All language subtitles for Peacemaker.S01E01.A.Whole.New.Whirled.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinef
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,291 --> 00:00:06,944
سابقا في فرقة الانتحار...
2
00:00:07,031 --> 00:00:09,640
هذا هو كريستوفر سميث ،
المعروف باسم صانع السلام.
3
00:00:09,728 --> 00:00:10,901
كان والده جنديا
4
00:00:10,988 --> 00:00:13,018
الذي درب ابنه على
القتل منذ لحظة ولادته.
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,443
أنت تفشل في اتباع أوامري
6
00:00:14,531 --> 00:00:16,183
وأقوم بتفجير العبوة الناسفة
7
00:00:16,271 --> 00:00:17,792
في قاعدة جمجمتك.
8
00:00:17,880 --> 00:00:18,836
مهمتك
9
00:00:18,924 --> 00:00:22,793
هو تدمير كل أثر
لمشروع نجم البحر.
10
00:00:22,881 --> 00:00:24,906
أعتز بالسلام من كل قلبي.
11
00:00:25,863 --> 00:00:27,558
لا يهمني عدد الرجال
والنساء والأطفال
12
00:00:27,646 --> 00:00:28,776
أنا بحاجة للقتل للحصول عليه.
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,473
لمن ستظهر ذلك؟
14
00:00:30,560 --> 00:00:31,906
صحافة. يستحق الناس أن يعرفوا.
15
00:00:31,994 --> 00:00:33,430
لا يمكنني السماح
لك بفعل ذلك ، عقيد.
16
00:00:33,517 --> 00:00:34,822
كلفني الآنسة والر بالتأكد
17
00:00:34,909 --> 00:00:37,302
هذه السجلات لا تسوي هذا المبنى.
18
00:00:43,244 --> 00:00:46,375
"صانع السلام". يالها من مزحة.
19
00:00:54,818 --> 00:00:56,948
مشروع نجم البحر.
يتجه نحو المدينة ،
20
00:00:57,036 --> 00:00:59,775
وأعتقد أنها تريد إطعام أكبر
عدد ممكن من الأشخاص.
21
00:00:59,862 --> 00:01:02,623
ليست مشكلتنا. لقد حققنا الهدف.
22
00:01:03,498 --> 00:01:05,324
ماذا تفعل ، فرقة العمل X؟
23
00:01:05,412 --> 00:01:07,543
استدر الآن ، اللعنة!
24
00:01:07,631 --> 00:01:10,024
هذا هو آخر تحذير لك!
25
00:01:13,381 --> 00:01:15,240
فرقة العمل X.
26
00:01:15,328 --> 00:01:18,372
أوضح طريق لك هو كالي اجويرو.
27
00:01:27,468 --> 00:01:29,163
تم إطلاق النار عليك
وسقط عليك مبنى ،
28
00:01:29,251 --> 00:01:32,589
وكل ما عليك استبداله هو الترقوة؟
29
00:01:32,677 --> 00:01:34,518
أنت أسعد رجل على قيد الحياة.
30
00:01:35,489 --> 00:01:37,949
- هل يمكنني أن أسألك شيئاً يا دكتور؟
- بالتأكيد.
31
00:01:38,053 --> 00:01:40,183
هل يمكنك زيادة التباين على
الأشعة السينية أكثر من ذلك بقليل
32
00:01:40,280 --> 00:01:41,715
لإظهار التعريف في عضلاتي؟
33
00:01:41,894 --> 00:01:43,546
هذا يجعلني أبدو
كواحد من هؤلاء الرجال
34
00:01:43,623 --> 00:01:44,665
الذي يعمل فقط التفكير في الحجم.
35
00:01:45,554 --> 00:01:46,925
لقد قضيت الكثير من الوقت في
مجموعات عضلاتي الصغيرة ،
36
00:01:47,013 --> 00:01:50,448
ووفقًا لهذا ، كان
مجرد... جهد ضائع.
37
00:01:50,834 --> 00:01:53,227
إنه ليس لملف تعريف
صوفان الخاص بك يا كريس.
38
00:01:53,372 --> 00:01:54,328
لقد شفيت جيدا ،
39
00:01:54,416 --> 00:01:56,088
ولكن لا يزال يتعين عليك
أن تأخذ الأمر ببساطة.
40
00:01:57,033 --> 00:01:58,721
حاول تجنب رفع كوعك الأيمن
41
00:01:58,809 --> 00:02:00,588
- فوق كتفك. - بالتأكيد.
42
00:02:00,676 --> 00:02:01,458
لذلك ، طالما أنك توافق
43
00:02:01,635 --> 00:02:03,844
لمواكبة العلاج الطبيعي ،
44
00:02:04,593 --> 00:02:05,820
أنا أفراغك.
45
00:02:07,298 --> 00:02:08,281
لذا ، يمكنني المغادرة؟
46
00:02:11,092 --> 00:02:11,583
اذهب للمنزل.
47
00:02:12,875 --> 00:02:13,919
استمتع بالحياة.
48
00:02:27,578 --> 00:02:28,404
جميل!
49
00:02:30,036 --> 00:02:31,383
ليس لدي أي عشب عليّ يا رجل.
50
00:02:31,471 --> 00:02:33,189
- كان هذا شيئًا لمرة واحدة...
- إنه ليس هذا ، يا رجل.
51
00:02:33,271 --> 00:02:35,050
قال الطبيب إنني حرة في الذهاب.
52
00:02:36,787 --> 00:02:40,396
- تهانينا؟ - جميل ، أنت رائع؟
53
00:02:40,484 --> 00:02:43,136
- ماذا يعني ذالك؟
- يا صاح ، هل يمكنني أن أثق بك؟
54
00:02:43,224 --> 00:02:44,310
- لا لا؟
55
00:02:44,398 --> 00:02:45,745
أه لا أعرفك يا رجل!
56
00:02:45,833 --> 00:02:47,231
يا صاح ، أنا حقًا بحاجة
إلى شخص يمكنني الوثوق به...
57
00:02:47,320 --> 00:02:47,876
لا تثق بي ، يا رجل.
58
00:02:47,964 --> 00:02:50,181
كنا ندخن الحشيش معًا يا رجل.
كنت على كرسي متحرك فوكين!
59
00:02:50,268 --> 00:02:51,402
لا أستطيع التظاهر بأن
هذه لم تكن لحظة جميلة ،
60
00:02:51,468 --> 00:02:52,771
لكن هذا لا يجعلني أهلًا للثقة.
61
00:02:52,859 --> 00:02:53,641
- أنا لست جديرا بالثقة يستحق الهراء.
- ماذا؟
62
00:02:53,728 --> 00:02:55,685
لماذا تعتقد أنني أمسح
الأرضيات ، يا أخي؟
63
00:02:55,773 --> 00:02:57,164
ذهبت إلى معهد ماساتشوستس
للتكنولوجيا. أنا لا أحب المسؤولية.
64
00:02:57,251 --> 00:02:59,512
- هل ذهبت إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا؟
- أه نعم.
65
00:02:59,600 --> 00:03:01,251
- اللعنة هل تفعل هنا؟
- هذه هي وجهة نظري اللعينة ، يا رجل!
66
00:03:01,339 --> 00:03:02,687
لماذا لا تستمع الي
67
00:03:02,775 --> 00:03:04,020
بخير! اللعنة. لا
تكن جديرًا بالثقة ،
68
00:03:04,131 --> 00:03:06,523
فقط دعني أطرح عليك سؤالاً
ولا تخبر أحداً عنه ، حسناً؟
69
00:03:06,611 --> 00:03:08,088
لن أخون سرًا أبدًا.
70
00:03:08,176 --> 00:03:10,394
هذا عكس كل ما قلته.
71
00:03:10,481 --> 00:03:12,481
الحقيقة هي أنه من
المفترض أن أكون في السجن.
72
00:03:12,569 --> 00:03:14,200
- لماذا؟ - القرف خارقة.
73
00:03:17,387 --> 00:03:18,702
أنت ضخم نوعًا ما لتكون
بطلًا خارقًا ، أليس كذلك؟
74
00:03:18,821 --> 00:03:20,044
ضخم؟ ماذا تقصد ، "ضخمة"؟
75
00:03:20,090 --> 00:03:21,481
حسنًا ، معظم الأبطال الخارقين
لديهم جسم لاعبي جمباز.
76
00:03:21,568 --> 00:03:23,481
- هم مستعدين للذهاب.
- انا جاهز للذهاب!
77
00:03:23,568 --> 00:03:25,916
- أي بطل خارق أنت؟ - صانع سلام.
78
00:03:26,004 --> 00:03:28,004
- اخرج من هنا ، أيها اللعين!
- أنت معجب؟
79
00:03:28,091 --> 00:03:29,623
لا يوجد بطل خارق
يسمى صانع السلام.
80
00:03:29,664 --> 00:03:31,446
- يا صاح ، أنا مشهور.
- ليس بهذا الشهرة.
81
00:03:31,533 --> 00:03:33,099
- أكوامان ، مشهور.
- تبا أكوامان!
82
00:03:33,186 --> 00:03:36,056
لا يا رجل لا تقل
ذلك. لماذا تقول ذلك؟
83
00:03:36,143 --> 00:03:37,752
كان يضرب الكتاكيت؟ جيد له.
84
00:03:37,840 --> 00:03:39,579
يمارس الجنس مع الرجال؟
ليس لدي مشكلة مع ذلك.
85
00:03:39,667 --> 00:03:42,101
يبدأ الأسماك اللعينة؟ هذا
يأخذها خطوة أبعد من اللازم.
86
00:03:42,189 --> 00:03:45,233
- أكوامان يمارس الجنس مع السمك؟
- بلى.
87
00:03:45,320 --> 00:03:46,841
لا اصدق ذلك.
88
00:03:46,929 --> 00:03:47,841
رجل على تويتر
يعمل في حوض السمك ،
89
00:03:47,929 --> 00:03:50,147
قال مقابل 50 دولارًا
، أحضره في الخلف
90
00:03:50,234 --> 00:03:51,843
حتى يتمكن من شق
طريقه مع سمك الحفش.
91
00:03:51,931 --> 00:03:52,887
ارفض ان اصدق ذلك.
92
00:03:52,975 --> 00:03:54,868
وأنا أرفض تصديق ذلك
@ 89- مسعود
93
00:03:54,939 --> 00:03:57,243
يكذب علي بلا سبب.
94
00:03:57,331 --> 00:04:00,026
بخير. إذا كنت بطلًا خارقًا ،
فما سبب وجودك في السجن؟
95
00:04:00,114 --> 00:04:01,114
نزاهة.
96
00:04:01,202 --> 00:04:03,202
لقد قطعت عهدا على السلام ،
97
00:04:03,289 --> 00:04:05,115
بغض النظر عن عدد الأشخاص
الذين يجب أن أقتلهم للحصول عليه.
98
00:04:05,202 --> 00:04:07,985
- أوه ، صانع السلام!
- نعم!
99
00:04:08,073 --> 00:04:10,029
- أنت ذلك البطل العنصري!
- لا!
100
00:04:10,117 --> 00:04:11,188
أنت تقتل الأقليات فقط يا رجل!
101
00:04:11,276 --> 00:04:13,208
لقد قتلت قدرًا لا بأس به
من الأشخاص البيض أيضًا!
102
00:04:13,297 --> 00:04:15,227
النسبة مشكوك فيها ،
كل ما علي أن أقوله!
103
00:04:15,342 --> 00:04:17,645
- إذا قام شخص ما بارتكاب جريمة...
- نعم؟
104
00:04:17,733 --> 00:04:19,516
هل من المفترض أن أتحكم في عرقهم؟
105
00:04:19,603 --> 00:04:20,701
لا ، لكن عليك أن تشاهد البيض
106
00:04:20,837 --> 00:04:22,706
كما تشاهد الأشخاص
الملونين عن كثب ،
107
00:04:22,794 --> 00:04:24,264
حتى ترى المزيد
منهم يرتكبون الجرائم!
108
00:04:24,300 --> 00:04:25,962
بخير. إنه... هذه نقطة جيدة.
109
00:04:26,050 --> 00:04:27,659
سوف أثق في الأشخاص
البيض بدرجة أقل في المستقبل ،
110
00:04:27,747 --> 00:04:31,139
وقتل نسبة أعلى من م. هل أنت راض؟
111
00:04:31,633 --> 00:04:35,546
نعم. شكرا لك. الآن ماذا تريد؟
112
00:04:35,634 --> 00:04:36,547
قال الطبيب إنني حر في الذهاب ،
113
00:04:36,652 --> 00:04:39,228
لذا من الناحية الفنية ،
يجب أن أعود إلى السجن.
114
00:04:40,008 --> 00:04:41,313
ما أريد معرفته هو
115
00:04:41,400 --> 00:04:44,139
على د ل ، هل هناك من يبحث عني؟
116
00:04:44,227 --> 00:04:45,748
ليس هذا ما سمعت عنه يا رجل.
117
00:04:45,969 --> 00:04:49,037
- لا رجال شرطة بالخارج ، لا شيء؟
- أنا لم أر أي رجال شرطة.
118
00:04:49,674 --> 00:04:52,110
أنا أفكر... يمكنني الذهاب فقط؟
119
00:04:53,933 --> 00:04:55,760
ولم لا؟
120
00:05:27,028 --> 00:05:29,855
رجل نضح كامل.
121
00:05:49,886 --> 00:05:50,996
يذهب. قيادة.
122
00:06:03,558 --> 00:06:03,905
نعم!
123
00:07:44,675 --> 00:07:47,259
- اعتقدت أنني سأكون
مثل جيمس بوند الآن.
124
00:07:47,347 --> 00:07:49,391
لقد فعلناها. مهلا. تعال.
125
00:07:49,479 --> 00:07:50,435
نعم.
126
00:07:50,522 --> 00:07:53,262
هل هذا يشبه جيمس
بوند بالنسبة لك؟
127
00:07:53,349 --> 00:07:56,567
- تعال.
- يا رجل ، أردت شمبانيا في حوض الاستحمام ،
128
00:07:56,655 --> 00:07:57,871
وبعض الأخطبوطات والقرف.
129
00:07:57,959 --> 00:08:00,396
حسنًا ، فتاة ، من الأفضل
ألا تحصل على أخطبوط
130
00:08:00,579 --> 00:08:01,970
بينما نحن هنا.
131
00:08:02,058 --> 00:08:03,318
ما هو أوكتوبوسي على أي حال؟
132
00:08:03,406 --> 00:08:06,536
أه هذا هو الذي لعبه
مود آدمز في الفيلم.
133
00:08:06,624 --> 00:08:08,886
حسنًا ، كان لديها ثمانية كسس؟
134
00:08:08,973 --> 00:08:11,213
بقدر ما أعرف ، كان
لديها كس واحد فقط.
135
00:08:11,301 --> 00:08:13,518
- هذا فقط اسمها. - تمام.
136
00:08:14,927 --> 00:08:15,603
أنا سأذهب.
137
00:09:21,409 --> 00:09:23,670
- فى الحال؟ - بلى.
138
00:09:23,757 --> 00:09:25,758
- تمام. أحبك. - وأنا احبك أيضا.
139
00:09:33,843 --> 00:09:35,713
- هنا؟ - بلى.
140
00:09:37,931 --> 00:09:39,453
أوه.
141
00:09:40,058 --> 00:09:41,144
لذا ، آه...
142
00:09:41,232 --> 00:09:44,450
لذلك لدي هذا. إنه أه
هو مال كورتو المالطي.
143
00:09:44,537 --> 00:09:46,885
لكن ليس لدي فكرة كم هو.
144
00:09:46,973 --> 00:09:50,930
تعال. أنت تبدو وكأنك
رجل خدش يانصيب.
145
00:09:51,018 --> 00:09:53,669
جعل لعبة منه. خذها إلى البنك.
146
00:09:53,757 --> 00:09:55,403
انظر كم هو يستحق.
ربما هو 50 سنتًا ،
147
00:09:55,450 --> 00:09:57,352
ولكن ربما هو مليون دولار.
148
00:09:58,057 --> 00:09:59,884
انها ليست مليون دولار.
149
00:10:01,231 --> 00:10:02,335
ما هو موجود في حقيبة؟
150
00:11:09,010 --> 00:11:14,055
آه ، اللعنة. آه ، اللعنة.
151
00:11:42,832 --> 00:11:43,842
أب؟
152
00:11:45,639 --> 00:11:46,421
اللعنة!
153
00:12:01,696 --> 00:12:02,489
يو رجل،
154
00:12:02,576 --> 00:12:04,228
إنه اليقظة ، ما الأمر؟
155
00:12:04,315 --> 00:12:07,533
آه ، كنت أتساءل عما إذا كنت
تريد الخروج في فريق الليلة.
156
00:12:07,621 --> 00:12:09,621
صانع السلام!
157
00:12:09,708 --> 00:12:11,622
أه ، إنه BFF الحارس هنا.
158
00:12:11,709 --> 00:12:13,014
ما هو ذاهب يا رجل؟
159
00:12:13,101 --> 00:12:14,709
اه ماذا تقول نذهب في رحلة بحرية
160
00:12:14,797 --> 00:12:15,579
بعض الجرائم وبعض الفاسقات ،
161
00:12:15,666 --> 00:12:17,275
أيهما يأتي أولا؟ اه ، BFF تقف
162
00:12:17,363 --> 00:12:19,207
عن "أفضل أصدقاء لـ..."
163
00:12:19,307 --> 00:12:20,264
P ، إنه V!
164
00:12:20,351 --> 00:12:23,742
هل تشاهد هذه اللعبة
يا صاح؟ إنه كذلك...
165
00:12:23,830 --> 00:12:25,090
يا صاح ، آه ،
166
00:12:25,178 --> 00:12:26,787
أدركت في تلك الرسالة الأخيرة أه
167
00:12:26,874 --> 00:12:29,570
دعوتك ب وأنا اسمي ص ،
168
00:12:29,657 --> 00:12:31,440
كأنك قضيب وأنا مهبل.
169
00:12:31,528 --> 00:12:35,147
أه هذا مثل بالتأكيد كان
... لم يكن في نيتي...
170
00:12:35,480 --> 00:12:38,052
صانع السلام ، إنه حراس. لقد
حصلت للتو على السبق الصحفي
171
00:12:38,148 --> 00:12:40,422
على شحنة هيروين
كبيرة قادمة الليلة!
172
00:12:40,550 --> 00:12:41,571
- دعنا نذهب هناك...
173
00:12:41,660 --> 00:12:42,904
- يا صاح ، لا تقل هذا
الهراء على هاتفي ، يا رجل!
174
00:12:42,993 --> 00:12:44,936
- ماذا بحق الجحيم؟
- رؤوس اللعين!
175
00:12:47,094 --> 00:12:49,529
ابق حيث أنت ، سميث.
176
00:12:58,521 --> 00:12:59,521
القرف.
177
00:12:59,608 --> 00:13:02,261
اللعنة! كنت أعلم أنه كان سخيفًا
جدًا لدرجة يصعب تصديقها!
178
00:13:02,335 --> 00:13:06,030
القرف ! القرف ! القرف
! تمتص حياتي اللعين.
179
00:13:06,118 --> 00:13:06,670
أعني...
180
00:13:07,499 --> 00:13:08,804
آه ، اللعنة! آه ، ناه ، أنا فو...
181
00:13:08,891 --> 00:13:12,588
أنا... أنا... أنا بخير.
... انا بخير انا جيد.
182
00:13:12,748 --> 00:13:13,879
القرف !
183
00:13:13,986 --> 00:13:15,966
لقد أمضيت أربع سنوات فقط
من عقوبتك البالغة 30 عامًا ،
184
00:13:16,054 --> 00:13:18,984
وظننت أننا سنسمح لك
بالذهاب بدون أي مشاكل؟
185
00:13:19,383 --> 00:13:22,026
بلى. لقد قتلت ريك فلاج من أجلكم!
186
00:13:22,167 --> 00:13:23,771
لم يخبرك أحد قط أن تقتل فلاج.
187
00:13:23,859 --> 00:13:25,407
قال والر أفعل كل
ما علي فعله للتأكد
188
00:13:25,463 --> 00:13:27,115
لم تخرج ملفات
مشروع نجم البحر تلك.
189
00:13:27,202 --> 00:13:28,811
لقد اتخذت الخيار الوحيد الذي أستطيع.
190
00:13:28,899 --> 00:13:32,117
مضحك ، بالنسبة لك ، كم مرة
يتزامن الخيار الوحيد وقتل الناس.
191
00:13:32,204 --> 00:13:33,726
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
192
00:13:33,813 --> 00:13:37,099
أنا أعاني من انخفاض في نسبة السكر
في الدم ، حسنًا؟ لذلك أشعر بالدوار.
193
00:13:37,187 --> 00:13:38,492
لقد أظهرت أنك مخلص.
194
00:13:39,491 --> 00:13:41,379
أنت قاتل ولدت مع الخبرة
195
00:13:41,467 --> 00:13:42,851
في كل سلاح معروف للبشرية ،
196
00:13:43,252 --> 00:13:45,948
ولديك خبرة في العمليات
السوداء حول العالم ،
197
00:13:46,036 --> 00:13:49,340
لذلك أنا أعطيك فرصة
البقاء خارج السجن
198
00:13:49,428 --> 00:13:51,646
- واعمل لدي. - و انت؟
199
00:13:51,873 --> 00:13:53,438
الاسم مورن.
200
00:13:53,526 --> 00:13:55,569
- كليمسون مورن؟ - هذا صحيح.
201
00:13:56,525 --> 00:13:59,092
أنا أبلغ مباشرة أماندا والر.
202
00:14:00,112 --> 00:14:01,895
هذا هو هاركورت ، الذي قد تعرفه
203
00:14:01,983 --> 00:14:03,853
من فريق والر في بيل ريف.
204
00:14:03,940 --> 00:14:06,419
ستكون هي المعالج
الخاص بك في هذا المجال.
205
00:14:06,506 --> 00:14:08,288
جون إيكونوموس ،
الذي قد تعرفه أيضًا ،
206
00:14:08,376 --> 00:14:09,593
هي التقنية والتكتيكات.
207
00:14:09,680 --> 00:14:11,289
مرحبًا ، يا صاح ، أنت
تأكل زيتون بعمر أربع سنوات
208
00:14:11,377 --> 00:14:12,691
من ثلاجتي اللعينة.
209
00:14:13,469 --> 00:14:15,861
وهذا مجندنا الجديد
، ليوتا أديبايو ،
210
00:14:15,949 --> 00:14:18,323
مما يعني أنها ستفعل كل شيء آخر.
211
00:14:18,633 --> 00:14:21,123
سعيد أن أكون هنا. جاهز
لركل بعض الحمار ، سيدي.
212
00:14:21,211 --> 00:14:24,646
وأتطلع حقًا إلى
التعرف إليكم جميعًا.
213
00:14:25,224 --> 00:14:27,211
حتى أنت ، صانع السلام.
214
00:14:27,299 --> 00:14:29,674
أه مع أنك لست
أفضل رجل في العالم.
215
00:14:30,130 --> 00:14:33,130
و "إيكونوموس" ، يبدو أنه
من السهل جدًا التحدث إليك.
216
00:14:33,217 --> 00:14:35,327
لذلك أتطلع إلى العمل معك.
217
00:14:35,781 --> 00:14:38,607
هاركورت ، أشعر ،
لأننا النساء الوحيدات هنا ،
218
00:14:38,695 --> 00:14:40,390
علينا أن نساند بعضنا البعض.
219
00:14:40,478 --> 00:14:42,253
أي شيء تحتاجه ، لقد حصلت عليك.
220
00:14:42,935 --> 00:14:46,835
وسيد مورن ، يجب أن
أقول إن ملابسك أنيقة حقًا.
221
00:14:47,446 --> 00:14:50,141
أنا متحمس حقًا لوجودي
هنا ، وأعدك بذلك
222
00:14:50,229 --> 00:14:51,968
لن تندم على هذا.
223
00:14:52,056 --> 00:14:53,751
أنا أعلم داخل عقلي
224
00:14:53,839 --> 00:14:56,013
ليس من المفترض أن ألقي خطابا ،
225
00:14:56,101 --> 00:14:59,362
لكن في بعض الأحيان
يفعل فمي ما يريد ، لذا...
226
00:15:00,543 --> 00:15:03,181
أغلق الفم. أنا أضغط
على لساني الآن.
227
00:15:03,978 --> 00:15:05,283
لن أتحدث مرة أخرى.
228
00:15:06,312 --> 00:15:07,355
انتهيت من الحديث.
229
00:15:08,573 --> 00:15:11,443
ما هو المرجع؟
230
00:15:11,531 --> 00:15:12,705
الوضع المحلي ،
231
00:15:12,792 --> 00:15:14,848
المعروف باسم مشروع الفراشة.
232
00:15:15,151 --> 00:15:16,804
على ما أذكر ، أنتم لستم
مبدعون بشكل خاص
233
00:15:16,891 --> 00:15:18,543
بأسماء ملفات القضية.
234
00:15:18,630 --> 00:15:21,326
كان مشروع نجم البحر
نجم بحر عملاق يمشي.
235
00:15:21,413 --> 00:15:23,622
لذا ، ماذا ، أنا
أقاتل موثرا الآن؟
236
00:15:25,334 --> 00:15:26,595
انا؟
237
00:15:26,682 --> 00:15:28,726
أنا أقاتل موثرا؟ ما اللعنة
التي أقاتل بها موثرا؟
238
00:15:28,813 --> 00:15:30,421
هذا ليس ما هو عليه.
239
00:15:30,509 --> 00:15:32,204
- هل يمكنني الحصول على حزمة طائرة
- رقم.
240
00:15:32,292 --> 00:15:33,757
المفترض أن أحارب
241
00:15:33,904 --> 00:15:35,566
- بدون حزمة طائرة؟
- إنها ليست موثرا.
242
00:15:35,655 --> 00:15:37,081
ومع ذلك ، فإن رغبتي في الحصول
على حزمة طائرة لا تزال قائمة ،
243
00:15:37,137 --> 00:15:38,963
لأنك جعلتني متحمسًا حيال ذلك.
244
00:15:39,051 --> 00:15:41,014
نحن بحاجة منك للقيام بأعمال العقد.
245
00:15:42,008 --> 00:15:43,877
- اقتل الناس؟ - اناس سيئون.
246
00:15:43,965 --> 00:15:46,878
- من نسميه الفراشات.
- ماذا لو قلت لا؟
247
00:15:46,966 --> 00:15:48,413
سيكون عليك العودة إلى بيل ريف.
248
00:15:48,502 --> 00:15:49,726
ما الذي يمنعني من الانقسام؟
249
00:15:49,793 --> 00:15:51,937
لا يزال لدينا تلك
القنبلة في رأسك
250
00:15:52,024 --> 00:15:54,372
لتتبعك ، وإذا فشل ذلك ،
251
00:15:54,460 --> 00:15:56,117
سوف نفجر لك بحق الجحيم.
252
00:16:03,853 --> 00:16:06,157
سنلتقي بك على العشاء الليلة.
253
00:16:06,245 --> 00:16:07,679
الساعة السابعة والنصف... أين هي؟
254
00:16:07,767 --> 00:16:09,723
حقول الشمر على طريق مانشستر.
255
00:16:09,811 --> 00:16:12,594
- وعصي الموزاريلا... - مخدر.
256
00:16:12,933 --> 00:16:14,454
استمتع بطعامي ، صبغ اللحية.
257
00:16:14,541 --> 00:16:16,150
- غير مصبوغ.
- أوه ، أجل ، بالتأكيد.
258
00:16:16,238 --> 00:16:18,936
حافة صلبة بلونين رمادي
وعلامة ماجيك ماركر بني ،
259
00:16:19,002 --> 00:16:21,437
- هذا طبيعي. - رقم.
260
00:16:21,524 --> 00:16:22,481
سأكون هناك.
261
00:16:22,568 --> 00:16:25,268
أنا فقط يجب أن أتأرجح من
قبل والدي وأحصل على إيغلي.
262
00:16:25,957 --> 00:16:27,000
من هو إيغلي؟
263
00:16:27,087 --> 00:16:30,088
لا تقوم بأبحاثك؟ هو
الصاحب الخاص بي.
264
00:17:16,298 --> 00:17:18,471
أنت ذلك الرجل صانع السلام؟
265
00:17:18,559 --> 00:17:21,341
- بلى. - الشرير الخارق.
266
00:17:21,429 --> 00:17:23,383
ليس الشرير الخارق.
هذا مفهوم خاطئ.
267
00:17:23,457 --> 00:17:24,370
أنا بطل خارق.
268
00:17:24,457 --> 00:17:27,457
باتمان بطل خارق.
269
00:17:27,545 --> 00:17:29,893
بلى؟ جو بلاغاداشيوسنترو
هو رجل يعمل
270
00:17:29,980 --> 00:17:31,458
- في حديقته اللعينة. - جو من؟
271
00:17:31,545 --> 00:17:34,221
النقطة هي فقط لأن بعض
اللعين البكمين موجودون هناك
272
00:17:34,310 --> 00:17:36,765
بالمقصات ، ورود قصاصات ،
هذا لا يعني أنك لست كذلك ، هاه؟
273
00:17:37,035 --> 00:17:38,736
إذا كنت ستشكل شخصًا ،
274
00:17:38,825 --> 00:17:41,328
لماذا تخلق شخصا
بهذا الاسم الطويل؟
275
00:17:41,417 --> 00:17:42,513
انا اسف للغاية،
276
00:17:42,640 --> 00:17:44,292
أنا لا أقضي كل وقتي اللعين
277
00:17:44,379 --> 00:17:45,509
التفكير في أسماء
العائلة تبدو واقعية ،
278
00:17:45,597 --> 00:17:47,815
أنت اللعنة القديم المتجعد!
279
00:17:50,541 --> 00:17:51,716
مرحبًا أبي.
280
00:17:59,695 --> 00:18:01,383
تحت كذبهم ،
281
00:18:01,471 --> 00:18:03,436
وجوه بشرية ليبرالية
282
00:18:03,523 --> 00:18:05,479
كائنات خارج كوكب الأرض ،
283
00:18:05,567 --> 00:18:08,757
الذين لا يريدون إلا
أن تفشل حضارتنا!
284
00:18:09,059 --> 00:18:11,190
هم بيننا.
285
00:18:11,304 --> 00:18:12,999
أنا لا أحظى بالاهتمام
الكافي ، فلدي لك
286
00:18:13,087 --> 00:18:14,825
الدردشة مع جيراني الفواكه؟
287
00:18:14,914 --> 00:18:17,858
كان الرجل يتحدث
معي! لقد كان نادرا تماما.
288
00:18:18,045 --> 00:18:20,958
- خرج من السجن. - انت لا تقول؟
289
00:18:21,046 --> 00:18:24,437
لقد كان نوعًا من الصعوبة بالنسبة
لي مؤخرًا ، يا أبي. انا كنت...
290
00:18:24,524 --> 00:18:27,407
في المستشفى لمدة
خمسة أشهر تقريبًا.
291
00:18:32,467 --> 00:18:34,277
أطلق شخص ما النار
علي. سقط مبنى علي.
292
00:18:34,392 --> 00:18:36,815
تركت شخص ما يطلق النار عليك؟
293
00:18:36,902 --> 00:18:39,772
ليس الأمر كما لو أنني دعوته
ليأتي ويطلق النار عليّ يا أبي.
294
00:18:39,860 --> 00:18:41,338
مثير للشفقة.
295
00:18:50,071 --> 00:18:51,853
- مصباح جديد؟ - هاه؟
296
00:18:51,940 --> 00:18:57,767
-... المصباح هل هو جديد؟
- لا. عمرها ثلاثة اشهر.
297
00:18:57,855 --> 00:19:00,740
- كان في السجن لمدة أربع سنوات.
- لا تجعله ليس أحدث.
298
00:19:00,828 --> 00:19:02,073
كما تعلم ، لقد طلبت
منك إلغاء خدمة هاتفي.
299
00:19:02,161 --> 00:19:03,441
كان لا يزال يعمل.
300
00:19:03,676 --> 00:19:05,633
لقد دفعت مقابل الخدمة
لسنوات لأنك نسيت.
301
00:19:05,721 --> 00:19:08,330
أوه ، إنه خطأي الآن ، لقد انتهكت
302
00:19:08,417 --> 00:19:09,330
- ودخل السجن؟
- ليس هذا ما أقوله.
303
00:19:09,417 --> 00:19:11,586
- ثم ماذا تقول؟ - إنها خدمتي.
304
00:19:11,675 --> 00:19:14,026
- ليس لدي مال. - المسيح عيسى.
305
00:19:14,115 --> 00:19:15,637
أنت متخلف سخيف.
306
00:19:16,934 --> 00:19:19,474
- هل تم إخراج إيغلي؟ - بلى.
307
00:19:20,569 --> 00:19:21,197
أين هو؟
308
00:19:29,269 --> 00:19:30,771
نسر.
309
00:19:40,130 --> 00:19:42,217
من هو الفتى الطيب؟
310
00:19:42,869 --> 00:19:46,319
بلى؟ من هو ولد أبي؟
311
00:19:47,831 --> 00:19:49,557
أبي ، انظر كم هو متحمس.
312
00:19:51,527 --> 00:19:54,214
أبي ، إنه رائع ، أليس كذلك؟
313
00:19:59,007 --> 00:20:00,480
إنه... إنه يعانقني.
314
00:20:00,936 --> 00:20:01,980
إنه يعانقني.
315
00:20:03,325 --> 00:20:05,848
هذا مذهل.
316
00:20:06,937 --> 00:20:09,269
أب! خذ هاتفي ، لا أريد أن أتحرك.
317
00:20:10,393 --> 00:20:12,156
أب؟
318
00:20:12,607 --> 00:20:14,347
أب؟
319
00:20:15,329 --> 00:20:17,242
هل تعتقد أنه يحدث هذا
الضجيج طوال الوقت؟
320
00:20:17,330 --> 00:20:18,678
أجل ، لا أعلم.
321
00:20:23,617 --> 00:20:25,704
مرحبًا ، أيتها الفتاة الجديدة
، ابتعدي عن الأمر هناك.
322
00:20:25,791 --> 00:20:27,314
اللعنة.
323
00:20:27,401 --> 00:20:30,959
هذا هو المكتب الوحيد مع
الشمس. خذ الواحد في المنتصف.
324
00:20:33,490 --> 00:20:35,664
لا أعرف ما الذي فعلته
لإثارة غضب أماندا والر ،
325
00:20:35,751 --> 00:20:37,664
لكنها بالتأكيد تضاجعني
أنا وجون بهذه الحفلة.
326
00:20:37,751 --> 00:20:40,360
ما هي الوكالة التي
تم التحويل منها؟
327
00:20:40,496 --> 00:20:41,829
"اللعنة عليك" كيف؟
328
00:20:41,918 --> 00:20:44,627
لقد ساعدنا فرقة العمل X
خلال مشروع حقول الشمر ،
329
00:20:44,714 --> 00:20:47,584
وهذه هي طريقتها في العودة إلينا.
330
00:20:47,672 --> 00:20:48,845
نعم ، لا أعتقد ذلك.
331
00:20:48,932 --> 00:20:50,237
مرحبًا ، الفتاة الجديدة
خبيرة هنا ، جون.
332
00:20:50,324 --> 00:20:52,774
حسنًا ، يحق لها إبداء رأيها.
333
00:20:52,880 --> 00:20:55,663
- شكرا لك. - رأيها الغبي.
334
00:20:55,750 --> 00:20:59,125
أوه ، حلو ، لدينا بيانو.
هذا مفيد للعمليات السوداء.
335
00:21:00,623 --> 00:21:03,617
هذا هو أسوأ مقر على الإطلاق.
336
00:21:04,830 --> 00:21:06,961
يا رفاق تسمعون ذلك ،
أليس كذلك؟ ليس أنا فقط؟
337
00:21:07,048 --> 00:21:08,700
- نسمع ماذا؟
- ... أوه.
338
00:21:08,787 --> 00:21:10,745
إضاءة الغاز لطيفة.
339
00:21:33,287 --> 00:21:35,434
سوف تحصل على طرد من هذا يا أبي.
340
00:21:38,325 --> 00:21:42,108
الرجل الذي كنت أعمل
معه ، رياضات الدم ، كبير ،
341
00:21:42,196 --> 00:21:45,370
اللعين القاسية ، المرتزقة
، كل هذه الأسلحة والقرف.
342
00:21:46,092 --> 00:21:47,943
اكتشفنا أنه يعاني
من رهاب الفئران.
343
00:21:48,084 --> 00:21:49,128
وليس فقط...
344
00:21:49,215 --> 00:21:51,892
ليس فقط أي رهاب.
أعني مثل الرعب الخالص ،
345
00:21:52,087 --> 00:21:54,389
تصرخ مثل فتاة صغيرة.
346
00:21:54,477 --> 00:21:56,912
وهذا العضو الآخر في
الفريق ، صائد الفئران ،
347
00:21:56,999 --> 00:21:59,130
انها تسيطر على الفئران!
348
00:21:59,218 --> 00:22:01,479
وأبي أبي أتعلم
كيف أصيب بالفوبيا؟
349
00:22:01,566 --> 00:22:03,566
بالطبع أنا لا أعرف كيف حصل عليه.
350
00:22:03,654 --> 00:22:06,174
تعرض للتعذيب! قام والده بتعذيبه
351
00:22:06,259 --> 00:22:07,737
عن طريق قفله في قفص
352
00:22:07,825 --> 00:22:10,652
لمدة 24 ساعة مع لا
شيء سوى الفئران الجائعة!
353
00:22:13,017 --> 00:22:13,957
حق؟
354
00:22:14,044 --> 00:22:15,566
نحن...
355
00:22:15,653 --> 00:22:18,538
كان لديه هذه الندوب
الرهيبة حب الشباب.
356
00:22:18,653 --> 00:22:20,653
-جراح!
-بلى! نعم ، لكنهم لم يكونوا!
357
00:22:20,741 --> 00:22:24,306
كانت لدغات الفئران
من عند الفئران
358
00:22:24,393 --> 00:22:27,046
يقضم جسده عندما كان صغيرا!
359
00:22:27,133 --> 00:22:28,611
إنه... إنه مضحك ، أليس كذلك؟
360
00:22:31,426 --> 00:22:31,775
أب؟
361
00:22:32,365 --> 00:22:34,887
سأحضر... سأحضر الماء.
362
00:22:40,192 --> 00:22:44,107
هنا ، هنا ، هنا.
363
00:22:50,145 --> 00:22:52,199
- هذا الفقير الذي كان يخاف من الفئران...
- نعم.
364
00:22:52,288 --> 00:22:55,015
أرجوك الله لا تخبرني
هو من أطلق عليك.
365
00:23:05,645 --> 00:23:07,427
كما تعلم ، الكثير مما
حدث في كورتو مالطية
366
00:23:07,514 --> 00:23:08,497
سرية.
367
00:23:13,775 --> 00:23:15,432
كيف فعلت نطفي...
368
00:23:16,891 --> 00:23:20,197
تكبر لتصبح نانسي فتى مثلك؟
369
00:23:23,310 --> 00:23:24,962
انظر ، لقد جئت للتو
للحصول على إيجلي
370
00:23:25,050 --> 00:23:27,503
ومعرفة ما إذا كان لديك
خوذة أخرى من أجلي.
371
00:23:45,186 --> 00:23:47,360
هذا واحد لديه مجال
قوة لكامل الجسم.
372
00:23:48,642 --> 00:23:51,251
هذا لديه قدرات انفجار صوتي.
373
00:23:53,111 --> 00:23:55,938
أنت بحاجة إلى التنفس تحت
الماء ، فهذا هو الخيار المناسب لك.
374
00:23:56,677 --> 00:23:59,025
و ، هذا لديه رؤية
بالأشعة السينية.
375
00:24:02,662 --> 00:24:04,576
لم أفعل هذه الأشياء
أثناء وجودك في السجن.
376
00:24:04,663 --> 00:24:06,259
هذه كلها من قبل.
377
00:24:06,490 --> 00:24:07,830
أنا أعرف.
378
00:24:08,242 --> 00:24:10,110
أنا لم أفكر فيك مرة أخرى
379
00:24:10,198 --> 00:24:12,223
- بينما كنت هناك. - بخير.
380
00:24:12,982 --> 00:24:14,112
فقط أخبرني أيهما
تعتقد أنه الأفضل؟
381
00:24:15,046 --> 00:24:17,148
أتردد في إعطائك أي خوذة ،
382
00:24:17,236 --> 00:24:19,505
كبيرة كما اتضح لك.
383
00:24:20,679 --> 00:24:22,810
لكن ماذا بحق الجحيم؟ إذا كنت
تستطيع أن تفعل بعض الخير معها ،
384
00:24:22,898 --> 00:24:25,949
ربما تأخذ اثنين من
العمولات ، وبعض السود ،
385
00:24:26,038 --> 00:24:27,811
أو البابيين ، أو kike ،
أو شيء من هذا القبيل.
386
00:24:28,224 --> 00:24:31,139
أفضل من الجلوس
في هذه الخزانة اللعينة.
387
00:24:31,588 --> 00:24:33,490
أبي ، هذا ليس شيئًا. اممم...
388
00:24:34,327 --> 00:24:36,023
أفعل ما أفعله لأوقف
... أوقف المجرمين ،
389
00:24:36,110 --> 00:24:38,074
- ليس محددا...
- نعم ، بالتأكيد.
390
00:24:46,205 --> 00:24:48,074
لذلك نسيت أن أغلق باب الشرفة ،
391
00:24:48,162 --> 00:24:48,901
وعندما عدت إلى المنزل ،
392
00:24:48,989 --> 00:24:51,205
كانت غرفة معيشتي مليئة بالحمام.
393
00:24:51,293 --> 00:24:52,467
هل تمزح معي؟
394
00:24:52,555 --> 00:24:55,380
لا ، كان هناك عشرة منهم ، وكانوا
يقذفون في جميع أنحاء أريكتي.
395
00:24:55,468 --> 00:24:56,266
رقم هذا الرجل.
396
00:24:58,208 --> 00:25:01,643
هل ظهر هذا الخداع حقًا
397
00:25:01,731 --> 00:25:03,133
في وضع تأثيري الكامل؟
398
00:25:03,212 --> 00:25:05,394
هذا هو الرجل الذي يعطينا والر؟
399
00:25:05,482 --> 00:25:07,560
- أخبرتك أنها تعبث معنا.
-انها لا تعبث معنا.
400
00:25:07,648 --> 00:25:09,995
هل هذا نسر في مقعده الخلفي؟
401
00:25:10,355 --> 00:25:11,921
إنها تعبث معنا.
402
00:25:15,021 --> 00:25:16,282
مرحبا سيدي ، مرحبا بك في.
403
00:25:16,370 --> 00:25:18,376
أوه ، أنا معهم. هل يمكنني
الحصول على قائمة من فضلك؟
404
00:25:18,465 --> 00:25:20,031
- مم-همم. - شكرا لك.
405
00:25:26,342 --> 00:25:27,946
مهلا. سكوتش.
406
00:25:29,728 --> 00:25:32,772
لماذا انت في زيك؟
407
00:25:32,860 --> 00:25:36,034
زي؟ هذا زي موحد.
وهي جديدة تمامًا ،
408
00:25:36,121 --> 00:25:37,121
لذلك يجب أن أمدها ،
409
00:25:37,209 --> 00:25:38,926
اجعلها أكثر راحة
قبل أن أذهب في مهمة.
410
00:25:39,118 --> 00:25:41,553
ربما أنا غبي ، لكن
لماذا تريد حتى ارتداء ذلك
411
00:25:41,640 --> 00:25:42,770
في مهمة؟
412
00:25:42,857 --> 00:25:44,553
قميص أحمر لامع وسروال أبيض
413
00:25:44,640 --> 00:25:47,641
لا يفضي بالضبط
إلى الخفاء في الظل.
414
00:25:47,729 --> 00:25:49,903
يرى الناس هذا الزي ،
فهو يبث الخوف في قلوبهم.
415
00:25:49,990 --> 00:25:52,931
أي شعب؟ الأشخاص الآخرون
في تجارب أهل القرية؟
416
00:25:53,284 --> 00:25:55,980
لماذا يوجد نسر أصلع في سيارتك؟
417
00:25:56,067 --> 00:25:58,582
هذا هو النسر. يا
رفاق أمرت بدوني؟
418
00:25:59,111 --> 00:26:02,024
- "النسر" هو النسر المفضل لديك؟
- بلى.
419
00:26:02,113 --> 00:26:03,848
هل يدعى كلبك كلبي؟
420
00:26:04,565 --> 00:26:06,795
- حسنا.
- هل لديك ابنة اسمها ابنة؟
421
00:26:07,653 --> 00:26:10,131
هل تشعر بالغيرة من
نسر الرجل الأليف كثيرًا؟
422
00:26:11,541 --> 00:26:12,791
مهلا ، الخدين الحلو!
423
00:26:12,880 --> 00:26:14,219
هل يمكنك أن تأخذ
طلبي بسرعة حقيقية؟
424
00:26:14,307 --> 00:26:16,045
- آسف...
- مرحباً. أَكِيدْ. ماذا يمكن أن أحضر لك؟
425
00:26:16,133 --> 00:26:19,839
أه ، سلطة خضراء مشكلة
، وسنعمل حساء الثوم.
426
00:26:19,927 --> 00:26:22,319
- زودلز. اختيار جيد. - شكرا لك.
427
00:26:23,845 --> 00:26:25,831
"اختيار جيد."
428
00:26:30,309 --> 00:26:33,917
- الزودلز عبارة عن نودلز كوسة.
- "خدود حلوة"؟
429
00:26:34,005 --> 00:26:35,312
المتأنق على محمل الجد؟
430
00:26:35,400 --> 00:26:36,943
كان لديها خدين
كروبيين. إنها مجاملة.
431
00:26:37,032 --> 00:26:38,446
"الخدود الحلوة" هي مؤخرتك.
432
00:26:38,535 --> 00:26:39,839
- لا ليست كذلك. - أنه.
433
00:26:39,928 --> 00:26:42,275
إنه مثل منادات شخص ما
، لا أعرف ، "أثداء السكر".
434
00:26:42,533 --> 00:26:44,882
هذا غير مناسب على الإطلاق.
435
00:26:45,052 --> 00:26:46,880
ثديها كبير جدًا لدرجة لا
يمكن معها أن تكون ثديًا سكريًا.
436
00:26:46,969 --> 00:26:49,534
ثدي السكر ، مثل الثدي
الأصغر ، والأكثر مرحًا. مثل...
437
00:26:49,623 --> 00:26:52,406
لك. أه تقنيًا أعتقد أنه قد
يكون لديكِ ثدي سكر أيضًا...
438
00:26:52,494 --> 00:26:52,975
- أه نعم؟
439
00:26:53,064 --> 00:26:54,499
- ولكن بطريقة ما يبدو
هذا أيضًا غير مناسب.
440
00:26:54,619 --> 00:26:55,957
حسنًا ، صانع السلام. هذا يكفي.
441
00:26:56,414 --> 00:26:58,533
لا يجب أن تكون
سعيدًا بهذه التفاصيل ،
442
00:26:58,620 --> 00:27:00,143
لكن عليك أن تعامل زملائك الجنود
443
00:27:00,230 --> 00:27:02,708
- باحترام.
- بلى؟ سمعت الكثير من القصص
444
00:27:02,795 --> 00:27:04,347
حول كيفية معاملتك
للناس باحترام ، مورن.
445
00:27:04,435 --> 00:27:05,279
وفرة.
446
00:27:05,628 --> 00:27:07,653
لماذا هذا الرجل الباص يحدق فيك؟
447
00:27:10,499 --> 00:27:13,688
أعتقد أن هذا هو الأخ
الأصغر لصديقي جوت تشيس.
448
00:27:15,109 --> 00:27:16,457
لديه مشاكل عقلية.
449
00:27:22,663 --> 00:27:24,576
شكرا لك. فقط
لعبة الصدفة القديمة.
450
00:27:24,664 --> 00:27:26,577
- خذ هذا البيت. دراسته.
- ما هذا؟
451
00:27:26,665 --> 00:27:29,057
إنه ملف الهدف الأول.
452
00:27:30,201 --> 00:27:32,940
- سناتور أمريكي؟
- لا تنظر إليها هنا.
453
00:27:33,028 --> 00:27:34,941
خذ كلمتنا على محمل الجد
، الرجل يمثل تهديدًا خطيرًا
454
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
لسلامة المواطنين الأمريكيين.
455
00:27:38,239 --> 00:27:40,239
أوه ، يا إلهي ، هل يمكنك
على الأقل خلع الخوذة؟
456
00:27:40,327 --> 00:27:41,804
سوف تحصل على الملابس في كل مكان.
457
00:27:41,892 --> 00:27:44,023
خلع الملابس أسهل
من خلع الشفة البشرية.
458
00:27:44,111 --> 00:27:45,632
هذه حقيقة فوكين.
459
00:27:45,719 --> 00:27:48,284
هل تريدين الحصول على مسابقة
خلع الملابس الآن يا صبغ اللحية؟
460
00:27:48,372 --> 00:27:49,763
حسنًا ، أنا لا أصبغ لحيتي.
461
00:27:49,851 --> 00:27:52,068
لطالما كان لدي شعر
ملون بشكل غير عادي.
462
00:27:52,156 --> 00:27:54,158
- سميث ، فقط... - يسوع...
463
00:27:54,286 --> 00:27:55,244
بخير. القرف.
464
00:27:57,146 --> 00:27:59,146
هل ستكون دائما بهذه الصعوبة؟
465
00:27:59,234 --> 00:28:00,235
نعم.
466
00:28:05,049 --> 00:28:07,659
نعم نعم! ظهر صانع السلام ، طفل!
467
00:28:16,037 --> 00:28:17,776
يا رجل ، ما الأمر
468
00:28:19,199 --> 00:28:20,851
- سوب ، أدريان؟
- مهلا ،... السبب
469
00:28:20,939 --> 00:28:22,416
أنا متحمس ، هذا طبيعي.
470
00:28:22,504 --> 00:28:25,808
آه ، لقد اكتشفت للتو
هذه الفتاة التي أراها ،
471
00:28:25,896 --> 00:28:27,767
هي حامل هل تعلم
472
00:28:28,874 --> 00:28:30,135
لديك صديقة؟
473
00:28:30,222 --> 00:28:34,961
بلى. أه إسمها شارون
أه أوزبورن. اه لا...
474
00:28:35,049 --> 00:28:36,484
ليس الشخص الذي قد تعرفه.
475
00:28:36,571 --> 00:28:38,485
إنها ، آه ، شخص مختلف.... نعم.
476
00:28:38,572 --> 00:28:41,161
لماذا تحاول دائمًا أن تجعلني أقوم
بإعدادك مع ابن عمي بعد ذلك؟
477
00:28:41,272 --> 00:28:42,663
حسنًا ، لن أفعل
... لن أقول ، مثل ،
478
00:28:42,750 --> 00:28:44,315
- "صديقة" ، هل تعلم؟ - لكنك سعيد
479
00:28:44,403 --> 00:28:46,707
- إنها حامل؟ - بلى.
480
00:28:47,576 --> 00:28:50,751
لأننا سنجري عملية إجهاض.
481
00:28:54,025 --> 00:28:56,602
- حسنًا ، حسنًا ، حظًا سعيدًا.
- شكرا لك. بلى.
482
00:28:56,690 --> 00:28:57,777
مرحبًا ، أنت مدعو إذا كنت...
483
00:28:57,865 --> 00:29:01,736
لا أريد أن آتي إلى
إجهاضك يا رجل.
484
00:29:02,619 --> 00:29:03,355
هذا رائع.
485
00:29:10,631 --> 00:29:11,675
صانع السلام ، حبيبي.
486
00:29:18,877 --> 00:29:20,739
آه ، فاتك؟
487
00:29:21,270 --> 00:29:22,966
اهلا صديقي. تعلم القيادة الآن؟
488
00:29:23,053 --> 00:29:24,618
ستقودنا إلى المنزل؟ بلى؟
489
00:29:24,706 --> 00:29:25,565
هل هي ودية؟
490
00:29:27,540 --> 00:29:29,323
أه نعم.
491
00:29:29,664 --> 00:29:32,240
- انا احب الحيوانات.
- بلى. النسر مذهل.
492
00:29:37,047 --> 00:29:38,961
مهلا.
493
00:29:39,048 --> 00:29:39,966
اهلا صديقي.
494
00:29:40,081 --> 00:29:41,079
فقط... أوه ، اللعنة!
495
00:29:41,167 --> 00:29:43,385
يا رجل ، أعتقد أنك
قلت أنه كان ودودًا.
496
00:29:43,472 --> 00:29:44,369
أوه ، اعتقدت أنك
تقصد ودية بالنسبة لي.
497
00:29:44,412 --> 00:29:48,195
نعم ، أعلم أنه ودود
بالنسبة لك. رأيتك تداعبها.
498
00:29:48,282 --> 00:29:49,891
كما تعلم ، كان سعيدًا
جدًا برؤيتي اليوم ،
499
00:29:49,979 --> 00:29:51,587
لف جناحيه حولي وعانقني.
500
00:29:51,674 --> 00:29:53,105
- نسر عانقك؟ - أه نعم.
501
00:29:53,234 --> 00:29:54,277
نعم ، أدعو هراء على ذلك.
502
00:29:54,365 --> 00:29:56,931
لا تريد أن تؤمن
بالمعجزات ، فهذا عليك.
503
00:29:57,018 --> 00:29:58,670
- أنت الفتاة الجديدة ، هاه؟
- بلى.
504
00:29:58,758 --> 00:30:01,106
لكني أعرف هراء ، لا تقلق
بشأن ذلك. لقد فعلت الكثير من ،
505
00:30:01,193 --> 00:30:04,324
- كما تعلمون ، أشياء بارزة.
- هذا غامض للغاية.
506
00:30:04,411 --> 00:30:08,092
نعم ، لأنني إذا أخبرتك بعد الآن
، فسأضطر إلى ذلك ، كما تعلم...
507
00:30:11,108 --> 00:30:13,164
- اقتلني؟ - بلى.
508
00:30:15,623 --> 00:30:16,632
أوه ، أنت فوق؟
509
00:30:17,484 --> 00:30:18,671
لما؟
510
00:30:19,433 --> 00:30:21,911
- متزوج نعم. - همم. هذا رائع.
511
00:30:21,998 --> 00:30:23,912
أنا أيضًا مهتم بالأشياء
القديمة ، كما تعلمون ،
512
00:30:23,999 --> 00:30:25,825
تماثيل هاميل وعقوبة الإعدام...
513
00:30:25,913 --> 00:30:28,305
وسطل قمامة أطفال وأشياء.
514
00:30:28,392 --> 00:30:29,479
أنت تعرف؟
515
00:30:30,480 --> 00:30:31,783
مرحبًا ، ماذا تقصد
516
00:30:31,871 --> 00:30:33,522
عندما قلت أنك سمعت
قصصا عن السيد مورن؟
517
00:30:33,776 --> 00:30:35,248
أعلم أنه مرتزق.
518
00:30:35,820 --> 00:30:37,385
أعلم أنه قتل الكثير من الناس ،
519
00:30:37,472 --> 00:30:39,472
وليس دائمًا للجانب الأيمن.
520
00:30:39,560 --> 00:30:41,339
أعلم أنني لا أثق في مؤخرته.
521
00:30:43,235 --> 00:30:44,952
حسنًا ، تصبح على خير ، سميث.
522
00:30:45,416 --> 00:30:48,894
- "الليل ، أربيسمولا.
- إنه أديبايو.
523
00:30:50,256 --> 00:30:50,807
أديبايو.
524
00:30:50,895 --> 00:30:53,069
على الرغم من أنني أقدر
525
00:30:53,157 --> 00:30:54,374
الثقة التي قلتها
526
00:30:54,461 --> 00:30:55,782
شيء خاطئ جدا.
527
00:30:55,948 --> 00:30:58,302
أوه ، هذا هو الشيء الخاص
بي. هذا وامتلاك ديك كبيرة.
528
00:30:58,840 --> 00:31:01,123
نعم ، المعلومات التي
لم أكن بحاجة إليها.
529
00:31:01,211 --> 00:31:02,906
لا ، أنا... أنا جاد.
530
00:31:02,994 --> 00:31:04,777
إنها كبيرة جدًا في الواقع. هو - هي...
531
00:31:05,177 --> 00:31:06,176
- يسبب الألم للناس. - تمام.
532
00:31:06,264 --> 00:31:08,829
أطفال في المرحلة الإعدادية ،
أطلقوا عليّ اسم "ذراع الشمبانزي".
533
00:31:08,916 --> 00:31:11,398
ليلة سعيدة يا خدود حلوة.
534
00:31:12,091 --> 00:31:13,483
"الخدود الحلوة."
535
00:31:15,397 --> 00:31:17,850
هذا لم يكن مناسبًا ،
أليس كذلك يا إيغلي؟
536
00:32:19,606 --> 00:32:22,944
مرحبًا يا غولديلوكس ،
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
537
00:32:24,123 --> 00:32:26,035
طالما أنه سؤال حول كيفية العلاج
538
00:32:26,122 --> 00:32:29,558
- رائحة السمك المتعفنة ، بالتأكيد.
- اللعنة عليك !
539
00:32:51,585 --> 00:32:55,713
- صدفة مجنونة ، صحيح؟
- أه نعم. بلى.
540
00:32:55,859 --> 00:32:57,020
- خارق للطبيعة. - حق؟
541
00:32:57,122 --> 00:33:00,252
- ماذا يمكن أن أحضر لك؟
- سأفعل فقط... سأحصل على نفس الشيء.
542
00:33:00,340 --> 00:33:03,776
- إذن... هاركورت ، صحيح؟ - بلى.
543
00:33:05,254 --> 00:33:06,211
شكرا لك.
544
00:33:08,057 --> 00:33:09,959
- ما هو اسمك الأول؟ - لماذا؟
545
00:33:12,010 --> 00:33:13,421
فضولي فقط. أعني...
546
00:33:15,341 --> 00:33:16,690
أنت تعلم ، ليس عليك
مناداتي صانع السلام ،
547
00:33:16,777 --> 00:33:18,516
يمكنك مناداتي كريس.
548
00:33:18,604 --> 00:33:20,740
سأدعوكم صانع سلام.
اتصل بي هاركورت.
549
00:33:20,828 --> 00:33:21,889
كيف ذلك؟
550
00:33:23,661 --> 00:33:24,921
تمام.
551
00:33:25,144 --> 00:33:26,648
1: هل تمزح معي؟ قالت ماذا؟
552
00:33:26,736 --> 00:33:28,866
- أنا فقط أحاول أن أقول...
- مرحبًا.
553
00:33:28,954 --> 00:33:30,171
لا يجب أن يكون الأمر
دائمًا متعلقًا بالعمل...
554
00:33:30,258 --> 00:33:31,432
- يتمسك. - تمام.
555
00:33:31,520 --> 00:33:32,669
ما الذي قلته لصديقي بحق الجحيم ،
556
00:33:32,758 --> 00:33:34,280
أنت قبيح اللعين ...
557
00:33:37,569 --> 00:33:39,482
اللعنة يا سيدتي.
558
00:33:39,570 --> 00:33:42,377
ماذا كانت تلك الكلمة التالية؟
"أنت قبيح اللعين" ماذا؟
559
00:33:42,465 --> 00:33:43,400
يا إلهي!
560
00:33:45,052 --> 00:33:47,874
أي من الباقين منكم
يريد أن ينهيه من أجله؟
561
00:33:59,798 --> 00:34:02,973
- ماذا كنت تقول؟ - ابتعد عني!
562
00:34:04,582 --> 00:34:07,364
أوه ، طفل فقير!
563
00:34:07,452 --> 00:34:08,924
كان ذلك مثيرًا جدًا.
564
00:34:10,017 --> 00:34:11,453
لقد سجلت أنك تقود بجانبك
565
00:34:11,540 --> 00:34:14,541
ثم أخذ منعطف للخلف ليتبعني هنا.
566
00:34:16,378 --> 00:34:19,577
تعال ، الطريقة التي تقولها
تجعل الأمر يبدو وكأنه مطارد.
567
00:34:19,666 --> 00:34:21,344
لا ، بالطريقة التي فعلت بها ذلك
568
00:34:21,414 --> 00:34:23,762
جعلها مطاردة. لقد وصفتها للتو.
569
00:34:24,545 --> 00:34:27,154
اسمع ، ليس لدي اهتمام بك
570
00:34:27,241 --> 00:34:29,240
بخلاف قدرتك على القتال من أجلنا.
571
00:34:29,328 --> 00:34:32,266
لمجرد أنك وسيم لا يعني
أنك لست قاتلًا هراءًا.
572
00:34:32,355 --> 00:34:35,729
- هل تعتقد أنني وسيم؟
- أوه ، يا إلهي ، أرجوك تبا.
573
00:34:41,180 --> 00:34:42,745
حسنًا ، انظر ، لقد كنت في السجن
574
00:34:42,833 --> 00:34:44,428
السنوات الأربع الماضية ، حسنًا؟
575
00:34:45,351 --> 00:34:47,307
لم أكن مع أي شخص
... أنا... لم أكن كذلك
576
00:34:47,395 --> 00:34:50,265
مع أي امرأة منذ وقت طويل.
577
00:34:50,353 --> 00:34:52,091
أنا لا أطلب الاتصال العاطفي هنا.
578
00:34:52,179 --> 00:34:53,591
أنا فقط أطلب المرح.
579
00:34:53,679 --> 00:34:56,747
اتصال من الأعضاء التناسلية إلى
الأعضاء التناسلية ، ممنوع اللمس أعلاه هنا.
580
00:34:58,307 --> 00:34:59,610
لا. اللعنة ، يجب أن أكون هنا.
581
00:34:59,698 --> 00:35:02,959
يجب أن ألمس ثدييك.
آسف. فقط أحاول ،
582
00:35:03,047 --> 00:35:04,221
لا أدري ، خففوا بعض التوتر
583
00:35:04,309 --> 00:35:05,308
التي كانت تتراكم على
مر السنين. أعني...
584
00:35:05,395 --> 00:35:07,857
رائع! وأنا أحاول
فقط تناول البيرة ،
585
00:35:07,946 --> 00:35:10,003
ولكن سواء كانت
تلك الحقائب أو أنت ،
586
00:35:10,091 --> 00:35:11,861
أعتقد أن هذا مجرد شيء
لا يمكنني الحصول عليه
587
00:35:11,950 --> 00:35:15,473
في حياتي لأنني لا
أعرف أضع المكياج؟
588
00:35:18,749 --> 00:35:19,880
أتعلم؟
589
00:35:20,681 --> 00:35:21,847
اذهب واقتل نفسك...
590
00:35:22,877 --> 00:35:23,312
كريس
591
00:35:57,584 --> 00:35:58,802
كيف حال الفريق؟
592
00:35:58,889 --> 00:36:03,194
نعم، أعتقد ذلك. سمعت
أن ميرن ليس رجلاً عظيماً.
593
00:36:03,281 --> 00:36:04,793
لا يهمني جودة السكين ،
594
00:36:04,882 --> 00:36:06,543
طالما أن النصل حاد.
595
00:36:06,630 --> 00:36:08,595
- يبدو جون بخير. - إنه مرن.
596
00:36:08,684 --> 00:36:11,249
هاركورت صعب.
597
00:36:11,512 --> 00:36:13,512
طموح باربي. احترس منها.
598
00:36:13,600 --> 00:36:15,774
ألا يجب أن نضعهم في حلقة
واحدة في الخطة بأكملها؟
599
00:36:15,862 --> 00:36:19,209
لا ، أنت عيني وأذني
، يا ليوتا ، وأنت هناك.
600
00:36:19,297 --> 00:36:21,528
والشخص الوحيد الذي
أثق به مع الصورة الكبيرة.
601
00:36:21,610 --> 00:36:23,573
هل مزيفي أحضر لك اليوميات؟
602
00:36:25,788 --> 00:36:28,438
هذا القرف أبله؟ بلى.
603
00:36:28,525 --> 00:36:30,698
قم بإخفائها في مقطورته
في أول فرصة تحصل عليها ،
604
00:36:30,786 --> 00:36:32,443
في مكان ما لن يجدها.
605
00:36:33,528 --> 00:36:34,833
كيف هو صانع السلام؟
606
00:36:36,311 --> 00:36:38,453
بلى. إنه شيء خاص به.
607
00:36:38,946 --> 00:36:40,299
- متحيز جنسيا. - بلى.
608
00:36:40,665 --> 00:36:43,753
- ربما عنصرية.
- أوه ، أنت تعرف من هو والده.
609
00:36:43,841 --> 00:36:45,101
أه نعم.
610
00:36:46,053 --> 00:36:48,814
ولكن هناك شيء آخر عنه...
611
00:36:49,365 --> 00:36:50,451
لما؟
612
00:36:52,966 --> 00:36:55,663
- حزين. - العطف؟
613
00:36:56,231 --> 00:36:58,794
في هذا العمل يا
ليوتا ، هذا سوف يقتل.
614
00:36:58,882 --> 00:37:01,438
نعم ، حسنًا ، لا يهم
حقًا ، أليس كذلك؟
615
00:37:01,686 --> 00:37:04,165
أنا أقدر العمل ولكن
بعد أن يتم هذا العمل ،
616
00:37:04,774 --> 00:37:06,758
سوف نعود أنا وكيا
للوقوف على أقدامنا
617
00:37:06,847 --> 00:37:09,079
وسأعثر على وظيفة أحبها حقًا.
618
00:37:09,167 --> 00:37:10,427
بالتأكيد.
619
00:37:10,515 --> 00:37:12,994
تجاهل موهبتك الطبيعية
التي وهبها الله لك.
620
00:37:13,081 --> 00:37:17,169
نعم ، لا أعتقد ذلك. أنا
لست مثل هؤلاء الناس.
621
00:37:19,055 --> 00:37:21,140
حسنا. لدي صباح مبكر.
622
00:37:21,788 --> 00:37:24,058
- ليلة ، طفلة.
- تصبحين على خير امي.
623
00:37:27,693 --> 00:37:29,867
لا يزال والر يحاول
جذبك ، أليس كذلك؟
624
00:37:30,731 --> 00:37:33,428
دائما.
625
00:37:47,563 --> 00:37:48,564
رائع.
626
00:37:56,707 --> 00:37:59,460
أوه ، هذا... هذا هو مربى.
627
00:38:00,133 --> 00:38:02,264
كما تعلم ، كان هذا عندما
كان الرجال رجالًا حقيقيين ،
628
00:38:02,351 --> 00:38:04,256
لأنهم لم يكونوا خائفين
من أن يصبحن نساء.
629
00:38:04,345 --> 00:38:05,563
لا شيء من هذا
630
00:38:05,773 --> 00:38:08,498
الضبط التلقائي ، والروبوتات ، والتحدب
الجاف الذي يعد مجرد هراء موسيقي ،
631
00:38:08,587 --> 00:38:09,802
حق؟
632
00:38:13,795 --> 00:38:18,057
مستحيل. كواير بويز؟ ذهبت
لرؤية هؤلاء الرجال عندما كنت طفلاً.
633
00:38:18,144 --> 00:38:19,709
الله. سأذهب إلى جميع العروض
634
00:38:19,797 --> 00:38:21,760
عندما جاءوا من خلال دائم الخضرة.
635
00:39:18,871 --> 00:39:21,045
مرحبًا ، يجب أن
أشكرك على هذه الليلة.
636
00:39:21,133 --> 00:39:22,698
كنت أمضي يومًا
مجنونًا ومليئًا بالحيوية ،
637
00:39:22,786 --> 00:39:24,160
ولكن عندما كنت في مهبلك هناك ،
638
00:39:24,249 --> 00:39:27,396
شعرت ، لا أعرف ، أمل فوكين!
639
00:39:27,497 --> 00:39:28,975
هذا الصوت غبي؟ أنا فقط...
640
00:39:29,063 --> 00:39:31,149
ربما هو الرجل الضخم
في السماء ليقول ،
641
00:39:31,237 --> 00:39:33,498
"كريس ، هناك ما
هو أكثر لك هناك ،"
642
00:39:33,585 --> 00:39:34,802
أنت وإيجلي
643
00:39:34,890 --> 00:39:38,570
"بخلاف كل هذه الحياة القذرة
الفاسدة التي ألقيت عليك حتى الآن."
644
00:40:09,253 --> 00:40:10,689
حسنا ، اللعنة عليهم!
645
00:40:26,431 --> 00:40:28,648
ماذا بحق الجحيم؟ مهلا!
646
00:40:28,737 --> 00:40:31,216
يتمسك. مهلا. مهلا!
647
00:40:50,145 --> 00:40:51,186
ماذا بحق الجحيم؟
648
00:42:22,756 --> 00:42:25,191
قال دوك "خذ الأمور ببساطة". اللعنة.
649
00:43:35,000 --> 00:43:36,352
تفعيل الازدهار الصوتي!
650
00:44:25,617 --> 00:44:27,140
شكرا ايجلي.
60413