All language subtitles for One Royal Holiday (2020).swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,760 --> 00:00:57,360
-VarsÄgod.
-Fixar du allt samtidigt?
2
00:00:57,560 --> 00:01:00,440
Det Àr sista chansen.
Jag har ingen tid innan jag drar.
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,040
Ska du till nÄt speciellt stÀlle?
4
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Ett pass till, och sen ska jag till
Kentsbury i tvÄ veckor.
5
00:01:05,360 --> 00:01:07,680
Jag Àlskar att köra ut till Kentsbury
vid jul.
6
00:01:07,840 --> 00:01:11,160
SÀrskilt vÀrdshuset vid Main Street.
Det Àr sÄ romantiskt.
7
00:01:11,320 --> 00:01:13,920
För mig Àr det bara hemma.
8
00:01:14,080 --> 00:01:16,760
-Det Àr pappas stÀlle.
-Skojar du? Lyllo dig.
9
00:01:16,960 --> 00:01:19,360
-Ett hÀrligt stÀlle att fira jul pÄ.
-Kör försiktigt.
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,160
Det ska
bli ovÀder om ett par dagar.
11
00:01:21,320 --> 00:01:24,360
DÄ Àr jag redan borta.
Men god jul.
12
00:01:24,560 --> 00:01:26,520
Tusen tack. Hej dÄ.
13
00:01:27,640 --> 00:01:30,040
UppmÀrksamma med mig
vÄra hedersgÀster-
14
00:01:30,240 --> 00:01:33,760
-hennes majestÀt drottning Gabriella
och hans kungliga nÄd-
15
00:01:33,920 --> 00:01:36,000
-prins James Galant frÄn Galwick.
16
00:01:42,000 --> 00:01:43,520
Tusen tack.
17
00:01:45,800 --> 00:01:48,840
Min far sa alltid
hur underbar hjÀrtenheten hÀr var-
18
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
-nÀr han kom hit för akutvÄrd.
19
00:01:51,200 --> 00:01:53,920
Ni gjorde det möjligt
för honom att komma hem.
20
00:01:54,120 --> 00:01:55,520
Ni gav honom mer tid-
21
00:01:56,400 --> 00:01:58,600
-och vi uppskattade
vartenda ögonblick.
22
00:02:02,240 --> 00:02:05,200
Kung Maxwell pratade om
att ge nÄt tillbaka till sjukhuset-
23
00:02:05,360 --> 00:02:09,320
-sÄ att alla kan fÄ samma vÄrd
som ni gav honom.
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,800
Jag tror det skulle glÀdja honom
att vi Àr hÀr i kvÀll-
25
00:02:12,960 --> 00:02:15,200
-och gör det.
26
00:02:15,760 --> 00:02:17,080
Tusen tack.
27
00:02:24,840 --> 00:02:26,160
Det Àr sÄ tyst i kvÀll.
28
00:02:26,320 --> 00:02:30,040
-De flesta Àr pÄ vÀlgörenhetsgalan.
-Just det. LĂ€karbalen.
29
00:02:30,600 --> 00:02:32,920
NÄn donerade en massa
pengar till hjÀrtenheten.
30
00:02:33,120 --> 00:02:35,040
Om du hade gÄtt dit
kanske du hade trÀffat nÄn.
31
00:02:35,600 --> 00:02:37,360
Jag Àr nöjd hÀr.
32
00:02:37,560 --> 00:02:40,040
Med att lÀka andras hjÀrtan?
Ditt eget, dÄ?
33
00:02:40,200 --> 00:02:43,320
Det lÀker hur bra som helst.
Jag följer rÄden-
34
00:02:43,480 --> 00:02:45,840
-vi ger patienterna:
NÀr man Àr pÄ fötterna igen-
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,200
-ska man undvika allt
som kan orsaka fler skador.
36
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
Anna, jag vill ge dig det hÀr
innan du sticker-
37
00:02:52,360 --> 00:02:54,960
-som tack för att du
tog sÄ vÀl hand om min man.
38
00:02:56,080 --> 00:02:57,560
Tusen tack.
39
00:02:58,160 --> 00:02:59,480
NÀr jag ÄtervÀnder efter jul-
40
00:02:59,640 --> 00:03:01,920
-förvÀntar jag mig
att Jack springer vÀndor hÀr.
41
00:03:02,120 --> 00:03:03,640
-Tack igen.
-Ingen orsak.
42
00:03:03,800 --> 00:03:05,640
-God jul.
-God jul.
43
00:03:06,680 --> 00:03:08,000
Hungrig?
44
00:03:20,280 --> 00:03:23,520
Okej. Nu fÄr du vara med i samlingen.
45
00:03:41,080 --> 00:03:42,400
Jag Àlskar dig, mamma.
46
00:04:06,600 --> 00:04:08,360
-Hej, pappa.
-Hej, hjÀrtat.
47
00:04:08,560 --> 00:04:11,160
Ăr du pĂ„ vĂ€g? OvĂ€dret Ă€r tidigt,
och de sÀger...
48
00:04:11,320 --> 00:04:14,400
-...att det kan bli Ànnu vÀrre.
-Ja, jag drar nu. Ses snart.
49
00:04:14,600 --> 00:04:17,480
-Kör försiktigt. Ălskar dig.
-Ălskar dig ocksĂ„.
50
00:04:22,640 --> 00:04:23,960
Dags för kaffe.
51
00:04:33,520 --> 00:04:35,000
Skönt att komma hem till Galwick.
52
00:04:35,480 --> 00:04:37,200
Det Àr sÄ mycket att göra innan jul.
53
00:04:38,000 --> 00:04:40,840
Ja, som att hÄlla det kungliga talet
pÄ julafton.
54
00:04:41,040 --> 00:04:42,360
Hur gÄr det med det?
55
00:04:43,080 --> 00:04:45,680
Toppen.
Jag Àr nöjd med det jag har hittills.
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,240
Det stÄr "jultal".
57
00:04:50,800 --> 00:04:53,000
-Resten Àr tomt.
-Jag har allt hÀr uppe.
58
00:04:53,560 --> 00:04:55,440
Du ska hÄlla tal om fem dagar, James.
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,920
Jag behöver knappast sÀga
hur viktigt det Àr-
60
00:04:58,080 --> 00:05:00,560
-sÀrskilt i Är nÀr premiÀrministern
vill ha ett sÀtt-
61
00:05:01,080 --> 00:05:03,640
-att stjÀla
den kungliga familjens rampljus.
62
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
Jag har allt under kontroll-
63
00:05:05,720 --> 00:05:08,040
-precis som pappa
och alla kungar före honom.
64
00:05:14,520 --> 00:05:15,840
Har det blivit kallare?
65
00:05:17,600 --> 00:05:21,280
Chauffören? Kan jag besvÀra
er att stanna för lite te?
66
00:05:22,200 --> 00:05:24,640
Donny's Doughnuts ligger dÀr framme.
67
00:05:27,080 --> 00:05:29,200
Vad har de för te?
68
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
Den heta sorten.
69
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
Jag springer in, mor.
Jag behöver strÀcka pÄ benen.
70
00:05:42,120 --> 00:05:43,720
-God jul.
-Hej.
71
00:05:44,360 --> 00:05:48,800
En liten kaffe med plats för grÀdde
och en julmunk.
72
00:05:48,960 --> 00:05:51,000
Du fÄr en pÄ köpet.
Vad vill du ha?
73
00:05:51,200 --> 00:05:52,760
Jag behöver inte fler Àn en.
74
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Vill du ha den?
75
00:05:59,080 --> 00:06:01,040
-UrsÀkta?
-En julmunk.
76
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
Man fÄr en pÄ köpet.
Du kan fÄ min extramunk.
77
00:06:03,800 --> 00:06:07,520
-Tack, men jag ska bara ha te.
-Okej. Det skadar inte att frÄga.
78
00:06:10,560 --> 00:06:12,960
Hej. Tre muggar svart, engelskt
frukostte, tack.
79
00:06:13,160 --> 00:06:14,480
Ett ögonblick, sir.
80
00:06:18,160 --> 00:06:19,480
SĂ„ gott!
81
00:06:21,000 --> 00:06:22,320
Du missar nÄt.
82
00:06:22,480 --> 00:06:26,800
Om du vill ha europeiska bakverk
bör du prova galwickisk julkaka.
83
00:06:27,720 --> 00:06:31,360
-LÄter gott. Vad Àr det?
-Smördeg med vaniljkrÀm...
84
00:06:31,560 --> 00:06:33,600
...chokladganache
och kristalliserat socker.
85
00:06:35,280 --> 00:06:37,360
Du beskrev precis den hÀr.
86
00:06:37,560 --> 00:06:39,840
De Àr inte alls samma sak.
87
00:06:40,040 --> 00:06:42,240
Hur vet du det
om du inte smakar?
88
00:06:42,400 --> 00:06:44,360
Jag brukar inte ta emot
mat frÄn frÀmlingar.
89
00:06:47,320 --> 00:06:49,480
Anna Jordan. Vad heter du?
90
00:06:50,920 --> 00:06:53,160
-James.
-James?
91
00:06:54,200 --> 00:06:55,520
AngenÀmt.
92
00:06:56,000 --> 00:06:57,320
God jul.
93
00:07:00,720 --> 00:07:02,440
Jag fick ett sms.
VÄrt plan kan inte lyfta.
94
00:07:02,640 --> 00:07:04,240
OvÀdret kommer inte
förrÀn om en timme.
95
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Jag vet, men vindarna Àr för farliga.
Ingen fÄr lyfta.
96
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
Vi fÄr stanna en natt till
och Äka-
97
00:07:08,760 --> 00:07:10,320
-i morgon, nÀr ovÀdret
har blÄst över.
98
00:07:10,480 --> 00:07:12,200
DÄ Äker vi tillbaka till hotellet.
99
00:07:12,360 --> 00:07:15,840
Det Àr det andra problemet.
Vi kan inte ta oss till Boston.
100
00:07:16,000 --> 00:07:17,920
Trafiken stÄr still.
Bilar fÄr vÀnda.
101
00:07:18,120 --> 00:07:23,160
Men har du...
Har du sagt att det Àr vi?
102
00:07:23,320 --> 00:07:25,080
Jag tror inte de gör undantag, sir.
103
00:07:28,400 --> 00:07:31,120
Jag fick mejl frÄn Nathalie.
Resten av gruppen och vakterna-
104
00:07:31,320 --> 00:07:32,960
-hann som tur med
det tidigare flyget.
105
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
De borde inte
ha fÄtt Äka utan oss.
106
00:07:34,960 --> 00:07:36,400
De behövde inte stanna.
107
00:07:36,560 --> 00:07:40,240
Vi skulle Äka rakt till flyget.
Nu kan vi inte göra nÄt.
108
00:07:42,600 --> 00:07:44,680
-Har du köpt en munk?
-Va?
109
00:07:45,560 --> 00:07:47,680
-Nej, den var gratis.
-Fantastiskt.
110
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
-Jag Àr utsvulten.
-Du lÀr inte gilla den.
111
00:07:53,200 --> 00:07:54,840
Det avgör jag sjÀlv.
112
00:08:02,080 --> 00:08:04,640
-Vet ni hur det smakar?
-Som galwickisk julkaka?
113
00:08:05,440 --> 00:08:07,400
Ja! Exakt!
114
00:08:07,880 --> 00:08:09,360
-Har ni varit dÀr?
-Nej.
115
00:08:09,560 --> 00:08:11,160
Det var hon som gav mig munken.
116
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
-Amy.
-Anna.
117
00:08:12,960 --> 00:08:15,640
-Tack sÄ mycket, Anna.
-Det var sÄ lite sÄ.
118
00:08:16,120 --> 00:08:18,920
Och jag sa aldrig att jag inte
har varit i Galwick.
119
00:08:19,640 --> 00:08:22,480
-Har ni varit dÀr?
-Nej.
120
00:08:22,680 --> 00:08:25,160
-Vet ni var det ligger?
-SjÀlvfallet.
121
00:08:25,320 --> 00:08:28,760
Det Àr vÀl öst-vÀst-norra Europa?
122
00:08:33,040 --> 00:08:35,120
Jag pratar gÀrna geografi-
123
00:08:35,280 --> 00:08:36,960
-och lokala julefterrÀtter-
124
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
-men vi mÄste hitta
nÄnstans att bo.
125
00:08:41,240 --> 00:08:44,680
UrsÀkta. Jag hörde
vad ni har för problem.
126
00:08:44,840 --> 00:08:46,880
Jag kanske har en lösning.
127
00:08:47,640 --> 00:08:50,560
-JasÄ?
-Min far Àger ett vÀrdshus...
128
00:08:50,720 --> 00:08:55,640
...i Kentsbury i Connecticut. Det Àr
en timme bort. HĂ€r. Titta.
129
00:08:57,440 --> 00:08:59,360
Det ser hÀrligt ut.
130
00:08:59,560 --> 00:09:02,320
Det Àr det, sÀrskilt vid jul.
131
00:09:02,960 --> 00:09:07,800
Vi fÄr sticka om vi ska undvika
ovÀdret. Har ni hittat hotell?
132
00:09:07,960 --> 00:09:09,560
-Inte Àn.
-Jo.
133
00:09:09,760 --> 00:09:13,160
-The Kentsbury Inn.
-Det kÀnner jag till.
134
00:09:13,320 --> 00:09:16,760
Det Àr fint. Mycket historia.
Och för lÄngt för mig att köra.
135
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
-UrsÀkta?
-TyvÀrr.
136
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
Jag har en familj att Äka till.
Vi klÀr julgranen i kvÀll.
137
00:09:21,000 --> 00:09:22,880
Det gÄr ju inte
om jag Àr fast i Connecticut.
138
00:09:24,120 --> 00:09:25,720
-Vi förstÄr.
-Nej, det gör vi inte.
139
00:09:25,920 --> 00:09:27,440
Ni kan inte överge oss hÀr.
140
00:09:27,640 --> 00:09:29,200
Ni fÄr Äka
till Connecticut med mig.
141
00:09:29,360 --> 00:09:32,640
Det blir lite trÄngt,
men det ska nog gÄ.
142
00:09:32,840 --> 00:09:35,360
Vi kan inte hoppa i en bil
med en frÀmling.
143
00:09:35,560 --> 00:09:39,640
SjÀlvfallet. Jag förstÄr.
Jag försökte bara hjÀlpa till.
144
00:09:43,440 --> 00:09:44,760
Ă
k försiktigt!
145
00:09:45,120 --> 00:09:46,680
-Tack.
-Ingen orsak.
146
00:09:48,760 --> 00:09:51,400
HĂ€mta henne. Stick! Fixa skjuts.
147
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
VĂ€nta.
148
00:09:55,880 --> 00:09:58,800
Vi skulle uppskatta er gÀstfrihet.
149
00:09:59,400 --> 00:10:02,680
Men fÄr jag frÄga
varför ni erbjuder er?
150
00:10:02,880 --> 00:10:05,760
Jag vill hjÀlpa till.
Gör man inte det vid jul?
151
00:10:06,600 --> 00:10:09,520
Vi skulle bli ytterst tacksamma.
Tack.
152
00:10:11,280 --> 00:10:14,280
Okej. Det var det sista.
153
00:10:15,040 --> 00:10:16,600
Allt Àr fixat vid vÀrdshuset.
154
00:10:16,760 --> 00:10:18,640
Vi kanske borde presenteras
innan vi Äker.
155
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Jag heter Christopher.
Jag vaktar...
156
00:10:20,440 --> 00:10:21,760
VÄra resplaner.
157
00:10:23,000 --> 00:10:24,400
Det hÀr Àr min mamma Gabriella-
158
00:10:25,520 --> 00:10:28,920
-och jag heter ju James.
Okej? Det var det.
159
00:10:30,040 --> 00:10:32,200
Det Àr fint att bli presenterad.
160
00:10:40,080 --> 00:10:42,920
Det finns ingen plats hÀr bak.
Du fÄr sitta dÀr fram.
161
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
-Ta för dig.
-Kanske senare.
162
00:11:02,440 --> 00:11:03,880
MÄste du köra sÄ fort?
163
00:11:04,840 --> 00:11:06,640
FörlÄt. Jag hÄller fartgrÀnsen.
164
00:11:06,840 --> 00:11:08,200
Det kÀnns för snabbt.
165
00:11:08,400 --> 00:11:11,560
Vad Àr grÀnsen i Galwick?
Minus 10?
166
00:11:13,600 --> 00:11:16,280
FörlÄt. Grop. Seriöst?
167
00:11:18,080 --> 00:11:20,560
Det Àr som om du aldrig
har suttit i ett framsÀte.
168
00:11:23,440 --> 00:11:25,800
Jag Àr inte van vid att fÀrdas
pÄ den hÀr sidan.
169
00:11:27,080 --> 00:11:30,160
-LÄter som kontrollproblem.
-Jag vill komma fram helskinnad.
170
00:11:30,360 --> 00:11:33,600
Tur för dig att jag Àr sjuksköterska.
Du Àr i goda hÀnder.
171
00:11:34,880 --> 00:11:36,280
Jag ber verkligen om ursÀkt.
172
00:11:49,480 --> 00:11:54,840
Det Àr precis sÄ hÀr jag tÀnker mig
jul i USA. Det Àr som ett vykort.
173
00:11:55,000 --> 00:11:57,880
BorgmÀstaren rÄkar vara
min barndomsbÀstis.
174
00:11:58,080 --> 00:11:59,400
JasÄ?
175
00:12:01,160 --> 00:12:04,400
Pyjamasbalen pÄ julafton
Àr helgens största evenemang.
176
00:12:04,560 --> 00:12:06,720
Min slÀkt har sponsrat den
i 75 Är.
177
00:12:07,360 --> 00:12:11,400
GÄr folk dit i pyjamas?
178
00:12:11,600 --> 00:12:13,120
Det Àr ett familjeevenemang.
179
00:12:13,600 --> 00:12:15,960
Alla Àr sÄ trötta frÄn allt
spring runt jul-
180
00:12:16,160 --> 00:12:19,080
-sÄ det sista de vill Àr
att klÀ upp sig.
181
00:12:19,280 --> 00:12:22,640
Pyjamasbalen handlar
om att koppla av och ha kul.
182
00:12:22,840 --> 00:12:25,120
Det kan jag förstÄ.
183
00:12:25,640 --> 00:12:28,760
-Det lÄter som en hÀrlig tradition.
-JasÄ?
184
00:12:32,440 --> 00:12:33,760
Vi Àr framme.
185
00:12:44,920 --> 00:12:48,600
-Pappa!
-VÀlkommen hem, hjÀrtat!
186
00:12:49,560 --> 00:12:52,840
Hej. Tack! Jag ska bara stÀlla in
mina saker. Jag kommer strax.
187
00:12:54,640 --> 00:12:56,880
VĂ€lkomna till Kentsbury Inn.
Jag heter Ed Jordan.
188
00:12:57,680 --> 00:13:00,200
Detta Àr hennes kungliga
höghet drottning Gabriella Galant-
189
00:13:00,360 --> 00:13:02,840
-och prins James Galant
frÄn Galwick.
190
00:13:03,960 --> 00:13:06,360
Tusen tack
för att vi fick komma hit.
191
00:13:06,560 --> 00:13:09,000
Nöjet Àr helt pÄ min sida,
ers höghet.
192
00:13:12,040 --> 00:13:15,520
Kalla mig Gabriella.
Vi vill inte vÀcka uppstÄndelse.
193
00:13:16,440 --> 00:13:19,400
Ja, vi uppskattar om ni hjÀlper oss
hÄlla en lÄg profil.
194
00:13:19,600 --> 00:13:22,040
Inga problem.
Hur lÀnge ska ni bo hos oss?
195
00:13:22,200 --> 00:13:24,720
Vi Äker i morgon bitti,
sÄ fort vÀgarna blir farbara.
196
00:13:24,920 --> 00:13:26,560
Jag Àr inte sÀker pÄ
nÀr det blir-
197
00:13:26,720 --> 00:13:29,080
-om snön i vÀderprognosen
fortsÀtter falla.
198
00:13:29,280 --> 00:13:30,960
Ni Àr vÀl vana vid ovÀder
i New England?
199
00:13:31,160 --> 00:13:33,040
-SjÀlvfallet.
-DÄ gÄr det sÀkert bra.
200
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
Vi mÄste hem sÄ snart som möjligt.
201
00:13:34,920 --> 00:13:37,800
SÄ lÀnge ni Àr hÀr
Àr er hemlighet sÀker.
202
00:13:38,000 --> 00:13:39,320
Hej.
203
00:13:42,240 --> 00:13:44,200
Vad hÀnder?
204
00:13:44,400 --> 00:13:48,600
Inget. Inget.
Jag vÀlkomnar vÄra speciella gÀster.
205
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
VÄra vÀldigt speciella gÀster.
206
00:13:53,520 --> 00:13:55,920
-Vi borde gÄ in.
-Jag tar er vÀska...
207
00:13:56,120 --> 00:13:58,680
...ers hög...Gabriella.
208
00:14:00,600 --> 00:14:06,040
Om ni följer med mig
eskorterar jag er till era gemak.
209
00:14:06,240 --> 00:14:07,880
Vad Àr det med dig?
210
00:14:08,040 --> 00:14:10,560
Men kÀra nÄn...
- James, sÀg det bara.
211
00:14:10,720 --> 00:14:12,320
Hon kommer lista ut det ÀndÄ.
212
00:14:12,520 --> 00:14:13,840
Lista ut vad?
213
00:14:16,200 --> 00:14:19,800
FÄr jag förestÀlla drottningen
och kronprinsen av Galwick?
214
00:14:25,880 --> 00:14:27,360
Drottningen! Och...
215
00:14:28,880 --> 00:14:30,200
Jag försÀkrar dig att de Àr det.
216
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
Varför sa du inget nÀr vi trÀffades?
217
00:14:37,360 --> 00:14:39,400
Eller nÀr jag erbjöd er skjuts?
218
00:14:40,080 --> 00:14:42,040
Eller under resan?
219
00:14:42,200 --> 00:14:44,240
Jag njöt av att inte bli igenkÀnd.
220
00:14:44,440 --> 00:14:47,480
Vi behöver verkligen-
221
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
-ha er diskretion
vad gÀller vÄr nÀrvaro.
222
00:14:51,280 --> 00:14:54,240
Visst. UrsÀktar ni oss en stund?
223
00:14:54,440 --> 00:14:55,760
SjÀlvfallet.
224
00:15:03,640 --> 00:15:05,720
-Vad ska vi göra?
-Vi bjuder in dem.
225
00:15:05,920 --> 00:15:07,240
Nej, de Àr ju kungligheter!
226
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
-De fÄr extra handdukar.
-Hur kan du vara sÄ lugn?
227
00:15:09,920 --> 00:15:12,720
-Blir du inte nervös av dem?
-SjÀlvfallet inte.
228
00:15:12,920 --> 00:15:17,040
Som din mamma brukade sÀga
sÄ behandlas varje gÀst kungligt.
229
00:15:20,600 --> 00:15:23,240
UrsÀkta, ers höghet.
Kom in frÄn kylan.
230
00:15:24,800 --> 00:15:26,120
Christopher tar nÄgra vÀskor-
231
00:15:26,280 --> 00:15:27,640
-men vi borde kalla pÄ
en piccolo.
232
00:15:28,440 --> 00:15:30,960
Vi har ingen piccolo.
233
00:15:31,120 --> 00:15:33,200
-Jag tar hand om det.
-Nej, nej, nej.
234
00:15:33,360 --> 00:15:35,160
Ni kan inte bÀra allt det hÀr.
235
00:15:35,360 --> 00:15:36,680
Nej, jag hjÀlper till.
236
00:15:38,400 --> 00:15:40,200
Vad ligger hÀr i? Ett stÀd?
237
00:15:41,240 --> 00:15:44,080
-Bara kronjuvelerna.
-Seriöst?
238
00:15:44,640 --> 00:15:46,000
Nej, det Àr skor.
239
00:15:52,360 --> 00:15:54,640
Jag rullar i vÀg den hÀr.
240
00:15:57,400 --> 00:15:58,720
Ja.
241
00:16:03,640 --> 00:16:05,280
Rummen Àr klara. Följ med mig.
242
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
StrÄlande.
243
00:16:08,400 --> 00:16:09,880
LÄt mig.
244
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Okej.
245
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
Toppen. Jag ska bara...
246
00:16:20,000 --> 00:16:21,320
Jaha. Okej.
247
00:16:33,600 --> 00:16:35,400
Christopher
har första dörren till höger.
248
00:16:35,600 --> 00:16:38,840
Ers hög...Gabriella, hÀr Àr ditt rum.
249
00:16:40,240 --> 00:16:43,040
James, du fÄr bo hÀr.
250
00:16:43,240 --> 00:16:46,480
Ni fÄr landa lite.
Middagen Àr klockan 18.
251
00:16:46,640 --> 00:16:47,960
Okej.
252
00:16:49,520 --> 00:16:51,080
FÄr vi se rumsservicemenyn
istÀllet?
253
00:16:52,080 --> 00:16:54,360
Vi erbjuder tyvÀrr inte rumsservice.
254
00:16:54,640 --> 00:16:55,960
Det Àr en vÀrdshusgrej.
255
00:16:56,120 --> 00:16:59,240
NÄt kan vÀl ordnas?
Jag har rÀtt mycket att göra.
256
00:16:59,400 --> 00:17:02,680
James, de har redan
hjÀlpt oss sÄ mycket.
257
00:17:02,840 --> 00:17:04,760
Vi vill inte ge dem mer att stÄ i.
258
00:17:07,160 --> 00:17:10,600
NÄvÀl. Klockan 18, dÄ.
259
00:17:18,320 --> 00:17:20,640
Ăr det inte borgmĂ€stare Sarah?
260
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
Hej, mr Jordan.
261
00:17:23,720 --> 00:17:25,880
Anna, vad hÀrligt att du Àr hemma.
262
00:17:27,320 --> 00:17:29,760
BorgmÀstare Sarah.
Jag fattar det inte.
263
00:17:29,920 --> 00:17:31,360
Inte killen jag klÄdde heller.
264
00:17:32,560 --> 00:17:35,040
Du har hunnit hem lagom
till kickoffen.
265
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
-För vad?
-Sa inte din pappa det?
266
00:17:37,720 --> 00:17:39,240
Jag trodde du ville
sÀga det sjÀlv.
267
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
"En Kentsbury-jul"?
268
00:17:44,640 --> 00:17:46,720
Jag beslutade att
samla alla underbara saker-
269
00:17:46,880 --> 00:17:49,440
-Kentsbury gör vid jul
under ett paraply-
270
00:17:49,600 --> 00:17:51,760
-och vÀrdshuset fÄr agera central.
271
00:17:51,960 --> 00:17:54,840
Och höjdpunkten Àr sÄ klart-
272
00:17:55,040 --> 00:17:56,840
-pyjamasbalen pÄ julafton.
273
00:17:57,040 --> 00:18:00,560
NÀr allt Àr samlat sÄ hÀr
blir det Ànnu mer speciellt.
274
00:18:01,040 --> 00:18:02,360
Du Àr bra
pÄ borgmÀstargrejen.
275
00:18:02,520 --> 00:18:04,360
-Vem kunde tro det?
-Jag.
276
00:18:06,800 --> 00:18:08,120
Hej igen.
277
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
-Kan jag stÄ till tjÀnst?
-Ja, faktiskt.
278
00:18:10,400 --> 00:18:13,200
Jag letade efter kuddmenyn.
279
00:18:13,880 --> 00:18:15,200
UrsÀkta. Efter vad?
280
00:18:15,360 --> 00:18:17,760
SÄ vi kan bestÀmma vilka
kuddar vi vill sova pÄ.
281
00:18:17,920 --> 00:18:19,960
Dun, skum, sidokudde.
282
00:18:23,680 --> 00:18:25,600
Jag antar att ni inte
erbjuder det hÀr.
283
00:18:25,800 --> 00:18:29,480
Nej, men vilken bra idé.
284
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
NÄvÀl.
285
00:18:33,720 --> 00:18:36,760
FörlÄt att jag störde.
Jag överlever sÀkert en natt.
286
00:18:36,960 --> 00:18:38,280
Du Àr vÀldigt tapper.
287
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
Tack.
288
00:18:45,600 --> 00:18:48,080
-Det Àr personen han liknar.
-Vem?
289
00:18:48,240 --> 00:18:51,880
Kuddentusiasten!
Han liknar prins James av Galwick.
290
00:18:52,840 --> 00:18:55,360
Hur vet du
hur prinsen av Galwick ser ut?
291
00:18:55,520 --> 00:18:58,240
Jag följer alla kungliga hashtaggar
pÄ sociala medier.
292
00:18:58,400 --> 00:19:00,160
Ser du? PĂ„ pricken likt.
293
00:19:00,880 --> 00:19:02,560
Okej.
294
00:19:02,720 --> 00:19:05,000
SÀg det inte till nÄn,
men det Àr han.
295
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
SĂ€kert.
296
00:19:07,680 --> 00:19:09,000
Ăr det drottningen?
297
00:19:13,960 --> 00:19:17,840
-Okej.
-Vad gör de hÀr?
298
00:19:18,000 --> 00:19:20,160
Jag trÀffade dem
pÄ Donny's Doughnuts.
299
00:19:20,360 --> 00:19:23,000
Nej, sÀllan.
Kungligheter Àter inte munkar.
300
00:19:23,200 --> 00:19:24,880
Eller hur? Men det Àr sant.
301
00:19:25,040 --> 00:19:28,000
Jag körde hit dem, för de ska bo
nÄnstans tills ovÀdret blÄser över.
302
00:19:28,640 --> 00:19:31,520
DÄ mÄste jag ta en bild pÄ dem
till stans sociala medier.
303
00:19:31,680 --> 00:19:34,440
Nej, de vill inte att nÄn
ska veta att de Àr hÀr.
304
00:19:34,600 --> 00:19:36,640
-Vi blir belÀgrade.
-Exakt.
305
00:19:36,800 --> 00:19:39,240
Det Àr jÀttebra publicitet
för Kentsbury-julen.
306
00:19:39,400 --> 00:19:41,360
Nej, vi ska flyga under radarn.
307
00:19:41,520 --> 00:19:43,400
De har bara ett litet följe-
308
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
-och alla andra hann med ett flyg.
309
00:19:46,840 --> 00:19:49,120
Okej. Jag hÄller tyst.
310
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
-Men du Àr skyldig mig.
-Okej.
311
00:19:54,120 --> 00:19:56,920
-Han Àr jÀttesnygg.
-Ja, tills han öppnar munnen.
312
00:19:57,120 --> 00:20:02,640
-Inte han.
-Hej, Christopher.
313
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
FörlÄt att jag stör.
En snabb sÀkerhetskedja.
314
00:20:04,920 --> 00:20:06,800
Jag har kollat omrÄdet
och...hej!
315
00:20:09,640 --> 00:20:11,800
Jag heter Christopher Brooks.
316
00:20:12,760 --> 00:20:14,080
Sarah Melnick.
317
00:20:14,720 --> 00:20:17,560
Christopher Àr hÀr
med vÄra hedersgÀster.
318
00:20:17,720 --> 00:20:20,840
Jag undrar om det finns nÄn
jag kan prata med-
319
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
-om att anlita extra vakter
medan vi Àr hÀr.
320
00:20:23,720 --> 00:20:25,880
Du fÄr prata med Kentsburys
borgmÀstare om det.
321
00:20:26,080 --> 00:20:27,400
Jag tar dig till henne.
322
00:20:28,880 --> 00:20:32,520
-Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
-Du Àr borgmÀstaren.
323
00:20:32,680 --> 00:20:35,040
Ska vi diskutera
vÄra hedersgÀsters sÀkerhet-
324
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
-över ett glas varm cider?
325
00:20:37,400 --> 00:20:38,760
Det lÄter hÀrligt.
326
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
Tack.
327
00:20:55,200 --> 00:20:57,920
FörlÄt att jag stör.
Jag glömde tacka dig.
328
00:20:58,080 --> 00:21:00,320
Vi uppskattar verkligen
er gÀstfrihet.
329
00:21:00,520 --> 00:21:02,480
Sa din mamma till dig
att komma ner och sÀga det?
330
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Jag Àr en fullvuxen man.
Galwicks kronprins.
331
00:21:05,320 --> 00:21:07,120
Mamma behöver inte
berÀtta hur man Àr artig.
332
00:21:07,320 --> 00:21:09,720
SĂ€g till henne att jag sa
att det var sÄ lite, sÄ.
333
00:21:21,400 --> 00:21:21,650
334
00:21:39,520 --> 00:21:41,200
Det var toppen, hörni.
335
00:21:42,640 --> 00:21:43,960
Kom, Anna. Kom.
336
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
FrÄn början.
337
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
Jag borde ha sagt att vi inte
klÀr upp oss till middagen.
338
00:22:12,680 --> 00:22:14,560
Det hÀr Àr min utstyrsel
till en ledig middag.
339
00:22:17,280 --> 00:22:20,960
Om du mÄste sÀga "utstyrsel"-
340
00:22:21,120 --> 00:22:22,600
-sÄ Àr du för uppklÀdd.
341
00:22:25,680 --> 00:22:29,200
-Diane lagade hummermakaroner.
-Hon vet att du Àlskar det.
342
00:22:29,400 --> 00:22:30,960
Mamma ocksÄ.
343
00:22:32,480 --> 00:22:34,120
Jobbar din mamma ocksÄ hÀr?
344
00:22:36,000 --> 00:22:38,760
Hon gick bort
nÀr jag gick pÄ high school.
345
00:22:40,840 --> 00:22:42,280
Jag beklagar din förlust.
346
00:22:44,120 --> 00:22:45,560
Min pappa gick bort i fjol.
347
00:22:46,560 --> 00:22:49,840
Vad sorgligt. Det blir lÀttare.
348
00:22:51,200 --> 00:22:53,720
-Det lovar jag.
-VĂ€lkomna, allihop.
349
00:22:53,920 --> 00:22:56,560
I kvÀll serverar vi
Kentsburys julmiddag.
350
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
Smaklig spis.
351
00:22:58,840 --> 00:23:01,400
Jag gÄr till mitt bord
och vÀntar pÄ mamma.
352
00:23:01,560 --> 00:23:03,040
Var hittar jag mitt placeringskort?
353
00:23:03,240 --> 00:23:05,800
Ingenstans.
Sitt var du vill.
354
00:23:10,080 --> 00:23:14,000
Du Àr inte vad vid att prata
med vanligt folk, va?
355
00:23:15,080 --> 00:23:17,680
-Det funkar bara inte.
-Varför inte?
356
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
För ingen ser mig
som vanligt folk.
357
00:23:23,240 --> 00:23:25,040
Ingen hÀr vet vem du Àr.
358
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
Det kan vara din chans
att smÀlta in.
359
00:23:29,560 --> 00:23:31,840
Du fÄr göra dig av med slipsen.
360
00:23:33,360 --> 00:23:35,080
Jag trivs sÄ hÀr.
361
00:23:37,560 --> 00:23:40,960
Mor, hur visste du
vad du skulle ha pÄ dig?
362
00:23:41,560 --> 00:23:45,600
Din far tyckte jag packade för
mycket, men jag Àr redo för allt.
363
00:23:50,520 --> 00:23:51,960
Det Àr Henry.
364
00:23:52,160 --> 00:23:54,560
Ănnu en gĂ„ng. - UrsĂ€kta.
365
00:23:57,920 --> 00:24:02,920
-Ăr allt bra?
-Nej, sÄ blir det nÀr Henry ringer.
366
00:24:03,080 --> 00:24:04,920
Han Àr Galwicks premiÀrminister.
367
00:24:05,600 --> 00:24:10,160
-James verkar inte gilla honom.
-Vi kan sÀga sÄ hÀr:
368
00:24:10,680 --> 00:24:14,040
Om Henry bestÀmde
skulle vi inte ha nÄn monarki alls.
369
00:24:16,120 --> 00:24:17,600
DÄ Àr det svÄrt att gilla nÄn.
370
00:24:22,120 --> 00:24:25,440
Ja. Ja, jag förstÄr.
Var inte löjlig, Henry.
371
00:24:25,600 --> 00:24:27,680
Vi behöver sÄ klart inte
ett reservjultal.
372
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
Jag Àr hemma
med gott om tid.
373
00:24:31,680 --> 00:24:34,880
-Allt ser underbart ut.
-Vad vill du ha?
374
00:24:35,440 --> 00:24:38,680
Jag vill att du sÀtter dig och Àter.
Jag kan ta för mig sjÀlv.
375
00:24:38,840 --> 00:24:41,560
Men du Àr drottning.
376
00:24:41,720 --> 00:24:43,680
Ja, men innan jag trÀffade kungen-
377
00:24:43,840 --> 00:24:46,040
-var jag en vanlig tjej
med kungligt blod-
378
00:24:46,200 --> 00:24:49,880
-jag inte ens kÀnde till.
Sen blev jag drottning-
379
00:24:50,040 --> 00:24:53,320
-och plötsligt tror inte nÄn
att jag kan göra nÄt sjÀlv.
380
00:24:55,240 --> 00:24:58,840
-I sÄ fall: varsÄgod.
-Tack.
381
00:25:01,600 --> 00:25:02,960
UrsÀkta. Jag tar en sÄn hÀr.
382
00:25:03,120 --> 00:25:04,680
-SjÀlvfallet.
-DĂ„ ska vi se...
383
00:25:12,240 --> 00:25:13,960
Drottningen Àr hungrig.
384
00:25:16,880 --> 00:25:19,800
Jag önskar James kom in
sÄ vi kan Àta ihop.
385
00:25:20,520 --> 00:25:23,320
SÀtt i gÄng, du.
Jag ser om han behöver nÄt.
386
00:25:23,880 --> 00:25:25,200
Tack.
387
00:25:29,360 --> 00:25:32,160
Tack igen för i kvÀll!
Ni var underbara!
388
00:25:35,120 --> 00:25:36,520
Ja, verkligen. Bra jobbat.
389
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
Jag vill bara sÀga
att middagen snart Àr slut.
390
00:25:43,360 --> 00:25:45,320
Du borde komma in
och smaka pÄ nÄt.
391
00:25:45,480 --> 00:25:49,400
Det Àr omtÀnksamt av dig,
men jag Àr inte hungrig.
392
00:25:57,440 --> 00:25:59,240
Finns det nÄt jag kan hjÀlpa dig med?
393
00:25:59,440 --> 00:26:01,240
Om du inte Àr insatt
i det politiska spelet-
394
00:26:01,400 --> 00:26:03,640
-i Galwick tror jag inte det.
395
00:26:06,960 --> 00:26:10,440
-Jag mÄste svara.
-Diane stÀller undan en tallrik.
396
00:26:10,600 --> 00:26:12,760
Tack, men jag vill inte
vara till besvÀr.
397
00:26:12,960 --> 00:26:14,280
Det Àr okej.
398
00:26:15,120 --> 00:26:17,680
Ja. Ja, koppla fram honom.
399
00:26:20,680 --> 00:26:23,880
-Behöver ni nÄt, ers majestÀt?
-Nej dÄ, det Àr bra. Tack.
400
00:26:26,120 --> 00:26:27,440
Ăr allt som det ska?
401
00:26:28,080 --> 00:26:29,600
Jag tror det.
402
00:26:31,240 --> 00:26:36,280
Det var jÀttelÀckert.
403
00:26:36,960 --> 00:26:39,000
Jag skulle vilja
tacka kocken personligen.
404
00:26:39,160 --> 00:26:41,520
DÄ blir Diane jÀtteglad.
405
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
Tack.
406
00:26:45,640 --> 00:26:47,800
-Hej, Diane.
-Hej, Ed.
407
00:26:56,560 --> 00:26:59,520
Christopher, vad letar du efter?
408
00:26:59,720 --> 00:27:01,880
NÄt som inte passar in,
ers majestÀt.
409
00:27:04,280 --> 00:27:08,720
Diane Harris, lÄt mig presentera
hennes majestÀt Gabriella av Galwick.
410
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
SÄ fint att trÀffa er, ers höghet.
411
00:27:11,360 --> 00:27:13,240
Kalla mig Gabriella.
412
00:27:13,400 --> 00:27:16,800
Om jag hade vetat hade jag
lagat nÄt kungligare.
413
00:27:17,640 --> 00:27:19,080
Jag vet inte riktigt vad-
414
00:27:19,240 --> 00:27:20,560
-men jag hade klurat ut det.
415
00:27:21,040 --> 00:27:22,760
Anka, kanske? Nej, fasan.
416
00:27:22,920 --> 00:27:26,080
Det du hade lagat
var underbart.
417
00:27:27,600 --> 00:27:29,760
DĂ€r ser du.
Jag sa ju att hon skulle Àlska det.
418
00:27:30,560 --> 00:27:31,880
Det gjorde du, Ed.
419
00:27:32,960 --> 00:27:34,480
Hur lÀnge har du och Ed
varit ihop?
420
00:27:36,080 --> 00:27:38,240
-Nej, nej, nej.
-Vi Àr kolleger.
421
00:27:38,400 --> 00:27:40,720
Diane har jobbat
för familjen i 25 Är.
422
00:27:40,880 --> 00:27:43,400
Det stÀmmer.
Vi Àr gamla vÀnner.
423
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
Jag förstÄr.
424
00:27:47,960 --> 00:27:49,280
FÄr jag smaka pÄ bakverket?
425
00:27:51,480 --> 00:27:52,800
Tack.
426
00:28:36,840 --> 00:28:39,400
God morgon.
Vi Àr redo att checka ut.
427
00:28:40,360 --> 00:28:42,520
Tack för brickan.
Du hade rÀtt. Det var lÀckert.
428
00:28:42,680 --> 00:28:44,040
Ge kocken mina komplimanger.
429
00:28:44,240 --> 00:28:45,560
Fint. Bra att du gillade det-
430
00:28:45,720 --> 00:28:49,640
-för du kommer fÄ
mycket mer av det.
431
00:28:50,360 --> 00:28:51,680
UrsÀkta?
432
00:28:54,120 --> 00:28:56,440
NĂ€r jag la mig
hade det slutat snöa.
433
00:28:56,600 --> 00:28:58,560
Det svÀngde tillbaka till oss.
434
00:29:00,200 --> 00:29:01,960
Du vet vad de sÀger
om vÀdret i New England.
435
00:29:02,160 --> 00:29:04,240
"Om du inte gillar det,
vÀnta i fem minuter."
436
00:29:05,520 --> 00:29:06,880
Jag har inte fem minuter.
437
00:29:12,160 --> 00:29:15,920
-Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
-Vi Àr tyvÀrr insnöade.
438
00:29:16,560 --> 00:29:19,720
-KÀra nÄn.
-Jag bÀr upp bagaget igen.
439
00:29:19,880 --> 00:29:21,480
LĂ€mna det. Vi ger inte upp.
440
00:29:21,640 --> 00:29:25,800
-Snöplogen kommer vÀl strax.
-Vi Àr tyvÀrr inte pÄ en huvudled.
441
00:29:25,960 --> 00:29:27,520
Det kan ta timmar innan den kommer...
442
00:29:27,680 --> 00:29:30,920
-...och det ska sluta snöa först.
-Det mÄste finnas nÄn utvÀg.
443
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
Vi kanske kan hyra
en helikopter?
444
00:29:33,320 --> 00:29:34,840
Var inte löjlig, James.
445
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
Vi fÄr vÀnta
precis som alla andra.
446
00:29:38,120 --> 00:29:41,960
Om ni Àr kvar klockan 17
kan ni se julparaden.
447
00:29:42,120 --> 00:29:44,480
Hur kan ni ha en parad
under de hÀr förhÄllandena?
448
00:29:44,640 --> 00:29:46,920
Main Street ligger pÄ gÄngavstÄnd-
449
00:29:47,080 --> 00:29:48,720
-för de flesta hÀr,
och pÄ grund av det
450
00:29:48,880 --> 00:29:50,560
-Àr det en av de första gatorna
de plogar.
451
00:29:50,720 --> 00:29:53,880
Ăven om stan Ă€r insnöad
har folk nÄnstans att ta vÀgen.
452
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
Och allt för paraden
Àr redan pÄ plats.
453
00:29:56,360 --> 00:29:58,080
Ăr att ta
kronprinsen och drottningen-
454
00:29:58,240 --> 00:30:00,960
-av Galwick nÄnstans en bra idé?
Vi har inte kollat sÀkerheten...
455
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
-...bortom vÀrdshuset.
-Han har rÀtt.
456
00:30:03,680 --> 00:30:07,040
Jag uppskattar entusiasmen
ni har för er hemort-
457
00:30:08,000 --> 00:30:10,520
-men vi Àr sÀkert borta
lÄngt innan kl. 17.
458
00:30:10,720 --> 00:30:13,320
Fram till dess
har jag mycket att stÄ i.
459
00:30:13,520 --> 00:30:17,720
Som vad? Jag har alltid undrat
vad kungligheter gör hela dagarna.
460
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Det Àr inte som nÄt
ur en Jane Austen-bok.
461
00:30:20,080 --> 00:30:23,840
Vi sitter inte och dricker te
och lÀser poesi.
462
00:30:24,960 --> 00:30:26,280
Ibland gör vi det.
463
00:30:27,960 --> 00:30:32,320
Det Àr mer Àn sÄ. Vi har till exempel
överdÄdiga picknickar.
464
00:30:34,480 --> 00:30:37,960
Det lÀt nÀstan som om
du försökte vara rolig.
465
00:30:38,800 --> 00:30:40,240
BerÀtta det inte för nÄn.
466
00:30:40,800 --> 00:30:43,320
Nu mÄste jag verkligen jobba.
467
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
SjÀlvfallet.
468
00:30:51,800 --> 00:30:54,680
Jag har goda och dÄliga nyheter.
469
00:30:54,880 --> 00:30:57,720
De dÄliga Àr att landningsbanan
pÄ flygplatsen har skadats...
470
00:30:57,880 --> 00:31:00,200
-...och den Àr stÀngd.
-Vad Àr de goda nyheterna?
471
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Det verkar Àntligen
ha slutat snöa.
472
00:31:02,920 --> 00:31:07,080
Vi kommer kunna titta
pÄ Kentsburys julparad.
473
00:31:07,760 --> 00:31:09,720
Hur Àr det goda nyheter?
474
00:31:10,480 --> 00:31:12,240
Du har jobbat hela dagen.
475
00:31:12,840 --> 00:31:16,920
Du behöver en paus, och Christopher
sÀger att det Àr sÀkert.
476
00:31:17,840 --> 00:31:19,160
Jag hinner inte, mor.
477
00:31:19,680 --> 00:31:23,080
Jag har försökt skriva,
men inget kÀnns rÀtt.
478
00:31:23,840 --> 00:31:25,560
Det behöver inte bli perfekt.
479
00:31:25,760 --> 00:31:28,520
Det viktigaste Àr
att du nÄr fram till folket.
480
00:31:28,680 --> 00:31:32,840
-Som i fjol.
-Det var ditt första tal.
481
00:31:33,040 --> 00:31:35,080
Din pappa hade precis gÄtt bort.
482
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
Du bar en tung börda pÄ axlarna.
483
00:31:39,560 --> 00:31:41,720
Jag kan inte anvÀnda
den ursÀkten i Är igen.
484
00:31:43,840 --> 00:31:46,680
Jag kommer nog aldrig
bli sÄ bra som han var.
485
00:31:47,360 --> 00:31:50,280
-Du hittar orden i sinom tid.
-Men tiden rinner ut.
486
00:31:50,480 --> 00:31:52,200
Vi gÄr till paraden.
487
00:31:52,400 --> 00:31:54,200
Ăr det en order frĂ„n drottningen?
488
00:31:54,360 --> 00:31:56,960
Nej. Det Àr en önskan
frÄn din mamma.
489
00:31:58,880 --> 00:32:01,200
Du har sÀkert rÀtt klÀder
för det ocksÄ.
490
00:32:02,680 --> 00:32:04,000
SjÀlvfallet.
491
00:32:10,040 --> 00:32:13,240
-Snyggt inslaget.
-Tomten kom visst tidigt.
492
00:32:13,440 --> 00:32:16,960
Typ. Alla som kommer till paraden
donerar en leksak till tomteslÀden.
493
00:32:18,080 --> 00:32:20,320
Du kan inte gÄ i snön
i de dÀr skorna.
494
00:32:20,520 --> 00:32:22,440
Det gÄr bra.
De Àr vattentÀta.
495
00:32:22,600 --> 00:32:26,160
Om du halkar och ramlar
fÄr du göra det utanför tomten.
496
00:32:26,360 --> 00:32:27,840
-Jag ska göra mitt bÀsta.
-Bra.
497
00:32:28,520 --> 00:32:32,280
-Mr Jordan. LÄt mig ta den dÀr.
-Tack, James.
498
00:32:36,240 --> 00:32:39,160
-Var Àr Christopher?
-I nÀrheten.
499
00:32:39,960 --> 00:32:41,680
Han gillar att ligga lÄgt.
500
00:32:44,480 --> 00:32:45,880
Det Àr ju inte lÀskigt alls.
501
00:32:58,080 --> 00:32:59,400
Hej.
502
00:33:02,240 --> 00:33:04,080
Alla hÀr verkar kÀnna dig.
503
00:33:04,600 --> 00:33:06,760
Stan Àr som en enda stor familj.
504
00:33:07,720 --> 00:33:12,360
Det mÄste vara konstigt att gÄ runt
utan att nÄn kÀnner igen dig.
505
00:33:13,600 --> 00:33:14,920
Jag tycker faktiskt om det.
506
00:33:15,800 --> 00:33:19,320
-Anna! Du Àr hemma!
-God jul, mrs Maitlin.
507
00:33:21,120 --> 00:33:23,560
Din pappa nÀmnde att du trÀffade nÄn.
508
00:33:23,760 --> 00:33:26,680
-Och hÀr har vi honom.
-Nej, inte alls.
509
00:33:27,720 --> 00:33:29,240
Vad stilig han Àr.
510
00:33:29,440 --> 00:33:31,280
-Jag Àr faktiskt inte...
-Det Àr inte sÄ...
511
00:33:31,480 --> 00:33:36,960
...att jag trÀffar nÄn, mrs Maitlin.
Det hÀr Àr en gÀst.
512
00:33:37,160 --> 00:33:38,960
KÀra nÄn.
513
00:33:39,120 --> 00:33:41,760
DĂ„ har jag verkligen gjort bort mig.
514
00:33:43,960 --> 00:33:46,520
-Jag ber sÄ mycket om ursÀkt.
-Det Àr ingen fara.
515
00:33:46,720 --> 00:33:48,040
God jul.
516
00:33:51,560 --> 00:33:55,000
-Varm choklad?
-Ja, det vore hÀrligt.
517
00:33:56,680 --> 00:34:00,720
BorgmÀstare Sarah.
Hennes kungliga hög...Gabriella.
518
00:34:00,920 --> 00:34:04,120
AngenÀmt.
519
00:34:04,280 --> 00:34:07,960
-Du Àr mer kunglig pÄ nÀra hÄll.
-Vilken fin komplimang.
520
00:34:08,120 --> 00:34:10,800
Grattis till din framgÄng.
521
00:34:11,280 --> 00:34:13,800
Ju fler kvinnor som styr,
desto bÀttre.
522
00:34:15,160 --> 00:34:17,200
-Jag gillar henne.
-Jag ocksÄ.
523
00:34:23,080 --> 00:34:24,600
Sarah, var försiktig.
524
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
-Med vad?
-Du vet vad.
525
00:34:26,960 --> 00:34:29,760
De Äker snart.
Det kommer aldrig funka.
526
00:34:29,960 --> 00:34:33,000
Folk sa att jag aldrig
skulle bli borgmÀstare.
527
00:34:35,040 --> 00:34:36,560
Jag tar min chans.
528
00:34:39,360 --> 00:34:42,120
Anna. Vad ska vi göra
med julklapparna?
529
00:34:42,320 --> 00:34:44,160
Tomten gÄr sist i paraden.
530
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
Vi hinner lasta julklapparna-
531
00:34:46,240 --> 00:34:47,800
-pÄ hans slÀde
som stÄr nere vid kyrkan.
532
00:34:47,960 --> 00:34:50,120
-Okej.
-Vi kan göra det och ÄtervÀnda.
533
00:34:50,280 --> 00:34:51,720
Visst.
534
00:34:54,720 --> 00:34:56,040
DÀr Àr tomten.
535
00:34:57,080 --> 00:34:58,960
Blir du inte uppspelt
nÀr du ser tomten?
536
00:34:59,120 --> 00:35:01,600
NĂ€r jag var barn och tomten
kom till palatset-
537
00:35:01,760 --> 00:35:05,320
-bad vi inte om julklappar.
Vi hade ju redan allt.
538
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
-Man behöver inte be om saker.
-Jag vet det nu.
539
00:35:09,400 --> 00:35:12,960
Men tomten kommer inte
till palatset mer.
540
00:35:13,160 --> 00:35:14,920
DÄ blir ju det hÀr perfekt.
541
00:35:44,360 --> 00:35:48,080
-TvÄ muggar varm choklad, tack.
-Absolut.
542
00:35:49,000 --> 00:35:50,880
Vad fint att Àntligen trÀffa dig.
543
00:35:52,360 --> 00:35:54,960
-Hon tror alltsÄ antagligen att...
-Ja. FörlÄt.
544
00:35:55,120 --> 00:36:00,080
Av nÄn anledning bryr sig alla hÀr
vÀldigt mycket om mitt kÀrleksliv.
545
00:36:00,280 --> 00:36:02,640
Testa vara singel
och kronprins runt de 30.
546
00:36:04,640 --> 00:36:05,960
Tack.
547
00:36:07,840 --> 00:36:11,240
Alla dina förhÄllande
mÄste vÀl granskas av allmÀnheten?
548
00:36:40,240 --> 00:36:42,240
Det var underbart.
549
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
Tack Àn en gÄng
för att ni delar det med oss.
550
00:36:48,160 --> 00:36:49,520
Tack, Stan.
551
00:36:50,760 --> 00:36:52,200
Du skötte dig jÀttebra.
552
00:36:52,360 --> 00:36:55,240
-ExtrapoÀng för vinkningen.
-Tack.
553
00:36:55,760 --> 00:36:58,480
Jag vet inte hur du orkar.
Min arm Àr helt slut.
554
00:36:59,120 --> 00:37:00,720
Man vÀnjer sig.
555
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
-Vill du gÄ tillbaka till vÀrdshuset?
-GĂ€rna.
556
00:37:08,040 --> 00:37:10,240
-Sir?
-Det gÄr bra.
557
00:37:13,480 --> 00:37:16,160
-Tja...
-"Tja" vad dÄ?
558
00:37:16,360 --> 00:37:20,480
Jag vÀntar pÄ att du ska sÀga att jag
hade rÀtt om att det Àr fel skor.
559
00:37:21,680 --> 00:37:24,520
-Okej dÄ. Du hade rÀtt.
-Jag vet.
560
00:37:24,720 --> 00:37:27,520
Stan? Kan du skjutsa min vÀn
till vÀrdshuset?
561
00:37:27,720 --> 00:37:29,480
-Absolut.
-Jag kan gÄ.
562
00:37:29,680 --> 00:37:31,000
Och dÄ fÄr du köldskador.
563
00:37:31,840 --> 00:37:33,600
In med dig.
Sjuksköterskan ordinerar det.
564
00:37:33,800 --> 00:37:35,760
Du har inget val.
Du Àr i min domÀn nu.
565
00:37:35,960 --> 00:37:37,560
En vagn Àr min domÀn-
566
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
-och det vore hemskt genant
att Äka ensam, sÄ...
567
00:37:42,480 --> 00:37:43,800
In med dig.
568
00:37:55,880 --> 00:37:58,960
SÀtt fötterna under den hÀr
sÄ de inte blir istappar.
569
00:37:59,840 --> 00:38:02,560
-Du slutar aldrig, va?
-Slutar med vad?
570
00:38:03,720 --> 00:38:05,520
Att försöka hjÀlpa folk.
571
00:38:05,720 --> 00:38:10,360
Ibland Àr det lÀttare
att fokusera pÄ andras behov.
572
00:38:11,480 --> 00:38:13,160
Du beskrev precis
livet som kunglig.
573
00:38:13,960 --> 00:38:15,440
Förutom den enkla delen.
574
00:38:18,120 --> 00:38:21,360
Det mÄste innebÀra stor press
att ta över efter din far.
575
00:38:25,440 --> 00:38:26,760
Han var en stor man.
576
00:38:28,320 --> 00:38:32,440
Han förde verkligen samman Galwick.
Folket Àlskade honom.
577
00:38:33,440 --> 00:38:35,160
De kommer sÀkert Àlska dig ocksÄ.
578
00:38:36,080 --> 00:38:38,480
Inte om jag hÄller ett tal
som det i fjol.
579
00:38:38,680 --> 00:38:40,520
Sluta. Det kan inte ha varit
sÄ hemskt.
580
00:38:40,720 --> 00:38:43,480
Jag lÀt personalen lÀgga ut det
pÄ nÀtet.
581
00:38:44,000 --> 00:38:45,680
-Okej.
-Sen lÀste jag kommentarerna.
582
00:38:45,840 --> 00:38:48,640
Nej, det kan man inte.
Man ska aldrig lÀsa kommentarerna.
583
00:38:48,800 --> 00:38:50,160
Jag vet det nu.
584
00:38:52,440 --> 00:38:57,000
Det hÀr talet Àr alltsÄ
din andra chans.
585
00:38:57,200 --> 00:38:58,720
Det Àr dÀrför
det mÄste bli helt rÀtt.
586
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
FÄr jag vara uppriktig?
587
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Om du vill nÄ fram till ditt folk-
588
00:39:08,560 --> 00:39:10,880
-ska du visa dem mer
av den hÀr sidan av dig.
589
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
För du Àr inte sÄ pjÄkig.
590
00:39:16,880 --> 00:39:20,960
En förolÀmpning förklÀdd
till komplimang. Avancerat.
591
00:39:21,680 --> 00:39:23,120
Du vet vad jag menar.
592
00:39:26,840 --> 00:39:30,200
Nej. Oroa dig inte. De fotar inte
oss, bara vagnen.
593
00:39:30,360 --> 00:39:33,000
SÄ gör man i New England.
594
00:39:33,160 --> 00:39:35,240
Men att övertyga Galwicks folk-
595
00:39:35,400 --> 00:39:37,360
-att jag bryr mig om dem
blir svÄrsÄlt-
596
00:39:37,520 --> 00:39:39,960
-om de ser mig busa runt
i Connecticut.
597
00:39:40,160 --> 00:39:44,560
Jag betvivlar att nÄn
kan anklaga dig för att busa.
598
00:39:46,640 --> 00:39:50,120
Seriöst? Ă
ker ni vagn?
Det Àr inte vidare lÄngt.
599
00:39:50,280 --> 00:39:52,240
-Jag hade sko-problem.
-Jaha.
600
00:39:52,400 --> 00:39:54,400
-Jag kunde ha fÄtt köldskador.
-SjÀlvfallet, sir.
601
00:39:55,560 --> 00:39:56,880
Men Gud.
602
00:39:57,280 --> 00:39:59,120
Christopher kommer aldrig
slÀppa det hÀr.
603
00:39:59,280 --> 00:40:02,880
Han sÀger nog inget.
Du Àr ju hans chef.
604
00:40:04,160 --> 00:40:06,120
Jag Àr Àven hans bÀstis
frÄn internatskolan.
605
00:40:07,400 --> 00:40:09,680
-JasÄ?
-Ja.
606
00:40:13,960 --> 00:40:16,840
Nu ska vi se... Akta dig.
607
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
-Okej.
-Tack.
608
00:40:26,520 --> 00:40:28,360
Du mÄste vara stelfrusen.
609
00:40:28,520 --> 00:40:31,240
Jag har torra strumpor dÀr uppe.
610
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
VÀnta. Jag har nÄt.
611
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
En vacker dag ska du bÀra
de fluffiga julstrumporna!
612
00:40:42,080 --> 00:40:43,400
Det ska jag inte.
613
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
DÄliga nyheter om flygplatsen?
614
00:40:47,280 --> 00:40:49,560
Ni har fÄtt plats pÄ ett flyg
tidigt i morgon bitti.
615
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
Det Àr...strÄlande nyheter.
616
00:40:55,640 --> 00:40:57,480
Du ser ÀndÄ ut som om nÄt
Àr pÄ tok.
617
00:40:57,680 --> 00:41:00,400
Det har hÀnt nÄt med lokalen
till pyjamasbalen.
618
00:41:00,600 --> 00:41:02,800
-Vad?
-Snön var vÄt och tung...
619
00:41:02,960 --> 00:41:04,360
...och blev för mycket för taket.
620
00:41:04,520 --> 00:41:06,280
Det Àr ett hÄl
i byggnadens norra Ànde.
621
00:41:06,440 --> 00:41:08,480
Ja, jag fick sms:et precis.
622
00:41:08,680 --> 00:41:10,320
Men de kan vÀl laga det?
623
00:41:10,520 --> 00:41:12,120
Inte förrÀn efter jul.
624
00:41:12,280 --> 00:41:14,800
DÄ fÄr vi ha balen
med ett lite takfönster.
625
00:41:14,960 --> 00:41:16,560
Nej. Det Àr emot sÀkerhetsreglerna.
626
00:41:16,760 --> 00:41:19,120
Jag skulle föreslÄ samlingslokalen,
men den Àr redan klar-
627
00:41:19,280 --> 00:41:21,120
-för deras program
pÄ juldagsmorgon.
628
00:41:21,320 --> 00:41:23,600
Inget annat stÀlle
har tillrÀckligt med utrymme.
629
00:41:23,800 --> 00:41:26,880
Men ladan, dÄ?
Vi kan stÀlla in portabla element.
630
00:41:27,040 --> 00:41:29,880
-Brandrisk.
-Sluta vara bra pÄ ditt jobb.
631
00:41:30,080 --> 00:41:32,400
-FörlÄt.
-Om det inte kan lösas...
632
00:41:32,600 --> 00:41:34,440
...fÄr vi tyvÀrr skjuta upp den.
633
00:41:34,600 --> 00:41:38,040
Det Àr ju julaftonspyjamasbalen.
Vi kan inte ha den senare.
634
00:41:38,240 --> 00:41:40,320
Det Àr som att ha julgranen
kvar i februari.
635
00:41:40,480 --> 00:41:42,120
Det vore bara fel.
636
00:41:42,640 --> 00:41:44,960
Fast om jag fick som jag ville
skulle jag julgranen kvar-
637
00:41:45,120 --> 00:41:47,480
-Äret runt, sÄ det kanske inte
Àr den bÀsta analogin.
638
00:41:48,360 --> 00:41:50,320
Det vore inte första gÄngen
nÄt i New England...
639
00:41:50,520 --> 00:41:53,160
-...stÀlldes in av vÀdret.
-Men det Àr 75-Ärsjubileum.
640
00:41:53,320 --> 00:41:56,080
-Det mÄste bli speciellt.
-UrsÀkta att jag avbryter.
641
00:41:57,000 --> 00:41:58,320
Varför inte ha det hÀr?
642
00:41:59,240 --> 00:42:01,360
Ni har ju en balsal
pÄ vÀrdshuset.
643
00:42:01,560 --> 00:42:04,000
Det Àr mycket att organisera
pÄ fyra dagar.
644
00:42:04,560 --> 00:42:06,400
Och jag vet inte om vi har plats.
645
00:42:06,560 --> 00:42:09,720
Jag kan ringa ett par stÀllen
och se om det finns partytÀlt.
646
00:42:09,880 --> 00:42:11,200
De kanske inte har nÄt
som rÀcker-
647
00:42:11,360 --> 00:42:14,400
-och jag fÄr ta det i morgon.
648
00:42:16,120 --> 00:42:19,360
Till dess ska granen klippas.
649
00:42:19,520 --> 00:42:21,840
Jag har tagit bort pyntet.
Nu sÀtter vi i gÄng.
650
00:42:22,720 --> 00:42:25,120
Ăr det Ă€nnu ett Kentsbury-evenemang
pÄ julen?
651
00:42:25,280 --> 00:42:27,920
Nej, det Àr bara en familjetradition.
652
00:42:28,080 --> 00:42:29,400
Vi vÀntar tills Anna kommer hem-
653
00:42:29,560 --> 00:42:31,560
-med att klÀ granen vid eldstaden.
654
00:42:31,720 --> 00:42:33,880
Vill ni göra oss sÀllskap?
655
00:42:37,800 --> 00:42:40,720
Tack, men vi vill inte
trÀnga oss pÄ.
656
00:42:44,160 --> 00:42:48,480
Jag har inte klÀtt nÄn gran
sen innan jag trÀffade din far.
657
00:42:48,640 --> 00:42:52,440
-Jag har aldrig gjort det.
-Hur Àr det möjligt?
658
00:42:53,400 --> 00:42:56,320
Vi har sÄ mÄnga andra ansvar
att sköta runt jul.
659
00:42:56,480 --> 00:43:00,280
Och ett helt arbetslag
som pyntar palatset.
660
00:43:00,480 --> 00:43:03,720
Vi har ocksÄ ett lag,
och nu Àr ni med i det.
661
00:43:03,920 --> 00:43:07,000
Jag accepterar inga nej.
Kom nu. Kom.
662
00:43:07,200 --> 00:43:08,800
Ni hörde honom. SÀtt fart.
663
00:43:36,800 --> 00:43:37,050
664
00:43:37,960 --> 00:43:39,360
Ăr det hĂ€r din mamma?
665
00:43:41,240 --> 00:43:42,560
Ja.
666
00:43:43,080 --> 00:43:45,800
Hon Àr fin. Du Àr lik henne.
667
00:43:46,000 --> 00:43:47,320
Tack.
668
00:43:49,920 --> 00:43:51,720
De verkar vara klÀdda
för en bal dÀr hemma.
669
00:43:51,920 --> 00:43:53,920
Hur Àr balerna i Galwick?
670
00:43:54,120 --> 00:43:57,160
I palatset? JĂ€tteroliga.
671
00:43:57,680 --> 00:44:00,600
De vuxna gÄr till balsalen
och dansar hela kvÀllen-
672
00:44:00,760 --> 00:44:04,720
-och barnen har en egen julfest
i matsalen.
673
00:44:05,560 --> 00:44:09,280
Kungen och jag stannade alltid
lÀngst pÄ dansgolvet.
674
00:44:10,320 --> 00:44:12,000
Det skulle kunna funka hÀr.
675
00:44:12,200 --> 00:44:14,080
Du kan fÄ de bÀsta
av bÀgge vÀrldar.
676
00:44:14,280 --> 00:44:17,040
Barnen kan komma i pyjamas
och ha fest i matsalen-
677
00:44:17,200 --> 00:44:19,400
-och de vuxna kan klÀ upp sig
och gÄ pÄ balen.
678
00:44:19,600 --> 00:44:23,240
Det gÄr inte. Jag försöker hÄlla
mammas vision vid liv.
679
00:44:23,400 --> 00:44:25,720
-Hon avskydde uppklÀdda baler.
-Varför sÀger du sÄ?
680
00:44:25,920 --> 00:44:28,320
Ăr det inte dĂ€rför hon Ă€ndrade
pÄ det nÀr hon tog över?
681
00:44:28,520 --> 00:44:31,760
Hon Àlskade balerna.
682
00:44:31,960 --> 00:44:35,000
Hon Àndrade bara pÄ det
för att du var jobbig-
683
00:44:35,160 --> 00:44:38,160
-som liten och hon var helt slut.
684
00:44:38,320 --> 00:44:41,800
Vi tÀnkte vi skulle ha
en pyjamasbal en enda gÄng-
685
00:44:42,000 --> 00:44:44,440
-men det blev en ny tradition.
686
00:44:44,640 --> 00:44:47,320
-Jag trodde det var ett bröllop.
-Nej.
687
00:44:47,800 --> 00:44:50,640
Julafton. Ă
ret innan du föddes.
688
00:44:51,600 --> 00:44:54,440
Det Àr ingen dÄlig idé.
689
00:44:55,120 --> 00:44:58,800
Det passar ju in i
"julen-som-den-var"-temat.
690
00:44:59,320 --> 00:45:00,960
Det Àr ett perfekt Är för retro.
691
00:45:01,600 --> 00:45:04,000
Vi har gammalt pynt pÄ vinden.
692
00:45:04,160 --> 00:45:06,040
Ta en titt i morgon
och se om det kan funka.
693
00:45:06,800 --> 00:45:09,800
Och mellan oss sÄ tror jag mamma-
694
00:45:09,960 --> 00:45:11,680
-skulle ha Àlskat
att ha en till bal hÀr.
695
00:45:13,160 --> 00:45:16,000
TÀnk över det,
men tÀnk inte för lÀnge.
696
00:45:16,160 --> 00:45:18,360
Vi har bara fyra dagar pÄ oss. Kom.
697
00:45:18,520 --> 00:45:20,120
Vi lÄter vÄra nya vÀnner göra det.
698
00:45:20,320 --> 00:45:22,240
James? Det Àr LED-ljus.
699
00:45:22,440 --> 00:45:24,880
VÀlj vilka fÀrger du vill ha,
och sen trycker du pÄ knappen.
700
00:45:26,960 --> 00:45:29,520
Vad sÀgs om grönt, rött och blÄtt?
701
00:45:30,200 --> 00:45:31,640
FÀrgerna pÄ Galwicks flagga.
702
00:45:33,000 --> 00:45:34,360
-Fem.
-Fyra.
703
00:45:34,560 --> 00:45:37,000
Tre. TvÄ. Ett.
704
00:45:40,960 --> 00:45:43,200
Tack för att vi fÄr ta del
av det hÀr.
705
00:45:53,640 --> 00:45:56,520
-UrsÀkta.
-UrsÀkta. SÄ frÀckt av mig.
706
00:45:56,720 --> 00:45:58,400
Jag har försökt skriva mitt tal.
707
00:45:58,600 --> 00:46:01,160
Jag skulle ha bestÀllt
rumsservice, men du vet...
708
00:46:01,360 --> 00:46:06,000
Just det. Du har visst en hel-
709
00:46:06,200 --> 00:46:09,040
-kapten von Trapp-grej pÄ gÄng.
710
00:46:10,480 --> 00:46:15,600
Du tror inte jag fattar referensen,
men det gör jag. Vilken Àra.
711
00:46:16,400 --> 00:46:20,160
Om vi har en pyjamasbal
sÄ vinner du ju.
712
00:46:20,360 --> 00:46:21,720
"BÀst klÀdda"?
713
00:46:21,920 --> 00:46:25,160
-"Mest klÀdda".
-Jaha.
714
00:46:26,520 --> 00:46:27,840
Varm choklad?
715
00:46:29,320 --> 00:46:31,400
Ăr det nĂ„n lag hĂ€r
pÄ att man vid jul-
716
00:46:31,560 --> 00:46:34,560
-mÄste dricka varm choklad,
Ă€ggtoddy eller cider?
717
00:46:34,720 --> 00:46:38,080
Ja, och om du bryter mot den
kommer Sarah och griper dig.
718
00:46:38,640 --> 00:46:40,520
Det skulle bli
en internationell skandal.
719
00:46:43,720 --> 00:46:45,040
DĂ„ blir det varm choklad.
720
00:46:49,800 --> 00:46:51,800
Kom. SlÄ dig ner.
721
00:46:52,600 --> 00:46:54,720
Kom! Sitt!
722
00:46:55,480 --> 00:46:57,840
-Litar du pÄ mig?
-Provisoriskt.
723
00:46:58,000 --> 00:46:59,920
Kom igen. Jag vet inte ens
vad det betyder.
724
00:47:00,920 --> 00:47:03,360
-SĂ€tt dig. Blunda.
-Okej.
725
00:47:04,920 --> 00:47:06,320
Tjuvkika inte.
726
00:47:06,880 --> 00:47:09,360
-Nej, jag litar inte pÄ dig.
-Blunda.
727
00:47:20,160 --> 00:47:21,480
DĂ€r har vi det.
728
00:47:36,000 --> 00:47:39,280
Jag tror verkligen att du
skulle tycka om en formell bal.
729
00:47:39,480 --> 00:47:40,800
Om vi anordnar den-
730
00:47:41,400 --> 00:47:43,920
-hur ska folk fÄ tag pÄ klÀnningar
sÄ snabbt?
731
00:47:44,120 --> 00:47:45,520
Alla kvinnor i stan-
732
00:47:45,680 --> 00:47:47,840
-har sÀkert en klÀnning
de sparat till nÄt sÀrskilt.
733
00:47:48,920 --> 00:47:50,240
Och om du ursÀktar-
734
00:47:51,400 --> 00:47:53,280
-sÄ tror jag inte det Àr
klÀdkoden som stör.
735
00:47:54,160 --> 00:47:56,960
Pyjamasbalen fick mig
att kÀnna mig nÀra mamma.
736
00:48:01,120 --> 00:48:02,440
TÀnk om jag förlorar det?
737
00:48:03,800 --> 00:48:06,720
Eller tÀnk om en formell bal
inte fÄr dig-
738
00:48:06,880 --> 00:48:11,520
-tappa nÀrheten till mamma
utan gör den Ànnu starkare?
739
00:48:12,080 --> 00:48:14,200
Ibland smyger det bÀsta i livet
pÄ en pÄ det sÀttet.
740
00:48:20,600 --> 00:48:21,920
Jag borde gÄ upp igen.
741
00:48:23,560 --> 00:48:25,000
Ja.
742
00:48:33,240 --> 00:48:34,960
Om jag inte ser dig
tidigt i morgon-
743
00:48:36,800 --> 00:48:38,240
-sÄ tack
för att du tog hit oss.
744
00:48:39,960 --> 00:48:42,400
Jag förstod vÀl inte vad jag
gick miste om förrÀn nu.
745
00:48:43,200 --> 00:48:46,840
Jag Àr glad att jag fick visa
en annan sida av julen.
746
00:48:47,400 --> 00:48:50,720
Och jag Àr glad att jag fick se
en annan sida av dig.
747
00:48:50,920 --> 00:48:52,240
Det Àr det inte mÄnga som fÄr.
748
00:48:55,120 --> 00:48:56,440
God natt, Anna.
749
00:49:10,840 --> 00:49:13,320
Hej. Jag trodde ni hade stuckit.
750
00:49:14,520 --> 00:49:17,400
TrÀd blÄste ner i hela Connecticut
i stormen i gÄr kvÀll.
751
00:49:17,560 --> 00:49:21,480
SÀrskilt ett vÀldigt stort trÀd
över Kentsbury-bron.
752
00:49:22,280 --> 00:49:25,960
-Ă
h, nej.
-Vad för stad har bara en vÀg?
753
00:49:26,120 --> 00:49:27,920
Det Àr en del av Kentburys charm.
754
00:49:28,480 --> 00:49:30,400
Jag tror universum
försöker sÀga mig nÄt.
755
00:49:31,400 --> 00:49:32,800
Det sÀger dig att det Àr vinter.
756
00:49:33,000 --> 00:49:36,280
Vi missar Ànnu en dag
av Galwicks julevenemang.
757
00:49:36,480 --> 00:49:38,760
Jag beklagar. Vad hade ni för planer?
758
00:49:38,960 --> 00:49:41,200
Frukost med parlamentet,
lunch med ambassadörerna-
759
00:49:41,360 --> 00:49:43,480
-och middag med de ledande
inom landets media.
760
00:49:43,640 --> 00:49:45,480
LÄter kul.
761
00:49:46,560 --> 00:49:48,280
Det Àr motsatsen till jul hÀr.
762
00:49:49,320 --> 00:49:52,880
Kan du inte Àndra pÄ det?
Du Àr ju prins.
763
00:49:53,040 --> 00:49:55,000
Det Àr inget vi gör hÀr
som ni inte kan göra dÀr.
764
00:49:55,200 --> 00:49:58,760
Ni kanske kan ha
en pepparkakshustÀvling-
765
00:49:58,920 --> 00:50:02,000
-i palatset för barn
som vi har hÀr i eftermiddag.
766
00:50:03,360 --> 00:50:04,680
Har du aldrig gjort det heller?
767
00:50:04,840 --> 00:50:06,920
Och förolÀmpa bagaren
som gör en skalenlig modell-
768
00:50:07,080 --> 00:50:08,760
-av palatset i pepparkaksdeg
varje Är?
769
00:50:08,920 --> 00:50:13,400
Det han inte vet kan inte skada
honom. Jag ska till vinden-
770
00:50:13,560 --> 00:50:17,640
-och se vad vi har för pynt
vi kan ha pÄ en formell bal.
771
00:50:18,880 --> 00:50:20,880
-Du har bestÀmt dig för det.
-Ja.
772
00:50:21,080 --> 00:50:22,960
Vi ska skicka ett mejl om det
efter frukost.
773
00:50:24,600 --> 00:50:28,360
Tack för att du övertalade mig.
774
00:50:28,560 --> 00:50:30,600
Ingen orsak. Fint att hjÀlpa till.
775
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
Vill du hjÀlpa mig ta ner
saker frÄn vinden?
776
00:50:38,240 --> 00:50:41,760
-GrÀnsen gÄr vid kroppsarbete.
-Okej.
777
00:50:41,960 --> 00:50:43,280
Jag skojar.
778
00:50:45,080 --> 00:50:46,480
Visa vÀgen.
779
00:50:57,760 --> 00:51:02,560
Nu ska vi klura ut
om vi kan anvÀnda det hÀr.
780
00:51:02,760 --> 00:51:05,360
De höga borden kan stÄ
lÀngs salens kanter-
781
00:51:06,640 --> 00:51:10,360
-med juleljus inuti de hÀr vaserna
och lite grönt runt omkring.
782
00:51:11,640 --> 00:51:13,760
Vi kan hÀnga en krans
i mitten av alla fönster-
783
00:51:14,920 --> 00:51:16,280
-med en röd rosett pÄ.
784
00:51:18,320 --> 00:51:19,640
Och...
785
00:51:21,920 --> 00:51:24,400
...man kan hÀnga girlanger
frÄn ljuskronan ut mot sidorna.
786
00:51:25,280 --> 00:51:27,800
Om kronprinsgrejen inte
funkar för dig-
787
00:51:27,960 --> 00:51:30,080
-kan du ha en framtid
som festfixare.
788
00:51:31,840 --> 00:51:35,360
Jag kan behöva en annan karriÀr
om jag levererar Ànnu ett kasst tal.
789
00:51:35,560 --> 00:51:38,000
Jag skojade bara.
Ditt tal kommer bli toppen.
790
00:51:39,560 --> 00:51:41,720
Vill du att jag
ska ta en titt pÄ det?
791
00:51:43,680 --> 00:51:47,000
Det finns inget att titta pÄ Àn, va?
792
00:51:48,520 --> 00:51:50,000
Vet du vad du behöver?
793
00:51:50,880 --> 00:51:52,200
Fler kransar och mer band.
794
00:51:53,680 --> 00:51:55,600
-Jag ger mig in till stan.
-FÄr jag följa med.
795
00:51:57,160 --> 00:51:59,800
Vet inte. Det Àr rÀtt kallt.
Du kanske inte ska chansa?
796
00:52:02,400 --> 00:52:04,000
Ge mig fem minuter.
797
00:52:13,640 --> 00:52:15,480
-Hur?
-Det visar sig att Christopher...
798
00:52:15,640 --> 00:52:17,720
...har samma gen för att
packa för mycket som mamma.
799
00:52:19,240 --> 00:52:21,800
Varför erbjöd han inte dig
det hÀr i gÄr?
800
00:52:22,000 --> 00:52:24,080
Det gjorde han.
Jag var bara envis.
801
00:52:24,280 --> 00:52:25,720
Och nu?
802
00:52:25,880 --> 00:52:27,200
Jag vill behÄlla alla mina tÄr.
803
00:52:28,600 --> 00:52:29,920
Efter dig.
804
00:52:32,440 --> 00:52:34,360
Kasta en snöboll pÄ mig.
805
00:52:35,440 --> 00:52:37,720
Jag brukar inte kasta snöbollar.
806
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
Kom igen. Sluta vara
en sÄn glÀdjedödare.
807
00:52:40,080 --> 00:52:41,520
Kasta den som en baseboll.
808
00:52:43,560 --> 00:52:44,880
SÄ dÀr ja.
809
00:52:47,080 --> 00:52:49,000
-Redo?
-Ja.
810
00:52:54,560 --> 00:52:57,560
SÄ tillfredsstÀllande.
Du mÄste prova.
811
00:52:57,760 --> 00:52:59,480
-Visst.
-Du vet att du vill.
812
00:53:01,320 --> 00:53:02,720
Okej.
813
00:53:02,880 --> 00:53:05,080
-Den hÀr sÄ farlig ut.
-Ja!
814
00:53:12,120 --> 00:53:15,120
Okej. Det Àr vÀldigt
tillfredsstÀllande.
815
00:53:16,120 --> 00:53:19,680
Jag gillar verkligen
att hitta sÀtt att stressa av pÄ.
816
00:53:19,840 --> 00:53:22,040
Du mÄste vara stressad,
du som Àr sjuksköterska.
817
00:53:23,120 --> 00:53:25,280
Ja. Det Àr svÄrt.
818
00:53:25,800 --> 00:53:28,360
Men inget Àr mer givande-
819
00:53:28,520 --> 00:53:31,120
-Àn att hjÀlpa nÄn mÄ bÀttre.
820
00:53:33,000 --> 00:53:34,320
NÀr de inte gör det, dÄ?
821
00:53:34,800 --> 00:53:38,480
DÄ hÄller man dem i handen.
Man lyssnar.
822
00:53:40,680 --> 00:53:42,000
Man stÄr vid deras sida.
823
00:53:45,360 --> 00:53:47,840
Jag tror att det Àr det jag Àlskar
med den hÀr tiden pÄ Äret.
824
00:53:48,520 --> 00:53:50,240
NÀra och kÀra samlas.
825
00:53:50,440 --> 00:53:52,520
Det pÄminner en om
att inte ta varandra för givet.
826
00:53:55,560 --> 00:53:58,840
Ăr inte det var den kungliga familjen
gör ocksÄ?
827
00:53:59,680 --> 00:54:01,520
Ni kopplar folk
till deras gemensamma historia.
828
00:54:01,720 --> 00:54:05,760
Ni representerar
det som för Galwick samman.
829
00:54:06,640 --> 00:54:09,560
-FÄr jag anvÀnda det?
-Visst.
830
00:54:09,760 --> 00:54:11,720
Men nÀr du sÀger det
lÄter det perfekt.
831
00:54:11,880 --> 00:54:13,960
NÀr jag sÀger det lÄter
det styltigt och formellt.
832
00:54:15,400 --> 00:54:18,320
Jag vill bara att folket ska veta
att de Àr en del av familjen.
833
00:54:19,360 --> 00:54:20,680
Sanningen Àr...
834
00:54:22,160 --> 00:54:24,400
...att deras framtid betyder mer
för mig Àn min egen.
835
00:54:26,360 --> 00:54:27,680
Du borde skriva ner det-
836
00:54:28,400 --> 00:54:30,440
-precis som du sa det.
837
00:54:31,120 --> 00:54:33,680
-JasÄ?
-Det kom frÄn hjÀrtat.
838
00:54:34,280 --> 00:54:35,720
Det Àr det de behöver se.
839
00:54:36,760 --> 00:54:38,600
-Kanske.
-Nej, inte "kanske".
840
00:54:39,680 --> 00:54:41,000
Tro mig.
841
00:54:42,400 --> 00:54:44,360
Jag vet mycket om hjÀrtan.
842
00:54:44,520 --> 00:54:45,840
Jag tror dig.
843
00:54:52,720 --> 00:54:54,040
Tack.
844
00:54:54,800 --> 00:54:57,840
Anna! Vi fick ditt mejl om balen.
845
00:54:58,040 --> 00:54:59,400
Ledsen om ni blev besvikna.
846
00:54:59,560 --> 00:55:02,280
Skojar du?
Jag har aldrig varit mer taggad!
847
00:55:02,480 --> 00:55:04,080
Vi har köpt nya klÀnningar allihop.
848
00:55:04,720 --> 00:55:06,440
-Vi ses pÄ julafton.
-Okej.
849
00:55:08,560 --> 00:55:11,560
Vad var det jag sa?
Det kommer bli toppen.
850
00:55:47,320 --> 00:55:50,880
-Jag borde ha gÄtt upp.
-Nej, hÄll mig stadig.
851
00:55:52,680 --> 00:55:54,400
-Den Àr hur fin som helst.
-Ja.
852
00:55:55,480 --> 00:55:59,760
Tack för att du fick mig
att inse att det kunde funka.
853
00:55:59,960 --> 00:56:02,240
Jag sÄg bara pÄ det
ur ett annat perspektiv.
854
00:56:03,520 --> 00:56:07,320
-Musik, dÄ?
-Det Àr lÀtt. Vi har alltid en DJ.
855
00:56:09,120 --> 00:56:11,600
-Vad?
-Det funkar inte med det hÀr.
856
00:56:12,080 --> 00:56:14,680
Du mÄste hitta en orkester.
857
00:56:14,880 --> 00:56:17,080
Kan du lÄten "The Christmas Waltz"?
858
00:56:18,320 --> 00:56:21,600
Det Àr min ÀlsklingsjullÄt.
859
00:56:22,440 --> 00:56:23,760
Min ocksÄ.
860
00:56:24,400 --> 00:56:26,240
Vi har aldrig spelat den
pÄ pyjamasbalen-
861
00:56:26,400 --> 00:56:28,400
-eftersom den inte passade
med temat.
862
00:56:31,040 --> 00:56:32,480
Det gör den nu.
863
00:56:33,200 --> 00:56:36,560
Fast tekniskt sett
sÄ kan jag inte dansa vals.
864
00:56:41,200 --> 00:56:42,520
LÄt mig.
865
00:57:24,120 --> 00:57:25,440
HÀr Àr du ju...
866
00:57:27,480 --> 00:57:28,800
Hej, pappa.
867
00:57:30,320 --> 00:57:31,640
Jag ska...
868
00:57:31,920 --> 00:57:34,360
Jag ska fortsÀtta pynta.
869
00:57:37,120 --> 00:57:38,480
Edward.
870
00:57:48,120 --> 00:57:49,680
Det ser fantastiskt ut hÀr inne.
871
00:57:49,840 --> 00:57:52,200
Hoppas alla gillar det.
872
00:57:52,400 --> 00:57:53,800
Det viktigaste Àr
att du gillar det.
873
00:57:53,960 --> 00:57:58,160
-Men jag gör det inte för min skull.
-Det Àr problemet, hjÀrtat.
874
00:57:58,960 --> 00:58:00,720
Du gör aldrig nÄt
för din egen skull.
875
00:58:01,920 --> 00:58:03,600
Du fÄr ocksÄ vilja ha saker.
876
00:58:03,800 --> 00:58:06,120
Pratar vi fortfarande om balen?
877
00:58:06,320 --> 00:58:11,400
Jag tror du vet precis
vad eller vem jag pratar om.
878
00:58:12,920 --> 00:58:14,240
Jag har nÄt till dig.
879
00:58:16,160 --> 00:58:17,480
Vad Àr det hÀr?
880
00:58:17,880 --> 00:58:20,200
KlÀnningar mamma bar pÄ balen
innan du kom till vÀrlden.
881
00:58:21,240 --> 00:58:23,960
Du kanske hittar nÄt.
De Àr sÀkert gammalmodiga.
882
00:58:24,160 --> 00:58:26,440
Har du behÄllit dem
i alla dessa Är?
883
00:58:26,640 --> 00:58:29,400
-Man vet aldrig nÀr de behövs.
-Tack, pappa.
884
00:58:31,240 --> 00:58:33,440
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
885
00:58:34,640 --> 00:58:37,200
Kom igen. Det Àr snart dags
för pepparkakshusen.
886
00:58:37,360 --> 00:58:38,680
Just det.
887
00:58:48,640 --> 00:58:51,480
Det ser fint ut.
Vill ni ha nÄt annat?
888
00:58:51,640 --> 00:58:53,800
-Jag Àter liksom mitt hus.
-Kör hÄrt.
889
00:58:54,320 --> 00:58:55,960
-Det Àr en viktig del.
-Det Àr det.
890
00:58:57,000 --> 00:58:58,720
Din pappa skulle ha Àlskat det hÀr.
891
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
Vi gjorde aldrig nÄt sÄnt hÀr
nÀr jag var liten.
892
00:59:01,560 --> 00:59:03,640
-Han hade aldrig tid,
-Om det var nÄt han Ängrade...
893
00:59:03,800 --> 00:59:05,560
...sÄ var det det.
894
00:59:05,720 --> 00:59:07,920
Han önskade han hade varit mer
med dem han Àlskade.
895
00:59:08,520 --> 00:59:10,000
SĂ€rskilt med dig.
896
00:59:10,160 --> 00:59:12,800
Jag Àr tacksam för tiden vi fick
efter sjukhuset i Boston.
897
00:59:13,000 --> 00:59:15,520
Jag vet. Jag ocksÄ.
898
00:59:15,720 --> 00:59:18,120
Sa du att din pappa
var pÄ sjukhus i Boston?
899
00:59:18,320 --> 00:59:20,080
Ja. För tre somrar sen.
900
00:59:20,680 --> 00:59:22,320
Han var hÀr för
en vÀrldsledarkonferens.
901
00:59:22,480 --> 00:59:24,640
Han hade stentar
efter en hjÀrtinfarkt.
902
00:59:25,120 --> 00:59:27,400
NĂ€r vi kom fram till sjukhuset-
903
00:59:27,560 --> 00:59:30,200
-hade han redan skrivits ut
och var redo att Äka hem.
904
00:59:30,360 --> 00:59:32,320
-Vilket sjukhus var det?
-Boston General.
905
00:59:32,480 --> 00:59:33,800
Det Àr dÀr Anna jobbar.
906
00:59:33,960 --> 00:59:38,200
-LÄg han pÄ hjÀrtenheten?
-Ja.
907
00:59:38,400 --> 00:59:40,400
Allt han pratade om
under flygresan hem-
908
00:59:40,560 --> 00:59:42,560
-var hur underbart
han blev behandlad dÀr.
909
00:59:42,760 --> 00:59:45,280
Det Àr dÀrför
vi var i Boston i veckan.
910
00:59:45,480 --> 00:59:48,040
Vi skulle ge nÄt tillbaka
och uttrycka vÄr tacksamhet.
911
00:59:48,240 --> 00:59:50,080
Ni Àr donatorerna
de hade galan för.
912
00:59:51,040 --> 00:59:53,640
-Var du dÀr?
-Jag kunde inte ta mig dit.
913
00:59:53,800 --> 00:59:57,080
Jag jobbade pÄ hjÀrtenheten.
914
00:59:58,080 --> 01:00:01,200
Du var alltsÄ dÀr
nÀr pappa behandlades.
915
01:00:01,360 --> 01:00:03,280
Han anvÀnde ett falskt namn
för att skydda sig.
916
01:00:03,440 --> 01:00:05,960
Minns du Max Heliot?
917
01:00:06,160 --> 01:00:07,840
Han var inte pÄ min rond-
918
01:00:08,000 --> 01:00:10,560
-men jag gick sÀkert förbi honom
hundra gÄnger om dagen.
919
01:00:10,760 --> 01:00:14,400
Vi kan inte tacka personalen
tillrÀckligt-
920
01:00:14,560 --> 01:00:16,680
-för hur ni hjÀlpte min pappa
nÀr han behövde det.
921
01:00:16,880 --> 01:00:18,400
Det Àr dÀrför vi finns dÀr.
922
01:00:31,000 --> 01:00:34,960
Jag fÄr knappt vÀggarna att stÄ.
Hur gör du?
923
01:00:35,560 --> 01:00:37,240
Jag pluggade arkitektur.
924
01:00:37,400 --> 01:00:39,160
Jag har aldrig haft anvÀndning
av det förut.
925
01:00:41,320 --> 01:00:43,600
Det hÀr bordet
vinner absolut priset.
926
01:00:44,720 --> 01:00:46,960
-Visste du att jag skulle vinna?
-Nej.
927
01:00:47,160 --> 01:00:49,560
Jag trodde faktiskt ditt
pepparkakshus skulle vara hemskt.
928
01:00:49,720 --> 01:00:53,040
Det hÀr skulle bli tröstpriset.
929
01:01:06,720 --> 01:01:08,040
Tack.
930
01:01:10,440 --> 01:01:11,760
Jag Àlskar det.
931
01:01:19,160 --> 01:01:20,840
EfterrÀtten Àr serverad.
932
01:01:25,800 --> 01:01:27,920
-Jag tror inte det Àr sant.
-Vad?
933
01:01:28,640 --> 01:01:32,080
Det Àr en galwickisk julkaka.
934
01:01:32,280 --> 01:01:33,640
SĂ€llan.
935
01:01:33,800 --> 01:01:35,280
Vi började baka den i gÄr.
936
01:01:35,480 --> 01:01:37,480
Den blev klar i morse.
937
01:01:37,640 --> 01:01:39,440
Mor, hur fick du tag pÄ receptet?
938
01:01:40,280 --> 01:01:42,080
Jag har allt hÀr uppe.
939
01:01:43,280 --> 01:01:45,560
Nej, jag mejlade vÄr kock.
940
01:01:46,840 --> 01:01:49,920
Ni har delat sÄ mÄnga
av Kentsburys traditioner med oss.
941
01:01:50,080 --> 01:01:52,760
Vi ville ÄtergÀlda tjÀnsten
innan vi sticker i morgon.
942
01:01:53,320 --> 01:01:56,320
Jag glömde nÀstan
att ni ska Äka.
943
01:01:56,480 --> 01:01:58,320
Det Àr julafton om tre dagar.
944
01:01:58,480 --> 01:02:00,760
Vi mÄste verkligen Äka hem.
945
01:02:01,840 --> 01:02:03,160
Tja...
946
01:02:04,600 --> 01:02:06,760
Cirkeln verkar vara sluten.
947
01:02:06,960 --> 01:02:08,520
-JasÄ?
-Ja.
948
01:02:08,680 --> 01:02:13,400
Ta en tugga av den hÀr,
och erkÀnn-
949
01:02:15,040 --> 01:02:18,320
-att den Àr godare
Ă€n en julmunk.
950
01:02:18,960 --> 01:02:21,440
-Det blir svÄrt.
-Vi fÄr vÀl se.
951
01:02:31,400 --> 01:02:33,600
Du har förstört munkar för mig
för all framtid.
952
01:02:34,360 --> 01:02:37,160
-Bravo!
-Vad var det jag sa?
953
01:02:37,320 --> 01:02:38,640
Det Àr sÄ gott.
954
01:02:42,200 --> 01:02:44,240
God morgon, Ed,
min gamle gosse.
955
01:02:44,440 --> 01:02:46,640
-Hur ser det ut dÀr ute?
-De har rensat bron...
956
01:02:46,800 --> 01:02:49,080
...men det verkar vara
en massa glansis dÀr ute.
957
01:02:49,240 --> 01:02:50,720
Det Àr vÀl vÀldigt farligt?
958
01:02:52,080 --> 01:02:54,000
-Det kan vara det, ja.
-Ja.
959
01:02:54,200 --> 01:02:55,640
Hörde ni om glansisen?
960
01:02:55,840 --> 01:02:57,680
De sÀger att vÀgarna
Ă€r som skridskobanor.
961
01:02:57,880 --> 01:02:59,440
VĂ€ldigt farliga.
962
01:03:00,080 --> 01:03:01,440
För farligt för drottningen.
963
01:03:01,640 --> 01:03:03,800
Och för kronprinsen.
964
01:03:06,200 --> 01:03:08,360
Har ni hört?
Det Àr glansis pÄ vÀgarna.
965
01:03:08,560 --> 01:03:09,880
Vi har hört det.
966
01:03:11,160 --> 01:03:13,760
Vi utsÀtter inte den kungliga
familjens sista medlemmar för fara.
967
01:03:13,960 --> 01:03:15,560
Vi fÄr stanna hÀr en dag till.
968
01:03:16,400 --> 01:03:19,160
Vi har ÀndÄ tvÄ dagar kvar
till julafton.
969
01:03:19,800 --> 01:03:21,120
Eller hur?
970
01:03:27,200 --> 01:03:30,200
Jag har kvar samma
fluffiga strumpor-
971
01:03:30,360 --> 01:03:31,920
-som din mamma gav mig
nÀr jag var sju.
972
01:03:33,920 --> 01:03:36,440
Det kÀnns sjukt att ha framme de hÀr
pÄ en formell bal.
973
01:03:36,640 --> 01:03:39,880
Det Àr vÀl en perfekt gÄva nÀr man
har dansat i högklackat en hel kvÀll?
974
01:03:40,080 --> 01:03:41,560
Bra poÀng.
975
01:03:48,000 --> 01:03:50,680
-Vad var det dÀr om?
-Ingenting.
976
01:03:50,880 --> 01:03:54,320
-Det Àr inte ingenting.
-I gÄr, nÀr alla hade lagt sig...
977
01:03:54,480 --> 01:03:57,840
...gjorde jag och Christopher
en sÀkerhetskoll i centrum-
978
01:03:58,040 --> 01:04:00,160
-inför kvÀllens festligheter.
979
01:04:00,360 --> 01:04:03,360
-Det var rÀtt romantiskt.
-Jag Àr fortfarande orolig.
980
01:04:04,240 --> 01:04:08,520
-Gabriella och James Àr sÀkra.
-Nej. Jag pratar om dig.
981
01:04:08,680 --> 01:04:10,080
Du lÀmnar öppet mÄl
för hjÀrtesorg.
982
01:04:10,240 --> 01:04:12,760
De sticker i morgon.
Inget av det hÀr Àr verkligt.
983
01:04:12,920 --> 01:04:17,240
Det jag kÀnner för Christopher
Àr verkligare Àn nÄt.
984
01:04:17,440 --> 01:04:20,160
-Men hur ska det funka?
-Det listar vi ut.
985
01:04:22,760 --> 01:04:24,320
Det kan du och James
ocksÄ göra.
986
01:04:25,200 --> 01:04:26,920
Vad har du fÄtt idén om att det
finns nÄt...
987
01:04:27,640 --> 01:04:30,360
-Det Àr inget mellan oss.
-Men lÀgg av.
988
01:04:31,400 --> 01:04:33,800
Vem tror du att du pratar med?
Jag kÀnner igen den blicken.
989
01:04:33,960 --> 01:04:35,640
Jag vet att du har kÀnslor
för honom.
990
01:04:36,440 --> 01:04:38,520
HjÀrtat vill ha
vad det vill ha.
991
01:04:38,680 --> 01:04:40,360
Hur skulle det kunna funka?
992
01:04:40,520 --> 01:04:44,440
Han Àr en prins frÄn ett frÀmmande
land. Vad hÄller jag pÄ med?
993
01:04:44,640 --> 01:04:48,480
Det hÀr har varit som att bo
i en perfekt snöglob-
994
01:04:49,800 --> 01:04:51,360
-men det tar snart slut.
995
01:04:51,560 --> 01:04:53,760
Inte om du berÀttar hur du kÀnner
för honom.
996
01:04:55,200 --> 01:04:57,600
Du förtjÀnar att vara lycklig.
997
01:04:58,360 --> 01:04:59,920
Du förtjÀnar att hitta kÀrlek-
998
01:05:00,680 --> 01:05:03,960
-och du verkar ha gjort det.
999
01:05:04,160 --> 01:05:06,320
TÀnk om han inte kÀnner likadant?
1000
01:05:07,520 --> 01:05:09,720
Det oroar mig inte det minsta.
1001
01:05:14,240 --> 01:05:14,490
1002
01:05:24,040 --> 01:05:25,960
HallÄ? Kan jag fÄ
allas uppmÀrksamhet, tack?
1003
01:05:26,120 --> 01:05:27,720
-Samlas, hörni. Samlas.
-Det börjar. Kom.
1004
01:05:27,880 --> 01:05:31,200
VĂ€lkomna
till Kentsburys ljusallsÄng.
1005
01:05:31,360 --> 01:05:34,360
Det Àr sÄ fint
att alla kunde komma i kvÀll.
1006
01:05:34,560 --> 01:05:36,480
Alla butiker pÄ Main Street
har kvÀllsöppet-
1007
01:05:36,640 --> 01:05:39,480
-sÄ ni som behöver handla
kan göra det.
1008
01:05:41,720 --> 01:05:44,800
Nu behöver vi bara lite mer ljus.
1009
01:05:47,640 --> 01:05:49,040
VÀnta ska du fÄ se.
1010
01:06:09,840 --> 01:06:12,320
James, jag mÄste sÀga nÄt till dig.
1011
01:06:12,520 --> 01:06:14,400
Jag har nÄt att sÀga till dig ocksÄ.
1012
01:07:06,960 --> 01:07:08,280
SÄ ska det lÄta.
1013
01:07:17,280 --> 01:07:20,080
Vill du se hur balsalen ser ut
nÀr alla ljus Àr tÀnda?
1014
01:07:21,600 --> 01:07:22,920
Absolut.
1015
01:07:24,280 --> 01:07:26,000
Visst Àr det fantastiskt?
1016
01:07:29,160 --> 01:07:30,800
Jag vet att du inte
kan komma till balen.
1017
01:07:31,000 --> 01:07:32,320
Men jag Àr hÀr nu.
1018
01:07:33,520 --> 01:07:35,240
Och vi avslutade aldrig
vÄr valslektion.
1019
01:07:40,720 --> 01:07:43,800
-James...
-Du ber mig tala frÄn hjÀrtat.
1020
01:07:44,960 --> 01:07:46,720
Varför gör du inte det sjÀlv?
1021
01:07:46,920 --> 01:07:49,080
För nÀr jag vÀl sÀger
hur jag kÀnner...
1022
01:07:50,520 --> 01:07:52,880
Strunta i det. Jag lyssnar.
1023
01:07:54,760 --> 01:07:56,640
Du borde kolla
sÄ det inte Àr nÄn viktig.
1024
01:07:56,840 --> 01:07:58,360
Du Àr viktig.
1025
01:07:58,960 --> 01:08:01,440
-James.
-Okej. Jag kollar snabbt.
1026
01:08:04,560 --> 01:08:07,320
Det Àr palatset. Jag mÄste svara.
Det gÄr snabbt.
1027
01:08:08,280 --> 01:08:09,600
Rör dig inte.
1028
01:08:24,800 --> 01:08:27,600
-Ăr allt okej?
-Inte direkt.
1029
01:08:32,240 --> 01:08:34,240
Det hÀr har tydligen
blivit viralt i Galwick.
1030
01:08:36,160 --> 01:08:40,120
De pÄstÄr att jag har valt julen
i USA framför mina plikter...
1031
01:08:40,720 --> 01:08:43,520
-...att jag struntar i mitt folk.
-Det Àr inte sant.
1032
01:08:44,800 --> 01:08:46,320
Det kommer de fatta pÄ julafton-
1033
01:08:46,520 --> 01:08:49,720
-nÀr du talar frÄn hjÀrtat till
ditt folk. Det kommer gÄ bra.
1034
01:08:49,920 --> 01:08:51,240
PĂ„ grund av dig.
1035
01:08:51,760 --> 01:08:54,920
-Var var vi?
-Jag skulle bara tacka dig...
1036
01:08:55,120 --> 01:08:57,240
...för all din hjÀlp den hÀr veckan.
1037
01:08:58,840 --> 01:09:00,320
Det var inte det du tÀnkte sÀga.
1038
01:09:00,520 --> 01:09:02,600
Jag Àr glad att du och drottningen
har trivts hÀr.
1039
01:09:04,120 --> 01:09:06,120
Men jag tror det Àr dags
att ni Äker hem.
1040
01:09:07,760 --> 01:09:09,080
Jag förstÄr.
1041
01:09:11,280 --> 01:09:12,600
Tack.
1042
01:09:13,680 --> 01:09:15,000
För allt.
1043
01:09:18,320 --> 01:09:19,640
Hej dÄ, Anna.
1044
01:09:28,560 --> 01:09:31,240
-Det snöade lite i natt.
-Va?
1045
01:09:40,880 --> 01:09:42,320
Men ni kan Äka ÀndÄ.
1046
01:09:47,800 --> 01:09:50,280
-Var Àr Anna? Jag trodde...
-Vi tog farvÀl i gÄr kvÀll.
1047
01:09:50,480 --> 01:09:53,120
-Jaha. Bör du inte...
-Inte direkt.
1048
01:10:09,720 --> 01:10:12,800
-God morgon, ers majestÀt.
-FÄr jag komma in?
1049
01:10:14,920 --> 01:10:18,640
Jag vet inte vad som hÀnde
mellan dig och James i gÄr kvÀll-
1050
01:10:19,160 --> 01:10:23,280
-men vad mig anbelangar
Àr du alltid vÀlkommen i Galwick-
1051
01:10:23,440 --> 01:10:27,880
-och du kommer alltid vara
en del av vÄr familj.
1052
01:10:30,840 --> 01:10:33,400
-Tack.
-Och förresten...
1053
01:10:33,560 --> 01:10:36,240
...om Diane hittar nÄt i mitt rum-
1054
01:10:36,400 --> 01:10:40,720
-sÄ Àr det en gÄva till balen.
Hej dÄ, raring.
1055
01:11:08,920 --> 01:11:10,920
Vad trist.
1056
01:11:11,640 --> 01:11:14,200
Jag Àr ledsen att Christopher
fick Äka innan balen.
1057
01:11:14,400 --> 01:11:15,720
Det Àr lugnt.
1058
01:11:15,920 --> 01:11:18,280
Du verkar inte sÄ upprörd
som jag trodde.
1059
01:11:18,840 --> 01:11:22,480
Det Àr för att vi redan
har bokat mitt plan-
1060
01:11:22,640 --> 01:11:24,880
-till nyÄrsfirandet i Galwick.
1061
01:11:25,080 --> 01:11:26,400
Va? Har ni?
1062
01:11:26,960 --> 01:11:29,800
AvstÄnd Àr ingen ursÀkt
att ge upp lyckan för.
1063
01:11:30,000 --> 01:11:32,560
Det Àr bara lÀttare
att slÀppa nu.
1064
01:11:32,760 --> 01:11:34,840
Ju lÀngre det pÄgÄr,
desto ondare gör slutet.
1065
01:11:35,000 --> 01:11:36,600
Vem sÀger att det mÄste bli nÄt slut?
1066
01:11:40,400 --> 01:11:42,920
Drottningen lÀmnade
en hel vÀska med klÀder.
1067
01:11:43,080 --> 01:11:48,760
-Vi mÄste ge den till henne.
-Jag tror den Àr till dig.
1068
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
För kvÀllens övningar i morgon.
1069
01:11:55,760 --> 01:11:57,080
Jag kan inte ha pÄ mig det hÀr.
1070
01:11:58,280 --> 01:12:00,800
Det Àr för mycket. Och jag ska ju
kolla till cateringen.
1071
01:12:00,960 --> 01:12:03,760
Nej, du mÄste gÄ pÄ balen.
1072
01:12:03,920 --> 01:12:06,680
Det vore inte detsamma
utan dig, och...
1073
01:12:07,560 --> 01:12:11,440
Jag vet att pappa blir besviken
om du inte kommer dit.
1074
01:12:13,360 --> 01:12:15,920
-Jag fÄr vÀl prova den.
-Jag tror det.
1075
01:12:42,920 --> 01:12:46,280
Det Àr det första vi sÀtter
i julgranen nÀsta jul.
1076
01:12:46,440 --> 01:12:48,560
DĂ„ minns vi alltid
vÄr tid dÀr.
1077
01:12:49,200 --> 01:12:51,160
Jag tror att den dÀr
ovÀntade avstickaren-
1078
01:12:51,320 --> 01:12:53,720
-var det bÀsta som har hÀnt oss i Är.
1079
01:12:54,480 --> 01:12:56,080
Hur kan du sÀga sÄ?
1080
01:12:56,280 --> 01:13:01,320
-Den gjorde allt hÀr hemma svÄrare.
-Men du Àr bÀttre, och vi likasÄ.
1081
01:13:02,400 --> 01:13:06,200
James, jag mÄ vara drottning,
men jag Àr Àven din mamma-
1082
01:13:06,840 --> 01:13:09,720
-och som din mamma
gör inget mig gladare-
1083
01:13:09,880 --> 01:13:11,400
-Àn att se dig bli kÀr.
1084
01:13:12,080 --> 01:13:15,000
För mig Àr det viktigare
Àn nÄn kunglig titel.
1085
01:13:15,480 --> 01:13:16,800
Anna hade rÀtt.
1086
01:13:17,880 --> 01:13:19,200
Det kan inte funka.
1087
01:13:20,040 --> 01:13:21,400
Det var inte verkligt.
1088
01:13:22,440 --> 01:13:23,760
James.
1089
01:13:24,680 --> 01:13:27,520
Du har aldrig varit mer verklig.
1090
01:13:44,560 --> 01:13:46,080
Extrakökspersonalen Àr hÀr.
1091
01:13:46,280 --> 01:13:49,080
-StrÄkkvartetten Àr i balsalen.
-Jag visar dem vart de ska.
1092
01:13:49,240 --> 01:13:50,880
-Tack, raring.
-Jag visar dem till köket.
1093
01:13:51,080 --> 01:13:52,440
-Okej.
-HitÄt ska vi.
1094
01:13:55,800 --> 01:13:58,640
-NĂ€stan klar?
-Jag har lÀst pappas gamla tal.
1095
01:13:59,960 --> 01:14:01,280
Det hÀr Àr det sista.
1096
01:14:03,800 --> 01:14:07,160
"Jag vet inte om jag
hade varit med er i jul"-
1097
01:14:07,320 --> 01:14:09,880
-"om det inte hade varit
för personalen pÄ Boston General"-
1098
01:14:10,600 --> 01:14:12,960
-"och i synnerhet min underbara
sjuksköterska A.J."-
1099
01:14:15,560 --> 01:14:19,240
-"som höll mig i handen
och gav mig hopp."
1100
01:14:21,880 --> 01:14:23,720
"Hon visste inte
att jag var kung"-
1101
01:14:24,680 --> 01:14:27,200
-"men hon behandlade mig
kungligt ÀndÄ."
1102
01:14:27,400 --> 01:14:28,720
Det Àr hon.
1103
01:14:30,040 --> 01:14:31,600
Jag visste innerst inne
att det var hon.
1104
01:14:40,560 --> 01:14:41,880
Kom in.
1105
01:14:44,680 --> 01:14:46,000
Pappa.
1106
01:14:47,600 --> 01:14:49,000
Vad stilig du Àr.
1107
01:14:49,200 --> 01:14:53,320
TĂ€nk att den fortfarande passar.
Kan du hjÀlpa mig med flugan?
1108
01:14:53,920 --> 01:14:55,520
Ska du inte be Diane om hjÀlp?
1109
01:15:02,440 --> 01:15:04,720
-Hej, Ed.
-Diane.
1110
01:15:06,320 --> 01:15:08,640
Du ser helt fantastisk ut.
1111
01:15:10,320 --> 01:15:11,840
Du ser ocksÄ otrolig ut.
1112
01:15:13,280 --> 01:15:14,920
Jag ska nog
kolla till cateringen.
1113
01:15:15,120 --> 01:15:16,440
Det Àr redan gjort.
1114
01:15:17,800 --> 01:15:20,360
I kvÀll behöver du inte
oroa dig för nÄt.
1115
01:15:26,280 --> 01:15:27,600
Tack.
1116
01:15:32,080 --> 01:15:33,440
Ska vi?
1117
01:16:03,120 --> 01:16:05,800
-Pappa!
-Hej.
1118
01:16:17,240 --> 01:16:20,520
NÀr jag ombads hÄlla jultalet
för första gÄngen i fjol-
1119
01:16:20,680 --> 01:16:24,200
-ville jag hedra min fars arv,
visa min kÀrlek för Galwick-
1120
01:16:24,400 --> 01:16:26,360
-och bevara er tro pÄ monarkin.
1121
01:16:27,240 --> 01:16:29,960
Ărligt talat
sÄ skötte jag det inte vidare snyggt.
1122
01:16:30,800 --> 01:16:33,480
Förra veckan
blev mamma och jag-
1123
01:16:33,640 --> 01:16:36,320
-strandsatta i orten
Kentsbury i Connecticut.
1124
01:16:36,520 --> 01:16:39,880
MÀnniskorna dÀr tog hand om oss
och behandlade oss som familj.
1125
01:16:40,040 --> 01:16:43,480
En vÀldigt speciell person
visade mig-
1126
01:16:43,640 --> 01:16:46,000
-att jag inte behövde hÀvda mig alls.
1127
01:16:46,200 --> 01:16:49,280
Jag behövde bara öppna
mitt hjÀrta och vara mig sjÀlv-
1128
01:16:49,480 --> 01:16:52,160
-med alla mina brister,
misstag och skavanker.
1129
01:16:53,680 --> 01:16:56,960
Det enda som aldrig har vacklat
och aldrig kommer göra det...
1130
01:16:58,920 --> 01:17:01,840
...Àr min kÀrlek till det hÀr landet
och mÀnniskorna i det.
1131
01:17:02,040 --> 01:17:07,320
Jag har ocksÄ insett
att oavsett var vi Àr i vÀrlden-
1132
01:17:07,520 --> 01:17:10,040
-sÄ kan vi hÄlla Galwick
i vÄra hjÀrtan-
1133
01:17:10,240 --> 01:17:11,680
-och vara hemma ÀndÄ.
1134
01:17:11,840 --> 01:17:14,680
Drottning Gabriella och jag
vill önska er-
1135
01:17:14,840 --> 01:17:18,560
-en vÀldigt god jul
och gott nytt Är.
1136
01:17:18,720 --> 01:17:20,040
LIVE CBS NEWS
PRINS JAMES JULTAL
1137
01:17:24,600 --> 01:17:26,960
-Anna, vart ska du?
-Jag vet inte. Jag mÄste till James.
1138
01:17:27,120 --> 01:17:29,760
-Jag mÄste berÀtta hur jag kÀnner.
-Anna.
1139
01:17:42,440 --> 01:17:43,800
Du Àr fantastiskt vacker.
1140
01:17:44,000 --> 01:17:46,200
Du verkar vara klÀdd
för en ledig middag.
1141
01:17:47,840 --> 01:17:50,400
Ditt tal var perfekt, James.
1142
01:17:50,600 --> 01:17:52,000
Vilken del tyckte du bÀst om?
1143
01:17:52,200 --> 01:17:54,240
NĂ€r du stack
för att komma tillbaka till mig.
1144
01:17:54,840 --> 01:17:57,400
Jag Àr ledsen att jag behövde
Äka Ànda-
1145
01:17:57,560 --> 01:18:00,120
-till Galwick för att inse
att det enda stÀllet-
1146
01:18:00,280 --> 01:18:02,600
-jag vill vara pÄ i kvÀll
Àr det hÀr, med dig.
1147
01:18:02,800 --> 01:18:04,640
SĂ„ fort du stack-
1148
01:18:04,800 --> 01:18:07,440
-insÄg jag att det var fel
att inte sÀga vad jag kÀnde.
1149
01:18:08,040 --> 01:18:10,160
Jag trodde jag besparade
mig sjÀlv smÀrta, men...
1150
01:18:10,960 --> 01:18:15,040
Vi kan fÄ det hÀr att funka
om du fortfarande vill ha det.
1151
01:18:15,840 --> 01:18:17,160
Det vet du att jag vill.
1152
01:18:17,720 --> 01:18:20,640
För vi Àr Àmnade för varandra.
1153
01:18:24,840 --> 01:18:27,280
-Vad Àr det hÀr?
-Ett av pappas tal...
1154
01:18:28,080 --> 01:18:30,880
...dÀr han nÀmner sin
underbara sköterska, A.J.
1155
01:18:33,280 --> 01:18:34,640
Det Àr vÀl du?
1156
01:18:34,840 --> 01:18:39,320
Det stod det pÄ min namnskylt,
för det fanns en annan Anna-
1157
01:18:39,480 --> 01:18:43,920
-men jag skulle som sagt ha kommit
ihÄg en kung.
1158
01:18:46,280 --> 01:18:49,120
-Han hade inget skÀgg.
-Det Àr Henry.
1159
01:18:53,160 --> 01:18:54,720
Henry var Max.
1160
01:18:54,920 --> 01:18:56,560
Jag visste att det var du.
1161
01:18:57,720 --> 01:19:01,400
Jag stannade hos honom pÄ nÀtterna
nÀr han inte kunde sova.
1162
01:19:03,160 --> 01:19:04,880
Han var sÄ stolt över dig.
1163
01:19:05,840 --> 01:19:09,080
Han pratade om dig jÀmt.
1164
01:19:11,320 --> 01:19:12,640
En natt sa han:
1165
01:19:15,200 --> 01:19:16,800
"Om du trÀffade min son"-
1166
01:19:19,080 --> 01:19:21,200
-"skulle han behandla dig
som en prinsessa."
1167
01:19:34,560 --> 01:19:35,880
Du Àr kall.
1168
01:19:40,240 --> 01:19:41,560
Anna Jordan-
1169
01:19:42,920 --> 01:19:44,240
-skulle du göra mig den Àran-
1170
01:19:44,840 --> 01:19:47,640
-att gÄ pÄ Kentsburys julbal
med mig?
1171
01:19:48,240 --> 01:19:49,560
Det vore en Àra.
1172
01:20:15,080 --> 01:20:16,400
Tredje gÄngen gillt.
1173
01:21:16,800 --> 01:21:20,520
-Min julönskan har slagit in.
-Min ocksÄ.
1174
01:21:33,400 --> 01:21:34,800
VarsÄgod, allesamman.
1175
01:21:37,440 --> 01:21:39,640
Fluffiga strumpor.
Jag kunde inte lÄta bli.
1176
01:21:43,640 --> 01:21:46,320
Jag tog faktiskt med nÄt.
1177
01:21:57,680 --> 01:21:59,040
Ett par egna, kungliga tofflor.
1178
01:22:03,720 --> 01:22:05,040
FÄr jag?
1179
01:22:09,640 --> 01:22:11,120
James...
1180
01:22:15,040 --> 01:22:16,920
De passar perfekt.
1181
01:22:19,880 --> 01:22:22,960
-God jul, Anna.
-God jul, James.
1182
01:22:36,400 --> 01:22:38,400
ĂversĂ€ttning: Emma Gustafsson
Iyuno
85924