarks-mester. Men han er sĂ„ stĂŠrk, - 122 00:15:53,460 --> 00:15:58,250 - at lĂŠgger han sig ned, kan han ikke rejse sig af bare krĂŠfter. 123 00:15:58,420 --> 00:16:03,494 Jeg inviterer I dag den stĂžrste, den smĂŠk-fedeste slagter, - 124 00:16:03,700 --> 00:16:09,173 - den stĂŠrkeste smed eller dovne skrĂŠdder. 125 00:16:09,340 --> 00:16:13,777 Er der nogen, der har lyst til at tage 3 omgange med Emil? 126 00:16:13,940 --> 00:16:18,013 SĂ„ er der 500 kroner I sedler ... 127 00:16:18,140 --> 00:16:24,455 - Ja, mine damer og herrer ... - (de taler I munden pĂ„ hinanden) 128 00:16:34,780 --> 00:16:38,694 - Hvor er sĂ„ den herre? - Lad mig prĂžve! 129 00:16:38,860 --> 00:16:43,934 Ja, ja, en lille og vĂ„gen er bedre end en stor og doven. 130 00:16:44,100 --> 00:16:47,218 - Hvad er De af profession? - Smed, 131 00:16:47,340 --> 00:16:51,811 Det mĂ„ vĂŠre cykel-smed! De skal have chancen. 132 00:16:51,980 --> 00:16:57,134 Her er muffedisserne. Tag afsked med alle de glade mennesker. 133 00:16:57,260 --> 00:17:00,218 Nu er der kun hospitalet tilbage! 134 00:17:00,340 --> 00:17:06,575 VĂŠrsgo, mine damer og herrer, sĂ„ starter vi. 135 00:17:13,660 --> 00:17:17,619 SĂ„ pĂ„begynder vi forestillingen hos Miss Anna Tomia .... 136 00:17:17,780 --> 00:17:22,854 Personalet trĂŠkker sig tilbage, og forestillingen kan begynde. 137 00:17:22,980 --> 00:17:26,769 Nu stjĂŠler han igen hele vores publikum! 138 00:17:26,900 --> 00:17:31,053 Denne gang skal det blive dyrt for ham! 139 00:17:35,780 --> 00:17:41,219 Mine herskaber, mine grevskaber, ĂŠgteskaber og redskaber. 140 00:17:41,380 --> 00:17:45,294 MĂ„ jeg pĂ„ direktionen, kreditorerne og egne vegne - 141 00:17:45,460 --> 00:17:48,737 - byde Dem velkommen her I sports-paladset. 142 00:17:48,860 --> 00:17:51,739 Inden vi starter, skal vi varme lidt op. 143 00:17:51,860 --> 00:17:56,730 Jo mere vi klapper, jo mere tror de udenfor, at De morer Dem. 144 00:17:56,860 --> 00:17:59,773 Skal vi klappe, inden vi begynder? 145 00:17:59,940 --> 00:18:02,898 (klappen) 146 00:18:03,700 --> 00:18:08,456 MĂ„ det vĂŠre mig tilladt at prĂŠsentere dĂžds-bokseren Emil, - 147 00:18:08,660 --> 00:18:14,850 - kendt fra London og Paris samt den romerske arena I Hedensted. 148 00:18:14,980 --> 00:18:17,699 (klappen) 149 00:18:17,820 --> 00:18:22,257 Og hans vĂŠrdige modstander, den herre, der meldte sig ... 150 00:18:22,420 --> 00:18:26,539 Navnet? 151 00:18:26,660 --> 00:18:32,975 Den herre foretrĂŠkker at forblive anonym af hensyn til skattevĂŠsnet. 152 00:18:37,940 --> 00:18:40,898 Jeg mĂ„ forklare Dem kampens regler. 153 00:18:41,020 --> 00:18:45,014 En bokser mĂ„ ikke slĂ„ under bĂŠlte-stedet, I nakken - 154 00:18:45,140 --> 00:18:49,373 - eller I ryggen, men De mĂ„ kilde ham under fodsĂ„lerne. 155 00:18:49,580 --> 00:18:55,098 De mĂ„ smĂŠkke han Ă©n I ansigtet. Han har ret til at flytte hovedet! 156 00:18:55,220 --> 00:18:59,214 En bokser er ikke slĂ„et ud, fordi han falder, - 157 00:18:59,380 --> 00:19:03,010 - medmindre han er ukampdygtig I 10 sekunder. 158 00:19:03,220 --> 00:19:07,054 - Det gĂ„r over 3 omgange. - Det bliver ikke nĂždvendigt! 159 00:19:07,260 --> 00:19:12,096 Shake hands. Hilse, vĂŠrsgo. 160 00:19:12,220 --> 00:19:14,973 Klar ... time! 161 00:19:17,660 --> 00:19:20,652 - Giv ham et blĂ„t Ăžje! - HĂžjre eller venstre? 162 00:19:20,780 --> 00:19:25,251 - Venstre! - Kom sĂ„ til sagen! 163 00:19:26,740 --> 00:19:29,619 - Han er bange! - Det kan du selv vĂŠre! 164 00:19:35,060 --> 00:19:40,180 - Ikke hĂžj i hatten, De dĂ©r! - Hvor blev min hat af? 165 00:19:42,180 --> 00:19:45,093 Ja, Ja, ja! Ikke slĂ„ I ryggen. 166 00:19:47,300 --> 00:19:50,975 Time! Ring-hjĂžrne! 167 00:19:55,060 --> 00:19:57,734 (klappen) 168 00:19:58,700 --> 00:20:02,375 Som nĂŠste nummer kan jeg prĂŠsentere - 169 00:20:02,500 --> 00:20:07,620 - den yndige charmerende internationale line-danserinde - 170 00:20:07,780 --> 00:20:10,772 - Miss Lillian ... Miss Lillian! 171 00:20:11,820 --> 00:20:15,131 (klappen) 172 00:20:20,180 --> 00:20:24,651 Er det ulejligheden vĂŠrd at optrĂŠde for de par mennesker? 173 00:20:24,780 --> 00:20:31,174 - Pas dig selv og gĂžr dig klar. - Er du ked af, de alle er hos Emil? 174 00:20:43,700 --> 00:20:46,897 (klappen) 175 00:21:05,620 --> 00:21:12,572 - Du siger altid, du er sĂ„ smart. - Ham derovre skal jeg nok ordne. 176 00:21:13,020 --> 00:21:16,615 Hvad mener du med det? 177 00:21:19,540 --> 00:21:23,215 Og sĂ„ er vi nĂ„et til forestillingens hovednummer. 178 00:21:23,380 --> 00:21:30,059 Den vidunderlige Miss Anna Tomia vil vise Dem sine kraftprĂŠstationer. 179 00:21:30,260 --> 00:21:34,811 - Miss Anna Tomia! - (klappen) 180 00:21:35,740 --> 00:21:40,257 Som fĂžrste nummer udfĂžrer Miss Anna Tomia en af de ting, - 181 00:21:40,380 --> 00:21:43,816 - der skaffede hende engagementer pĂ„ verdensscenen, 182 00:21:43,940 --> 00:21:49,253 Skulle der vĂŠre to stĂŠrke herrer, der vil assistere Miss Anna Tomia? 183 00:21:49,460 --> 00:21:55,934 Herren dernede og herren foran. VĂŠr venlig at komme herop, tak. 184 00:21:56,060 --> 00:22:00,531 - Hvad mente du fĂžr? - Han skylder mig 1200 kr. 185 00:22:00,660 --> 00:22:05,052 Ryster han ikke ud med dem, ryger teltet. 186 00:22:05,180 --> 00:22:08,571 Ja, vĂŠrsgo, kom helt herhen. 187 00:22:09,580 --> 00:22:15,610 Vil d'herrer venligst efterprĂžve disse hĂ„nd-smedede hestesko - 188 00:22:15,740 --> 00:22:22,931 - og prĂžve, om De kan rokke dem bare 1 mm fra hinanden. 189 00:22:23,060 --> 00:22:26,849 Ja, tak, tak. Tak for assistancen. 190 00:22:27,140 --> 00:22:32,340 HĂžjt-ĂŠrede publikum. Hvad disse to kraftkarle ikke formĂ„ede, - 191 00:22:32,540 --> 00:22:36,579 - det vil Miss Anna Tomia udfĂžre - 192 00:22:36,740 --> 00:22:42,099 - alene med sine hĂŠnders styrke og kraft. VĂŠrsgo. 193 00:22:51,180 --> 00:22:55,014 Ja, sĂ„ kommer vi til tredje og sidste omgang. 194 00:22:55,180 --> 00:23:00,698 NĂ„, er vi klar? TĂŠnk pĂ„ de 500 skarpe skud. 195 00:23:00,980 --> 00:23:06,134 Snus til fars tegnedreng. VĂŠrsgo, d'herrer. 196 00:23:18,540 --> 00:23:23,489 - Den kommer nu. - Okay, okay. 197 00:23:26,460 --> 00:23:32,650 1,2,3,4,5,6,7, 8,9, 10, knĂŠgt, dame, konge. 198 00:23:32,820 --> 00:23:37,690 - Den er I orden, Bravo! - Lad mig lige komme til her. 199 00:23:37,860 --> 00:23:41,410 Der er kun Ă©n kamp pr. forestilling. 200 00:23:41,580 --> 00:23:44,857 SĂ„ melder du dig nĂŠste gang. 201 00:23:45,060 --> 00:23:50,134 Mine damer og herrer, tak for Deres besĂžg. Det var slut. Tak. 202 00:24:16,780 --> 00:24:17,260 - SĂ„ er jeg gĂ„et. - Hvor skal du hen? 203 00:24:17,260 --> 00:24:20,180 - SĂ„ er jeg gĂ„et. - Hvor skal du hen? 204 00:24:20,180 --> 00:24:23,571 Have fat I en sagfĂžrer! 205 00:24:23,780 --> 00:24:29,696 - Hvad med nĂŠste forestilling? - FĂžlk er gĂ„et hjem og spise. 206 00:24:32,700 --> 00:24:36,978 - Skal vi ikke advare dem? - Jo. 207 00:24:38,420 --> 00:24:44,416 Ny fĂ„r du plaster pĂ„, sĂ„ er du slĂ„et ud flere gange I dag. 208 00:24:44,980 --> 00:24:49,850 VII du have et med leverpostej for dĂ©t med frikadelle? 209 00:24:50,020 --> 00:24:53,012 Ja, okay. 210 00:24:54,460 --> 00:25:00,092 - Slog Jeg for hĂ„rdt fĂžr? - Nej, jeg sĂ„ kun Ă©n enkel sol. 211 00:25:01,300 --> 00:25:05,612 - (han ler) , - Nej, Gunhild, du mĂ„ ikke! 212 00:25:05,780 --> 00:25:08,738 Er du kilden? 213 00:25:08,860 --> 00:25:14,094 Ja, det er hans eneste blĂžde punkt, bortset fra dĂ©t I hovedet. 214 00:25:14,220 --> 00:25:19,249 - Hvor er Lasse? - Har du lĂ„nt 1200 kr. af Lasse? 215 00:25:19,380 --> 00:25:26,332 Nej, kun 500 ... Jeg kvitterede for 1200, og sĂ„ fik han pant I teltet. 216 00:25:26,460 --> 00:25:29,578 Det var I NĂŠstved, da jeg blev slĂ„et ud. 217 00:25:29,700 --> 00:25:35,616 - Vi manglede de 500 til sejrherren. - 700 kroner I rente?! 218 00:25:35,740 --> 00:25:39,620 - Hvorfor blev du slĂ„et ud? - Fordi jeg er kilden. 219 00:25:39,740 --> 00:25:43,290 Ja, Jeg var for sent pĂ„ den, sĂ„ en anden meldte sig. 220 00:25:43,500 --> 00:25:48,017 Ja, idet jeg stod krummet sammen af grin ... 221 00:25:48,180 --> 00:25:51,457 Bong! sĂ„ faldt hammeren. 222 00:25:51,860 --> 00:25:57,299 Lasse er taget til sagfĂžreren angĂ„ende det pantebrev. 223 00:25:57,460 --> 00:26:02,773 Hvis han ikke fik de 1200 I morgen, ville han tage dit telt fra dig. 224 00:26:02,940 --> 00:26:08,618 Han skal nok fĂ„ sine penge. Det bliver en aften med mange folk. 225 00:26:08,740 --> 00:26:11,539 - Er Lasse hypnotisĂžr? - Ja. 226 00:26:11,700 --> 00:26:15,580 Det er forbydt at optrĂŠde med hypnose, sĂ„ han siger illusionist. 227 00:26:15,740 --> 00:26:19,699 - Kan han hypnotisere? - Ja, det siger Gunhild. 228 00:26:19,860 --> 00:26:24,616 Jeg kan ikke lide, nĂ„r han ser pĂ„ mig med de Ăžjne. 229 00:26:24,740 --> 00:26:28,495 NĂ„r han siger: "Du skal!" 230 00:26:28,660 --> 00:26:32,096 - Hvor gammel er du egentlig? - Snart 18. 231 00:26:32,300 --> 00:26:36,294 NĂ„r du bliver 18, har du din egen fri vilje. 232 00:26:36,500 --> 00:26:42,451 - Ja ... det har jeg vel. - Hvad vil du sĂ„ bruge den til? 233 00:26:42,660 --> 00:26:46,699 Det vĂ©d jeg ikke. PrĂžv og spĂžrg mig til den tid. 234 00:27:18,660 --> 00:27:23,814 Undskyld, er det ikke bedst, De fĂžlger med ind pĂ„ kontoret? 235 00:27:23,940 --> 00:27:27,012 De kom til at negle den kuffert. 236 00:27:27,180 --> 00:27:33,131 Den har jeg gjort hele Europa med. Den er 3 Ă„r gammel. 237 00:27:33,940 --> 00:27:38,332 Jeg syntes ikke, De havde nogen kuffert, da De kom. 238 00:27:38,460 --> 00:27:44,411 NĂ„, det synes De. Jeg mĂ„ vist klage til direktionen. 239 00:27:44,540 --> 00:27:47,612 Jeg beklager det dybt! 240 00:27:47,780 --> 00:27:53,332 NĂ„, jeg lader nĂ„de gĂ„ for ret denne gang. Lad det ikke gentage sig. 241 00:27:53,540 --> 00:27:58,057 Nej! Mange tak, hr. PĂ„ gensyn, hr. 242 00:28:16,660 --> 00:28:22,576 Jeg er altid uheldig. Jeg troede, jeg havde fanget en tyveknĂŠgt. 243 00:28:22,780 --> 00:28:27,650 Du fanger Ă©n en anden gang. Du er jo vaks. 244 00:28:27,820 --> 00:28:33,213 Ja! Hvis jeg bare kunne fĂ„ bid. SĂ„ kunne jeg fĂ„ gage-forhĂžjelse. 245 00:28:33,380 --> 00:28:38,329 SĂ„ ville jeg sige til direktĂžren, at nu bliver vi to gift meget snart. 246 00:28:38,500 --> 00:28:44,291 - Hvor tilbringer vi bryllups-natten? - Her overfor pĂ„ Hotel Cosmos. 247 00:28:44,420 --> 00:28:51,372 - Skal vi se pĂ„ det efter lukketid? - God idĂ©! ... Du mĂ„ hellere gĂ„. 248 00:29:16,180 --> 00:29:22,859 Dav, Maloni! ... Du, hvad var det, du sagde, jeg var? Vandartet? 249 00:29:22,980 --> 00:29:26,530 Han er nu sĂžd Emil, Hvad ler du ad? 250 00:29:26,660 --> 00:29:30,176 Ad Lange Emil TĂŠnk, han er sĂ„ kilden. 251 00:29:30,300 --> 00:29:35,295 - Derfor vil han bokse med Knud, - Ja, ellers er det farligt, 252 00:29:35,460 --> 00:29:41,615 SĂ„ selv jeg kan slĂ„ ham ud, hvis jeg kilder ham i siden? 253 00:29:44,700 --> 00:29:49,251 VI trĂŠkker forestillingen 2 time. Jeg har noget, jeg skal ordne. 254 00:29:49,380 --> 00:29:52,099 Hvordan gik det hos sagfĂžreren? 255 00:29:52,220 --> 00:29:55,178 Jeg kan tage teltet I morgen, hvis han ikke betaler. 256 00:29:55,300 --> 00:30:01,410 Det gĂžr han! Han fĂ„r sikkert mange penge her I aften. 257 00:30:01,540 --> 00:30:04,737 NĂ„ ... I har vĂŠret derovre? 258 00:30:04,900 --> 00:30:11,135 I skulle have sagt pĂŠnt farvel, for nu er det sket med dem begge to. 259 00:30:32,180 --> 00:30:36,890 - Jeg skylder for 3 gange. - Ja, det er 75 Ăžre, 260 00:30:37,020 --> 00:30:42,379 Kan De gĂžre dĂ©t hver gang? Kan De gĂžre det Ă©n gang til? 261 00:30:42,500 --> 00:30:48,018 - Jeg har ikke flere penge. - Det er min omgang. PrĂžv, 262 00:30:56,460 --> 00:30:59,498 Det ordner jeg. 263 00:31:00,660 --> 00:31:05,097 - De er stĂŠrk, hva'? - Det er ikke krĂŠfter, man mangler. 264 00:31:05,220 --> 00:31:10,169 - Hvad mangler De sĂ„ ... penge? - Det kan man altid bruge. 265 00:31:10,300 --> 00:31:15,090 - Vil De tjene 250 kr.? - Ved hvad? 266 00:31:15,220 --> 00:31:18,178 Kom her. 267 00:31:18,420 --> 00:31:24,974 Ham, der bokser, udlover 500 kr. til den, der kan slĂ„ ham ud. 268 00:31:25,100 --> 00:31:29,697 - Jeg kan ikke bokse! - Det kan han heller ikke, 269 00:31:29,900 --> 00:31:35,134 - Kan han ikke bokse? - Nej, ikke nĂ„r han bliver kildet. 270 00:31:35,260 --> 00:31:41,529 Det er det rene fup, Det er samme mand, der melder sig hver gang. 271 00:31:41,660 --> 00:31:46,973 Fordi ham den lange, bokseren, er rĂŠve-angst for at fĂ„ klĂž, 272 00:31:47,100 --> 00:31:54,052 Hvis De rammer ham med samme kraft, som den dĂ©r, sĂ„ er det sket. 273 00:31:54,180 --> 00:31:58,253 - Hvordan fĂ„r jeg ram pĂ„ ham? - Den fidus fĂ„r De af mig. 274 00:31:58,380 --> 00:32:03,580 NĂ„r De har fĂ„et de 500 kroner, sĂ„ deler vi, Er det I orden? 275 00:32:03,700 --> 00:32:07,534 - Ja, hvis fidusen er god nok. - Det er den. 276 00:32:07,660 --> 00:32:13,815 SĂ„ snart De kommer ind I ringen, skal De straks gĂ„ I clinch, 277 00:32:14,020 --> 00:32:20,414 Og sĂ„ kilder De ham, kilder ham, sĂ„ han hverken kan hĂžre eller se, 278 00:32:20,540 --> 00:32:25,011 Og sĂ„ ... sĂ„ ordner De resten. 279 00:32:25,180 --> 00:32:28,332 Er det klart? ... DĂ©r er de. 280 00:32:32,660 --> 00:32:35,698 (musik) 281 00:32:35,860 --> 00:32:38,932 Fest og flag og hornmusik og gĂžglere I byen 282 00:32:39,100 --> 00:32:42,331 kĂŠmpe sensationen fra New York, Paris og Fyn 283 00:32:42,500 --> 00:32:45,492 kom og se giraffen tag ham selv I Ăžjesyn 284 00:32:45,700 --> 00:32:49,136 bare find vejen ind til dit barne-sind 285 00:32:49,340 --> 00:32:52,332 giffen, gaffen, guffen skĂŠgget ned I skuffen 286 00:32:52,460 --> 00:32:55,532 , det er her du fĂ„r din nĂŠse slĂ„et skĂŠv 287 00:32:55,740 --> 00:32:58,858 bokse-konkurrence tag og snup din chance 288 00:32:59,060 --> 00:33:02,052 kom ind og fĂ„ en pragtfuld omgang tĂŠv 289 00:33:02,180 --> 00:33:05,491 blot Ă©t endnu, som jeg mĂ„ sige med megen vĂŠgt 290 00:33:05,660 --> 00:33:08,857 at Deres mod mĂ„ tvinge men'sker til respekt 291 00:33:09,060 --> 00:33:12,451 for han er nemlig rigtig bokser se hvordan han vokser 292 00:33:12,660 --> 00:33:16,574 tag afsked, sig farvel til Deres slĂŠgt. 293 00:33:24,740 --> 00:33:30,850 HĂžjstĂŠrede publikum, mine damer og herrer. Ladies and gentlemen. 294 00:33:31,020 --> 00:33:37,016 Dette var signalet til den nĂŠste forestilling hos dĂždsbokser Emil. 295 00:33:37,180 --> 00:33:43,176 Vi udlover 500 kr. til den, der kan slĂ„ ham ud I 3 omgange. 296 00:33:43,340 --> 00:33:47,174 Mine herskaber, kom nĂŠrmere. Det er ingen icecreme-fabrik. 297 00:33:47,340 --> 00:33:51,811 De skal ikke drikke chokolade eller spise flĂždeskums-kager. 298 00:33:51,940 --> 00:33:56,810 Enhver kan melde sig uden hensyn til alder og stand, - 299 00:33:56,940 --> 00:34:00,695 - politiske anskuelser, eller hvad De skylder ismejeriet. 300 00:34:00,820 --> 00:34:05,815 Her er tĂŠv I lange baner, blodige nĂŠser og blĂ„ Ăžjne. 301 00:34:05,980 --> 00:34:10,975 Var det ikke noget for Dem, hr.? 302 00:34:11,140 --> 00:34:17,534 Hvad siger De? De har konen med. De tager ĂžretĂŠverne derhjemme. 303 00:34:17,740 --> 00:34:23,611 Skulle der ikke vĂŠre en modig herre, der vil tage de 3 omgange? 304 00:34:23,740 --> 00:34:27,938 - Lad mig komme til! , - Han er ikke fĂŠrdig med at rĂ„be. 305 00:34:28,060 --> 00:34:32,497 - Jeg vil slĂ„s. . - VĂ©d De, hvad De gĂ„r ind til? 306 00:34:32,660 --> 00:34:36,938 - Jeg melder mig! - DĂ©r er en modig herre, 307 00:34:37,100 --> 00:34:41,890 Hov, jeg kom fĂžrst! Gjaldt det ikke alle og enhver? 308 00:34:42,020 --> 00:34:44,819 - De skal have revanche! - Ja! 309 00:34:44,940 --> 00:34:48,615 - Det er svindel! - Nej! Tag afsked med vennerne, 310 00:34:48,740 --> 00:34:52,893 Han sidder bag pĂ„ lĂŠsset fra by til by! 311 00:34:53,060 --> 00:34:58,009 - Ja, ud med den lille! - Er du bange? 312 00:34:58,140 --> 00:35:01,451 VIl du hellere slippe skillingerne uden kamp? 313 00:35:01,620 --> 00:35:05,454 - Skal han ikke have revanche? - Nej ...!1! 314 00:35:05,580 --> 00:35:10,450 - Er De ulykkes-forsikret? - Lad os komme i gang! 315 00:35:10,700 --> 00:35:13,772 sĂ„ kom ind ... SĂ„ skal blodet flyde. 316 00:35:13,940 --> 00:35:17,331 - Ja, 1 krone. - TrĂŠk dem fra de 500. 317 00:35:17,460 --> 00:35:21,658 VĂŠrsgo, mine damer og herrer. SprĂŠllemĂŠnd og vandmĂŠnd ... 318 00:35:26,260 --> 00:35:29,298 Parade. 319 00:35:45,460 --> 00:35:49,931 (gongong) 320 00:35:53,780 --> 00:35:58,456 HĂžjt-ĂŠrede publikum. Dette var signalet til nĂŠste forestilling - 321 00:35:58,620 --> 00:36:02,170 - her I Malonis lands-kendte varietĂ©. 322 00:36:02,300 --> 00:36:02,380 Hvis vi skal redde de 500, mĂ„ du vĂŠre dommer. 323 00:36:02,380 --> 00:36:07,140 Hvis vi skal redde de 500, mĂ„ du vĂŠre dommer. 324 00:36:07,140 --> 00:36:10,770 Til en ordentlig boksekamp hĂžrer en ordentlig dommer. 325 00:36:10,900 --> 00:36:17,010 Hvad med vores lille ven dĂ©r? Har nogen noget imod det? 326 00:36:17,140 --> 00:36:20,019 - Ja...! - Tak, det er vedtaget. 327 00:36:20,140 --> 00:36:22,814 - Nej, ikke ham! - Lad ham bare. 328 00:36:22,940 --> 00:36:27,332 Jeg skal kort forklare reglerne. En bokser er ikke slĂ„et ud, - 329 00:36:27,460 --> 00:36:33,138 - fordi han falder, medmindre han ligger ukampdygtig I 10 sekunder. 330 00:36:33,340 --> 00:36:39,336 - Lad os komme til sagen! - Hov, det er mig, der er dommer. 331 00:36:39,460 --> 00:36:42,976 VI skal have en fair kamp. Hilse pĂŠnt. 332 00:36:43,140 --> 00:36:47,293 Ja, pĂ„ hinanden, ikke! Shake hands, 333 00:36:47,420 --> 00:36:52,574 - Du tager tid! - Ja. Klar I hjĂžrnerne ... Nu! 334 00:36:56,420 --> 00:37:00,653 (der heppes) 335 00:37:02,300 --> 00:37:05,133 6,7, 8! 336 00:37:24,660 --> 00:37:27,573 Stik ham en over snuden! 337 00:37:30,380 --> 00:37:34,772 - Dit dumme svin! - Hov, slĂ„r du pĂ„ min ven! 338 00:37:34,900 --> 00:37:38,097 Ja ...! Nu gĂ„r han ned! 339 00:37:39,180 --> 00:37:42,935 Time ...! Hen i hjĂžrnerne. 340 00:37:44,660 --> 00:37:48,893 Er der noget, jeg skal hjĂŠlpe dig med? 341 00:37:49,060 --> 00:37:53,099 Nej, se efter ham derovre. 342 00:37:53,220 --> 00:37:56,929 Se at fĂ„ ham op, sĂ„ jeg kan fĂ„ ham ned. 343 00:38:02,140 --> 00:38:06,213 Efter denne forfriskning er vi klar til 2. omgang. 344 00:38:10,540 --> 00:38:13,896 (der heppes) 345 00:38:28,820 --> 00:38:32,609 (Emil griner) 346 00:38:37,980 --> 00:38:44,579 - 1,2,3,4... - Hurtigere! 347 00:38:44,780 --> 00:38:50,412 Ti stille! Nu mĂ„ jeg begynde forfra. 348 00:38:50,620 --> 00:38:55,376 1,2,3,4,5- 349 00:38:55,500 --> 00:38:58,697 - 6,7,8,8... 350 00:38:58,860 --> 00:39:02,819 - 8... - 9, 10! 351 00:39:03,060 --> 00:39:06,496 (publikum klapper) 352 00:39:06,780 --> 00:39:11,490 - De skylder 1 krone i entrĂ©, - TrĂŠk den fra betalingen. 353 00:39:11,660 --> 00:39:17,417 - Banken har ikke Ă„ben nu. - Giv mig min betaling. 354 00:39:17,580 --> 00:39:22,051 Manden skal have sine penge. 355 00:40:06,020 --> 00:40:09,650 Goddag. Har De et dobbelt-vĂŠrelse? 356 00:40:09,780 --> 00:40:15,093 Ja, fra pĂ„ lĂžrdag. Helst hĂžjt oppe, sĂ„ vi er fri for gadestĂžj. 357 00:40:15,260 --> 00:40:18,810 - Ja ... Og Deres navn? - FI. Duus. 358 00:40:18,980 --> 00:40:23,816 Og frĂžken Hansen. Nej, jeg mener med frue! 359 00:40:24,060 --> 00:40:27,098 - Stilling? - Privat-opdager. 360 00:40:27,260 --> 00:40:31,333 Der er vel ikke noget galt og ingen, der skal skygges? 361 00:40:31,500 --> 00:40:38,418 - Vi har aldrig vrĂžvl med politiet. - Nej, vi skal giftes. 362 00:40:38,580 --> 00:40:43,859 NĂ„, men sĂ„ fĂ„r De brude-suiten. 363 00:40:45,820 --> 00:40:49,700 sĂ„dan. . GĂ„r det sĂ„ bedre nu? 364 00:40:49,820 --> 00:40:53,609 Jeg fejler ikke noget. Hvordan endte det I gĂ„r aftes? 365 00:40:53,740 --> 00:40:59,213 Roe-Karl forlangte sine 500 kr. Og dem havde vi jo ikke. 366 00:40:59,380 --> 00:41:05,376 SĂ„ blev publikum tosset. De rĂ„bte, at det var svindel og humbug. 367 00:41:05,500 --> 00:41:08,731 De var ogsĂ„ ved at ringe efter politiet. 368 00:41:08,860 --> 00:41:12,615 SĂ„ kom Lasse og lagde pengene ud. 369 00:41:12,780 --> 00:41:19,618 Roe-Karl fik kun 250, for Lasse sagde, at en aftale var en aftale. 370 00:41:19,740 --> 00:41:24,098 En aftale? Hvad mente han med det? 371 00:41:24,300 --> 00:41:27,179 - Teltholder Emil Andersen? - Ja? 372 00:41:27,300 --> 00:41:31,817 Goddag. Jeg har en kendelse til Dem. 373 00:41:31,940 --> 00:41:37,492 - NĂ„, hvad gĂ„r den ud pĂ„? - Det er fra en kollega. 374 00:41:37,660 --> 00:41:42,973 Hr. Lasse Larsen har beslaglagt Deres telt, motorcykel og inventar - 375 00:41:43,140 --> 00:41:48,658 - I henhold til et lĂžsĂžre-pantebrev pĂ„ 1200 kr., De skylder hr. Larsen. 376 00:41:48,820 --> 00:41:52,450 - Er det rigtigt? - Nej, det er forkert af Lasse. 377 00:41:52,620 --> 00:41:56,932 - Skylder De ham 1200 kr.? - Ja. 378 00:41:57,100 --> 00:42:00,980 Hr. Larsen har lagt 500 kr. ud for Dem I gĂ„r. 379 00:42:01,140 --> 00:42:04,849 - 250. , - Der stĂ„r 500 her. 380 00:42:05,020 --> 00:42:10,140 De er indforstĂ„et med, at han har Deres ting, til pengene er betalt? 381 00:42:10,300 --> 00:42:14,737 - Det er jeg vel tvunget til. - UdmĂŠrket. 382 00:42:14,860 --> 00:42:18,819 - SĂ„ Ăžnsker jeg Dem god bedring. - Tak skal De have, 383 00:42:18,940 --> 00:42:22,296 Farvel, 384 00:42:23,260 --> 00:42:26,890 SĂ„ har vi intet telt! Hvad sĂ„? 385 00:42:27,060 --> 00:42:30,655 SĂ„ er det slut med at ligge her! 386 00:42:31,580 --> 00:42:36,893 sĂ„ er der stuegang! Er du pĂ„ vej ud af sengen? 387 00:42:37,060 --> 00:42:42,897 Der er kun Ă©n vej ... Fremefter! Jeg har reddet instrumenterne. 388 00:42:43,020 --> 00:42:48,572 - Hvad med dig? - Jeg rejser ud med Mester Jakel. 389 00:43:06,660 --> 00:43:10,335 FĂ„ jer smĂžlet fĂŠrdige og lad os komme af sted. 390 00:43:10,540 --> 00:43:15,091 - Er du bange for at mĂžde Emil? - Han ligger pĂ„ hospitalet. 391 00:43:15,220 --> 00:43:18,770 Hvis jeg kender ham rigtigt, er han ude nu! 392 00:43:18,900 --> 00:43:23,576 Og hvad sĂ„?! Skynd jer ud I jeepen. Vi kĂžrer nu. 393 00:43:28,700 --> 00:43:34,457 Mon han kysser dig pĂ„ kinden, nĂ„r han ser, du har taget hans telt? 394 00:43:34,580 --> 00:43:38,539 Og at du har lejet en mand til at slĂ„ ham I gulvet? 395 00:43:38,660 --> 00:43:44,338 - Min samvittighed fejler intet! - Nej, for du har ingen. 396 00:44:00,500 --> 00:44:03,458 DĂ©r kommer Lasse! 397 00:44:03,580 --> 00:44:06,379 Skal vi ikke tage dem med op? 398 00:44:09,460 --> 00:44:11,815 Sjover! 399 00:44:11,980 --> 00:44:15,689 - Bandit! - Svindler! 400 00:44:26,220 --> 00:44:29,338 - (det banker pĂ„ dĂžren) - Ja, kom. 401 00:44:29,660 --> 00:44:32,812 - Det er her Duus. - Ja, vĂŠrsgo. 402 00:44:32,940 --> 00:44:35,614 DirektĂžren har sendt bud efter mig. 403 00:44:35,820 --> 00:44:41,577 Ja ... Åh, ny forklĂŠdning, hva'? Vil De ikke sidde ned? 404 00:44:43,660 --> 00:44:49,451 Har De set, der stĂ„r noget i avisen, som har interesse for Dem? 405 00:44:49,580 --> 00:44:53,210 Jeg mener, I kraft af Deres stilling. 406 00:44:53,380 --> 00:44:59,490 Der er en dusĂžr til den, der har oplysning om postkontor-rĂžveren. 407 00:44:59,620 --> 00:45:05,332 NĂ„ ... Har De ellers ikke set noget sĂŠrligt? 408 00:45:05,460 --> 00:45:08,498 - Noget om forretningen her? - Nej. 409 00:45:08,620 --> 00:45:11,658 Har De ikke set, der er stillet montre op? 410 00:45:11,820 --> 00:45:17,372 Jo, nu De siger det ... den med de smĂ„ bĂŠgre og smykker. 411 00:45:17,540 --> 00:45:21,249 - Det er jo ikke ĂŠgte ting. - Jo! 412 00:45:21,420 --> 00:45:24,731 Det kan blive stjĂ„let! 413 00:45:24,860 --> 00:45:27,978 Nemlig. Derfor mĂ„ Dem passe yderligere pĂ„. 414 00:45:28,100 --> 00:45:33,732 Og sĂ„ mĂ„ jeg for Ăžvrigt se at fĂ„ fat I en nattevagt. 415 00:45:33,940 --> 00:45:38,013 Jeg gĂ„r straks ned og stiller mig op. 416 00:46:01,220 --> 00:46:04,451 - Tak for turen. - Selv tak, 417 00:46:07,060 --> 00:46:09,859 Hvad nu? 418 00:46:09,980 --> 00:46:13,769 Vi tager den fĂžrste den bedste gĂ„rd. 419 00:46:28,900 --> 00:46:34,851 Stormagasin ... er det ikke det over for Hotel Cosmos I KĂžbenhavn? 420 00:46:35,060 --> 00:46:38,291 DĂ©r har vi boet nogle gange. 421 00:46:38,420 --> 00:46:42,778 NĂ„ ja, det ligger lige over for Stormagasin. 422 00:46:42,940 --> 00:46:49,016 Vi lader beboelses-vognen stĂ„ og tager til KĂžbenhavn I jeepen. 423 00:46:49,180 --> 00:46:54,858 - Hvad skal vi I KĂžbenhavn? - Hvorfor gĂ„ og drive I Ringsted? 424 00:46:54,980 --> 00:46:59,053 - Skal jeg med til KĂžbenhavn? - Ja, selvfĂžlgelig. 425 00:47:00,980 --> 00:47:04,860 Mit hjerte er en smĂžrblomst 426 00:47:05,060 --> 00:47:09,179 min mund en rund oval 427 00:47:09,340 --> 00:47:13,049 ved det jeg stĂ„r og synger 428 00:47:13,180 --> 00:47:17,538 I denne jammerdal 429 00:47:17,660 --> 00:47:21,016 hold tĂ„re op at trille 430 00:47:21,140 --> 00:47:25,498 en tak til 5. sal 431 00:47:25,660 --> 00:47:29,369 sangen fĂ„r flugt gi'r Ăžjenene fugt 432 00:47:29,540 --> 00:47:32,851 - et kĂžnt produkt - der bĂŠrer frugt 433 00:47:32,980 --> 00:47:37,497 ved det den lyder sĂ„ smukt 434 00:47:37,620 --> 00:47:41,693 jeg har engang vĂŠret mindre 435 00:47:41,860 --> 00:47:45,535 dengang hun fik mig min mor 436 00:47:45,700 --> 00:47:49,170 men hun ku' ikke forhindre 437 00:47:49,380 --> 00:47:53,977 at Jeg er blevet sĂ„ stor 438 00:47:54,100 --> 00:47:58,617 mit hjerte er en smĂžrblomst 439 00:47:58,740 --> 00:48:02,096 min tanke en spiral 440 00:48:02,220 --> 00:48:06,134 min sjĂŠl har kolde fĂždder 441 00:48:06,300 --> 00:48:10,612 det fĂ„r den hvert kvartal 442 00:48:10,740 --> 00:48:14,051 jeg selv har hold i nakken 443 00:48:14,180 --> 00:48:18,811 en tak til 3. sal 444 00:48:18,980 --> 00:48:23,497 sangen fĂ„r flugt gi'r Ăžjnene fugt 445 00:48:23,660 --> 00:48:26,812 - et kĂžnt produkt - der bĂŠrer frugt 446 00:48:26,940 --> 00:48:32,299 ved det den lyder sĂ„ smukt. 447 00:48:50,860 --> 00:48:54,251 - Hvor er bryllups-salen? - Lige over hallen. 448 00:48:54,380 --> 00:48:57,179 - Vi skal giftes. - Det tĂŠnkte jeg nok. 449 00:48:57,300 --> 00:49:02,579 Kan De se det pĂ„ os? Det skulle vĂŠre en hemmelighed ... 450 00:49:08,460 --> 00:49:13,819 - Her ser trist ud. - Ja, men her er mange ansatte. 451 00:49:24,700 --> 00:49:28,534 Mit hjerte er en smĂžrblomst 452 00:49:28,700 --> 00:49:32,614 min mund en rund oval 453 00:49:32,780 --> 00:49:36,569 ved det jeg stĂ„r og synger 454 00:49:36,740 --> 00:49:41,018 I denne jammerdal 455 00:49:41,140 --> 00:49:44,576 holdt tĂ„re op at trille 456 00:49:44,740 --> 00:49:48,893 en tak til 5. sal 457 00:49:53,220 --> 00:49:56,531 - et kĂžnt produkt - der bĂŠrer frugt 458 00:49:56,700 --> 00:50:01,092 ved det den lyder sĂ„ smukt 459 00:50:01,220 --> 00:50:05,373 jeg har engang vĂŠret mindre 460 00:50:05,540 --> 00:50:09,215 dengang hun fik mig min mor ... 461 00:50:09,420 --> 00:50:13,539 Vil De holde op! Kan De ikke lĂŠse, hvad der stĂ„r dĂ©r? 462 00:50:13,660 --> 00:50:16,812 Mortensen! Vis de to herrer herop. 463 00:50:16,980 --> 00:50:20,257 Javel, hr. direktĂžr. VĂŠrsgo, denne vej. 464 00:50:20,420 --> 00:50:23,617 NĂŠh, det er denne vej. 465 00:50:25,660 --> 00:50:30,609 Der kommer to herrer. Vis dem ind til mig. 466 00:50:32,060 --> 00:50:35,371 VĂŠrsgo, d'herrer. Det er dĂ©r. 467 00:50:36,300 --> 00:50:39,656 - TĂžr du banke pĂ„? - NĂŠh. TĂžr du? 468 00:50:39,780 --> 00:50:42,579 - NĂŠh, TĂžr du? - Ja. 469 00:50:42,700 --> 00:50:46,170 - SĂ„ gĂžr det. - NĂŠh, 470 00:50:48,660 --> 00:50:52,619 Åh! ... Kom indenfor. DirektĂžren venter Dem. 471 00:50:52,740 --> 00:50:57,689 - Tak skal De have, - Ja, vĂŠrsgo. 472 00:51:00,260 --> 00:51:03,218 Ja, kom! 473 00:51:04,140 --> 00:51:07,815 Goddag, goddag. Kom indenfor. 474 00:51:07,940 --> 00:51:10,898 Goddag! Er det ikke Dem? 475 00:51:11,020 --> 00:51:13,978 Det er den herre, jeg kĂžrte I bil med. 476 00:51:14,860 --> 00:51:19,252 Vil De ikke tage plads? SĂŠt Dem ned. 477 00:51:22,380 --> 00:51:26,499 - De er mĂ„ske direktĂžr her? - Ja. 478 00:51:26,620 --> 00:51:31,569 De mĂ„ undskylde det I gĂ„rden, men vi sĂ„ ikke skiltet. 479 00:51:31,700 --> 00:51:35,170 Det er ikke derfor, jeg har kaldt Dem op. 480 00:51:35,300 --> 00:51:41,740 - Hvordan gik markedet? - Det gik ad helvede til 481 00:51:41,860 --> 00:51:45,819 - Han blev slĂ„et ud. - Af Dem? 482 00:51:45,980 --> 00:51:49,371 Nej, af en forkert mand. 483 00:51:49,500 --> 00:51:55,257 - Det kostede Dem 500 kr.? - De tog ogsĂ„ teltet. 484 00:51:55,420 --> 00:51:58,890 SĂ„ er De arbejdslĂžs? 485 00:51:59,060 --> 00:52:05,375 - Vil De have et job som nattevagt? - Ja tak, men ... 486 00:52:05,500 --> 00:52:09,892 Vi har i Ăžjeblikket en indisk udstilling. 487 00:52:10,060 --> 00:52:15,931 Det vil jeg gerne have markeret ved indgangsdĂžren. Rejs Dem op. 488 00:52:17,420 --> 00:52:23,416 De er bĂ„de stor, flot, hĂžj og kĂžn og vant til at optrĂŠde. 489 00:52:23,580 --> 00:52:29,337 - Vil De ikke vĂŠre portier? - Jo tak, hr. direktĂžr. 490 00:52:30,580 --> 00:52:33,971 (forsĂžger sig pĂ„ indisk) 491 00:52:34,140 --> 00:52:37,770 - Hvad er det, du siger, mand? - Lyder det ikke indisk? 492 00:52:37,940 --> 00:52:41,012 Men det forstĂ„r folk jo ikke. 493 00:52:41,180 --> 00:52:46,858 Ja, mine damer og herrer, sĂ„ er det denne vej til sĂžlvtĂžjet. 494 00:52:47,020 --> 00:52:50,411 - Giffen, 9g... - Det er ingen markeds-plads! 495 00:52:50,540 --> 00:52:53,214 Av, lige midt I Bagdad. 496 00:52:54,620 --> 00:52:57,612 - Farvel og tak for denne gang. - Tillykke, 497 00:52:57,740 --> 00:53:04,214 - SĂ„ er man blevet gift! - Ja, det gik meget smertefrit. 498 00:53:04,340 --> 00:53:10,052 Mens vi har et vidne: Fra nu af er det mig, der bestemmer. 499 00:53:10,220 --> 00:53:14,293 - Jeg er ikke et godt vidne, - Tak! 500 00:53:14,420 --> 00:53:16,570 Kom sĂ„. 501 00:53:22,460 --> 00:53:28,217 Hvis jeg ikke tager fejl, er det Lasses jeep henne om hjĂžrnet. 502 00:53:28,340 --> 00:53:32,220 Henne om hjĂžrnet ud for Hotel Cosmos. 503 00:53:32,340 --> 00:53:36,095 - Hotel Cosmos. - Stik derhen og ... 504 00:53:36,260 --> 00:53:40,493 Stik derhen og se, om han bor pĂ„ det hotel. 505 00:53:40,620 --> 00:53:44,375 Hvis han bor der, 2 PĂ„ 2 sĂ„ bor vi der ogsĂ„. 506 00:53:44,500 --> 00:53:50,815 - Ja, vi skal jo sove et sted, - Ikke du, Du er nattevagt. 507 00:53:50,980 --> 00:53:54,974 Jeg ser, om jeg kan finde ud af noget. 508 00:54:15,380 --> 00:54:19,419 - Goddag ... velbekomme. - Tak. 509 00:54:19,540 --> 00:54:22,578 - Dejlig mad, hva'? - FĂžrsteklasses. 510 00:54:22,740 --> 00:54:25,937 - Spiser man sĂ„dan her? - Ja. 511 00:54:26,100 --> 00:54:29,855 - Det er en ĂŠggemad, ikke? - Ja, det er det, 512 00:54:30,020 --> 00:54:34,014 - Har De et enkeltvĂŠrelse? - Ja. 513 00:54:34,140 --> 00:54:38,020 Vi har et dobbelt-vĂŠrelse til 7 kr. pr. seng pr. nat. 514 00:54:38,140 --> 00:54:42,850 Lad gĂ„. Bor der en teltholder Lasse Larsen her? 515 00:54:43,020 --> 00:54:47,059 Ja, han bor pĂ„ nr. 27. Og nr. 26 er ledigt. 516 00:54:47,220 --> 00:54:51,498 - Er det ved siden af nr, 27? - Ja, mellem nr. 25 og 27. 517 00:54:51,660 --> 00:54:56,257 SĂ„ tager jeg nr. 26. Til Tofte. 518 00:54:57,540 --> 00:55:01,215 Hjertelig velkommen. LegetĂžj 2. sal. 519 00:55:04,620 --> 00:55:07,851 Salemelajkum, BesĂžg den indiske udstilling. 520 00:55:08,020 --> 00:55:10,773 Din tyveknĂŠgt. ... Hjertelig velkommen. 521 00:55:10,940 --> 00:55:16,413 - Jeg har fĂ„et et dobbelt-vĂŠrelse. - Hvad skal vi med dĂ©t? 522 00:55:16,540 --> 00:55:20,215 - Det er ved siden af Lasses, - Interessant, 523 00:55:20,340 --> 00:55:25,096 - Han er lige gĂ„et herind. - Hvad skal han her efter? 524 00:56:35,020 --> 00:56:40,971 - Lige et Ăžjeblik. - Tak. Jeg kigger mig lige lidt om. 525 00:57:33,300 --> 00:57:38,090 Vi skal have sĂ„dan et par moppedrenge til, ikke? 526 00:57:38,260 --> 00:57:42,254 Vi er da kommet for at more os. 527 00:57:42,660 --> 00:57:46,369 - Musik, du gamle! - Ja. 528 00:57:48,940 --> 00:57:54,014 Nu hedder jeg ikke Hansen mere. Nu er mit fulde ... 529 00:57:54,140 --> 00:57:56,893 Omtrent rigtigt ... Halvfulde. 530 00:57:57,020 --> 00:58:02,015 Man kan ikke sige, at mit halvfulde navn er Louise F, I. Duus. 531 00:58:02,220 --> 00:58:05,850 - Det er mit fulde navn. - Du hedder Duus. 532 00:58:06,020 --> 00:58:12,096 Du hedder Frederik Ivan Duus. AltsĂ„ F.I. Duus. 533 00:58:12,260 --> 00:58:17,972 Det er mĂŠgtigt! Kan du hĂžre kĂžbmanden skrive: 534 00:58:18,100 --> 00:58:24,540 1/4 kg kaffe til fru F.I. Duus. Fru Fidus. 535 00:58:25,660 --> 00:58:30,973 Det er det dejligste bryllup, vi to nogensinde har haft sammen. 536 00:58:31,100 --> 00:58:36,174 LigesĂ„ dejlig som min konfirmation. Kan du huske det? 537 00:58:36,700 --> 00:58:39,818 Gud nej, du var ikke med! 538 00:58:39,940 --> 00:58:44,377 Hvor var de fulde alle sammen. 539 00:58:49,060 --> 00:58:52,849 - NĂžglen til 26. - Den har hr, Tofte deroppe. 540 00:58:53,020 --> 00:58:56,251 Tak. 541 00:59:03,660 --> 00:59:06,220 Undskyld. 542 00:59:06,340 --> 00:59:11,050 - Emil! Hvad laver du her? - Bor her, Hvad laver du? 543 00:59:11,180 --> 00:59:15,378 Stuepigen skal stryge min kjole. Der er noget, vi mĂ„ tale om. 544 00:59:15,500 --> 00:59:21,655 - Ikke her. Lasse bor dĂ©r. - Jeg har talt med din bror I dag. 545 00:59:21,860 --> 00:59:25,330 Halvbror! Der er noget, jeg mĂ„ fortĂŠlle dig. 546 00:59:25,500 --> 00:59:28,731 - Hvad nummer bor du pĂ„? - 26. 547 00:59:28,860 --> 00:59:32,740 SĂ„ smutter jeg ind til dig om lidt. 548 00:59:39,660 --> 00:59:44,097 - (han banker pĂ„ skabet) - Kom ind. 549 00:59:44,220 --> 00:59:49,738 - Du ligger og snorker endnu. - Ja, jeg skal pĂ„ arbejde I nat. 550 00:59:49,860 --> 00:59:52,932 - Jeg mĂždte Gunhild pĂ„ gangen. - OgsĂ„ Lillian? 551 00:59:53,060 --> 00:59:56,212 Pokkers sĂ„ interesseret du er I hende. 552 00:59:56,340 --> 00:59:59,298 Hun er en sĂžd pige. 553 00:59:59,540 --> 01:00:02,692 NĂ„, jeg mĂ„ pĂ„ arbejde. 554 01:00:02,860 --> 01:00:08,458 - Er du varm pĂ„ hende? - Ikke mere end du er pĂ„ Gunhild, 555 01:00:08,620 --> 01:00:14,935 - Tror dy, Jeg er varm pĂ„ Gunhild? - Det mĂ„ du bedst selv vide. 556 01:00:16,100 --> 01:00:22,255 Du siger noget. TĂŠnk, det, har jeg aldrig spekuleret pĂ„ fĂžr. 557 01:00:22,420 --> 01:00:28,257 Jeg tror, du har ret! Mand, jeg er forelsket! 558 01:00:31,060 --> 01:00:35,736 Av, det var vel nok en opdagelse. 559 01:00:42,580 --> 01:00:46,653 Er vi forelskede? 560 01:00:47,340 --> 01:00:48,020 Du er nu under min kontrol. 561 01:00:48,020 --> 01:00:52,380 Du er nu under min kontrol. 562 01:00:52,380 --> 01:00:58,171 FuldstĂŠndig under min kontrol. 563 01:00:59,260 --> 01:01:04,130 Du gĂžr kun, hvad jeg vil. 564 01:01:06,380 --> 01:01:10,339 GĂ„ ind pĂ„ dit vĂŠrelse. 565 01:01:11,340 --> 01:01:16,176 GĂ„ I seng og sov. 566 01:01:19,140 --> 01:01:22,417 GĂ„ sĂ„ 567 01:01:53,980 --> 01:01:56,938 Dav, Lillian. 568 01:01:57,380 --> 01:02:03,934 - Uillian ...! Lillian! - (hun lukker dĂžren) 569 01:02:19,460 --> 01:02:23,533 Nu har du hypnotiseret hende igen! 570 01:02:23,660 --> 01:02:28,018 - SĂ„dan lĂŠrte hun at gĂ„ pĂ„ line. - Nu kan hun gĂ„ pĂ„ line! 571 01:02:28,140 --> 01:02:33,931 - Hvorfor bliver du sĂ„ ved? - Det gĂžr jeg sgu heller ikke! 572 01:02:43,660 --> 01:02:46,698 Lille yndige elskede. 573 01:02:54,500 --> 01:03:00,849 - Jeg skal beskytte og vĂŠrne dig. - Hvordan er det, du skaber dig? 574 01:03:00,980 --> 01:03:05,611 Der er ting I en mands liv, som kun kvinder forstĂ„r. 575 01:03:05,740 --> 01:03:10,177 Ja! ... Sludder! , Jeg mĂždte Lillian ude pĂ„ gangen. 576 01:03:10,300 --> 01:03:14,851 Ja, man gĂ„r bare ud pĂ„ gangen, sĂ„ mĂžder man sin elskede. 577 01:03:14,980 --> 01:03:17,859 Hold nu op med det vrĂžvl! 578 01:03:18,020 --> 01:03:22,696 Hun hilste slet ikke. , Det var, som om hun ikke sĂ„ mig. 579 01:03:22,820 --> 01:03:25,733 - Du har vel fornĂŠrmet hende. - VrĂžvl! 580 01:03:25,900 --> 01:03:29,450 Det var ligesom, hun gik I sĂžvne. 581 01:03:29,620 --> 01:03:34,774 Pas nu din nattevagt. Ellers gĂ„r du selv I sĂžvne, 582 01:03:34,940 --> 01:03:38,899 Ja, jeg forstĂ„r det ikke ... 583 01:03:44,380 --> 01:03:48,738 Vi skulle vel se at komme hjem. Klokken er mange. 584 01:03:48,900 --> 01:03:54,339 - Har du vĂŠret pĂ„ natklub? - Ja ... da jeg var ungkarl. 585 01:03:54,500 --> 01:03:59,529 Det er du ikke mere. Nu er det mig, der bestemmer. 586 01:03:59,660 --> 01:04:04,655 VĂ©d du, hvad Jeg bestemmer nu? At vi skal pĂ„ natklub. 587 01:04:04,860 --> 01:04:09,934 Nej, det er vores bryllups-aften. Vores bryllups-nat, elskede. 588 01:04:10,060 --> 01:04:17,535 Jo, netop derfor, For hvis jeg ikke kommer pĂ„ natklub I nat, - 589 01:04:17,700 --> 01:04:21,091 - sĂ„ kommer jeg det aldrig. 590 01:04:22,500 --> 01:04:25,777 Tjener ... mĂ„ jeg betale? 591 01:04:48,260 --> 01:04:50,376 Jeg gĂ„r nu. 592 01:04:51,660 --> 01:04:56,052 - Hvor skal du hen? - Ud og besĂžge moster. 593 01:04:56,380 --> 01:05:03,093 Du plejer ikke at besĂžge familien. .... PĂ„ denne tid af aftenen? 594 01:05:03,220 --> 01:05:09,330 - Har du noget imod det? - Nej, kom af sted med dig. 595 01:05:09,460 --> 01:05:13,169 - HvornĂ„r er du hjemme igen? - Sent, 596 01:05:13,340 --> 01:05:18,494 - Farvel, - Farvel ... Hils. 597 01:05:29,060 --> 01:05:32,610 - (det banker pĂ„) - Kom ind. 598 01:05:35,220 --> 01:05:39,498 Endelig! 599 01:05:39,620 --> 01:05:43,090 Hvad I himlens navn gĂ„r der af dig? 600 01:05:43,620 --> 01:05:51,619 Knud har lige fortalt mig, at jeg er forelsket ... I dig. 601 01:05:51,740 --> 01:05:57,179 Det sagde Knud ... og sĂ„ er det rigtigt. Knud lyver aldrig. 602 01:05:59,780 --> 01:06:02,738 Min kones pels. 603 01:06:03,300 --> 01:06:06,770 Min kones pels og min cottencoat. 604 01:06:09,900 --> 01:06:14,292 Din kones pels? Du er ikke rigtig klog. 605 01:06:14,420 --> 01:06:20,610 Jeg tror, du forĂŠrer mig sĂ„dan en nutria-pels I morgengave. 606 01:06:20,780 --> 01:06:23,932 Bare du ikke bliver skuffet. 607 01:06:24,060 --> 01:06:29,373 Har Jeg ikke ret til en morgen- gave, nĂ„r jeg bliver gift I dag? 608 01:06:29,500 --> 01:06:34,700 - Det plejer man I de bedre kredse. - Ja, sĂ„ er det ikke mig. 609 01:06:34,820 --> 01:06:40,930 Hvis Jeg ikke fĂ„r den nutria-pels I morgen, sĂ„ bliver der ballade. 610 01:06:41,060 --> 01:06:44,815 Nu ingen trusler. 611 01:06:45,020 --> 01:06:50,333 Skal du ikke have den her med til minde om, da du var pĂ„ natklub? 612 01:06:51,700 --> 01:06:55,409 Hold nu op med alt dit romantiske sludder. 613 01:06:55,540 --> 01:07:00,614 Jeg kom for at fortĂŠlle, at det var et nummer, Lasse lavede med dig. 614 01:07:00,780 --> 01:07:05,650 - Han engagerede Roe-Karl, - Der er ligegyldigt nu. 615 01:07:05,780 --> 01:07:10,570 Du kan da ikke lade Lasse tage alting fra dig! 616 01:07:10,740 --> 01:07:14,973 - Jeg vil tage alting fra ham. - Hvad mener du? 617 01:07:15,100 --> 01:07:20,539 Du ejer teltene og vognene. Og jeg vil tage dig fra Lasse. 618 01:07:20,740 --> 01:07:24,449 - Du betyder alting for mig. - Du er hĂ„blĂžs. 619 01:08:09,380 --> 01:08:14,580 (munter nynnen) 620 01:08:23,740 --> 01:08:28,576 Vi vil gerne bede om nĂžglen til brudesuiten. 621 01:08:28,700 --> 01:08:31,772 - Tillykke, - Mange tak. 622 01:08:31,900 --> 01:08:36,292 Ha-ha! "Der er andre Rasminer end GyldenspjĂŠts," 623 01:08:36,420 --> 01:08:39,936 Den var til dig, lille mor, men venligt ment. 624 01:08:40,060 --> 01:08:46,011 - Tra-la-la-la ... - Ssh, du vĂŠkker hele hotellet. 625 01:08:48,180 --> 01:08:51,696 Tra-la-la-la 626 01:08:57,220 --> 01:09:03,250 Tra-la-la-la 627 01:09:03,420 --> 01:09:10,133 Og 24 ... tra-la-la-la ... 628 01:09:11,380 --> 01:09:14,691 SĂ„ skal jeg bĂŠres. 629 01:09:15,620 --> 01:09:19,170 Jeg bĂŠrer en lille fjer. 630 01:09:43,180 --> 01:09:47,777 Lillian ... Lillian! 631 01:09:55,020 --> 01:10:01,255 Du skal nu stĂ„ op og gĂžre alt, hvad jeg siger. 632 01:10:03,740 --> 01:10:07,938 StĂ„ op og klĂŠd dig pĂ„. 633 01:10:49,060 --> 01:10:56,171 SĂ„ snart du er ovre ... krayler du ind ad vinduet, Der er Ă„bent, 634 01:10:56,300 --> 01:11:00,851 GĂ„r ned til hovedindgangen og lukker op for mig. 635 01:11:00,980 --> 01:11:07,613 Du er ikke et sekund I tvivl om noget. 636 01:11:10,460 --> 01:11:13,612 Kom. 637 01:11:34,060 --> 01:11:37,178 Se op. 638 01:11:38,940 --> 01:11:42,058 GĂ„ sĂ„ 639 01:12:28,260 --> 01:12:31,776 Lillian, Lillian! Vagn op! 640 01:12:31,940 --> 01:12:35,296 - Hvad er der I vejen? - Hvor er jeg? 641 01:12:35,420 --> 01:12:38,572 - I Stormagasinet. - Hvorfor dog? 642 01:12:38,700 --> 01:12:42,580 - Hvad gĂžr du her? - Jeg er nattevagt. 643 01:12:42,700 --> 01:12:47,137 - Hvordan er jeg kommet ind? - Gennem vinduet. 644 01:12:47,260 --> 01:12:51,572 - Hvorfor? - VĂ©d du ikke det selv? 645 01:12:57,220 --> 01:13:02,135 - Jeg er her igen om en times tid. - Ja, god fornĂžjelse. 646 01:13:03,900 --> 01:13:09,737 - Nu er du min lille kone. - Nu er du min lille mand. 647 01:13:09,860 --> 01:13:13,012 Det er det dumme Stormagasins skyld, - 648 01:13:13,140 --> 01:13:16,292 - at det ikke er sket for lĂŠnge siden. 649 01:13:16,420 --> 01:13:21,540 Det dumme Stormagasin vĂ©d ikke, at vi er blevet gift I dag. 650 01:13:21,660 --> 01:13:24,778 DĂ©r har vi nok luret dem, hva'? 651 01:13:24,940 --> 01:13:29,013 Om det brĂŠndte eller sprang I luften ... Jeg er ligeglad. 652 01:13:29,140 --> 01:13:32,576 For nu bliver jeg kun hos dig. 653 01:13:39,140 --> 01:13:45,056 Hvad er den af? Der brĂŠnder lys. Det mĂ„ jeg have undersĂžgt! 654 01:13:45,220 --> 01:13:48,099 Nej ... det er min bryllups-nat. 655 01:13:48,220 --> 01:13:53,772 Hvis Jeg fanger en tyv derovre, sĂ„ er din og min lykke gjort! 656 01:13:53,900 --> 01:13:58,770 - Vent med de tyve til I morgen. - Nej, sĂ„ er de nok gĂ„et. 657 01:13:58,900 --> 01:14:04,498 Det varer kun 5 minutter, 2 PĂ„ PĂ„ sĂ„ er farmand hos dig igen. 658 01:14:08,500 --> 01:14:13,176 Det mĂ„ han selv om. Jeg er heldigvis ligeglad. 659 01:14:13,300 --> 01:14:17,976 Nu vil jeg I seng og sove. SĂ„ kan han have det sĂ„ rart! 660 01:14:20,380 --> 01:14:23,054 Kommer straks. 661 01:14:23,900 --> 01:14:27,336 NĂ„, gommen lĂžber selve bryllups-natten. 662 01:14:27,460 --> 01:14:30,976 Det mĂ„ vĂŠre en skrap brud! Ha-ha! 663 01:14:40,660 --> 01:14:43,778 Godaften. , De skal mĂ„ske ogsĂ„ ind? 664 01:14:43,900 --> 01:14:47,530 - Jah ... - NĂ„, det sprĂŠngte vandrĂžr. 665 01:14:47,740 --> 01:14:51,335 - Ja, netop, - Det kan man ikke. 666 01:14:51,460 --> 01:14:56,978 - Jeg kan vente ... - Nej, jeg skal ind alligevel. 667 01:14:57,100 --> 01:15:00,775 Jeg tror, der er en indbrudstyv. 668 01:15:00,900 --> 01:15:04,416 - Hvorfor tror De det? - Der er lys deroppe. 669 01:15:04,540 --> 01:15:10,331 - Er De direktĂžr her? - Jeg er bare firmaets detektiv, 670 01:15:14,380 --> 01:15:20,695 Din halvbror har vĂŠret hypnotisĂžr. Og han sĂ„ pĂ„ dig med de Ăžjne. 671 01:15:20,820 --> 01:15:27,578 NĂ„r han gĂžr det, kan Jeg pludselig ikke huske mere, Og sĂ„ vĂ„gner jeg. 672 01:15:27,700 --> 01:15:31,170 NĂŠsten altid pĂ„ et fremmed sted. Ligesom nu. 673 01:15:31,300 --> 01:15:35,294 Ssh, der kommer nogen. Gem dig derinde. 674 01:15:52,380 --> 01:15:56,260 - (enlyd) , - Ssh, det mĂ„ vĂŠre tyven, 675 01:16:12,700 --> 01:16:15,579 PĂ„ ham! 676 01:16:17,020 --> 01:16:20,695 Av! ... Hvad laver du her? 677 01:16:20,820 --> 01:16:26,611 - Hvad rager det dig! , - Ja, her stiller jeg spĂžrgsmĂ„lene. 678 01:16:26,740 --> 01:16:30,574 - Hvad laver du her? - Jeg er nattevagt. 679 01:16:30,700 --> 01:16:35,251 - SĂ„ er jeg Karl den 12. - Ring efter politiet! 680 01:16:35,380 --> 01:16:38,498 Det er noget, vi selv bestemmer! 681 01:16:38,620 --> 01:16:42,090 Jeg mĂ„ over og give Louise besked. 682 01:16:42,220 --> 01:16:45,451 Jeg passer pĂ„ ham, mens jeg ordner vandrĂžret. 683 01:16:45,580 --> 01:16:50,973 Kan De ikke se, den er gal, mand? Ring efter politiet! 684 01:16:51,100 --> 01:16:54,377 Du kan tids nok komme i spjĂŠldet! 685 01:16:54,500 --> 01:16:59,529 - Kan du se den stjerne derovre? - Hmm. 686 01:16:59,660 --> 01:17:04,336 - Den er til dig. - Tak for det. 687 01:17:06,620 --> 01:17:12,536 - Har du set Lillian her? - Hvad rager det dig, forbryder! 688 01:17:13,660 --> 01:17:17,813 Lillian? ... Lillian? 689 01:17:20,900 --> 01:17:24,780 Lillian ... Lillian? 690 01:17:27,660 --> 01:17:30,652 Lillian ... Lillian! 691 01:17:35,820 --> 01:17:39,700 - Nu skal jeg. - Det behĂžver du ikke, 692 01:17:39,820 --> 01:17:42,778 Kan du gĂ„ over ledningen en gang til? 693 01:17:42,900 --> 01:17:47,451 FĂ„ fat I Lange Emi! pĂ„ vĂŠrelset ved siden af jer. 694 01:17:47,580 --> 01:17:51,733 Skynd dig. Pas pĂ„ dig selv, lille skat. 695 01:18:22,740 --> 01:18:25,732 Det er jo Lillian! 696 01:18:27,060 --> 01:18:30,178 Kom. 697 01:18:42,060 --> 01:18:48,215 - Lillian, hvad laver du? - Du mĂ„ komme over og hjĂŠlpe. 698 01:18:48,380 --> 01:18:54,456 Knud er I fare, Han er overfaldet og ligger derovre, Kom nu. 699 01:18:54,620 --> 01:18:59,535 - DĂ©n vej? Skal jeg gĂ„ pĂ„ line? - Ja, hold I mig. 700 01:19:00,300 --> 01:19:05,978 Uhhh! Aldrig! Uden balancestang?! VI tager hovedindgangen. 701 01:19:06,140 --> 01:19:11,010 Den er lĂ„st. Kom nu. MĂ„ske slĂ„r Lasse Knud ihjel. 702 01:19:11,140 --> 01:19:15,896 Lasse? Er han forbryderen? SĂ„ kommer jeg! 703 01:19:16,860 --> 01:19:20,296 Uhhh! ... SĂ„ kommer jeg. 704 01:19:21,740 --> 01:19:27,019 Louise, jeg har lige fanget en tyv. Ovre i Stormagasinet. 705 01:19:27,140 --> 01:19:30,098 Jeg skal lige ringe til politiet. 706 01:19:30,220 --> 01:19:34,100 Hallo? MĂ„ jeg bede om centralen. 707 01:19:35,860 --> 01:19:40,570 1448. MĂ„ jeg tale med kriminalpolitiet. 708 01:19:40,740 --> 01:19:44,335 Ja, kriminalpolitiet. 709 01:19:47,460 --> 01:19:50,930 Hallo? 710 01:19:55,100 --> 01:20:01,858 - Hvem er ham, der kryber ud dĂ©r? - Du ser syner, Kom nu I seng. 711 01:20:01,980 --> 01:20:06,372 - Er det dĂ©n mĂ„de, vi fejrer det?! - Jeg er ligeglad. 712 01:20:08,460 --> 01:20:14,411 Alright! Hvis du er ligeglad, sĂ„ er jeg det ogsĂ„. 713 01:20:14,580 --> 01:20:20,451 - Skulle du ikke ringe til politiet? - Ikke nĂ„r du tager det sĂ„dan! 714 01:20:20,580 --> 01:20:25,416 - Forbryderen lĂžber ingen steder. - Kom nu I seng. 715 01:20:25,580 --> 01:20:30,336 Ikke fĂžr du tilstĂ„r, hvem det var, der krĂžb ud af dit vindue! 716 01:20:30,460 --> 01:20:33,179 Og som stjal dine gardiner! 717 01:20:33,420 --> 01:20:38,813 - Se op! - Jeg mĂ„ da se, hvor jeg trĂŠder! 718 01:20:38,980 --> 01:20:42,860 Tag fat I gardinerne, sĂ„ han ikke falder I dem. 719 01:20:44,740 --> 01:20:47,778 Uhhh...! 720 01:20:53,300 --> 01:20:56,292 NĂŠh ... jeg tĂžr ikke! 721 01:21:14,540 --> 01:21:18,090 (et hyl) 722 01:21:38,100 --> 01:21:41,092 (et hyl igen) 723 01:22:03,140 --> 01:22:06,178 Se op! Se op! 724 01:23:17,140 --> 01:23:21,452 (banken pĂ„ en rude) 725 01:23:34,100 --> 01:23:38,298 - (glasset gĂ„r itu) - Satans ogsĂ„! 726 01:24:04,780 --> 01:24:08,410 NĂ„, det er dĂ©t, du er ude pĂ„, hva'?! 727 01:24:32,740 --> 01:24:35,892 - Hvor er Knud? - Derovre ved trappen. 728 01:24:36,020 --> 01:24:40,651 Kan du holde fingrene for dig selv! 729 01:24:40,820 --> 01:24:44,779 Vi har ikke andet end ballade med dig! 730 01:24:48,380 --> 01:24:52,374 SĂ„dan en tyveknĂŠgt. Lad os binde ham til stolen. 731 01:24:56,180 --> 01:24:59,332 VI tager det her. 732 01:25:01,340 --> 01:25:04,537 Stramt, stramt. 733 01:25:06,660 --> 01:25:11,860 - Nu kan jeg godt gĂ„, ikke? - Har De ordnet vandrĂžret? 734 01:25:11,980 --> 01:25:17,931 - Ja. Har De ringet til politiet? - Det har jeg glemt! 735 01:25:18,660 --> 01:25:21,778 1448. 736 01:25:24,100 --> 01:25:27,934 - SĂ„ gĂ„r jeg. - Ja. Husk Deres mappe. 737 01:25:28,100 --> 01:25:32,059 Godmorgen! ... Ja, goddag. Det er fra Stormagasinet. 738 01:25:32,180 --> 01:25:37,016 Der er en mand, der vil stjĂŠle min kones gardiner. 739 01:25:37,140 --> 01:25:42,453 Han vil stjĂŠle guldstykker. Send en vogn med det samme. 740 01:25:42,620 --> 01:25:45,294 Ti dog stille, nĂ„r jeg taler med politiet! 741 01:25:45,420 --> 01:25:46,140 Hallo, hallo? ... Manden mĂ„ vĂŠre fuld eller gal. 742 01:25:46,140 --> 01:25:49,540 Hallo, hallo? ... Manden mĂ„ vĂŠre fuld eller gal. 743 01:25:49,540 --> 01:25:52,771 Han talte om guldstykker I Stormagasinet. 744 01:25:52,900 --> 01:25:56,814 - Skal vi ikke liste derhen? - Jo. 745 01:25:58,500 --> 01:26:02,016 - Her var han bundet, - Hvor er han? 746 01:26:02,140 --> 01:26:06,054 - Han mĂ„ vĂŠre I nĂŠrheden. - Vi finder ham. 747 01:26:06,180 --> 01:26:09,013 Hvor har du gjort af tyvekosterne? 748 01:26:09,180 --> 01:26:11,933 (han forsĂžger at svare) 749 01:26:12,060 --> 01:26:15,576 - Dem rendte han jo med! - NĂ„, dĂ©t gjorde han! 750 01:26:26,300 --> 01:26:30,976 Lillian, gĂ„ ind pĂ„ udstillingen og led efter Knud dĂ©r. 751 01:26:34,700 --> 01:26:38,739 - DĂ©r er han! - DĂ©r er du, din bandit! 752 01:26:57,300 --> 01:27:00,213 Uhh! 753 01:28:00,100 --> 01:28:07,097 - Hyor bliver Lange Emil sĂ„ af? - NĂ„, I er en hel gangster-bande! 754 01:28:07,260 --> 01:28:13,450 Ring til direktĂžr Hallgren, sĂ„ han kan se, hvor smart De har vĂŠret, 755 01:28:13,620 --> 01:28:18,933 Det er en god idĂ©! Jo ... jeg ringer. 756 01:28:20,460 --> 01:28:23,657 (telefonen ringer) 757 01:28:26,380 --> 01:28:30,613 - Det er Hallgren. - Duus, Jeg stĂ„r i Magasinet, 758 01:28:30,740 --> 01:28:34,495 - Jeg har fanget forbrydere, - Har De ringet til politiet? 759 01:28:34,620 --> 01:28:38,170 - Ja, de er pĂ„ vej, - Jeg kommer. 760 01:29:08,660 --> 01:29:13,291 NU skal du fĂ„, hvad jeg skylder dig ... I kontanter! 761 01:29:13,420 --> 01:29:17,300 Hallo ..! Hvad foregĂ„r her? 762 01:29:17,420 --> 01:29:20,253 VI har fanget en forbryder. 763 01:29:24,540 --> 01:29:30,297 - Hvad er meningen? - Han er forbryderen, VĂŠrsgo. 764 01:29:30,460 --> 01:29:36,729 Det var interessant. Hvem har tilkaldt politiet? 765 01:29:36,860 --> 01:29:40,091 Det har jeg. Jeg har fanget resten af banden. 766 01:29:40,220 --> 01:29:43,417 UdmĂŠrket. De er anholdt alle sammen. 767 01:29:43,540 --> 01:29:46,612 Skal vi se pĂ„ de andre. 768 01:29:52,140 --> 01:29:54,780 VĂŠrsgo ... det er denne vej. 769 01:29:55,580 --> 01:29:58,732 Ham hĂ©r ... de andre dĂ©r, 770 01:29:58,860 --> 01:30:03,172 - Hvem er De? - Duus ... firmaets detektiv, 771 01:30:03,300 --> 01:30:06,816 - De to er forbrydere. - Nej, jeg er nattevagten. 772 01:30:06,980 --> 01:30:10,132 LĂžs ham. Hvem er den unge dame? 773 01:30:10,260 --> 01:30:14,811 - Det er min forlovede. - Er det rigtigt? Tillykke, sĂžster. 774 01:30:14,940 --> 01:30:18,456 - Hvem er sĂ„ han? - En gas- og vandmester, 775 01:30:18,660 --> 01:30:21,493 - Teltholder og tyveknĂŠgt. - Hvad er sĂ„ De? 776 01:30:21,620 --> 01:30:24,851 - Ude af mig selv. - Svar ordentligt! 777 01:30:24,980 --> 01:30:28,416 Knud er nattevagt. Jeg er inder om dagen. 778 01:30:28,660 --> 01:30:32,540 Gunhild er stĂŠrk dame. Lillian gĂ„r pĂ„ line. 779 01:30:32,700 --> 01:30:36,580 Forbryderen er tryllekunstner. Tasken er hans. 780 01:30:36,740 --> 01:30:40,096 Han har aldrig vĂŠret gas- og vandmester. 781 01:30:40,220 --> 01:30:44,418 Smykkerne er hugget fra montren. Vinduet er Ă„bent. 782 01:30:44,580 --> 01:30:50,098 Lillian gik over ledningen. Knud blev bundet af detektiven. 783 01:30:50,220 --> 01:30:53,611 Og ... ja, sagen er opklaret. 784 01:30:53,740 --> 01:30:59,338 - Det er ikke til at finde ud af! - Kan jeg hjĂŠlpe med noget? 785 01:30:59,460 --> 01:31:04,455 Hvem er nu De? Er De direktĂžr for Stormagasinet? 786 01:31:04,740 --> 01:31:11,851 DĂ©t er min detektiv, Det er min nye portier. DĂ©t er min nye nattevagt. 787 01:31:11,980 --> 01:31:14,779 Hvem de andre er, kender jeg ikke noget til. 788 01:31:14,900 --> 01:31:18,018 - Gunhild har hjulpet mig. - Lillian har hjulpet mig. 789 01:31:18,140 --> 01:31:24,250 Hr. direktĂžr, jeg har opklaret sagen. Det er ham, der er forbryderen. 790 01:31:50,140 --> 01:31:50,652 - VĂŠrsgo og kom indenfor. - Tak. 791 01:31:50,660 --> 01:31:54,290 - VĂŠrsgo og kom indenfor. - Tak. 792 01:31:56,500 --> 01:32:00,289 Jeg vil gerne hĂžre lidt nĂŠrmere om det her. 793 01:32:00,460 --> 01:32:05,534 - Ja, kom herind. Luk dĂžren. - Javel, hr. direktĂžr. 794 01:32:05,700 --> 01:32:09,170 Kom sĂ„ herhen. 795 01:32:11,780 --> 01:32:15,933 Herregud, Skal vi ikke bĂŠre over med ham? 796 01:32:16,100 --> 01:32:19,730 - Han er lige blevet gift i gĂ„r. - I dag, hr. direktĂžr, 797 01:32:19,900 --> 01:32:23,131 - DirektĂžren har opdaget det?! - Ja. 798 01:32:23,260 --> 01:32:28,653 Stik over til Deres kone. Hun kan ikke forstĂ„, hvor De er blevet af. 799 01:32:28,780 --> 01:32:34,935 - De mĂ„ gerne tage fri et par dage. - Tusind tak, hr. direktĂžr. 800 01:32:36,500 --> 01:32:42,257 - Men jeg ringede da til politiet. - Ja! 801 01:32:45,940 --> 01:32:50,093 Godmorgen, min skat. SĂ„ er sagen opklaret. 802 01:32:51,700 --> 01:32:55,091 - Hyor skal du hen? - PĂ„ arbejde. 803 01:32:55,260 --> 01:32:59,936 Det er sĂžndag, og direktĂžren har givet os fri I hvedebrĂžds-dagene. 804 01:33:00,140 --> 01:33:03,292 Gud ... det er jo min bryllups-morgen. 805 01:33:03,460 --> 01:33:09,615 - Hvor er min pels? - Den fĂ„r du ... pĂ„ afbetaling. 806 01:33:11,980 --> 01:33:16,372 I har gjort et godt stykke arbejde. Jeg er tilfreds med jer. 807 01:33:16,580 --> 01:33:20,972 Hundred tak, hr. direktĂžr. PĂ„ Knuds og alles vegne. 808 01:33:21,100 --> 01:33:27,096 Jeg er sĂ„ tilfreds, at jeg vil spĂžrge jer to, om I vil blive I firmaet. 809 01:33:27,220 --> 01:33:30,815 Gagen bliver vi nok enige om. 810 01:33:30,940 --> 01:33:36,891 I fĂ„r de 2000 kr., som politiet giver til den, der afslĂžrer posttyven. 811 01:33:37,020 --> 01:33:41,139 - Hvis Lasse Larsen er posttyv. - Det er han! 812 01:33:41,260 --> 01:33:47,211 Han sagde selv til politiet, at han ville gĂžre rent bord. 813 01:33:47,340 --> 01:33:50,935 Hvad siger d'herrer til mit forslag? 814 01:33:51,100 --> 01:33:54,889 VII I have fast ansĂŠttelse I firmaet? 815 01:33:56,020 --> 01:33:59,650 - Nej tak. - Vi takker for tilliden. 816 01:33:59,820 --> 01:34:06,214 - Men jeg tror, vi er enige om ... - At vi ikke tager imod tilbudet. 817 01:34:06,340 --> 01:34:11,210 Fordi nu fĂ„r vi dusĂžren og kan kĂžbe teltet tilbage. 818 01:34:11,340 --> 01:34:15,220 Fordi vi har en jeep og en gĂžglervogn. 819 01:34:15,380 --> 01:34:19,578 Vi er ikke utaknemlige. Men vi vĂ©d godt, hvor vi hĂžrer hjemme. 820 01:34:29,700 --> 01:34:32,340 Fest og flag og hornmusik og gĂžglere I byen 821 01:34:32,460 --> 01:34:35,657 kĂŠmpe sensationer fra New York, Paris og Fyn 822 01:34:35,820 --> 01:34:39,051 kom og se giraffen tag os selv I Ăžjesyn 823 01:34:39,220 --> 01:34:42,497 bare find vejen ind til dit barne-sind 824 01:34:42,660 --> 01:34:45,573 - giffen, gaffen, guffen - skĂŠgget ned I skuffen 825 01:34:45,780 --> 01:34:48,977 vi farer atter ud ad landevejen 826 01:34:49,140 --> 01:34:52,212 - vekslende turnĂ©liv - fiasko og succesliv 827 01:34:52,340 --> 01:34:55,458 det hele stĂ„r I gĂžglets glade tegn 828 01:34:55,620 --> 01:34:58,772 vi samler ikke ind I pose og I sĂŠk 829 01:34:58,940 --> 01:35:02,171 vi er som frie fugle der skal ud pĂ„ trĂŠk 830 01:35:02,340 --> 01:35:06,095 vi ejer himmerigets nĂžgler det gĂžr hver en gĂžgler 831 01:35:06,220 --> 01:35:10,054 for os bliver melodien aldrig vĂŠk. 832 01:35:11,980 --> 01:35:15,974 Hov, hallĂžj! Hvor skal I hen? 833 01:35:16,140 --> 01:35:20,611 Tag mig med! Jeg vil med! 834 01:35:20,740 --> 01:35:25,177 I kĂžrer alt for stĂŠrkt! Jeg vil med! 835 01:35:30,340 --> 01:35:32,570 Tekstning for hĂžrehĂŠmmede: PS-Text v/Pia Schluntz 69996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.