Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,001 --> 00:00:28,334
SUONA Sabato, domenica e venerdì
di Detto Mariano
2
00:01:05,792 --> 00:01:07,959
CLACSON
Topola, amore?!
3
00:01:08,042 --> 00:01:09,626
Aah, finalmente!
4
00:01:11,167 --> 00:01:13,334
39 secondi di ritardo, Topolo!
5
00:01:13,542 --> 00:01:14,792
Lo so, che cosa vuoi da me?
6
00:01:14,876 --> 00:01:17,584
Scusami tanto, è quella sveglia maledetta
che non funziona mai!
7
00:01:17,751 --> 00:01:19,126
Eh, bacetto...
8
00:01:29,292 --> 00:01:33,709
Topolo, non ti metti mai a posto
la cravatta! - Topola su...
9
00:01:34,001 --> 00:01:37,542
- Suona, c'è il passaggio pedonale.
- Se non togli la testa non vedo.
10
00:01:37,626 --> 00:01:44,209
- Che c'è? - Brufolino! - Ah...ah! Mi fai
male, mi fai male al naso non vedo niente!
11
00:01:44,459 --> 00:01:48,084
- Suona, c'è un incrocio.
- E' una fissazione la tua!
12
00:01:48,251 --> 00:01:52,001
Qualche mattina mi farai un naso
così con questi brufolini! Eh, scusa!
13
00:01:56,292 --> 00:01:58,459
La mattina non si fuma,
ti fa male allo stomaco.
14
00:02:00,209 --> 00:02:05,042
- Sorpresina! - Un'altra medicina.
- Questa è miracolosa, Topolo.
15
00:02:12,334 --> 00:02:14,709
Ma cos'è questa roba?
16
00:02:15,167 --> 00:02:18,417
E' sedativa
e anche un po' afrodisiaca.
17
00:02:19,042 --> 00:02:20,584
- La freccia.
- Si...
18
00:02:25,292 --> 00:02:28,251
Vedrai che questi due giorni
di mare ti faranno bene.
19
00:02:28,501 --> 00:02:33,001
Ho prenotato al Delfino di Rapallo, ho
telefonato che arriveremo alle 14:10.
20
00:02:33,251 --> 00:02:34,042
Precise...
21
00:02:34,167 --> 00:02:37,876
Alle 11:30 usciamo dalla ditta, alle 14.00
siamo al casello di Rapallo.
22
00:02:38,042 --> 00:02:40,917
14:10 alla pensione, perfetto?!
- Perfettolo!
23
00:02:41,292 --> 00:02:44,042
- Ce la farai? - Certo che ce la faccio.
Con questa a 120 all'ora...
24
00:02:44,209 --> 00:02:44,959
- Non ce la fai!
25
00:02:45,001 --> 00:02:46,001
Come non ce la faccio?
26
00:02:46,042 --> 00:02:49,376
- Non ce la fai con quel semaforo.
- Che semaforo, non Io vedi che è verde?
27
00:02:49,667 --> 00:02:53,126
Si ma poi diventa giallo, frena!
URLA
28
00:02:53,292 --> 00:02:54,667
TONFO
29
00:02:54,834 --> 00:02:59,834
- Mamma! - Hai visto che è giallo?
- Grazie al cavolo che ora è giallo!
30
00:03:00,292 --> 00:03:00,834
Ah...
31
00:03:01,792 --> 00:03:04,792
Uè te pistola, ma cos'è che combini?!
Vedi il semaforo verde e ti blocchi?!
32
00:03:04,917 --> 00:03:05,626
Sei matto?!
33
00:03:05,751 --> 00:03:08,751
Scusi tanto signore, lei c'ha ragione.
Infatti il semaforo era verde.
34
00:03:09,001 --> 00:03:12,251
Ma siccome la mia fidanzata, la mia
Topola "metti il giallo, metti il verde..."
35
00:03:12,376 --> 00:03:15,084
- Ci siamo incasineti!
- Ma che cos'è che dice questo?!
36
00:03:15,626 --> 00:03:19,459
- Ha detto che abbiamo ragione noi,
caro signore. Eh! - Ah sì, eh?!
37
00:03:19,626 --> 00:03:21,876
IN MILANESE
Vieni qui, terrone.
38
00:03:22,001 --> 00:03:25,626
Non fare la traduzione simultanea, questo
si incazza! Scusi, signore!
39
00:03:25,834 --> 00:03:29,209
- Allora, chi ha ragione?
- Semplicissimo, lei ci ha tamponato.
40
00:03:29,334 --> 00:03:30,667
- Chi tampona paga, eh!
41
00:03:30,751 --> 00:03:34,334
- Ci sono almeno 173.000 lire
di danno. - Anche meno, lasci perdere!
42
00:03:34,417 --> 00:03:37,334
- Che fa, paga?
- Intanto ti do un acconto!
43
00:03:37,417 --> 00:03:39,417
TON FO
Aaah!
44
00:03:39,542 --> 00:03:43,334
Madonna Benedetta dell'Incoronata!
Qui le acque si ingarbugliano!
45
00:03:43,417 --> 00:03:47,167
- Ha detto che lei è un delinquente,
villano e cretino, Va bene?! - Ma no!
46
00:03:47,292 --> 00:03:48,292
- Non voleva dire così!
47
00:03:48,417 --> 00:03:50,001
A me?!
48
00:03:50,001 --> 00:03:55,834
- Cretino a me?!
- CLELIA Villano! - Smettila!
49
00:03:55,959 --> 00:03:58,209
Dove vai? Vieni qui!
50
00:03:58,334 --> 00:04:01,001
Vieni qua cafone di un delinquente!
51
00:04:01,084 --> 00:04:05,292
No, così è peggio! Cerchiamo di ragionare,
cari signori tra gentiluomini...
52
00:04:05,501 --> 00:04:08,751
NICOLA URLA
Madonna Benedetta!
53
00:04:08,834 --> 00:04:11,709
Vieni, non vale la pena
di discutere. Bausci!
54
00:04:11,834 --> 00:04:14,876
- Bausci!
- E vuole anche avere ragione, lui!
55
00:04:15,001 --> 00:04:17,542
CLELIA Ci vedremo in tribunale!
56
00:04:17,626 --> 00:04:20,292
- Ti ha dato l'acconto, lui!
- Meno male che non m'ha saldato!
57
00:04:20,501 --> 00:04:21,709
MOTORE ACCELERA
58
00:04:22,084 --> 00:04:24,292
- NICOLA Che è? Non parte?
- Uè te! - Cosa c'è?
59
00:04:24,459 --> 00:04:25,751
Aaah!!!
60
00:04:27,376 --> 00:04:29,626
Che fai, scappi? Cagone!
61
00:04:29,751 --> 00:04:34,084
- Ti ha detto cagone, torniamo indietro!
- Ma quale "cagone"? Avrà detto cafone!
62
00:04:34,334 --> 00:04:37,376
E poi anche se fosse, che ti frega?
Vuol dire che digerisco bene!
63
00:04:41,001 --> 00:04:43,667
MUSICA LEGGERA RITMATA
64
00:04:59,834 --> 00:05:01,959
D'accordo. Cosa c'è signorina?
65
00:05:02,042 --> 00:05:04,792
- Ci sono delle complicazioni per
l'ingegner Tokimoto. - Chi?
66
00:05:05,084 --> 00:05:07,834
Non si ricorda? L'ingegnere progettista
della ditta a Tokio.
67
00:05:08,084 --> 00:05:10,001
- C'è scritto in data 12 maggio, guardi.
68
00:05:10,126 --> 00:05:12,792
Ha intenzione di venire a Milano e di
trattenersi per 24 ore.
69
00:05:12,917 --> 00:05:14,084
Ah si, si mi ricordo. Beh?
70
00:05:14,584 --> 00:05:18,334
- Ma arriva fra 6 ore. - Faccia
preparare l'appartamento di sopra
71
00:05:18,417 --> 00:05:20,001
- al solito, quello per gli ospiti.
72
00:05:20,042 --> 00:05:23,042
- Avverta quelli delle pubbliche
relazioni. - E' qui il problema!
73
00:05:23,209 --> 00:05:26,542
Gavazzi è in ferie, il dottor Ruta
ha la suocera gravissima.
74
00:05:26,751 --> 00:05:30,209
- Ci mandi Martinelli. - Parla solo
il tedesco. Dovrà andare lei a riceverlo.
75
00:05:30,376 --> 00:05:33,251
- Io?! Ma dico vuole scherzare?!
- E allora, chi ci va?
76
00:05:33,459 --> 00:05:34,084
Ma non Io so!
77
00:05:34,292 --> 00:05:37,126
Non ho nessuna intenzione di rovinarmi
il sabato sera spupazzandomi
78
00:05:37,209 --> 00:05:38,876
per Milano questo ingegnere giapponese.
79
00:05:39,001 --> 00:05:42,751
- Come ha detto che si chiama?
- Tokimoto. - Mai sentito!
80
00:05:42,876 --> 00:05:46,417
- Dev'essere un pesce piccolo.
- E allora? - Cerchiamo qualcuno.
81
00:05:46,501 --> 00:05:49,876
II primo fesso che ci viene in mente. Si
possa convincere a rinunciare
82
00:05:49,959 --> 00:05:52,167
al suo week-end e sappia
parlare un po' d'inglese.
83
00:05:53,001 --> 00:05:57,167
E che sia disposto
a sacrificarsi per la ditta...hu-hum!
84
00:05:58,334 --> 00:06:01,959
Insomma, un tipo...mansueto che...
non pianti grane.
85
00:06:02,792 --> 00:06:04,251
Vediamo un po' chi potrebbe essere.
86
00:06:04,334 --> 00:06:09,001
- Ecco, quello Ii'! Come si chiama?
- E' il ragioniere La Brocca.
87
00:06:09,042 --> 00:06:11,709
E allora mi mandi
questo ragioniere La Brocca.
88
00:06:12,042 --> 00:06:15,542
- No, no, no e no! - Cerca di
ragionare. - Mi conosci bene.
89
00:06:15,834 --> 00:06:18,334
- Quando ho programmato una cosa
la faccio comunque. - Ma...
90
00:06:18,417 --> 00:06:20,667
A Rapallo ci vado da sola.
In treno.
91
00:06:20,959 --> 00:06:24,626
- Ma se non m'ha lasciato il tempo
di parlare. - Diglielo adesso che rifiuti!
92
00:06:25,001 --> 00:06:30,167
Eccolo, arriva. Su! Fa valere i tuoi
diritti. Dimostrati uomo!
93
00:06:30,501 --> 00:06:31,626
Una volta tanto.
94
00:06:31,792 --> 00:06:33,751
- Certo! - Perfetto?
- Perfetto!
95
00:06:35,876 --> 00:06:37,751
- Permette direttore? Mi scusi.
- Cos'è che c'è?
96
00:06:37,834 --> 00:06:40,709
Per l'ingegnere giapponese mi spiace ma
io non ci posso andare.
97
00:06:40,834 --> 00:06:42,126
Ma è impazzito ragioniere?
98
00:06:42,251 --> 00:06:46,001
Sa che se ci tolgono la licenza il primo a
trovarsi col culo per terra è proprio lei?
99
00:06:46,084 --> 00:06:46,667
Lo so ma...
100
00:06:46,834 --> 00:06:49,917
Lei Tokimoto lo va a prendere eccome! Poi
non c'è più nessuno
101
00:06:50,001 --> 00:06:51,334
in ditta che parli inglese.
102
00:06:51,584 --> 00:06:54,251
Anzi muoversi che l'aereo da Tokyo arriva
fra meno di un'ora!
103
00:06:54,334 --> 00:06:57,959
Carichi il giapponese, Io scarrozzi un po'
per Milano, insomma Io faccia divertire!
104
00:06:58,084 --> 00:07:01,376
Non dubiti, sarà fatto!
Arrivederla! Ossequi alla sua famiglia.
105
00:07:01,501 --> 00:07:03,417
Mi ricordi alla sua signora.
Ah! La mano!
106
00:07:03,751 --> 00:07:07,251
- Va bene, ecco la mano. - No, no!
La mano dentro Io sportello!
107
00:07:07,667 --> 00:07:11,167
La mano nello sportello, va bene non
si agiti tanto! Arrivederci.
108
00:07:11,334 --> 00:07:12,542
A disposizione.
109
00:07:12,959 --> 00:07:13,667
Taxi!
110
00:07:16,917 --> 00:07:21,084
Clelia! Clelia!
Taxi, un momento!
111
00:07:23,001 --> 00:07:25,167
Topola perché dobbiamo litigare così?
112
00:07:25,334 --> 00:07:27,959
NICOLA URLA
Aaah! La mano!
113
00:07:28,001 --> 00:07:30,376
NICOLA URLA
114
00:07:32,709 --> 00:07:34,042
Aaaaaaah ...
115
00:07:34,501 --> 00:07:35,292
Stazione!
116
00:07:36,667 --> 00:07:39,459
NICOLA SI LAMENTA PER IL DOLORE
117
00:07:42,084 --> 00:07:44,042
Aaah!
118
00:07:45,876 --> 00:07:49,792
E lo sapevo, l'aereo da Tokyolo è
già arrivato. Se non sono puntuali quelli.
119
00:07:52,626 --> 00:07:54,709
Ah...ecco i nipponici.
120
00:07:55,709 --> 00:07:56,667
Tokimoto?
121
00:07:59,792 --> 00:08:01,084
Mister Tokimoto?
122
00:08:02,334 --> 00:08:05,834
IN INGLESE E' Mister Tokimoto?
Grazie.
123
00:08:07,667 --> 00:08:10,167
Mister Tokimoto?
Ingegner Tokimoto?
124
00:08:13,126 --> 00:08:16,626
IN INGLESE E' l'ingegner Tokimoto
della Zaikoto? - Zaikoto?
125
00:08:17,251 --> 00:08:22,792
- Lo sono il ragioniere...
- IN INGLESE Zaikoto. Zaikoto 60 dollari.
126
00:08:23,001 --> 00:08:26,792
IN INGLESE Questo 20 dollari.
E questo 40 dollari.
127
00:08:27,167 --> 00:08:30,834
- IN INGLESE Vuoi comprarne uno?
- Vaffanculo! - A te e soreta.
128
00:08:32,792 --> 00:08:35,376
Mah...ingegner Tokimoto?
129
00:08:38,459 --> 00:08:42,542
- Oh finalmente ragionier La Brocca, venga!
- Ambreus hai visto l'ingegnere giapponese?
130
00:08:42,709 --> 00:08:44,751
- Qui dentro ne vedo tanti!
- Bella questa casa!
131
00:08:44,876 --> 00:08:47,501
Questo è l'appartamento degli
ospiti. Le spiego tutto e poi vado.
132
00:08:47,667 --> 00:08:51,376
E' il prototipo Zaikoto della casa del
futuro. Un miracolo dell'elettronica.
133
00:08:51,542 --> 00:08:53,834
Le porte si aprono
battendo le mani. Così.
134
00:08:53,959 --> 00:08:55,126
BEEP RIPETUTO
135
00:08:56,042 --> 00:09:00,667
- Per richiuderle è la stessa cosa.
- Che bello... - Silenzio, venga!
136
00:09:01,626 --> 00:09:05,376
Questo è il letto di emergenza in caso di
altri ospiti. Per aprirlo si soffia.
137
00:09:08,917 --> 00:09:14,626
- Per richiuderlo, idem!
- E' facile, perché... - Zitto.
138
00:09:15,167 --> 00:09:18,876
Qui le finestre rimangono sempre
chiuse, per cui c'è l'aeratore.
139
00:09:19,167 --> 00:09:20,001
Smack!
140
00:09:20,501 --> 00:09:22,959
- Ambrogio, sei un po' culattone?
- E' per I'aeratore.
141
00:09:23,042 --> 00:09:24,334
- Smack!
- Ahh...
142
00:09:27,042 --> 00:09:28,001
Faccio io!
143
00:09:28,292 --> 00:09:28,917
Smack!
144
00:09:30,376 --> 00:09:34,459
- Meraviglioso ma bisogna ricordarsi
tante cose. - Per le luci... Sssh!
145
00:09:35,084 --> 00:09:39,334
- Adesso non ho parlato! - Basta
fare "ssh" direzionale, guardi.
146
00:09:42,001 --> 00:09:42,542
Ssh!
147
00:09:44,292 --> 00:09:44,834
Ssh!
148
00:09:45,501 --> 00:09:47,001
Per spegnerle, allo stesso modo.
149
00:09:47,126 --> 00:09:48,084
- -
150
00:09:48,417 --> 00:09:48,917
Ssh!
151
00:09:49,667 --> 00:09:50,126
Ssh!
152
00:09:50,459 --> 00:09:54,709
Poi per qualunque cosa qui ci sono le
istruzioni in 3 lingue, ma è così facile!
153
00:09:55,126 --> 00:09:57,917
- Arrivederla, ragioniere!
- Ciao, Ambrogio, ci vediamo.
154
00:09:58,251 --> 00:09:59,542
- Ah Ambrogio!
- Cosa c'è?
155
00:09:59,667 --> 00:10:04,751
- A parte le spiegazioni non ho capito
se l'ingegnere è arrivato dal Giappone.
156
00:10:04,917 --> 00:10:07,542
- Lo non ho visto nessuno,
arrivederla. - Ciao.
157
00:10:07,751 --> 00:10:08,667
RUMORE ELETTRONICO
158
00:10:08,792 --> 00:10:13,667
Meglio così! Perfetto! Adesso chiamo
Topola, sai la contentezza?
159
00:10:16,792 --> 00:10:20,292
Urca! O è sotto controllo
o è sottovuoto spinto.
160
00:10:20,417 --> 00:10:24,542
RIDENDO Che stronzate che dico io!
Certo che oggi la tecnica oggi...oh.
161
00:10:27,751 --> 00:10:33,334
Ssh! Ssh! Vuoi resistermi?
NICOLA FA UNA PERNACCHIA
162
00:10:33,584 --> 00:10:38,001
Hai visto? Sarai tecnologicamente avanti,
ma il cervello umano è più avanti di te.
163
00:10:38,126 --> 00:10:38,751
PERNACCHIA
164
00:10:39,001 --> 00:10:39,584
PERNACCHIA
165
00:10:39,751 --> 00:10:40,626
Perfettolo.
166
00:10:45,209 --> 00:10:47,959
- Buongiorno, signorina.
- Ciao, Gustavo, come va?
167
00:10:48,084 --> 00:10:50,417
- Come vuoi che va signorina senza
di voi? Mondo boia.
168
00:10:50,542 --> 00:10:54,459
- Ma ora che ci siete voi va meglio.
- Ma che fai? Sei pazzo?!
169
00:10:55,042 --> 00:10:59,876
- Signorina Benelli?! Una telefonata
per lei da Milano. - Per me? - Sì.
170
00:11:01,584 --> 00:11:03,709
Dev'essere il mio fidanzato.
171
00:11:06,417 --> 00:11:08,501
- Prego, signorina.
- Grazie.
172
00:11:09,459 --> 00:11:11,876
- Pronto. - "Ti chiamo
dall'appartamento della ditta!"
173
00:11:11,917 --> 00:11:12,959
- Finalmente.
174
00:11:14,417 --> 00:11:17,042
- "E' arrivato?"
- No. Per questo ho telefonato.
175
00:11:17,334 --> 00:11:18,834
Non è arrivato all'aeroporto. Eh!
176
00:11:19,084 --> 00:11:22,042
Eh che vengo si! Che non vengo.
Fra 2 ore, 2 ore e mezza sono lì.
177
00:11:22,334 --> 00:11:25,334
Ricordati della crema solare,
se no ti bruci tutto!
178
00:11:25,459 --> 00:11:29,167
Va bene Topola, Io so, la crema solare,
la crema per l'artrosi...
179
00:11:29,542 --> 00:11:32,751
...e poi faremo cose turcole. - "Ti
aspetto nuda nel solarium". RIDE
180
00:11:32,959 --> 00:11:37,501
Scusa, hanno solarium alla porta. Hanno
suonato, vengo subito, attendi in linea.
181
00:11:37,709 --> 00:11:39,376
"Attendo amore".
182
00:11:40,834 --> 00:11:41,501
- 83m!
183
00:11:42,751 --> 00:11:44,167
RUMORE ELETTRONICO
184
00:11:47,001 --> 00:11:50,251
Uomo arancione con baffi
detto me tu La Blacca.
185
00:11:51,626 --> 00:11:54,417
- Non ho afferrato scusi.
- Tu La Blacca?
186
00:11:54,959 --> 00:11:55,917
"La biacca"?
187
00:11:56,126 --> 00:12:01,334
Aah, ho capito. in inglese Mi ha confuso.
Il mio nome è Mr. La Brocca. 2 "C".
188
00:12:02,292 --> 00:12:06,251
IN INGLESE Mi scusi,
io sono l'ingegnere Tokimoto.
189
00:12:07,042 --> 00:12:13,001
- Tokimoto?! L'ingegnere progettista
della Zaikoto? - Sì, io.
190
00:12:14,917 --> 00:12:19,584
- Ma lei è una donna.
- Io donna. Tu dispiace?
191
00:12:19,876 --> 00:12:25,584
No, mi fa piacere. Non l'ho fatta
entrare perché ero frastorneto, capisce...
192
00:12:28,001 --> 00:12:31,209
Ero così frastorneto che non mi aspettavo
un ingegnere così donna.
193
00:12:31,542 --> 00:12:33,667
- Sono lieto di fare
la sua conoscenza. - Piacele.
194
00:12:34,001 --> 00:12:34,501
Smack
195
00:12:35,501 --> 00:12:37,626
Figuriamoci! Lo sapevo!
Mi scusi!
196
00:12:37,959 --> 00:12:38,459
Smack!
197
00:12:38,959 --> 00:12:42,501
Ecco, finito. Aria
condizionata elettronica.
198
00:12:43,001 --> 00:12:46,042
Io sono stato all'aeroporto,
e ho fatto anche un cartello enorme
199
00:12:46,167 --> 00:12:49,126
con scritto "Zaikoto", sa che è arrivato
un giapponese che voleva vend...
200
00:12:49,334 --> 00:12:53,792
Molte scusa onorevole ragioniere, fatto
attesa in dogana per questo.
201
00:12:54,042 --> 00:12:56,876
- Finanzieri italiani molto sospettosi.
- "Pronto? Mi senti?!"
202
00:12:56,959 --> 00:12:58,751
Fa niente, importante sia arrivata.
203
00:12:58,876 --> 00:13:02,501
Questo appartamento è a disposizione
degli ospiti d'onore come lei.
204
00:13:04,959 --> 00:13:10,292
- Tu devi andale, ora? - No. Sono addetto
"pubbliche relazion" for you.
205
00:13:11,459 --> 00:13:15,959
- Oggi sabato. No bambini?
- No...
206
00:13:16,709 --> 00:13:20,542
- No moglie? -No. Che bambini, che
moglie? Sono solo, sono libero.
207
00:13:20,751 --> 00:13:23,917
Sono libero come un uccello! "Free come
un uccel" You understan "uccell"?
208
00:13:24,167 --> 00:13:28,001
- "Pronto?! Pronto!!!"
- Mi scusi, devo rispondere.
209
00:13:28,917 --> 00:13:31,084
Plego, tu fa tuo comodo.
210
00:13:31,376 --> 00:13:33,876
Lo come sorda, non sentire.
211
00:13:34,292 --> 00:13:35,792
Topolo, mi senti?
212
00:13:36,876 --> 00:13:37,917
Pronto?
213
00:13:40,209 --> 00:13:45,001
- Finish! - Io un po' stanca lungo viaggio.
Volere fare doccia.
214
00:13:45,501 --> 00:13:50,001
Certamente, prima volevo dirglielo, ma non
ho oseto. La camera da letto è di là.
215
00:13:50,126 --> 00:13:51,542
Ci deve essere la doccia.
216
00:13:52,084 --> 00:13:52,959
Grazie.
217
00:13:53,751 --> 00:13:55,167
RUMORE ELETTRONICO
218
00:13:55,834 --> 00:13:57,542
MUSICA ORIENTALE
219
00:14:01,792 --> 00:14:03,209
Sta di là, la...
220
00:14:03,376 --> 00:14:04,501
RISATA
221
00:14:12,251 --> 00:14:14,001
- Pelmesso.
- Prego.
222
00:14:25,751 --> 00:14:27,834
Questa è droga, sì.
223
00:14:28,834 --> 00:14:31,292
Droga orientale.
Oriende misterioso.
224
00:14:31,834 --> 00:14:33,167
E' liofilizzata per giunta.
225
00:14:34,709 --> 00:14:36,584
Questa è hashisholi, o KB
o LSD.
226
00:14:36,876 --> 00:14:40,501
SQUILLO DEL TELEFONO
Pronto? Chi parla?
227
00:14:40,792 --> 00:14:43,042
"Topolo sono Topola.
Ma perché hai riattaccato?"
228
00:14:43,209 --> 00:14:46,376
- Non lo so, si vede che la linea
s'è interrotta, credo.
229
00:14:46,542 --> 00:14:48,126
"Ma sentivo una voce di donna".
230
00:14:48,209 --> 00:14:53,209
Appunto, la donna. Siccome qui c'è la cosa
supersonica si intromettono delle voci.
231
00:14:53,334 --> 00:14:56,709
- "AIIora siamo d'accordo, arrivi
tra 2 ore!" - Ecco, si, non posso arrivare.
232
00:14:56,792 --> 00:15:00,209
- "Non puoi?!"
- No, purtroppo è arrivato il giapponese.
233
00:15:00,417 --> 00:15:04,126
- "Allora non vieni?"
- Come faccio? Lo lascio qua? Dimmi tu.
234
00:15:04,292 --> 00:15:08,334
Va bene, ho capito, tanto qui mi
diverto moltissimo anche da sola.
235
00:15:09,376 --> 00:15:12,917
Questa pensione poi...è piena
di bella gioventù.
236
00:15:13,126 --> 00:15:17,001
E...poi c'è un professionista
che mi fa una corte spietata.
237
00:15:17,917 --> 00:15:20,834
Se qualcuno mi farà fare una
sciocchezzina, sarà tutta colpa tua.
238
00:15:21,001 --> 00:15:21,626
Va bene?
239
00:15:22,084 --> 00:15:25,376
Si, va bene. Non fa niente.
Ora ti devo salutare. Ciao.
240
00:15:25,542 --> 00:15:30,001
- "Mi racconti almeno com'è?"
- Un giapponese normale.
241
00:15:30,126 --> 00:15:31,084
Come vuoi che sia?
242
00:15:31,251 --> 00:15:36,209
Bruttarello, nanerottolo, con due
chiappe a mand...2 occhi a mandorla
243
00:15:36,292 --> 00:15:37,501
che non ti dico e...
244
00:15:37,709 --> 00:15:40,542
- "Non ti invidio, Topolo".
- Va bene, ciao Topola, ti saluto.
245
00:15:40,709 --> 00:15:46,001
- "Bacetto"? - Non posso, sennò qua
viene fuori la tramontana.
246
00:15:46,209 --> 00:15:49,876
- Senti quando ti richiamo? - Mai!
E' meglio che non chiami tu. Chiamo io.
247
00:15:50,001 --> 00:15:52,084
- "Allora ciao, Topolo".
- Ciao.
248
00:15:55,126 --> 00:15:58,542
Hai capito l'ingegnere!
Questa è provocazione nipponica.
249
00:16:00,667 --> 00:16:03,834
Se avessi il coraggio...
E io mo mi drogo tutto.
250
00:16:05,417 --> 00:16:06,376
Siii...
251
00:16:14,959 --> 00:16:17,167
Quando ti salvi ingegnere
mio con me, eh!
252
00:16:19,584 --> 00:16:21,167
Come si prende mo sta roba?
253
00:16:26,417 --> 00:16:29,209
Cocaina orientale, mi sendo
già tutto agiteto, mi sendo.
254
00:16:31,584 --> 00:16:32,251
Aah!
255
00:16:32,417 --> 00:16:35,001
- Che c'è? - Che hai fatto?
Hai mangiato nonno?
256
00:16:35,084 --> 00:16:38,417
- Che nonno? - Quelle,
ceneri di povero nonno morto.
257
00:16:38,667 --> 00:16:43,626
No! Allora avrei mangiato le ceneri
di un defunto?! Oddio sto male!
258
00:16:44,042 --> 00:16:46,001
Io credevo
che era una cosa eccitante.
259
00:16:48,417 --> 00:16:51,792
Io avevo nonno italiano,
di Milano.
260
00:16:52,084 --> 00:16:56,584
Perciò io non molto gialla
e parlare un pochettino italiano.
261
00:16:57,001 --> 00:16:59,751
Lui venuto tanti anni
fa in Giappone.
262
00:17:00,251 --> 00:17:04,501
Conosciuto geisha, come Pinkerton.
Tu conosci Pinkerton?
263
00:17:04,667 --> 00:17:09,834
- Come no? Pinkerton, quello della
televisione, investigation. - No.
264
00:17:10,126 --> 00:17:14,376
Pinkerton...di Butterfly.
265
00:17:14,626 --> 00:17:19,667
La nonna geisha. Lui sposato lei
e avuto bambina, mia madre.
266
00:17:20,001 --> 00:17:24,626
Ora lui morto.
Mi ha dato l'ultimo desiderio.
267
00:17:24,876 --> 00:17:26,542
Clemare suo corpo.
268
00:17:26,834 --> 00:17:33,459
Io, vestita geisha, gettare ceneri
in grande, limpido fiume Naviglio.
269
00:17:34,251 --> 00:17:36,084
Perciò, io Milano.
270
00:17:36,376 --> 00:17:40,667
Certo che è una storia...molto romantica
questa delle ceneri..
271
00:17:40,834 --> 00:17:45,917
Lo sto male, ho l'ulcera duodenale.
Si sarà perforata.
272
00:17:46,167 --> 00:17:47,792
Sarà l'impressione del defunto.
273
00:17:47,876 --> 00:17:52,209
- A proposito, com'è morto il defunto?
- Di Mochitachi. - E' contagioso?
274
00:17:52,334 --> 00:17:56,542
- Molto. No, non buone, medicine
veleno. Fa male. - Sto male.
275
00:17:56,709 --> 00:18:00,501
Ho I'ulcera duodenale, il fegato
a pezzi, mi viene da vomitare.
276
00:18:01,917 --> 00:18:08,334
Io orientale. Noi orientali buon rimedio
contro ogni male del corpo.
277
00:18:09,209 --> 00:18:10,959
- Del corpo...
STARNUTA
278
00:18:11,042 --> 00:18:14,751
Bello, somigliare a mia statua
di Buddha.
279
00:18:15,084 --> 00:18:20,001
Beh, che io somigli a Buddha va bene,
ma non mi dire molto bello, eh. Sennò...
280
00:18:28,626 --> 00:18:32,709
Ora, con agopuntura,
tu non più sentire malanni.
281
00:18:34,667 --> 00:18:38,417
Ah! Questa spilletta fra
i capelli mi piace proprio a me.
282
00:18:42,001 --> 00:18:43,042
- Tu sentire male?
283
00:18:43,209 --> 00:18:46,001
- No. Sento solo un solletico
a livello epidermico.
284
00:18:48,667 --> 00:18:52,292
Questo punto molto stimolante
per zona amolosa.
285
00:18:54,876 --> 00:18:57,167
Che simpatico sto coso!
Sembro un rinoceronte.
286
00:18:58,167 --> 00:19:02,126
- Come senti tu, ora?
- Stimola, stimola l'aghetto...
287
00:19:04,501 --> 00:19:06,459
Mi sento tutto uno
strano rimescolamendo.
288
00:19:06,834 --> 00:19:10,501
- Vedrai, tuoi malanni finiti,
questa cura molto buona.
289
00:19:10,626 --> 00:19:12,834
- Molto buona veramende.
E' buona, eh-eh.
290
00:19:19,501 --> 00:19:21,084
Metti, metti non ti preoccupare.
291
00:19:25,126 --> 00:19:27,209
Ti piace questo punto?
292
00:19:30,459 --> 00:19:31,126
Bello...
293
00:19:34,167 --> 00:19:37,292
- Allunga la vista.
- Non solo la vista.
294
00:19:39,834 --> 00:19:43,001
- E' bello.
- Tutto bene? - Vista perfetta!
295
00:19:43,459 --> 00:19:45,959
Stomaco, fegato, tutto a posto.
296
00:19:46,376 --> 00:19:49,709
Lo avevo detto:
medicina orientale.
297
00:19:49,834 --> 00:19:54,584
- Ora io va di là, tu sta'
rilassato. - Eh, è una parola.
298
00:19:57,001 --> 00:19:58,292
FISCHIA
299
00:20:00,126 --> 00:20:01,042
SIBILO PROIETTILE
300
00:20:01,542 --> 00:20:02,792
NICOLA URLA
301
00:20:20,126 --> 00:20:23,584
- Ma cosa fa quella lì?
- Sta facendo i funerali del nonno.
302
00:20:23,709 --> 00:20:24,542
- Ma dov'è la bara?
303
00:20:24,917 --> 00:20:28,001
- Niente la cassa non c'è. C'è la cenere
che si mette nella cosa...
304
00:20:30,709 --> 00:20:33,459
Povero nonno.
NICOLA SOSPIRA
305
00:21:03,959 --> 00:21:09,542
NICOLA TOSSISCE
306
00:21:12,001 --> 00:21:13,417
- Grazie.
- Prego.
307
00:21:13,959 --> 00:21:16,667
Per povero nonno anche
piangi tu?
308
00:21:17,751 --> 00:21:21,167
Sì. Piangi tu e di tuo nonno,
io piangi per...
309
00:21:22,001 --> 00:21:24,792
- Signorina Benelli,
ancora per lei da Milano. - Grazie.
310
00:21:24,876 --> 00:21:27,501
- La prego di non tenerci il telefono
troppo occupato. Che palle.
311
00:21:27,626 --> 00:21:28,501
Pronto, sei tu Topolo?
312
00:21:28,834 --> 00:21:29,792
"Si Topola".
313
00:21:29,917 --> 00:21:33,084
- Ce l'hai fatta? - Vabbè ma io mica sto
giocando, sto lavorando.
314
00:21:33,167 --> 00:21:34,584
E non ho avuto tempo, eh!
315
00:21:34,751 --> 00:21:37,417
Peggio per te. Io qui sono in ottima
compagnia.
316
00:21:37,542 --> 00:21:41,417
Ho ritrovato uno spasimante che sembra
il sosia di John Travolta. Va bene?
317
00:21:41,959 --> 00:21:44,626
Vedessi che portamento!
318
00:21:45,209 --> 00:21:48,876
- Va bene, ti chiamo io più tardi, ciao.
- TOKIMOTO Nicola! Guarda.
319
00:21:52,626 --> 00:21:57,417
- Piace te così? - "Topolo mi senti?"
- Stupenda! Non ho parole.
320
00:21:57,626 --> 00:22:00,876
Ciao cara, ci sentiamo, ti rich...
ecco...ciao!
321
00:22:01,709 --> 00:22:05,584
"Nicola, con chi parli? Nicola?!"
322
00:22:06,917 --> 00:22:08,667
TONFO Aaaah!!
323
00:22:09,917 --> 00:22:14,334
- Svengo, amore!
- "Nicola!" Nicola!
324
00:22:17,417 --> 00:22:21,584
- Gran figlio di puttana!
- Perché che le ho fatto? - Non tu, lui!
325
00:22:21,709 --> 00:22:24,834
Il mio fidanzato! Vigliacco, altro che
ingegnere!
326
00:22:25,042 --> 00:22:28,001
Se la sta spassando con una femmina. E mi
ha fatto venire qui da sola!
327
00:22:28,126 --> 00:22:31,459
Ma porca miseria, se volete io per voi
gli spacco il muso. Venite.
328
00:22:33,376 --> 00:22:36,209
GUSTAVO FISCHIA Vedete quei 2?
329
00:22:36,292 --> 00:22:39,667
Quelli sono i miei fratelli, Giacomino
e Galeazzo. Ci daranno una mano!
330
00:22:40,167 --> 00:22:43,001
- Benissimo! Allora sarà
una strage. Partiamo!
331
00:22:43,417 --> 00:22:46,709
- Ecco, questi fiori regalo
per te. - Grazie.
332
00:22:47,251 --> 00:22:51,001
Io domani partire
e voglio tu ricordare me.
333
00:22:51,792 --> 00:22:55,334
Peccato che domani parti, sai? Sei
proprio un ingegnere formidabile. Grazie.
334
00:22:56,126 --> 00:22:59,209
- Crisantemi?
- A te non piace Crisantemi? - Come no?
335
00:22:59,334 --> 00:23:03,459
In Italia i crisantemi portano allegria,
portano fortuna. Grazie.
336
00:23:04,501 --> 00:23:05,626
Prego.
337
00:23:07,626 --> 00:23:10,084
- Andiamo?
- Andiamo.
338
00:23:18,084 --> 00:23:21,542
- Uè! Ma com'è che cammina lei?
- Siccome lei viene dal Giappone...
339
00:23:21,626 --> 00:23:23,292
- s'è vestita all'europea e io...
340
00:23:23,376 --> 00:23:25,334
Ma che cazz ce ne frega
a lei? Scusi, ah!
341
00:23:28,917 --> 00:23:31,959
MUSICA SOAVE CON ARPA
342
00:23:37,001 --> 00:23:41,001
- Sayonara! Sayonara.
- Sayonera, sayonera!
343
00:23:41,334 --> 00:23:46,292
Volate, onorevoli uccellini.
E fate tanti nidi negli alberi.
344
00:23:46,626 --> 00:23:50,917
Volete, onorevoli, volete!
NICOLA URLA
345
00:23:51,376 --> 00:23:53,459
Cane non molto onorevole.
346
00:23:54,501 --> 00:23:57,542
- E neanche il padrone.
- Senta. - Sì, vengo.
347
00:24:00,501 --> 00:24:04,084
Splendida iniziativa.
Veramente poetica.
348
00:24:04,501 --> 00:24:08,001
Ripopolare i parchi
di Milano di uccellini.
349
00:24:08,376 --> 00:24:12,042
- Bello, proprio bello!
- E' stata lei. - Complimenti.
350
00:24:12,209 --> 00:24:15,834
- Grazie. - Ma che cos'è?
- Porta fortuna.
351
00:24:16,042 --> 00:24:24,001
Allora, 56 canarini, 12 fringuelli,
18 pettirossi e 2 tortorelle.
352
00:24:24,251 --> 00:24:28,667
- Fanno...590.000 più IVA.
- Sayonara!
353
00:24:37,084 --> 00:24:40,042
- Questo è un lembo della Puglia
al centro di Mileno. - Ecco qua.
354
00:24:40,834 --> 00:24:44,417
- Queste sono state fatte in casa.
- Grazie. - Buon appetito.
355
00:24:45,209 --> 00:24:48,751
- Sentirai che delizia, sono
le Orecchiette. - Orecchiette?
356
00:24:49,001 --> 00:24:52,417
- IN INGLESE Piccole orecchie.
- Tu cannibale? - Ma no, che hai capito?
357
00:24:52,584 --> 00:24:55,167
Questa è una specie del vostro riso,
solo che è un po' più grande.
358
00:24:55,292 --> 00:24:58,501
E' una pasta pugliese che facciamo
noi. Col grano duro della nostra terra.
359
00:24:58,584 --> 00:24:59,876
Duro come noi pugliesi.
360
00:25:00,001 --> 00:25:02,417
- Impastato con
Chateau la fontaine. - Che?
361
00:25:02,751 --> 00:25:05,417
- Acqua dalla fontana.
- Perfettolo.
362
00:25:05,584 --> 00:25:06,292
Eh...
363
00:25:08,001 --> 00:25:10,042
APPLAUSI
364
00:25:11,126 --> 00:25:15,876
Mi sta venendo in mente... Non so
come dirtelo. A te ti piace sognare?
365
00:25:16,417 --> 00:25:21,501
A me tanto, c'è chi sogna di essere
un generale, chi un ministro
366
00:25:21,751 --> 00:25:23,542
...chi sogna di essere miliardario.
367
00:25:23,709 --> 00:25:26,959
A me invece...mi piacerebbe tando...
368
00:25:27,709 --> 00:25:32,459
- Mi piacerebbe... - Sì? - Aprire
un ristorante di Orecchiette.
369
00:25:32,584 --> 00:25:34,792
E' una fissazione. Orecchiette
for everybodoli.
370
00:25:35,376 --> 00:25:38,751
- Buonasera. - Cos'è che ci trovi
in questo posto? E' così kitch!
371
00:25:38,876 --> 00:25:41,417
E' solo per cambiare una volta,
non ti va mai bene niente.
372
00:25:43,167 --> 00:25:44,584
Tu molto dolce.
373
00:25:47,626 --> 00:25:50,251
- Senta, mi fa un piacere? Vede quel
signore a quel tavolo? -Si
374
00:25:50,376 --> 00:25:52,417
- Ecco me lo faccia venire qui.
- Subito signore.
375
00:25:52,584 --> 00:25:55,209
- Chi è, un tuo amico?
- No, è un lavativo di merda!
376
00:25:55,876 --> 00:25:59,292
- Ok, ti aspetto al bar.
- Sì aspettami al bar. Rompiballe...
377
00:26:00,042 --> 00:26:02,126
CANZONE PUGLIESE
378
00:26:08,001 --> 00:26:08,959
Buonasera direttore.
379
00:26:10,376 --> 00:26:13,834
Ragionier La Brocca, se non sbaglio lei
ha avuto un delicato incarico dalla ditta.
380
00:26:13,917 --> 00:26:14,709
Ecco appunto lei...
381
00:26:14,917 --> 00:26:18,459
Invece di portare in giro l'ingegnere
giapponese lei mi porta in giro le ragazze.
382
00:26:18,584 --> 00:26:22,626
- Mi lasci... - No io voglio solo sapere
dove mi ha scaricato il povero ingegnere!
383
00:26:22,834 --> 00:26:24,626
Scusi ma se non mi lascia
mai spiegare! Ecco.
384
00:26:24,834 --> 00:26:26,584
Dunque lui, cioè volevo dire lei...
385
00:26:26,876 --> 00:26:29,834
l'ingegnere che è arrivato dal Giappone
in poche parole è quello.
386
00:26:32,251 --> 00:26:33,209
- Quella lì?
- Lei.
387
00:26:34,959 --> 00:26:37,834
DIRETTORE Osteria...
proprio in gamba...
388
00:26:40,626 --> 00:26:42,542
- Che pezzo di ingegnere!
- Bella, eh?
389
00:26:43,042 --> 00:26:47,959
- E...mi dica un po' ragioniere: di
carattere è rompiballe? Un po' noiosa?
390
00:26:48,084 --> 00:26:50,334
- N00, è una cosa meravigliosa,
stupenda.
391
00:26:50,501 --> 00:26:51,667
La fine del mondo.
392
00:26:53,251 --> 00:26:58,459
Senta...ragioniere se non sbaglio lei mi
aveva detto di avere un impegno urgente.
393
00:26:58,792 --> 00:27:01,084
No, no. Veramente ho già
sistemato tutto direttore.
394
00:27:01,376 --> 00:27:04,251
Non faccia complimenti,
all'ingegnere ci penso io.
395
00:27:04,417 --> 00:27:07,084
- No è che stavamo già mangiando...
- Non mi dica niente! Ho capito!
396
00:27:07,209 --> 00:27:10,501
Lei s'è sciolto dal primo impegno eterne
di restare solo per il resto della serata.
397
00:27:10,709 --> 00:27:12,376
- No non è questo. - Non mi dica
niente!
398
00:27:12,501 --> 00:27:14,584
- Se non le dico mai niente non
parliamo mai, scusi!
399
00:27:14,667 --> 00:27:15,834
- Ragioniere...
- Chi è?
400
00:27:16,001 --> 00:27:17,584
- Le cedo la Baby...
- E chi è?
401
00:27:17,667 --> 00:27:18,751
- Come chi è la Baby?!
402
00:27:18,917 --> 00:27:23,667
Una pupa incandescente tutta pepe e miele.
Serata assicurata con finale extra sexy!
403
00:27:23,792 --> 00:27:26,376
E poi ragioniere...tutto pagato in
precedenza.
404
00:27:26,501 --> 00:27:27,917
- Cuntent ragionier?!
405
00:27:28,001 --> 00:27:30,251
- Cosa mi interessa a me? Non
la conosco mica io quella.
406
00:27:30,334 --> 00:27:32,501
- Come non le interessa? Ma l'ha
guardata bene la Baby?
407
00:27:32,584 --> 00:27:35,376
- Non so manco chi è?
- Baby?! - Vieni un po' qua!
408
00:27:35,792 --> 00:27:38,417
- Ti presento il nostro
ragioniere La Brocca. - Lietissimo.
409
00:27:38,542 --> 00:27:39,376
- Questa è Baby.
410
00:27:39,417 --> 00:27:42,542
- L'ingegner La Brocca ti terrà compagnia
per il resto della serata. - Cosa?
411
00:27:42,626 --> 00:27:45,959
- No direttore lasci perdere non mi
piace il barattolo. - Barattolo a me?
412
00:27:46,001 --> 00:27:49,834
- Senti chi parla, cretino tarluc!
- No guarda lui non voleva...
413
00:27:49,959 --> 00:27:52,501
Ho capito benissimo, va' al diavolo
anche te! Stupido!
414
00:27:53,209 --> 00:27:56,792
- E' contento? - Contentissimo. - Dico lei
è rimasto senza compagnia, Io sa, si?
415
00:27:56,876 --> 00:27:59,709
Ma guardi che la compagnia ce l'ho.
C'è Tokimoto che mi sta aspettando.
416
00:27:59,792 --> 00:28:02,792
- Abbiamo detto che a Tokimoto ci penso
io. - Veramente non l'abbiamo detto.
417
00:28:02,917 --> 00:28:05,834
- Ragionere insiste? La mando via!
- Direttore faccia come vuole.
418
00:28:05,917 --> 00:28:07,959
- E' da un'ora che Chiacchieriamo.
419
00:28:08,126 --> 00:28:09,876
Parliamoci da uomo ad uomo.
420
00:28:09,959 --> 00:28:13,001
Una volta tanto che mi capita un'occasione
con una donna così stupenda...
421
00:28:13,167 --> 00:28:15,834
...che sarà perché ha gli occhi
a mandorla, mi vede persino bello.
422
00:28:15,959 --> 00:28:19,042
Poi domani parte, è l'ultima sera, su
mi lasci perdere, direttore.
423
00:28:19,334 --> 00:28:24,042
- E va bene ragioniere, mi ha convinto.
Si vede che ci tiene da impazzire. - Si.
424
00:28:24,542 --> 00:28:28,584
- Ceni pure col suo ingegnere. Anzi, sa
cosa ci dico? -No - Venga con me.
425
00:28:28,709 --> 00:28:29,292
Dove andiamo?
426
00:28:29,459 --> 00:28:33,751
In questa ghiacciaia c'è di tutto: starne,
lepri, fagiani, salmone, caviale, tartufi.
427
00:28:33,834 --> 00:28:34,417
Tutto!
428
00:28:34,542 --> 00:28:37,376
- Lei è mio ospite. - Il tartufo è una
bella idea! Siccome è eccitande
429
00:28:37,417 --> 00:28:39,667
mi toglie quel groppo alla gola che
mi dà la timidezza.
430
00:28:39,792 --> 00:28:42,501
- Prego, prego, scelga lei.
Più in basso, ancora. - Che cosa?
431
00:28:42,626 --> 00:28:43,334
- Oh!Oh!
432
00:28:43,459 --> 00:28:48,501
PAROLE INCOMPRENSIBILI
433
00:28:49,834 --> 00:28:51,917
INUDIBILE "Li mortacci tuoi".
434
00:28:53,417 --> 00:28:55,126
- Signorina Tokimoto?
- Sì.
435
00:28:55,542 --> 00:28:58,834
IN INGLESE Sono il direttore
della filiale italiana Zaikoto.
436
00:28:59,084 --> 00:29:02,292
IN INGLESE Felice di conoscerla.
E' inglese?
437
00:29:02,417 --> 00:29:04,376
- IN INGLESE
Certo che no, sono italiano.
438
00:29:04,501 --> 00:29:07,501
- Lei potere parlare italiano
con me, io capire.
439
00:29:07,959 --> 00:29:12,834
Parla italiano? Fantastico, questo il
ragionier La Brocca non me l'aveva detto.
440
00:29:13,084 --> 00:29:14,709
Is possible...posso sedere qui?
441
00:29:14,959 --> 00:29:17,459
Sì. Questo posto Nicola, plego.
442
00:29:18,209 --> 00:29:22,917
- Nicola a proposito è dovuto andare via,
e purtroppo non tornerà. - Perché?
443
00:29:23,042 --> 00:29:27,876
E' dovuto scappare a Chiasso, Svizzera.
Sa, congelamento di fondi.
444
00:29:28,667 --> 00:29:29,792
Oh, no!
445
00:29:31,209 --> 00:29:33,667
- Purtroppo comunque mi ha pregato
di salutarla molto.
446
00:29:34,084 --> 00:29:36,459
- Tu amico Nicola?
- Amico? Molto di più!
447
00:29:36,584 --> 00:29:41,459
Fratello. Gli sono molto affezionato.
E' un uomo di grandi qualità.
448
00:29:41,834 --> 00:29:46,292
Uomo stlaordinario.
Però è andato via così?
449
00:29:46,626 --> 00:29:50,584
Non si preoccupi, noi potremmo
terminare la serata insieme e...
450
00:29:50,709 --> 00:29:53,959
...poi se permette I'accompagnerò a casa
dove Nicola ci raggiungerà.
451
00:29:55,292 --> 00:29:58,126
- Vero?
- Così mi ha assicurato, poi non so...
452
00:29:59,667 --> 00:30:01,959
lo ho finito. Più farne. Andiamo.
453
00:30:04,459 --> 00:30:05,876
Ssh.
454
00:30:08,084 --> 00:30:10,917
Ecco, potremmo accomodarci
su questi comodi cuscini!
455
00:30:13,167 --> 00:30:19,167
- Lo sedere qui, aspettare Nicola.
- Certo, però non è detto arrivi subito.
456
00:30:19,667 --> 00:30:22,001
Alla dogana di Chiasso
a volte fanno perdere delle ore.
457
00:30:22,584 --> 00:30:26,459
Comunque per farle compagnia, ci
sono qua io. SQUILLO DEL TELEFONO
458
00:30:27,251 --> 00:30:29,917
- Oh! Forse Nicola!
- Nicola...
459
00:30:32,542 --> 00:30:36,001
Hello! Hello!
460
00:30:37,751 --> 00:30:38,834
Pronto?
461
00:30:43,042 --> 00:30:45,501
Sono Iì, la zozzona ha risposto.
462
00:30:50,792 --> 00:30:52,792
Ah! Madonna mea!
463
00:30:54,251 --> 00:30:58,876
Signore, che ci fa là dentro?
Venga, vuole morire surgelato?
464
00:30:59,042 --> 00:31:05,834
NICOLA SI LAMENTA
Che c'è? Come sta? Chi è stato?
465
00:31:06,084 --> 00:31:11,376
Disgraziato! Maledetto!
Figlio di puttena! II direttore!
466
00:31:11,626 --> 00:31:13,876
Per rimanere solo con Tokimoto
a momenti mi ammazza!
467
00:31:14,251 --> 00:31:19,167
- Mi ha lasciato di ghiaccio!
- Stai su! Stai su!
468
00:31:19,501 --> 00:31:21,334
Oh che cazzo meni?
469
00:31:22,334 --> 00:31:27,001
- Mi permetta. - Per me? - Certo,
voglio brindare al nostro incontro.
470
00:31:27,709 --> 00:31:30,876
No, io non brindare con nessuno,
solo con Nicola!
471
00:31:30,959 --> 00:31:34,334
Ma guardi che Nicola probabilmente non
viene. Forse era lui che telefonava
472
00:31:34,459 --> 00:31:35,584
per disdire l'appuntamento.
473
00:31:36,042 --> 00:31:38,292
E di quel terun lì non mi
fiderei neanche un po'.
474
00:31:39,126 --> 00:31:41,792
Lo non credere te.
Nicola molto delizioso.
475
00:31:42,709 --> 00:31:45,084
Ma allora per me non c'è proprio
nessuna speranza?
476
00:31:46,084 --> 00:31:50,292
- Io sono così solo, se sapesse.
- Tu solo brutto porco.
477
00:31:50,376 --> 00:31:52,042
- Volere plovale con me.
478
00:31:52,167 --> 00:31:54,959
Io?!
Io sono una persona serissima.
479
00:31:56,209 --> 00:31:59,626
- Ora io stanca, andare a letto.
- Ingegnere ma...
480
00:31:59,834 --> 00:32:02,209
Non cercare venire di là
perché io menare.
481
00:32:05,751 --> 00:32:08,834
CAMPANELLO Uh Signur, chi
l'è a che I'ura chi?
482
00:32:10,376 --> 00:32:12,209
- Buonasera, desiderano?
- Purcon!
483
00:32:12,417 --> 00:32:12,917
Uh!!
484
00:32:14,084 --> 00:32:17,167
Ma chi siete?
Che cosa volete?
485
00:32:18,417 --> 00:32:21,584
Incredibile! Che cosa
può aver trovato di meglio?
486
00:32:22,292 --> 00:32:22,834
Mah...
487
00:32:26,876 --> 00:32:29,667
TONFO
488
00:32:35,584 --> 00:32:39,834
IN MILANESE Oh, signore!
Ma cosa ho fatto di male?
489
00:32:40,251 --> 00:32:42,709
Prendi questa!
DIRETTORE URLA
490
00:32:48,001 --> 00:32:50,542
E questa!
DIRETTORE URLA
491
00:32:51,251 --> 00:32:53,292
Ora ti strappo quei quattro peli
che hai in testa!
492
00:32:53,501 --> 00:32:57,001
- Nicola? - Tokimoto, amore,
sapessi quello che ho passato!
493
00:32:57,126 --> 00:33:00,167
Finalmente sei tornato!
Tutto bene ai fondi congelati?
494
00:33:00,334 --> 00:33:03,792
Congelati! Surgelati!
Ma vaffan...maledetto!
495
00:33:04,126 --> 00:33:04,917
Ooh!
496
00:33:05,292 --> 00:33:08,209
- A proposito che ci fa quell'abominevole
direttore qua? - Non Io so.
497
00:33:08,417 --> 00:33:10,834
- E quelli chi sono? Guarda che facce!
- Meglio andare di là.
498
00:33:12,209 --> 00:33:13,167
Attenzione!
499
00:33:13,334 --> 00:33:14,792
RUMORE ELETTRONICO
500
00:33:16,417 --> 00:33:18,501
Sapessi come ti ho sognato, amore.
501
00:33:18,584 --> 00:33:21,542
- Ooh! Tu mani gelate avere!
- Le mani! Sapessi cosa ho passato!
502
00:33:21,667 --> 00:33:23,501
Sembrava di stare al Polo coi polli!
503
00:33:26,209 --> 00:33:27,001
Uh!
504
00:33:32,376 --> 00:33:37,126
- Allora, l'avete trovato? - E'
chiuso nel letto dentro al muro...
505
00:33:37,251 --> 00:33:38,834
Bene, molto bene.
506
00:33:43,917 --> 00:33:46,959
- No! Il direttore!
- Oddio questa è la voce di Clelia.
507
00:33:47,042 --> 00:33:51,251
- Clelia, chi è? - E' un'impiegata che mi
vuole sposare a tutti i costi.
508
00:33:51,417 --> 00:33:53,709
Una pazza scatenata! Mi spreme
sempre i pedicelli.
509
00:33:54,251 --> 00:33:57,501
Lei signorina si consideri licenziata,
quanto al suo fidanzato...
510
00:33:57,626 --> 00:33:59,667
A proposito, dove s'è nascolto
quel porco?!
511
00:34:00,001 --> 00:34:02,042
Cosa essere tutto questo casino?
512
00:34:03,751 --> 00:34:07,001
Ingegnere, sono desolato ingegnere.
513
00:34:07,167 --> 00:34:09,834
La prego di scusare il chiasso
che c'è stato.
514
00:34:09,959 --> 00:34:11,959
Io non so come può essere successo.
515
00:34:12,126 --> 00:34:15,001
Permette io presentare
mia zia Yukishu.
516
00:34:15,084 --> 00:34:18,792
Lei venuta farmi visita
e ora andare!
517
00:34:19,584 --> 00:34:22,209
Tanto, tanto piacere.
518
00:34:22,959 --> 00:34:24,542
VERSI A BOCCA CHIUSA
519
00:34:25,209 --> 00:34:25,751
Smack!
520
00:34:25,917 --> 00:34:27,251
AREATORE SI AVVIA
521
00:34:27,917 --> 00:34:31,376
PAROLE CONCITATE
522
00:34:36,001 --> 00:34:39,376
E' lui! Nicola!
Si è travestito, ammazzatelo!
523
00:34:39,501 --> 00:34:40,751
Presto, prendiamolo!
524
00:34:41,084 --> 00:34:41,876
Aaah!
525
00:34:43,501 --> 00:34:44,001
Aaah!
526
00:34:44,751 --> 00:34:45,251
Aaah!
527
00:34:45,459 --> 00:34:46,292
Aaah!
528
00:34:54,792 --> 00:34:57,542
- Ma che fa?
- A noi due fetendone!
529
00:34:58,501 --> 00:35:01,876
- Ti stacco un'orecchia!
- Si ricordi chi sono io.
530
00:35:02,001 --> 00:35:03,084
E' per questo che la stacco!
531
00:35:05,751 --> 00:35:06,542
Aaah!
532
00:35:09,251 --> 00:35:10,334
Aaah!
533
00:35:15,667 --> 00:35:17,376
URLO
534
00:35:17,917 --> 00:35:19,042
Aaah!
535
00:35:21,292 --> 00:35:22,459
TONFO
536
00:35:25,001 --> 00:35:26,626
URLO
537
00:35:30,542 --> 00:35:31,667
Aaah!
538
00:35:35,542 --> 00:35:38,209
- Oh! - Ringrazia Dio che c'è
questa di mezzo. Mefistofele!
539
00:35:38,292 --> 00:35:39,626
Oh Dio, le palle!
540
00:35:43,376 --> 00:35:45,834
URLO E TONFO
541
00:35:50,001 --> 00:35:51,251
FISCHIO
542
00:35:54,001 --> 00:35:55,001
A noi due!
543
00:35:55,251 --> 00:35:55,792
Ah!
544
00:35:57,584 --> 00:35:58,667
TONFO
545
00:36:05,959 --> 00:36:10,292
Ragioniere La Brocca,
lei è Iicenziatooo!
546
00:36:11,084 --> 00:36:14,001
PERNACCHIA
547
00:36:31,001 --> 00:36:32,376
Voilà! Eccomi qua!
548
00:36:34,376 --> 00:36:38,667
Ecco le Orecchiette. Alle cime di rapa,
broccoletti, al sugo
549
00:36:38,834 --> 00:36:41,792
spine di pescecane o alle
alghe marine. Buone.
550
00:36:43,251 --> 00:36:46,334
- Onorevole signore? - Si? - Arrivato
molto onorevole ingegnere.
551
00:36:46,584 --> 00:36:49,126
Denghiu. Ladies and gentlemen
vad e veng.
552
00:36:50,209 --> 00:36:54,792
- Ciao papà.
- Michelino, Domenichella, belli.
553
00:36:55,709 --> 00:37:01,042
- Incoronata! - Ciao. - E' ora
di andare a casa, onorevole marito.
554
00:37:01,209 --> 00:37:05,084
- Troppo lavoro, stanca. Giusto?
- IN CORO Giustolo!
555
00:37:05,334 --> 00:37:09,584
PARLANO IN PUGLIESE
Perfettolo.
556
00:37:09,959 --> 00:37:12,584
IN CORO Perfettolo!
557
00:37:46,626 --> 00:37:49,917
PNEUMATICI STRIDONO
558
00:38:13,292 --> 00:38:14,917
IN MILANESE
Ma vaffanculo!
559
00:38:29,334 --> 00:38:31,459
CLACSON E FRENATA
560
00:38:32,209 --> 00:38:36,126
TONFO
Uomo Ferma! Ferma!
561
00:38:37,126 --> 00:38:38,251
Delinquente!
562
00:38:40,751 --> 00:38:41,876
Disgraziato!
563
00:38:44,084 --> 00:38:45,209
GOMME STRIDONO
564
00:38:48,251 --> 00:38:49,792
TONFO
565
00:38:50,209 --> 00:38:52,876
Mario!
566
00:38:55,917 --> 00:38:59,376
Ma che c'è? Ti senti male?
Mario, rispondi.
567
00:39:02,001 --> 00:39:05,667
Sono arrivato!
Lo sai, mi stavo addormentando.
568
00:39:07,667 --> 00:39:11,667
Ho fatto un viaggio di merda.
E' cominciato tutto...
569
00:39:12,251 --> 00:39:14,584
sull'autostrada c'era
un nebbione stramaledetta.
570
00:39:15,126 --> 00:39:19,001
Poi, da Piacenza a Bologna
ho trovato il diluvio.
571
00:39:19,292 --> 00:39:23,959
Poi a Lodi...a Lodi mi è scoppiato un
Copertone. Ci ho messo 2 ore a cambiarlo.
572
00:39:25,292 --> 00:39:30,209
Magari avessi io la patente! Ti avrei dato
anche il cambio. Dai Mario, sta su!
573
00:39:31,001 --> 00:39:35,501
Ma guarda te! Hai spaccato tutto!
Ci vorrà un centomila a dir poco.
574
00:39:36,084 --> 00:39:40,084
Domani ci scade la cambiale
di questo bestione. Eccola qui!
575
00:39:40,251 --> 00:39:44,501
- Lo so, ma c'ho sonno.
- Sono 470 biglietti da 1.000 capito?
576
00:39:44,751 --> 00:39:48,584
In cassa abbiamo meno di 300.000.
Se non paghiamo ce Io sequestrano.
577
00:39:49,209 --> 00:39:52,792
Ernesto ma io più che ammazzarmi di fatica
per la nostra società che posso fare, eh?
578
00:39:54,084 --> 00:39:55,751
Ciao, vado a dormire.
579
00:39:58,459 --> 00:40:02,417
RUMORI DALLESTERNO
580
00:40:04,542 --> 00:40:08,292
RUMORE DI PASSI
581
00:40:08,751 --> 00:40:10,834
Ma che...cosa fanno?
582
00:40:19,376 --> 00:40:21,542
RUMORE DI PASSI
583
00:40:28,084 --> 00:40:29,917
MUSICA RILASSANTE
584
00:40:30,209 --> 00:40:31,751
SBADIGLIA
585
00:41:07,876 --> 00:41:09,334
Ma che cazzo succede?!
586
00:41:14,209 --> 00:41:15,001
Aprite!
587
00:41:22,959 --> 00:41:25,001
Ecco! Alla Di Biasi...
588
00:41:30,251 --> 00:41:33,501
Ma cos'è qui?
La piscina condominiale.
589
00:41:37,167 --> 00:41:39,792
Signora? C'è qualcuno?
590
00:41:42,459 --> 00:41:44,501
Uh! Mamma mia!
591
00:41:52,584 --> 00:41:56,167
- Ma cosa fa? E' matta?
- Voglio morire, mi lasci morire.
592
00:41:56,417 --> 00:41:58,417
Ma lei è matta! Stia ferma!
593
00:42:00,042 --> 00:42:04,376
PIANGENDO Non si può neanche
morire in pace. Mi lasci stare.
594
00:42:04,667 --> 00:42:08,834
- Si calmi. - Se ne vada,
la prego, voglio morire.
595
00:42:09,167 --> 00:42:11,251
Si calmi, altrimenti telefono
alla neuro deliri.
596
00:42:13,292 --> 00:42:15,001
TOSSISCE RIPETUTAMENTE
597
00:42:16,376 --> 00:42:17,751
Ecco.
598
00:42:26,126 --> 00:42:28,626
Ma che cosa fa? Che cosa fa mi bacia?!
599
00:42:28,917 --> 00:42:31,459
Le pare bello approfittare di
una moribonda?!
600
00:42:31,626 --> 00:42:34,126
Le stavo facendo Ia respirazione
artificiale, l'ho visto in TV!
601
00:42:34,209 --> 00:42:37,001
Io respiro benissimo con i polmoni miei!
602
00:42:37,209 --> 00:42:40,584
- E ora se ne vada che mi devo
ammazzare. - Perché vuole farlo?!
603
00:42:40,876 --> 00:42:43,084
Ma scusi, a lei che cosa ci importa?!
604
00:42:43,167 --> 00:42:49,042
A me niente, però...una ragazza...
giovane come lei...una ragazza di...
605
00:42:50,459 --> 00:42:51,667
Neanche brutta...
606
00:42:52,001 --> 00:42:57,751
- Anzi, una bella figliola.
- Beh, poi ora mi vede così, disordinata...
607
00:42:58,126 --> 00:43:01,042
PIANGENDO
Cosa devo vivere a fare?
608
00:43:01,209 --> 00:43:04,251
Tanto, se non mi ammazzo io,
mi ammazza mio padre.
609
00:43:05,001 --> 00:43:07,959
- Lo vede questo, Io guardi bene?
- Suo padre?
610
00:43:08,167 --> 00:43:10,959
No! E' un figlio di puttana!
611
00:43:11,584 --> 00:43:16,626
- Camillo Magnaghi, ragioniere
e mio fidanzato. - Beh, bell'uomo però.
612
00:43:16,792 --> 00:43:18,001
E fetusissimo!
613
00:43:19,167 --> 00:43:25,751
Dopo 8 mesi di fidanzamento, ho scoperto
che ha moglie, 3 figli e vivono a Monza.
614
00:43:26,001 --> 00:43:29,667
Senta, c'è qualcosa per asciugare?
Uno straccio, un secchio...
615
00:43:29,876 --> 00:43:32,001
Di là in cucina. Ma perché
vuole asciugare?
616
00:43:32,334 --> 00:43:36,126
Perché io sono l'inquilino del piano di
sotto e dal soffitto cola acqua, capito?!
617
00:43:37,751 --> 00:43:40,876
MARIO E mi devo riposare. E poi il suo
fidanzato è sposato e...
618
00:43:41,001 --> 00:43:47,501
Il fatto è che...stamattina...è arrivato
un telegramma.
619
00:43:47,626 --> 00:43:49,626
MARIO Ah, è arrivato un
telegramma...va bene.
620
00:43:49,751 --> 00:43:52,917
- MARIO E allora? Cioè da dove?
- Dalla Sicilia.
621
00:43:53,209 --> 00:43:57,376
Dice mio padre, che arriva
con mamma. Stop.
622
00:43:57,834 --> 00:44:01,709
Ho chiamato Camillo e gli ho detto vieni
qua subito, che è urgentissimo.
623
00:44:01,959 --> 00:44:06,417
- Sa cosa mi ha risposto? - No.
- Che oggi è domenica.
624
00:44:06,709 --> 00:44:10,126
Che lui deve restare in famiglia. E mi
riattaccato il telefono.
625
00:44:10,334 --> 00:44:13,417
- Mio padre mi ammazza!
- Non la seguo.
626
00:44:13,917 --> 00:44:15,334
- Due mesi fa...
Mario sbadiglia
627
00:44:15,501 --> 00:44:19,417
- gli ho scritto una lettera dicendo che
mi ero sposata con Camillo.
628
00:44:19,751 --> 00:44:23,501
Adesso, quando arriva papà,
mi trova senza marito e mi ammazza.
629
00:44:23,626 --> 00:44:25,042
Mi sono spiegata?!
630
00:44:25,834 --> 00:44:33,792
Scusi ma...non potrebbe dire...Eh!
Forse ho trovato la soluzione per lei.
631
00:44:34,292 --> 00:44:38,001
Dice a suo padre che questo Camillo
è fuori per lavoro, che non c'è...
632
00:44:38,376 --> 00:44:41,876
Non mi risponde eh? La mia soluzione
I'ha...RUMORE DI FINESTRA CHE SI APRE
633
00:44:45,876 --> 00:44:46,834
Signorina?
634
00:44:50,917 --> 00:44:54,709
Signorina? Ma cosa fa?! Lei è proprio
pazza! Venga, venga dentro!!!
635
00:44:55,376 --> 00:44:56,376
Mi lasci!
636
00:44:56,959 --> 00:45:00,542
Soluzione del cavolo! I mariti a casa
stanno la domenica.
637
00:45:00,667 --> 00:45:03,667
- Si metta le pantofole.
- piangendo Perché non se ne va?
638
00:45:03,876 --> 00:45:07,001
Non posso lasciarla così. Si metta la
vestaglia o prende una polmonite.
639
00:45:07,167 --> 00:45:09,542
- Tanto devo morire.
- L'accompagno di là.
640
00:45:11,251 --> 00:45:11,792
Ah!
641
00:45:12,417 --> 00:45:13,501
Oh!Basta!
642
00:45:15,042 --> 00:45:18,209
Ah Enza, figghiuzza mia!
643
00:45:18,584 --> 00:45:20,251
- Ciao, papà.
- Ti trovo bene.
644
00:45:21,167 --> 00:45:22,751
SUONA MARRANZANO
645
00:45:22,959 --> 00:45:26,876
- Tu sei Camillo!
- Figlia mia! - Mamma!
646
00:45:28,001 --> 00:45:33,084
- E' tuo marito? - Sì, Camillo.
- Bacialo pure tu. - Certo.
647
00:45:35,084 --> 00:45:38,917
Come ti mantieni giovane,
non sembri un uomo di 40 anni.
648
00:45:39,042 --> 00:45:42,834
- Li porto bene.
- Andiamo di là. Venite.
649
00:45:43,876 --> 00:45:46,876
Camillo! Camilluzzo mio.
650
00:45:47,709 --> 00:45:51,167
Mi compiaccio, ti sei preso
un bel fiorellino!
651
00:45:53,251 --> 00:45:55,084
ACCENTO SICILIANO
Bella, la mia bambina.
652
00:45:55,334 --> 00:45:56,376
Sono felice mamma.
653
00:45:56,459 --> 00:46:01,501
Io proprio contento sono.
Sai, al paese si mormorava...
654
00:46:02,042 --> 00:46:05,001
...che so, che questo marito
di Enza non esisteva.
655
00:46:06,376 --> 00:46:10,001
- Davvero? - Se non lo trovavo
facevo una pazzia facevo.
656
00:46:10,501 --> 00:46:15,042
Parola di Nicola Paternò.
Simpatico!
657
00:46:15,709 --> 00:46:16,251
Uh!
658
00:46:16,542 --> 00:46:20,292
Non potevi venire a farci una visita
dopo il matrimonio? Eeh?!
659
00:46:20,959 --> 00:46:25,751
Legnate ti darei!
Sono proprio contento.
660
00:46:27,042 --> 00:46:30,084
Che successe ca?
Cos'è tutta quest'acqua?
661
00:46:31,209 --> 00:46:35,542
- Stavamo pulendo la casa. - Noi la
domenica facciamo le pulizie a fondo.
662
00:46:37,459 --> 00:46:41,376
- Mammà vado a fare il caffè, eh?
- No, aspetta, lo preparo io.
663
00:46:41,542 --> 00:46:44,459
- Voi andate a vestirvi.
- Allora vado ad asciugarmi i capelli.
664
00:46:48,167 --> 00:46:49,709
ACCENTO SICILIANO
Bionda si fece!
665
00:46:49,834 --> 00:46:50,709
MARIO SBADIGLIA
666
00:46:50,959 --> 00:46:55,167
- Sai che sei piaciuto molto a mio padre?
- Quanto deve durare questa commedia?
667
00:46:55,751 --> 00:46:59,459
- Ho sonno e vorrei tornare a dormire!
- Proprio ora vuoi rovinare tutto?
668
00:46:59,751 --> 00:47:02,501
- Allora mi vuoi vedere morta?
- No, non ti voglio rovinare però...
669
00:47:02,626 --> 00:47:05,167
Per prima cosa vatti a fare la barba,
che sembri un porcospino.
670
00:47:05,292 --> 00:47:08,334
Di là c'è il rasoio e...
la schiuma di Camillo.
671
00:47:11,084 --> 00:47:13,001
La schiuma di Camillo...
672
00:47:16,876 --> 00:47:20,709
Camillo...Camillo è meglio
che ti nasconda.
673
00:47:27,376 --> 00:47:31,084
Senti, ci ho ripensato. E poi non c'è
nessun motivo che io resti qui, no?
674
00:47:31,084 --> 00:47:34,501
Per questo mi piaci, perché fai
le cose senza un motivo.
675
00:47:34,709 --> 00:47:35,459
Mario Ah...
676
00:47:35,709 --> 00:47:38,292
Va bene, mi faccio la barba, e come
mi presento, in pigiama?
677
00:47:38,709 --> 00:47:46,251
Ah, ragione hai. Aspetta, nell'armadio c'è
una vestaglia di Camillo. Eccola qua.
678
00:47:47,376 --> 00:47:48,751
Tieni, su...
679
00:47:50,084 --> 00:47:51,042
Mario Uh...
680
00:47:56,417 --> 00:47:57,542
E grazie, eh?!
681
00:48:04,251 --> 00:48:07,751
ACCENTO SICILIANO Hii bedda matri...
e come si combinò?
682
00:48:08,917 --> 00:48:13,501
Enzuccia, ma che ti sposasti? A Sandokan?
RISATE
683
00:48:13,917 --> 00:48:18,376
- No è che tutti i miei vestiti stanno giù
nella... - Lavanderia.
684
00:48:18,667 --> 00:48:21,167
Nelle lavanderie non bisogna andare.
Sono solo succhia piccioli.
685
00:48:21,376 --> 00:48:25,792
Lo a tua madre ci comprai una lavatrice
automatica a 8 canali, una bellezza!
686
00:48:26,542 --> 00:48:29,501
- Vuoi?
- No, grazie, non fumo.
687
00:48:29,876 --> 00:48:32,626
Meglio.
Risparmio una sigaretta.
688
00:48:33,917 --> 00:48:36,376
Ah, un piacere mi devi fare, Camillo.
689
00:48:36,542 --> 00:48:39,209
Voglio vedere le fotografie
del vostro matrimonio.
690
00:48:39,417 --> 00:48:45,001
- Papà non ci sono le foto in casa.
- Perché? - Le ho prestate a un'amica.
691
00:48:45,167 --> 00:48:47,334
Sai non è potuta venire
al matrimonio e allora...
692
00:48:47,542 --> 00:48:48,167
Peccato...
693
00:48:50,167 --> 00:48:54,084
Peccato! Dimmi una cosa: tua matri e
tuo patri sono vivi?
694
00:48:58,292 --> 00:49:05,209
Sì! Solo che stavano male,
ma ora si sono rimessi. Dove vai?
695
00:49:06,042 --> 00:49:06,626
Vado...
696
00:49:07,042 --> 00:49:10,501
Vado in cucina. Porto le tazzine
in cucina!
697
00:49:11,001 --> 00:49:12,001
Permesso...
698
00:49:13,459 --> 00:49:16,334
Che bravo marito hai.
E' servizievole.
699
00:49:16,542 --> 00:49:18,542
Sì, continentale...
700
00:49:19,292 --> 00:49:22,501
Ora basta. Vado a dormire.
701
00:49:22,834 --> 00:49:26,417
- Il matrimonio di Rosalia.
- Che bel vestito.
702
00:49:27,917 --> 00:49:30,334
Una cerimonia indimenticabile,
vero?
703
00:49:31,459 --> 00:49:32,917
Si va a dormire.
704
00:49:35,001 --> 00:49:35,834
La chiave...
705
00:49:50,209 --> 00:49:51,417
La finestra...
706
00:49:52,626 --> 00:49:53,584
Chiusa!
707
00:49:57,417 --> 00:49:58,542
Si torna su.
708
00:50:10,001 --> 00:50:11,251
Ci siamo.
709
00:50:14,501 --> 00:50:15,626
E' aperta.
710
00:50:19,834 --> 00:50:21,042
Speriamo bene...
711
00:50:37,292 --> 00:50:38,959
La signorina Enza non abita qui?
712
00:50:39,417 --> 00:50:40,751
AI piano di sotto.
713
00:50:42,501 --> 00:50:46,376
- Ho fatto male i calcoli. Le
dispiace se passo da qui? - Passi, passi.
714
00:50:47,001 --> 00:50:47,667
Grazie.
715
00:50:50,167 --> 00:50:52,917
Piacere, Salvetti Mario.
No, stia, stia faccia con comodo.
716
00:50:54,251 --> 00:50:57,626
Uno sopra, uno sotto,
sono salito di due piani...
717
00:50:59,667 --> 00:51:00,876
Forse devo scendere lì...
718
00:51:05,001 --> 00:51:06,292
Vediamo l'interno.
719
00:51:09,167 --> 00:51:09,834
Giusto.
720
00:51:11,667 --> 00:51:14,626
Già, l'ho chiusa io.
La finestra!
721
00:51:30,876 --> 00:51:31,751
Ah-ha...
722
00:51:34,751 --> 00:51:35,709
SBADIGLIA
723
00:51:35,876 --> 00:51:37,917
MADRE Anche sua
cugina Maddalena si è sistemata.
724
00:51:38,042 --> 00:51:40,417
- Enza Sì è sposata?
- PADRE No, monaca si fece.
725
00:51:40,501 --> 00:51:44,542
- MADRE Nella cattedrale...Ia festa
cantata ci fece.
726
00:51:45,667 --> 00:51:48,292
A proposito, oggi è domenica.
Dobbiamo andare a messa.
727
00:51:48,501 --> 00:51:52,959
- Vatti a preparare. - Certo, a messa.
Dobbiamo ringraziare il Signore
728
00:51:53,042 --> 00:51:54,126
per il vostro matrimonio.
729
00:51:54,292 --> 00:51:57,917
- Non credo che Camillo voglia
andare a messa. - E' comunista?
730
00:51:58,084 --> 00:52:02,417
- No. - Allora deve venire.
Se è un buon cristiano, viene.
731
00:52:02,542 --> 00:52:05,709
- MADRE Papà ha ragione.
- Eh? Ah, sì. Vado a chiamarlo.
732
00:52:09,792 --> 00:52:13,542
- Speriamo che mi sbaglio ma per me
è comunista. - Ma no, figurati!
733
00:52:15,501 --> 00:52:19,501
Svegliati! Su svegliati. E svegliati!
734
00:52:19,834 --> 00:52:21,334
SBADIGLIA
735
00:52:22,001 --> 00:52:26,334
Che ore sono? Oh! Ancora tu?
Per favore lasciami dormire.
736
00:52:26,751 --> 00:52:29,001
Non è possibile, dobbiamo uscire adesso.
737
00:52:29,584 --> 00:52:33,001
Allora vado a dormire nel mio appartamento.
A proposito avevo la chiave qui, dov'è?
738
00:52:34,417 --> 00:52:36,084
Ora mi prendi anche la
roba dalle tasche?!
739
00:52:36,459 --> 00:52:40,584
Pensavo che magari...volevi andartene.
Non è che ci hai provato, per caso...?
740
00:52:41,001 --> 00:52:42,542
Io? Figurati...uh!
741
00:52:44,126 --> 00:52:46,876
L'ho capito, sai.
Che sei un bravo ragazzo.
742
00:52:47,292 --> 00:52:50,501
Senti sarò un bravo ragazzo ma se non mi
lasci dormire almeno per un paio d'ore
743
00:52:50,542 --> 00:52:51,417
posso anche morire.
744
00:52:51,667 --> 00:52:59,584
- Non ce la faccio più, veramente.
- Dormirai...dopo la messa. - Quale messa?
745
00:53:00,376 --> 00:53:03,751
Ci sono mamma e papà che vogliono
che andiamo tutti insieme alla messa.
746
00:53:03,917 --> 00:53:05,417
Ci tengono tanto...
747
00:53:18,834 --> 00:53:21,542
PRETE Vi benedica
Dio Padre Onnipotente...
748
00:53:22,334 --> 00:53:26,084
...in nome del Padre del Figliolo e dello
Spirito Santo e così sia.
749
00:53:26,334 --> 00:53:28,917
- Andate in pace, la messa
è finita. - Amen.
750
00:53:30,001 --> 00:53:34,001
- Che fa Camillo, dorme?
- No, sta pregando.
751
00:53:35,001 --> 00:53:36,501
Alzati!
752
00:53:38,209 --> 00:53:39,376
Andiamo va...
753
00:53:43,459 --> 00:53:45,417
- Andiamo a casa, adesso?
- Sì.
754
00:53:48,542 --> 00:53:50,959
- Ciao.
- Ciao, Silvia.
755
00:53:51,126 --> 00:53:54,042
- Tu in chiesa?
- Sai, una tantum.
756
00:53:54,501 --> 00:53:58,042
- E questa ragazza chi è? - Chi?
- Questa qui è? - Non Io so.
757
00:53:59,751 --> 00:54:04,084
- E' mia moglie.
- Piacere. Tanto piacere.
758
00:54:04,959 --> 00:54:08,209
- Senti... Scusate un momento.
- Sì, vai.
759
00:54:08,959 --> 00:54:13,084
- Silvia, ti spiego tutto.
- Non c'è niente da spiegare.
760
00:54:13,209 --> 00:54:17,792
- Potevi dirmelo che sei sposato.
- Quella non è mia moglie.
761
00:54:18,126 --> 00:54:21,292
Con quello che me ne frega! Solo che a me
le bugie non piacciono!
762
00:54:21,501 --> 00:54:24,917
- Guarda che io nemmeno la conosco!
- Addio, pirla...
763
00:54:25,542 --> 00:54:27,292
PADRE
Cose buone arrivano!
764
00:54:28,334 --> 00:54:31,959
E ora sentirai che sapore.
Tutti piatti speciali sono.
765
00:54:32,126 --> 00:54:35,626
- Poco. - No, devi mangiare tanto.
- Assaggia la caponata.
766
00:54:35,834 --> 00:54:38,334
La mamma con le sue mani la fece.
767
00:54:38,501 --> 00:54:42,001
Aah, con la caponata ci stanno
bene i calamari ripieni.
768
00:54:43,334 --> 00:54:47,001
- Basta, sono veramente pieno.
- Camillo! - Non ce la faccio più.
769
00:54:47,584 --> 00:54:51,709
Devi assaggiare un'ultima cosa.
Chiudi gli occhi e apri la bocca.
770
00:54:52,001 --> 00:54:54,417
MARIO RUSSA
771
00:54:58,001 --> 00:55:00,001
RISATE
772
00:55:02,501 --> 00:55:05,501
- PADRE Camillo, che fai, russi?
- Camillo?
773
00:55:07,876 --> 00:55:10,917
Hai sentito che squisitezza?
774
00:55:11,376 --> 00:55:13,959
- Buono.
- E ora devi prendere un bel caffè.
775
00:55:14,126 --> 00:55:18,001
- No. - Padre Perché?
- Poi non dormo...
776
00:55:18,417 --> 00:55:20,126
TUTTI RIDONO
777
00:55:26,667 --> 00:55:30,376
TELEFONO SQUILLA
778
00:55:35,709 --> 00:55:39,251
E adesso ti fai un bel riposino,
almeno fino all'ora di cena.
779
00:55:39,501 --> 00:55:40,334
SÌ, grazie.
780
00:55:42,959 --> 00:55:46,917
- Lo so che sei tanto arrabbiato
con me. - Io? No.
781
00:55:47,042 --> 00:55:50,084
Devi sopportare ancora per poco,
i miei partono domani mattina.
782
00:55:52,292 --> 00:55:55,542
- E stanotte?
- Stanotte Ii sistemo qua.
783
00:55:55,834 --> 00:55:59,084
Quando si saranno addormentati
potrai tornartene a casa.
784
00:55:59,251 --> 00:56:02,167
E domani mattina dirò che sei
dovuto andare a lavorare presto.
785
00:56:04,251 --> 00:56:07,709
Lavorare? II mio socio...mi avrà cercato
tutto il giorno.
786
00:56:07,876 --> 00:56:09,417
Senti: posso fare una telefonata?
787
00:56:09,542 --> 00:56:12,251
- Tu sei il padrone qua.
- Sai, non sono stato a casa e allora...
788
00:56:22,834 --> 00:56:28,209
Già...oggi è domenica, avrai chiuso.
TELEFONO SUONA LIBERO
789
00:56:30,167 --> 00:56:32,251
MARIO RUSSA
790
00:56:34,292 --> 00:56:35,792
Mario!
791
00:56:37,292 --> 00:56:39,209
CARLO DALLA STRADA
Mario!
792
00:56:40,626 --> 00:56:42,709
Carlo! Eh! Carlo!
793
00:56:44,167 --> 00:56:48,251
- Rispondi, sono Mario.
CARLO DALLA STRADA Mario!
794
00:56:48,459 --> 00:56:50,001
CARLO DALLA STRADA
Mario!
795
00:56:52,542 --> 00:56:53,626
Arrivo subito...
796
00:56:55,209 --> 00:57:02,209
Mario! C'è l'hai fatta, eh?
Dai! Scendi giù subito!
797
00:57:03,001 --> 00:57:05,417
- Che c'è? - Fai presto,
è una cosa importante.
798
00:57:05,626 --> 00:57:06,584
Scendo!
799
00:57:10,626 --> 00:57:12,292
TONFO
Porca vacca...
800
00:57:17,917 --> 00:57:19,209
Lo sapevo!
801
00:57:19,376 --> 00:57:23,084
- ENZA E di Concettina cosa mi racconti?
- MADRE E' di nuovo incinta.
802
00:57:23,292 --> 00:57:27,626
MADRE Aspetta un altro figlio, con la
speranza stavolta sia masculo.
803
00:57:28,459 --> 00:57:30,626
- MADRE Di fimmine meschina n'ave già 8.
- ENZA 8?
804
00:57:30,709 --> 00:57:33,959
- MADRE Tutte a distanza di 1 anno
una dall'altra.
805
00:57:34,084 --> 00:57:39,001
Camillo!
Ma non ti eri andato a coricare?
806
00:57:39,084 --> 00:57:41,917
- No, niente è che, stavo andando a
comprare le sigarette.
807
00:57:42,042 --> 00:57:44,001
- Hai detto che non fumavi...
808
00:57:44,084 --> 00:57:47,459
- Già è vero. di mattina, il pomeriggio ne
fumo volentieri una - Tieni fumati queste.
809
00:57:47,584 --> 00:57:50,459
- No grazie, fumo solo Marlboro.
- E queste Marlboro sono. - Ah, grazie.
810
00:57:51,751 --> 00:57:55,792
- Ne hai solo una. - Ne ho ancora.
- Vado a comprarle, a più tardi.
811
00:57:57,251 --> 00:57:57,959
Mah...
812
00:58:01,417 --> 00:58:04,542
Finalmente! E' più di mezz'ora
che ti telefono.
813
00:58:04,751 --> 00:58:05,459
SBADIGLIA
814
00:58:05,792 --> 00:58:07,542
Dormivi come un masso, vero?
815
00:58:07,709 --> 00:58:11,251
- Dai, andem. - Dove dobbiamo andare?
- Un colpo di fortuna!
816
00:58:11,376 --> 00:58:13,792
Uè dico proprio un colpo di fortuna.
817
00:58:14,001 --> 00:58:17,792
Ho rimediato un trasporto urgente. Roba
delicata eh! Apparecchi per il bagno.
818
00:58:17,959 --> 00:58:20,376
200 mila, così domani
ci paghiamo Ia tratta.
819
00:58:20,792 --> 00:58:25,001
- Camillo mi pare proprio
un bravo picciotto. - Sì, è carino, dolce.
820
00:58:25,209 --> 00:58:29,501
- E' gentile. - Ti vuole bene.
- Enza, dov'è il tabaccaio? Lontano è?
821
00:58:30,042 --> 00:58:32,084
No papà, è qui all'angolo. Perché?
822
00:58:32,209 --> 00:58:35,584
Tuo marito un'ora fa è andato a comprare
le sigarette e ancora non si vede!
823
00:58:35,626 --> 00:58:36,126
Aah!
824
00:58:36,251 --> 00:58:40,584
TONFO
- Cos'è successo? - Niente.
825
00:58:41,001 --> 00:58:45,751
- E allora perché non ritorna?!
- Avrà trovato chiuso.
826
00:58:46,001 --> 00:58:48,126
Oggi è domenica,
sarà andato al centro forse.
827
00:58:48,501 --> 00:58:51,751
MUSICA DOLCE E SBADIGLI
828
00:59:21,542 --> 00:59:23,251
Che disastro...
829
00:59:26,459 --> 00:59:28,584
- E' morto?
- Ma non vedi che dorme?
830
00:59:30,292 --> 00:59:31,376
RUSSA
831
00:59:31,667 --> 00:59:33,917
II centro di Milano così distante è?
832
00:59:34,126 --> 00:59:37,167
Tuo marito mi ricorda un certo Turiddo
Pericaci: ci disse alla moglie
833
00:59:37,251 --> 00:59:39,542
mi vado a fare 4 passi e ritornò
dopo 5 anni!
834
00:59:39,626 --> 00:59:42,417
- Con una bottana. - E tuo marito
bottane frequenta.
835
00:59:42,584 --> 00:59:44,584
Con te presente magari, e
davanti alla chiesa!
836
00:59:44,751 --> 00:59:47,001
- Uomo del nord, poco serio.
- Lo dissi io.
837
00:59:48,167 --> 00:59:50,084
Basta, basta non ne posso più!
838
00:59:50,959 --> 00:59:54,376
Mi devo levare un peso, poi se mi
volete ammazzare sono pronta!
839
00:59:54,751 --> 00:59:57,167
- Figlia mia, cosa c'è?
- Camillo non è...
840
00:59:57,334 --> 01:00:00,626
CAMPANELLO
Ah! Lui è! Ritornò!
841
01:00:10,042 --> 01:00:12,209
- Dio mio, che ti capitò?
- Niente.
842
01:00:12,709 --> 01:00:15,626
- 60 cessi rotti e un camion
ridotto di merda! - Che camion?
843
01:00:15,751 --> 01:00:18,584
- Insomma ti vuoi spiegare?
- Un incidente con un camion ebbe!
844
01:00:18,751 --> 01:00:22,417
- Deve andare subito all'ospedale.
- Ma no, che ospedale? Sto bene, grazie.
845
01:00:22,667 --> 01:00:25,709
Ma dico io bisogna essere orbi
per non vedere un camion!
846
01:00:25,876 --> 01:00:27,292
CANI PAN ELLO
847
01:00:28,792 --> 01:00:31,626
- Camillo Magnaghi?
- Iddu, iddu è.
848
01:00:32,751 --> 01:00:37,751
Oh, Dio! Amore molto male ti fece?!
849
01:00:37,917 --> 01:00:41,751
- Ma quello chi è?
- Chi cazzo Io conosce! - Vieni.
850
01:00:42,126 --> 01:00:46,459
Qui sono tutti pazzi sono. Ma a mia non
mi fottono. Qualcosa sotto ci deve essere!
851
01:00:48,626 --> 01:00:52,084
- A proposito, Enza, che ci volevi
dire poco fa? - Niente.
852
01:00:52,209 --> 01:00:55,334
- Perché ti dovrei ammazzare?
- Ma niente papà, niente.
853
01:01:01,751 --> 01:01:04,209
Enza, Enza...
854
01:01:05,751 --> 01:01:08,126
Ma siete sicuri che dobbiamo
dormire in camera vostra?
855
01:01:08,376 --> 01:01:11,626
Questo divano mi sembra
troppo stretto per voi.
856
01:01:12,209 --> 01:01:15,042
Per noi va benissimo così, grazie.
Andate a dormire.
857
01:01:15,334 --> 01:01:17,834
Veramente non preferite dormire
nella stanza da letto?
858
01:01:18,001 --> 01:01:20,292
No, mamma non se ne parla proprio.
Voi ospiti siete.
859
01:01:20,417 --> 01:01:21,834
Noi ci sistemiamo qua dentro.
860
01:01:22,126 --> 01:01:26,292
- Allora buonanotte.
- Buonanotte.- Buonanotte.
861
01:01:30,834 --> 01:01:34,584
Adesso, se Dio vuole,
la recita è finita.
862
01:01:34,876 --> 01:01:40,376
- Già...allora...posso andare?
- Aspetta.
863
01:01:46,126 --> 01:01:50,334
- La tua chiave.
- Sì. - Grazie.
864
01:01:50,917 --> 01:01:55,001
- Scusami se ti ho creato tanti
problemi. - Figurati, mica tanti.
865
01:01:56,001 --> 01:01:59,292
- La giornata intera ti feci sprecare.
- Tanto era domenica.
866
01:02:00,001 --> 01:02:03,834
- Ti ho fatto litigare con la tua ragazza.
- Figurati, per quello che m'importa.
867
01:02:03,959 --> 01:02:07,459
- Hai preso pure un pugno per conto
di Camillo. - Un equivoco.
868
01:02:08,042 --> 01:02:11,501
- Hai rotto anche il tuo camion.
- Il camion si ripara.
869
01:02:13,667 --> 01:02:18,626
- Be', ciao, ci vediamo. Chiamami qualche
volta. - Va bene.
870
01:02:19,001 --> 01:02:20,126
- Ciao.
- Ciao.
871
01:02:21,584 --> 01:02:23,376
MARIO SOSPIRA
872
01:02:23,834 --> 01:02:29,084
- Beh? Allora non vai a casa tua? - Si, si
vado, vado. Se mi vuoi scacciare, vado.
873
01:02:30,001 --> 01:02:33,626
Come puoi pensare che ti caccio via
dopo quello che hai fatto per me?
874
01:02:35,709 --> 01:02:39,001
- Allora lo fai solo per riconoscenza?
- Che riconoscenza?
875
01:02:39,167 --> 01:02:41,334
Ma possibile che tu sia
così stupido?
876
01:03:02,209 --> 01:03:05,876
- Non hai sonno?
- Io? Ho dormito sul camion.
877
01:04:04,376 --> 01:04:09,626
Enza? Dormi, eh?
Ora ti sveglio io, amore mio.
878
01:04:10,251 --> 01:04:15,084
Bello il culetto. Ti è cresciuto?
Non me Io ricordavo così grande.
879
01:04:15,751 --> 01:04:18,917
Amore mio.
Ma mi piace di più.
880
01:04:19,167 --> 01:04:22,751
Nicolino! Nicolino!
881
01:04:23,042 --> 01:04:25,126
Che vuoi da Nicolino tuo, ah?
882
01:04:25,459 --> 01:04:28,209
CAMILLO Chi siete?!
NICOLA E cu è chisto?!
883
01:04:29,501 --> 01:04:33,584
- Fetusa, puttana!
- Cosa pensi Nicolino?! - Nel mio letto!
884
01:04:33,792 --> 01:04:35,001
Ma nooo Nicolino!
885
01:04:35,209 --> 01:04:37,251
Ci dev'essere un equivoco.
886
01:04:38,001 --> 01:04:40,251
Avrò sbagliato casa, si calmi.
887
01:04:40,709 --> 01:04:43,626
- Santa Rosalia, aiutami tu.
- Ti ammazzo! Parola di Paternò!
888
01:04:44,167 --> 01:04:48,126
Datemi un coltello!
II cuore le devo scippare.
889
01:04:48,459 --> 01:04:51,084
L'anima da quella bocca peccaminosa
ti faccio uscire.
890
01:04:51,251 --> 01:04:55,834
- Volevi scappare, eh? - Calmati,
Nicolino! - A pezzi ti faccio.
891
01:04:56,251 --> 01:04:59,417
Ma non dica stronzate, io l'amante
di quella vecchiaccia? Via...
892
01:04:59,542 --> 01:05:01,126
Io sono un tipo giovanile!
893
01:05:01,251 --> 01:05:04,334
Come invece di difenderla la
maltratti? vigliacco!
894
01:05:04,501 --> 01:05:06,001
Fermati e combatti!
895
01:05:06,042 --> 01:05:08,542
URLA E DIALOGHI INCOMPRENSIBILI
896
01:05:08,709 --> 01:05:11,084
- Sto ammazzando l'amante di mia
moglie. - Ma che cazzo dice?
897
01:05:11,209 --> 01:05:12,626
Lo sua moglie non la conosco!
898
01:05:12,792 --> 01:05:16,584
Lo sono l'amante di questa.
Diglielo a questo pazzo!
899
01:05:16,834 --> 01:05:20,376
Enza? Dimmi che non è vero.
Difendi il tuo onore.
900
01:05:21,334 --> 01:05:23,792
Sì, è vero papà...
901
01:05:25,584 --> 01:05:29,709
- Tieni, allora tocca a tia.
- Cosa devo fare?
902
01:05:30,042 --> 01:05:33,292
Tua moglie cornuto ti fece,
ammazza prima lei e poi lui.
903
01:05:33,459 --> 01:05:36,001
- Non farlo, perdonala!
- Tu sta' zitta. - A chi?
904
01:05:36,126 --> 01:05:37,792
Io...io non ci penso nemmeno.
905
01:05:38,001 --> 01:05:42,251
- Ammazzo...ma chi ammazzo?
- Sapevo che eri un bravo ragazzo.
906
01:05:42,459 --> 01:05:45,126
Insomma! Si può sapere che
succede in questa gabbia di matti?!
907
01:05:45,501 --> 01:05:46,834
- Quest'uomo in pigiama chi è?
908
01:05:46,959 --> 01:05:49,251
Quello è il marito di Enza,
di nostra figlia.
909
01:05:50,292 --> 01:05:51,292
Tu sei sposata?
910
01:05:51,459 --> 01:05:54,834
Aah...finge pure di non saperlo, eh?
911
01:05:55,042 --> 01:05:59,917
Mia figlia si maritò col ragioniere
contabile Camillo Magnaghi. Lui!
912
01:06:00,459 --> 01:06:02,834
- Camillo Magnaghi sono io.
- Bugiardo sei!
913
01:06:03,626 --> 01:06:06,001
Ma non lo hai sentito Camillo?
Diccelo che sei tu!
914
01:06:06,209 --> 01:06:10,667
- No, io non sono né Camillo, né
ragioniere! - Come ? Non è ragioniere?
915
01:06:11,167 --> 01:06:13,042
No, sono camionista.
916
01:06:13,167 --> 01:06:15,834
Anzi nemmeno più camionista, visto
che il mio camion si è scassato.
917
01:06:17,084 --> 01:06:22,834
- Ma tu non ti maritasti con Enza?
- Basta! Io non sono sposata con nessuno!
918
01:06:23,376 --> 01:06:26,959
Tutto è chiaro. La bottana
del camionista sei!
919
01:06:27,292 --> 01:06:27,834
Oh!
920
01:06:29,001 --> 01:06:30,001
Fetuso!
921
01:06:30,126 --> 01:06:32,709
Ma come non sei il marito e ti
corichi accanto a mia figlia?!
922
01:06:32,834 --> 01:06:34,251
MARCO URLA
923
01:06:34,501 --> 01:06:38,792
Basta! E finiamola con questo bordello!
Lei non ammazza nessuno perché...
924
01:06:40,751 --> 01:06:46,667
Io...sono andato a letto con Enza...
sottovoce perché l'amo.
925
01:06:47,501 --> 01:06:50,626
- Disse che l'ama, sincero mi pare.
- Non me ne fotte niente!
926
01:06:51,751 --> 01:06:55,376
Andiamocene via! Da questa casa
disonorata. Ammuninne vestiti!
927
01:06:55,667 --> 01:06:59,084
Vestiti e partiamo. Ammoninne
andiamo via da questo bordello!
928
01:06:59,792 --> 01:07:02,542
E così mi hai fatto le corna?
Brava...
929
01:07:03,917 --> 01:07:07,251
E io che ho dovuto inventare una scusa con
mia moglie per venire da te.
930
01:07:08,834 --> 01:07:11,376
Stamattina dovevi venire! Quando avevo
bisogno di te!
931
01:07:11,542 --> 01:07:13,792
Ma tu invece m'hai sbattuto il
telefono in faccia!
932
01:07:15,084 --> 01:07:20,376
- Hai ragione ma vedi...senti Ciccina...
- Ti ho detto di non chiamarmi Ciccina!
933
01:07:24,251 --> 01:07:28,251
- Ti perdono...va bene? Eh?
934
01:07:28,667 --> 01:07:32,126
- Troppo comodo! Sono io
che non ti perdono!
935
01:07:35,001 --> 01:07:38,209
- Lo me ne vado.
- Tu devi rimanere qua...
936
01:07:38,751 --> 01:07:42,459
Ah vuoi i testimoni? E allora parla.
Cosa pretendi da me?
937
01:07:43,042 --> 01:07:45,584
Non le faccio mancare nulla!
Le do tutto quello che mi chiede!
938
01:07:45,751 --> 01:07:47,376
Non capisci proprio niente.
939
01:07:48,417 --> 01:07:52,584
Io da te volevo...solo un po'
d'amore. Ecco...
940
01:07:53,209 --> 01:07:57,792
Ma no porca miseria, non voglio piangere!
Non meriti nemmeno una lacrima.
941
01:07:58,126 --> 01:08:01,667
Non fare così Ciccina.
Ti faccio un bel regalo, vuoi?
942
01:08:02,417 --> 01:08:06,459
Un anello, un brillante. Certo mi tocca
fare qualche sacrificio...
943
01:08:06,667 --> 01:08:10,626
Mia moglie mi ha chiesto il visone,
invece le faccio l'agnellino.
944
01:08:11,167 --> 01:08:15,001
E certo! A te non t'interessa che io sono
stata a letto con lui.
945
01:08:15,751 --> 01:08:20,917
Cosa vuol dire? Ogni tanto qualche
scappatella la faccio anche io.
946
01:08:21,709 --> 01:08:23,584
Ma allora tu non ti vuoi rendere conto!
947
01:08:23,709 --> 01:08:25,876
Per me questa non è stata una
semplice scappatella.
948
01:08:25,959 --> 01:08:27,417
E adesso vattene! Vattene!
949
01:08:29,292 --> 01:08:33,584
MADRE PIANGE
Ciao papà. Ciao mamma.
950
01:08:34,001 --> 01:08:37,959
Aah...è' facile, eh? Dopo tutto quello
che hai preteso da me.
951
01:08:38,084 --> 01:08:42,501
L'appartamento, il guardaroba, vestiti
di lusso, la colf a ore e tutto il resto.
952
01:08:42,751 --> 01:08:46,251
- E ora mi metti alla porta?!
- Hai ragione, è tutta roba tua.
953
01:08:46,501 --> 01:08:51,084
Ti puoi riprendere tutto.
La casa, la pelliccia, I'anellino.
954
01:08:51,626 --> 01:08:52,167
Enza...
955
01:08:52,292 --> 01:08:56,626
- La vestaglia...e anche la camicia!
- No, aspetta!
956
01:08:58,459 --> 01:09:00,792
Scusi. Tieni. Infila.
957
01:09:02,292 --> 01:09:06,251
- Questa è roba mia, personale.
Brava! - Grazie. - Andiamo.
958
01:09:06,959 --> 01:09:08,917
Ah no, aspetta. Dimenticavo.
959
01:09:09,126 --> 01:09:11,292
Devo restituire una cosa che mi
hanno dato per lei.
960
01:09:11,417 --> 01:09:13,084
Ma cosa vuole questo?
961
01:09:13,501 --> 01:09:14,542
TONFO A TERRA
962
01:09:17,167 --> 01:09:18,167
Possiamo andare.
963
01:10:02,876 --> 01:10:05,376
Vai a preparare il bagno, svelto.
964
01:10:16,584 --> 01:10:22,542
SUONA IL PIANOFORTE
965
01:10:26,251 --> 01:10:29,042
Felice giornata, signor Constantin,
sono le 08:00.
966
01:10:29,709 --> 01:10:31,876
Buongiorno Ambrose, dove siamo?
967
01:10:39,251 --> 01:10:42,001
In questo momento stiamo
sorvolando i Pirenei.
968
01:10:45,001 --> 01:10:46,084
SQUILLO DELUINTERFONO
969
01:10:47,792 --> 01:10:50,584
"Comandante a proprietario".
"Le do i dati di volo".
970
01:10:51,001 --> 01:10:56,126
"Quota 1745 piedi e 2 pollici,"
"velocità 800 Km orari".
971
01:10:56,417 --> 01:11:00,459
- A che ora è previsto l'arrivo a Milano?
"Tra 43 minuti, 16 primi, 2 secondi”.
972
01:11:00,626 --> 01:11:02,917
- Non potrebbe essere più preciso?
"E 4 centesimi”.
973
01:11:03,417 --> 01:11:04,959
TELEFONO SQUILLA
974
01:11:05,584 --> 01:11:08,084
"Mister Constantin il suo
agente da Londra".
975
01:11:08,209 --> 01:11:09,917
Passamelo sulla linea 24.
976
01:11:13,126 --> 01:11:13,751
Sì Tomas?
977
01:11:13,876 --> 01:11:16,917
Il Metropolitan di New York vuole il
balletto per il mese prossimo.
978
01:11:17,001 --> 01:11:19,167
- Quanto offre? -"Il massimo”.
Chiedi il doppio.
979
01:11:19,334 --> 01:11:22,792
Costantin? Le ragazze del balletto
vorrebbero augurarti il buon giorno.
980
01:11:23,459 --> 01:11:24,959
Bene, falle entrare.
981
01:11:35,459 --> 01:11:38,751
Jaqueline, sempre in ritardo.
Sei sempre la solita, eh!
982
01:11:39,334 --> 01:11:41,417
Uno, due, tre.
983
01:11:41,751 --> 01:11:48,917
LE RAGAZZE CANTANO
IN FRANCESE
984
01:11:55,917 --> 01:11:56,792
SOSPIRA
985
01:11:57,334 --> 01:12:02,167
- Jaqueline?
- Ma tu sei pazza, pazza!
986
01:12:02,459 --> 01:12:06,959
Le pensi proprio tutte per distinguerti
dalle altre! Non solo arrivi in ritardo
987
01:12:07,042 --> 01:12:10,834
ma ti dimentichi anche che le ragazze
Porte-Bonheur devono essere
988
01:12:10,917 --> 01:12:12,084
tutte uguali per contratto.
989
01:12:12,251 --> 01:12:16,042
Io, Ambrose, il vostro coreografo, il
coreografo del balletto più famoso
990
01:12:16,167 --> 01:12:18,501
del mondo mi distruggo
per rendervi tutte uguali
991
01:12:18,667 --> 01:12:20,501
...e tu ti presenti con quegli
orribili cosi?!
992
01:12:20,584 --> 01:12:22,251
Cherie, io sono miope.
993
01:12:22,376 --> 01:12:26,084
- Ma esistono anche le lenti a contatto,
quante volte te Io devo dire? Carina!
994
01:12:26,334 --> 01:12:27,209
Basta così.
995
01:12:27,292 --> 01:12:30,417
Scusami, scusami Constantin,
non volevo disturbarti
996
01:12:30,584 --> 01:12:32,126
tu sei superiore a queste miserie.
997
01:12:32,251 --> 01:12:35,626
Andata bambine, presto! Andate a
cambiarvi, tra poco arriviamo a Linate.
998
01:12:36,001 --> 01:12:37,292
Su svelte, svelte!
999
01:12:38,167 --> 01:12:42,667
Buongiorno badrone. Il bagno è
brondo Mr. Gosdanden.
1000
01:12:43,584 --> 01:12:46,001
Cos'hai Ii? Hai dormito male?
Hai dei guai?
1001
01:12:46,626 --> 01:12:48,126
Berché Mr. Gosdanden?
1002
01:12:48,709 --> 01:12:52,834
Ti vedo nero.
RISATA FRAGOROSA
1003
01:12:53,042 --> 01:12:56,584
Buona quesda Mr Gosdanden!
Buona,buona!
1004
01:12:56,709 --> 01:13:00,334
Ma è possibile che da 5 anni ogni mattina
tu devi sempre ridere alla stessa battuta?
1005
01:13:02,542 --> 01:13:07,167
RIDENDO E sì, mi fa sembre ridere Mr.
Gosdanden. E' fantastica! Buona, buona!
1006
01:13:07,334 --> 01:13:08,334
E' vero, è buona?
1007
01:13:08,501 --> 01:13:14,209
E' buona, mi fa sembre ridere Mr
Gosdanden. E' fandasdica!
1008
01:13:14,459 --> 01:13:18,084
Mi fa scombisciare, eccezionale!
1009
01:13:22,709 --> 01:13:26,001
- Vuoi che ti lavi la schiena?
- No. - Come non detto.
1010
01:13:37,459 --> 01:13:39,959
Eccoli ragazzi, sono loro,
arrivano.
1011
01:13:40,709 --> 01:13:43,417
FOTOGRAFO E' mister Constantin
con tutte le ragazze del balletto.
1012
01:14:08,042 --> 01:14:11,667
CONSTANTIN PARLA IN GLOSSOLALIA
1013
01:14:24,959 --> 01:14:28,209
IN FRANCESE
Forza, signorine!
1014
01:14:52,001 --> 01:14:56,001
GLOSSOLALIA PROSEGUE
1015
01:15:10,584 --> 01:15:12,459
GLOSSOLALIA TERMINA
1016
01:15:12,959 --> 01:15:16,709
- Eccolo, eccolo. - Mr. Costantin perché
le ragazze del suo balletto sono 13?
1017
01:15:17,001 --> 01:15:19,542
Il 13 è il mio numero fortunato.
Sono nato il giorno 13
1018
01:15:19,667 --> 01:15:24,042
e ho creato le porte-bonneur
il 13 giugno 1976. 7 + 6 = 13.
1019
01:15:24,292 --> 01:15:27,917
A Parigi abito a Rue des Anglais
al numero 14. 4 +1 = 5.
1020
01:15:28,084 --> 01:15:31,209
- Ma cosa c'entra? - Niente, anche
il 5 può essere fortunato. Altre domande?
1021
01:15:31,334 --> 01:15:34,042
- Perché non si è mai sposato? - Come?
- Perché non si è mai sposato?
1022
01:15:34,126 --> 01:15:36,001
Le porte-bonheurs sono la
mia unica famiglia.
1023
01:15:36,126 --> 01:15:37,751
- Si dice che lei...
- E' falso! Cosa?
1024
01:15:37,876 --> 01:15:40,292
Si dice che lei abbia ingenti depositi
nelle banche svizzere.
1025
01:15:40,417 --> 01:15:43,209
E' falso! E' la Svizzera che ha ingenti
depositi nelle mie banche.
1026
01:15:43,251 --> 01:15:44,292
Ah capisco...
1027
01:15:44,667 --> 01:15:47,209
- Ancora una domanda.
- Ragazzi, lasciatelo vivere.
1028
01:15:47,376 --> 01:15:49,917
Andate di là, ci vedremo
alla conferenza stampa
1029
01:15:50,042 --> 01:15:51,792
dopo lo spettacolo, andate perfavore...
1030
01:15:52,917 --> 01:15:56,459
- Vuoi che venga su con te per farti
un massaggino alla canfora? - No!
1031
01:15:57,834 --> 01:16:01,709
Come non detto! Pausa ragazze!
Siete libere per due ore!
1032
01:16:01,876 --> 01:16:05,459
Ma non sparite come al solito, eh? Perché
alle 10 esatte abbiamo le prove generali
1033
01:16:05,584 --> 01:16:07,292
in teatro. Andiamo svelte!
1034
01:16:20,834 --> 01:16:23,667
- Che appartamento preferisce
Mr. Constantin? - Il solito, no?!
1035
01:16:23,834 --> 01:16:24,376
Bene...
1036
01:16:25,917 --> 01:16:28,834
- La suite imperiale per
Mr. Constantin. - C'è posta per me?
1037
01:16:29,042 --> 01:16:29,542
Si...
1038
01:16:31,167 --> 01:16:31,667
Ecco.
1039
01:16:33,334 --> 01:16:36,334
- Questa è di oggi?
- No, è di una settimana Mr. Costantin.
1040
01:16:36,792 --> 01:16:39,542
- Sicuramente ci deve essere stato Io
sciopero delle Poste. Provveda!
1041
01:16:39,626 --> 01:16:41,459
Immediatamente, lei stia
tranquillo, provvedo.
1042
01:16:41,584 --> 01:16:44,501
- A cosa? - A tutto.
- Ci pensa lei? - Ci penso io.
1043
01:16:44,709 --> 01:16:47,334
- E io cosa penso? - Lei pensi ad altro.
- Bene. - Grazie. - Prego.
1044
01:16:47,501 --> 01:16:49,876
- Arthur, ha un fiammifero?
- Un momento.
1045
01:16:52,209 --> 01:16:53,167
Accendo io.
1046
01:16:55,042 --> 01:16:55,792
SOFFIO VIOLENTO
1047
01:16:56,459 --> 01:16:57,167
Mi scusi!
1048
01:16:57,959 --> 01:17:01,917
- Arthur, accendi tu.
- Aah! Ma lei è il famoso Constantin!
1049
01:17:02,417 --> 01:17:05,709
Il grande, meraviglioso,
stupendo Constantin.
1050
01:17:06,001 --> 01:17:10,001
- Continui. - E' l'eccezionale,
l'unico, il divino Constantin.
1051
01:17:10,209 --> 01:17:13,459
- In persona.
- Posso toccarla? - Qui.
1052
01:17:14,001 --> 01:17:15,959
Ma...ma allora lei esiste!
1053
01:17:16,167 --> 01:17:22,334
Sono anni che la inseguo.
Io ardo per lei! Ma che dico "ardo"?
1054
01:17:22,501 --> 01:17:26,417
Lo brucio, divampo,
sono pazza di lei!
1055
01:17:26,751 --> 01:17:31,292
Lo voglio, io voglio un tète-à-tète,
un incontro galante con lei.
1056
01:17:31,667 --> 01:17:35,251
- Posso sperare?
- Vediamo, consulto la mia agenda.
1057
01:17:36,959 --> 01:17:37,917
Spugnetta?
1058
01:17:39,334 --> 01:17:40,209
RUMORE D'ACQUA
1059
01:17:40,959 --> 01:17:42,917
FRUSCIO CARTA
1060
01:18:02,042 --> 01:18:05,334
- Le va bene subito?
- Grazie. - Prego.
1061
01:18:11,084 --> 01:18:13,376
SIGNORA
Oggi non ho proprio fortuna...
1062
01:18:20,501 --> 01:18:22,417
MUSICA JAZZ
1063
01:18:30,959 --> 01:18:33,167
TINTINNIO DELLE MONETE
DALLA SLOT MACHINE
1064
01:18:33,501 --> 01:18:37,334
Oh...il grande Constantin!
1065
01:18:40,376 --> 01:18:42,334
CAMERIERE
Fiori per il balletto Porte-Bonheur.
1066
01:18:42,626 --> 01:18:44,292
CAMERIERE
Balletto Porte-Bonheur...
1067
01:18:44,626 --> 01:18:46,126
CAMERIERE
Balletto Porte-Bonheur...
1068
01:18:47,542 --> 01:18:50,584
SÌ, un momento. E' per me? Arrivo subito.
1069
01:18:52,792 --> 01:18:57,001
Oh! Dalli a me bel fiorellino, Ii
consegnerò io a Mr. Constantin, caro.
1070
01:18:57,334 --> 01:19:00,876
- Veramente sono per una ragazza.
- Cosa? - E' una ragazza del balletto?
1071
01:19:01,001 --> 01:19:03,251
Si...una certa Mademoiselle Jaqueline.
1072
01:19:07,209 --> 01:19:09,542
Oh...maledizione...
1073
01:19:11,167 --> 01:19:14,501
- Dov'è Jaqueline!
Qualcuno ha visto Jaqueline?! - No.
1074
01:19:14,876 --> 01:19:18,126
- Su avanti parlate, ditemi dov'è
Jaqueline! Voglio sapere dov'è Jaqueline!
1075
01:19:18,334 --> 01:19:19,042
Io non l'ho vista.
1076
01:19:19,209 --> 01:19:24,876
- Io so dov'è. - Dov'è?! - E' andata in
piscina. - Ah! In piscina!
1077
01:19:25,501 --> 01:19:27,751
MUSICA LEGGERA RITMATA
1078
01:19:36,251 --> 01:19:39,667
Jaqueline! Ah! Ecco...
Ecco dove si era cacciata!
1079
01:19:40,126 --> 01:19:41,876
Eh! Mi vuole fare impazzire!
1080
01:19:42,292 --> 01:19:44,084
Vuole vedere il mio cadavere.
Mi vuole morto!
1081
01:19:44,709 --> 01:19:47,751
Jaqueline, il regolamento del balletto
vieta di ricevere omaggi da
1082
01:19:47,876 --> 01:19:49,167
ammiratori di sesso maschile.
1083
01:19:49,292 --> 01:19:51,292
Avanti chi è questo Fred
che ti ha mandato i fiori?
1084
01:19:53,084 --> 01:19:56,376
Nel regolamento non c'è nessuna clausola
che mi obblighi a dirtelo!
1085
01:19:56,751 --> 01:19:59,834
Però c'è scritto che dovete essere tutte
uguali, tutte bianche come il latte
1086
01:19:59,959 --> 01:20:03,417
mentre tu stai prendendo il sole carina.
Fila in albergo con le altre!
1087
01:20:03,751 --> 01:20:05,501
Umm...merd.
1088
01:20:07,084 --> 01:20:09,917
MUSICA LEGGERA
1089
01:20:11,334 --> 01:20:17,959
RAGAZZE CANTANO
1090
01:20:29,792 --> 01:20:32,084
- Come vanno le prenotazioni
per questa sera signorina?
1091
01:20:32,501 --> 01:20:36,126
Un successo formidabile Mr. Costantin,
abbiamo venduto anche gli strapuntini.
1092
01:20:36,292 --> 01:20:38,209
- Tutto esaurito!
- Credevo meglio.
1093
01:20:39,834 --> 01:20:45,001
RAGAZZE CANTANO
1094
01:21:03,001 --> 01:21:05,084
Ti avevo detto che le palline
devono essere dispari.
1095
01:21:05,292 --> 01:21:07,292
Provvedo subito Mr. Costantin.
1096
01:21:10,167 --> 01:21:14,167
RAGAZZE CANTANO
1097
01:21:40,376 --> 01:21:42,626
RAGAZZE CANTANO
1098
01:22:07,334 --> 01:22:10,876
RAGAZZE CANTANO
1099
01:22:59,126 --> 01:23:02,084
- Mi sembra che fosse perfetto,
no? - Si può fare meglio!
1100
01:23:04,292 --> 01:23:07,292
Nel secondo passaggio Lucy ha alzato
troppo il mignolo della mano sinistra.
1101
01:23:07,876 --> 01:23:11,792
Ma quel che è più grave è che Jaqueline
ha sbattuto gli occhi contro tempo.
1102
01:23:12,917 --> 01:23:17,542
Oooh! Tutte le sere le stesse mosse,
gli stessi passi! Che noia!
1103
01:23:17,917 --> 01:23:23,334
Il ballo è invenzione,
istinto... sesso!
1104
01:23:24,084 --> 01:23:25,876
- Eh no! No...
1105
01:23:27,126 --> 01:23:28,251
Ah fa' vedere come sto!
1106
01:23:32,792 --> 01:23:36,459
- E no! Questo è un ammutinamento ragazza!
- Non ti arrabbiare, ti prego, rilassati.
1107
01:23:37,042 --> 01:23:39,292
Vuoi che ti faccia un
massaggino tonificante?
1108
01:23:40,417 --> 01:23:42,376
- No.
- Come non detto.
1109
01:23:43,167 --> 01:23:47,001
Pausa, pausa ragazze. Andiamo presto a
cambiarvi per il numero finale andiamo su!
1110
01:23:48,209 --> 01:23:53,001
- Avrebbe un minudo ber me? - Mezzo.
- Angh'io ho un'anima da ardisda
1111
01:23:53,209 --> 01:23:56,584
Sono anni che brebaro un numero
veramende moldo bello. Vuole vederlo?
1112
01:23:56,959 --> 01:23:58,417
- Vai.
- Musica!
1113
01:23:58,917 --> 01:23:59,959
DISCO MUSIC
1114
01:24:01,459 --> 01:24:03,126
MUSICA
Presto, luci su di me.
1115
01:24:12,042 --> 01:24:15,167
Piaciudo?
COSTANTIN RUSSA
1116
01:24:18,667 --> 01:24:21,876
Andiamo bambine, svelte perfavore. Andiamo
per la prova del numero finale.
1117
01:24:22,001 --> 01:24:26,792
Dai, tutte in ordine, in fila perfavore.
Dai. Non perdiamo tempo su, svelte!
1118
01:24:27,001 --> 01:24:29,209
Tutte in fila, su, diamoci una contata.
1119
01:24:29,376 --> 01:24:36,001
Benissimo, allora: 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 e...
1120
01:24:37,001 --> 01:24:43,751
Ne manca una dobbiamo essere in 13, chi
manca? Jaqueline, la solita! Sempre lei!
1121
01:24:44,251 --> 01:24:51,751
- Jaqueline? Dov'è Jaqueline? - E' partita.
- E' partita?! E quando torna? - Mai più.
1122
01:24:52,292 --> 01:24:53,126
RISATINA
1123
01:24:53,917 --> 01:24:56,626
- Come "mai più"? E' morta?
- No, si sposa.
1124
01:24:57,709 --> 01:25:00,417
- Si sposa? - Sì, oggi stesso.
- E con chi?
1125
01:25:02,001 --> 01:25:05,709
Scommetto con quel Fred...
del bigliettino dei fiori.
1126
01:25:06,084 --> 01:25:07,292
O sant'lddio...
1127
01:25:07,751 --> 01:25:11,459
E chi glielo dice adesso a Constantin?
Quello mi fa una pazzia!
1128
01:25:14,001 --> 01:25:17,417
- Avanti parla, cosa sai di questo Fred?
- E' un boss della malavita.
1129
01:25:17,626 --> 01:25:21,751
Mai colto con le mani nel sacco.
15 processi, 15 assoluzioni.
1130
01:25:22,001 --> 01:25:23,709
Tutte per mancanza di prove.
1131
01:25:24,501 --> 01:25:28,167
AUTISTA Non cabisco come la signorina
Jaqueline si sia boduda innamorare
1132
01:25:28,209 --> 01:25:30,001
di un gangsder delinquende.
1133
01:25:31,001 --> 01:25:37,042
Devi essere prudente Constantin, Fred è
una bestiaccia, un tipo pericolosissimo.
1134
01:25:37,209 --> 01:25:41,126
E' un duro, duro senza scrupoli.
Violento, spietato.
1135
01:25:43,417 --> 01:25:45,042
Sono molto preoccupato...
1136
01:25:50,126 --> 01:25:50,917
Per lui.
1137
01:25:53,376 --> 01:25:57,876
- Be'? - Tu non sei Fred.
- Fred è il mio capo.
1138
01:25:59,334 --> 01:26:02,542
Sono Mr. Constantin, digli che voglio
vedere immediatamente
1139
01:26:02,667 --> 01:26:03,626
mademoiselle Jaqueline.
1140
01:26:03,751 --> 01:26:04,376
Attenda.
1141
01:26:06,334 --> 01:26:09,334
- Quanto?
- Quanto mi pare. - Ma non di più!
1142
01:26:26,751 --> 01:26:28,084
Bel colpo, Fred.
1143
01:26:29,542 --> 01:26:30,167
Bello...
1144
01:26:38,209 --> 01:26:41,417
Capo è arrivato un tale che cerca la
signorina. Si chiama Constantin.
1145
01:26:44,001 --> 01:26:49,626
Quell'uomo non deve mettere piede
in questa casa! Tocca a te avvocato.
1146
01:26:53,751 --> 01:26:58,626
COLPI DI BASTONE - Chi bussa?
- Sei tu col bastone Constantin.
1147
01:27:01,959 --> 01:27:04,959
In questa casa lei non
è gradito, signor Constantin.
1148
01:27:10,417 --> 01:27:14,167
- Voglio vedere Miss Jaqueline.
- Le posso far vedere Roberta.
1149
01:27:16,001 --> 01:27:16,584
Uh.
1150
01:27:17,334 --> 01:27:18,709
- E' carica?
- Uh...
1151
01:27:23,251 --> 01:27:25,334
COLPI DI BASTONE RIPETUTI
1152
01:27:27,667 --> 01:27:30,001
Dio santo, che tipaccio orribile
e sanguinario.
1153
01:27:30,667 --> 01:27:33,001
E adesso che si fa?
Sarebbe meglio rinunciare.
1154
01:27:33,959 --> 01:27:36,959
- Constantin non rinuncia mai.
- E allora che facciamo badrone?
1155
01:27:37,542 --> 01:27:40,001
Lasciami concentrare!
Qui ci vuole un'idea...
1156
01:27:40,751 --> 01:27:43,084
CAM PAN E ILO
Trovato!
1157
01:27:50,584 --> 01:27:55,417
SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO
1158
01:27:55,626 --> 01:27:59,417
Vengo!
SUONO RIPETUTO DEL CAMPANELLO
1159
01:28:02,917 --> 01:28:05,126
- Chi siete?
- Regalo di nozze...
1160
01:28:08,542 --> 01:28:12,834
- Che cos'è? - Negretto portalampada
in legno pregiato del '700.
1161
01:28:13,334 --> 01:28:15,376
Va messo nella stanza dei regali.
1162
01:28:15,876 --> 01:28:19,167
- Lo porta lei?
- E' pesante? - Moltissimo.
1163
01:28:19,501 --> 01:28:22,501
- E allora Io portate voi.
- Non so se ce la facciamo.
1164
01:28:30,501 --> 01:28:32,084
ACCENTO SICILIANO
In fondo a sinistra.
1165
01:29:02,876 --> 01:29:05,376
- Oh! - Cosa c'è?
- Ah credevo che eri morto.
1166
01:29:06,959 --> 01:29:07,709
Bye-bye.
1167
01:29:16,959 --> 01:29:18,126
- Frankie!
- Ah?!
1168
01:29:18,292 --> 01:29:21,376
Porta questi dolci su agli ospiti.
Invece di stare Ii leggere i fumetti!
1169
01:29:21,667 --> 01:29:22,417
Uhmm...
1170
01:29:24,792 --> 01:29:26,417
E non mangiare i cioccolatini!
1171
01:29:47,209 --> 01:29:49,334
Via libera, badrone.
1172
01:29:53,167 --> 01:29:53,876
Ssh!
1173
01:29:54,751 --> 01:29:57,084
- Tu torna di là.
- SÌ. - Noi su di qua.
1174
01:30:09,001 --> 01:30:11,917
- E ora dove andiamo?
- Tu di qua, io di là.
1175
01:30:14,167 --> 01:30:16,751
BRUSIO DEGLI INVITATI
1176
01:30:23,876 --> 01:30:24,626
Pardon!
1177
01:30:26,542 --> 01:30:28,334
JaqueHne,JaqueHne!
1178
01:30:29,126 --> 01:30:30,292
Oh! Mi scusi...
1179
01:30:32,917 --> 01:30:37,001
- Ma tu non sei...? - Non fiatare
o sparo, girati e cammina.
1180
01:30:40,459 --> 01:30:41,667
- Vai.
- Subito.
1181
01:30:53,292 --> 01:30:56,876
Frena. Vai un po' alla tua
sinistra. Più sotto...
1182
01:30:57,126 --> 01:30:58,251
- Tutto sotto.
- Sissignore.
1183
01:30:58,334 --> 01:30:59,126
Più sotto.
1184
01:30:59,251 --> 01:31:02,167
- Così va bene?
- Così. Indietreggia adesso.
1185
01:31:02,667 --> 01:31:04,084
Indietreggia. Alt.
1186
01:31:05,042 --> 01:31:10,084
E ora, se ti muovi o osi fiatare,
o fai qualsiasi gemito di qualsiasi natura
1187
01:31:10,209 --> 01:31:10,959
io sparo.
1188
01:31:12,876 --> 01:31:13,917
Io sparo, capito?
1189
01:31:22,126 --> 01:31:23,626
Intesi?!
FRANKIE ANNUISCE
1190
01:31:31,251 --> 01:31:32,917
- Jaqueline?
- Niente...
1191
01:31:34,917 --> 01:31:39,876
Allora: io di qua e tu di là.
Anzi, tutti e due su di qua.
1192
01:31:45,501 --> 01:31:46,459
Oh Dio santo.
1193
01:31:46,626 --> 01:31:48,376
Ma qui ci sono 6 porte.
Quali proviamo?
1194
01:31:49,209 --> 01:31:50,042
Mah...
1195
01:31:51,292 --> 01:31:52,584
Già ci sono 6 porte...
1196
01:31:53,501 --> 01:31:55,834
Un momento,
diamo una chance alla fortuna.
1197
01:32:00,834 --> 01:32:04,751
6!1,2, 3, 4, 5, 6.
1198
01:32:05,084 --> 01:32:06,917
- C'è una porta qui dietro?
- Sì. - Aprila!
1199
01:32:09,959 --> 01:32:11,626
Oh, Constantin!
1200
01:32:43,417 --> 01:32:44,001
Che C'è?
1201
01:32:53,876 --> 01:32:55,167
Guarda cos'è...
1202
01:32:56,667 --> 01:32:57,167
Oh!
1203
01:32:57,292 --> 01:32:59,001
- Ma io...
- Bestia!
1204
01:33:00,376 --> 01:33:04,209
Ti ordino di tornare in teatro!
AMBROS RIPETE
1205
01:33:04,417 --> 01:33:09,251
- Questo l'avevo già detto io. - Allora
cosa fai? - Che cosa fai? - Uffa!
1206
01:33:09,667 --> 01:33:12,167
Ma pensa al teatro,
al fascino del palcoscenico!
1207
01:33:12,584 --> 01:33:15,834
Ecco, le luci si spengono
l'orchestra comincia a suonare.
1208
01:33:16,376 --> 01:33:20,959
I riflettori sono puntati su di te. Te che
entri e cominci a ballare, leggera. Unica!
1209
01:33:21,626 --> 01:33:24,251
Improvvisamente scoppia un fragoroso
applauso del tuo pubblico
1210
01:33:24,376 --> 01:33:25,126
che va in delirio!
1211
01:33:25,251 --> 01:33:27,876
E i fan cominciano a gridare Jaqueline!
JaqueHne!Jaque...
1212
01:33:28,042 --> 01:33:29,209
Allora cosa fai vieni?
1213
01:33:29,501 --> 01:33:32,959
- Giammai. - Non potresti darmi
una risposta meno evasiva?
1214
01:33:37,209 --> 01:33:38,417
BOSS RIDACCHIA
1215
01:33:39,584 --> 01:33:42,251
- Chi sarebbe il famoso
Constantin? - E' lui.
1216
01:33:42,501 --> 01:33:44,459
Si. E' lui in persona.
1217
01:33:44,667 --> 01:33:47,084
- E vabbé c'è bisogno di dirlo a tutti?
- Constantin! - SÌ?
1218
01:33:47,251 --> 01:33:50,751
Tu sei entrato in casa mia con
l'inganno. Hai offeso un mio uomo.
1219
01:33:50,834 --> 01:33:53,042
Importunato la mia futura sposa!
1220
01:33:53,459 --> 01:33:56,334
Altri per molto meno avrebbero fatto
un bel tuffo nel fiume
1221
01:33:56,417 --> 01:33:58,084
con le scarpe di cemento!
1222
01:33:58,292 --> 01:34:01,001
Perciò vattene! Capito? Vai!
1223
01:34:04,626 --> 01:34:08,376
Senti, Fred. Tu mi hai portato via
una ragazza del mio balletto.
1224
01:34:09,042 --> 01:34:10,792
Con una squallida promessa
di matrimonio.
1225
01:34:12,667 --> 01:34:15,584
Mi hai rovinato le prove, e mi
impedisci di debuttare questa sera.
1226
01:34:15,751 --> 01:34:18,001
Altri per molto meno starebbero già
chiedendo l'elemosina
1227
01:34:18,084 --> 01:34:19,292
all'angolo della strada.
1228
01:34:25,709 --> 01:34:27,376
- Hai paura un po'?
- No.
1229
01:34:28,917 --> 01:34:29,542
Uh...
1230
01:34:31,126 --> 01:34:34,917
lo sì. Però c'ho un contratto di ferro
qui che ti può rovinare!
1231
01:34:35,001 --> 01:34:37,501
Noi qui abbiamo un contratto di ferro
e possiamo rovinarti.
1232
01:34:37,584 --> 01:34:38,792
Io me ne frego dei contratti!
1233
01:34:38,876 --> 01:34:41,417
A parte che non gliene importa, ma
questo l'avevo già detto io!
1234
01:34:41,542 --> 01:34:42,292
- Sbatteteli fuori!
1235
01:34:42,376 --> 01:34:43,001
SCHIARISCE VOCE
1236
01:34:43,334 --> 01:34:46,251
Scusa Fred. Ti posso dare
un consiglio?
1237
01:34:46,417 --> 01:34:49,251
Non me ne frega niente dei
tuoi consigli avvocato!
1238
01:34:49,667 --> 01:34:54,209
Fred, mi sembra il caso
di evitare guai con la giustizia.
1239
01:34:54,334 --> 01:34:56,876
C'è un contratto, no?
Esaminiamolo insieme.
1240
01:34:57,667 --> 01:34:58,834
Clausola numero 13.
1241
01:34:59,334 --> 01:34:59,959
Eh...
1242
01:35:03,584 --> 01:35:05,251
Dunque, vediamo un po'...
1243
01:35:07,834 --> 01:35:09,667
Se per qualsiasi motivo...
1244
01:35:09,751 --> 01:35:14,584
...la contraente, Jaquelilne Duboix
abbandonasse il corpo di ballo...
1245
01:35:14,751 --> 01:35:20,209
...il signor Constantin avrà diritto
a un adeguato risarcimento danni.
1246
01:35:22,084 --> 01:35:22,917
Bene...
1247
01:35:25,042 --> 01:35:30,001
- Tutto qui? - E' tutto.
- Ti voglio fare un'offerta.
1248
01:35:32,084 --> 01:35:34,459
Vanno bene 5 milioni?
1249
01:35:36,626 --> 01:35:38,417
10 milioni?
1250
01:35:41,334 --> 01:35:47,584
D'accordo, mi voglio rovinare.
Vanno bene 20 milioni?
1251
01:35:50,917 --> 01:35:52,292
Ma insomma! Quanto vuoi?!
1252
01:35:56,001 --> 01:35:57,042
Un miliardo!
1253
01:36:05,167 --> 01:36:09,876
TUTTI RIDONO
1254
01:36:21,167 --> 01:36:22,001
Di dollari...
1255
01:36:24,376 --> 01:36:27,251
- La clausola 13 non c'è più.
La cancello. - No!
1256
01:36:27,376 --> 01:36:28,209
AMBROSE URLA
1257
01:36:32,501 --> 01:36:33,542
Ti posso accendere?
1258
01:36:37,667 --> 01:36:38,959
SÌ. Grazie.
1259
01:36:39,917 --> 01:36:42,042
SOFFIO VIOLENTO
FRED URLA
1260
01:36:44,001 --> 01:36:45,917
MUSICA RITMATA
1261
01:36:49,876 --> 01:36:52,792
DIALOGHI CONCITATI
1262
01:36:56,959 --> 01:37:00,126
- Serve niente?
- Prendeteli! Vivi o morti!
1263
01:37:03,834 --> 01:37:04,459
Dai!
1264
01:37:05,834 --> 01:37:09,042
Io di qua e tu di là.
Anzi, tu di qua e io di là.
1265
01:37:13,501 --> 01:37:15,084
ANSIMANO
1266
01:37:16,667 --> 01:37:18,542
- lo di qua.
- Sì. E io di là.
1267
01:37:23,917 --> 01:37:26,167
VERSI DI SFORZO
1268
01:37:32,417 --> 01:37:36,167
SUONA UN TANGO
1269
01:37:53,792 --> 01:37:55,417
BRUSIO INVITATI
1270
01:37:58,167 --> 01:37:59,167
Dio santo!
1271
01:38:19,917 --> 01:38:22,001
Adesso io e te facciamo i conti.
1272
01:38:22,376 --> 01:38:23,417
Uuhl!
1273
01:38:23,917 --> 01:38:25,292
Odio la violenza!
Odio la violenza!
1274
01:38:25,459 --> 01:38:27,917
Odio la violenza!
Odio la violenza!
1275
01:38:28,084 --> 01:38:29,292
Io odio...
1276
01:38:31,251 --> 01:38:33,042
Oh, Dio! Ma che ho fatto?
1277
01:38:37,376 --> 01:38:40,292
MUSICA PROSEGUE
1278
01:39:05,376 --> 01:39:08,917
- Oh! Ma che cosa fai con quegli orrendi
calzini? - Fermi o sparo!
1279
01:39:10,501 --> 01:39:12,459
Dove credevate di andare, eh?!
1280
01:39:12,709 --> 01:39:14,834
E adesso andiamo su dal capo
a faremo due chiacchiere.
1281
01:39:14,959 --> 01:39:16,917
Non vorrei proprio essere
nei vostri panni.
1282
01:39:17,001 --> 01:39:19,084
Senti guarda che dietro di te
c'è uno con una lampada
1283
01:39:19,126 --> 01:39:20,501
che te le vuole spaccare in testa
1284
01:39:20,584 --> 01:39:23,001
E voi pensate che io creda ancora
a questi trucchetti?
1285
01:39:24,792 --> 01:39:27,626
Ascolta, bello. Hai presente quel negretto
che portavamo io e lui prima?
1286
01:39:27,751 --> 01:39:32,042
- Eh! Quello con Ia lampada così?
- Esatto. - Impossibile. - Vai!
1287
01:39:32,751 --> 01:39:33,667
Ah!
1288
01:39:35,084 --> 01:39:39,751
- Andiamo ora, su!
- No! E le scarpe? - Ah g ià.
1289
01:39:40,376 --> 01:39:41,501
CONSTANTIN FISCHIA
1290
01:39:43,751 --> 01:39:47,501
RUMORE DI PASSI
1291
01:39:47,709 --> 01:39:49,584
MUSICA RITMATA
1292
01:39:57,042 --> 01:39:58,584
Di solito arrivano prima.
1293
01:40:04,584 --> 01:40:07,042
Accidenti! scappano!
1294
01:40:08,667 --> 01:40:12,084
- Lo l'ammazzo! - Ma che fai? Sei pazzo a
usare le armi?! - Lasciami.
1295
01:40:12,209 --> 01:40:14,417
La polizia non cerca altro
per incriminarti!
1296
01:40:14,959 --> 01:40:18,084
Dai andiamo, che manca solo mezz'ora
al tuo matrimonio.
1297
01:40:18,292 --> 01:40:20,542
E ormai quel pazzo
non ci riproverà più.
1298
01:40:30,042 --> 01:40:32,126
Oh! Ma che matto!
1299
01:40:35,126 --> 01:40:36,417
- Che cosa vuoi ancora?
1300
01:40:36,584 --> 01:40:39,542
- Jaqueline! E' arrivato per te il
momento di fare una scelta.
1301
01:40:39,876 --> 01:40:44,751
Si Io so. Fra Constantin e
il matrimonio ho scelto...il matrimonio.
1302
01:40:44,917 --> 01:40:47,709
No! Una scelta tra due uomini.
Tra me e lui!
1303
01:40:48,834 --> 01:40:50,251
Ma... non capisco!
1304
01:40:50,334 --> 01:40:55,334
Ebbene sì. Anche il grande Constantin,
il gelido Constantin, ha un cuore.
1305
01:40:56,251 --> 01:40:57,459
Sente qualcosa.
1306
01:40:58,209 --> 01:41:02,001
La gente già s'incontra per le strade e si
chiede e si domanda: ma è vero
1307
01:41:02,126 --> 01:41:06,001
che il favoloso Constantin s'è innamorato?
E tutti quanti dalle finestre si chiedono
1308
01:41:06,126 --> 01:41:09,042
spalancano dappertutto, titoli di giornali
che arrivano di là e di qua
1309
01:41:09,167 --> 01:41:10,001
più di là che di qua.
1310
01:41:10,084 --> 01:41:11,292
Ebbene insomma, veramente...
1311
01:41:11,417 --> 01:41:13,001
...ebbene io sono innamorato!
1312
01:41:13,542 --> 01:41:16,917
- Jaqueline, io ti amo! - Ma se tu hai una
scarpa da ballo al posto del cuore.
1313
01:41:17,001 --> 01:41:19,042
E' un trucco per farmi tornare in teatro!
1314
01:41:19,167 --> 01:41:20,334
Un trucco? Uh!
1315
01:41:21,751 --> 01:41:23,751
Questo è il contratto
che ti lega a me.
1316
01:41:25,917 --> 01:41:29,042
- Ma allora...è vero?
- Certo che è vero.
1317
01:41:29,584 --> 01:41:32,292
- Perché non me l'hai detto prima?
- Perché non lo sapevo!
1318
01:41:32,542 --> 01:41:34,417
L'ho saputo anch'io adesso
in questo momento!
1319
01:41:34,542 --> 01:41:38,542
Ma se mi trattavi peggio delle altre! E mi
davi Io stipendio più basso di tutte!
1320
01:41:39,417 --> 01:41:42,334
Facevo così per non fare vedere
alle altre che a te ti trattavo meglio.
1321
01:41:42,501 --> 01:41:43,501
Così ti trattavo peggio.
1322
01:41:43,584 --> 01:41:46,417
Ma in effetti era te volevo trattar meglio
delle altre che sono peggio.
1323
01:41:46,542 --> 01:41:49,167
E me Io dici solo adesso?
Ormai mi sono impegnata
1324
01:41:49,292 --> 01:41:51,084
e Fred non mi lascerebbe
mai andare via.
1325
01:41:51,584 --> 01:41:55,584
Un momento...prima di prendere una
decisione affrettata, dammi un bacio...
1326
01:41:55,876 --> 01:41:57,292
LEI SOSPIRA
Poi deciderai.
1327
01:41:57,584 --> 01:41:59,459
MUSICA ROMANTICA
1328
01:42:06,334 --> 01:42:11,959
MUGOLII E SOSPIRI
1329
01:42:17,126 --> 01:42:20,251
Non fare così, mi fai male!
Sei troppo passionale!
1330
01:42:20,459 --> 01:42:23,501
Ma che passionale?! Dammi qualcosa per
attaccarmi che sto cadendo!
1331
01:42:23,626 --> 01:42:24,167
Oh!Ah!
1332
01:42:24,251 --> 01:42:28,001
- Dammi! - Tieni!
CONSTANTIN URLA
1333
01:42:31,709 --> 01:42:35,251
- Jaqueline! Che sta succedendo?!
- Ma niente caro, ti assicuro!
1334
01:42:35,417 --> 01:42:38,584
- Sei pronta? - Sì.
- Su andiamo, che il prete ci aspetta.
1335
01:42:40,709 --> 01:42:41,751
LEI SOSPIRA
1336
01:42:45,042 --> 01:42:48,292
- Ma lei chi è, scusi?
- Eh...sono il campanaro, no?!
1337
01:42:49,209 --> 01:42:51,417
CAMPANE SUONANO A FESTA
1338
01:42:53,542 --> 01:42:55,626
MUSICA DALUORGANO
1339
01:42:55,834 --> 01:42:58,292
Come dice il Vangelo
di San Matteo...
1340
01:42:59,667 --> 01:43:04,001
..."beato l'uomo che vede il Signore
e cammina nelle sue vie".
1341
01:43:05,209 --> 01:43:10,959
"Vivrai del lavoro delle tue mani. Sarai
felice e godrai dei suoi frutti".
1342
01:43:11,709 --> 01:43:16,042
"La tua sposa come la vite feconda
nell'intimità della sua casa"...
1343
01:43:16,459 --> 01:43:22,001
"I tuoi figli come teneri, ma forti
virgulti di ulivo intorno alla tua mensa".
1344
01:43:26,001 --> 01:43:30,792
Siamo qui convenuti per unire
in matrimonio Fred e Jaqueline.
1345
01:43:31,334 --> 01:43:35,084
Se qualcuno fosse a conoscenza
di qualsiasi motivo...
1346
01:43:35,501 --> 01:43:37,584
...per opporsi
a questo matrimonio...
1347
01:43:37,751 --> 01:43:41,251
...parli ora! Oppure taccia per sempre!
1348
01:43:41,626 --> 01:43:42,126
Aah!
1349
01:43:42,376 --> 01:43:46,626
Sospendete tutto! No, fermati Fred!
Fred, fermati, non puoi sposarti.
1350
01:43:46,792 --> 01:43:50,459
Caro, ti prego, fermati. Fred, guarda:
ecco il frutto del nostro peccato.
1351
01:43:50,584 --> 01:43:53,751
Fred, amore, non puoi sposare quella là.
Tu mi hai reso donna
1352
01:43:53,792 --> 01:43:55,876
tu mi hai resto madre. Fred io ti amo!
1353
01:43:56,001 --> 01:43:59,001
- Ma chi è questa baldracca?!
- Come "Baldracca"?!
1354
01:43:59,209 --> 01:44:03,709
Fred, amore mio, ma cosa dici? Ti prego,
ti scongiuro fallo per me, per il bambino!
1355
01:44:03,834 --> 01:44:05,084
FRED Ma io non la conosco!
1356
01:44:05,209 --> 01:44:10,042
- Psst! Jaqueline!
- Che fai, sei pazzo?
1357
01:44:10,667 --> 01:44:12,251
Sei proprio pazzo...
1358
01:44:12,876 --> 01:44:14,209
Sì, sono pazzo di te.
1359
01:44:14,751 --> 01:44:16,001
- Mi lasci!
- Ambrose No!
1360
01:44:16,376 --> 01:44:18,084
Fred Che fa? Mi fa male!
1361
01:44:19,751 --> 01:44:21,292
Fred Mi tolga le mani di dosso!
1362
01:44:21,417 --> 01:44:22,042
Lo riconosco!
1363
01:44:22,709 --> 01:44:23,209
Ah!
1364
01:44:23,667 --> 01:44:26,584
- Dove credi di andare?
- Fermati! - Un momento.
1365
01:44:27,292 --> 01:44:27,792
Tieni...
1366
01:44:28,251 --> 01:44:29,001
Oh!
1367
01:44:35,792 --> 01:44:38,626
FRED Non ve Ii lasciate scappare.
Inseguiteli!
1368
01:44:39,167 --> 01:44:40,667
Via! Via, via!
1369
01:44:41,626 --> 01:44:44,709
- Fermi! Fermi! Inseguiamoli!
- Presto, alle macchine!
1370
01:44:45,709 --> 01:44:51,001
Hanno tagliato le gomme! Hanno tagliato
anche quest'altra! Hanno tagliato tutto!
1371
01:44:51,417 --> 01:44:52,751
Sti figghi e bottana!
1372
01:44:52,876 --> 01:44:53,959
Prendiamo quella macchina!
1373
01:44:54,001 --> 01:44:55,376
AVVOCATO
No, calma, calma.
1374
01:44:57,876 --> 01:44:59,292
Fila via o ti sparo!
1375
01:44:59,501 --> 01:45:02,042
Ma Fred, ma sei impazzito?!
Ti vuoi fare arrestare?!
1376
01:45:02,167 --> 01:45:04,042
Uscire così con la pistola in pugno?!
1377
01:45:04,167 --> 01:45:06,376
- Rompicoglioni avvocato!
- Fermo Fred! Ti arresteranno!
1378
01:45:06,542 --> 01:45:09,959
Quelli della polizia non cercano altro!
Stai calmo, non fare colpi di testa!
1379
01:45:10,126 --> 01:45:11,167
TONFO
Aah!!!
1380
01:45:12,209 --> 01:45:13,792
Su, svelto, accelera!
1381
01:45:15,334 --> 01:45:17,417
MUSICA ALLEGRA
1382
01:45:37,251 --> 01:45:37,751
Hiii!
1383
01:45:38,334 --> 01:45:42,751
- I bandidi ci inseguono badrone!
- Oddio, stanno arrivando con una Jeep!
1384
01:45:43,251 --> 01:45:44,792
AMBROSE
Madonna...
1385
01:45:46,584 --> 01:45:50,292
Constantin! Restituiscimi
la mia sposa. Fermati!
1386
01:45:50,501 --> 01:45:51,542
Te Io ordino!
1387
01:45:58,667 --> 01:45:59,876
MUSICA PROSEGUE
1388
01:46:02,292 --> 01:46:03,667
GOMME STRIDONO
1389
01:46:12,542 --> 01:46:13,126
Di là!
1390
01:46:25,001 --> 01:46:28,251
Spara alle gomme!
SPARI DI PISTOLA
1391
01:46:31,001 --> 01:46:34,001
Guida cretino!
Ma che fai, idiota?!
1392
01:46:39,251 --> 01:46:40,834
Dai a me quella pistola!
1393
01:46:41,876 --> 01:46:43,626
Adesso gli faccio vedere...
1394
01:46:46,251 --> 01:46:48,209
Dov'è?... Eccoti...
1395
01:46:50,042 --> 01:46:50,792
Avanti...
1396
01:46:52,626 --> 01:46:54,251
Ecco, adesso sì che...
1397
01:46:57,667 --> 01:47:00,792
SPARI
1398
01:47:03,792 --> 01:47:06,667
- Hai avuto paura?
- Sì, badrone!
1399
01:47:12,209 --> 01:47:16,501
- Ma ci stanno sempre dietro! - Non
mi piacciono i tipi appiccicosi!
1400
01:47:19,084 --> 01:47:20,167
Permetti?
1401
01:47:23,626 --> 01:47:27,376
- Non ci vedo! - Reggi il volante.
- Non ci vedo più.
1402
01:47:31,001 --> 01:47:33,376
CONSTANTIN
Noi di qua, e loro di là.
1403
01:47:33,584 --> 01:47:35,334
FRANKIE
Ma dove minkia stiamo andando?!
1404
01:47:35,417 --> 01:47:36,459
STRIDIO GOMME
1405
01:47:36,751 --> 01:47:39,459
TONFO E URLA
1406
01:47:41,376 --> 01:47:42,834
Ci arrendiamo!
1407
01:47:49,542 --> 01:47:54,126
Perché corriamo così? Ormai non ci insegue
più nessuno. Si può sapere dove andiamo?
1408
01:47:54,334 --> 01:47:57,126
Come dove andiamo?! Torniamo in teatro
no?! Fra un'ora c'è il debutto!
1409
01:47:57,334 --> 01:48:01,667
Ah No! Fermati subito!
Te Io ordino!
1410
01:48:01,959 --> 01:48:03,042
GOMME STRIDONO
1411
01:48:05,376 --> 01:48:09,292
Mi hai presa in giro. Era tutto uno sporco
trucco! Io non ci vengo più in teatro!
1412
01:48:09,501 --> 01:48:10,626
Non ci vengo più...
1413
01:48:10,709 --> 01:48:13,417
- Ma tu hai un contratto.
- Non lo avevi stracciato?
1414
01:48:13,709 --> 01:48:17,084
Ingenua. Quello era il mio contratto di
assicurazione, scaduto da un anno.
1415
01:48:17,709 --> 01:48:21,167
No! Non ci vengo in teatro.
E io che ti avevo creduto.
1416
01:48:21,251 --> 01:48:25,292
- Avevi detto pure di amarmi.
- Ma io ti amo. - E allora sposami subito.
1417
01:48:25,751 --> 01:48:26,251
Eh...
1418
01:48:26,376 --> 01:48:30,084
- Come si fa? - Sono già vestita
e abbiamo un'ora di tempo.
1419
01:48:30,584 --> 01:48:34,459
Dai, sposami subito. O non mi
rivedrai mai più in teatro.
1420
01:48:34,584 --> 01:48:38,084
E' tardi
e le gioiellerie sono chiuse.
1421
01:48:38,751 --> 01:48:40,876
Non abbiamo neanche
gli anelli. Le fedi.
1422
01:48:41,292 --> 01:48:44,917
- Ecco gli anelli. - Veramente sarebbero
dei ricordi sentimentali, però...
1423
01:48:45,251 --> 01:48:49,334
- Allora?
- Eh...è che non mi sento maturo.
1424
01:48:50,459 --> 01:48:55,126
E' una decisione troppo importante,
dammi almeno il tempo di pensarci.
1425
01:48:56,209 --> 01:48:59,834
- 10 anni. - Hai deciso così?
So io cosa fare.
1426
01:49:00,001 --> 01:49:00,626
Alì!
1427
01:49:04,417 --> 01:49:08,084
- Ma...che cosa fai?!
- IN FRANCESE Addio, Constantin!
1428
01:49:14,584 --> 01:49:16,501
Lasciala andare, che te ne importa?
1429
01:49:16,876 --> 01:49:19,626
II matrimonio con una donna
è una catena, un vincolo.
1430
01:49:19,792 --> 01:49:25,376
Nella vita ci sono cose molto più
importanti...non so...l'amicizia.
1431
01:49:33,167 --> 01:49:36,584
- Jaqueline? - Sì.
- Ti sposo.
1432
01:49:36,917 --> 01:49:40,751
MUSICA MARCETTA MILITARE
1433
01:50:06,292 --> 01:50:08,876
IN CORO IN FRANCESE
Constantin è bello!
1434
01:50:10,042 --> 01:50:12,334
IN CORO IN FRANCESE
Porte-Bonheur è bello!
1435
01:50:13,209 --> 01:50:15,792
IN CORO IN FRANCESE
Constantin è bello!
1436
01:50:40,042 --> 01:50:44,459
Che drionfo, badrone, il bubblico è
imbazzito, sono duddi in delirio!
1437
01:50:44,834 --> 01:50:46,209
Sì, credevo meglio...
1438
01:50:47,834 --> 01:50:49,376
Però l'hai pagata cara, eh?
1439
01:50:49,667 --> 01:50:52,042
Pensa un po' se te ne
dovesse scappare un'altra?
1440
01:50:54,334 --> 01:50:57,376
E' impossibile,
le ho già sposate tutte.
1441
01:51:00,542 --> 01:51:02,626
MUSICA PROSEGUE
1442
01:51:05,042 --> 01:51:08,376
Resync e revisione sottotitoli
CLAUDIO POFI
114223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.