All language subtitles for Pitchfork.2016.SUBFRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,920 --> 00:01:24,320 Merci, connard ! 4 00:01:24,520 --> 00:01:26,360 - Quoi ? - Pas toi ! 5 00:01:26,560 --> 00:01:28,840 Un type vient de me balancer de la poussière. 6 00:01:29,000 --> 00:01:32,480 Pas question que je rate ce week-end avec Sam 7 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 et que mon père me fasse trimer à la ferme. 8 00:01:35,280 --> 00:01:38,200 Trop hâte de me barrer de cette ville pourrie. 9 00:01:38,520 --> 00:01:40,520 T'aurais pu me rejoindre à Miami. 10 00:01:40,720 --> 00:01:43,760 T'as pu te barrer, toi. Bientôt on boira 11 00:01:43,960 --> 00:01:45,680 des margaritas sur la plage ! 12 00:01:47,600 --> 00:01:50,040 Country, aux pieds ! 13 00:01:50,760 --> 00:01:52,880 Je te rappelle. Je vais tuer ce chien. 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 Country ? 15 00:02:44,040 --> 00:02:47,160 Reviens ici ou tu finis en pâtée pour chien. 16 00:03:23,120 --> 00:03:25,880 DANGER 17 00:03:48,120 --> 00:03:49,920 Est-ce que ça va ? 18 00:05:05,720 --> 00:05:08,400 MICHIGANG 19 00:05:08,600 --> 00:05:11,280 SUPER BIEN EQUIPES 20 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 KLAXONNE SI T'ES BONNE 21 00:05:32,160 --> 00:05:34,240 L'AMOUR C'EST L'AMOUR BONNES VIBRATIONS 22 00:06:16,520 --> 00:06:18,800 On fout quoi au milieu de ce pré ? 23 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 Lenox, je voulais 24 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 vous remercier. 25 00:06:27,080 --> 00:06:29,600 Merci d'être là avec moi. 26 00:06:29,800 --> 00:06:31,160 C'est super important. 27 00:06:31,440 --> 00:06:33,360 C'est la première fois 28 00:06:33,760 --> 00:06:37,120 que je revois mon père depuis mon appel, 29 00:06:38,400 --> 00:06:40,160 depuis qu'on a enfin parlé. 30 00:06:41,120 --> 00:06:43,920 Ca me stresse à mort. 31 00:06:44,440 --> 00:06:46,640 Stresse pas comme ça, mi amore. 32 00:06:46,800 --> 00:06:48,480 Nous, on t'aime ! 33 00:06:48,680 --> 00:06:49,880 T'es notre BFF gay. 34 00:06:50,280 --> 00:06:52,280 On sera toujours derrière toi. 35 00:06:53,400 --> 00:06:54,520 Et devant. 36 00:06:55,680 --> 00:06:56,640 Tu comptes, pour nous. 37 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 On est super contents d'être à tes côtés. 38 00:07:00,280 --> 00:07:01,760 Je dois vous prévenir... 39 00:07:02,160 --> 00:07:04,120 Les opinions des petites villes 40 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 sont pas comme celles de New York. 41 00:07:06,240 --> 00:07:07,480 Je veux dire... 42 00:07:09,200 --> 00:07:13,120 Je sais pas comment mon père réagira maintenant qu'il est au courant. 43 00:07:14,240 --> 00:07:17,760 Les ragots l'inquiètent, je pense, 44 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 rapport à son fils gay, quoi que ça signifie. 45 00:07:22,840 --> 00:07:24,000 T'as qu'à pas être gay. 46 00:07:24,640 --> 00:07:26,040 Change ! Problème résolu. 47 00:07:26,520 --> 00:07:29,000 Et toi, t'as qu'à pas être con. Mais impossible, 48 00:07:29,200 --> 00:07:30,600 t'es né comme ça ! 49 00:07:30,920 --> 00:07:34,760 Garde tes opinions pour toi, ou je vais te... 50 00:07:34,960 --> 00:07:35,760 Du calme. 51 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 Je vais devoir m'y faire. 52 00:07:39,480 --> 00:07:42,320 Mon père va sûrement se dire la même chose. 53 00:07:42,880 --> 00:07:44,240 Ca va être rude. 54 00:07:45,520 --> 00:07:47,360 C'est rien à côté des cours de Mme Adams 55 00:07:47,520 --> 00:07:49,640 et son impro à la con. - Quelle tarée ! 56 00:07:50,240 --> 00:07:53,560 Vous savez, dans le fond, mes parents sont bien. 57 00:07:54,120 --> 00:07:55,040 Evidemment, mon chéri... 58 00:07:55,880 --> 00:07:59,080 mais j'espère surtout qu'ils seront OK pour la teuf. 59 00:07:59,440 --> 00:08:01,880 - Tu nous as promis. - T'inquiète. 60 00:08:02,080 --> 00:08:05,080 Tu l'auras, ton "bal country" à la con. 61 00:08:05,800 --> 00:08:09,360 Trop hâte de tâter de la viande amish ! 62 00:08:11,760 --> 00:08:12,600 Sérieusement... 63 00:08:12,800 --> 00:08:15,640 Allez, quoi. On est venus pour s'amuser. 64 00:08:15,840 --> 00:08:18,400 C'est notre dernier grand week-end 65 00:08:18,600 --> 00:08:21,400 avant qu'on se lance dans l'organisation du mariage. 66 00:08:21,600 --> 00:08:24,520 Il grande mariage à l'italienne ! 67 00:08:26,480 --> 00:08:28,080 C'est comme ça que Kanye s'est fait KK. 68 00:08:30,440 --> 00:08:32,680 T'es sérieux ? 69 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 C'était quoi ? 70 00:08:39,600 --> 00:08:42,840 - Un animal, non ? - Et encore... 71 00:08:43,000 --> 00:08:46,680 On aurait dit quelqu'un qui mourait. Ca fout la trouille. 72 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 Les vieilles fermes me font flipper. 73 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 Et les champs de maïs ? 74 00:08:51,520 --> 00:08:53,840 - T'y entres, mais ressors jamais. - Exact. 75 00:08:54,000 --> 00:08:55,320 Et les épouvantails, 76 00:08:55,520 --> 00:08:58,240 ça fait trop secte. - Flippant. 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,760 C'est juste un chat ou un péquenaud 78 00:09:00,960 --> 00:09:05,400 qui hurle en pleine cambrousse. - Genre, tu connais ça ? 79 00:09:05,600 --> 00:09:06,680 C'est normal ? 80 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 On est à la campagne, alors qu'est-ce qui est "normal" ? 81 00:09:11,200 --> 00:09:14,760 Regardez-nous et regardez Lenox ! 82 00:09:14,920 --> 00:09:17,120 Très drôle ! 83 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 Je me donne tout à toi, à l'infini. 84 00:09:21,960 --> 00:09:24,320 "Je me donne tout à toi, à l'infini." 85 00:09:24,760 --> 00:09:27,680 Si tu m'aimes à ce point, file-moi ton blouson. 86 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 T'es trop gourmande. 87 00:09:29,920 --> 00:09:32,840 T'auras une bague avant de mettre la main dessus. 88 00:09:39,440 --> 00:09:40,360 Prêts ? 89 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 Mission : plantons un arc-en-ciel dans la cambrousse. 90 00:09:43,600 --> 00:09:47,400 Paraît que t'en as planté un à chaque coin de New York, 91 00:09:47,560 --> 00:09:49,800 pour les mecs comme les meufs... 92 00:09:49,960 --> 00:09:53,800 J'allais te dire que je t'aimais. Heureusement, je l'ai pas fait ! 93 00:09:54,360 --> 00:09:56,920 - Je conduis ! - Place du mort ! 94 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 - Allez, on bouge. - On est prêts. 95 00:10:00,720 --> 00:10:03,000 - Pousse tes fesses ! - On s'arrache ! 96 00:10:45,640 --> 00:10:48,640 Le Breakfast Club vient de gerber sur ma pelouse. 97 00:10:48,840 --> 00:10:50,720 Tu as promis de ne pas t'énerver. 98 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 Papa... 99 00:11:01,800 --> 00:11:02,840 Hunter. 100 00:11:08,760 --> 00:11:10,040 Maman... 101 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 Tu t'es vu ? 102 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 La peau sur les os ! Tu manges assez ? 103 00:11:14,720 --> 00:11:17,440 Je mange bien, oui. 104 00:11:22,320 --> 00:11:23,560 Maman, 105 00:11:23,760 --> 00:11:25,040 papa. 106 00:11:25,200 --> 00:11:26,960 Voici ma bande ! 107 00:11:30,360 --> 00:11:31,160 Gordon. 108 00:11:31,360 --> 00:11:32,680 Madame, monsieur. 109 00:11:32,880 --> 00:11:34,680 Claire, Matt. 110 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 Rocky, Janelle. 111 00:11:37,080 --> 00:11:39,240 Lenox et Flo. 112 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Je reviens. 113 00:11:42,560 --> 00:11:45,600 Mme et M. Killian, merci de votre hospitalité. 114 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Vous avez une ferme magnifique. 115 00:11:48,080 --> 00:11:49,600 A nous, le culbutage de vaches ! 116 00:11:50,680 --> 00:11:53,080 C'est une légende urbaine, ça ! 117 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 Elles dorment couchées. 118 00:11:55,920 --> 00:11:57,680 Seuls les chevaux dorment debout. 119 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 Alors ce sera culbutage de chevaux ! 120 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 Ronge ton frein. 121 00:12:06,560 --> 00:12:09,240 Et ce voyage ? Ca vous a paru long ? 122 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 C'est pas un problème avec ces petits rigolos. 123 00:12:11,760 --> 00:12:13,080 Ca s'est bien passé, 124 00:12:13,280 --> 00:12:16,760 même si on a transporté une de vos poules... 125 00:12:20,360 --> 00:12:22,160 On n'a pas de poules ici, petit malin. 126 00:12:23,480 --> 00:12:24,880 Allez-y mollo. 127 00:12:28,080 --> 00:12:29,240 Claire, c'est ça ? 128 00:12:30,760 --> 00:12:34,840 Vous êtes bien plus mignonne que ce que Hunter a dit. 129 00:12:36,400 --> 00:12:39,800 Vous êtes un grand séducteur, il paraît. 130 00:12:41,240 --> 00:12:42,640 Hunter est génial. 131 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 On l'adore. 132 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 - Où est Jenny ? - Elle s'occupe des corvées. 133 00:12:49,960 --> 00:12:53,400 Une fois avec les animaux, elle oublie le temps 134 00:12:53,600 --> 00:12:55,000 et pourrait y passer la nuit. 135 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 Je vais l'appeler. 136 00:13:05,320 --> 00:13:06,840 Tu es arrivé ! 137 00:13:08,120 --> 00:13:08,920 Merde alors ! 138 00:13:09,200 --> 00:13:11,680 - C'est ça qu'on a entendu ? - Parle mieux. 139 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 Y a des vieux ! 140 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 Tu m'as tellement manqué ! 141 00:13:21,200 --> 00:13:22,360 Recommence plus ! 142 00:13:22,560 --> 00:13:24,200 A tes ordres, Jenny. 143 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 Tu survis dans ta jungle urbaine ? 144 00:13:27,880 --> 00:13:30,600 - C'est parfait pour moi. - Il lui manque... 145 00:13:30,800 --> 00:13:33,400 Il se passe 1 000 trucs et y en a autant à voir. 146 00:13:34,080 --> 00:13:36,880 Y a pas deux personnes pareilles. T'adorerais ! 147 00:13:38,320 --> 00:13:39,360 - Sérieux ? - Oui. 148 00:13:39,560 --> 00:13:41,880 Les gens ressemblent tous à ça ? 149 00:13:43,360 --> 00:13:44,680 Dans leurs rêves. 150 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 Dixit la plus crade de nous toutes. 151 00:13:49,440 --> 00:13:52,240 Quoi de neuf de ton côté ? 152 00:13:52,440 --> 00:13:54,640 Vu toute cette boue, t'as bossé dur. 153 00:13:54,920 --> 00:13:57,040 - T'es la patronne ? - Tu parles... 154 00:13:57,240 --> 00:14:01,120 On me file que les corvées et je m'occupe des animaux. 155 00:14:01,920 --> 00:14:03,360 Tu sais quoi ? 156 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 J'ai sorti trois veaux ce matin. 157 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 Passez les voir ! 158 00:14:07,400 --> 00:14:08,720 Ce serait génial ! 159 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Pas vrai ? 160 00:14:17,160 --> 00:14:18,280 Je vais voir ! 161 00:14:18,480 --> 00:14:20,280 Elle murmure à l'oreille des chevaux. 162 00:14:22,640 --> 00:14:24,880 Ca va. Tout va bien. 163 00:14:25,040 --> 00:14:27,640 Il n'y a rien. Tout va bien. 164 00:14:28,120 --> 00:14:31,240 Ramène-le dans son box, puis tu les installeras 165 00:14:31,440 --> 00:14:33,920 et leur feras faire le tour du propriétaire. 166 00:14:34,960 --> 00:14:35,880 Du calme. 167 00:14:36,400 --> 00:14:38,160 Nous, ça nous va ! 168 00:14:38,320 --> 00:14:40,360 Ils vont s'installer tranquillement. 169 00:14:41,200 --> 00:14:43,240 Allez, c'est parti ! 170 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 Tiens, prends ça ! 171 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 Faut préparer le bal country ! 172 00:15:07,840 --> 00:15:09,320 C'est quoi, cette histoire ? 173 00:15:11,800 --> 00:15:13,080 Ca te plaira, tu verras. 174 00:15:13,400 --> 00:15:15,080 On va bien s'amuser ! 175 00:15:16,480 --> 00:15:18,720 Dire que mon fils est une folle... 176 00:15:22,400 --> 00:15:25,080 Ca doit venir de ton côté de la famille. 177 00:17:08,520 --> 00:17:09,960 Laisse-lui du temps. 178 00:17:10,160 --> 00:17:13,320 - Il finira par accepter. - J'espère. 179 00:17:13,480 --> 00:17:17,960 Il t'aime, mais donne-lui du temps. 180 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Du temps ? Combien de temps ? 181 00:17:24,440 --> 00:17:27,240 J'ai l'impression d'avoir deux vies. 182 00:17:27,400 --> 00:17:30,800 Tu sais, comme si j'étais deux personnes différentes. 183 00:17:31,520 --> 00:17:34,840 Je ne veux pas que tu penses que tu dois te cacher. 184 00:17:35,280 --> 00:17:38,000 Tu sais comment est ton père. 185 00:17:38,520 --> 00:17:42,440 Il a du mal à accepter et comprendre ce qu'il ne connaît pas. 186 00:17:42,600 --> 00:17:44,760 Ce qui est sûr, c'est qu'il t'aime ! 187 00:17:45,280 --> 00:17:46,440 Tu le sais bien, 188 00:17:47,320 --> 00:17:48,880 même s'il ne te le dit pas. 189 00:17:49,040 --> 00:17:51,000 Tu vois pas comment il te traite ? 190 00:17:52,160 --> 00:17:55,880 C'est comme vivre dans des ténèbres sans être moi-même. 191 00:17:56,520 --> 00:17:58,000 Et tu me parles d'amour ? 192 00:17:59,600 --> 00:18:02,080 Notre vie était si simple et naïve, 193 00:18:02,600 --> 00:18:04,040 à son âge. 194 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 On ne voit pas les choses de la même façon en vieillissant. 195 00:18:08,400 --> 00:18:12,680 Ne laisse pas l'expérience te voler ton innocence. 196 00:18:14,120 --> 00:18:16,480 "Crois en tes rêves." 197 00:18:19,040 --> 00:18:21,320 - Merci, maman. - Pas de problème, mon chéri. 198 00:18:21,480 --> 00:18:22,720 Les mamans, ça sert à ça. 199 00:18:22,920 --> 00:18:25,880 C'est l'heure de se débarbouiller et de coucher la petite ! 200 00:18:26,160 --> 00:18:26,960 Sois sympa. 201 00:18:27,560 --> 00:18:29,280 Un seul soir avec Hunter et ses copains. 202 00:18:29,480 --> 00:18:31,240 Moi aussi, je veux m'amuser et danser. 203 00:18:31,440 --> 00:18:33,120 Faudra me passer sur le corps 204 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 pour rester une nuit avec eux. 205 00:18:39,480 --> 00:18:40,920 Quelqu'un a dit "bal country" ? 206 00:20:11,000 --> 00:20:12,600 Je rêve, ou quoi ? 207 00:20:23,280 --> 00:20:24,520 C'est un vrai ? 208 00:20:25,920 --> 00:20:28,280 Matt, tu danses pas ? 209 00:20:29,360 --> 00:20:31,480 Je suis à fond. On est tous à fond. 210 00:20:34,200 --> 00:20:35,240 Je m'appelle Flo. 211 00:20:38,920 --> 00:20:41,760 Tu es la meilleure chose qui me soit arrivée. 212 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 T'es sérieuse ? 213 00:20:46,800 --> 00:20:49,560 Je suis et serai toujours ton roc, ma p'tite. 214 00:20:54,480 --> 00:20:55,520 T'es muet ? 215 00:20:55,720 --> 00:20:58,280 Allez, les gros ! C'est parti. 216 00:20:58,440 --> 00:21:00,400 On fait un selfie ! 217 00:21:00,600 --> 00:21:02,960 - Matt, tu vas où ? - Claire ! 218 00:21:03,160 --> 00:21:04,560 Reviens ici. 219 00:21:08,040 --> 00:21:09,640 Tout le monde dit "maïs" ! 220 00:21:10,800 --> 00:21:12,680 Maïs ! 221 00:21:15,400 --> 00:21:16,760 - Ca a marché ? - Merde... 222 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 - C'est sur vidéo ! - On recommence ? 223 00:21:27,800 --> 00:21:28,600 Couvre-feu ! 224 00:21:28,800 --> 00:21:31,320 - Allez, au lit ! - OK, papa. 225 00:21:33,200 --> 00:21:34,280 C'est quoi, ce raffut ? 226 00:21:34,480 --> 00:21:36,680 C'est rien. 227 00:21:44,040 --> 00:21:45,000 T'es pas drôle. 228 00:21:45,720 --> 00:21:46,640 Je sais. 229 00:21:48,560 --> 00:21:50,560 Je veux pas que tu fasses le mur. 230 00:21:52,880 --> 00:21:55,280 - Compris ? - OK, juré. 231 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 T'as pas intérêt. 232 00:22:05,600 --> 00:22:07,640 - Bonne nuit, papa. - Bonne nuit, ma puce. 233 00:22:20,280 --> 00:22:21,160 Papa... 234 00:22:22,880 --> 00:22:23,680 Quoi ? 235 00:22:24,720 --> 00:22:27,360 Tu n'as pas vérifié mon armoire. 236 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 - C'est pas drôle, ouvre. - C'est pas moi. 237 00:23:13,400 --> 00:23:14,680 Papa ? 238 00:23:29,280 --> 00:23:30,080 Je t'ai eue ! 239 00:23:30,600 --> 00:23:31,400 Pas drôle ! 240 00:23:36,800 --> 00:23:38,640 T'as pas regardé sous mon lit ! 241 00:23:39,080 --> 00:23:41,560 Tu ne retiens pas la leçon de l'armoire ? 242 00:23:43,880 --> 00:23:47,880 Il n'y a aucun monstre dans ta chambre. 243 00:23:49,360 --> 00:23:51,320 J'ai encore plus peur ! 244 00:23:52,160 --> 00:23:53,640 S'il te plaît... 245 00:23:59,960 --> 00:24:01,120 Très bien... 246 00:24:03,560 --> 00:24:06,120 C'est vraiment parce que tu es ma chouchoute. 247 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Tu fais quoi ? 248 00:24:12,760 --> 00:24:13,880 Allez, arrête. 249 00:24:14,280 --> 00:24:16,400 Je me ferai pas avoir, cette fois. 250 00:24:37,520 --> 00:24:38,560 Wayne ? 251 00:24:55,160 --> 00:24:56,520 Arrêtez un peu... 252 00:24:56,920 --> 00:24:58,000 C'est l'un de vous ? 253 00:24:58,480 --> 00:25:01,360 Je ne veux personne dans la maison. 254 00:25:02,880 --> 00:25:04,880 Hunter, t'es plus malin que ça. 255 00:26:29,560 --> 00:26:30,640 Merde ! 256 00:26:30,800 --> 00:26:34,000 J'en connais un qui va avoir des problèmes ! 257 00:27:07,680 --> 00:27:08,760 Wayne ! 258 00:27:44,680 --> 00:27:45,760 Matt ? 259 00:28:02,560 --> 00:28:06,120 Je me demandais quand on aurait un peu de temps à nous. 260 00:28:06,280 --> 00:28:09,920 Tu le vois, mon "infini", dans mes yeux ? 261 00:28:11,000 --> 00:28:13,280 C'est pas eux qui m'intéressent le plus. 262 00:28:13,600 --> 00:28:16,320 Alors boucle-la et prends-moi ! 263 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Matt ! 264 00:28:36,560 --> 00:28:37,720 Matt ! 265 00:28:42,760 --> 00:28:45,120 Gordon... T'as pas vu Matt ? 266 00:28:47,920 --> 00:28:51,760 Me retrouver ici avec toi, 267 00:28:51,960 --> 00:28:56,200 ça me rappelle quand on était gosses et qu'on s'amusait tout le temps. 268 00:28:57,280 --> 00:29:01,840 Mais un jour, on est obligé de grandir. 269 00:29:03,600 --> 00:29:06,920 - Tout va bien pour toi ? - Oui. 270 00:29:07,640 --> 00:29:09,520 - Aux anges avec Matt ? - Oui. 271 00:29:11,480 --> 00:29:13,960 Je capte pas... Pourquoi cet abruti ? 272 00:29:16,560 --> 00:29:20,160 Merci d'avoir toujours veillé sur moi comme un grand frère, 273 00:29:20,320 --> 00:29:22,560 mais ça va très bien. - Je déteste ça. 274 00:29:22,760 --> 00:29:25,800 Quoi ? Qu'il me plaise ? Même s'il est puéril, 275 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 c'est un mec bien. - Non, pas ça. 276 00:29:30,520 --> 00:29:33,200 Tu m'as toujours considéré seulement 277 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 comme un grand frère. 278 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 C'est parce que t'es mon meilleur ami. 279 00:29:39,480 --> 00:29:41,400 Les meilleurs amis font pas les meilleurs amants. 280 00:29:48,080 --> 00:29:49,640 Bordel, où est Claire ? 281 00:29:51,360 --> 00:29:54,840 Non, mais je rêve ou quoi ? 282 00:29:55,680 --> 00:29:58,440 Quoi ? On vient de baiser. Reste cool. 283 00:29:59,360 --> 00:30:02,120 Je suis pas sourde. "Où est Claire..." 284 00:30:03,000 --> 00:30:06,520 Tu crois qu'après ça, je suis à toi pour le week-end ? 285 00:30:11,200 --> 00:30:12,640 Tu connais la musique. 286 00:30:13,800 --> 00:30:17,440 - T'as pas besoin de me balancer ça. - Je me casse. 287 00:30:42,960 --> 00:30:47,400 Le père Killian se fout de nous. Culbuter des vaches, c'est possible. 288 00:30:47,600 --> 00:30:50,560 J'ai lu sur le Net que c'était mieux en pleine nuit. 289 00:30:51,200 --> 00:30:53,400 Tu crois ce que tu lis sur le Net ? 290 00:30:53,560 --> 00:30:55,280 On s'en tape... 291 00:30:56,840 --> 00:30:57,760 Tiens. 292 00:30:58,880 --> 00:31:00,840 - C'est pour toi. Juste un peu. - Non merci. 293 00:31:02,480 --> 00:31:03,800 T'as rien bu de toute la soirée. 294 00:31:04,000 --> 00:31:06,480 - Je sais. - Et on est censé faire la fête. 295 00:31:07,000 --> 00:31:09,560 C'est parce que je dois te parler d'un truc. 296 00:31:11,280 --> 00:31:14,000 Pas encore : "Je rêve des plages du Sud, 297 00:31:14,200 --> 00:31:18,560 "alors je fais un régime paléo-muscu ultra débile." 298 00:31:20,960 --> 00:31:22,480 Je suis enceinte. 299 00:31:23,600 --> 00:31:24,720 "Qu'est-ce que tu me racontes là, Willy ?" 300 00:31:26,800 --> 00:31:28,160 J'ai un bébé dans le ventre. 301 00:31:29,040 --> 00:31:29,840 Un bébé ? 302 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 Mon bébé ? 303 00:31:33,760 --> 00:31:34,920 Non, celui de Willy ! 304 00:31:35,960 --> 00:31:37,400 C'est qui, celui-là ? 305 00:31:38,240 --> 00:31:40,240 La ferme et embrasse-moi. 306 00:31:45,120 --> 00:31:47,200 Merde alors, un bébé ! 307 00:31:48,680 --> 00:31:50,120 On va l'appeler South West ! 308 00:31:51,040 --> 00:31:55,480 Tout le monde fait : Yeah, yeah ! Les vaches, à vous : Meuh, meuh ! 309 00:31:58,800 --> 00:31:59,880 - Rocky ? - Quoi ? 310 00:32:00,080 --> 00:32:04,520 Chauffe bien les vaches. Moi, je vais en faire culbuter une. 311 00:32:14,280 --> 00:32:17,480 - Avale-moi ça ! - Cul sec ! 312 00:32:18,160 --> 00:32:19,800 Pas mal, ton T-shirt. 313 00:32:21,200 --> 00:32:24,520 C'est un créateur gay du Michigan qui les fait. 314 00:32:25,680 --> 00:32:27,440 Trop bien, allez, avale ça ! 315 00:32:27,920 --> 00:32:29,440 Et de deux ! 316 00:32:36,320 --> 00:32:37,840 Tu fous quoi, toi ? 317 00:32:40,720 --> 00:32:41,520 Va te faire ! 318 00:32:42,440 --> 00:32:44,960 Elle t'a cherché partout dehors. 319 00:32:45,160 --> 00:32:46,440 Tu fais pitié. 320 00:32:46,640 --> 00:32:48,560 Tu crois qu'un gamer à la con comme toi 321 00:32:48,760 --> 00:32:50,600 se taperait une meuf comme elle ? 322 00:32:50,760 --> 00:32:53,600 Ca veut dire quoi exactement ? Gordon est top. 323 00:32:53,800 --> 00:32:56,120 Arrête. Je connais votre histoire. 324 00:32:56,480 --> 00:32:58,200 Douze ans que tu lui colles au train. 325 00:32:58,600 --> 00:33:00,080 Ca, ça fait pitié. 326 00:33:00,280 --> 00:33:01,320 L'écoute pas. 327 00:33:01,520 --> 00:33:03,320 T'aurais pas dû dire ça. 328 00:33:05,840 --> 00:33:06,760 Stop ! 329 00:33:06,960 --> 00:33:09,800 - T'étais passé où ? - Moi ? Où j'étais ? 330 00:33:10,000 --> 00:33:13,120 Je te cherchais ! Et toi ? Tu te le tapais, ou quoi ? 331 00:33:18,560 --> 00:33:19,600 Mais merde ! 332 00:33:21,480 --> 00:33:22,840 Pourquoi elle a ton blouson ? 333 00:33:23,480 --> 00:33:26,120 Putain, qu'est-ce qui te prend ? 334 00:33:26,320 --> 00:33:28,640 Je te retourne la question. 335 00:33:29,760 --> 00:33:32,720 T'es tellement jalouse et angoissée ! 336 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Elle me l'a piqué. 337 00:33:34,120 --> 00:33:37,400 Et ces paillettes, c'est ton nouveau look ? 338 00:33:39,040 --> 00:33:42,080 Y a pas que son blouson qui t'a réchauffée ! 339 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 Tiens, t'es sur le dos... 340 00:33:46,240 --> 00:33:48,800 Ta position préférée, sale garce ! 341 00:33:49,040 --> 00:33:50,520 Claire... mais attends ! 342 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 Non ! 343 00:33:57,960 --> 00:34:00,120 T'es doué pour tout faire foirer ! 344 00:34:00,280 --> 00:34:03,520 J'ai rien fait du tout ! Elle m'a piqué mon blouson ! 345 00:34:04,800 --> 00:34:07,160 Tout le monde dehors. La fête est finie. 346 00:34:07,360 --> 00:34:09,160 Dehors, les gens ! 347 00:34:09,320 --> 00:34:10,840 C'est parti ! 348 00:34:15,480 --> 00:34:17,560 Lenox, à quoi tu joues ? 349 00:34:24,840 --> 00:34:26,040 Ca va ? 350 00:34:52,640 --> 00:34:54,400 Tu vois que j'avais raison. 351 00:34:55,040 --> 00:34:59,800 - Ouais, mais y avait 25 vaches ! - Trois auraient suffi, 352 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 tu sais. 353 00:35:02,000 --> 00:35:05,400 J'allais pas te laisser en approcher une, vu ton état. 354 00:35:05,960 --> 00:35:07,200 Le papa poule... 355 00:35:12,720 --> 00:35:13,960 Qui est là ? 356 00:35:19,920 --> 00:35:21,120 Y a quelqu'un ? 357 00:35:23,000 --> 00:35:24,920 Rocky, j'aime pas ça. 358 00:35:26,120 --> 00:35:29,040 C'est juste quelqu'un qui joue avec nos nerfs. 359 00:35:49,480 --> 00:35:51,040 C'est bon, les copains... 360 00:35:51,760 --> 00:35:54,280 Si c'est toi, Matt, ça va chier. 361 00:36:09,800 --> 00:36:11,920 Bébé ? Vas-y, cours. 362 00:36:18,560 --> 00:36:19,360 Les clés ? 363 00:36:20,080 --> 00:36:21,000 C'est toi qui les as. 364 00:36:45,760 --> 00:36:47,080 Sors de cette bagnole ! 365 00:36:51,880 --> 00:36:53,040 Debout, bouge ! 366 00:36:53,240 --> 00:36:55,120 Cours, allez ! 367 00:37:05,680 --> 00:37:07,640 Tu vas aller te planquer, OK ? 368 00:37:08,760 --> 00:37:10,120 Je vais me le faire. 369 00:37:10,280 --> 00:37:11,920 - Non, je... - Discute pas ! 370 00:40:04,040 --> 00:40:05,800 M. et Mme Killian ? 371 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 Jenny ? 372 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 Claire ! 373 00:40:22,400 --> 00:40:24,800 La chambre de Jenny est remplie de sang. 374 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 - Y a quelqu'un là-haut ? - Ni tes parents ni Jenny. 375 00:40:27,680 --> 00:40:30,240 Tu fonces dans la grange et tu restes. 376 00:40:31,000 --> 00:40:33,680 - J'ai pas de portable. - Prends le mien. 377 00:40:34,800 --> 00:40:37,400 Trouve les autres. Moi, j'appelle la police. 378 00:40:38,240 --> 00:40:39,440 Maman ? 379 00:40:40,160 --> 00:40:41,360 Papa ? 380 00:40:41,560 --> 00:40:43,080 Quelle est votre urgence ? 381 00:40:43,240 --> 00:40:47,560 Je n'en suis pas sûr, mais ma famille a de gros ennuis. 382 00:40:49,240 --> 00:40:50,480 Jenny ? 383 00:41:04,880 --> 00:41:05,800 Les copains ! 384 00:41:06,000 --> 00:41:07,160 Faut se barrer, vite ! 385 00:41:07,360 --> 00:41:09,080 Je vous en supplie, barrons-nous. 386 00:41:09,280 --> 00:41:10,080 Tout de suite ! 387 00:41:10,280 --> 00:41:11,360 Qu'est-ce que... 388 00:41:11,560 --> 00:41:13,640 Y a du sang partout dans la maison, 389 00:41:13,840 --> 00:41:15,000 sur le sol, les murs... 390 00:41:15,200 --> 00:41:16,680 Du calme. Du sang ? 391 00:41:16,880 --> 00:41:20,280 Tactique plutôt puérile pour attirer leur attention... 392 00:41:20,480 --> 00:41:21,400 Très malin. 393 00:41:21,600 --> 00:41:23,240 Dixit la pouffe au faux accent anglais. 394 00:41:23,440 --> 00:41:25,240 Ca marche pour Madonna. 395 00:41:25,440 --> 00:41:27,360 Ca suffit, enfin ! 396 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 Quelqu'un a vu le van ? Il a disparu. 397 00:41:30,800 --> 00:41:32,240 Il est où ? 398 00:41:32,440 --> 00:41:34,280 Je sais pas, mais faut se barrer. 399 00:41:34,480 --> 00:41:35,400 Je meurs de trouille. 400 00:41:35,600 --> 00:41:36,800 Matt et moi, on va le chercher. 401 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 Vous bougez pas d'ici. 402 00:41:40,480 --> 00:41:42,440 Je vais chercher les autres. 403 00:41:42,640 --> 00:41:43,800 Tu vas pas me planter ? 404 00:41:44,000 --> 00:41:46,280 Tu crois quoi ? Tu t'es tapé mon mec ! 405 00:41:46,480 --> 00:41:48,880 Notre amitié n'y survivra pas, c'est ça ? 406 00:41:50,480 --> 00:41:51,840 T'as choisi ton camp. 407 00:41:52,040 --> 00:41:53,680 Matt est un chaud. 408 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 Tu crois vraiment que je suis la seule ? 409 00:42:02,440 --> 00:42:04,280 T'es vraiment conne, ma parole. 410 00:42:04,560 --> 00:42:05,440 Comment ça ? 411 00:42:07,480 --> 00:42:08,720 - Claire ! - Lenox ! 412 00:42:22,200 --> 00:42:24,720 Gordon, relève-toi ! 413 00:42:53,560 --> 00:42:54,920 Tu me rappelles, hein ? 414 00:42:58,680 --> 00:43:01,640 Je t'ai montré le 7e ciel. 415 00:43:02,360 --> 00:43:04,960 Tu m'avais rien dit, Hunter... 416 00:43:14,960 --> 00:43:16,000 Il m'aime... 417 00:43:16,520 --> 00:43:17,480 Pas du tout ! 418 00:43:18,720 --> 00:43:20,000 Il m'aime... 419 00:43:20,680 --> 00:43:21,840 Pas du tout ! 420 00:43:24,320 --> 00:43:25,520 Il m'aime... 421 00:43:26,240 --> 00:43:27,360 Et puis m... Il m'aime ! 422 00:43:30,880 --> 00:43:35,440 C'est pas un bal masqué, mais trop mortel, ton déguisement ! 423 00:43:41,080 --> 00:43:42,360 OK, sale pervers. 424 00:43:42,560 --> 00:43:44,800 Va jouer les grosses bêtes ailleurs ! 425 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 Pas un champ de maïs ! 426 00:45:47,440 --> 00:45:49,680 Normalement, c'est la victime qui chute, sale porc ! 427 00:45:51,320 --> 00:45:52,640 Perdu ! 428 00:46:37,200 --> 00:46:38,080 Appelle ! 429 00:46:38,680 --> 00:46:41,400 Agents Hughes et Bay, envoyés pour tapage 430 00:46:41,600 --> 00:46:43,640 à la ferme des Killian. 431 00:46:43,840 --> 00:46:46,560 Tout semble rentré dans l'ordre. 432 00:46:50,080 --> 00:46:52,280 Lâche ton donut et sors de cette bagnole. 433 00:46:54,520 --> 00:46:55,840 LES DONUTS DE LA POLICE 434 00:46:58,880 --> 00:47:01,440 Si c'était un karaoké, tu ferais caisse de résonnance. 435 00:47:01,600 --> 00:47:04,520 "Si c'était un karaoké, tu ferais caisse de résonnance." 436 00:50:13,640 --> 00:50:14,440 Tu as un papa ? 437 00:50:19,560 --> 00:50:20,440 Je m'appelle Jenny. 438 00:50:29,320 --> 00:50:30,120 Comment tu t'appelles ? 439 00:50:35,920 --> 00:50:37,680 Je vous en prie. Pitié. 440 00:50:48,200 --> 00:50:49,120 Par ici. 441 00:50:50,400 --> 00:50:51,720 Ca va aller. 442 00:50:52,120 --> 00:50:53,320 C'est bien. 443 00:51:11,480 --> 00:51:14,520 Je sais que tu es effrayé. 444 00:51:16,160 --> 00:51:18,960 Mais tu as fait trop de mal autour de toi. 445 00:51:20,080 --> 00:51:21,640 Mes parents... 446 00:51:23,680 --> 00:51:26,200 Tu dois arrêter de faire du mal. 447 00:51:27,280 --> 00:51:28,360 Alors tu arrêtes ? 448 00:51:30,840 --> 00:51:32,360 Tu veux bien arrêter, pour moi ? 449 00:51:41,520 --> 00:51:43,240 Ne fais plus de mal à personne ! 450 00:52:11,800 --> 00:52:13,720 S'il vous plaît, aidez-moi. 451 00:52:17,280 --> 00:52:18,600 Il est pas loin. 452 00:52:18,760 --> 00:52:20,040 Je sais. Ca va ? 453 00:52:20,200 --> 00:52:22,440 - Oui, mais il faut filer. - Je sais. 454 00:52:22,600 --> 00:52:24,560 Il est tellement flippant. 455 00:52:24,760 --> 00:52:28,680 Qui ça ? Le type à la fourche ? Tu n'imagines même pas. 456 00:52:30,200 --> 00:52:33,320 - Oh si. - J'arrive pas à arracher ça. 457 00:52:33,480 --> 00:52:36,200 - J'ai si mal au crâne. - Je sais, je sais. 458 00:52:36,480 --> 00:52:39,120 Je dois trouver un moyen de faire levier. 459 00:53:10,120 --> 00:53:10,960 Papa... 460 00:53:39,200 --> 00:53:40,240 Dieu merci. 461 00:53:40,560 --> 00:53:42,440 Quelles têtes de mule vous faites. 462 00:53:43,680 --> 00:53:45,200 - On va bien. - Et ta mère ? 463 00:53:50,280 --> 00:53:51,880 C'est pas vrai... 464 00:53:54,560 --> 00:53:58,240 - Emmène ta soeur loin d'ici. - Oui. Promis, papa. 465 00:53:59,200 --> 00:54:01,960 Je vous sortirai d'ici. 466 00:54:03,960 --> 00:54:06,080 Achève-moi, fiston. 467 00:54:07,160 --> 00:54:08,280 Quoi ? 468 00:54:09,280 --> 00:54:10,240 Papa... 469 00:54:10,680 --> 00:54:11,920 Il le faut. 470 00:54:15,520 --> 00:54:16,760 Papa, je peux pas. 471 00:54:18,000 --> 00:54:20,200 - Il le faut. - Mais je peux pas... 472 00:54:20,360 --> 00:54:23,000 Papa, je ne suis pas fort comme toi. 473 00:54:24,800 --> 00:54:27,160 Si, tu es fort. 474 00:54:39,240 --> 00:54:40,480 Sois un homme. 475 00:55:00,640 --> 00:55:05,280 Hunter ? On doit s'enfuir. 476 00:55:08,080 --> 00:55:10,680 A trois, défonce cette planche. 477 00:55:12,600 --> 00:55:14,000 Quand je te dirai. 478 00:55:19,480 --> 00:55:20,760 Allez... 479 00:55:21,640 --> 00:55:22,440 Ca va aller. 480 00:55:34,120 --> 00:55:35,080 Hunter ! 481 00:55:37,840 --> 00:55:38,680 Fuis ! 482 00:56:16,880 --> 00:56:18,280 En garde, connard ! 483 00:56:25,800 --> 00:56:27,200 Stop, on s'arrête ! 484 00:56:28,880 --> 00:56:30,000 On est assez loin. 485 00:56:31,440 --> 00:56:33,760 Non, faut continuer. 486 00:56:34,480 --> 00:56:35,400 Lenox, debout ! 487 00:56:35,840 --> 00:56:37,000 Donne-lui une seconde. 488 00:56:37,560 --> 00:56:39,200 - Relax ! - Vous avez vu ce truc ? 489 00:56:39,400 --> 00:56:40,840 C'était quoi ? 490 00:56:42,400 --> 00:56:44,400 Vous avez pas vu les autres ? 491 00:56:45,240 --> 00:56:46,200 Claire ? 492 00:56:46,360 --> 00:56:49,040 Seulement Hunter, avant de tomber sur vous. 493 00:56:49,240 --> 00:56:51,080 C'est super émouvant, mais faut foncer. 494 00:57:52,160 --> 00:57:53,680 - Je te tiens. - Hunter ! 495 00:57:55,080 --> 00:57:56,000 Il se passe quoi ? 496 00:58:01,640 --> 00:58:02,440 Tu vas bien ? 497 00:58:02,640 --> 00:58:05,440 Ecoute, Claire. Ils sont tous morts. 498 00:58:11,800 --> 00:58:14,000 Ma mère, mon père... 499 00:58:14,400 --> 00:58:15,760 Je sais pas où est Jenny. 500 00:58:21,720 --> 00:58:24,840 Il t'arrivera rien, promis. Ca va aller. 501 00:58:28,680 --> 00:58:29,920 - C'est le sang de qui ? - Gordon. 502 00:58:39,080 --> 00:58:40,160 Merde, merde et merde ! 503 00:58:40,320 --> 00:58:42,080 On fait quoi ? On peut pas l'abandonner. 504 00:58:42,240 --> 00:58:43,680 Tu crois qu'on a une chance ? 505 00:58:43,880 --> 00:58:45,200 On l'abandonne pas ! 506 00:58:45,400 --> 00:58:47,280 Je fais diversion. Retrouvez Lenox. 507 00:58:47,480 --> 00:58:48,360 Non, pars pas. 508 00:58:48,560 --> 00:58:49,720 Ecoute ! 509 00:58:49,920 --> 00:58:52,760 Il va me pourchasser. Fuir, c'est facile. 510 00:58:53,160 --> 00:58:54,560 Fais-moi confiance. 511 00:58:54,960 --> 00:58:58,560 J'ai fui toute ma vie. Mettez la main sur Lenox. 512 00:58:58,760 --> 00:59:00,120 Puis direction la maison la plus proche. 513 00:59:00,320 --> 00:59:02,760 T'es pas sérieux ? Tu pourras jamais le semer. 514 00:59:02,960 --> 00:59:03,960 Tu paries ? 515 00:59:06,240 --> 00:59:07,280 Hé, le bestiau ! 516 00:59:09,600 --> 00:59:10,680 T'en veux encore ? 517 00:59:12,360 --> 00:59:13,840 Viens me chercher ! 518 00:59:25,560 --> 00:59:27,560 C'est le moment, Matt. 519 00:59:28,440 --> 00:59:31,600 On a l'occase de se barrer immédiatement. 520 01:00:17,160 --> 01:00:18,640 Elle est encore vivante ? 521 01:00:22,320 --> 01:00:23,440 Oui. 522 01:00:30,320 --> 01:00:31,480 Ne crie pas. 523 01:00:31,680 --> 01:00:34,680 Si on veut s'en sortir, ne crie pas. 524 01:00:38,920 --> 01:00:40,560 Où il est ? Où... 525 01:00:41,880 --> 01:00:44,880 - Pas là, mais il va revenir. - Gaspille pas ton énergie. 526 01:00:45,040 --> 01:00:46,440 On va t'enlever ça. 527 01:00:47,360 --> 01:00:49,960 Faut que je trouve de quoi enlever ce truc. 528 01:00:50,120 --> 01:00:51,360 Vite... 529 01:00:58,480 --> 01:01:01,800 Je fais le plus vite possible sans te blesser. 530 01:01:02,000 --> 01:01:04,560 On va te libérer et tu t'en sortiras. 531 01:01:06,320 --> 01:01:09,880 Tu pourras recoucher en deux temps trois mouvements. 532 01:01:12,600 --> 01:01:13,680 A l'infini... 533 01:01:14,840 --> 01:01:15,760 A l'infini. 534 01:01:41,040 --> 01:01:41,960 Où est Lenox ? 535 01:01:42,720 --> 01:01:43,680 Elle est morte. 536 01:01:43,880 --> 01:01:45,720 Ce taré l'a tuée. 537 01:02:10,600 --> 01:02:13,240 Non, ne faites pas ça. 538 01:03:04,480 --> 01:03:06,080 Pourquoi... 539 01:03:06,760 --> 01:03:08,480 Pourquoi vous faites ça ? 540 01:03:11,560 --> 01:03:12,640 Ne faites pas ça. 541 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 Non... 542 01:04:06,800 --> 01:04:09,040 Casse-toi, sale pervers. 543 01:04:35,080 --> 01:04:36,080 T'as dit qu'elle était morte ! 544 01:04:36,680 --> 01:04:39,640 - Il est arrivé en trombe... - Connard. 545 01:04:39,840 --> 01:04:43,080 Elle était morte avant même de le savoir. 546 01:04:43,800 --> 01:04:45,240 Ne m'adresse plus la parole. 547 01:04:45,440 --> 01:04:46,960 Y a pas plus lâche que toi ! 548 01:04:47,840 --> 01:04:48,640 Hé, les gars ! 549 01:04:49,360 --> 01:04:50,440 - Par ici. - Hunter... 550 01:06:46,920 --> 01:06:48,000 Où est Lenox ? 551 01:06:51,280 --> 01:06:53,240 On repart. Faut pas s'arrêter. 552 01:07:02,200 --> 01:07:03,240 Protège Claire. 553 01:07:03,440 --> 01:07:05,480 Partez. Je vais le ralentir. 554 01:07:12,240 --> 01:07:13,160 Tu veux te battre ? 555 01:07:14,400 --> 01:07:16,760 Choisis quelqu'un de ta taille, mauviette. 556 01:07:19,040 --> 01:07:20,480 T'es mal tombé. 557 01:07:26,000 --> 01:07:28,000 - Est-ce que ça va ? - Oui. 558 01:07:29,320 --> 01:07:30,120 Ca va. 559 01:07:31,000 --> 01:07:32,240 Et toi ? 560 01:07:32,760 --> 01:07:33,680 Je survivrai. 561 01:07:36,480 --> 01:07:39,040 Les voisins sont un peu plus haut, je les connais. 562 01:07:39,240 --> 01:07:40,960 Allons chercher de l'aide. 563 01:09:03,360 --> 01:09:05,040 - Ouvrez-nous, s'il vous plaît. - Debout ! 564 01:09:05,600 --> 01:09:06,880 Ouvrez ! 565 01:09:12,040 --> 01:09:13,120 M. Holister. 566 01:09:13,320 --> 01:09:15,680 Aidez-nous. Laissez-nous appeler la police. 567 01:09:15,840 --> 01:09:16,920 Minute papillon. 568 01:09:17,120 --> 01:09:18,840 - Doucement. - Y a un psychopathe... 569 01:09:19,000 --> 01:09:19,800 Qui essaye de nous tuer. 570 01:09:20,000 --> 01:09:22,360 - De vous tuer ? - Il a tué tous nos amis. 571 01:09:22,560 --> 01:09:24,640 Allez appeler les flics ! 572 01:09:25,840 --> 01:09:27,520 Un peu de politesse, mon garçon. 573 01:09:29,000 --> 01:09:30,600 Je suis pas du genre à flipper, 574 01:09:30,800 --> 01:09:32,360 mais là... 575 01:09:32,520 --> 01:09:33,840 Entrez, 576 01:09:34,040 --> 01:09:35,120 j'ai le téléphone. 577 01:09:51,160 --> 01:09:55,520 Alors comme ça, on vous massacre ? Il ressemble à quoi, ce tueur ? 578 01:09:55,680 --> 01:09:57,000 On peut téléphoner ? 579 01:09:57,160 --> 01:10:00,520 Il porte un masque de bête et a une fourche en guise de main. 580 01:10:01,280 --> 01:10:02,080 Une fourche ? 581 01:10:07,440 --> 01:10:08,960 Un masque de bête ? 582 01:10:16,600 --> 01:10:20,760 Vous avez encore trop fumé, les jeunes ! 583 01:10:22,160 --> 01:10:27,000 J'appelle le shérif. Il va venir vous chercher 584 01:10:27,200 --> 01:10:28,920 pour vous ramener en ville. 585 01:10:29,600 --> 01:10:31,600 Ou chez vous ! 586 01:10:41,480 --> 01:10:43,680 Ca sent mauvais. On devrait se casser. 587 01:10:44,280 --> 01:10:45,960 On n'a pas le choix. 588 01:10:46,120 --> 01:10:47,400 Et la police va arr... 589 01:10:47,560 --> 01:10:50,000 J'ai récupéré des gamins échappés d'une soirée 590 01:10:50,200 --> 01:10:54,520 où un gars les a pourchassés à coups de fourche. 591 01:10:55,080 --> 01:10:57,760 Il aurait fait du grabuge. 592 01:10:57,960 --> 01:10:59,440 Ils bougent pas d'ici. 593 01:11:06,800 --> 01:11:08,120 Le shérif arrive. 594 01:11:10,560 --> 01:11:13,080 M'man, allez ! 595 01:11:13,720 --> 01:11:15,280 Grouille un peu. 596 01:11:15,520 --> 01:11:17,080 On a de la compagnie. 597 01:11:25,320 --> 01:11:27,560 J'étais sûre d'avoir entendu des voix. 598 01:11:27,760 --> 01:11:30,240 Mais parfois, elles sont dans ma tête. 599 01:11:31,960 --> 01:11:32,800 Ca va, les enfants ? 600 01:11:34,840 --> 01:11:35,920 La nuit a été rude. 601 01:11:37,280 --> 01:11:38,080 Comment ça ? 602 01:11:38,960 --> 01:11:40,720 Quelqu'un... 603 01:11:42,760 --> 01:11:44,320 - C'est quoi ? - Quoi donc ? 604 01:11:44,520 --> 01:11:48,440 Ils se croient poursuivis par un type avec une fourche. 605 01:11:48,920 --> 01:11:50,200 "Poursuivis" ? 606 01:11:50,840 --> 01:11:52,640 Ces bois sont si paisibles 607 01:11:52,840 --> 01:11:54,240 que même les ours fuient. 608 01:11:55,560 --> 01:11:58,680 Ils ont bafouillé un truc à propos d'un masque de bête. 609 01:12:10,400 --> 01:12:12,480 Que s'est-il passé ? 610 01:12:12,680 --> 01:12:15,240 Un chien a dû ramener une dépouille pendant qu'on dormait. 611 01:12:18,360 --> 01:12:20,560 Détends-toi, ma belle. 612 01:12:21,080 --> 01:12:24,120 Une fille couverte de boue, c'est pas très mignon. 613 01:12:29,880 --> 01:12:31,000 Claire ? 614 01:12:42,240 --> 01:12:47,280 Mais une fille couverte de sang, ça, c'est très mignon ! 615 01:13:36,760 --> 01:13:37,560 Ben ? 616 01:13:41,040 --> 01:13:42,360 Ben Holister, 617 01:13:42,520 --> 01:13:44,200 tu fiches quoi ici ? 618 01:13:44,360 --> 01:13:47,040 Retourne dans la cave illico ! 619 01:13:47,240 --> 01:13:48,480 Bordel, petit ! 620 01:13:48,680 --> 01:13:51,480 Je t'ai dit que ce monde là-dehors était pas pour toi ! 621 01:13:59,920 --> 01:14:02,760 Tu rigoleras moins si je te tranche la tête. 622 01:14:25,520 --> 01:14:26,320 Hunter ! 623 01:14:28,280 --> 01:14:29,520 Pourquoi vous faites ça ? 624 01:14:30,640 --> 01:14:33,120 Tu l'ouvres pas chez moi ! 625 01:14:33,640 --> 01:14:35,360 Sale citadine de merde ! 626 01:14:43,600 --> 01:14:44,400 Claire... 627 01:14:57,240 --> 01:14:58,040 Pitié ! 628 01:15:01,040 --> 01:15:03,160 Ferme ta bouche, pétasse. 629 01:15:03,320 --> 01:15:04,880 Allez vous faire foutre ! 630 01:15:06,760 --> 01:15:09,040 Regarde un peu, m'man. 631 01:15:09,800 --> 01:15:11,760 Une sauvageonne. 632 01:15:11,960 --> 01:15:13,760 La touchez pas ! 633 01:15:22,040 --> 01:15:23,720 Me faites pas mal. 634 01:15:23,880 --> 01:15:25,200 Découpe-la, p'pa ! 635 01:15:27,160 --> 01:15:28,640 Lâchez-la ! 636 01:15:29,120 --> 01:15:30,160 Pitié... 637 01:15:37,720 --> 01:15:40,240 Ecoute-moi... 638 01:15:42,960 --> 01:15:46,160 - Perds pas espoir. Ca va aller. - On n'a rien fait de mal. 639 01:15:46,600 --> 01:15:47,840 J'ai si peur. 640 01:15:48,040 --> 01:15:49,320 Je t'aime, tu sais ? 641 01:15:49,480 --> 01:15:52,360 Tu l'aimes ? Tu appelles ça de l'amour ? 642 01:15:52,560 --> 01:15:55,280 C'est une invention ! Vous voulez tous la même chose. 643 01:15:55,560 --> 01:15:57,480 On a rien fait. Laissez-nous partir. 644 01:15:57,680 --> 01:16:00,040 Laissez-nous partir, s'il vous plaît. 645 01:16:00,240 --> 01:16:02,000 On n'a rien fait. 646 01:16:07,560 --> 01:16:09,160 On n'a rien fait... 647 01:16:22,760 --> 01:16:24,480 Maman te prévient : ça va brûler. 648 01:16:25,240 --> 01:16:27,040 Ca me rend toute chaude dedans. 649 01:17:02,400 --> 01:17:04,360 T'es pédé, toi, pas vrai ? 650 01:17:05,040 --> 01:17:07,560 On n'en avait encore jamais eu. 651 01:17:08,080 --> 01:17:09,920 Laissez-le, sale nazie ! 652 01:17:21,440 --> 01:17:23,640 Oh, un petit bobo ! 653 01:17:23,800 --> 01:17:26,440 Maman va arranger ça. 654 01:17:37,360 --> 01:17:38,720 Je peux plus bouger. 655 01:17:44,720 --> 01:17:47,600 Reste tranquille. Je vais te soigner. 656 01:18:10,440 --> 01:18:12,360 Il est plus mignon comme ça. 657 01:18:24,880 --> 01:18:27,560 T'aimerais avoir des bébés, non ? 658 01:18:27,720 --> 01:18:29,600 Pitié, non. 659 01:18:35,120 --> 01:18:36,040 Ils sont marrants, 660 01:18:36,520 --> 01:18:38,800 ces rats des villes, 661 01:18:39,840 --> 01:18:41,400 quand on les saigne. 662 01:18:54,320 --> 01:18:56,680 Y aurait eu une petite âme, là-dedans. 663 01:18:58,960 --> 01:19:00,440 Accroche-toi, j'arrive ! 664 01:19:02,840 --> 01:19:04,320 J'aime quand t'es brutal. 665 01:19:04,480 --> 01:19:07,400 C'est rien à côté de ce que je vais te faire. 666 01:19:07,560 --> 01:19:09,320 Tu veux de l'amour, hein ? 667 01:19:19,040 --> 01:19:20,920 Maintenant, tu vas rester là. 668 01:19:21,360 --> 01:19:24,560 Les gamins d'aujourd'hui, ils manquent de discipline. 669 01:19:24,720 --> 01:19:27,480 Ils croient qu'ils peuvent courir partout. 670 01:19:48,960 --> 01:19:50,320 T'as mauvaise mine. 671 01:19:50,520 --> 01:19:53,440 Vous avez signé votre arrêt de mort. 672 01:19:56,280 --> 01:19:59,400 Hunter, je t'aime. Ne perds pas espoir. 673 01:20:00,160 --> 01:20:02,240 Ta gueule, sale pute ! 674 01:20:05,800 --> 01:20:07,640 Tu crois connaître l'amour ? 675 01:20:13,760 --> 01:20:17,000 Le monde est un labyrinthe très complexe. 676 01:20:17,760 --> 01:20:22,120 Chercher l'amour, y a pas pire pour se perdre dedans. 677 01:20:23,360 --> 01:20:25,200 Ses coins sont si tranchants... 678 01:20:25,680 --> 01:20:27,720 Et un jour... 679 01:20:28,640 --> 01:20:32,000 vous imaginez que vous allez enfin en sortir 680 01:20:32,400 --> 01:20:35,800 et atteindre l'île paradisiaque... 681 01:20:42,480 --> 01:20:45,960 Pour trouver l'amour, vous suivez tous les mêmes principes 682 01:20:46,120 --> 01:20:47,560 et le même chemin. 683 01:20:48,120 --> 01:20:50,880 C'est comme ça pour tout le monde, d'après vous. 684 01:20:51,480 --> 01:20:55,280 Le problème, c'est que vous visez le paradis 685 01:20:55,600 --> 01:20:58,000 sans jamais voir l'ombre de l'île. 686 01:21:00,080 --> 01:21:03,000 L'amour finit toujours dans une impasse. 687 01:21:11,080 --> 01:21:13,640 Seuls ceux qui ont souffert et tout perdu 688 01:21:13,800 --> 01:21:17,440 connaissent le plaisir de l'herbe fraîche sous leurs pieds. 689 01:21:18,920 --> 01:21:22,880 Vous n'êtes bons qu'à marcher dans la merde des autres. 690 01:21:23,560 --> 01:21:26,920 Quand vous mourez, vous éprouvez la même souffrance. 691 01:21:27,360 --> 01:21:30,280 Et la même aussi, quand vous vivez. 692 01:21:31,200 --> 01:21:32,000 Mon petit... 693 01:21:33,880 --> 01:21:34,880 il a reçu 694 01:21:35,080 --> 01:21:38,800 une éducation très stricte pour pas tomber dans vos mirages. 695 01:21:40,800 --> 01:21:43,440 Il construira sa propre route, 696 01:21:43,960 --> 01:21:46,200 trouvera sa voie. 697 01:21:47,120 --> 01:21:50,600 Des murs verdâtres qui vont nulle part... 698 01:21:51,160 --> 01:21:53,280 Il se perdra jamais. 699 01:21:58,360 --> 01:22:03,280 Il marchera pas dans votre merde pour finir tout crotté comme vous ! 700 01:22:03,440 --> 01:22:05,480 Sans espoir et seul. 701 01:22:05,960 --> 01:22:10,520 Vraiment aimer quelqu'un, c'est le fixer droit dans les yeux 702 01:22:11,520 --> 01:22:14,040 et lui dire sans mâcher ses mots : 703 01:22:14,480 --> 01:22:16,840 "Je vais te faire très mal." 704 01:22:21,760 --> 01:22:24,400 C'est pas un jeu, l'amour. 705 01:22:28,480 --> 01:22:29,880 Achève-le, p'pa ! 706 01:22:31,200 --> 01:22:32,080 J'en peux plus. 707 01:22:35,840 --> 01:22:39,160 Ca faisait un bail que j'avais pas utilisé ça. 708 01:22:57,560 --> 01:23:00,680 Prenez deux aspirines et rappelez demain, connard ! 709 01:23:09,240 --> 01:23:10,880 Ton martyre ne fait que commencer. 710 01:23:11,600 --> 01:23:14,280 Vous vous en sortirez jamais. 711 01:23:14,480 --> 01:23:17,680 Vous allez supplier le diable de venir vous emporter. 712 01:23:17,880 --> 01:23:20,600 Lâchez ce couteau et laissez-la. 713 01:23:21,400 --> 01:23:22,800 Que je la laisse ? 714 01:23:23,680 --> 01:23:25,560 Je vais vous tuer tous les deux 715 01:23:25,720 --> 01:23:28,680 et je découperai la petite sauveuse en mille morceaux. 716 01:24:09,760 --> 01:24:10,760 Pourquoi s'arrêter ? 717 01:24:10,960 --> 01:24:12,720 Jenny, t'approche pas ! 718 01:24:13,280 --> 01:24:14,320 Il a peur. 719 01:24:15,040 --> 01:24:16,120 C'est un monstre. 720 01:24:17,800 --> 01:24:19,280 Comment tu peux dire ça ? 721 01:24:19,480 --> 01:24:20,800 Il a été torturé. 722 01:24:24,120 --> 01:24:25,000 Viens par ici. 723 01:24:26,600 --> 01:24:27,840 Tout va bien... 724 01:24:31,000 --> 01:24:33,760 Tu n'as plus besoin d'avoir peur. 725 01:24:41,160 --> 01:24:42,840 C'était ton papa... 726 01:24:44,200 --> 01:24:45,280 pas vrai ? 727 01:24:53,600 --> 01:24:55,040 Tout va bien. 728 01:24:56,840 --> 01:24:58,280 Ca va aller. 729 01:24:59,560 --> 01:25:01,200 T'as juste besoin d'une amie. 730 01:25:10,880 --> 01:25:13,000 On a tous peur, parfois. 731 01:25:18,760 --> 01:25:20,080 Tout va bien. 732 01:25:59,120 --> 01:26:00,520 Jenny, viens nous aider ! 733 01:27:36,400 --> 01:27:37,360 Arrête ! 734 01:27:38,840 --> 01:27:39,760 Assis ! 735 01:27:52,440 --> 01:27:53,560 Tue ! 736 01:30:39,640 --> 01:30:42,160 Traduction : SC pour BTI 47263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.