Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,920 --> 00:01:24,320
Merci, connard !
4
00:01:24,520 --> 00:01:26,360
- Quoi ?
- Pas toi !
5
00:01:26,560 --> 00:01:28,840
Un type vient
de me balancer de la poussière.
6
00:01:29,000 --> 00:01:32,480
Pas question que je rate
ce week-end avec Sam
7
00:01:32,640 --> 00:01:34,920
et que mon père
me fasse trimer à la ferme.
8
00:01:35,280 --> 00:01:38,200
Trop hâte de me barrer
de cette ville pourrie.
9
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
T'aurais pu me rejoindre à Miami.
10
00:01:40,720 --> 00:01:43,760
T'as pu te barrer, toi.
Bientôt on boira
11
00:01:43,960 --> 00:01:45,680
des margaritas sur la plage !
12
00:01:47,600 --> 00:01:50,040
Country, aux pieds !
13
00:01:50,760 --> 00:01:52,880
Je te rappelle.
Je vais tuer ce chien.
14
00:02:08,680 --> 00:02:10,000
Country ?
15
00:02:44,040 --> 00:02:47,160
Reviens ici
ou tu finis en pâtée pour chien.
16
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
DANGER
17
00:03:48,120 --> 00:03:49,920
Est-ce que ça va ?
18
00:05:05,720 --> 00:05:08,400
MICHIGANG
19
00:05:08,600 --> 00:05:11,280
SUPER BIEN EQUIPES
20
00:05:17,240 --> 00:05:19,840
KLAXONNE SI T'ES BONNE
21
00:05:32,160 --> 00:05:34,240
L'AMOUR C'EST L'AMOUR
BONNES VIBRATIONS
22
00:06:16,520 --> 00:06:18,800
On fout quoi au milieu de ce pré ?
23
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
Lenox, je voulais
24
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
vous remercier.
25
00:06:27,080 --> 00:06:29,600
Merci d'être là avec moi.
26
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
C'est super important.
27
00:06:31,440 --> 00:06:33,360
C'est la première fois
28
00:06:33,760 --> 00:06:37,120
que je revois mon père
depuis mon appel,
29
00:06:38,400 --> 00:06:40,160
depuis qu'on a enfin parlé.
30
00:06:41,120 --> 00:06:43,920
Ca me stresse à mort.
31
00:06:44,440 --> 00:06:46,640
Stresse pas comme ça, mi amore.
32
00:06:46,800 --> 00:06:48,480
Nous, on t'aime !
33
00:06:48,680 --> 00:06:49,880
T'es notre BFF gay.
34
00:06:50,280 --> 00:06:52,280
On sera toujours derrière toi.
35
00:06:53,400 --> 00:06:54,520
Et devant.
36
00:06:55,680 --> 00:06:56,640
Tu comptes, pour nous.
37
00:06:57,520 --> 00:06:59,840
On est super contents
d'être à tes côtés.
38
00:07:00,280 --> 00:07:01,760
Je dois vous prévenir...
39
00:07:02,160 --> 00:07:04,120
Les opinions des petites villes
40
00:07:04,320 --> 00:07:06,080
sont pas comme celles de New York.
41
00:07:06,240 --> 00:07:07,480
Je veux dire...
42
00:07:09,200 --> 00:07:13,120
Je sais pas comment mon père réagira
maintenant qu'il est au courant.
43
00:07:14,240 --> 00:07:17,760
Les ragots l'inquiètent, je pense,
44
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
rapport à son fils gay,
quoi que ça signifie.
45
00:07:22,840 --> 00:07:24,000
T'as qu'à pas être gay.
46
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
Change !
Problème résolu.
47
00:07:26,520 --> 00:07:29,000
Et toi, t'as qu'à pas être con.
Mais impossible,
48
00:07:29,200 --> 00:07:30,600
t'es né comme ça !
49
00:07:30,920 --> 00:07:34,760
Garde tes opinions pour toi,
ou je vais te...
50
00:07:34,960 --> 00:07:35,760
Du calme.
51
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
Je vais devoir m'y faire.
52
00:07:39,480 --> 00:07:42,320
Mon père va sûrement
se dire la même chose.
53
00:07:42,880 --> 00:07:44,240
Ca va être rude.
54
00:07:45,520 --> 00:07:47,360
C'est rien à côté des cours
de Mme Adams
55
00:07:47,520 --> 00:07:49,640
et son impro à la con.
- Quelle tarée !
56
00:07:50,240 --> 00:07:53,560
Vous savez, dans le fond,
mes parents sont bien.
57
00:07:54,120 --> 00:07:55,040
Evidemment, mon chéri...
58
00:07:55,880 --> 00:07:59,080
mais j'espère surtout
qu'ils seront OK pour la teuf.
59
00:07:59,440 --> 00:08:01,880
- Tu nous as promis.
- T'inquiète.
60
00:08:02,080 --> 00:08:05,080
Tu l'auras,
ton "bal country" à la con.
61
00:08:05,800 --> 00:08:09,360
Trop hâte
de tâter de la viande amish !
62
00:08:11,760 --> 00:08:12,600
Sérieusement...
63
00:08:12,800 --> 00:08:15,640
Allez, quoi.
On est venus pour s'amuser.
64
00:08:15,840 --> 00:08:18,400
C'est notre dernier grand week-end
65
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
avant qu'on se lance
dans l'organisation du mariage.
66
00:08:21,600 --> 00:08:24,520
Il grande mariage à l'italienne !
67
00:08:26,480 --> 00:08:28,080
C'est comme ça
que Kanye s'est fait KK.
68
00:08:30,440 --> 00:08:32,680
T'es sérieux ?
69
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
C'était quoi ?
70
00:08:39,600 --> 00:08:42,840
- Un animal, non ?
- Et encore...
71
00:08:43,000 --> 00:08:46,680
On aurait dit quelqu'un qui mourait.
Ca fout la trouille.
72
00:08:46,920 --> 00:08:49,280
Les vieilles fermes me font flipper.
73
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
Et les champs de maïs ?
74
00:08:51,520 --> 00:08:53,840
- T'y entres, mais ressors jamais.
- Exact.
75
00:08:54,000 --> 00:08:55,320
Et les épouvantails,
76
00:08:55,520 --> 00:08:58,240
ça fait trop secte.
- Flippant.
77
00:08:58,440 --> 00:09:00,760
C'est juste un chat ou un péquenaud
78
00:09:00,960 --> 00:09:05,400
qui hurle en pleine cambrousse.
- Genre, tu connais ça ?
79
00:09:05,600 --> 00:09:06,680
C'est normal ?
80
00:09:07,200 --> 00:09:11,040
On est à la campagne,
alors qu'est-ce qui est "normal" ?
81
00:09:11,200 --> 00:09:14,760
Regardez-nous et regardez Lenox !
82
00:09:14,920 --> 00:09:17,120
Très drôle !
83
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
Je me donne tout à toi, à l'infini.
84
00:09:21,960 --> 00:09:24,320
"Je me donne tout à toi,
à l'infini."
85
00:09:24,760 --> 00:09:27,680
Si tu m'aimes à ce point,
file-moi ton blouson.
86
00:09:28,000 --> 00:09:29,760
T'es trop gourmande.
87
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
T'auras une bague
avant de mettre la main dessus.
88
00:09:39,440 --> 00:09:40,360
Prêts ?
89
00:09:40,520 --> 00:09:43,440
Mission : plantons un arc-en-ciel
dans la cambrousse.
90
00:09:43,600 --> 00:09:47,400
Paraît que t'en as planté
un à chaque coin de New York,
91
00:09:47,560 --> 00:09:49,800
pour les mecs comme les meufs...
92
00:09:49,960 --> 00:09:53,800
J'allais te dire que je t'aimais.
Heureusement, je l'ai pas fait !
93
00:09:54,360 --> 00:09:56,920
- Je conduis !
- Place du mort !
94
00:09:57,080 --> 00:09:59,840
- Allez, on bouge.
- On est prêts.
95
00:10:00,720 --> 00:10:03,000
- Pousse tes fesses !
- On s'arrache !
96
00:10:45,640 --> 00:10:48,640
Le Breakfast Club
vient de gerber sur ma pelouse.
97
00:10:48,840 --> 00:10:50,720
Tu as promis de ne pas t'énerver.
98
00:10:59,560 --> 00:11:00,400
Papa...
99
00:11:01,800 --> 00:11:02,840
Hunter.
100
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
Maman...
101
00:11:11,200 --> 00:11:12,200
Tu t'es vu ?
102
00:11:12,640 --> 00:11:14,520
La peau sur les os !
Tu manges assez ?
103
00:11:14,720 --> 00:11:17,440
Je mange bien, oui.
104
00:11:22,320 --> 00:11:23,560
Maman,
105
00:11:23,760 --> 00:11:25,040
papa.
106
00:11:25,200 --> 00:11:26,960
Voici ma bande !
107
00:11:30,360 --> 00:11:31,160
Gordon.
108
00:11:31,360 --> 00:11:32,680
Madame, monsieur.
109
00:11:32,880 --> 00:11:34,680
Claire, Matt.
110
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
Rocky, Janelle.
111
00:11:37,080 --> 00:11:39,240
Lenox et Flo.
112
00:11:39,880 --> 00:11:41,000
Je reviens.
113
00:11:42,560 --> 00:11:45,600
Mme et M. Killian,
merci de votre hospitalité.
114
00:11:46,200 --> 00:11:47,400
Vous avez une ferme magnifique.
115
00:11:48,080 --> 00:11:49,600
A nous, le culbutage de vaches !
116
00:11:50,680 --> 00:11:53,080
C'est une légende urbaine, ça !
117
00:11:53,600 --> 00:11:54,920
Elles dorment couchées.
118
00:11:55,920 --> 00:11:57,680
Seuls les chevaux dorment debout.
119
00:11:58,520 --> 00:12:00,160
Alors ce sera culbutage de chevaux !
120
00:12:03,920 --> 00:12:05,320
Ronge ton frein.
121
00:12:06,560 --> 00:12:09,240
Et ce voyage ?
Ca vous a paru long ?
122
00:12:09,440 --> 00:12:11,560
C'est pas un problème
avec ces petits rigolos.
123
00:12:11,760 --> 00:12:13,080
Ca s'est bien passé,
124
00:12:13,280 --> 00:12:16,760
même si on a transporté
une de vos poules...
125
00:12:20,360 --> 00:12:22,160
On n'a pas de poules ici,
petit malin.
126
00:12:23,480 --> 00:12:24,880
Allez-y mollo.
127
00:12:28,080 --> 00:12:29,240
Claire, c'est ça ?
128
00:12:30,760 --> 00:12:34,840
Vous êtes bien plus mignonne
que ce que Hunter a dit.
129
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
Vous êtes un grand séducteur,
il paraît.
130
00:12:41,240 --> 00:12:42,640
Hunter est génial.
131
00:12:42,840 --> 00:12:44,160
On l'adore.
132
00:12:46,920 --> 00:12:49,280
- Où est Jenny ?
- Elle s'occupe des corvées.
133
00:12:49,960 --> 00:12:53,400
Une fois avec les animaux,
elle oublie le temps
134
00:12:53,600 --> 00:12:55,000
et pourrait y passer la nuit.
135
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
Je vais l'appeler.
136
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
Tu es arrivé !
137
00:13:08,120 --> 00:13:08,920
Merde alors !
138
00:13:09,200 --> 00:13:11,680
- C'est ça qu'on a entendu ?
- Parle mieux.
139
00:13:11,880 --> 00:13:13,120
Y a des vieux !
140
00:13:19,200 --> 00:13:20,480
Tu m'as tellement manqué !
141
00:13:21,200 --> 00:13:22,360
Recommence plus !
142
00:13:22,560 --> 00:13:24,200
A tes ordres, Jenny.
143
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
Tu survis dans ta jungle urbaine ?
144
00:13:27,880 --> 00:13:30,600
- C'est parfait pour moi.
- Il lui manque...
145
00:13:30,800 --> 00:13:33,400
Il se passe 1 000 trucs
et y en a autant à voir.
146
00:13:34,080 --> 00:13:36,880
Y a pas deux personnes pareilles.
T'adorerais !
147
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
- Sérieux ?
- Oui.
148
00:13:39,560 --> 00:13:41,880
Les gens ressemblent tous à ça ?
149
00:13:43,360 --> 00:13:44,680
Dans leurs rêves.
150
00:13:45,520 --> 00:13:47,640
Dixit la plus crade de nous toutes.
151
00:13:49,440 --> 00:13:52,240
Quoi de neuf de ton côté ?
152
00:13:52,440 --> 00:13:54,640
Vu toute cette boue, t'as bossé dur.
153
00:13:54,920 --> 00:13:57,040
- T'es la patronne ?
- Tu parles...
154
00:13:57,240 --> 00:14:01,120
On me file que les corvées
et je m'occupe des animaux.
155
00:14:01,920 --> 00:14:03,360
Tu sais quoi ?
156
00:14:03,560 --> 00:14:05,680
J'ai sorti trois veaux ce matin.
157
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
Passez les voir !
158
00:14:07,400 --> 00:14:08,720
Ce serait génial !
159
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
Pas vrai ?
160
00:14:17,160 --> 00:14:18,280
Je vais voir !
161
00:14:18,480 --> 00:14:20,280
Elle murmure
à l'oreille des chevaux.
162
00:14:22,640 --> 00:14:24,880
Ca va. Tout va bien.
163
00:14:25,040 --> 00:14:27,640
Il n'y a rien. Tout va bien.
164
00:14:28,120 --> 00:14:31,240
Ramène-le dans son box,
puis tu les installeras
165
00:14:31,440 --> 00:14:33,920
et leur feras faire
le tour du propriétaire.
166
00:14:34,960 --> 00:14:35,880
Du calme.
167
00:14:36,400 --> 00:14:38,160
Nous, ça nous va !
168
00:14:38,320 --> 00:14:40,360
Ils vont s'installer tranquillement.
169
00:14:41,200 --> 00:14:43,240
Allez, c'est parti !
170
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
Tiens, prends ça !
171
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
Faut préparer le bal country !
172
00:15:07,840 --> 00:15:09,320
C'est quoi, cette histoire ?
173
00:15:11,800 --> 00:15:13,080
Ca te plaira, tu verras.
174
00:15:13,400 --> 00:15:15,080
On va bien s'amuser !
175
00:15:16,480 --> 00:15:18,720
Dire que mon fils est une folle...
176
00:15:22,400 --> 00:15:25,080
Ca doit venir de ton côté
de la famille.
177
00:17:08,520 --> 00:17:09,960
Laisse-lui du temps.
178
00:17:10,160 --> 00:17:13,320
- Il finira par accepter.
- J'espère.
179
00:17:13,480 --> 00:17:17,960
Il t'aime, mais donne-lui du temps.
180
00:17:18,720 --> 00:17:21,560
Du temps ? Combien de temps ?
181
00:17:24,440 --> 00:17:27,240
J'ai l'impression d'avoir deux vies.
182
00:17:27,400 --> 00:17:30,800
Tu sais, comme si j'étais
deux personnes différentes.
183
00:17:31,520 --> 00:17:34,840
Je ne veux pas que tu penses
que tu dois te cacher.
184
00:17:35,280 --> 00:17:38,000
Tu sais comment est ton père.
185
00:17:38,520 --> 00:17:42,440
Il a du mal à accepter et comprendre
ce qu'il ne connaît pas.
186
00:17:42,600 --> 00:17:44,760
Ce qui est sûr, c'est qu'il t'aime !
187
00:17:45,280 --> 00:17:46,440
Tu le sais bien,
188
00:17:47,320 --> 00:17:48,880
même s'il ne te le dit pas.
189
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
Tu vois pas comment il te traite ?
190
00:17:52,160 --> 00:17:55,880
C'est comme vivre dans des ténèbres
sans être moi-même.
191
00:17:56,520 --> 00:17:58,000
Et tu me parles d'amour ?
192
00:17:59,600 --> 00:18:02,080
Notre vie était si simple et naïve,
193
00:18:02,600 --> 00:18:04,040
à son âge.
194
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
On ne voit pas les choses
de la même façon en vieillissant.
195
00:18:08,400 --> 00:18:12,680
Ne laisse pas l'expérience
te voler ton innocence.
196
00:18:14,120 --> 00:18:16,480
"Crois en tes rêves."
197
00:18:19,040 --> 00:18:21,320
- Merci, maman.
- Pas de problème, mon chéri.
198
00:18:21,480 --> 00:18:22,720
Les mamans, ça sert à ça.
199
00:18:22,920 --> 00:18:25,880
C'est l'heure de se débarbouiller
et de coucher la petite !
200
00:18:26,160 --> 00:18:26,960
Sois sympa.
201
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
Un seul soir avec Hunter
et ses copains.
202
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
Moi aussi, je veux m'amuser
et danser.
203
00:18:31,440 --> 00:18:33,120
Faudra me passer sur le corps
204
00:18:33,320 --> 00:18:35,240
pour rester une nuit avec eux.
205
00:18:39,480 --> 00:18:40,920
Quelqu'un a dit "bal country" ?
206
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
Je rêve, ou quoi ?
207
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
C'est un vrai ?
208
00:20:25,920 --> 00:20:28,280
Matt, tu danses pas ?
209
00:20:29,360 --> 00:20:31,480
Je suis à fond.
On est tous à fond.
210
00:20:34,200 --> 00:20:35,240
Je m'appelle Flo.
211
00:20:38,920 --> 00:20:41,760
Tu es la meilleure chose
qui me soit arrivée.
212
00:20:42,280 --> 00:20:43,600
T'es sérieuse ?
213
00:20:46,800 --> 00:20:49,560
Je suis et serai toujours ton roc,
ma p'tite.
214
00:20:54,480 --> 00:20:55,520
T'es muet ?
215
00:20:55,720 --> 00:20:58,280
Allez, les gros ! C'est parti.
216
00:20:58,440 --> 00:21:00,400
On fait un selfie !
217
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
- Matt, tu vas où ?
- Claire !
218
00:21:03,160 --> 00:21:04,560
Reviens ici.
219
00:21:08,040 --> 00:21:09,640
Tout le monde dit "maïs" !
220
00:21:10,800 --> 00:21:12,680
Maïs !
221
00:21:15,400 --> 00:21:16,760
- Ca a marché ?
- Merde...
222
00:21:17,320 --> 00:21:19,200
- C'est sur vidéo !
- On recommence ?
223
00:21:27,800 --> 00:21:28,600
Couvre-feu !
224
00:21:28,800 --> 00:21:31,320
- Allez, au lit !
- OK, papa.
225
00:21:33,200 --> 00:21:34,280
C'est quoi, ce raffut ?
226
00:21:34,480 --> 00:21:36,680
C'est rien.
227
00:21:44,040 --> 00:21:45,000
T'es pas drôle.
228
00:21:45,720 --> 00:21:46,640
Je sais.
229
00:21:48,560 --> 00:21:50,560
Je veux pas que tu fasses le mur.
230
00:21:52,880 --> 00:21:55,280
- Compris ?
- OK, juré.
231
00:21:59,480 --> 00:22:00,320
T'as pas intérêt.
232
00:22:05,600 --> 00:22:07,640
- Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit, ma puce.
233
00:22:20,280 --> 00:22:21,160
Papa...
234
00:22:22,880 --> 00:22:23,680
Quoi ?
235
00:22:24,720 --> 00:22:27,360
Tu n'as pas vérifié mon armoire.
236
00:22:54,000 --> 00:22:56,040
- C'est pas drôle, ouvre.
- C'est pas moi.
237
00:23:13,400 --> 00:23:14,680
Papa ?
238
00:23:29,280 --> 00:23:30,080
Je t'ai eue !
239
00:23:30,600 --> 00:23:31,400
Pas drôle !
240
00:23:36,800 --> 00:23:38,640
T'as pas regardé sous mon lit !
241
00:23:39,080 --> 00:23:41,560
Tu ne retiens pas la leçon
de l'armoire ?
242
00:23:43,880 --> 00:23:47,880
Il n'y a aucun monstre
dans ta chambre.
243
00:23:49,360 --> 00:23:51,320
J'ai encore plus peur !
244
00:23:52,160 --> 00:23:53,640
S'il te plaît...
245
00:23:59,960 --> 00:24:01,120
Très bien...
246
00:24:03,560 --> 00:24:06,120
C'est vraiment parce que
tu es ma chouchoute.
247
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
Tu fais quoi ?
248
00:24:12,760 --> 00:24:13,880
Allez, arrête.
249
00:24:14,280 --> 00:24:16,400
Je me ferai pas avoir, cette fois.
250
00:24:37,520 --> 00:24:38,560
Wayne ?
251
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
Arrêtez un peu...
252
00:24:56,920 --> 00:24:58,000
C'est l'un de vous ?
253
00:24:58,480 --> 00:25:01,360
Je ne veux personne dans la maison.
254
00:25:02,880 --> 00:25:04,880
Hunter, t'es plus malin que ça.
255
00:26:29,560 --> 00:26:30,640
Merde !
256
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
J'en connais un
qui va avoir des problèmes !
257
00:27:07,680 --> 00:27:08,760
Wayne !
258
00:27:44,680 --> 00:27:45,760
Matt ?
259
00:28:02,560 --> 00:28:06,120
Je me demandais quand
on aurait un peu de temps à nous.
260
00:28:06,280 --> 00:28:09,920
Tu le vois, mon "infini",
dans mes yeux ?
261
00:28:11,000 --> 00:28:13,280
C'est pas eux
qui m'intéressent le plus.
262
00:28:13,600 --> 00:28:16,320
Alors boucle-la et prends-moi !
263
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Matt !
264
00:28:36,560 --> 00:28:37,720
Matt !
265
00:28:42,760 --> 00:28:45,120
Gordon...
T'as pas vu Matt ?
266
00:28:47,920 --> 00:28:51,760
Me retrouver ici avec toi,
267
00:28:51,960 --> 00:28:56,200
ça me rappelle quand on était gosses
et qu'on s'amusait tout le temps.
268
00:28:57,280 --> 00:29:01,840
Mais un jour,
on est obligé de grandir.
269
00:29:03,600 --> 00:29:06,920
- Tout va bien pour toi ?
- Oui.
270
00:29:07,640 --> 00:29:09,520
- Aux anges avec Matt ?
- Oui.
271
00:29:11,480 --> 00:29:13,960
Je capte pas...
Pourquoi cet abruti ?
272
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Merci d'avoir toujours veillé
sur moi comme un grand frère,
273
00:29:20,320 --> 00:29:22,560
mais ça va très bien.
- Je déteste ça.
274
00:29:22,760 --> 00:29:25,800
Quoi ? Qu'il me plaise ?
Même s'il est puéril,
275
00:29:26,000 --> 00:29:29,320
c'est un mec bien.
- Non, pas ça.
276
00:29:30,520 --> 00:29:33,200
Tu m'as toujours considéré seulement
277
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
comme un grand frère.
278
00:29:36,200 --> 00:29:38,520
C'est parce que
t'es mon meilleur ami.
279
00:29:39,480 --> 00:29:41,400
Les meilleurs amis
font pas les meilleurs amants.
280
00:29:48,080 --> 00:29:49,640
Bordel, où est Claire ?
281
00:29:51,360 --> 00:29:54,840
Non, mais je rêve ou quoi ?
282
00:29:55,680 --> 00:29:58,440
Quoi ? On vient de baiser.
Reste cool.
283
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
Je suis pas sourde.
"Où est Claire..."
284
00:30:03,000 --> 00:30:06,520
Tu crois qu'après ça,
je suis à toi pour le week-end ?
285
00:30:11,200 --> 00:30:12,640
Tu connais la musique.
286
00:30:13,800 --> 00:30:17,440
- T'as pas besoin de me balancer ça.
- Je me casse.
287
00:30:42,960 --> 00:30:47,400
Le père Killian se fout de nous.
Culbuter des vaches, c'est possible.
288
00:30:47,600 --> 00:30:50,560
J'ai lu sur le Net
que c'était mieux en pleine nuit.
289
00:30:51,200 --> 00:30:53,400
Tu crois ce que tu lis sur le Net ?
290
00:30:53,560 --> 00:30:55,280
On s'en tape...
291
00:30:56,840 --> 00:30:57,760
Tiens.
292
00:30:58,880 --> 00:31:00,840
- C'est pour toi. Juste un peu.
- Non merci.
293
00:31:02,480 --> 00:31:03,800
T'as rien bu de toute la soirée.
294
00:31:04,000 --> 00:31:06,480
- Je sais.
- Et on est censé faire la fête.
295
00:31:07,000 --> 00:31:09,560
C'est parce que je dois
te parler d'un truc.
296
00:31:11,280 --> 00:31:14,000
Pas encore :
"Je rêve des plages du Sud,
297
00:31:14,200 --> 00:31:18,560
"alors je fais
un régime paléo-muscu ultra débile."
298
00:31:20,960 --> 00:31:22,480
Je suis enceinte.
299
00:31:23,600 --> 00:31:24,720
"Qu'est-ce que tu me racontes là,
Willy ?"
300
00:31:26,800 --> 00:31:28,160
J'ai un bébé dans le ventre.
301
00:31:29,040 --> 00:31:29,840
Un bébé ?
302
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Mon bébé ?
303
00:31:33,760 --> 00:31:34,920
Non, celui de Willy !
304
00:31:35,960 --> 00:31:37,400
C'est qui, celui-là ?
305
00:31:38,240 --> 00:31:40,240
La ferme et embrasse-moi.
306
00:31:45,120 --> 00:31:47,200
Merde alors, un bébé !
307
00:31:48,680 --> 00:31:50,120
On va l'appeler South West !
308
00:31:51,040 --> 00:31:55,480
Tout le monde fait : Yeah, yeah !
Les vaches, à vous : Meuh, meuh !
309
00:31:58,800 --> 00:31:59,880
- Rocky ?
- Quoi ?
310
00:32:00,080 --> 00:32:04,520
Chauffe bien les vaches.
Moi, je vais en faire culbuter une.
311
00:32:14,280 --> 00:32:17,480
- Avale-moi ça !
- Cul sec !
312
00:32:18,160 --> 00:32:19,800
Pas mal, ton T-shirt.
313
00:32:21,200 --> 00:32:24,520
C'est un créateur gay
du Michigan qui les fait.
314
00:32:25,680 --> 00:32:27,440
Trop bien, allez, avale ça !
315
00:32:27,920 --> 00:32:29,440
Et de deux !
316
00:32:36,320 --> 00:32:37,840
Tu fous quoi, toi ?
317
00:32:40,720 --> 00:32:41,520
Va te faire !
318
00:32:42,440 --> 00:32:44,960
Elle t'a cherché partout dehors.
319
00:32:45,160 --> 00:32:46,440
Tu fais pitié.
320
00:32:46,640 --> 00:32:48,560
Tu crois qu'un gamer à la con
comme toi
321
00:32:48,760 --> 00:32:50,600
se taperait une meuf comme elle ?
322
00:32:50,760 --> 00:32:53,600
Ca veut dire quoi exactement ?
Gordon est top.
323
00:32:53,800 --> 00:32:56,120
Arrête. Je connais votre histoire.
324
00:32:56,480 --> 00:32:58,200
Douze ans
que tu lui colles au train.
325
00:32:58,600 --> 00:33:00,080
Ca, ça fait pitié.
326
00:33:00,280 --> 00:33:01,320
L'écoute pas.
327
00:33:01,520 --> 00:33:03,320
T'aurais pas dû dire ça.
328
00:33:05,840 --> 00:33:06,760
Stop !
329
00:33:06,960 --> 00:33:09,800
- T'étais passé où ?
- Moi ? Où j'étais ?
330
00:33:10,000 --> 00:33:13,120
Je te cherchais ! Et toi ?
Tu te le tapais, ou quoi ?
331
00:33:18,560 --> 00:33:19,600
Mais merde !
332
00:33:21,480 --> 00:33:22,840
Pourquoi elle a ton blouson ?
333
00:33:23,480 --> 00:33:26,120
Putain, qu'est-ce qui te prend ?
334
00:33:26,320 --> 00:33:28,640
Je te retourne la question.
335
00:33:29,760 --> 00:33:32,720
T'es tellement jalouse
et angoissée !
336
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
Elle me l'a piqué.
337
00:33:34,120 --> 00:33:37,400
Et ces paillettes,
c'est ton nouveau look ?
338
00:33:39,040 --> 00:33:42,080
Y a pas que son blouson
qui t'a réchauffée !
339
00:33:44,720 --> 00:33:46,040
Tiens, t'es sur le dos...
340
00:33:46,240 --> 00:33:48,800
Ta position préférée, sale garce !
341
00:33:49,040 --> 00:33:50,520
Claire... mais attends !
342
00:33:51,200 --> 00:33:52,240
Non !
343
00:33:57,960 --> 00:34:00,120
T'es doué pour tout faire foirer !
344
00:34:00,280 --> 00:34:03,520
J'ai rien fait du tout !
Elle m'a piqué mon blouson !
345
00:34:04,800 --> 00:34:07,160
Tout le monde dehors.
La fête est finie.
346
00:34:07,360 --> 00:34:09,160
Dehors, les gens !
347
00:34:09,320 --> 00:34:10,840
C'est parti !
348
00:34:15,480 --> 00:34:17,560
Lenox, à quoi tu joues ?
349
00:34:24,840 --> 00:34:26,040
Ca va ?
350
00:34:52,640 --> 00:34:54,400
Tu vois que j'avais raison.
351
00:34:55,040 --> 00:34:59,800
- Ouais, mais y avait 25 vaches !
- Trois auraient suffi,
352
00:35:00,000 --> 00:35:01,280
tu sais.
353
00:35:02,000 --> 00:35:05,400
J'allais pas te laisser
en approcher une, vu ton état.
354
00:35:05,960 --> 00:35:07,200
Le papa poule...
355
00:35:12,720 --> 00:35:13,960
Qui est là ?
356
00:35:19,920 --> 00:35:21,120
Y a quelqu'un ?
357
00:35:23,000 --> 00:35:24,920
Rocky, j'aime pas ça.
358
00:35:26,120 --> 00:35:29,040
C'est juste quelqu'un
qui joue avec nos nerfs.
359
00:35:49,480 --> 00:35:51,040
C'est bon, les copains...
360
00:35:51,760 --> 00:35:54,280
Si c'est toi, Matt, ça va chier.
361
00:36:09,800 --> 00:36:11,920
Bébé ? Vas-y, cours.
362
00:36:18,560 --> 00:36:19,360
Les clés ?
363
00:36:20,080 --> 00:36:21,000
C'est toi qui les as.
364
00:36:45,760 --> 00:36:47,080
Sors de cette bagnole !
365
00:36:51,880 --> 00:36:53,040
Debout, bouge !
366
00:36:53,240 --> 00:36:55,120
Cours, allez !
367
00:37:05,680 --> 00:37:07,640
Tu vas aller te planquer, OK ?
368
00:37:08,760 --> 00:37:10,120
Je vais me le faire.
369
00:37:10,280 --> 00:37:11,920
- Non, je...
- Discute pas !
370
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
M. et Mme Killian ?
371
00:40:13,520 --> 00:40:14,680
Jenny ?
372
00:40:21,200 --> 00:40:22,040
Claire !
373
00:40:22,400 --> 00:40:24,800
La chambre de Jenny
est remplie de sang.
374
00:40:24,960 --> 00:40:27,520
- Y a quelqu'un là-haut ?
- Ni tes parents ni Jenny.
375
00:40:27,680 --> 00:40:30,240
Tu fonces dans la grange
et tu restes.
376
00:40:31,000 --> 00:40:33,680
- J'ai pas de portable.
- Prends le mien.
377
00:40:34,800 --> 00:40:37,400
Trouve les autres.
Moi, j'appelle la police.
378
00:40:38,240 --> 00:40:39,440
Maman ?
379
00:40:40,160 --> 00:40:41,360
Papa ?
380
00:40:41,560 --> 00:40:43,080
Quelle est votre urgence ?
381
00:40:43,240 --> 00:40:47,560
Je n'en suis pas sûr,
mais ma famille a de gros ennuis.
382
00:40:49,240 --> 00:40:50,480
Jenny ?
383
00:41:04,880 --> 00:41:05,800
Les copains !
384
00:41:06,000 --> 00:41:07,160
Faut se barrer, vite !
385
00:41:07,360 --> 00:41:09,080
Je vous en supplie, barrons-nous.
386
00:41:09,280 --> 00:41:10,080
Tout de suite !
387
00:41:10,280 --> 00:41:11,360
Qu'est-ce que...
388
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
Y a du sang partout dans la maison,
389
00:41:13,840 --> 00:41:15,000
sur le sol, les murs...
390
00:41:15,200 --> 00:41:16,680
Du calme. Du sang ?
391
00:41:16,880 --> 00:41:20,280
Tactique plutôt puérile
pour attirer leur attention...
392
00:41:20,480 --> 00:41:21,400
Très malin.
393
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Dixit la pouffe
au faux accent anglais.
394
00:41:23,440 --> 00:41:25,240
Ca marche pour Madonna.
395
00:41:25,440 --> 00:41:27,360
Ca suffit, enfin !
396
00:41:27,840 --> 00:41:30,200
Quelqu'un a vu le van ?
Il a disparu.
397
00:41:30,800 --> 00:41:32,240
Il est où ?
398
00:41:32,440 --> 00:41:34,280
Je sais pas, mais faut se barrer.
399
00:41:34,480 --> 00:41:35,400
Je meurs de trouille.
400
00:41:35,600 --> 00:41:36,800
Matt et moi, on va le chercher.
401
00:41:37,000 --> 00:41:38,800
Vous bougez pas d'ici.
402
00:41:40,480 --> 00:41:42,440
Je vais chercher les autres.
403
00:41:42,640 --> 00:41:43,800
Tu vas pas me planter ?
404
00:41:44,000 --> 00:41:46,280
Tu crois quoi ?
Tu t'es tapé mon mec !
405
00:41:46,480 --> 00:41:48,880
Notre amitié n'y survivra pas,
c'est ça ?
406
00:41:50,480 --> 00:41:51,840
T'as choisi ton camp.
407
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Matt est un chaud.
408
00:42:00,360 --> 00:42:02,240
Tu crois vraiment
que je suis la seule ?
409
00:42:02,440 --> 00:42:04,280
T'es vraiment conne, ma parole.
410
00:42:04,560 --> 00:42:05,440
Comment ça ?
411
00:42:07,480 --> 00:42:08,720
- Claire !
- Lenox !
412
00:42:22,200 --> 00:42:24,720
Gordon, relève-toi !
413
00:42:53,560 --> 00:42:54,920
Tu me rappelles, hein ?
414
00:42:58,680 --> 00:43:01,640
Je t'ai montré le 7e ciel.
415
00:43:02,360 --> 00:43:04,960
Tu m'avais rien dit, Hunter...
416
00:43:14,960 --> 00:43:16,000
Il m'aime...
417
00:43:16,520 --> 00:43:17,480
Pas du tout !
418
00:43:18,720 --> 00:43:20,000
Il m'aime...
419
00:43:20,680 --> 00:43:21,840
Pas du tout !
420
00:43:24,320 --> 00:43:25,520
Il m'aime...
421
00:43:26,240 --> 00:43:27,360
Et puis m... Il m'aime !
422
00:43:30,880 --> 00:43:35,440
C'est pas un bal masqué,
mais trop mortel, ton déguisement !
423
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
OK, sale pervers.
424
00:43:42,560 --> 00:43:44,800
Va jouer les grosses bêtes
ailleurs !
425
00:44:33,560 --> 00:44:34,720
Pas un champ de maïs !
426
00:45:47,440 --> 00:45:49,680
Normalement, c'est la victime
qui chute, sale porc !
427
00:45:51,320 --> 00:45:52,640
Perdu !
428
00:46:37,200 --> 00:46:38,080
Appelle !
429
00:46:38,680 --> 00:46:41,400
Agents Hughes et Bay,
envoyés pour tapage
430
00:46:41,600 --> 00:46:43,640
à la ferme des Killian.
431
00:46:43,840 --> 00:46:46,560
Tout semble rentré dans l'ordre.
432
00:46:50,080 --> 00:46:52,280
Lâche ton donut
et sors de cette bagnole.
433
00:46:54,520 --> 00:46:55,840
LES DONUTS DE LA POLICE
434
00:46:58,880 --> 00:47:01,440
Si c'était un karaoké,
tu ferais caisse de résonnance.
435
00:47:01,600 --> 00:47:04,520
"Si c'était un karaoké,
tu ferais caisse de résonnance."
436
00:50:13,640 --> 00:50:14,440
Tu as un papa ?
437
00:50:19,560 --> 00:50:20,440
Je m'appelle Jenny.
438
00:50:29,320 --> 00:50:30,120
Comment tu t'appelles ?
439
00:50:35,920 --> 00:50:37,680
Je vous en prie. Pitié.
440
00:50:48,200 --> 00:50:49,120
Par ici.
441
00:50:50,400 --> 00:50:51,720
Ca va aller.
442
00:50:52,120 --> 00:50:53,320
C'est bien.
443
00:51:11,480 --> 00:51:14,520
Je sais que tu es effrayé.
444
00:51:16,160 --> 00:51:18,960
Mais tu as fait trop de mal
autour de toi.
445
00:51:20,080 --> 00:51:21,640
Mes parents...
446
00:51:23,680 --> 00:51:26,200
Tu dois arrêter de faire du mal.
447
00:51:27,280 --> 00:51:28,360
Alors tu arrêtes ?
448
00:51:30,840 --> 00:51:32,360
Tu veux bien arrêter, pour moi ?
449
00:51:41,520 --> 00:51:43,240
Ne fais plus de mal à personne !
450
00:52:11,800 --> 00:52:13,720
S'il vous plaît, aidez-moi.
451
00:52:17,280 --> 00:52:18,600
Il est pas loin.
452
00:52:18,760 --> 00:52:20,040
Je sais. Ca va ?
453
00:52:20,200 --> 00:52:22,440
- Oui, mais il faut filer.
- Je sais.
454
00:52:22,600 --> 00:52:24,560
Il est tellement flippant.
455
00:52:24,760 --> 00:52:28,680
Qui ça ? Le type à la fourche ?
Tu n'imagines même pas.
456
00:52:30,200 --> 00:52:33,320
- Oh si.
- J'arrive pas à arracher ça.
457
00:52:33,480 --> 00:52:36,200
- J'ai si mal au crâne.
- Je sais, je sais.
458
00:52:36,480 --> 00:52:39,120
Je dois trouver un moyen
de faire levier.
459
00:53:10,120 --> 00:53:10,960
Papa...
460
00:53:39,200 --> 00:53:40,240
Dieu merci.
461
00:53:40,560 --> 00:53:42,440
Quelles têtes de mule vous faites.
462
00:53:43,680 --> 00:53:45,200
- On va bien.
- Et ta mère ?
463
00:53:50,280 --> 00:53:51,880
C'est pas vrai...
464
00:53:54,560 --> 00:53:58,240
- Emmène ta soeur loin d'ici.
- Oui. Promis, papa.
465
00:53:59,200 --> 00:54:01,960
Je vous sortirai d'ici.
466
00:54:03,960 --> 00:54:06,080
Achève-moi, fiston.
467
00:54:07,160 --> 00:54:08,280
Quoi ?
468
00:54:09,280 --> 00:54:10,240
Papa...
469
00:54:10,680 --> 00:54:11,920
Il le faut.
470
00:54:15,520 --> 00:54:16,760
Papa, je peux pas.
471
00:54:18,000 --> 00:54:20,200
- Il le faut.
- Mais je peux pas...
472
00:54:20,360 --> 00:54:23,000
Papa, je ne suis pas fort comme toi.
473
00:54:24,800 --> 00:54:27,160
Si, tu es fort.
474
00:54:39,240 --> 00:54:40,480
Sois un homme.
475
00:55:00,640 --> 00:55:05,280
Hunter ? On doit s'enfuir.
476
00:55:08,080 --> 00:55:10,680
A trois, défonce cette planche.
477
00:55:12,600 --> 00:55:14,000
Quand je te dirai.
478
00:55:19,480 --> 00:55:20,760
Allez...
479
00:55:21,640 --> 00:55:22,440
Ca va aller.
480
00:55:34,120 --> 00:55:35,080
Hunter !
481
00:55:37,840 --> 00:55:38,680
Fuis !
482
00:56:16,880 --> 00:56:18,280
En garde, connard !
483
00:56:25,800 --> 00:56:27,200
Stop, on s'arrête !
484
00:56:28,880 --> 00:56:30,000
On est assez loin.
485
00:56:31,440 --> 00:56:33,760
Non, faut continuer.
486
00:56:34,480 --> 00:56:35,400
Lenox, debout !
487
00:56:35,840 --> 00:56:37,000
Donne-lui une seconde.
488
00:56:37,560 --> 00:56:39,200
- Relax !
- Vous avez vu ce truc ?
489
00:56:39,400 --> 00:56:40,840
C'était quoi ?
490
00:56:42,400 --> 00:56:44,400
Vous avez pas vu les autres ?
491
00:56:45,240 --> 00:56:46,200
Claire ?
492
00:56:46,360 --> 00:56:49,040
Seulement Hunter,
avant de tomber sur vous.
493
00:56:49,240 --> 00:56:51,080
C'est super émouvant,
mais faut foncer.
494
00:57:52,160 --> 00:57:53,680
- Je te tiens.
- Hunter !
495
00:57:55,080 --> 00:57:56,000
Il se passe quoi ?
496
00:58:01,640 --> 00:58:02,440
Tu vas bien ?
497
00:58:02,640 --> 00:58:05,440
Ecoute, Claire.
Ils sont tous morts.
498
00:58:11,800 --> 00:58:14,000
Ma mère, mon père...
499
00:58:14,400 --> 00:58:15,760
Je sais pas où est Jenny.
500
00:58:21,720 --> 00:58:24,840
Il t'arrivera rien, promis.
Ca va aller.
501
00:58:28,680 --> 00:58:29,920
- C'est le sang de qui ?
- Gordon.
502
00:58:39,080 --> 00:58:40,160
Merde, merde et merde !
503
00:58:40,320 --> 00:58:42,080
On fait quoi ?
On peut pas l'abandonner.
504
00:58:42,240 --> 00:58:43,680
Tu crois qu'on a une chance ?
505
00:58:43,880 --> 00:58:45,200
On l'abandonne pas !
506
00:58:45,400 --> 00:58:47,280
Je fais diversion.
Retrouvez Lenox.
507
00:58:47,480 --> 00:58:48,360
Non, pars pas.
508
00:58:48,560 --> 00:58:49,720
Ecoute !
509
00:58:49,920 --> 00:58:52,760
Il va me pourchasser.
Fuir, c'est facile.
510
00:58:53,160 --> 00:58:54,560
Fais-moi confiance.
511
00:58:54,960 --> 00:58:58,560
J'ai fui toute ma vie.
Mettez la main sur Lenox.
512
00:58:58,760 --> 00:59:00,120
Puis direction
la maison la plus proche.
513
00:59:00,320 --> 00:59:02,760
T'es pas sérieux ?
Tu pourras jamais le semer.
514
00:59:02,960 --> 00:59:03,960
Tu paries ?
515
00:59:06,240 --> 00:59:07,280
Hé, le bestiau !
516
00:59:09,600 --> 00:59:10,680
T'en veux encore ?
517
00:59:12,360 --> 00:59:13,840
Viens me chercher !
518
00:59:25,560 --> 00:59:27,560
C'est le moment, Matt.
519
00:59:28,440 --> 00:59:31,600
On a l'occase de se barrer
immédiatement.
520
01:00:17,160 --> 01:00:18,640
Elle est encore vivante ?
521
01:00:22,320 --> 01:00:23,440
Oui.
522
01:00:30,320 --> 01:00:31,480
Ne crie pas.
523
01:00:31,680 --> 01:00:34,680
Si on veut s'en sortir, ne crie pas.
524
01:00:38,920 --> 01:00:40,560
Où il est ? Où...
525
01:00:41,880 --> 01:00:44,880
- Pas là, mais il va revenir.
- Gaspille pas ton énergie.
526
01:00:45,040 --> 01:00:46,440
On va t'enlever ça.
527
01:00:47,360 --> 01:00:49,960
Faut que je trouve
de quoi enlever ce truc.
528
01:00:50,120 --> 01:00:51,360
Vite...
529
01:00:58,480 --> 01:01:01,800
Je fais le plus vite possible
sans te blesser.
530
01:01:02,000 --> 01:01:04,560
On va te libérer
et tu t'en sortiras.
531
01:01:06,320 --> 01:01:09,880
Tu pourras recoucher
en deux temps trois mouvements.
532
01:01:12,600 --> 01:01:13,680
A l'infini...
533
01:01:14,840 --> 01:01:15,760
A l'infini.
534
01:01:41,040 --> 01:01:41,960
Où est Lenox ?
535
01:01:42,720 --> 01:01:43,680
Elle est morte.
536
01:01:43,880 --> 01:01:45,720
Ce taré l'a tuée.
537
01:02:10,600 --> 01:02:13,240
Non, ne faites pas ça.
538
01:03:04,480 --> 01:03:06,080
Pourquoi...
539
01:03:06,760 --> 01:03:08,480
Pourquoi vous faites ça ?
540
01:03:11,560 --> 01:03:12,640
Ne faites pas ça.
541
01:03:13,400 --> 01:03:14,800
Non...
542
01:04:06,800 --> 01:04:09,040
Casse-toi, sale pervers.
543
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
T'as dit qu'elle était morte !
544
01:04:36,680 --> 01:04:39,640
- Il est arrivé en trombe...
- Connard.
545
01:04:39,840 --> 01:04:43,080
Elle était morte
avant même de le savoir.
546
01:04:43,800 --> 01:04:45,240
Ne m'adresse plus la parole.
547
01:04:45,440 --> 01:04:46,960
Y a pas plus lâche que toi !
548
01:04:47,840 --> 01:04:48,640
Hé, les gars !
549
01:04:49,360 --> 01:04:50,440
- Par ici.
- Hunter...
550
01:06:46,920 --> 01:06:48,000
Où est Lenox ?
551
01:06:51,280 --> 01:06:53,240
On repart.
Faut pas s'arrêter.
552
01:07:02,200 --> 01:07:03,240
Protège Claire.
553
01:07:03,440 --> 01:07:05,480
Partez. Je vais le ralentir.
554
01:07:12,240 --> 01:07:13,160
Tu veux te battre ?
555
01:07:14,400 --> 01:07:16,760
Choisis quelqu'un de ta taille,
mauviette.
556
01:07:19,040 --> 01:07:20,480
T'es mal tombé.
557
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
558
01:07:29,320 --> 01:07:30,120
Ca va.
559
01:07:31,000 --> 01:07:32,240
Et toi ?
560
01:07:32,760 --> 01:07:33,680
Je survivrai.
561
01:07:36,480 --> 01:07:39,040
Les voisins sont un peu plus haut,
je les connais.
562
01:07:39,240 --> 01:07:40,960
Allons chercher de l'aide.
563
01:09:03,360 --> 01:09:05,040
- Ouvrez-nous, s'il vous plaît.
- Debout !
564
01:09:05,600 --> 01:09:06,880
Ouvrez !
565
01:09:12,040 --> 01:09:13,120
M. Holister.
566
01:09:13,320 --> 01:09:15,680
Aidez-nous.
Laissez-nous appeler la police.
567
01:09:15,840 --> 01:09:16,920
Minute papillon.
568
01:09:17,120 --> 01:09:18,840
- Doucement.
- Y a un psychopathe...
569
01:09:19,000 --> 01:09:19,800
Qui essaye de nous tuer.
570
01:09:20,000 --> 01:09:22,360
- De vous tuer ?
- Il a tué tous nos amis.
571
01:09:22,560 --> 01:09:24,640
Allez appeler les flics !
572
01:09:25,840 --> 01:09:27,520
Un peu de politesse, mon garçon.
573
01:09:29,000 --> 01:09:30,600
Je suis pas du genre à flipper,
574
01:09:30,800 --> 01:09:32,360
mais là...
575
01:09:32,520 --> 01:09:33,840
Entrez,
576
01:09:34,040 --> 01:09:35,120
j'ai le téléphone.
577
01:09:51,160 --> 01:09:55,520
Alors comme ça, on vous massacre ?
Il ressemble à quoi, ce tueur ?
578
01:09:55,680 --> 01:09:57,000
On peut téléphoner ?
579
01:09:57,160 --> 01:10:00,520
Il porte un masque de bête
et a une fourche en guise de main.
580
01:10:01,280 --> 01:10:02,080
Une fourche ?
581
01:10:07,440 --> 01:10:08,960
Un masque de bête ?
582
01:10:16,600 --> 01:10:20,760
Vous avez encore trop fumé,
les jeunes !
583
01:10:22,160 --> 01:10:27,000
J'appelle le shérif.
Il va venir vous chercher
584
01:10:27,200 --> 01:10:28,920
pour vous ramener en ville.
585
01:10:29,600 --> 01:10:31,600
Ou chez vous !
586
01:10:41,480 --> 01:10:43,680
Ca sent mauvais.
On devrait se casser.
587
01:10:44,280 --> 01:10:45,960
On n'a pas le choix.
588
01:10:46,120 --> 01:10:47,400
Et la police va arr...
589
01:10:47,560 --> 01:10:50,000
J'ai récupéré des gamins échappés
d'une soirée
590
01:10:50,200 --> 01:10:54,520
où un gars les a pourchassés
à coups de fourche.
591
01:10:55,080 --> 01:10:57,760
Il aurait fait du grabuge.
592
01:10:57,960 --> 01:10:59,440
Ils bougent pas d'ici.
593
01:11:06,800 --> 01:11:08,120
Le shérif arrive.
594
01:11:10,560 --> 01:11:13,080
M'man, allez !
595
01:11:13,720 --> 01:11:15,280
Grouille un peu.
596
01:11:15,520 --> 01:11:17,080
On a de la compagnie.
597
01:11:25,320 --> 01:11:27,560
J'étais sûre
d'avoir entendu des voix.
598
01:11:27,760 --> 01:11:30,240
Mais parfois,
elles sont dans ma tête.
599
01:11:31,960 --> 01:11:32,800
Ca va, les enfants ?
600
01:11:34,840 --> 01:11:35,920
La nuit a été rude.
601
01:11:37,280 --> 01:11:38,080
Comment ça ?
602
01:11:38,960 --> 01:11:40,720
Quelqu'un...
603
01:11:42,760 --> 01:11:44,320
- C'est quoi ?
- Quoi donc ?
604
01:11:44,520 --> 01:11:48,440
Ils se croient poursuivis
par un type avec une fourche.
605
01:11:48,920 --> 01:11:50,200
"Poursuivis" ?
606
01:11:50,840 --> 01:11:52,640
Ces bois sont si paisibles
607
01:11:52,840 --> 01:11:54,240
que même les ours fuient.
608
01:11:55,560 --> 01:11:58,680
Ils ont bafouillé un truc
à propos d'un masque de bête.
609
01:12:10,400 --> 01:12:12,480
Que s'est-il passé ?
610
01:12:12,680 --> 01:12:15,240
Un chien a dû ramener une dépouille
pendant qu'on dormait.
611
01:12:18,360 --> 01:12:20,560
Détends-toi, ma belle.
612
01:12:21,080 --> 01:12:24,120
Une fille couverte de boue,
c'est pas très mignon.
613
01:12:29,880 --> 01:12:31,000
Claire ?
614
01:12:42,240 --> 01:12:47,280
Mais une fille couverte de sang,
ça, c'est très mignon !
615
01:13:36,760 --> 01:13:37,560
Ben ?
616
01:13:41,040 --> 01:13:42,360
Ben Holister,
617
01:13:42,520 --> 01:13:44,200
tu fiches quoi ici ?
618
01:13:44,360 --> 01:13:47,040
Retourne dans la cave illico !
619
01:13:47,240 --> 01:13:48,480
Bordel, petit !
620
01:13:48,680 --> 01:13:51,480
Je t'ai dit que ce monde là-dehors
était pas pour toi !
621
01:13:59,920 --> 01:14:02,760
Tu rigoleras moins
si je te tranche la tête.
622
01:14:25,520 --> 01:14:26,320
Hunter !
623
01:14:28,280 --> 01:14:29,520
Pourquoi vous faites ça ?
624
01:14:30,640 --> 01:14:33,120
Tu l'ouvres pas chez moi !
625
01:14:33,640 --> 01:14:35,360
Sale citadine de merde !
626
01:14:43,600 --> 01:14:44,400
Claire...
627
01:14:57,240 --> 01:14:58,040
Pitié !
628
01:15:01,040 --> 01:15:03,160
Ferme ta bouche, pétasse.
629
01:15:03,320 --> 01:15:04,880
Allez vous faire foutre !
630
01:15:06,760 --> 01:15:09,040
Regarde un peu, m'man.
631
01:15:09,800 --> 01:15:11,760
Une sauvageonne.
632
01:15:11,960 --> 01:15:13,760
La touchez pas !
633
01:15:22,040 --> 01:15:23,720
Me faites pas mal.
634
01:15:23,880 --> 01:15:25,200
Découpe-la, p'pa !
635
01:15:27,160 --> 01:15:28,640
Lâchez-la !
636
01:15:29,120 --> 01:15:30,160
Pitié...
637
01:15:37,720 --> 01:15:40,240
Ecoute-moi...
638
01:15:42,960 --> 01:15:46,160
- Perds pas espoir. Ca va aller.
- On n'a rien fait de mal.
639
01:15:46,600 --> 01:15:47,840
J'ai si peur.
640
01:15:48,040 --> 01:15:49,320
Je t'aime, tu sais ?
641
01:15:49,480 --> 01:15:52,360
Tu l'aimes ?
Tu appelles ça de l'amour ?
642
01:15:52,560 --> 01:15:55,280
C'est une invention !
Vous voulez tous la même chose.
643
01:15:55,560 --> 01:15:57,480
On a rien fait.
Laissez-nous partir.
644
01:15:57,680 --> 01:16:00,040
Laissez-nous partir,
s'il vous plaît.
645
01:16:00,240 --> 01:16:02,000
On n'a rien fait.
646
01:16:07,560 --> 01:16:09,160
On n'a rien fait...
647
01:16:22,760 --> 01:16:24,480
Maman te prévient : ça va brûler.
648
01:16:25,240 --> 01:16:27,040
Ca me rend toute chaude dedans.
649
01:17:02,400 --> 01:17:04,360
T'es pédé, toi, pas vrai ?
650
01:17:05,040 --> 01:17:07,560
On n'en avait encore jamais eu.
651
01:17:08,080 --> 01:17:09,920
Laissez-le, sale nazie !
652
01:17:21,440 --> 01:17:23,640
Oh, un petit bobo !
653
01:17:23,800 --> 01:17:26,440
Maman va arranger ça.
654
01:17:37,360 --> 01:17:38,720
Je peux plus bouger.
655
01:17:44,720 --> 01:17:47,600
Reste tranquille.
Je vais te soigner.
656
01:18:10,440 --> 01:18:12,360
Il est plus mignon comme ça.
657
01:18:24,880 --> 01:18:27,560
T'aimerais avoir des bébés, non ?
658
01:18:27,720 --> 01:18:29,600
Pitié, non.
659
01:18:35,120 --> 01:18:36,040
Ils sont marrants,
660
01:18:36,520 --> 01:18:38,800
ces rats des villes,
661
01:18:39,840 --> 01:18:41,400
quand on les saigne.
662
01:18:54,320 --> 01:18:56,680
Y aurait eu une petite âme,
là-dedans.
663
01:18:58,960 --> 01:19:00,440
Accroche-toi, j'arrive !
664
01:19:02,840 --> 01:19:04,320
J'aime quand t'es brutal.
665
01:19:04,480 --> 01:19:07,400
C'est rien à côté
de ce que je vais te faire.
666
01:19:07,560 --> 01:19:09,320
Tu veux de l'amour, hein ?
667
01:19:19,040 --> 01:19:20,920
Maintenant, tu vas rester là.
668
01:19:21,360 --> 01:19:24,560
Les gamins d'aujourd'hui,
ils manquent de discipline.
669
01:19:24,720 --> 01:19:27,480
Ils croient
qu'ils peuvent courir partout.
670
01:19:48,960 --> 01:19:50,320
T'as mauvaise mine.
671
01:19:50,520 --> 01:19:53,440
Vous avez signé votre arrêt de mort.
672
01:19:56,280 --> 01:19:59,400
Hunter, je t'aime.
Ne perds pas espoir.
673
01:20:00,160 --> 01:20:02,240
Ta gueule, sale pute !
674
01:20:05,800 --> 01:20:07,640
Tu crois connaître l'amour ?
675
01:20:13,760 --> 01:20:17,000
Le monde
est un labyrinthe très complexe.
676
01:20:17,760 --> 01:20:22,120
Chercher l'amour,
y a pas pire pour se perdre dedans.
677
01:20:23,360 --> 01:20:25,200
Ses coins sont si tranchants...
678
01:20:25,680 --> 01:20:27,720
Et un jour...
679
01:20:28,640 --> 01:20:32,000
vous imaginez
que vous allez enfin en sortir
680
01:20:32,400 --> 01:20:35,800
et atteindre l'île paradisiaque...
681
01:20:42,480 --> 01:20:45,960
Pour trouver l'amour,
vous suivez tous les mêmes principes
682
01:20:46,120 --> 01:20:47,560
et le même chemin.
683
01:20:48,120 --> 01:20:50,880
C'est comme ça pour tout le monde,
d'après vous.
684
01:20:51,480 --> 01:20:55,280
Le problème,
c'est que vous visez le paradis
685
01:20:55,600 --> 01:20:58,000
sans jamais voir l'ombre de l'île.
686
01:21:00,080 --> 01:21:03,000
L'amour finit toujours
dans une impasse.
687
01:21:11,080 --> 01:21:13,640
Seuls ceux qui ont souffert
et tout perdu
688
01:21:13,800 --> 01:21:17,440
connaissent le plaisir
de l'herbe fraîche sous leurs pieds.
689
01:21:18,920 --> 01:21:22,880
Vous n'êtes bons qu'à marcher
dans la merde des autres.
690
01:21:23,560 --> 01:21:26,920
Quand vous mourez,
vous éprouvez la même souffrance.
691
01:21:27,360 --> 01:21:30,280
Et la même aussi, quand vous vivez.
692
01:21:31,200 --> 01:21:32,000
Mon petit...
693
01:21:33,880 --> 01:21:34,880
il a reçu
694
01:21:35,080 --> 01:21:38,800
une éducation très stricte
pour pas tomber dans vos mirages.
695
01:21:40,800 --> 01:21:43,440
Il construira sa propre route,
696
01:21:43,960 --> 01:21:46,200
trouvera sa voie.
697
01:21:47,120 --> 01:21:50,600
Des murs verdâtres
qui vont nulle part...
698
01:21:51,160 --> 01:21:53,280
Il se perdra jamais.
699
01:21:58,360 --> 01:22:03,280
Il marchera pas dans votre merde
pour finir tout crotté comme vous !
700
01:22:03,440 --> 01:22:05,480
Sans espoir et seul.
701
01:22:05,960 --> 01:22:10,520
Vraiment aimer quelqu'un,
c'est le fixer droit dans les yeux
702
01:22:11,520 --> 01:22:14,040
et lui dire sans mâcher ses mots :
703
01:22:14,480 --> 01:22:16,840
"Je vais te faire très mal."
704
01:22:21,760 --> 01:22:24,400
C'est pas un jeu, l'amour.
705
01:22:28,480 --> 01:22:29,880
Achève-le, p'pa !
706
01:22:31,200 --> 01:22:32,080
J'en peux plus.
707
01:22:35,840 --> 01:22:39,160
Ca faisait un bail
que j'avais pas utilisé ça.
708
01:22:57,560 --> 01:23:00,680
Prenez deux aspirines
et rappelez demain, connard !
709
01:23:09,240 --> 01:23:10,880
Ton martyre ne fait que commencer.
710
01:23:11,600 --> 01:23:14,280
Vous vous en sortirez jamais.
711
01:23:14,480 --> 01:23:17,680
Vous allez supplier le diable
de venir vous emporter.
712
01:23:17,880 --> 01:23:20,600
Lâchez ce couteau et laissez-la.
713
01:23:21,400 --> 01:23:22,800
Que je la laisse ?
714
01:23:23,680 --> 01:23:25,560
Je vais vous tuer tous les deux
715
01:23:25,720 --> 01:23:28,680
et je découperai la petite sauveuse
en mille morceaux.
716
01:24:09,760 --> 01:24:10,760
Pourquoi s'arrêter ?
717
01:24:10,960 --> 01:24:12,720
Jenny, t'approche pas !
718
01:24:13,280 --> 01:24:14,320
Il a peur.
719
01:24:15,040 --> 01:24:16,120
C'est un monstre.
720
01:24:17,800 --> 01:24:19,280
Comment tu peux dire ça ?
721
01:24:19,480 --> 01:24:20,800
Il a été torturé.
722
01:24:24,120 --> 01:24:25,000
Viens par ici.
723
01:24:26,600 --> 01:24:27,840
Tout va bien...
724
01:24:31,000 --> 01:24:33,760
Tu n'as plus besoin d'avoir peur.
725
01:24:41,160 --> 01:24:42,840
C'était ton papa...
726
01:24:44,200 --> 01:24:45,280
pas vrai ?
727
01:24:53,600 --> 01:24:55,040
Tout va bien.
728
01:24:56,840 --> 01:24:58,280
Ca va aller.
729
01:24:59,560 --> 01:25:01,200
T'as juste besoin d'une amie.
730
01:25:10,880 --> 01:25:13,000
On a tous peur, parfois.
731
01:25:18,760 --> 01:25:20,080
Tout va bien.
732
01:25:59,120 --> 01:26:00,520
Jenny, viens nous aider !
733
01:27:36,400 --> 01:27:37,360
Arrête !
734
01:27:38,840 --> 01:27:39,760
Assis !
735
01:27:52,440 --> 01:27:53,560
Tue !
736
01:30:39,640 --> 01:30:42,160
Traduction : SC
pour BTI
47263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.