All language subtitles for Sabato domenica e venerdì 1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,001 --> 00:00:28,334 SUONA Sabato, domenica e venerdì di Detto Mariano 2 00:01:05,792 --> 00:01:07,959 CLACSON Topola, amore?! 3 00:01:08,042 --> 00:01:09,626 Aah, finalmente! 4 00:01:11,167 --> 00:01:13,334 39 secondi di ritardo, Topolo! 5 00:01:13,542 --> 00:01:14,792 Lo so, che cosa vuoi da me? 6 00:01:14,876 --> 00:01:17,584 Scusami tanto, è quella sveglia maledetta che non funziona mai! 7 00:01:17,751 --> 00:01:19,126 Eh, bacetto... 8 00:01:29,292 --> 00:01:33,709 Topolo, non ti metti mai a posto la cravatta! - Topola su... 9 00:01:34,001 --> 00:01:37,542 - Suona, c'è il passaggio pedonale. - Se non togli la testa non vedo. 10 00:01:37,626 --> 00:01:44,209 - Che c'è? - Brufolino! - Ah...ah! Mi fai male, mi fai male al naso non vedo niente! 11 00:01:44,459 --> 00:01:48,084 - Suona, c'è un incrocio. - E' una fissazione la tua! 12 00:01:48,251 --> 00:01:52,001 Qualche mattina mi farai un naso così con questi brufolini! Eh, scusa! 13 00:01:56,292 --> 00:01:58,459 La mattina non si fuma, ti fa male allo stomaco. 14 00:02:00,209 --> 00:02:05,042 - Sorpresina! - Un'altra medicina. - Questa è miracolosa, Topolo. 15 00:02:12,334 --> 00:02:14,709 Ma cos'è questa roba? 16 00:02:15,167 --> 00:02:18,417 E' sedativa e anche un po' afrodisiaca. 17 00:02:19,042 --> 00:02:20,584 - La freccia. - Si... 18 00:02:25,292 --> 00:02:28,251 Vedrai che questi due giorni di mare ti faranno bene. 19 00:02:28,501 --> 00:02:33,001 Ho prenotato al Delfino di Rapallo, ho telefonato che arriveremo alle 14:10. 20 00:02:33,251 --> 00:02:34,042 Precise... 21 00:02:34,167 --> 00:02:37,876 Alle 11:30 usciamo dalla ditta, alle 14.00 siamo al casello di Rapallo. 22 00:02:38,042 --> 00:02:40,917 14:10 alla pensione, perfetto?! - Perfettolo! 23 00:02:41,292 --> 00:02:44,042 - Ce la farai? - Certo che ce la faccio. Con questa a 120 all'ora... 24 00:02:44,209 --> 00:02:44,959 - Non ce la fai! 25 00:02:45,001 --> 00:02:46,001 Come non ce la faccio? 26 00:02:46,042 --> 00:02:49,376 - Non ce la fai con quel semaforo. - Che semaforo, non Io vedi che è verde? 27 00:02:49,667 --> 00:02:53,126 Si ma poi diventa giallo, frena! URLA 28 00:02:53,292 --> 00:02:54,667 TONFO 29 00:02:54,834 --> 00:02:59,834 - Mamma! - Hai visto che è giallo? - Grazie al cavolo che ora è giallo! 30 00:03:00,292 --> 00:03:00,834 Ah... 31 00:03:01,792 --> 00:03:04,792 Uè te pistola, ma cos'è che combini?! Vedi il semaforo verde e ti blocchi?! 32 00:03:04,917 --> 00:03:05,626 Sei matto?! 33 00:03:05,751 --> 00:03:08,751 Scusi tanto signore, lei c'ha ragione. Infatti il semaforo era verde. 34 00:03:09,001 --> 00:03:12,251 Ma siccome la mia fidanzata, la mia Topola "metti il giallo, metti il verde..." 35 00:03:12,376 --> 00:03:15,084 - Ci siamo incasineti! - Ma che cos'è che dice questo?! 36 00:03:15,626 --> 00:03:19,459 - Ha detto che abbiamo ragione noi, caro signore. Eh! - Ah sì, eh?! 37 00:03:19,626 --> 00:03:21,876 IN MILANESE Vieni qui, terrone. 38 00:03:22,001 --> 00:03:25,626 Non fare la traduzione simultanea, questo si incazza! Scusi, signore! 39 00:03:25,834 --> 00:03:29,209 - Allora, chi ha ragione? - Semplicissimo, lei ci ha tamponato. 40 00:03:29,334 --> 00:03:30,667 - Chi tampona paga, eh! 41 00:03:30,751 --> 00:03:34,334 - Ci sono almeno 173.000 lire di danno. - Anche meno, lasci perdere! 42 00:03:34,417 --> 00:03:37,334 - Che fa, paga? - Intanto ti do un acconto! 43 00:03:37,417 --> 00:03:39,417 TON FO Aaah! 44 00:03:39,542 --> 00:03:43,334 Madonna Benedetta dell'Incoronata! Qui le acque si ingarbugliano! 45 00:03:43,417 --> 00:03:47,167 - Ha detto che lei è un delinquente, villano e cretino, Va bene?! - Ma no! 46 00:03:47,292 --> 00:03:48,292 - Non voleva dire così! 47 00:03:48,417 --> 00:03:50,001 A me?! 48 00:03:50,001 --> 00:03:55,834 - Cretino a me?! - CLELIA Villano! - Smettila! 49 00:03:55,959 --> 00:03:58,209 Dove vai? Vieni qui! 50 00:03:58,334 --> 00:04:01,001 Vieni qua cafone di un delinquente! 51 00:04:01,084 --> 00:04:05,292 No, così è peggio! Cerchiamo di ragionare, cari signori tra gentiluomini... 52 00:04:05,501 --> 00:04:08,751 NICOLA URLA Madonna Benedetta! 53 00:04:08,834 --> 00:04:11,709 Vieni, non vale la pena di discutere. Bausci! 54 00:04:11,834 --> 00:04:14,876 - Bausci! - E vuole anche avere ragione, lui! 55 00:04:15,001 --> 00:04:17,542 CLELIA Ci vedremo in tribunale! 56 00:04:17,626 --> 00:04:20,292 - Ti ha dato l'acconto, lui! - Meno male che non m'ha saldato! 57 00:04:20,501 --> 00:04:21,709 MOTORE ACCELERA 58 00:04:22,084 --> 00:04:24,292 - NICOLA Che è? Non parte? - Uè te! - Cosa c'è? 59 00:04:24,459 --> 00:04:25,751 Aaah!!! 60 00:04:27,376 --> 00:04:29,626 Che fai, scappi? Cagone! 61 00:04:29,751 --> 00:04:34,084 - Ti ha detto cagone, torniamo indietro! - Ma quale "cagone"? Avrà detto cafone! 62 00:04:34,334 --> 00:04:37,376 E poi anche se fosse, che ti frega? Vuol dire che digerisco bene! 63 00:04:41,001 --> 00:04:43,667 MUSICA LEGGERA RITMATA 64 00:04:59,834 --> 00:05:01,959 D'accordo. Cosa c'è signorina? 65 00:05:02,042 --> 00:05:04,792 - Ci sono delle complicazioni per l'ingegner Tokimoto. - Chi? 66 00:05:05,084 --> 00:05:07,834 Non si ricorda? L'ingegnere progettista della ditta a Tokio. 67 00:05:08,084 --> 00:05:10,001 - C'è scritto in data 12 maggio, guardi. 68 00:05:10,126 --> 00:05:12,792 Ha intenzione di venire a Milano e di trattenersi per 24 ore. 69 00:05:12,917 --> 00:05:14,084 Ah si, si mi ricordo. Beh? 70 00:05:14,584 --> 00:05:18,334 - Ma arriva fra 6 ore. - Faccia preparare l'appartamento di sopra 71 00:05:18,417 --> 00:05:20,001 - al solito, quello per gli ospiti. 72 00:05:20,042 --> 00:05:23,042 - Avverta quelli delle pubbliche relazioni. - E' qui il problema! 73 00:05:23,209 --> 00:05:26,542 Gavazzi è in ferie, il dottor Ruta ha la suocera gravissima. 74 00:05:26,751 --> 00:05:30,209 - Ci mandi Martinelli. - Parla solo il tedesco. Dovrà andare lei a riceverlo. 75 00:05:30,376 --> 00:05:33,251 - Io?! Ma dico vuole scherzare?! - E allora, chi ci va? 76 00:05:33,459 --> 00:05:34,084 Ma non Io so! 77 00:05:34,292 --> 00:05:37,126 Non ho nessuna intenzione di rovinarmi il sabato sera spupazzandomi 78 00:05:37,209 --> 00:05:38,876 per Milano questo ingegnere giapponese. 79 00:05:39,001 --> 00:05:42,751 - Come ha detto che si chiama? - Tokimoto. - Mai sentito! 80 00:05:42,876 --> 00:05:46,417 - Dev'essere un pesce piccolo. - E allora? - Cerchiamo qualcuno. 81 00:05:46,501 --> 00:05:49,876 II primo fesso che ci viene in mente. Si possa convincere a rinunciare 82 00:05:49,959 --> 00:05:52,167 al suo week-end e sappia parlare un po' d'inglese. 83 00:05:53,001 --> 00:05:57,167 E che sia disposto a sacrificarsi per la ditta...hu-hum! 84 00:05:58,334 --> 00:06:01,959 Insomma, un tipo...mansueto che... non pianti grane. 85 00:06:02,792 --> 00:06:04,251 Vediamo un po' chi potrebbe essere. 86 00:06:04,334 --> 00:06:09,001 - Ecco, quello Ii'! Come si chiama? - E' il ragioniere La Brocca. 87 00:06:09,042 --> 00:06:11,709 E allora mi mandi questo ragioniere La Brocca. 88 00:06:12,042 --> 00:06:15,542 - No, no, no e no! - Cerca di ragionare. - Mi conosci bene. 89 00:06:15,834 --> 00:06:18,334 - Quando ho programmato una cosa la faccio comunque. - Ma... 90 00:06:18,417 --> 00:06:20,667 A Rapallo ci vado da sola. In treno. 91 00:06:20,959 --> 00:06:24,626 - Ma se non m'ha lasciato il tempo di parlare. - Diglielo adesso che rifiuti! 92 00:06:25,001 --> 00:06:30,167 Eccolo, arriva. Su! Fa valere i tuoi diritti. Dimostrati uomo! 93 00:06:30,501 --> 00:06:31,626 Una volta tanto. 94 00:06:31,792 --> 00:06:33,751 - Certo! - Perfetto? - Perfetto! 95 00:06:35,876 --> 00:06:37,751 - Permette direttore? Mi scusi. - Cos'è che c'è? 96 00:06:37,834 --> 00:06:40,709 Per l'ingegnere giapponese mi spiace ma io non ci posso andare. 97 00:06:40,834 --> 00:06:42,126 Ma è impazzito ragioniere? 98 00:06:42,251 --> 00:06:46,001 Sa che se ci tolgono la licenza il primo a trovarsi col culo per terra è proprio lei? 99 00:06:46,084 --> 00:06:46,667 Lo so ma... 100 00:06:46,834 --> 00:06:49,917 Lei Tokimoto lo va a prendere eccome! Poi non c'è più nessuno 101 00:06:50,001 --> 00:06:51,334 in ditta che parli inglese. 102 00:06:51,584 --> 00:06:54,251 Anzi muoversi che l'aereo da Tokyo arriva fra meno di un'ora! 103 00:06:54,334 --> 00:06:57,959 Carichi il giapponese, Io scarrozzi un po' per Milano, insomma Io faccia divertire! 104 00:06:58,084 --> 00:07:01,376 Non dubiti, sarà fatto! Arrivederla! Ossequi alla sua famiglia. 105 00:07:01,501 --> 00:07:03,417 Mi ricordi alla sua signora. Ah! La mano! 106 00:07:03,751 --> 00:07:07,251 - Va bene, ecco la mano. - No, no! La mano dentro Io sportello! 107 00:07:07,667 --> 00:07:11,167 La mano nello sportello, va bene non si agiti tanto! Arrivederci. 108 00:07:11,334 --> 00:07:12,542 A disposizione. 109 00:07:12,959 --> 00:07:13,667 Taxi! 110 00:07:16,917 --> 00:07:21,084 Clelia! Clelia! Taxi, un momento! 111 00:07:23,001 --> 00:07:25,167 Topola perché dobbiamo litigare così? 112 00:07:25,334 --> 00:07:27,959 NICOLA URLA Aaah! La mano! 113 00:07:28,001 --> 00:07:30,376 NICOLA URLA 114 00:07:32,709 --> 00:07:34,042 Aaaaaaah ... 115 00:07:34,501 --> 00:07:35,292 Stazione! 116 00:07:36,667 --> 00:07:39,459 NICOLA SI LAMENTA PER IL DOLORE 117 00:07:42,084 --> 00:07:44,042 Aaah! 118 00:07:45,876 --> 00:07:49,792 E lo sapevo, l'aereo da Tokyolo è già arrivato. Se non sono puntuali quelli. 119 00:07:52,626 --> 00:07:54,709 Ah...ecco i nipponici. 120 00:07:55,709 --> 00:07:56,667 Tokimoto? 121 00:07:59,792 --> 00:08:01,084 Mister Tokimoto? 122 00:08:02,334 --> 00:08:05,834 IN INGLESE E' Mister Tokimoto? Grazie. 123 00:08:07,667 --> 00:08:10,167 Mister Tokimoto? Ingegner Tokimoto? 124 00:08:13,126 --> 00:08:16,626 IN INGLESE E' l'ingegner Tokimoto della Zaikoto? - Zaikoto? 125 00:08:17,251 --> 00:08:22,792 - Lo sono il ragioniere... - IN INGLESE Zaikoto. Zaikoto 60 dollari. 126 00:08:23,001 --> 00:08:26,792 IN INGLESE Questo 20 dollari. E questo 40 dollari. 127 00:08:27,167 --> 00:08:30,834 - IN INGLESE Vuoi comprarne uno? - Vaffanculo! - A te e soreta. 128 00:08:32,792 --> 00:08:35,376 Mah...ingegner Tokimoto? 129 00:08:38,459 --> 00:08:42,542 - Oh finalmente ragionier La Brocca, venga! - Ambreus hai visto l'ingegnere giapponese? 130 00:08:42,709 --> 00:08:44,751 - Qui dentro ne vedo tanti! - Bella questa casa! 131 00:08:44,876 --> 00:08:47,501 Questo è l'appartamento degli ospiti. Le spiego tutto e poi vado. 132 00:08:47,667 --> 00:08:51,376 E' il prototipo Zaikoto della casa del futuro. Un miracolo dell'elettronica. 133 00:08:51,542 --> 00:08:53,834 Le porte si aprono battendo le mani. Così. 134 00:08:53,959 --> 00:08:55,126 BEEP RIPETUTO 135 00:08:56,042 --> 00:09:00,667 - Per richiuderle è la stessa cosa. - Che bello... - Silenzio, venga! 136 00:09:01,626 --> 00:09:05,376 Questo è il letto di emergenza in caso di altri ospiti. Per aprirlo si soffia. 137 00:09:08,917 --> 00:09:14,626 - Per richiuderlo, idem! - E' facile, perché... - Zitto. 138 00:09:15,167 --> 00:09:18,876 Qui le finestre rimangono sempre chiuse, per cui c'è l'aeratore. 139 00:09:19,167 --> 00:09:20,001 Smack! 140 00:09:20,501 --> 00:09:22,959 - Ambrogio, sei un po' culattone? - E' per I'aeratore. 141 00:09:23,042 --> 00:09:24,334 - Smack! - Ahh... 142 00:09:27,042 --> 00:09:28,001 Faccio io! 143 00:09:28,292 --> 00:09:28,917 Smack! 144 00:09:30,376 --> 00:09:34,459 - Meraviglioso ma bisogna ricordarsi tante cose. - Per le luci... Sssh! 145 00:09:35,084 --> 00:09:39,334 - Adesso non ho parlato! - Basta fare "ssh" direzionale, guardi. 146 00:09:42,001 --> 00:09:42,542 Ssh! 147 00:09:44,292 --> 00:09:44,834 Ssh! 148 00:09:45,501 --> 00:09:47,001 Per spegnerle, allo stesso modo. 149 00:09:47,126 --> 00:09:48,084 - - 150 00:09:48,417 --> 00:09:48,917 Ssh! 151 00:09:49,667 --> 00:09:50,126 Ssh! 152 00:09:50,459 --> 00:09:54,709 Poi per qualunque cosa qui ci sono le istruzioni in 3 lingue, ma è così facile! 153 00:09:55,126 --> 00:09:57,917 - Arrivederla, ragioniere! - Ciao, Ambrogio, ci vediamo. 154 00:09:58,251 --> 00:09:59,542 - Ah Ambrogio! - Cosa c'è? 155 00:09:59,667 --> 00:10:04,751 - A parte le spiegazioni non ho capito se l'ingegnere è arrivato dal Giappone. 156 00:10:04,917 --> 00:10:07,542 - Lo non ho visto nessuno, arrivederla. - Ciao. 157 00:10:07,751 --> 00:10:08,667 RUMORE ELETTRONICO 158 00:10:08,792 --> 00:10:13,667 Meglio così! Perfetto! Adesso chiamo Topola, sai la contentezza? 159 00:10:16,792 --> 00:10:20,292 Urca! O è sotto controllo o è sottovuoto spinto. 160 00:10:20,417 --> 00:10:24,542 RIDENDO Che stronzate che dico io! Certo che oggi la tecnica oggi...oh. 161 00:10:27,751 --> 00:10:33,334 Ssh! Ssh! Vuoi resistermi? NICOLA FA UNA PERNACCHIA 162 00:10:33,584 --> 00:10:38,001 Hai visto? Sarai tecnologicamente avanti, ma il cervello umano è più avanti di te. 163 00:10:38,126 --> 00:10:38,751 PERNACCHIA 164 00:10:39,001 --> 00:10:39,584 PERNACCHIA 165 00:10:39,751 --> 00:10:40,626 Perfettolo. 166 00:10:45,209 --> 00:10:47,959 - Buongiorno, signorina. - Ciao, Gustavo, come va? 167 00:10:48,084 --> 00:10:50,417 - Come vuoi che va signorina senza di voi? Mondo boia. 168 00:10:50,542 --> 00:10:54,459 - Ma ora che ci siete voi va meglio. - Ma che fai? Sei pazzo?! 169 00:10:55,042 --> 00:10:59,876 - Signorina Benelli?! Una telefonata per lei da Milano. - Per me? - Sì. 170 00:11:01,584 --> 00:11:03,709 Dev'essere il mio fidanzato. 171 00:11:06,417 --> 00:11:08,501 - Prego, signorina. - Grazie. 172 00:11:09,459 --> 00:11:11,876 - Pronto. - "Ti chiamo dall'appartamento della ditta!" 173 00:11:11,917 --> 00:11:12,959 - Finalmente. 174 00:11:14,417 --> 00:11:17,042 - "E' arrivato?" - No. Per questo ho telefonato. 175 00:11:17,334 --> 00:11:18,834 Non è arrivato all'aeroporto. Eh! 176 00:11:19,084 --> 00:11:22,042 Eh che vengo si! Che non vengo. Fra 2 ore, 2 ore e mezza sono lì. 177 00:11:22,334 --> 00:11:25,334 Ricordati della crema solare, se no ti bruci tutto! 178 00:11:25,459 --> 00:11:29,167 Va bene Topola, Io so, la crema solare, la crema per l'artrosi... 179 00:11:29,542 --> 00:11:32,751 ...e poi faremo cose turcole. - "Ti aspetto nuda nel solarium". RIDE 180 00:11:32,959 --> 00:11:37,501 Scusa, hanno solarium alla porta. Hanno suonato, vengo subito, attendi in linea. 181 00:11:37,709 --> 00:11:39,376 "Attendo amore". 182 00:11:40,834 --> 00:11:41,501 - 83m! 183 00:11:42,751 --> 00:11:44,167 RUMORE ELETTRONICO 184 00:11:47,001 --> 00:11:50,251 Uomo arancione con baffi detto me tu La Blacca. 185 00:11:51,626 --> 00:11:54,417 - Non ho afferrato scusi. - Tu La Blacca? 186 00:11:54,959 --> 00:11:55,917 "La biacca"? 187 00:11:56,126 --> 00:12:01,334 Aah, ho capito. in inglese Mi ha confuso. Il mio nome è Mr. La Brocca. 2 "C". 188 00:12:02,292 --> 00:12:06,251 IN INGLESE Mi scusi, io sono l'ingegnere Tokimoto. 189 00:12:07,042 --> 00:12:13,001 - Tokimoto?! L'ingegnere progettista della Zaikoto? - Sì, io. 190 00:12:14,917 --> 00:12:19,584 - Ma lei è una donna. - Io donna. Tu dispiace? 191 00:12:19,876 --> 00:12:25,584 No, mi fa piacere. Non l'ho fatta entrare perché ero frastorneto, capisce... 192 00:12:28,001 --> 00:12:31,209 Ero così frastorneto che non mi aspettavo un ingegnere così donna. 193 00:12:31,542 --> 00:12:33,667 - Sono lieto di fare la sua conoscenza. - Piacele. 194 00:12:34,001 --> 00:12:34,501 Smack 195 00:12:35,501 --> 00:12:37,626 Figuriamoci! Lo sapevo! Mi scusi! 196 00:12:37,959 --> 00:12:38,459 Smack! 197 00:12:38,959 --> 00:12:42,501 Ecco, finito. Aria condizionata elettronica. 198 00:12:43,001 --> 00:12:46,042 Io sono stato all'aeroporto, e ho fatto anche un cartello enorme 199 00:12:46,167 --> 00:12:49,126 con scritto "Zaikoto", sa che è arrivato un giapponese che voleva vend... 200 00:12:49,334 --> 00:12:53,792 Molte scusa onorevole ragioniere, fatto attesa in dogana per questo. 201 00:12:54,042 --> 00:12:56,876 - Finanzieri italiani molto sospettosi. - "Pronto? Mi senti?!" 202 00:12:56,959 --> 00:12:58,751 Fa niente, importante sia arrivata. 203 00:12:58,876 --> 00:13:02,501 Questo appartamento è a disposizione degli ospiti d'onore come lei. 204 00:13:04,959 --> 00:13:10,292 - Tu devi andale, ora? - No. Sono addetto "pubbliche relazion" for you. 205 00:13:11,459 --> 00:13:15,959 - Oggi sabato. No bambini? - No... 206 00:13:16,709 --> 00:13:20,542 - No moglie? -No. Che bambini, che moglie? Sono solo, sono libero. 207 00:13:20,751 --> 00:13:23,917 Sono libero come un uccello! "Free come un uccel" You understan "uccell"? 208 00:13:24,167 --> 00:13:28,001 - "Pronto?! Pronto!!!" - Mi scusi, devo rispondere. 209 00:13:28,917 --> 00:13:31,084 Plego, tu fa tuo comodo. 210 00:13:31,376 --> 00:13:33,876 Lo come sorda, non sentire. 211 00:13:34,292 --> 00:13:35,792 Topolo, mi senti? 212 00:13:36,876 --> 00:13:37,917 Pronto? 213 00:13:40,209 --> 00:13:45,001 - Finish! - Io un po' stanca lungo viaggio. Volere fare doccia. 214 00:13:45,501 --> 00:13:50,001 Certamente, prima volevo dirglielo, ma non ho oseto. La camera da letto è di là. 215 00:13:50,126 --> 00:13:51,542 Ci deve essere la doccia. 216 00:13:52,084 --> 00:13:52,959 Grazie. 217 00:13:53,751 --> 00:13:55,167 RUMORE ELETTRONICO 218 00:13:55,834 --> 00:13:57,542 MUSICA ORIENTALE 219 00:14:01,792 --> 00:14:03,209 Sta di là, la... 220 00:14:03,376 --> 00:14:04,501 RISATA 221 00:14:12,251 --> 00:14:14,001 - Pelmesso. - Prego. 222 00:14:25,751 --> 00:14:27,834 Questa è droga, sì. 223 00:14:28,834 --> 00:14:31,292 Droga orientale. Oriende misterioso. 224 00:14:31,834 --> 00:14:33,167 E' liofilizzata per giunta. 225 00:14:34,709 --> 00:14:36,584 Questa è hashisholi, o KB o LSD. 226 00:14:36,876 --> 00:14:40,501 SQUILLO DEL TELEFONO Pronto? Chi parla? 227 00:14:40,792 --> 00:14:43,042 "Topolo sono Topola. Ma perché hai riattaccato?" 228 00:14:43,209 --> 00:14:46,376 - Non lo so, si vede che la linea s'è interrotta, credo. 229 00:14:46,542 --> 00:14:48,126 "Ma sentivo una voce di donna". 230 00:14:48,209 --> 00:14:53,209 Appunto, la donna. Siccome qui c'è la cosa supersonica si intromettono delle voci. 231 00:14:53,334 --> 00:14:56,709 - "AIIora siamo d'accordo, arrivi tra 2 ore!" - Ecco, si, non posso arrivare. 232 00:14:56,792 --> 00:15:00,209 - "Non puoi?!" - No, purtroppo è arrivato il giapponese. 233 00:15:00,417 --> 00:15:04,126 - "Allora non vieni?" - Come faccio? Lo lascio qua? Dimmi tu. 234 00:15:04,292 --> 00:15:08,334 Va bene, ho capito, tanto qui mi diverto moltissimo anche da sola. 235 00:15:09,376 --> 00:15:12,917 Questa pensione poi...è piena di bella gioventù. 236 00:15:13,126 --> 00:15:17,001 E...poi c'è un professionista che mi fa una corte spietata. 237 00:15:17,917 --> 00:15:20,834 Se qualcuno mi farà fare una sciocchezzina, sarà tutta colpa tua. 238 00:15:21,001 --> 00:15:21,626 Va bene? 239 00:15:22,084 --> 00:15:25,376 Si, va bene. Non fa niente. Ora ti devo salutare. Ciao. 240 00:15:25,542 --> 00:15:30,001 - "Mi racconti almeno com'è?" - Un giapponese normale. 241 00:15:30,126 --> 00:15:31,084 Come vuoi che sia? 242 00:15:31,251 --> 00:15:36,209 Bruttarello, nanerottolo, con due chiappe a mand...2 occhi a mandorla 243 00:15:36,292 --> 00:15:37,501 che non ti dico e... 244 00:15:37,709 --> 00:15:40,542 - "Non ti invidio, Topolo". - Va bene, ciao Topola, ti saluto. 245 00:15:40,709 --> 00:15:46,001 - "Bacetto"? - Non posso, sennò qua viene fuori la tramontana. 246 00:15:46,209 --> 00:15:49,876 - Senti quando ti richiamo? - Mai! E' meglio che non chiami tu. Chiamo io. 247 00:15:50,001 --> 00:15:52,084 - "Allora ciao, Topolo". - Ciao. 248 00:15:55,126 --> 00:15:58,542 Hai capito l'ingegnere! Questa è provocazione nipponica. 249 00:16:00,667 --> 00:16:03,834 Se avessi il coraggio... E io mo mi drogo tutto. 250 00:16:05,417 --> 00:16:06,376 Siii... 251 00:16:14,959 --> 00:16:17,167 Quando ti salvi ingegnere mio con me, eh! 252 00:16:19,584 --> 00:16:21,167 Come si prende mo sta roba? 253 00:16:26,417 --> 00:16:29,209 Cocaina orientale, mi sendo già tutto agiteto, mi sendo. 254 00:16:31,584 --> 00:16:32,251 Aah! 255 00:16:32,417 --> 00:16:35,001 - Che c'è? - Che hai fatto? Hai mangiato nonno? 256 00:16:35,084 --> 00:16:38,417 - Che nonno? - Quelle, ceneri di povero nonno morto. 257 00:16:38,667 --> 00:16:43,626 No! Allora avrei mangiato le ceneri di un defunto?! Oddio sto male! 258 00:16:44,042 --> 00:16:46,001 Io credevo che era una cosa eccitante. 259 00:16:48,417 --> 00:16:51,792 Io avevo nonno italiano, di Milano. 260 00:16:52,084 --> 00:16:56,584 Perciò io non molto gialla e parlare un pochettino italiano. 261 00:16:57,001 --> 00:16:59,751 Lui venuto tanti anni fa in Giappone. 262 00:17:00,251 --> 00:17:04,501 Conosciuto geisha, come Pinkerton. Tu conosci Pinkerton? 263 00:17:04,667 --> 00:17:09,834 - Come no? Pinkerton, quello della televisione, investigation. - No. 264 00:17:10,126 --> 00:17:14,376 Pinkerton...di Butterfly. 265 00:17:14,626 --> 00:17:19,667 La nonna geisha. Lui sposato lei e avuto bambina, mia madre. 266 00:17:20,001 --> 00:17:24,626 Ora lui morto. Mi ha dato l'ultimo desiderio. 267 00:17:24,876 --> 00:17:26,542 Clemare suo corpo. 268 00:17:26,834 --> 00:17:33,459 Io, vestita geisha, gettare ceneri in grande, limpido fiume Naviglio. 269 00:17:34,251 --> 00:17:36,084 Perciò, io Milano. 270 00:17:36,376 --> 00:17:40,667 Certo che è una storia...molto romantica questa delle ceneri.. 271 00:17:40,834 --> 00:17:45,917 Lo sto male, ho l'ulcera duodenale. Si sarà perforata. 272 00:17:46,167 --> 00:17:47,792 Sarà l'impressione del defunto. 273 00:17:47,876 --> 00:17:52,209 - A proposito, com'è morto il defunto? - Di Mochitachi. - E' contagioso? 274 00:17:52,334 --> 00:17:56,542 - Molto. No, non buone, medicine veleno. Fa male. - Sto male. 275 00:17:56,709 --> 00:18:00,501 Ho I'ulcera duodenale, il fegato a pezzi, mi viene da vomitare. 276 00:18:01,917 --> 00:18:08,334 Io orientale. Noi orientali buon rimedio contro ogni male del corpo. 277 00:18:09,209 --> 00:18:10,959 - Del corpo... STARNUTA 278 00:18:11,042 --> 00:18:14,751 Bello, somigliare a mia statua di Buddha. 279 00:18:15,084 --> 00:18:20,001 Beh, che io somigli a Buddha va bene, ma non mi dire molto bello, eh. Sennò... 280 00:18:28,626 --> 00:18:32,709 Ora, con agopuntura, tu non più sentire malanni. 281 00:18:34,667 --> 00:18:38,417 Ah! Questa spilletta fra i capelli mi piace proprio a me. 282 00:18:42,001 --> 00:18:43,042 - Tu sentire male? 283 00:18:43,209 --> 00:18:46,001 - No. Sento solo un solletico a livello epidermico. 284 00:18:48,667 --> 00:18:52,292 Questo punto molto stimolante per zona amolosa. 285 00:18:54,876 --> 00:18:57,167 Che simpatico sto coso! Sembro un rinoceronte. 286 00:18:58,167 --> 00:19:02,126 - Come senti tu, ora? - Stimola, stimola l'aghetto... 287 00:19:04,501 --> 00:19:06,459 Mi sento tutto uno strano rimescolamendo. 288 00:19:06,834 --> 00:19:10,501 - Vedrai, tuoi malanni finiti, questa cura molto buona. 289 00:19:10,626 --> 00:19:12,834 - Molto buona veramende. E' buona, eh-eh. 290 00:19:19,501 --> 00:19:21,084 Metti, metti non ti preoccupare. 291 00:19:25,126 --> 00:19:27,209 Ti piace questo punto? 292 00:19:30,459 --> 00:19:31,126 Bello... 293 00:19:34,167 --> 00:19:37,292 - Allunga la vista. - Non solo la vista. 294 00:19:39,834 --> 00:19:43,001 - E' bello. - Tutto bene? - Vista perfetta! 295 00:19:43,459 --> 00:19:45,959 Stomaco, fegato, tutto a posto. 296 00:19:46,376 --> 00:19:49,709 Lo avevo detto: medicina orientale. 297 00:19:49,834 --> 00:19:54,584 - Ora io va di là, tu sta' rilassato. - Eh, è una parola. 298 00:19:57,001 --> 00:19:58,292 FISCHIA 299 00:20:00,126 --> 00:20:01,042 SIBILO PROIETTILE 300 00:20:01,542 --> 00:20:02,792 NICOLA URLA 301 00:20:20,126 --> 00:20:23,584 - Ma cosa fa quella lì? - Sta facendo i funerali del nonno. 302 00:20:23,709 --> 00:20:24,542 - Ma dov'è la bara? 303 00:20:24,917 --> 00:20:28,001 - Niente la cassa non c'è. C'è la cenere che si mette nella cosa... 304 00:20:30,709 --> 00:20:33,459 Povero nonno. NICOLA SOSPIRA 305 00:21:03,959 --> 00:21:09,542 NICOLA TOSSISCE 306 00:21:12,001 --> 00:21:13,417 - Grazie. - Prego. 307 00:21:13,959 --> 00:21:16,667 Per povero nonno anche piangi tu? 308 00:21:17,751 --> 00:21:21,167 Sì. Piangi tu e di tuo nonno, io piangi per... 309 00:21:22,001 --> 00:21:24,792 - Signorina Benelli, ancora per lei da Milano. - Grazie. 310 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 - La prego di non tenerci il telefono troppo occupato. Che palle. 311 00:21:27,626 --> 00:21:28,501 Pronto, sei tu Topolo? 312 00:21:28,834 --> 00:21:29,792 "Si Topola". 313 00:21:29,917 --> 00:21:33,084 - Ce l'hai fatta? - Vabbè ma io mica sto giocando, sto lavorando. 314 00:21:33,167 --> 00:21:34,584 E non ho avuto tempo, eh! 315 00:21:34,751 --> 00:21:37,417 Peggio per te. Io qui sono in ottima compagnia. 316 00:21:37,542 --> 00:21:41,417 Ho ritrovato uno spasimante che sembra il sosia di John Travolta. Va bene? 317 00:21:41,959 --> 00:21:44,626 Vedessi che portamento! 318 00:21:45,209 --> 00:21:48,876 - Va bene, ti chiamo io più tardi, ciao. - TOKIMOTO Nicola! Guarda. 319 00:21:52,626 --> 00:21:57,417 - Piace te così? - "Topolo mi senti?" - Stupenda! Non ho parole. 320 00:21:57,626 --> 00:22:00,876 Ciao cara, ci sentiamo, ti rich... ecco...ciao! 321 00:22:01,709 --> 00:22:05,584 "Nicola, con chi parli? Nicola?!" 322 00:22:06,917 --> 00:22:08,667 TONFO Aaaah!! 323 00:22:09,917 --> 00:22:14,334 - Svengo, amore! - "Nicola!" Nicola! 324 00:22:17,417 --> 00:22:21,584 - Gran figlio di puttana! - Perché che le ho fatto? - Non tu, lui! 325 00:22:21,709 --> 00:22:24,834 Il mio fidanzato! Vigliacco, altro che ingegnere! 326 00:22:25,042 --> 00:22:28,001 Se la sta spassando con una femmina. E mi ha fatto venire qui da sola! 327 00:22:28,126 --> 00:22:31,459 Ma porca miseria, se volete io per voi gli spacco il muso. Venite. 328 00:22:33,376 --> 00:22:36,209 GUSTAVO FISCHIA Vedete quei 2? 329 00:22:36,292 --> 00:22:39,667 Quelli sono i miei fratelli, Giacomino e Galeazzo. Ci daranno una mano! 330 00:22:40,167 --> 00:22:43,001 - Benissimo! Allora sarà una strage. Partiamo! 331 00:22:43,417 --> 00:22:46,709 - Ecco, questi fiori regalo per te. - Grazie. 332 00:22:47,251 --> 00:22:51,001 Io domani partire e voglio tu ricordare me. 333 00:22:51,792 --> 00:22:55,334 Peccato che domani parti, sai? Sei proprio un ingegnere formidabile. Grazie. 334 00:22:56,126 --> 00:22:59,209 - Crisantemi? - A te non piace Crisantemi? - Come no? 335 00:22:59,334 --> 00:23:03,459 In Italia i crisantemi portano allegria, portano fortuna. Grazie. 336 00:23:04,501 --> 00:23:05,626 Prego. 337 00:23:07,626 --> 00:23:10,084 - Andiamo? - Andiamo. 338 00:23:18,084 --> 00:23:21,542 - Uè! Ma com'è che cammina lei? - Siccome lei viene dal Giappone... 339 00:23:21,626 --> 00:23:23,292 - s'è vestita all'europea e io... 340 00:23:23,376 --> 00:23:25,334 Ma che cazz ce ne frega a lei? Scusi, ah! 341 00:23:28,917 --> 00:23:31,959 MUSICA SOAVE CON ARPA 342 00:23:37,001 --> 00:23:41,001 - Sayonara! Sayonara. - Sayonera, sayonera! 343 00:23:41,334 --> 00:23:46,292 Volate, onorevoli uccellini. E fate tanti nidi negli alberi. 344 00:23:46,626 --> 00:23:50,917 Volete, onorevoli, volete! NICOLA URLA 345 00:23:51,376 --> 00:23:53,459 Cane non molto onorevole. 346 00:23:54,501 --> 00:23:57,542 - E neanche il padrone. - Senta. - Sì, vengo. 347 00:24:00,501 --> 00:24:04,084 Splendida iniziativa. Veramente poetica. 348 00:24:04,501 --> 00:24:08,001 Ripopolare i parchi di Milano di uccellini. 349 00:24:08,376 --> 00:24:12,042 - Bello, proprio bello! - E' stata lei. - Complimenti. 350 00:24:12,209 --> 00:24:15,834 - Grazie. - Ma che cos'è? - Porta fortuna. 351 00:24:16,042 --> 00:24:24,001 Allora, 56 canarini, 12 fringuelli, 18 pettirossi e 2 tortorelle. 352 00:24:24,251 --> 00:24:28,667 - Fanno...590.000 più IVA. - Sayonara! 353 00:24:37,084 --> 00:24:40,042 - Questo è un lembo della Puglia al centro di Mileno. - Ecco qua. 354 00:24:40,834 --> 00:24:44,417 - Queste sono state fatte in casa. - Grazie. - Buon appetito. 355 00:24:45,209 --> 00:24:48,751 - Sentirai che delizia, sono le Orecchiette. - Orecchiette? 356 00:24:49,001 --> 00:24:52,417 - IN INGLESE Piccole orecchie. - Tu cannibale? - Ma no, che hai capito? 357 00:24:52,584 --> 00:24:55,167 Questa è una specie del vostro riso, solo che è un po' più grande. 358 00:24:55,292 --> 00:24:58,501 E' una pasta pugliese che facciamo noi. Col grano duro della nostra terra. 359 00:24:58,584 --> 00:24:59,876 Duro come noi pugliesi. 360 00:25:00,001 --> 00:25:02,417 - Impastato con Chateau la fontaine. - Che? 361 00:25:02,751 --> 00:25:05,417 - Acqua dalla fontana. - Perfettolo. 362 00:25:05,584 --> 00:25:06,292 Eh... 363 00:25:08,001 --> 00:25:10,042 APPLAUSI 364 00:25:11,126 --> 00:25:15,876 Mi sta venendo in mente... Non so come dirtelo. A te ti piace sognare? 365 00:25:16,417 --> 00:25:21,501 A me tanto, c'è chi sogna di essere un generale, chi un ministro 366 00:25:21,751 --> 00:25:23,542 ...chi sogna di essere miliardario. 367 00:25:23,709 --> 00:25:26,959 A me invece...mi piacerebbe tando... 368 00:25:27,709 --> 00:25:32,459 - Mi piacerebbe... - Sì? - Aprire un ristorante di Orecchiette. 369 00:25:32,584 --> 00:25:34,792 E' una fissazione. Orecchiette for everybodoli. 370 00:25:35,376 --> 00:25:38,751 - Buonasera. - Cos'è che ci trovi in questo posto? E' così kitch! 371 00:25:38,876 --> 00:25:41,417 E' solo per cambiare una volta, non ti va mai bene niente. 372 00:25:43,167 --> 00:25:44,584 Tu molto dolce. 373 00:25:47,626 --> 00:25:50,251 - Senta, mi fa un piacere? Vede quel signore a quel tavolo? -Si 374 00:25:50,376 --> 00:25:52,417 - Ecco me lo faccia venire qui. - Subito signore. 375 00:25:52,584 --> 00:25:55,209 - Chi è, un tuo amico? - No, è un lavativo di merda! 376 00:25:55,876 --> 00:25:59,292 - Ok, ti aspetto al bar. - Sì aspettami al bar. Rompiballe... 377 00:26:00,042 --> 00:26:02,126 CANZONE PUGLIESE 378 00:26:08,001 --> 00:26:08,959 Buonasera direttore. 379 00:26:10,376 --> 00:26:13,834 Ragionier La Brocca, se non sbaglio lei ha avuto un delicato incarico dalla ditta. 380 00:26:13,917 --> 00:26:14,709 Ecco appunto lei... 381 00:26:14,917 --> 00:26:18,459 Invece di portare in giro l'ingegnere giapponese lei mi porta in giro le ragazze. 382 00:26:18,584 --> 00:26:22,626 - Mi lasci... - No io voglio solo sapere dove mi ha scaricato il povero ingegnere! 383 00:26:22,834 --> 00:26:24,626 Scusi ma se non mi lascia mai spiegare! Ecco. 384 00:26:24,834 --> 00:26:26,584 Dunque lui, cioè volevo dire lei... 385 00:26:26,876 --> 00:26:29,834 l'ingegnere che è arrivato dal Giappone in poche parole è quello. 386 00:26:32,251 --> 00:26:33,209 - Quella lì? - Lei. 387 00:26:34,959 --> 00:26:37,834 DIRETTORE Osteria... proprio in gamba... 388 00:26:40,626 --> 00:26:42,542 - Che pezzo di ingegnere! - Bella, eh? 389 00:26:43,042 --> 00:26:47,959 - E...mi dica un po' ragioniere: di carattere è rompiballe? Un po' noiosa? 390 00:26:48,084 --> 00:26:50,334 - N00, è una cosa meravigliosa, stupenda. 391 00:26:50,501 --> 00:26:51,667 La fine del mondo. 392 00:26:53,251 --> 00:26:58,459 Senta...ragioniere se non sbaglio lei mi aveva detto di avere un impegno urgente. 393 00:26:58,792 --> 00:27:01,084 No, no. Veramente ho già sistemato tutto direttore. 394 00:27:01,376 --> 00:27:04,251 Non faccia complimenti, all'ingegnere ci penso io. 395 00:27:04,417 --> 00:27:07,084 - No è che stavamo già mangiando... - Non mi dica niente! Ho capito! 396 00:27:07,209 --> 00:27:10,501 Lei s'è sciolto dal primo impegno eterne di restare solo per il resto della serata. 397 00:27:10,709 --> 00:27:12,376 - No non è questo. - Non mi dica niente! 398 00:27:12,501 --> 00:27:14,584 - Se non le dico mai niente non parliamo mai, scusi! 399 00:27:14,667 --> 00:27:15,834 - Ragioniere... - Chi è? 400 00:27:16,001 --> 00:27:17,584 - Le cedo la Baby... - E chi è? 401 00:27:17,667 --> 00:27:18,751 - Come chi è la Baby?! 402 00:27:18,917 --> 00:27:23,667 Una pupa incandescente tutta pepe e miele. Serata assicurata con finale extra sexy! 403 00:27:23,792 --> 00:27:26,376 E poi ragioniere...tutto pagato in precedenza. 404 00:27:26,501 --> 00:27:27,917 - Cuntent ragionier?! 405 00:27:28,001 --> 00:27:30,251 - Cosa mi interessa a me? Non la conosco mica io quella. 406 00:27:30,334 --> 00:27:32,501 - Come non le interessa? Ma l'ha guardata bene la Baby? 407 00:27:32,584 --> 00:27:35,376 - Non so manco chi è? - Baby?! - Vieni un po' qua! 408 00:27:35,792 --> 00:27:38,417 - Ti presento il nostro ragioniere La Brocca. - Lietissimo. 409 00:27:38,542 --> 00:27:39,376 - Questa è Baby. 410 00:27:39,417 --> 00:27:42,542 - L'ingegner La Brocca ti terrà compagnia per il resto della serata. - Cosa? 411 00:27:42,626 --> 00:27:45,959 - No direttore lasci perdere non mi piace il barattolo. - Barattolo a me? 412 00:27:46,001 --> 00:27:49,834 - Senti chi parla, cretino tarluc! - No guarda lui non voleva... 413 00:27:49,959 --> 00:27:52,501 Ho capito benissimo, va' al diavolo anche te! Stupido! 414 00:27:53,209 --> 00:27:56,792 - E' contento? - Contentissimo. - Dico lei è rimasto senza compagnia, Io sa, si? 415 00:27:56,876 --> 00:27:59,709 Ma guardi che la compagnia ce l'ho. C'è Tokimoto che mi sta aspettando. 416 00:27:59,792 --> 00:28:02,792 - Abbiamo detto che a Tokimoto ci penso io. - Veramente non l'abbiamo detto. 417 00:28:02,917 --> 00:28:05,834 - Ragionere insiste? La mando via! - Direttore faccia come vuole. 418 00:28:05,917 --> 00:28:07,959 - E' da un'ora che Chiacchieriamo. 419 00:28:08,126 --> 00:28:09,876 Parliamoci da uomo ad uomo. 420 00:28:09,959 --> 00:28:13,001 Una volta tanto che mi capita un'occasione con una donna così stupenda... 421 00:28:13,167 --> 00:28:15,834 ...che sarà perché ha gli occhi a mandorla, mi vede persino bello. 422 00:28:15,959 --> 00:28:19,042 Poi domani parte, è l'ultima sera, su mi lasci perdere, direttore. 423 00:28:19,334 --> 00:28:24,042 - E va bene ragioniere, mi ha convinto. Si vede che ci tiene da impazzire. - Si. 424 00:28:24,542 --> 00:28:28,584 - Ceni pure col suo ingegnere. Anzi, sa cosa ci dico? -No - Venga con me. 425 00:28:28,709 --> 00:28:29,292 Dove andiamo? 426 00:28:29,459 --> 00:28:33,751 In questa ghiacciaia c'è di tutto: starne, lepri, fagiani, salmone, caviale, tartufi. 427 00:28:33,834 --> 00:28:34,417 Tutto! 428 00:28:34,542 --> 00:28:37,376 - Lei è mio ospite. - Il tartufo è una bella idea! Siccome è eccitande 429 00:28:37,417 --> 00:28:39,667 mi toglie quel groppo alla gola che mi dà la timidezza. 430 00:28:39,792 --> 00:28:42,501 - Prego, prego, scelga lei. Più in basso, ancora. - Che cosa? 431 00:28:42,626 --> 00:28:43,334 - Oh!Oh! 432 00:28:43,459 --> 00:28:48,501 PAROLE INCOMPRENSIBILI 433 00:28:49,834 --> 00:28:51,917 INUDIBILE "Li mortacci tuoi". 434 00:28:53,417 --> 00:28:55,126 - Signorina Tokimoto? - Sì. 435 00:28:55,542 --> 00:28:58,834 IN INGLESE Sono il direttore della filiale italiana Zaikoto. 436 00:28:59,084 --> 00:29:02,292 IN INGLESE Felice di conoscerla. E' inglese? 437 00:29:02,417 --> 00:29:04,376 - IN INGLESE Certo che no, sono italiano. 438 00:29:04,501 --> 00:29:07,501 - Lei potere parlare italiano con me, io capire. 439 00:29:07,959 --> 00:29:12,834 Parla italiano? Fantastico, questo il ragionier La Brocca non me l'aveva detto. 440 00:29:13,084 --> 00:29:14,709 Is possible...posso sedere qui? 441 00:29:14,959 --> 00:29:17,459 Sì. Questo posto Nicola, plego. 442 00:29:18,209 --> 00:29:22,917 - Nicola a proposito è dovuto andare via, e purtroppo non tornerà. - Perché? 443 00:29:23,042 --> 00:29:27,876 E' dovuto scappare a Chiasso, Svizzera. Sa, congelamento di fondi. 444 00:29:28,667 --> 00:29:29,792 Oh, no! 445 00:29:31,209 --> 00:29:33,667 - Purtroppo comunque mi ha pregato di salutarla molto. 446 00:29:34,084 --> 00:29:36,459 - Tu amico Nicola? - Amico? Molto di più! 447 00:29:36,584 --> 00:29:41,459 Fratello. Gli sono molto affezionato. E' un uomo di grandi qualità. 448 00:29:41,834 --> 00:29:46,292 Uomo stlaordinario. Però è andato via così? 449 00:29:46,626 --> 00:29:50,584 Non si preoccupi, noi potremmo terminare la serata insieme e... 450 00:29:50,709 --> 00:29:53,959 ...poi se permette I'accompagnerò a casa dove Nicola ci raggiungerà. 451 00:29:55,292 --> 00:29:58,126 - Vero? - Così mi ha assicurato, poi non so... 452 00:29:59,667 --> 00:30:01,959 lo ho finito. Più farne. Andiamo. 453 00:30:04,459 --> 00:30:05,876 Ssh. 454 00:30:08,084 --> 00:30:10,917 Ecco, potremmo accomodarci su questi comodi cuscini! 455 00:30:13,167 --> 00:30:19,167 - Lo sedere qui, aspettare Nicola. - Certo, però non è detto arrivi subito. 456 00:30:19,667 --> 00:30:22,001 Alla dogana di Chiasso a volte fanno perdere delle ore. 457 00:30:22,584 --> 00:30:26,459 Comunque per farle compagnia, ci sono qua io. SQUILLO DEL TELEFONO 458 00:30:27,251 --> 00:30:29,917 - Oh! Forse Nicola! - Nicola... 459 00:30:32,542 --> 00:30:36,001 Hello! Hello! 460 00:30:37,751 --> 00:30:38,834 Pronto? 461 00:30:43,042 --> 00:30:45,501 Sono Iì, la zozzona ha risposto. 462 00:30:50,792 --> 00:30:52,792 Ah! Madonna mea! 463 00:30:54,251 --> 00:30:58,876 Signore, che ci fa là dentro? Venga, vuole morire surgelato? 464 00:30:59,042 --> 00:31:05,834 NICOLA SI LAMENTA Che c'è? Come sta? Chi è stato? 465 00:31:06,084 --> 00:31:11,376 Disgraziato! Maledetto! Figlio di puttena! II direttore! 466 00:31:11,626 --> 00:31:13,876 Per rimanere solo con Tokimoto a momenti mi ammazza! 467 00:31:14,251 --> 00:31:19,167 - Mi ha lasciato di ghiaccio! - Stai su! Stai su! 468 00:31:19,501 --> 00:31:21,334 Oh che cazzo meni? 469 00:31:22,334 --> 00:31:27,001 - Mi permetta. - Per me? - Certo, voglio brindare al nostro incontro. 470 00:31:27,709 --> 00:31:30,876 No, io non brindare con nessuno, solo con Nicola! 471 00:31:30,959 --> 00:31:34,334 Ma guardi che Nicola probabilmente non viene. Forse era lui che telefonava 472 00:31:34,459 --> 00:31:35,584 per disdire l'appuntamento. 473 00:31:36,042 --> 00:31:38,292 E di quel terun lì non mi fiderei neanche un po'. 474 00:31:39,126 --> 00:31:41,792 Lo non credere te. Nicola molto delizioso. 475 00:31:42,709 --> 00:31:45,084 Ma allora per me non c'è proprio nessuna speranza? 476 00:31:46,084 --> 00:31:50,292 - Io sono così solo, se sapesse. - Tu solo brutto porco. 477 00:31:50,376 --> 00:31:52,042 - Volere plovale con me. 478 00:31:52,167 --> 00:31:54,959 Io?! Io sono una persona serissima. 479 00:31:56,209 --> 00:31:59,626 - Ora io stanca, andare a letto. - Ingegnere ma... 480 00:31:59,834 --> 00:32:02,209 Non cercare venire di là perché io menare. 481 00:32:05,751 --> 00:32:08,834 CAMPANELLO Uh Signur, chi l'è a che I'ura chi? 482 00:32:10,376 --> 00:32:12,209 - Buonasera, desiderano? - Purcon! 483 00:32:12,417 --> 00:32:12,917 Uh!! 484 00:32:14,084 --> 00:32:17,167 Ma chi siete? Che cosa volete? 485 00:32:18,417 --> 00:32:21,584 Incredibile! Che cosa può aver trovato di meglio? 486 00:32:22,292 --> 00:32:22,834 Mah... 487 00:32:26,876 --> 00:32:29,667 TONFO 488 00:32:35,584 --> 00:32:39,834 IN MILANESE Oh, signore! Ma cosa ho fatto di male? 489 00:32:40,251 --> 00:32:42,709 Prendi questa! DIRETTORE URLA 490 00:32:48,001 --> 00:32:50,542 E questa! DIRETTORE URLA 491 00:32:51,251 --> 00:32:53,292 Ora ti strappo quei quattro peli che hai in testa! 492 00:32:53,501 --> 00:32:57,001 - Nicola? - Tokimoto, amore, sapessi quello che ho passato! 493 00:32:57,126 --> 00:33:00,167 Finalmente sei tornato! Tutto bene ai fondi congelati? 494 00:33:00,334 --> 00:33:03,792 Congelati! Surgelati! Ma vaffan...maledetto! 495 00:33:04,126 --> 00:33:04,917 Ooh! 496 00:33:05,292 --> 00:33:08,209 - A proposito che ci fa quell'abominevole direttore qua? - Non Io so. 497 00:33:08,417 --> 00:33:10,834 - E quelli chi sono? Guarda che facce! - Meglio andare di là. 498 00:33:12,209 --> 00:33:13,167 Attenzione! 499 00:33:13,334 --> 00:33:14,792 RUMORE ELETTRONICO 500 00:33:16,417 --> 00:33:18,501 Sapessi come ti ho sognato, amore. 501 00:33:18,584 --> 00:33:21,542 - Ooh! Tu mani gelate avere! - Le mani! Sapessi cosa ho passato! 502 00:33:21,667 --> 00:33:23,501 Sembrava di stare al Polo coi polli! 503 00:33:26,209 --> 00:33:27,001 Uh! 504 00:33:32,376 --> 00:33:37,126 - Allora, l'avete trovato? - E' chiuso nel letto dentro al muro... 505 00:33:37,251 --> 00:33:38,834 Bene, molto bene. 506 00:33:43,917 --> 00:33:46,959 - No! Il direttore! - Oddio questa è la voce di Clelia. 507 00:33:47,042 --> 00:33:51,251 - Clelia, chi è? - E' un'impiegata che mi vuole sposare a tutti i costi. 508 00:33:51,417 --> 00:33:53,709 Una pazza scatenata! Mi spreme sempre i pedicelli. 509 00:33:54,251 --> 00:33:57,501 Lei signorina si consideri licenziata, quanto al suo fidanzato... 510 00:33:57,626 --> 00:33:59,667 A proposito, dove s'è nascolto quel porco?! 511 00:34:00,001 --> 00:34:02,042 Cosa essere tutto questo casino? 512 00:34:03,751 --> 00:34:07,001 Ingegnere, sono desolato ingegnere. 513 00:34:07,167 --> 00:34:09,834 La prego di scusare il chiasso che c'è stato. 514 00:34:09,959 --> 00:34:11,959 Io non so come può essere successo. 515 00:34:12,126 --> 00:34:15,001 Permette io presentare mia zia Yukishu. 516 00:34:15,084 --> 00:34:18,792 Lei venuta farmi visita e ora andare! 517 00:34:19,584 --> 00:34:22,209 Tanto, tanto piacere. 518 00:34:22,959 --> 00:34:24,542 VERSI A BOCCA CHIUSA 519 00:34:25,209 --> 00:34:25,751 Smack! 520 00:34:25,917 --> 00:34:27,251 AREATORE SI AVVIA 521 00:34:27,917 --> 00:34:31,376 PAROLE CONCITATE 522 00:34:36,001 --> 00:34:39,376 E' lui! Nicola! Si è travestito, ammazzatelo! 523 00:34:39,501 --> 00:34:40,751 Presto, prendiamolo! 524 00:34:41,084 --> 00:34:41,876 Aaah! 525 00:34:43,501 --> 00:34:44,001 Aaah! 526 00:34:44,751 --> 00:34:45,251 Aaah! 527 00:34:45,459 --> 00:34:46,292 Aaah! 528 00:34:54,792 --> 00:34:57,542 - Ma che fa? - A noi due fetendone! 529 00:34:58,501 --> 00:35:01,876 - Ti stacco un'orecchia! - Si ricordi chi sono io. 530 00:35:02,001 --> 00:35:03,084 E' per questo che la stacco! 531 00:35:05,751 --> 00:35:06,542 Aaah! 532 00:35:09,251 --> 00:35:10,334 Aaah! 533 00:35:15,667 --> 00:35:17,376 URLO 534 00:35:17,917 --> 00:35:19,042 Aaah! 535 00:35:21,292 --> 00:35:22,459 TONFO 536 00:35:25,001 --> 00:35:26,626 URLO 537 00:35:30,542 --> 00:35:31,667 Aaah! 538 00:35:35,542 --> 00:35:38,209 - Oh! - Ringrazia Dio che c'è questa di mezzo. Mefistofele! 539 00:35:38,292 --> 00:35:39,626 Oh Dio, le palle! 540 00:35:43,376 --> 00:35:45,834 URLO E TONFO 541 00:35:50,001 --> 00:35:51,251 FISCHIO 542 00:35:54,001 --> 00:35:55,001 A noi due! 543 00:35:55,251 --> 00:35:55,792 Ah! 544 00:35:57,584 --> 00:35:58,667 TONFO 545 00:36:05,959 --> 00:36:10,292 Ragioniere La Brocca, lei è Iicenziatooo! 546 00:36:11,084 --> 00:36:14,001 PERNACCHIA 547 00:36:31,001 --> 00:36:32,376 Voilà! Eccomi qua! 548 00:36:34,376 --> 00:36:38,667 Ecco le Orecchiette. Alle cime di rapa, broccoletti, al sugo 549 00:36:38,834 --> 00:36:41,792 spine di pescecane o alle alghe marine. Buone. 550 00:36:43,251 --> 00:36:46,334 - Onorevole signore? - Si? - Arrivato molto onorevole ingegnere. 551 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 Denghiu. Ladies and gentlemen vad e veng. 552 00:36:50,209 --> 00:36:54,792 - Ciao papà. - Michelino, Domenichella, belli. 553 00:36:55,709 --> 00:37:01,042 - Incoronata! - Ciao. - E' ora di andare a casa, onorevole marito. 554 00:37:01,209 --> 00:37:05,084 - Troppo lavoro, stanca. Giusto? - IN CORO Giustolo! 555 00:37:05,334 --> 00:37:09,584 PARLANO IN PUGLIESE Perfettolo. 556 00:37:09,959 --> 00:37:12,584 IN CORO Perfettolo! 557 00:37:46,626 --> 00:37:49,917 PNEUMATICI STRIDONO 558 00:38:13,292 --> 00:38:14,917 IN MILANESE Ma vaffanculo! 559 00:38:29,334 --> 00:38:31,459 CLACSON E FRENATA 560 00:38:32,209 --> 00:38:36,126 TONFO Uomo Ferma! Ferma! 561 00:38:37,126 --> 00:38:38,251 Delinquente! 562 00:38:40,751 --> 00:38:41,876 Disgraziato! 563 00:38:44,084 --> 00:38:45,209 GOMME STRIDONO 564 00:38:48,251 --> 00:38:49,792 TONFO 565 00:38:50,209 --> 00:38:52,876 Mario! 566 00:38:55,917 --> 00:38:59,376 Ma che c'è? Ti senti male? Mario, rispondi. 567 00:39:02,001 --> 00:39:05,667 Sono arrivato! Lo sai, mi stavo addormentando. 568 00:39:07,667 --> 00:39:11,667 Ho fatto un viaggio di merda. E' cominciato tutto... 569 00:39:12,251 --> 00:39:14,584 sull'autostrada c'era un nebbione stramaledetta. 570 00:39:15,126 --> 00:39:19,001 Poi, da Piacenza a Bologna ho trovato il diluvio. 571 00:39:19,292 --> 00:39:23,959 Poi a Lodi...a Lodi mi è scoppiato un Copertone. Ci ho messo 2 ore a cambiarlo. 572 00:39:25,292 --> 00:39:30,209 Magari avessi io la patente! Ti avrei dato anche il cambio. Dai Mario, sta su! 573 00:39:31,001 --> 00:39:35,501 Ma guarda te! Hai spaccato tutto! Ci vorrà un centomila a dir poco. 574 00:39:36,084 --> 00:39:40,084 Domani ci scade la cambiale di questo bestione. Eccola qui! 575 00:39:40,251 --> 00:39:44,501 - Lo so, ma c'ho sonno. - Sono 470 biglietti da 1.000 capito? 576 00:39:44,751 --> 00:39:48,584 In cassa abbiamo meno di 300.000. Se non paghiamo ce Io sequestrano. 577 00:39:49,209 --> 00:39:52,792 Ernesto ma io più che ammazzarmi di fatica per la nostra società che posso fare, eh? 578 00:39:54,084 --> 00:39:55,751 Ciao, vado a dormire. 579 00:39:58,459 --> 00:40:02,417 RUMORI DALLESTERNO 580 00:40:04,542 --> 00:40:08,292 RUMORE DI PASSI 581 00:40:08,751 --> 00:40:10,834 Ma che...cosa fanno? 582 00:40:19,376 --> 00:40:21,542 RUMORE DI PASSI 583 00:40:28,084 --> 00:40:29,917 MUSICA RILASSANTE 584 00:40:30,209 --> 00:40:31,751 SBADIGLIA 585 00:41:07,876 --> 00:41:09,334 Ma che cazzo succede?! 586 00:41:14,209 --> 00:41:15,001 Aprite! 587 00:41:22,959 --> 00:41:25,001 Ecco! Alla Di Biasi... 588 00:41:30,251 --> 00:41:33,501 Ma cos'è qui? La piscina condominiale. 589 00:41:37,167 --> 00:41:39,792 Signora? C'è qualcuno? 590 00:41:42,459 --> 00:41:44,501 Uh! Mamma mia! 591 00:41:52,584 --> 00:41:56,167 - Ma cosa fa? E' matta? - Voglio morire, mi lasci morire. 592 00:41:56,417 --> 00:41:58,417 Ma lei è matta! Stia ferma! 593 00:42:00,042 --> 00:42:04,376 PIANGENDO Non si può neanche morire in pace. Mi lasci stare. 594 00:42:04,667 --> 00:42:08,834 - Si calmi. - Se ne vada, la prego, voglio morire. 595 00:42:09,167 --> 00:42:11,251 Si calmi, altrimenti telefono alla neuro deliri. 596 00:42:13,292 --> 00:42:15,001 TOSSISCE RIPETUTAMENTE 597 00:42:16,376 --> 00:42:17,751 Ecco. 598 00:42:26,126 --> 00:42:28,626 Ma che cosa fa? Che cosa fa mi bacia?! 599 00:42:28,917 --> 00:42:31,459 Le pare bello approfittare di una moribonda?! 600 00:42:31,626 --> 00:42:34,126 Le stavo facendo Ia respirazione artificiale, l'ho visto in TV! 601 00:42:34,209 --> 00:42:37,001 Io respiro benissimo con i polmoni miei! 602 00:42:37,209 --> 00:42:40,584 - E ora se ne vada che mi devo ammazzare. - Perché vuole farlo?! 603 00:42:40,876 --> 00:42:43,084 Ma scusi, a lei che cosa ci importa?! 604 00:42:43,167 --> 00:42:49,042 A me niente, però...una ragazza... giovane come lei...una ragazza di... 605 00:42:50,459 --> 00:42:51,667 Neanche brutta... 606 00:42:52,001 --> 00:42:57,751 - Anzi, una bella figliola. - Beh, poi ora mi vede così, disordinata... 607 00:42:58,126 --> 00:43:01,042 PIANGENDO Cosa devo vivere a fare? 608 00:43:01,209 --> 00:43:04,251 Tanto, se non mi ammazzo io, mi ammazza mio padre. 609 00:43:05,001 --> 00:43:07,959 - Lo vede questo, Io guardi bene? - Suo padre? 610 00:43:08,167 --> 00:43:10,959 No! E' un figlio di puttana! 611 00:43:11,584 --> 00:43:16,626 - Camillo Magnaghi, ragioniere e mio fidanzato. - Beh, bell'uomo però. 612 00:43:16,792 --> 00:43:18,001 E fetusissimo! 613 00:43:19,167 --> 00:43:25,751 Dopo 8 mesi di fidanzamento, ho scoperto che ha moglie, 3 figli e vivono a Monza. 614 00:43:26,001 --> 00:43:29,667 Senta, c'è qualcosa per asciugare? Uno straccio, un secchio... 615 00:43:29,876 --> 00:43:32,001 Di là in cucina. Ma perché vuole asciugare? 616 00:43:32,334 --> 00:43:36,126 Perché io sono l'inquilino del piano di sotto e dal soffitto cola acqua, capito?! 617 00:43:37,751 --> 00:43:40,876 MARIO E mi devo riposare. E poi il suo fidanzato è sposato e... 618 00:43:41,001 --> 00:43:47,501 Il fatto è che...stamattina...è arrivato un telegramma. 619 00:43:47,626 --> 00:43:49,626 MARIO Ah, è arrivato un telegramma...va bene. 620 00:43:49,751 --> 00:43:52,917 - MARIO E allora? Cioè da dove? - Dalla Sicilia. 621 00:43:53,209 --> 00:43:57,376 Dice mio padre, che arriva con mamma. Stop. 622 00:43:57,834 --> 00:44:01,709 Ho chiamato Camillo e gli ho detto vieni qua subito, che è urgentissimo. 623 00:44:01,959 --> 00:44:06,417 - Sa cosa mi ha risposto? - No. - Che oggi è domenica. 624 00:44:06,709 --> 00:44:10,126 Che lui deve restare in famiglia. E mi riattaccato il telefono. 625 00:44:10,334 --> 00:44:13,417 - Mio padre mi ammazza! - Non la seguo. 626 00:44:13,917 --> 00:44:15,334 - Due mesi fa... Mario sbadiglia 627 00:44:15,501 --> 00:44:19,417 - gli ho scritto una lettera dicendo che mi ero sposata con Camillo. 628 00:44:19,751 --> 00:44:23,501 Adesso, quando arriva papà, mi trova senza marito e mi ammazza. 629 00:44:23,626 --> 00:44:25,042 Mi sono spiegata?! 630 00:44:25,834 --> 00:44:33,792 Scusi ma...non potrebbe dire...Eh! Forse ho trovato la soluzione per lei. 631 00:44:34,292 --> 00:44:38,001 Dice a suo padre che questo Camillo è fuori per lavoro, che non c'è... 632 00:44:38,376 --> 00:44:41,876 Non mi risponde eh? La mia soluzione I'ha...RUMORE DI FINESTRA CHE SI APRE 633 00:44:45,876 --> 00:44:46,834 Signorina? 634 00:44:50,917 --> 00:44:54,709 Signorina? Ma cosa fa?! Lei è proprio pazza! Venga, venga dentro!!! 635 00:44:55,376 --> 00:44:56,376 Mi lasci! 636 00:44:56,959 --> 00:45:00,542 Soluzione del cavolo! I mariti a casa stanno la domenica. 637 00:45:00,667 --> 00:45:03,667 - Si metta le pantofole. - piangendo Perché non se ne va? 638 00:45:03,876 --> 00:45:07,001 Non posso lasciarla così. Si metta la vestaglia o prende una polmonite. 639 00:45:07,167 --> 00:45:09,542 - Tanto devo morire. - L'accompagno di là. 640 00:45:11,251 --> 00:45:11,792 Ah! 641 00:45:12,417 --> 00:45:13,501 Oh!Basta! 642 00:45:15,042 --> 00:45:18,209 Ah Enza, figghiuzza mia! 643 00:45:18,584 --> 00:45:20,251 - Ciao, papà. - Ti trovo bene. 644 00:45:21,167 --> 00:45:22,751 SUONA MARRANZANO 645 00:45:22,959 --> 00:45:26,876 - Tu sei Camillo! - Figlia mia! - Mamma! 646 00:45:28,001 --> 00:45:33,084 - E' tuo marito? - Sì, Camillo. - Bacialo pure tu. - Certo. 647 00:45:35,084 --> 00:45:38,917 Come ti mantieni giovane, non sembri un uomo di 40 anni. 648 00:45:39,042 --> 00:45:42,834 - Li porto bene. - Andiamo di là. Venite. 649 00:45:43,876 --> 00:45:46,876 Camillo! Camilluzzo mio. 650 00:45:47,709 --> 00:45:51,167 Mi compiaccio, ti sei preso un bel fiorellino! 651 00:45:53,251 --> 00:45:55,084 ACCENTO SICILIANO Bella, la mia bambina. 652 00:45:55,334 --> 00:45:56,376 Sono felice mamma. 653 00:45:56,459 --> 00:46:01,501 Io proprio contento sono. Sai, al paese si mormorava... 654 00:46:02,042 --> 00:46:05,001 ...che so, che questo marito di Enza non esisteva. 655 00:46:06,376 --> 00:46:10,001 - Davvero? - Se non lo trovavo facevo una pazzia facevo. 656 00:46:10,501 --> 00:46:15,042 Parola di Nicola Paternò. Simpatico! 657 00:46:15,709 --> 00:46:16,251 Uh! 658 00:46:16,542 --> 00:46:20,292 Non potevi venire a farci una visita dopo il matrimonio? Eeh?! 659 00:46:20,959 --> 00:46:25,751 Legnate ti darei! Sono proprio contento. 660 00:46:27,042 --> 00:46:30,084 Che successe ca? Cos'è tutta quest'acqua? 661 00:46:31,209 --> 00:46:35,542 - Stavamo pulendo la casa. - Noi la domenica facciamo le pulizie a fondo. 662 00:46:37,459 --> 00:46:41,376 - Mammà vado a fare il caffè, eh? - No, aspetta, lo preparo io. 663 00:46:41,542 --> 00:46:44,459 - Voi andate a vestirvi. - Allora vado ad asciugarmi i capelli. 664 00:46:48,167 --> 00:46:49,709 ACCENTO SICILIANO Bionda si fece! 665 00:46:49,834 --> 00:46:50,709 MARIO SBADIGLIA 666 00:46:50,959 --> 00:46:55,167 - Sai che sei piaciuto molto a mio padre? - Quanto deve durare questa commedia? 667 00:46:55,751 --> 00:46:59,459 - Ho sonno e vorrei tornare a dormire! - Proprio ora vuoi rovinare tutto? 668 00:46:59,751 --> 00:47:02,501 - Allora mi vuoi vedere morta? - No, non ti voglio rovinare però... 669 00:47:02,626 --> 00:47:05,167 Per prima cosa vatti a fare la barba, che sembri un porcospino. 670 00:47:05,292 --> 00:47:08,334 Di là c'è il rasoio e... la schiuma di Camillo. 671 00:47:11,084 --> 00:47:13,001 La schiuma di Camillo... 672 00:47:16,876 --> 00:47:20,709 Camillo...Camillo è meglio che ti nasconda. 673 00:47:27,376 --> 00:47:31,084 Senti, ci ho ripensato. E poi non c'è nessun motivo che io resti qui, no? 674 00:47:31,084 --> 00:47:34,501 Per questo mi piaci, perché fai le cose senza un motivo. 675 00:47:34,709 --> 00:47:35,459 Mario Ah... 676 00:47:35,709 --> 00:47:38,292 Va bene, mi faccio la barba, e come mi presento, in pigiama? 677 00:47:38,709 --> 00:47:46,251 Ah, ragione hai. Aspetta, nell'armadio c'è una vestaglia di Camillo. Eccola qua. 678 00:47:47,376 --> 00:47:48,751 Tieni, su... 679 00:47:50,084 --> 00:47:51,042 Mario Uh... 680 00:47:56,417 --> 00:47:57,542 E grazie, eh?! 681 00:48:04,251 --> 00:48:07,751 ACCENTO SICILIANO Hii bedda matri... e come si combinò? 682 00:48:08,917 --> 00:48:13,501 Enzuccia, ma che ti sposasti? A Sandokan? RISATE 683 00:48:13,917 --> 00:48:18,376 - No è che tutti i miei vestiti stanno giù nella... - Lavanderia. 684 00:48:18,667 --> 00:48:21,167 Nelle lavanderie non bisogna andare. Sono solo succhia piccioli. 685 00:48:21,376 --> 00:48:25,792 Lo a tua madre ci comprai una lavatrice automatica a 8 canali, una bellezza! 686 00:48:26,542 --> 00:48:29,501 - Vuoi? - No, grazie, non fumo. 687 00:48:29,876 --> 00:48:32,626 Meglio. Risparmio una sigaretta. 688 00:48:33,917 --> 00:48:36,376 Ah, un piacere mi devi fare, Camillo. 689 00:48:36,542 --> 00:48:39,209 Voglio vedere le fotografie del vostro matrimonio. 690 00:48:39,417 --> 00:48:45,001 - Papà non ci sono le foto in casa. - Perché? - Le ho prestate a un'amica. 691 00:48:45,167 --> 00:48:47,334 Sai non è potuta venire al matrimonio e allora... 692 00:48:47,542 --> 00:48:48,167 Peccato... 693 00:48:50,167 --> 00:48:54,084 Peccato! Dimmi una cosa: tua matri e tuo patri sono vivi? 694 00:48:58,292 --> 00:49:05,209 Sì! Solo che stavano male, ma ora si sono rimessi. Dove vai? 695 00:49:06,042 --> 00:49:06,626 Vado... 696 00:49:07,042 --> 00:49:10,501 Vado in cucina. Porto le tazzine in cucina! 697 00:49:11,001 --> 00:49:12,001 Permesso... 698 00:49:13,459 --> 00:49:16,334 Che bravo marito hai. E' servizievole. 699 00:49:16,542 --> 00:49:18,542 Sì, continentale... 700 00:49:19,292 --> 00:49:22,501 Ora basta. Vado a dormire. 701 00:49:22,834 --> 00:49:26,417 - Il matrimonio di Rosalia. - Che bel vestito. 702 00:49:27,917 --> 00:49:30,334 Una cerimonia indimenticabile, vero? 703 00:49:31,459 --> 00:49:32,917 Si va a dormire. 704 00:49:35,001 --> 00:49:35,834 La chiave... 705 00:49:50,209 --> 00:49:51,417 La finestra... 706 00:49:52,626 --> 00:49:53,584 Chiusa! 707 00:49:57,417 --> 00:49:58,542 Si torna su. 708 00:50:10,001 --> 00:50:11,251 Ci siamo. 709 00:50:14,501 --> 00:50:15,626 E' aperta. 710 00:50:19,834 --> 00:50:21,042 Speriamo bene... 711 00:50:37,292 --> 00:50:38,959 La signorina Enza non abita qui? 712 00:50:39,417 --> 00:50:40,751 AI piano di sotto. 713 00:50:42,501 --> 00:50:46,376 - Ho fatto male i calcoli. Le dispiace se passo da qui? - Passi, passi. 714 00:50:47,001 --> 00:50:47,667 Grazie. 715 00:50:50,167 --> 00:50:52,917 Piacere, Salvetti Mario. No, stia, stia faccia con comodo. 716 00:50:54,251 --> 00:50:57,626 Uno sopra, uno sotto, sono salito di due piani... 717 00:50:59,667 --> 00:51:00,876 Forse devo scendere lì... 718 00:51:05,001 --> 00:51:06,292 Vediamo l'interno. 719 00:51:09,167 --> 00:51:09,834 Giusto. 720 00:51:11,667 --> 00:51:14,626 Già, l'ho chiusa io. La finestra! 721 00:51:30,876 --> 00:51:31,751 Ah-ha... 722 00:51:34,751 --> 00:51:35,709 SBADIGLIA 723 00:51:35,876 --> 00:51:37,917 MADRE Anche sua cugina Maddalena si è sistemata. 724 00:51:38,042 --> 00:51:40,417 - Enza Sì è sposata? - PADRE No, monaca si fece. 725 00:51:40,501 --> 00:51:44,542 - MADRE Nella cattedrale...Ia festa cantata ci fece. 726 00:51:45,667 --> 00:51:48,292 A proposito, oggi è domenica. Dobbiamo andare a messa. 727 00:51:48,501 --> 00:51:52,959 - Vatti a preparare. - Certo, a messa. Dobbiamo ringraziare il Signore 728 00:51:53,042 --> 00:51:54,126 per il vostro matrimonio. 729 00:51:54,292 --> 00:51:57,917 - Non credo che Camillo voglia andare a messa. - E' comunista? 730 00:51:58,084 --> 00:52:02,417 - No. - Allora deve venire. Se è un buon cristiano, viene. 731 00:52:02,542 --> 00:52:05,709 - MADRE Papà ha ragione. - Eh? Ah, sì. Vado a chiamarlo. 732 00:52:09,792 --> 00:52:13,542 - Speriamo che mi sbaglio ma per me è comunista. - Ma no, figurati! 733 00:52:15,501 --> 00:52:19,501 Svegliati! Su svegliati. E svegliati! 734 00:52:19,834 --> 00:52:21,334 SBADIGLIA 735 00:52:22,001 --> 00:52:26,334 Che ore sono? Oh! Ancora tu? Per favore lasciami dormire. 736 00:52:26,751 --> 00:52:29,001 Non è possibile, dobbiamo uscire adesso. 737 00:52:29,584 --> 00:52:33,001 Allora vado a dormire nel mio appartamento. A proposito avevo la chiave qui, dov'è? 738 00:52:34,417 --> 00:52:36,084 Ora mi prendi anche la roba dalle tasche?! 739 00:52:36,459 --> 00:52:40,584 Pensavo che magari...volevi andartene. Non è che ci hai provato, per caso...? 740 00:52:41,001 --> 00:52:42,542 Io? Figurati...uh! 741 00:52:44,126 --> 00:52:46,876 L'ho capito, sai. Che sei un bravo ragazzo. 742 00:52:47,292 --> 00:52:50,501 Senti sarò un bravo ragazzo ma se non mi lasci dormire almeno per un paio d'ore 743 00:52:50,542 --> 00:52:51,417 posso anche morire. 744 00:52:51,667 --> 00:52:59,584 - Non ce la faccio più, veramente. - Dormirai...dopo la messa. - Quale messa? 745 00:53:00,376 --> 00:53:03,751 Ci sono mamma e papà che vogliono che andiamo tutti insieme alla messa. 746 00:53:03,917 --> 00:53:05,417 Ci tengono tanto... 747 00:53:18,834 --> 00:53:21,542 PRETE Vi benedica Dio Padre Onnipotente... 748 00:53:22,334 --> 00:53:26,084 ...in nome del Padre del Figliolo e dello Spirito Santo e così sia. 749 00:53:26,334 --> 00:53:28,917 - Andate in pace, la messa è finita. - Amen. 750 00:53:30,001 --> 00:53:34,001 - Che fa Camillo, dorme? - No, sta pregando. 751 00:53:35,001 --> 00:53:36,501 Alzati! 752 00:53:38,209 --> 00:53:39,376 Andiamo va... 753 00:53:43,459 --> 00:53:45,417 - Andiamo a casa, adesso? - Sì. 754 00:53:48,542 --> 00:53:50,959 - Ciao. - Ciao, Silvia. 755 00:53:51,126 --> 00:53:54,042 - Tu in chiesa? - Sai, una tantum. 756 00:53:54,501 --> 00:53:58,042 - E questa ragazza chi è? - Chi? - Questa qui è? - Non Io so. 757 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 - E' mia moglie. - Piacere. Tanto piacere. 758 00:54:04,959 --> 00:54:08,209 - Senti... Scusate un momento. - Sì, vai. 759 00:54:08,959 --> 00:54:13,084 - Silvia, ti spiego tutto. - Non c'è niente da spiegare. 760 00:54:13,209 --> 00:54:17,792 - Potevi dirmelo che sei sposato. - Quella non è mia moglie. 761 00:54:18,126 --> 00:54:21,292 Con quello che me ne frega! Solo che a me le bugie non piacciono! 762 00:54:21,501 --> 00:54:24,917 - Guarda che io nemmeno la conosco! - Addio, pirla... 763 00:54:25,542 --> 00:54:27,292 PADRE Cose buone arrivano! 764 00:54:28,334 --> 00:54:31,959 E ora sentirai che sapore. Tutti piatti speciali sono. 765 00:54:32,126 --> 00:54:35,626 - Poco. - No, devi mangiare tanto. - Assaggia la caponata. 766 00:54:35,834 --> 00:54:38,334 La mamma con le sue mani la fece. 767 00:54:38,501 --> 00:54:42,001 Aah, con la caponata ci stanno bene i calamari ripieni. 768 00:54:43,334 --> 00:54:47,001 - Basta, sono veramente pieno. - Camillo! - Non ce la faccio più. 769 00:54:47,584 --> 00:54:51,709 Devi assaggiare un'ultima cosa. Chiudi gli occhi e apri la bocca. 770 00:54:52,001 --> 00:54:54,417 MARIO RUSSA 771 00:54:58,001 --> 00:55:00,001 RISATE 772 00:55:02,501 --> 00:55:05,501 - PADRE Camillo, che fai, russi? - Camillo? 773 00:55:07,876 --> 00:55:10,917 Hai sentito che squisitezza? 774 00:55:11,376 --> 00:55:13,959 - Buono. - E ora devi prendere un bel caffè. 775 00:55:14,126 --> 00:55:18,001 - No. - Padre Perché? - Poi non dormo... 776 00:55:18,417 --> 00:55:20,126 TUTTI RIDONO 777 00:55:26,667 --> 00:55:30,376 TELEFONO SQUILLA 778 00:55:35,709 --> 00:55:39,251 E adesso ti fai un bel riposino, almeno fino all'ora di cena. 779 00:55:39,501 --> 00:55:40,334 SÌ, grazie. 780 00:55:42,959 --> 00:55:46,917 - Lo so che sei tanto arrabbiato con me. - Io? No. 781 00:55:47,042 --> 00:55:50,084 Devi sopportare ancora per poco, i miei partono domani mattina. 782 00:55:52,292 --> 00:55:55,542 - E stanotte? - Stanotte Ii sistemo qua. 783 00:55:55,834 --> 00:55:59,084 Quando si saranno addormentati potrai tornartene a casa. 784 00:55:59,251 --> 00:56:02,167 E domani mattina dirò che sei dovuto andare a lavorare presto. 785 00:56:04,251 --> 00:56:07,709 Lavorare? II mio socio...mi avrà cercato tutto il giorno. 786 00:56:07,876 --> 00:56:09,417 Senti: posso fare una telefonata? 787 00:56:09,542 --> 00:56:12,251 - Tu sei il padrone qua. - Sai, non sono stato a casa e allora... 788 00:56:22,834 --> 00:56:28,209 Già...oggi è domenica, avrai chiuso. TELEFONO SUONA LIBERO 789 00:56:30,167 --> 00:56:32,251 MARIO RUSSA 790 00:56:34,292 --> 00:56:35,792 Mario! 791 00:56:37,292 --> 00:56:39,209 CARLO DALLA STRADA Mario! 792 00:56:40,626 --> 00:56:42,709 Carlo! Eh! Carlo! 793 00:56:44,167 --> 00:56:48,251 - Rispondi, sono Mario. CARLO DALLA STRADA Mario! 794 00:56:48,459 --> 00:56:50,001 CARLO DALLA STRADA Mario! 795 00:56:52,542 --> 00:56:53,626 Arrivo subito... 796 00:56:55,209 --> 00:57:02,209 Mario! C'è l'hai fatta, eh? Dai! Scendi giù subito! 797 00:57:03,001 --> 00:57:05,417 - Che c'è? - Fai presto, è una cosa importante. 798 00:57:05,626 --> 00:57:06,584 Scendo! 799 00:57:10,626 --> 00:57:12,292 TONFO Porca vacca... 800 00:57:17,917 --> 00:57:19,209 Lo sapevo! 801 00:57:19,376 --> 00:57:23,084 - ENZA E di Concettina cosa mi racconti? - MADRE E' di nuovo incinta. 802 00:57:23,292 --> 00:57:27,626 MADRE Aspetta un altro figlio, con la speranza stavolta sia masculo. 803 00:57:28,459 --> 00:57:30,626 - MADRE Di fimmine meschina n'ave già 8. - ENZA 8? 804 00:57:30,709 --> 00:57:33,959 - MADRE Tutte a distanza di 1 anno una dall'altra. 805 00:57:34,084 --> 00:57:39,001 Camillo! Ma non ti eri andato a coricare? 806 00:57:39,084 --> 00:57:41,917 - No, niente è che, stavo andando a comprare le sigarette. 807 00:57:42,042 --> 00:57:44,001 - Hai detto che non fumavi... 808 00:57:44,084 --> 00:57:47,459 - Già è vero. di mattina, il pomeriggio ne fumo volentieri una - Tieni fumati queste. 809 00:57:47,584 --> 00:57:50,459 - No grazie, fumo solo Marlboro. - E queste Marlboro sono. - Ah, grazie. 810 00:57:51,751 --> 00:57:55,792 - Ne hai solo una. - Ne ho ancora. - Vado a comprarle, a più tardi. 811 00:57:57,251 --> 00:57:57,959 Mah... 812 00:58:01,417 --> 00:58:04,542 Finalmente! E' più di mezz'ora che ti telefono. 813 00:58:04,751 --> 00:58:05,459 SBADIGLIA 814 00:58:05,792 --> 00:58:07,542 Dormivi come un masso, vero? 815 00:58:07,709 --> 00:58:11,251 - Dai, andem. - Dove dobbiamo andare? - Un colpo di fortuna! 816 00:58:11,376 --> 00:58:13,792 Uè dico proprio un colpo di fortuna. 817 00:58:14,001 --> 00:58:17,792 Ho rimediato un trasporto urgente. Roba delicata eh! Apparecchi per il bagno. 818 00:58:17,959 --> 00:58:20,376 200 mila, così domani ci paghiamo Ia tratta. 819 00:58:20,792 --> 00:58:25,001 - Camillo mi pare proprio un bravo picciotto. - Sì, è carino, dolce. 820 00:58:25,209 --> 00:58:29,501 - E' gentile. - Ti vuole bene. - Enza, dov'è il tabaccaio? Lontano è? 821 00:58:30,042 --> 00:58:32,084 No papà, è qui all'angolo. Perché? 822 00:58:32,209 --> 00:58:35,584 Tuo marito un'ora fa è andato a comprare le sigarette e ancora non si vede! 823 00:58:35,626 --> 00:58:36,126 Aah! 824 00:58:36,251 --> 00:58:40,584 TONFO - Cos'è successo? - Niente. 825 00:58:41,001 --> 00:58:45,751 - E allora perché non ritorna?! - Avrà trovato chiuso. 826 00:58:46,001 --> 00:58:48,126 Oggi è domenica, sarà andato al centro forse. 827 00:58:48,501 --> 00:58:51,751 MUSICA DOLCE E SBADIGLI 828 00:59:21,542 --> 00:59:23,251 Che disastro... 829 00:59:26,459 --> 00:59:28,584 - E' morto? - Ma non vedi che dorme? 830 00:59:30,292 --> 00:59:31,376 RUSSA 831 00:59:31,667 --> 00:59:33,917 II centro di Milano così distante è? 832 00:59:34,126 --> 00:59:37,167 Tuo marito mi ricorda un certo Turiddo Pericaci: ci disse alla moglie 833 00:59:37,251 --> 00:59:39,542 mi vado a fare 4 passi e ritornò dopo 5 anni! 834 00:59:39,626 --> 00:59:42,417 - Con una bottana. - E tuo marito bottane frequenta. 835 00:59:42,584 --> 00:59:44,584 Con te presente magari, e davanti alla chiesa! 836 00:59:44,751 --> 00:59:47,001 - Uomo del nord, poco serio. - Lo dissi io. 837 00:59:48,167 --> 00:59:50,084 Basta, basta non ne posso più! 838 00:59:50,959 --> 00:59:54,376 Mi devo levare un peso, poi se mi volete ammazzare sono pronta! 839 00:59:54,751 --> 00:59:57,167 - Figlia mia, cosa c'è? - Camillo non è... 840 00:59:57,334 --> 01:00:00,626 CAMPANELLO Ah! Lui è! Ritornò! 841 01:00:10,042 --> 01:00:12,209 - Dio mio, che ti capitò? - Niente. 842 01:00:12,709 --> 01:00:15,626 - 60 cessi rotti e un camion ridotto di merda! - Che camion? 843 01:00:15,751 --> 01:00:18,584 - Insomma ti vuoi spiegare? - Un incidente con un camion ebbe! 844 01:00:18,751 --> 01:00:22,417 - Deve andare subito all'ospedale. - Ma no, che ospedale? Sto bene, grazie. 845 01:00:22,667 --> 01:00:25,709 Ma dico io bisogna essere orbi per non vedere un camion! 846 01:00:25,876 --> 01:00:27,292 CANI PAN ELLO 847 01:00:28,792 --> 01:00:31,626 - Camillo Magnaghi? - Iddu, iddu è. 848 01:00:32,751 --> 01:00:37,751 Oh, Dio! Amore molto male ti fece?! 849 01:00:37,917 --> 01:00:41,751 - Ma quello chi è? - Chi cazzo Io conosce! - Vieni. 850 01:00:42,126 --> 01:00:46,459 Qui sono tutti pazzi sono. Ma a mia non mi fottono. Qualcosa sotto ci deve essere! 851 01:00:48,626 --> 01:00:52,084 - A proposito, Enza, che ci volevi dire poco fa? - Niente. 852 01:00:52,209 --> 01:00:55,334 - Perché ti dovrei ammazzare? - Ma niente papà, niente. 853 01:01:01,751 --> 01:01:04,209 Enza, Enza... 854 01:01:05,751 --> 01:01:08,126 Ma siete sicuri che dobbiamo dormire in camera vostra? 855 01:01:08,376 --> 01:01:11,626 Questo divano mi sembra troppo stretto per voi. 856 01:01:12,209 --> 01:01:15,042 Per noi va benissimo così, grazie. Andate a dormire. 857 01:01:15,334 --> 01:01:17,834 Veramente non preferite dormire nella stanza da letto? 858 01:01:18,001 --> 01:01:20,292 No, mamma non se ne parla proprio. Voi ospiti siete. 859 01:01:20,417 --> 01:01:21,834 Noi ci sistemiamo qua dentro. 860 01:01:22,126 --> 01:01:26,292 - Allora buonanotte. - Buonanotte.- Buonanotte. 861 01:01:30,834 --> 01:01:34,584 Adesso, se Dio vuole, la recita è finita. 862 01:01:34,876 --> 01:01:40,376 - Già...allora...posso andare? - Aspetta. 863 01:01:46,126 --> 01:01:50,334 - La tua chiave. - Sì. - Grazie. 864 01:01:50,917 --> 01:01:55,001 - Scusami se ti ho creato tanti problemi. - Figurati, mica tanti. 865 01:01:56,001 --> 01:01:59,292 - La giornata intera ti feci sprecare. - Tanto era domenica. 866 01:02:00,001 --> 01:02:03,834 - Ti ho fatto litigare con la tua ragazza. - Figurati, per quello che m'importa. 867 01:02:03,959 --> 01:02:07,459 - Hai preso pure un pugno per conto di Camillo. - Un equivoco. 868 01:02:08,042 --> 01:02:11,501 - Hai rotto anche il tuo camion. - Il camion si ripara. 869 01:02:13,667 --> 01:02:18,626 - Be', ciao, ci vediamo. Chiamami qualche volta. - Va bene. 870 01:02:19,001 --> 01:02:20,126 - Ciao. - Ciao. 871 01:02:21,584 --> 01:02:23,376 MARIO SOSPIRA 872 01:02:23,834 --> 01:02:29,084 - Beh? Allora non vai a casa tua? - Si, si vado, vado. Se mi vuoi scacciare, vado. 873 01:02:30,001 --> 01:02:33,626 Come puoi pensare che ti caccio via dopo quello che hai fatto per me? 874 01:02:35,709 --> 01:02:39,001 - Allora lo fai solo per riconoscenza? - Che riconoscenza? 875 01:02:39,167 --> 01:02:41,334 Ma possibile che tu sia così stupido? 876 01:03:02,209 --> 01:03:05,876 - Non hai sonno? - Io? Ho dormito sul camion. 877 01:04:04,376 --> 01:04:09,626 Enza? Dormi, eh? Ora ti sveglio io, amore mio. 878 01:04:10,251 --> 01:04:15,084 Bello il culetto. Ti è cresciuto? Non me Io ricordavo così grande. 879 01:04:15,751 --> 01:04:18,917 Amore mio. Ma mi piace di più. 880 01:04:19,167 --> 01:04:22,751 Nicolino! Nicolino! 881 01:04:23,042 --> 01:04:25,126 Che vuoi da Nicolino tuo, ah? 882 01:04:25,459 --> 01:04:28,209 CAMILLO Chi siete?! NICOLA E cu è chisto?! 883 01:04:29,501 --> 01:04:33,584 - Fetusa, puttana! - Cosa pensi Nicolino?! - Nel mio letto! 884 01:04:33,792 --> 01:04:35,001 Ma nooo Nicolino! 885 01:04:35,209 --> 01:04:37,251 Ci dev'essere un equivoco. 886 01:04:38,001 --> 01:04:40,251 Avrò sbagliato casa, si calmi. 887 01:04:40,709 --> 01:04:43,626 - Santa Rosalia, aiutami tu. - Ti ammazzo! Parola di Paternò! 888 01:04:44,167 --> 01:04:48,126 Datemi un coltello! II cuore le devo scippare. 889 01:04:48,459 --> 01:04:51,084 L'anima da quella bocca peccaminosa ti faccio uscire. 890 01:04:51,251 --> 01:04:55,834 - Volevi scappare, eh? - Calmati, Nicolino! - A pezzi ti faccio. 891 01:04:56,251 --> 01:04:59,417 Ma non dica stronzate, io l'amante di quella vecchiaccia? Via... 892 01:04:59,542 --> 01:05:01,126 Io sono un tipo giovanile! 893 01:05:01,251 --> 01:05:04,334 Come invece di difenderla la maltratti? vigliacco! 894 01:05:04,501 --> 01:05:06,001 Fermati e combatti! 895 01:05:06,042 --> 01:05:08,542 URLA E DIALOGHI INCOMPRENSIBILI 896 01:05:08,709 --> 01:05:11,084 - Sto ammazzando l'amante di mia moglie. - Ma che cazzo dice? 897 01:05:11,209 --> 01:05:12,626 Lo sua moglie non la conosco! 898 01:05:12,792 --> 01:05:16,584 Lo sono l'amante di questa. Diglielo a questo pazzo! 899 01:05:16,834 --> 01:05:20,376 Enza? Dimmi che non è vero. Difendi il tuo onore. 900 01:05:21,334 --> 01:05:23,792 Sì, è vero papà... 901 01:05:25,584 --> 01:05:29,709 - Tieni, allora tocca a tia. - Cosa devo fare? 902 01:05:30,042 --> 01:05:33,292 Tua moglie cornuto ti fece, ammazza prima lei e poi lui. 903 01:05:33,459 --> 01:05:36,001 - Non farlo, perdonala! - Tu sta' zitta. - A chi? 904 01:05:36,126 --> 01:05:37,792 Io...io non ci penso nemmeno. 905 01:05:38,001 --> 01:05:42,251 - Ammazzo...ma chi ammazzo? - Sapevo che eri un bravo ragazzo. 906 01:05:42,459 --> 01:05:45,126 Insomma! Si può sapere che succede in questa gabbia di matti?! 907 01:05:45,501 --> 01:05:46,834 - Quest'uomo in pigiama chi è? 908 01:05:46,959 --> 01:05:49,251 Quello è il marito di Enza, di nostra figlia. 909 01:05:50,292 --> 01:05:51,292 Tu sei sposata? 910 01:05:51,459 --> 01:05:54,834 Aah...finge pure di non saperlo, eh? 911 01:05:55,042 --> 01:05:59,917 Mia figlia si maritò col ragioniere contabile Camillo Magnaghi. Lui! 912 01:06:00,459 --> 01:06:02,834 - Camillo Magnaghi sono io. - Bugiardo sei! 913 01:06:03,626 --> 01:06:06,001 Ma non lo hai sentito Camillo? Diccelo che sei tu! 914 01:06:06,209 --> 01:06:10,667 - No, io non sono né Camillo, né ragioniere! - Come ? Non è ragioniere? 915 01:06:11,167 --> 01:06:13,042 No, sono camionista. 916 01:06:13,167 --> 01:06:15,834 Anzi nemmeno più camionista, visto che il mio camion si è scassato. 917 01:06:17,084 --> 01:06:22,834 - Ma tu non ti maritasti con Enza? - Basta! Io non sono sposata con nessuno! 918 01:06:23,376 --> 01:06:26,959 Tutto è chiaro. La bottana del camionista sei! 919 01:06:27,292 --> 01:06:27,834 Oh! 920 01:06:29,001 --> 01:06:30,001 Fetuso! 921 01:06:30,126 --> 01:06:32,709 Ma come non sei il marito e ti corichi accanto a mia figlia?! 922 01:06:32,834 --> 01:06:34,251 MARCO URLA 923 01:06:34,501 --> 01:06:38,792 Basta! E finiamola con questo bordello! Lei non ammazza nessuno perché... 924 01:06:40,751 --> 01:06:46,667 Io...sono andato a letto con Enza... sottovoce perché l'amo. 925 01:06:47,501 --> 01:06:50,626 - Disse che l'ama, sincero mi pare. - Non me ne fotte niente! 926 01:06:51,751 --> 01:06:55,376 Andiamocene via! Da questa casa disonorata. Ammuninne vestiti! 927 01:06:55,667 --> 01:06:59,084 Vestiti e partiamo. Ammoninne andiamo via da questo bordello! 928 01:06:59,792 --> 01:07:02,542 E così mi hai fatto le corna? Brava... 929 01:07:03,917 --> 01:07:07,251 E io che ho dovuto inventare una scusa con mia moglie per venire da te. 930 01:07:08,834 --> 01:07:11,376 Stamattina dovevi venire! Quando avevo bisogno di te! 931 01:07:11,542 --> 01:07:13,792 Ma tu invece m'hai sbattuto il telefono in faccia! 932 01:07:15,084 --> 01:07:20,376 - Hai ragione ma vedi...senti Ciccina... - Ti ho detto di non chiamarmi Ciccina! 933 01:07:24,251 --> 01:07:28,251 - Ti perdono...va bene? Eh? 934 01:07:28,667 --> 01:07:32,126 - Troppo comodo! Sono io che non ti perdono! 935 01:07:35,001 --> 01:07:38,209 - Lo me ne vado. - Tu devi rimanere qua... 936 01:07:38,751 --> 01:07:42,459 Ah vuoi i testimoni? E allora parla. Cosa pretendi da me? 937 01:07:43,042 --> 01:07:45,584 Non le faccio mancare nulla! Le do tutto quello che mi chiede! 938 01:07:45,751 --> 01:07:47,376 Non capisci proprio niente. 939 01:07:48,417 --> 01:07:52,584 Io da te volevo...solo un po' d'amore. Ecco... 940 01:07:53,209 --> 01:07:57,792 Ma no porca miseria, non voglio piangere! Non meriti nemmeno una lacrima. 941 01:07:58,126 --> 01:08:01,667 Non fare così Ciccina. Ti faccio un bel regalo, vuoi? 942 01:08:02,417 --> 01:08:06,459 Un anello, un brillante. Certo mi tocca fare qualche sacrificio... 943 01:08:06,667 --> 01:08:10,626 Mia moglie mi ha chiesto il visone, invece le faccio l'agnellino. 944 01:08:11,167 --> 01:08:15,001 E certo! A te non t'interessa che io sono stata a letto con lui. 945 01:08:15,751 --> 01:08:20,917 Cosa vuol dire? Ogni tanto qualche scappatella la faccio anche io. 946 01:08:21,709 --> 01:08:23,584 Ma allora tu non ti vuoi rendere conto! 947 01:08:23,709 --> 01:08:25,876 Per me questa non è stata una semplice scappatella. 948 01:08:25,959 --> 01:08:27,417 E adesso vattene! Vattene! 949 01:08:29,292 --> 01:08:33,584 MADRE PIANGE Ciao papà. Ciao mamma. 950 01:08:34,001 --> 01:08:37,959 Aah...è' facile, eh? Dopo tutto quello che hai preteso da me. 951 01:08:38,084 --> 01:08:42,501 L'appartamento, il guardaroba, vestiti di lusso, la colf a ore e tutto il resto. 952 01:08:42,751 --> 01:08:46,251 - E ora mi metti alla porta?! - Hai ragione, è tutta roba tua. 953 01:08:46,501 --> 01:08:51,084 Ti puoi riprendere tutto. La casa, la pelliccia, I'anellino. 954 01:08:51,626 --> 01:08:52,167 Enza... 955 01:08:52,292 --> 01:08:56,626 - La vestaglia...e anche la camicia! - No, aspetta! 956 01:08:58,459 --> 01:09:00,792 Scusi. Tieni. Infila. 957 01:09:02,292 --> 01:09:06,251 - Questa è roba mia, personale. Brava! - Grazie. - Andiamo. 958 01:09:06,959 --> 01:09:08,917 Ah no, aspetta. Dimenticavo. 959 01:09:09,126 --> 01:09:11,292 Devo restituire una cosa che mi hanno dato per lei. 960 01:09:11,417 --> 01:09:13,084 Ma cosa vuole questo? 961 01:09:13,501 --> 01:09:14,542 TONFO A TERRA 962 01:09:17,167 --> 01:09:18,167 Possiamo andare. 963 01:10:02,876 --> 01:10:05,376 Vai a preparare il bagno, svelto. 964 01:10:16,584 --> 01:10:22,542 SUONA IL PIANOFORTE 965 01:10:26,251 --> 01:10:29,042 Felice giornata, signor Constantin, sono le 08:00. 966 01:10:29,709 --> 01:10:31,876 Buongiorno Ambrose, dove siamo? 967 01:10:39,251 --> 01:10:42,001 In questo momento stiamo sorvolando i Pirenei. 968 01:10:45,001 --> 01:10:46,084 SQUILLO DELUINTERFONO 969 01:10:47,792 --> 01:10:50,584 "Comandante a proprietario". "Le do i dati di volo". 970 01:10:51,001 --> 01:10:56,126 "Quota 1745 piedi e 2 pollici," "velocità 800 Km orari". 971 01:10:56,417 --> 01:11:00,459 - A che ora è previsto l'arrivo a Milano? "Tra 43 minuti, 16 primi, 2 secondi”. 972 01:11:00,626 --> 01:11:02,917 - Non potrebbe essere più preciso? "E 4 centesimi”. 973 01:11:03,417 --> 01:11:04,959 TELEFONO SQUILLA 974 01:11:05,584 --> 01:11:08,084 "Mister Constantin il suo agente da Londra". 975 01:11:08,209 --> 01:11:09,917 Passamelo sulla linea 24. 976 01:11:13,126 --> 01:11:13,751 Sì Tomas? 977 01:11:13,876 --> 01:11:16,917 Il Metropolitan di New York vuole il balletto per il mese prossimo. 978 01:11:17,001 --> 01:11:19,167 - Quanto offre? -"Il massimo”. Chiedi il doppio. 979 01:11:19,334 --> 01:11:22,792 Costantin? Le ragazze del balletto vorrebbero augurarti il buon giorno. 980 01:11:23,459 --> 01:11:24,959 Bene, falle entrare. 981 01:11:35,459 --> 01:11:38,751 Jaqueline, sempre in ritardo. Sei sempre la solita, eh! 982 01:11:39,334 --> 01:11:41,417 Uno, due, tre. 983 01:11:41,751 --> 01:11:48,917 LE RAGAZZE CANTANO IN FRANCESE 984 01:11:55,917 --> 01:11:56,792 SOSPIRA 985 01:11:57,334 --> 01:12:02,167 - Jaqueline? - Ma tu sei pazza, pazza! 986 01:12:02,459 --> 01:12:06,959 Le pensi proprio tutte per distinguerti dalle altre! Non solo arrivi in ritardo 987 01:12:07,042 --> 01:12:10,834 ma ti dimentichi anche che le ragazze Porte-Bonheur devono essere 988 01:12:10,917 --> 01:12:12,084 tutte uguali per contratto. 989 01:12:12,251 --> 01:12:16,042 Io, Ambrose, il vostro coreografo, il coreografo del balletto più famoso 990 01:12:16,167 --> 01:12:18,501 del mondo mi distruggo per rendervi tutte uguali 991 01:12:18,667 --> 01:12:20,501 ...e tu ti presenti con quegli orribili cosi?! 992 01:12:20,584 --> 01:12:22,251 Cherie, io sono miope. 993 01:12:22,376 --> 01:12:26,084 - Ma esistono anche le lenti a contatto, quante volte te Io devo dire? Carina! 994 01:12:26,334 --> 01:12:27,209 Basta così. 995 01:12:27,292 --> 01:12:30,417 Scusami, scusami Constantin, non volevo disturbarti 996 01:12:30,584 --> 01:12:32,126 tu sei superiore a queste miserie. 997 01:12:32,251 --> 01:12:35,626 Andata bambine, presto! Andate a cambiarvi, tra poco arriviamo a Linate. 998 01:12:36,001 --> 01:12:37,292 Su svelte, svelte! 999 01:12:38,167 --> 01:12:42,667 Buongiorno badrone. Il bagno è brondo Mr. Gosdanden. 1000 01:12:43,584 --> 01:12:46,001 Cos'hai Ii? Hai dormito male? Hai dei guai? 1001 01:12:46,626 --> 01:12:48,126 Berché Mr. Gosdanden? 1002 01:12:48,709 --> 01:12:52,834 Ti vedo nero. RISATA FRAGOROSA 1003 01:12:53,042 --> 01:12:56,584 Buona quesda Mr Gosdanden! Buona,buona! 1004 01:12:56,709 --> 01:13:00,334 Ma è possibile che da 5 anni ogni mattina tu devi sempre ridere alla stessa battuta? 1005 01:13:02,542 --> 01:13:07,167 RIDENDO E sì, mi fa sembre ridere Mr. Gosdanden. E' fantastica! Buona, buona! 1006 01:13:07,334 --> 01:13:08,334 E' vero, è buona? 1007 01:13:08,501 --> 01:13:14,209 E' buona, mi fa sembre ridere Mr Gosdanden. E' fandasdica! 1008 01:13:14,459 --> 01:13:18,084 Mi fa scombisciare, eccezionale! 1009 01:13:22,709 --> 01:13:26,001 - Vuoi che ti lavi la schiena? - No. - Come non detto. 1010 01:13:37,459 --> 01:13:39,959 Eccoli ragazzi, sono loro, arrivano. 1011 01:13:40,709 --> 01:13:43,417 FOTOGRAFO E' mister Constantin con tutte le ragazze del balletto. 1012 01:14:08,042 --> 01:14:11,667 CONSTANTIN PARLA IN GLOSSOLALIA 1013 01:14:24,959 --> 01:14:28,209 IN FRANCESE Forza, signorine! 1014 01:14:52,001 --> 01:14:56,001 GLOSSOLALIA PROSEGUE 1015 01:15:10,584 --> 01:15:12,459 GLOSSOLALIA TERMINA 1016 01:15:12,959 --> 01:15:16,709 - Eccolo, eccolo. - Mr. Costantin perché le ragazze del suo balletto sono 13? 1017 01:15:17,001 --> 01:15:19,542 Il 13 è il mio numero fortunato. Sono nato il giorno 13 1018 01:15:19,667 --> 01:15:24,042 e ho creato le porte-bonneur il 13 giugno 1976. 7 + 6 = 13. 1019 01:15:24,292 --> 01:15:27,917 A Parigi abito a Rue des Anglais al numero 14. 4 +1 = 5. 1020 01:15:28,084 --> 01:15:31,209 - Ma cosa c'entra? - Niente, anche il 5 può essere fortunato. Altre domande? 1021 01:15:31,334 --> 01:15:34,042 - Perché non si è mai sposato? - Come? - Perché non si è mai sposato? 1022 01:15:34,126 --> 01:15:36,001 Le porte-bonheurs sono la mia unica famiglia. 1023 01:15:36,126 --> 01:15:37,751 - Si dice che lei... - E' falso! Cosa? 1024 01:15:37,876 --> 01:15:40,292 Si dice che lei abbia ingenti depositi nelle banche svizzere. 1025 01:15:40,417 --> 01:15:43,209 E' falso! E' la Svizzera che ha ingenti depositi nelle mie banche. 1026 01:15:43,251 --> 01:15:44,292 Ah capisco... 1027 01:15:44,667 --> 01:15:47,209 - Ancora una domanda. - Ragazzi, lasciatelo vivere. 1028 01:15:47,376 --> 01:15:49,917 Andate di là, ci vedremo alla conferenza stampa 1029 01:15:50,042 --> 01:15:51,792 dopo lo spettacolo, andate perfavore... 1030 01:15:52,917 --> 01:15:56,459 - Vuoi che venga su con te per farti un massaggino alla canfora? - No! 1031 01:15:57,834 --> 01:16:01,709 Come non detto! Pausa ragazze! Siete libere per due ore! 1032 01:16:01,876 --> 01:16:05,459 Ma non sparite come al solito, eh? Perché alle 10 esatte abbiamo le prove generali 1033 01:16:05,584 --> 01:16:07,292 in teatro. Andiamo svelte! 1034 01:16:20,834 --> 01:16:23,667 - Che appartamento preferisce Mr. Constantin? - Il solito, no?! 1035 01:16:23,834 --> 01:16:24,376 Bene... 1036 01:16:25,917 --> 01:16:28,834 - La suite imperiale per Mr. Constantin. - C'è posta per me? 1037 01:16:29,042 --> 01:16:29,542 Si... 1038 01:16:31,167 --> 01:16:31,667 Ecco. 1039 01:16:33,334 --> 01:16:36,334 - Questa è di oggi? - No, è di una settimana Mr. Costantin. 1040 01:16:36,792 --> 01:16:39,542 - Sicuramente ci deve essere stato Io sciopero delle Poste. Provveda! 1041 01:16:39,626 --> 01:16:41,459 Immediatamente, lei stia tranquillo, provvedo. 1042 01:16:41,584 --> 01:16:44,501 - A cosa? - A tutto. - Ci pensa lei? - Ci penso io. 1043 01:16:44,709 --> 01:16:47,334 - E io cosa penso? - Lei pensi ad altro. - Bene. - Grazie. - Prego. 1044 01:16:47,501 --> 01:16:49,876 - Arthur, ha un fiammifero? - Un momento. 1045 01:16:52,209 --> 01:16:53,167 Accendo io. 1046 01:16:55,042 --> 01:16:55,792 SOFFIO VIOLENTO 1047 01:16:56,459 --> 01:16:57,167 Mi scusi! 1048 01:16:57,959 --> 01:17:01,917 - Arthur, accendi tu. - Aah! Ma lei è il famoso Constantin! 1049 01:17:02,417 --> 01:17:05,709 Il grande, meraviglioso, stupendo Constantin. 1050 01:17:06,001 --> 01:17:10,001 - Continui. - E' l'eccezionale, l'unico, il divino Constantin. 1051 01:17:10,209 --> 01:17:13,459 - In persona. - Posso toccarla? - Qui. 1052 01:17:14,001 --> 01:17:15,959 Ma...ma allora lei esiste! 1053 01:17:16,167 --> 01:17:22,334 Sono anni che la inseguo. Io ardo per lei! Ma che dico "ardo"? 1054 01:17:22,501 --> 01:17:26,417 Lo brucio, divampo, sono pazza di lei! 1055 01:17:26,751 --> 01:17:31,292 Lo voglio, io voglio un tète-à-tète, un incontro galante con lei. 1056 01:17:31,667 --> 01:17:35,251 - Posso sperare? - Vediamo, consulto la mia agenda. 1057 01:17:36,959 --> 01:17:37,917 Spugnetta? 1058 01:17:39,334 --> 01:17:40,209 RUMORE D'ACQUA 1059 01:17:40,959 --> 01:17:42,917 FRUSCIO CARTA 1060 01:18:02,042 --> 01:18:05,334 - Le va bene subito? - Grazie. - Prego. 1061 01:18:11,084 --> 01:18:13,376 SIGNORA Oggi non ho proprio fortuna... 1062 01:18:20,501 --> 01:18:22,417 MUSICA JAZZ 1063 01:18:30,959 --> 01:18:33,167 TINTINNIO DELLE MONETE DALLA SLOT MACHINE 1064 01:18:33,501 --> 01:18:37,334 Oh...il grande Constantin! 1065 01:18:40,376 --> 01:18:42,334 CAMERIERE Fiori per il balletto Porte-Bonheur. 1066 01:18:42,626 --> 01:18:44,292 CAMERIERE Balletto Porte-Bonheur... 1067 01:18:44,626 --> 01:18:46,126 CAMERIERE Balletto Porte-Bonheur... 1068 01:18:47,542 --> 01:18:50,584 SÌ, un momento. E' per me? Arrivo subito. 1069 01:18:52,792 --> 01:18:57,001 Oh! Dalli a me bel fiorellino, Ii consegnerò io a Mr. Constantin, caro. 1070 01:18:57,334 --> 01:19:00,876 - Veramente sono per una ragazza. - Cosa? - E' una ragazza del balletto? 1071 01:19:01,001 --> 01:19:03,251 Si...una certa Mademoiselle Jaqueline. 1072 01:19:07,209 --> 01:19:09,542 Oh...maledizione... 1073 01:19:11,167 --> 01:19:14,501 - Dov'è Jaqueline! Qualcuno ha visto Jaqueline?! - No. 1074 01:19:14,876 --> 01:19:18,126 - Su avanti parlate, ditemi dov'è Jaqueline! Voglio sapere dov'è Jaqueline! 1075 01:19:18,334 --> 01:19:19,042 Io non l'ho vista. 1076 01:19:19,209 --> 01:19:24,876 - Io so dov'è. - Dov'è?! - E' andata in piscina. - Ah! In piscina! 1077 01:19:25,501 --> 01:19:27,751 MUSICA LEGGERA RITMATA 1078 01:19:36,251 --> 01:19:39,667 Jaqueline! Ah! Ecco... Ecco dove si era cacciata! 1079 01:19:40,126 --> 01:19:41,876 Eh! Mi vuole fare impazzire! 1080 01:19:42,292 --> 01:19:44,084 Vuole vedere il mio cadavere. Mi vuole morto! 1081 01:19:44,709 --> 01:19:47,751 Jaqueline, il regolamento del balletto vieta di ricevere omaggi da 1082 01:19:47,876 --> 01:19:49,167 ammiratori di sesso maschile. 1083 01:19:49,292 --> 01:19:51,292 Avanti chi è questo Fred che ti ha mandato i fiori? 1084 01:19:53,084 --> 01:19:56,376 Nel regolamento non c'è nessuna clausola che mi obblighi a dirtelo! 1085 01:19:56,751 --> 01:19:59,834 Però c'è scritto che dovete essere tutte uguali, tutte bianche come il latte 1086 01:19:59,959 --> 01:20:03,417 mentre tu stai prendendo il sole carina. Fila in albergo con le altre! 1087 01:20:03,751 --> 01:20:05,501 Umm...merd. 1088 01:20:07,084 --> 01:20:09,917 MUSICA LEGGERA 1089 01:20:11,334 --> 01:20:17,959 RAGAZZE CANTANO 1090 01:20:29,792 --> 01:20:32,084 - Come vanno le prenotazioni per questa sera signorina? 1091 01:20:32,501 --> 01:20:36,126 Un successo formidabile Mr. Costantin, abbiamo venduto anche gli strapuntini. 1092 01:20:36,292 --> 01:20:38,209 - Tutto esaurito! - Credevo meglio. 1093 01:20:39,834 --> 01:20:45,001 RAGAZZE CANTANO 1094 01:21:03,001 --> 01:21:05,084 Ti avevo detto che le palline devono essere dispari. 1095 01:21:05,292 --> 01:21:07,292 Provvedo subito Mr. Costantin. 1096 01:21:10,167 --> 01:21:14,167 RAGAZZE CANTANO 1097 01:21:40,376 --> 01:21:42,626 RAGAZZE CANTANO 1098 01:22:07,334 --> 01:22:10,876 RAGAZZE CANTANO 1099 01:22:59,126 --> 01:23:02,084 - Mi sembra che fosse perfetto, no? - Si può fare meglio! 1100 01:23:04,292 --> 01:23:07,292 Nel secondo passaggio Lucy ha alzato troppo il mignolo della mano sinistra. 1101 01:23:07,876 --> 01:23:11,792 Ma quel che è più grave è che Jaqueline ha sbattuto gli occhi contro tempo. 1102 01:23:12,917 --> 01:23:17,542 Oooh! Tutte le sere le stesse mosse, gli stessi passi! Che noia! 1103 01:23:17,917 --> 01:23:23,334 Il ballo è invenzione, istinto... sesso! 1104 01:23:24,084 --> 01:23:25,876 - Eh no! No... 1105 01:23:27,126 --> 01:23:28,251 Ah fa' vedere come sto! 1106 01:23:32,792 --> 01:23:36,459 - E no! Questo è un ammutinamento ragazza! - Non ti arrabbiare, ti prego, rilassati. 1107 01:23:37,042 --> 01:23:39,292 Vuoi che ti faccia un massaggino tonificante? 1108 01:23:40,417 --> 01:23:42,376 - No. - Come non detto. 1109 01:23:43,167 --> 01:23:47,001 Pausa, pausa ragazze. Andiamo presto a cambiarvi per il numero finale andiamo su! 1110 01:23:48,209 --> 01:23:53,001 - Avrebbe un minudo ber me? - Mezzo. - Angh'io ho un'anima da ardisda 1111 01:23:53,209 --> 01:23:56,584 Sono anni che brebaro un numero veramende moldo bello. Vuole vederlo? 1112 01:23:56,959 --> 01:23:58,417 - Vai. - Musica! 1113 01:23:58,917 --> 01:23:59,959 DISCO MUSIC 1114 01:24:01,459 --> 01:24:03,126 MUSICA Presto, luci su di me. 1115 01:24:12,042 --> 01:24:15,167 Piaciudo? COSTANTIN RUSSA 1116 01:24:18,667 --> 01:24:21,876 Andiamo bambine, svelte perfavore. Andiamo per la prova del numero finale. 1117 01:24:22,001 --> 01:24:26,792 Dai, tutte in ordine, in fila perfavore. Dai. Non perdiamo tempo su, svelte! 1118 01:24:27,001 --> 01:24:29,209 Tutte in fila, su, diamoci una contata. 1119 01:24:29,376 --> 01:24:36,001 Benissimo, allora: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 e... 1120 01:24:37,001 --> 01:24:43,751 Ne manca una dobbiamo essere in 13, chi manca? Jaqueline, la solita! Sempre lei! 1121 01:24:44,251 --> 01:24:51,751 - Jaqueline? Dov'è Jaqueline? - E' partita. - E' partita?! E quando torna? - Mai più. 1122 01:24:52,292 --> 01:24:53,126 RISATINA 1123 01:24:53,917 --> 01:24:56,626 - Come "mai più"? E' morta? - No, si sposa. 1124 01:24:57,709 --> 01:25:00,417 - Si sposa? - Sì, oggi stesso. - E con chi? 1125 01:25:02,001 --> 01:25:05,709 Scommetto con quel Fred... del bigliettino dei fiori. 1126 01:25:06,084 --> 01:25:07,292 O sant'lddio... 1127 01:25:07,751 --> 01:25:11,459 E chi glielo dice adesso a Constantin? Quello mi fa una pazzia! 1128 01:25:14,001 --> 01:25:17,417 - Avanti parla, cosa sai di questo Fred? - E' un boss della malavita. 1129 01:25:17,626 --> 01:25:21,751 Mai colto con le mani nel sacco. 15 processi, 15 assoluzioni. 1130 01:25:22,001 --> 01:25:23,709 Tutte per mancanza di prove. 1131 01:25:24,501 --> 01:25:28,167 AUTISTA Non cabisco come la signorina Jaqueline si sia boduda innamorare 1132 01:25:28,209 --> 01:25:30,001 di un gangsder delinquende. 1133 01:25:31,001 --> 01:25:37,042 Devi essere prudente Constantin, Fred è una bestiaccia, un tipo pericolosissimo. 1134 01:25:37,209 --> 01:25:41,126 E' un duro, duro senza scrupoli. Violento, spietato. 1135 01:25:43,417 --> 01:25:45,042 Sono molto preoccupato... 1136 01:25:50,126 --> 01:25:50,917 Per lui. 1137 01:25:53,376 --> 01:25:57,876 - Be'? - Tu non sei Fred. - Fred è il mio capo. 1138 01:25:59,334 --> 01:26:02,542 Sono Mr. Constantin, digli che voglio vedere immediatamente 1139 01:26:02,667 --> 01:26:03,626 mademoiselle Jaqueline. 1140 01:26:03,751 --> 01:26:04,376 Attenda. 1141 01:26:06,334 --> 01:26:09,334 - Quanto? - Quanto mi pare. - Ma non di più! 1142 01:26:26,751 --> 01:26:28,084 Bel colpo, Fred. 1143 01:26:29,542 --> 01:26:30,167 Bello... 1144 01:26:38,209 --> 01:26:41,417 Capo è arrivato un tale che cerca la signorina. Si chiama Constantin. 1145 01:26:44,001 --> 01:26:49,626 Quell'uomo non deve mettere piede in questa casa! Tocca a te avvocato. 1146 01:26:53,751 --> 01:26:58,626 COLPI DI BASTONE - Chi bussa? - Sei tu col bastone Constantin. 1147 01:27:01,959 --> 01:27:04,959 In questa casa lei non è gradito, signor Constantin. 1148 01:27:10,417 --> 01:27:14,167 - Voglio vedere Miss Jaqueline. - Le posso far vedere Roberta. 1149 01:27:16,001 --> 01:27:16,584 Uh. 1150 01:27:17,334 --> 01:27:18,709 - E' carica? - Uh... 1151 01:27:23,251 --> 01:27:25,334 COLPI DI BASTONE RIPETUTI 1152 01:27:27,667 --> 01:27:30,001 Dio santo, che tipaccio orribile e sanguinario. 1153 01:27:30,667 --> 01:27:33,001 E adesso che si fa? Sarebbe meglio rinunciare. 1154 01:27:33,959 --> 01:27:36,959 - Constantin non rinuncia mai. - E allora che facciamo badrone? 1155 01:27:37,542 --> 01:27:40,001 Lasciami concentrare! Qui ci vuole un'idea... 1156 01:27:40,751 --> 01:27:43,084 CAM PAN E ILO Trovato! 1157 01:27:50,584 --> 01:27:55,417 SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO 1158 01:27:55,626 --> 01:27:59,417 Vengo! SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO 1159 01:28:02,917 --> 01:28:05,126 - Chi siete? - Regalo di nozze... 1160 01:28:08,542 --> 01:28:12,834 - Che cos'è? - Negretto portalampada in legno pregiato del '700. 1161 01:28:13,334 --> 01:28:15,376 Va messo nella stanza dei regali. 1162 01:28:15,876 --> 01:28:19,167 - Lo porta lei? - E' pesante? - Moltissimo. 1163 01:28:19,501 --> 01:28:22,501 - E allora Io portate voi. - Non so se ce la facciamo. 1164 01:28:30,501 --> 01:28:32,084 ACCENTO SICILIANO In fondo a sinistra. 1165 01:29:02,876 --> 01:29:05,376 - Oh! - Cosa c'è? - Ah credevo che eri morto. 1166 01:29:06,959 --> 01:29:07,709 Bye-bye. 1167 01:29:16,959 --> 01:29:18,126 - Frankie! - Ah?! 1168 01:29:18,292 --> 01:29:21,376 Porta questi dolci su agli ospiti. Invece di stare Ii leggere i fumetti! 1169 01:29:21,667 --> 01:29:22,417 Uhmm... 1170 01:29:24,792 --> 01:29:26,417 E non mangiare i cioccolatini! 1171 01:29:47,209 --> 01:29:49,334 Via libera, badrone. 1172 01:29:53,167 --> 01:29:53,876 Ssh! 1173 01:29:54,751 --> 01:29:57,084 - Tu torna di là. - SÌ. - Noi su di qua. 1174 01:30:09,001 --> 01:30:11,917 - E ora dove andiamo? - Tu di qua, io di là. 1175 01:30:14,167 --> 01:30:16,751 BRUSIO DEGLI INVITATI 1176 01:30:23,876 --> 01:30:24,626 Pardon! 1177 01:30:26,542 --> 01:30:28,334 JaqueHne,JaqueHne! 1178 01:30:29,126 --> 01:30:30,292 Oh! Mi scusi... 1179 01:30:32,917 --> 01:30:37,001 - Ma tu non sei...? - Non fiatare o sparo, girati e cammina. 1180 01:30:40,459 --> 01:30:41,667 - Vai. - Subito. 1181 01:30:53,292 --> 01:30:56,876 Frena. Vai un po' alla tua sinistra. Più sotto... 1182 01:30:57,126 --> 01:30:58,251 - Tutto sotto. - Sissignore. 1183 01:30:58,334 --> 01:30:59,126 Più sotto. 1184 01:30:59,251 --> 01:31:02,167 - Così va bene? - Così. Indietreggia adesso. 1185 01:31:02,667 --> 01:31:04,084 Indietreggia. Alt. 1186 01:31:05,042 --> 01:31:10,084 E ora, se ti muovi o osi fiatare, o fai qualsiasi gemito di qualsiasi natura 1187 01:31:10,209 --> 01:31:10,959 io sparo. 1188 01:31:12,876 --> 01:31:13,917 Io sparo, capito? 1189 01:31:22,126 --> 01:31:23,626 Intesi?! FRANKIE ANNUISCE 1190 01:31:31,251 --> 01:31:32,917 - Jaqueline? - Niente... 1191 01:31:34,917 --> 01:31:39,876 Allora: io di qua e tu di là. Anzi, tutti e due su di qua. 1192 01:31:45,501 --> 01:31:46,459 Oh Dio santo. 1193 01:31:46,626 --> 01:31:48,376 Ma qui ci sono 6 porte. Quali proviamo? 1194 01:31:49,209 --> 01:31:50,042 Mah... 1195 01:31:51,292 --> 01:31:52,584 Già ci sono 6 porte... 1196 01:31:53,501 --> 01:31:55,834 Un momento, diamo una chance alla fortuna. 1197 01:32:00,834 --> 01:32:04,751 6!1,2, 3, 4, 5, 6. 1198 01:32:05,084 --> 01:32:06,917 - C'è una porta qui dietro? - Sì. - Aprila! 1199 01:32:09,959 --> 01:32:11,626 Oh, Constantin! 1200 01:32:43,417 --> 01:32:44,001 Che C'è? 1201 01:32:53,876 --> 01:32:55,167 Guarda cos'è... 1202 01:32:56,667 --> 01:32:57,167 Oh! 1203 01:32:57,292 --> 01:32:59,001 - Ma io... - Bestia! 1204 01:33:00,376 --> 01:33:04,209 Ti ordino di tornare in teatro! AMBROS RIPETE 1205 01:33:04,417 --> 01:33:09,251 - Questo l'avevo già detto io. - Allora cosa fai? - Che cosa fai? - Uffa! 1206 01:33:09,667 --> 01:33:12,167 Ma pensa al teatro, al fascino del palcoscenico! 1207 01:33:12,584 --> 01:33:15,834 Ecco, le luci si spengono l'orchestra comincia a suonare. 1208 01:33:16,376 --> 01:33:20,959 I riflettori sono puntati su di te. Te che entri e cominci a ballare, leggera. Unica! 1209 01:33:21,626 --> 01:33:24,251 Improvvisamente scoppia un fragoroso applauso del tuo pubblico 1210 01:33:24,376 --> 01:33:25,126 che va in delirio! 1211 01:33:25,251 --> 01:33:27,876 E i fan cominciano a gridare Jaqueline! JaqueHne!Jaque... 1212 01:33:28,042 --> 01:33:29,209 Allora cosa fai vieni? 1213 01:33:29,501 --> 01:33:32,959 - Giammai. - Non potresti darmi una risposta meno evasiva? 1214 01:33:37,209 --> 01:33:38,417 BOSS RIDACCHIA 1215 01:33:39,584 --> 01:33:42,251 - Chi sarebbe il famoso Constantin? - E' lui. 1216 01:33:42,501 --> 01:33:44,459 Si. E' lui in persona. 1217 01:33:44,667 --> 01:33:47,084 - E vabbé c'è bisogno di dirlo a tutti? - Constantin! - SÌ? 1218 01:33:47,251 --> 01:33:50,751 Tu sei entrato in casa mia con l'inganno. Hai offeso un mio uomo. 1219 01:33:50,834 --> 01:33:53,042 Importunato la mia futura sposa! 1220 01:33:53,459 --> 01:33:56,334 Altri per molto meno avrebbero fatto un bel tuffo nel fiume 1221 01:33:56,417 --> 01:33:58,084 con le scarpe di cemento! 1222 01:33:58,292 --> 01:34:01,001 Perciò vattene! Capito? Vai! 1223 01:34:04,626 --> 01:34:08,376 Senti, Fred. Tu mi hai portato via una ragazza del mio balletto. 1224 01:34:09,042 --> 01:34:10,792 Con una squallida promessa di matrimonio. 1225 01:34:12,667 --> 01:34:15,584 Mi hai rovinato le prove, e mi impedisci di debuttare questa sera. 1226 01:34:15,751 --> 01:34:18,001 Altri per molto meno starebbero già chiedendo l'elemosina 1227 01:34:18,084 --> 01:34:19,292 all'angolo della strada. 1228 01:34:25,709 --> 01:34:27,376 - Hai paura un po'? - No. 1229 01:34:28,917 --> 01:34:29,542 Uh... 1230 01:34:31,126 --> 01:34:34,917 lo sì. Però c'ho un contratto di ferro qui che ti può rovinare! 1231 01:34:35,001 --> 01:34:37,501 Noi qui abbiamo un contratto di ferro e possiamo rovinarti. 1232 01:34:37,584 --> 01:34:38,792 Io me ne frego dei contratti! 1233 01:34:38,876 --> 01:34:41,417 A parte che non gliene importa, ma questo l'avevo già detto io! 1234 01:34:41,542 --> 01:34:42,292 - Sbatteteli fuori! 1235 01:34:42,376 --> 01:34:43,001 SCHIARISCE VOCE 1236 01:34:43,334 --> 01:34:46,251 Scusa Fred. Ti posso dare un consiglio? 1237 01:34:46,417 --> 01:34:49,251 Non me ne frega niente dei tuoi consigli avvocato! 1238 01:34:49,667 --> 01:34:54,209 Fred, mi sembra il caso di evitare guai con la giustizia. 1239 01:34:54,334 --> 01:34:56,876 C'è un contratto, no? Esaminiamolo insieme. 1240 01:34:57,667 --> 01:34:58,834 Clausola numero 13. 1241 01:34:59,334 --> 01:34:59,959 Eh... 1242 01:35:03,584 --> 01:35:05,251 Dunque, vediamo un po'... 1243 01:35:07,834 --> 01:35:09,667 Se per qualsiasi motivo... 1244 01:35:09,751 --> 01:35:14,584 ...la contraente, Jaquelilne Duboix abbandonasse il corpo di ballo... 1245 01:35:14,751 --> 01:35:20,209 ...il signor Constantin avrà diritto a un adeguato risarcimento danni. 1246 01:35:22,084 --> 01:35:22,917 Bene... 1247 01:35:25,042 --> 01:35:30,001 - Tutto qui? - E' tutto. - Ti voglio fare un'offerta. 1248 01:35:32,084 --> 01:35:34,459 Vanno bene 5 milioni? 1249 01:35:36,626 --> 01:35:38,417 10 milioni? 1250 01:35:41,334 --> 01:35:47,584 D'accordo, mi voglio rovinare. Vanno bene 20 milioni? 1251 01:35:50,917 --> 01:35:52,292 Ma insomma! Quanto vuoi?! 1252 01:35:56,001 --> 01:35:57,042 Un miliardo! 1253 01:36:05,167 --> 01:36:09,876 TUTTI RIDONO 1254 01:36:21,167 --> 01:36:22,001 Di dollari... 1255 01:36:24,376 --> 01:36:27,251 - La clausola 13 non c'è più. La cancello. - No! 1256 01:36:27,376 --> 01:36:28,209 AMBROSE URLA 1257 01:36:32,501 --> 01:36:33,542 Ti posso accendere? 1258 01:36:37,667 --> 01:36:38,959 SÌ. Grazie. 1259 01:36:39,917 --> 01:36:42,042 SOFFIO VIOLENTO FRED URLA 1260 01:36:44,001 --> 01:36:45,917 MUSICA RITMATA 1261 01:36:49,876 --> 01:36:52,792 DIALOGHI CONCITATI 1262 01:36:56,959 --> 01:37:00,126 - Serve niente? - Prendeteli! Vivi o morti! 1263 01:37:03,834 --> 01:37:04,459 Dai! 1264 01:37:05,834 --> 01:37:09,042 Io di qua e tu di là. Anzi, tu di qua e io di là. 1265 01:37:13,501 --> 01:37:15,084 ANSIMANO 1266 01:37:16,667 --> 01:37:18,542 - lo di qua. - Sì. E io di là. 1267 01:37:23,917 --> 01:37:26,167 VERSI DI SFORZO 1268 01:37:32,417 --> 01:37:36,167 SUONA UN TANGO 1269 01:37:53,792 --> 01:37:55,417 BRUSIO INVITATI 1270 01:37:58,167 --> 01:37:59,167 Dio santo! 1271 01:38:19,917 --> 01:38:22,001 Adesso io e te facciamo i conti. 1272 01:38:22,376 --> 01:38:23,417 Uuhl! 1273 01:38:23,917 --> 01:38:25,292 Odio la violenza! Odio la violenza! 1274 01:38:25,459 --> 01:38:27,917 Odio la violenza! Odio la violenza! 1275 01:38:28,084 --> 01:38:29,292 Io odio... 1276 01:38:31,251 --> 01:38:33,042 Oh, Dio! Ma che ho fatto? 1277 01:38:37,376 --> 01:38:40,292 MUSICA PROSEGUE 1278 01:39:05,376 --> 01:39:08,917 - Oh! Ma che cosa fai con quegli orrendi calzini? - Fermi o sparo! 1279 01:39:10,501 --> 01:39:12,459 Dove credevate di andare, eh?! 1280 01:39:12,709 --> 01:39:14,834 E adesso andiamo su dal capo a faremo due chiacchiere. 1281 01:39:14,959 --> 01:39:16,917 Non vorrei proprio essere nei vostri panni. 1282 01:39:17,001 --> 01:39:19,084 Senti guarda che dietro di te c'è uno con una lampada 1283 01:39:19,126 --> 01:39:20,501 che te le vuole spaccare in testa 1284 01:39:20,584 --> 01:39:23,001 E voi pensate che io creda ancora a questi trucchetti? 1285 01:39:24,792 --> 01:39:27,626 Ascolta, bello. Hai presente quel negretto che portavamo io e lui prima? 1286 01:39:27,751 --> 01:39:32,042 - Eh! Quello con Ia lampada così? - Esatto. - Impossibile. - Vai! 1287 01:39:32,751 --> 01:39:33,667 Ah! 1288 01:39:35,084 --> 01:39:39,751 - Andiamo ora, su! - No! E le scarpe? - Ah g ià. 1289 01:39:40,376 --> 01:39:41,501 CONSTANTIN FISCHIA 1290 01:39:43,751 --> 01:39:47,501 RUMORE DI PASSI 1291 01:39:47,709 --> 01:39:49,584 MUSICA RITMATA 1292 01:39:57,042 --> 01:39:58,584 Di solito arrivano prima. 1293 01:40:04,584 --> 01:40:07,042 Accidenti! scappano! 1294 01:40:08,667 --> 01:40:12,084 - Lo l'ammazzo! - Ma che fai? Sei pazzo a usare le armi?! - Lasciami. 1295 01:40:12,209 --> 01:40:14,417 La polizia non cerca altro per incriminarti! 1296 01:40:14,959 --> 01:40:18,084 Dai andiamo, che manca solo mezz'ora al tuo matrimonio. 1297 01:40:18,292 --> 01:40:20,542 E ormai quel pazzo non ci riproverà più. 1298 01:40:30,042 --> 01:40:32,126 Oh! Ma che matto! 1299 01:40:35,126 --> 01:40:36,417 - Che cosa vuoi ancora? 1300 01:40:36,584 --> 01:40:39,542 - Jaqueline! E' arrivato per te il momento di fare una scelta. 1301 01:40:39,876 --> 01:40:44,751 Si Io so. Fra Constantin e il matrimonio ho scelto...il matrimonio. 1302 01:40:44,917 --> 01:40:47,709 No! Una scelta tra due uomini. Tra me e lui! 1303 01:40:48,834 --> 01:40:50,251 Ma... non capisco! 1304 01:40:50,334 --> 01:40:55,334 Ebbene sì. Anche il grande Constantin, il gelido Constantin, ha un cuore. 1305 01:40:56,251 --> 01:40:57,459 Sente qualcosa. 1306 01:40:58,209 --> 01:41:02,001 La gente già s'incontra per le strade e si chiede e si domanda: ma è vero 1307 01:41:02,126 --> 01:41:06,001 che il favoloso Constantin s'è innamorato? E tutti quanti dalle finestre si chiedono 1308 01:41:06,126 --> 01:41:09,042 spalancano dappertutto, titoli di giornali che arrivano di là e di qua 1309 01:41:09,167 --> 01:41:10,001 più di là che di qua. 1310 01:41:10,084 --> 01:41:11,292 Ebbene insomma, veramente... 1311 01:41:11,417 --> 01:41:13,001 ...ebbene io sono innamorato! 1312 01:41:13,542 --> 01:41:16,917 - Jaqueline, io ti amo! - Ma se tu hai una scarpa da ballo al posto del cuore. 1313 01:41:17,001 --> 01:41:19,042 E' un trucco per farmi tornare in teatro! 1314 01:41:19,167 --> 01:41:20,334 Un trucco? Uh! 1315 01:41:21,751 --> 01:41:23,751 Questo è il contratto che ti lega a me. 1316 01:41:25,917 --> 01:41:29,042 - Ma allora...è vero? - Certo che è vero. 1317 01:41:29,584 --> 01:41:32,292 - Perché non me l'hai detto prima? - Perché non lo sapevo! 1318 01:41:32,542 --> 01:41:34,417 L'ho saputo anch'io adesso in questo momento! 1319 01:41:34,542 --> 01:41:38,542 Ma se mi trattavi peggio delle altre! E mi davi Io stipendio più basso di tutte! 1320 01:41:39,417 --> 01:41:42,334 Facevo così per non fare vedere alle altre che a te ti trattavo meglio. 1321 01:41:42,501 --> 01:41:43,501 Così ti trattavo peggio. 1322 01:41:43,584 --> 01:41:46,417 Ma in effetti era te volevo trattar meglio delle altre che sono peggio. 1323 01:41:46,542 --> 01:41:49,167 E me Io dici solo adesso? Ormai mi sono impegnata 1324 01:41:49,292 --> 01:41:51,084 e Fred non mi lascerebbe mai andare via. 1325 01:41:51,584 --> 01:41:55,584 Un momento...prima di prendere una decisione affrettata, dammi un bacio... 1326 01:41:55,876 --> 01:41:57,292 LEI SOSPIRA Poi deciderai. 1327 01:41:57,584 --> 01:41:59,459 MUSICA ROMANTICA 1328 01:42:06,334 --> 01:42:11,959 MUGOLII E SOSPIRI 1329 01:42:17,126 --> 01:42:20,251 Non fare così, mi fai male! Sei troppo passionale! 1330 01:42:20,459 --> 01:42:23,501 Ma che passionale?! Dammi qualcosa per attaccarmi che sto cadendo! 1331 01:42:23,626 --> 01:42:24,167 Oh!Ah! 1332 01:42:24,251 --> 01:42:28,001 - Dammi! - Tieni! CONSTANTIN URLA 1333 01:42:31,709 --> 01:42:35,251 - Jaqueline! Che sta succedendo?! - Ma niente caro, ti assicuro! 1334 01:42:35,417 --> 01:42:38,584 - Sei pronta? - Sì. - Su andiamo, che il prete ci aspetta. 1335 01:42:40,709 --> 01:42:41,751 LEI SOSPIRA 1336 01:42:45,042 --> 01:42:48,292 - Ma lei chi è, scusi? - Eh...sono il campanaro, no?! 1337 01:42:49,209 --> 01:42:51,417 CAMPANE SUONANO A FESTA 1338 01:42:53,542 --> 01:42:55,626 MUSICA DALUORGANO 1339 01:42:55,834 --> 01:42:58,292 Come dice il Vangelo di San Matteo... 1340 01:42:59,667 --> 01:43:04,001 ..."beato l'uomo che vede il Signore e cammina nelle sue vie". 1341 01:43:05,209 --> 01:43:10,959 "Vivrai del lavoro delle tue mani. Sarai felice e godrai dei suoi frutti". 1342 01:43:11,709 --> 01:43:16,042 "La tua sposa come la vite feconda nell'intimità della sua casa"... 1343 01:43:16,459 --> 01:43:22,001 "I tuoi figli come teneri, ma forti virgulti di ulivo intorno alla tua mensa". 1344 01:43:26,001 --> 01:43:30,792 Siamo qui convenuti per unire in matrimonio Fred e Jaqueline. 1345 01:43:31,334 --> 01:43:35,084 Se qualcuno fosse a conoscenza di qualsiasi motivo... 1346 01:43:35,501 --> 01:43:37,584 ...per opporsi a questo matrimonio... 1347 01:43:37,751 --> 01:43:41,251 ...parli ora! Oppure taccia per sempre! 1348 01:43:41,626 --> 01:43:42,126 Aah! 1349 01:43:42,376 --> 01:43:46,626 Sospendete tutto! No, fermati Fred! Fred, fermati, non puoi sposarti. 1350 01:43:46,792 --> 01:43:50,459 Caro, ti prego, fermati. Fred, guarda: ecco il frutto del nostro peccato. 1351 01:43:50,584 --> 01:43:53,751 Fred, amore, non puoi sposare quella là. Tu mi hai reso donna 1352 01:43:53,792 --> 01:43:55,876 tu mi hai resto madre. Fred io ti amo! 1353 01:43:56,001 --> 01:43:59,001 - Ma chi è questa baldracca?! - Come "Baldracca"?! 1354 01:43:59,209 --> 01:44:03,709 Fred, amore mio, ma cosa dici? Ti prego, ti scongiuro fallo per me, per il bambino! 1355 01:44:03,834 --> 01:44:05,084 FRED Ma io non la conosco! 1356 01:44:05,209 --> 01:44:10,042 - Psst! Jaqueline! - Che fai, sei pazzo? 1357 01:44:10,667 --> 01:44:12,251 Sei proprio pazzo... 1358 01:44:12,876 --> 01:44:14,209 Sì, sono pazzo di te. 1359 01:44:14,751 --> 01:44:16,001 - Mi lasci! - Ambrose No! 1360 01:44:16,376 --> 01:44:18,084 Fred Che fa? Mi fa male! 1361 01:44:19,751 --> 01:44:21,292 Fred Mi tolga le mani di dosso! 1362 01:44:21,417 --> 01:44:22,042 Lo riconosco! 1363 01:44:22,709 --> 01:44:23,209 Ah! 1364 01:44:23,667 --> 01:44:26,584 - Dove credi di andare? - Fermati! - Un momento. 1365 01:44:27,292 --> 01:44:27,792 Tieni... 1366 01:44:28,251 --> 01:44:29,001 Oh! 1367 01:44:35,792 --> 01:44:38,626 FRED Non ve Ii lasciate scappare. Inseguiteli! 1368 01:44:39,167 --> 01:44:40,667 Via! Via, via! 1369 01:44:41,626 --> 01:44:44,709 - Fermi! Fermi! Inseguiamoli! - Presto, alle macchine! 1370 01:44:45,709 --> 01:44:51,001 Hanno tagliato le gomme! Hanno tagliato anche quest'altra! Hanno tagliato tutto! 1371 01:44:51,417 --> 01:44:52,751 Sti figghi e bottana! 1372 01:44:52,876 --> 01:44:53,959 Prendiamo quella macchina! 1373 01:44:54,001 --> 01:44:55,376 AVVOCATO No, calma, calma. 1374 01:44:57,876 --> 01:44:59,292 Fila via o ti sparo! 1375 01:44:59,501 --> 01:45:02,042 Ma Fred, ma sei impazzito?! Ti vuoi fare arrestare?! 1376 01:45:02,167 --> 01:45:04,042 Uscire così con la pistola in pugno?! 1377 01:45:04,167 --> 01:45:06,376 - Rompicoglioni avvocato! - Fermo Fred! Ti arresteranno! 1378 01:45:06,542 --> 01:45:09,959 Quelli della polizia non cercano altro! Stai calmo, non fare colpi di testa! 1379 01:45:10,126 --> 01:45:11,167 TONFO Aah!!! 1380 01:45:12,209 --> 01:45:13,792 Su, svelto, accelera! 1381 01:45:15,334 --> 01:45:17,417 MUSICA ALLEGRA 1382 01:45:37,251 --> 01:45:37,751 Hiii! 1383 01:45:38,334 --> 01:45:42,751 - I bandidi ci inseguono badrone! - Oddio, stanno arrivando con una Jeep! 1384 01:45:43,251 --> 01:45:44,792 AMBROSE Madonna... 1385 01:45:46,584 --> 01:45:50,292 Constantin! Restituiscimi la mia sposa. Fermati! 1386 01:45:50,501 --> 01:45:51,542 Te Io ordino! 1387 01:45:58,667 --> 01:45:59,876 MUSICA PROSEGUE 1388 01:46:02,292 --> 01:46:03,667 GOMME STRIDONO 1389 01:46:12,542 --> 01:46:13,126 Di là! 1390 01:46:25,001 --> 01:46:28,251 Spara alle gomme! SPARI DI PISTOLA 1391 01:46:31,001 --> 01:46:34,001 Guida cretino! Ma che fai, idiota?! 1392 01:46:39,251 --> 01:46:40,834 Dai a me quella pistola! 1393 01:46:41,876 --> 01:46:43,626 Adesso gli faccio vedere... 1394 01:46:46,251 --> 01:46:48,209 Dov'è?... Eccoti... 1395 01:46:50,042 --> 01:46:50,792 Avanti... 1396 01:46:52,626 --> 01:46:54,251 Ecco, adesso sì che... 1397 01:46:57,667 --> 01:47:00,792 SPARI 1398 01:47:03,792 --> 01:47:06,667 - Hai avuto paura? - Sì, badrone! 1399 01:47:12,209 --> 01:47:16,501 - Ma ci stanno sempre dietro! - Non mi piacciono i tipi appiccicosi! 1400 01:47:19,084 --> 01:47:20,167 Permetti? 1401 01:47:23,626 --> 01:47:27,376 - Non ci vedo! - Reggi il volante. - Non ci vedo più. 1402 01:47:31,001 --> 01:47:33,376 CONSTANTIN Noi di qua, e loro di là. 1403 01:47:33,584 --> 01:47:35,334 FRANKIE Ma dove minkia stiamo andando?! 1404 01:47:35,417 --> 01:47:36,459 STRIDIO GOMME 1405 01:47:36,751 --> 01:47:39,459 TONFO E URLA 1406 01:47:41,376 --> 01:47:42,834 Ci arrendiamo! 1407 01:47:49,542 --> 01:47:54,126 Perché corriamo così? Ormai non ci insegue più nessuno. Si può sapere dove andiamo? 1408 01:47:54,334 --> 01:47:57,126 Come dove andiamo?! Torniamo in teatro no?! Fra un'ora c'è il debutto! 1409 01:47:57,334 --> 01:48:01,667 Ah No! Fermati subito! Te Io ordino! 1410 01:48:01,959 --> 01:48:03,042 GOMME STRIDONO 1411 01:48:05,376 --> 01:48:09,292 Mi hai presa in giro. Era tutto uno sporco trucco! Io non ci vengo più in teatro! 1412 01:48:09,501 --> 01:48:10,626 Non ci vengo più... 1413 01:48:10,709 --> 01:48:13,417 - Ma tu hai un contratto. - Non lo avevi stracciato? 1414 01:48:13,709 --> 01:48:17,084 Ingenua. Quello era il mio contratto di assicurazione, scaduto da un anno. 1415 01:48:17,709 --> 01:48:21,167 No! Non ci vengo in teatro. E io che ti avevo creduto. 1416 01:48:21,251 --> 01:48:25,292 - Avevi detto pure di amarmi. - Ma io ti amo. - E allora sposami subito. 1417 01:48:25,751 --> 01:48:26,251 Eh... 1418 01:48:26,376 --> 01:48:30,084 - Come si fa? - Sono già vestita e abbiamo un'ora di tempo. 1419 01:48:30,584 --> 01:48:34,459 Dai, sposami subito. O non mi rivedrai mai più in teatro. 1420 01:48:34,584 --> 01:48:38,084 E' tardi e le gioiellerie sono chiuse. 1421 01:48:38,751 --> 01:48:40,876 Non abbiamo neanche gli anelli. Le fedi. 1422 01:48:41,292 --> 01:48:44,917 - Ecco gli anelli. - Veramente sarebbero dei ricordi sentimentali, però... 1423 01:48:45,251 --> 01:48:49,334 - Allora? - Eh...è che non mi sento maturo. 1424 01:48:50,459 --> 01:48:55,126 E' una decisione troppo importante, dammi almeno il tempo di pensarci. 1425 01:48:56,209 --> 01:48:59,834 - 10 anni. - Hai deciso così? So io cosa fare. 1426 01:49:00,001 --> 01:49:00,626 Alì! 1427 01:49:04,417 --> 01:49:08,084 - Ma...che cosa fai?! - IN FRANCESE Addio, Constantin! 1428 01:49:14,584 --> 01:49:16,501 Lasciala andare, che te ne importa? 1429 01:49:16,876 --> 01:49:19,626 II matrimonio con una donna è una catena, un vincolo. 1430 01:49:19,792 --> 01:49:25,376 Nella vita ci sono cose molto più importanti...non so...l'amicizia. 1431 01:49:33,167 --> 01:49:36,584 - Jaqueline? - Sì. - Ti sposo. 1432 01:49:36,917 --> 01:49:40,751 MUSICA MARCETTA MILITARE 1433 01:50:06,292 --> 01:50:08,876 IN CORO IN FRANCESE Constantin è bello! 1434 01:50:10,042 --> 01:50:12,334 IN CORO IN FRANCESE Porte-Bonheur è bello! 1435 01:50:13,209 --> 01:50:15,792 IN CORO IN FRANCESE Constantin è bello! 1436 01:50:40,042 --> 01:50:44,459 Che drionfo, badrone, il bubblico è imbazzito, sono duddi in delirio! 1437 01:50:44,834 --> 01:50:46,209 Sì, credevo meglio... 1438 01:50:47,834 --> 01:50:49,376 Però l'hai pagata cara, eh? 1439 01:50:49,667 --> 01:50:52,042 Pensa un po' se te ne dovesse scappare un'altra? 1440 01:50:54,334 --> 01:50:57,376 E' impossibile, le ho già sposate tutte. 1441 01:51:00,542 --> 01:51:02,626 MUSICA PROSEGUE 1442 01:51:05,042 --> 01:51:08,376 Resync e revisione sottotitoli CLAUDIO POFI 114223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.