Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,583 --> 00:00:22,417
A TRUE STORY BY NORMA RISMA
2
00:00:25,833 --> 00:00:30,667
Marriage
is supposed to be once-in-a-lifetime.
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
Unfortunately,
4
00:00:34,542 --> 00:00:36,875
not all mistakes
5
00:00:37,875 --> 00:00:39,625
or betrayals
6
00:00:41,875 --> 00:00:44,875
can be forgiven by the word "Sorry".
7
00:00:50,875 --> 00:00:54,000
Like what happened in my marriage.
8
00:01:00,208 --> 00:01:01,958
The betrayal,
9
00:01:03,250 --> 00:01:06,250
it was my husband who did it.
10
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
With someone I should have respected…
11
00:01:11,208 --> 00:01:13,792
PRESIDING JUDGE
12
00:01:13,875 --> 00:01:17,667
…and the one who should love me the most.
13
00:01:38,250 --> 00:01:40,625
A FEW MONTHS EARLIER
14
00:01:42,042 --> 00:01:44,625
Our topic this morning is…
15
00:01:44,708 --> 00:01:47,833
"The Role of Mothers in Islam"
16
00:01:47,917 --> 00:01:49,542
Kindly have your notes ready.
17
00:01:49,625 --> 00:01:51,375
Let's learn together later, shall we?
18
00:01:54,917 --> 00:01:56,792
You're just walking around aimlessly!
19
00:01:56,875 --> 00:01:58,583
They haven't arrived yet, Mom!
20
00:02:00,458 --> 00:02:04,417
Norma has set aside one for you, Mom.
21
00:02:04,500 --> 00:02:06,375
Everyone ready?
22
00:02:06,458 --> 00:02:08,500
As the saying goes…
23
00:02:09,375 --> 00:02:13,625
Heaven lies under the feet
24
00:02:13,708 --> 00:02:14,833
of mothers.
25
00:02:14,917 --> 00:02:18,208
Mother is the first school,
26
00:02:18,292 --> 00:02:20,875
and also primary for her children.
27
00:02:20,958 --> 00:02:23,708
So if a mother succeeds…
28
00:02:23,792 --> 00:02:26,583
…to raise her children to be good humans,
29
00:02:26,667 --> 00:02:29,417
the society will also
become a strong society.
30
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Mom, can I go out for a while?
31
00:02:31,542 --> 00:02:35,708
Because a mother's love
is always easy.
32
00:02:35,792 --> 00:02:37,083
Where is Anton?
33
00:02:37,167 --> 00:02:38,708
He's sick, Boss!
34
00:02:38,792 --> 00:02:40,000
Nauseous!
35
00:02:40,083 --> 00:02:41,684
Have you told him to
seek medical treatment?
36
00:02:41,708 --> 00:02:44,500
Yes, Boss, he has been absent
for a few days now.
37
00:02:44,583 --> 00:02:47,917
- Maybe he's been cursed, Sir.
- Hey, watch your mouth!
38
00:02:48,458 --> 00:02:50,167
BANTEN GRAND MOSQUE'S ISLAMIC STUDY
39
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Stop!
40
00:02:57,125 --> 00:02:59,125
That's why you should learn to drive!
41
00:02:59,208 --> 00:03:02,083
If Anton is absent like this,
you don't have to wait for me.
42
00:03:02,167 --> 00:03:03,667
That woman has arrived, Boss!
43
00:03:05,750 --> 00:03:09,417
My apologies, I was delayed
due to an unforeseen issue.
44
00:03:09,500 --> 00:03:11,268
Fine Sir, the main thing is
you've arrived safely.
45
00:03:11,292 --> 00:03:12,125
Is everything ready?
46
00:03:12,208 --> 00:03:13,917
All done, but there's still one more left.
47
00:03:14,000 --> 00:03:14,833
- Okay.
- This is so heavy.
48
00:03:14,917 --> 00:03:17,833
Miss, I'm sorry for making
you wait so long.
49
00:03:17,917 --> 00:03:19,375
It's okay!
50
00:03:20,458 --> 00:03:24,708
These are for mothers and kids
of our religious study group.
51
00:03:24,792 --> 00:03:28,667
Calm down!
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,083
- Well, you know.
- Easy… Easy…!
53
00:03:31,167 --> 00:03:34,083
Kids, take it easy!
54
00:03:34,167 --> 00:03:35,167
Children…
55
00:03:35,625 --> 00:03:37,250
You're welcome!
56
00:03:37,333 --> 00:03:41,042
- When you have one, go study again!
- Thank you, Miss!
57
00:03:41,125 --> 00:03:42,583
- What is that?
- Me!
58
00:03:42,667 --> 00:03:44,000
- Here you go.
- Thank you.
59
00:03:44,083 --> 00:03:46,417
Yeah. Share them, okay? Here.
60
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
Is everything done, Miss?
61
00:03:48,792 --> 00:03:49,917
Yes, it's done.
62
00:03:50,000 --> 00:03:52,167
- Thank you, Sir.
- My pleasure!
63
00:03:52,250 --> 00:03:54,625
And thank you to the driver as well!
64
00:03:54,708 --> 00:03:57,333
Oh right, let me introduce
my boss, Mr. Irfan.
65
00:03:57,417 --> 00:04:00,833
If it weren't for him,
I could go back and forth by motorcycle.
66
00:04:00,917 --> 00:04:02,958
It took an hour!
67
00:04:03,583 --> 00:04:04,583
Irfan!
68
00:04:11,458 --> 00:04:14,333
Hey, I think we've met before, right?
69
00:04:14,417 --> 00:04:16,250
You seem familiar.
70
00:04:16,333 --> 00:04:17,875
He's hitting on you!
71
00:04:17,958 --> 00:04:21,292
Ah, I'm being serious! Where did we meet?
72
00:04:21,375 --> 00:04:22,792
What did you say your name was?
73
00:04:22,875 --> 00:04:26,833
Sorry,
I haven't said my name yet.
74
00:04:26,917 --> 00:04:28,208
I'm Norma, Sir.
75
00:04:28,917 --> 00:04:29,917
Norma from SMANDA?
76
00:04:30,000 --> 00:04:32,292
Are you from SMANDA too?
77
00:04:34,667 --> 00:04:37,250
I'm Irfan Wardana, Social Three!
78
00:04:37,333 --> 00:04:40,292
- You're head of pencak silat, right?
- I'm the vice-chairman.
79
00:04:40,375 --> 00:04:41,917
Oh!
80
00:04:42,000 --> 00:04:43,125
This shows…
81
00:04:43,208 --> 00:04:48,042
…how important a mother's
role is in Islam.
82
00:04:50,125 --> 00:04:52,333
Miss, we're sorry,
we have to take our leave now.
83
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
Can I have your phone?
84
00:04:53,958 --> 00:04:57,542
No way, the boss
is asking for a phone?
85
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
Just buy one!
86
00:04:58,958 --> 00:05:01,750
Your phone number, I mean. May I have it?
87
00:05:03,917 --> 00:05:07,000
No, thank you, Sir. I have to go now.
88
00:05:07,083 --> 00:05:07,917
Peace be upon you.
89
00:05:08,000 --> 00:05:10,625
- Peace be upon you.
- Miss, sorry, you forgot this.
90
00:05:10,708 --> 00:05:14,000
Oh, the staff here will
take care of it later.
91
00:05:14,083 --> 00:05:15,667
- His name is Mr. Unim.
- Okay.
92
00:05:16,208 --> 00:05:18,500
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
93
00:05:28,792 --> 00:05:31,875
Hey, let's get to work!
94
00:05:44,000 --> 00:05:45,958
- Sir, the pedicab, please.
- Yes, Ma'am.
95
00:05:46,042 --> 00:05:50,875
Mom, do you know Rika,
my old college friend?
96
00:05:50,958 --> 00:05:54,583
She now works at SD Tunas Bangsa.
97
00:05:55,667 --> 00:05:58,208
She asked me to work there, Mom…
98
00:05:58,292 --> 00:06:02,583
…to replace a religious teacher there.
99
00:06:03,292 --> 00:06:07,708
Their teacher just resigned
after marital leave.
100
00:06:07,792 --> 00:06:11,458
What do you think if I move there?
101
00:06:11,542 --> 00:06:13,083
The salary is quite good.
102
00:06:13,167 --> 00:06:16,708
You barely help me at the stall
while working at the TPA,
103
00:06:17,500 --> 00:06:19,167
why do you think you can be a teacher?
104
00:06:19,250 --> 00:06:23,208
Well, I'm pretty sure, Mom.
I will arrange the time later.
105
00:06:23,292 --> 00:06:25,583
It would be a pity to miss it.
106
00:06:26,833 --> 00:06:27,833
May I?
107
00:06:32,208 --> 00:06:33,417
Who's here, Mom?
108
00:06:34,042 --> 00:06:36,125
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
109
00:06:36,792 --> 00:06:38,750
Peace be upon you
110
00:06:41,333 --> 00:06:42,333
Dad!
111
00:07:00,375 --> 00:07:01,583
Dad!
112
00:07:02,333 --> 00:07:05,667
- My dear!
- Why didn't you tell me before?
113
00:07:06,292 --> 00:07:08,125
Surprise!
114
00:07:08,208 --> 00:07:10,309
If I had known,
I would've bought you Bang Cukit's Apem!
115
00:07:10,333 --> 00:07:11,375
Let's see ya!
116
00:07:11,458 --> 00:07:13,958
Koh Akin gave you a day off?
117
00:07:14,458 --> 00:07:16,792
Koh Akin's sibling
is having a wedding.
118
00:07:16,875 --> 00:07:20,375
He is busy with the wedding,
so the shop is closed now!
119
00:07:21,417 --> 00:07:23,542
Alright,
I'll take the food to the kitchen.
120
00:07:23,625 --> 00:07:25,625
It's okay, I'll take care of it!
121
00:07:29,708 --> 00:07:31,292
I'll be in the back room!
122
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
How's your mother?
123
00:07:45,000 --> 00:07:47,125
Well, the same…
124
00:07:48,167 --> 00:07:50,042
- The same?
- Yes.
125
00:07:51,833 --> 00:07:55,458
She still sells chicken noodles
when there are orders.
126
00:07:55,542 --> 00:07:59,375
She tends to keep to herself while free.
127
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
As if you don't know her at all.
128
00:08:01,417 --> 00:08:03,875
Well, I was just asking how she is.
129
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Mom!
130
00:08:13,833 --> 00:08:16,667
Mom, come to the town square
with me and Dad!
131
00:08:16,750 --> 00:08:18,083
Come and buy Bang Cukit's Apem.
132
00:08:18,167 --> 00:08:19,208
You go!
133
00:08:19,292 --> 00:08:22,875
Come on, Mom!
We rarely go out together.
134
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
Only this once, please!
135
00:08:24,125 --> 00:08:25,208
You should go!
136
00:08:25,292 --> 00:08:27,250
- My dear!
- Yes, Dad?
137
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
It's okay, let's just go together!
138
00:08:29,958 --> 00:08:31,958
Alright then, I'm going now.
139
00:08:33,250 --> 00:08:36,000
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
140
00:08:43,542 --> 00:08:44,583
Let's go!
141
00:08:44,667 --> 00:08:46,125
BANG CUKIT'S APEM
142
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
Here you go.
143
00:08:47,250 --> 00:08:49,250
- Thank you very much.
- Sure.
144
00:08:49,333 --> 00:08:51,208
In the name of Allah.
145
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Dad…
146
00:09:02,792 --> 00:09:05,417
Dad, why don't you want
to move your job here?
147
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
Keep me company, I'm getting lonely.
148
00:09:11,000 --> 00:09:14,417
Well, Dad's livelihood is in Jakarta.
149
00:09:14,500 --> 00:09:18,250
What job would I do if I worked here?
150
00:09:18,917 --> 00:09:20,875
The salary here isn't much either.
151
00:09:20,958 --> 00:09:24,000
It's because you want
to be far from Mom, right?
152
00:09:26,708 --> 00:09:31,042
Once you have a partner, you'll forget me.
153
00:09:31,958 --> 00:09:33,833
You will not be lonely anymore!
154
00:09:34,500 --> 00:09:36,583
No, Dad!
155
00:09:36,667 --> 00:09:40,708
Even if I have a partner,
I'll still be 'clingy' to Dad!
156
00:09:40,792 --> 00:09:43,125
- C-Clingy?
- Clingy.
157
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
What is 'clingy'?
158
00:09:45,708 --> 00:09:48,583
Clingy' means very close!
159
00:09:48,667 --> 00:09:52,583
Anyway, I'm not even thinking
about getting a partner yet, Dad…
160
00:09:52,667 --> 00:09:55,958
- …or even married.
- Be patient, my dear.
161
00:09:56,042 --> 00:09:59,375
Find a man who is
consistent in his prayers…
162
00:09:59,458 --> 00:10:03,208
…religiously sound, easy to talk with.
163
00:10:03,292 --> 00:10:05,292
Who can make you laugh,
164
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
and be 'clingy' with you.
165
00:10:08,083 --> 00:10:08,958
Peace be upon you, Norma.
166
00:10:09,042 --> 00:10:11,417
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
167
00:10:11,500 --> 00:10:14,042
- Peace be upon you, Sir.
- Peace be upon you.
168
00:10:15,625 --> 00:10:18,125
I'm Irfan, Norma and I were
in the same high school.
169
00:10:18,208 --> 00:10:19,208
Ah, okay
170
00:10:19,625 --> 00:10:22,833
- Aren't you working today?
- I already finished my morning shift.
171
00:10:22,917 --> 00:10:24,833
My mom told me to buy snacks.
172
00:10:25,500 --> 00:10:27,875
Does Father and Norma
like to buy snacks here?
173
00:10:29,042 --> 00:10:32,083
This is Norma's favourite Apem Cukit.
174
00:10:32,167 --> 00:10:33,917
- Is it good, Sir?
- Indeed!
175
00:10:34,000 --> 00:10:36,792
Okay, I'll get this packed for my mom,
hopefully she'll enjoy it.
176
00:10:36,875 --> 00:10:40,042
I'm going to buy noodles first,
sorry for bothering you.
177
00:10:40,625 --> 00:10:42,875
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
178
00:10:42,958 --> 00:10:45,167
CHICKEN NOODLES - MR. SUNTO'S MEATBALLS
179
00:10:48,167 --> 00:10:51,958
We were just talking about a 'partner',
and there he is.
180
00:10:52,042 --> 00:10:53,958
What?
181
00:10:54,042 --> 00:10:56,042
He's quite polite too.
182
00:10:57,083 --> 00:10:58,167
And handsome too!
183
00:10:58,250 --> 00:11:01,375
- Dad, stop it!
- You could be 'clingy' with him.
184
00:11:02,625 --> 00:11:05,750
After finishing
reciting the Quran, what should we say?
185
00:11:05,833 --> 00:11:09,375
Thank you God!
186
00:11:09,458 --> 00:11:11,208
Be careful on your way home.
187
00:11:11,292 --> 00:11:12,708
Put on your shoes.
188
00:11:12,792 --> 00:11:13,976
RIYADHUL HIKMAH QURAN EDUCATION CENTER
189
00:11:14,000 --> 00:11:15,250
- Don't…
- Ouch!
190
00:11:15,333 --> 00:11:17,292
…fight over the shoes.
191
00:11:17,375 --> 00:11:19,059
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
192
00:11:19,083 --> 00:11:21,125
We've met a few times, right?
193
00:11:21,708 --> 00:11:25,250
Maybe this is a sign that
I can ask for your phone number?
194
00:11:27,708 --> 00:11:31,708
If we keep meeting so often,
we don't need phone numbers, right?
195
00:11:32,417 --> 00:11:34,375
Oh, I guess not then.
196
00:11:34,458 --> 00:11:36,708
Well, I'll come here tomorrow!
197
00:11:36,792 --> 00:11:39,333
Maybe next time you'll allow me
to take your phone number.
198
00:11:42,167 --> 00:11:43,417
Peace be upon you.
199
00:11:44,250 --> 00:11:45,667
Peace be upon you.
200
00:11:49,250 --> 00:11:51,500
Norma, can I give you a ride home?
201
00:11:52,083 --> 00:11:53,250
- No.
- How about tomorrow?
202
00:11:53,750 --> 00:11:56,625
The day after tomorrow?
The day after the day after tomorrow?
203
00:11:56,708 --> 00:11:58,601
Or after the day after tomorrow?
Maybe even later?
204
00:11:58,625 --> 00:12:01,917
- No!
- Ooh, ooh, ooh!
205
00:12:02,000 --> 00:12:05,458
- Gotcha!
- Auntie, stop it!
206
00:12:05,542 --> 00:12:09,875
I'm your dad's sister,
of course we're the same.
207
00:12:13,542 --> 00:12:14,583
Excuse me.
208
00:12:20,250 --> 00:12:24,042
Let me ask Mr. Unim first,
so he can take you home.
209
00:12:24,125 --> 00:12:26,167
No need, Ummi,
I'll just go ahead and walk.
210
00:12:26,250 --> 00:12:31,583
Be careful, it's late.
Is it safe for you to go home alone?
211
00:12:31,667 --> 00:12:33,458
- No worries…
- No worries, Ma'am!
212
00:12:33,542 --> 00:12:37,750
- Hey, Irfan!
- May I take Norma home, Ma'am?
213
00:12:38,333 --> 00:12:40,667
Oh, we're not mahram, Ummi!
214
00:12:40,750 --> 00:12:43,417
Let's do it this way,
we're in an emergency.
215
00:12:43,500 --> 00:12:47,917
Irfan, I'm entrusting Norma
to you for her safety.
216
00:12:48,000 --> 00:12:50,750
But I ask you one thing…
217
00:12:50,833 --> 00:12:53,500
- …don't mess around!
- Well noted, Ummi!
218
00:12:53,583 --> 00:12:56,500
This is truly your responsibility,
you can't mess around.
219
00:12:56,583 --> 00:12:58,125
Yes, Ummi!
220
00:12:59,542 --> 00:13:02,792
I'm so lucky to have received
this trust from Ummi…
221
00:13:02,875 --> 00:13:04,625
To take you home.
222
00:13:04,708 --> 00:13:07,167
Yeah, just don't disappoint her trust.
223
00:13:18,750 --> 00:13:20,333
Do you mind walking, okay?
224
00:13:21,417 --> 00:13:26,375
Isn't this the bike you
had back in high school?
225
00:13:27,083 --> 00:13:30,917
I remember you used
to like to speed around with it.
226
00:13:31,000 --> 00:13:34,292
Gosh, you only remember
the bad things about me.
227
00:13:36,375 --> 00:13:39,250
Back then, many girls had a crush on you.
228
00:13:40,583 --> 00:13:41,583
Did you?
229
00:13:43,708 --> 00:13:44,750
No!
230
00:13:47,417 --> 00:13:49,417
Please walk slowly!
231
00:13:49,500 --> 00:13:50,833
We've arrived, Irfan.
232
00:13:55,542 --> 00:13:57,333
- Thank you, Irfan.
- My pleasure.
233
00:13:57,417 --> 00:13:59,583
Wait, Norma.
234
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
This is for you.
235
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
Thanks.
236
00:14:09,167 --> 00:14:12,083
Can I say hello to your father?
237
00:14:12,167 --> 00:14:14,875
My dad is currently working in Jakarta.
238
00:14:14,958 --> 00:14:16,792
Your Mom?
239
00:14:16,875 --> 00:14:19,667
She's already asleep at this hour.
240
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Go inside, Norma!
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Irfan!
242
00:14:25,167 --> 00:14:26,375
Peace be upon you, Madam!
243
00:14:26,458 --> 00:14:27,875
- I'm Irfan.
- Norma!
244
00:14:33,667 --> 00:14:34,667
I'm sorry.
245
00:14:34,750 --> 00:14:37,125
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
246
00:14:50,083 --> 00:14:53,458
A girl being walked home
by a guy at this hour,
247
00:14:53,542 --> 00:14:55,208
what will the neighbors think?
248
00:14:56,500 --> 00:15:00,042
Why won't you let me have guy friends?
249
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
You dare to talk back after
a guy just approached you?
250
00:15:03,667 --> 00:15:06,000
I did not oppose you, Mom.
251
00:15:06,875 --> 00:15:08,625
I was just asking.
252
00:15:08,708 --> 00:15:12,375
Why do you never like
any of my male friends?
253
00:15:12,458 --> 00:15:14,708
Is there truly no one good in your eyes?
254
00:15:18,500 --> 00:15:21,583
I'm the one who carried
and birthed you.
255
00:15:21,667 --> 00:15:23,167
Raised you.
256
00:15:24,458 --> 00:15:25,750
I know what's best!
257
00:15:34,125 --> 00:15:35,667
Why didn't you reply to my text?
258
00:15:35,750 --> 00:15:37,708
I came to the mosque,
but you were already gone.
259
00:15:37,792 --> 00:15:38,667
What's wrong?
260
00:15:38,750 --> 00:15:41,875
It's okay,
I just want to go home by myself.
261
00:15:41,958 --> 00:15:43,750
Did your mother scold you?
262
00:15:46,083 --> 00:15:48,458
Seriously? Lying is a sin,
people who lie go to hell.
263
00:15:50,167 --> 00:15:53,375
She doesn't like it. That's it!
264
00:15:53,458 --> 00:15:55,792
You don't need to see me again.
265
00:15:55,875 --> 00:15:58,125
I don't want my mom to scold you.
266
00:16:01,000 --> 00:16:02,625
Wait, wait, Norma!
267
00:16:03,667 --> 00:16:06,625
Perhaps she dislikes me
because she hasn't met me yet.
268
00:16:06,708 --> 00:16:09,792
Who knows, when she does,
she might like me.
269
00:16:11,333 --> 00:16:13,054
I'm such a good
future son-in-law, you know.
270
00:16:14,458 --> 00:16:17,625
- You're talking nonsense!
- Hey, I'm serious!
271
00:16:18,500 --> 00:16:21,167
I'm really sad that you said that.
272
00:16:21,250 --> 00:16:23,292
I thought you would give me a chance.
273
00:16:23,375 --> 00:16:25,833
We haven't gotten to know
each other that well.
274
00:16:25,917 --> 00:16:28,708
How can we get closer if you
don't respond to my texts?
275
00:16:31,875 --> 00:16:32,917
Norma…
276
00:16:34,292 --> 00:16:36,125
Let's make our relationship serious.
277
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Okay?
278
00:16:48,333 --> 00:16:50,000
Really?
279
00:16:50,917 --> 00:16:54,958
Thank God for answering my prayers!
280
00:16:55,583 --> 00:16:57,542
-Shush
-Why?
281
00:16:57,625 --> 00:16:59,625
Are you serious, you can face my mom?
282
00:17:00,417 --> 00:17:04,083
Is this the feeling of
being cared for by my future wife?
283
00:17:04,875 --> 00:17:06,333
Hey, I'm serious!
284
00:17:07,000 --> 00:17:09,875
We must be ready. In the name of God!
285
00:17:09,958 --> 00:17:11,333
We'll go through this together.
286
00:17:17,458 --> 00:17:18,833
May I help you, Madam?
287
00:17:29,000 --> 00:17:30,542
It's okay!
288
00:17:33,833 --> 00:17:34,917
Mom…
289
00:17:38,708 --> 00:17:41,583
Mom, I have something to give you…
290
00:17:41,667 --> 00:17:44,083
This is from Irfan.
291
00:17:44,625 --> 00:17:46,208
Please accept!
292
00:18:09,375 --> 00:18:11,292
- Auntie!
- Yes?
293
00:18:21,250 --> 00:18:22,417
- Please sit.
- Gosh.
294
00:18:23,167 --> 00:18:25,375
Oh, no.
295
00:18:25,458 --> 00:18:26,292
Mom…
296
00:18:26,375 --> 00:18:28,000
Yes, Irfan?
297
00:18:30,208 --> 00:18:33,208
Firza, do you know where
your sister's birth certificate is?
298
00:18:33,292 --> 00:18:34,375
No!
299
00:18:34,458 --> 00:18:36,708
- Mom!
- You're always gaming!
300
00:18:36,792 --> 00:18:39,708
- Peace be upon you, Madam.
- Peace be upon you.
301
00:18:39,792 --> 00:18:41,625
Are you waiting for…
302
00:18:42,958 --> 00:18:44,083
Irfan, Madam.
303
00:18:44,167 --> 00:18:46,625
You're a friend of Irfan?
304
00:18:46,708 --> 00:18:48,417
- Future wife!
- What?
305
00:18:49,083 --> 00:18:52,167
Future wife? Seriously?
306
00:18:52,250 --> 00:18:55,417
Well, praise to God…
307
00:18:55,500 --> 00:18:56,875
…somebody is interested in you.
308
00:18:56,958 --> 00:18:58,833
No, I'm kidding, dear!
309
00:18:58,917 --> 00:19:01,042
Sorry, what's your name?
310
00:19:01,125 --> 00:19:04,542
Peace be upon you, Mira. What's up?
311
00:19:04,625 --> 00:19:07,417
Please wait a moment,
Irfan has a guest here.
312
00:19:07,500 --> 00:19:09,458
Sorry, dear!
313
00:19:10,042 --> 00:19:14,375
This is Mira, Irfan's sister.
She's looking for her birth certificate.
314
00:19:14,458 --> 00:19:17,958
Where is it? I forgot it.
315
00:19:18,042 --> 00:19:20,250
Firza, did you eat already?
316
00:19:20,333 --> 00:19:23,333
I bought you a batagor, don't forget it.
317
00:19:23,417 --> 00:19:24,458
- Mom…
- Well, where is it?
318
00:19:24,542 --> 00:19:26,500
- Mom…
- Ouch, it's so heavy!
319
00:19:26,583 --> 00:19:29,167
- Mom…
- What now, Irfan?
320
00:19:29,250 --> 00:19:30,875
Go see her, first.
321
00:19:30,958 --> 00:19:32,792
Wait, this is your sister's thing.
322
00:19:32,875 --> 00:19:35,042
Peace be upon you. Mira? Mira?
323
00:19:35,750 --> 00:19:37,625
I'm so sorry about that!
324
00:19:47,750 --> 00:19:51,125
Parents have different ways
of showing their love, Honey.
325
00:19:51,208 --> 00:19:53,667
That's what my dad said.
326
00:19:55,958 --> 00:19:58,958
But, your mother loves you.
327
00:19:59,708 --> 00:20:04,500
That's why he wants to
make sure I'm fighting for you.
328
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
- Peace be upon you, Madam.
- Peace be upon you.
329
00:20:11,708 --> 00:20:13,583
If I may, I have something
I would like to say…
330
00:20:16,833 --> 00:20:18,083
I beg you, Madam.
331
00:20:23,583 --> 00:20:26,792
I'm serious about Norma, I love her.
332
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
I promise you,
I'll bring happiness to Norma,
333
00:20:29,167 --> 00:20:32,292
take care of her, and never hurt her.
334
00:20:36,167 --> 00:20:38,125
Who allowed you to come inside?
335
00:20:41,208 --> 00:20:42,375
Norma, Madam.
336
00:20:42,458 --> 00:20:45,208
- If that's the case, get out now.
- Mom!
337
00:20:46,292 --> 00:20:47,458
This is my house.
338
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Mom!
339
00:20:53,125 --> 00:20:54,875
I don't wanna talk about it.
340
00:20:55,625 --> 00:20:57,083
Who do you wanna choose, me or him?
341
00:20:57,167 --> 00:21:00,083
Why do I have to choose, Mom?
342
00:21:02,208 --> 00:21:04,208
I love you!
343
00:21:05,917 --> 00:21:08,375
But I also want to be serious with him.
344
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
I don't like him!
345
00:21:12,458 --> 00:21:16,000
Do you dislike him, or do you dislike
that I'm serious about him?
346
00:21:16,083 --> 00:21:18,458
Remember what
Ummi taught us yesterday?
347
00:21:18,542 --> 00:21:20,542
"Mother, mother, mother"
348
00:21:20,625 --> 00:21:23,250
If your mother says no, it means no!
349
00:21:25,958 --> 00:21:27,917
But she also told me,
350
00:21:29,167 --> 00:21:32,542
when the Prophet forbids something,
there must be a reason…
351
00:21:34,000 --> 00:21:36,167
…I don't understand yours.
352
00:21:38,958 --> 00:21:40,708
You don't need to!
353
00:21:46,500 --> 00:21:47,958
So, you want to break up?
354
00:21:48,042 --> 00:21:50,125
I don't want to be a bad daughter.
355
00:21:52,792 --> 00:21:54,833
Do you still want to fight for us?
356
00:21:57,833 --> 00:22:00,167
Shall we go to Jakarta to see your dad?
357
00:22:00,917 --> 00:22:02,875
It's your dad who will be
our marriage guardian.
358
00:22:08,333 --> 00:22:09,500
Peace be upon you.
359
00:22:09,583 --> 00:22:10,583
Dad…
360
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
Peace be upon you.
361
00:22:13,833 --> 00:22:16,292
When I was at the square…
362
00:22:16,375 --> 00:22:21,208
I was worried that you just
wanna have fun with her.
363
00:22:21,292 --> 00:22:25,083
But you intend to bring Norma here.
364
00:22:25,167 --> 00:22:28,083
I believe you're serious about her.
365
00:22:28,167 --> 00:22:31,833
Also, I'm quite sure…
366
00:22:31,917 --> 00:22:35,250
…many of her male friends
couldn't stand her mother.
367
00:22:35,333 --> 00:22:37,625
I am truly in love with Norma, Sir.
368
00:22:42,958 --> 00:22:45,958
I love Irfan too, Dad.
369
00:22:46,625 --> 00:22:48,500
If God wills, I want us to be serious.
370
00:22:51,000 --> 00:22:54,583
Yeah, it's a relief for me,
if you have the same feeling.
371
00:22:54,667 --> 00:22:57,750
If you want to get married soon…
372
00:22:57,833 --> 00:23:00,000
…then go ahead.
373
00:23:00,083 --> 00:23:04,167
You two take care of the wedding,
I'll take care of Mom.
374
00:23:11,375 --> 00:23:13,208
Thank God!
375
00:23:13,292 --> 00:23:14,708
You've already agreed?
376
00:23:15,708 --> 00:23:17,375
You want to go against me?
377
00:23:17,458 --> 00:23:21,375
Look, I don't want to fight, okay!
378
00:23:21,458 --> 00:23:22,833
Please stop!
379
00:23:23,417 --> 00:23:25,917
Norma is a grown-up now.
380
00:23:26,708 --> 00:23:30,208
If they are meant to be,
it is not good to obstruct them.
381
00:23:30,292 --> 00:23:32,708
How do you know they're meant to be?
382
00:23:34,125 --> 00:23:38,458
- Will this kind of thing last a lifetime?
- Well, who knows if it can.
383
00:23:39,208 --> 00:23:41,875
But if they love each other,
why should we stop them?
384
00:23:41,958 --> 00:23:43,792
Why don't we support them?
385
00:23:43,875 --> 00:23:47,917
We can have a good marriage
even without love.
386
00:23:48,000 --> 00:23:49,542
What's 'good' here, you think?
387
00:23:49,625 --> 00:23:52,500
You say a marriage like this is fine.
388
00:23:53,750 --> 00:23:56,792
You're objecting
because you care about her?
389
00:23:57,458 --> 00:24:00,542
Or because you don't
want to see her happy?
390
00:24:02,625 --> 00:24:07,000
Happy? What does she know about 'happy'?
391
00:24:09,667 --> 00:24:11,875
She knows better than you.
392
00:24:15,333 --> 00:24:17,333
I am not agreeing to this!
393
00:24:18,000 --> 00:24:20,292
Okay, fine!
394
00:24:21,042 --> 00:24:24,875
I will marry them off,
395
00:24:24,958 --> 00:24:28,667
with or without your consent!
396
00:24:50,583 --> 00:24:53,542
Irfan Wardhana,
son of Agus Wardana,
397
00:24:53,625 --> 00:24:56,083
I marry you to my daughter…
398
00:24:56,167 --> 00:24:59,167
Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud
399
00:24:59,250 --> 00:25:04,417
with a dowry of Rp 1.312.2023,
400
00:25:04,500 --> 00:25:07,625
and ten grams of gold paid in cash.
401
00:25:07,708 --> 00:25:11,250
I accept the marriage to
Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud.
402
00:25:11,333 --> 00:25:13,167
With the aforementioned
dowry paid in cash.
403
00:25:13,750 --> 00:25:14,833
It's official!
404
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
Our Lord, give us
405
00:25:18,333 --> 00:25:21,375
good in this world, and in the Hereafter,
406
00:25:21,458 --> 00:25:23,375
and protect us from the torment of Fire.
407
00:25:24,167 --> 00:25:29,292
Please take care of Norma
as best as you can.
408
00:25:29,375 --> 00:25:32,250
May you always be happy.
409
00:25:41,000 --> 00:25:42,042
Mom…
410
00:25:44,083 --> 00:25:45,250
Dad…
411
00:25:45,750 --> 00:25:49,917
Thank you for raising me with love.
412
00:25:50,875 --> 00:25:52,708
Please give us a blessing, Dad.
413
00:25:54,625 --> 00:25:58,042
May you always be happy, Dear.
414
00:26:22,417 --> 00:26:23,792
Mom…
415
00:26:24,958 --> 00:26:28,125
You're the most
important person in my life.
416
00:26:28,208 --> 00:26:30,500
I love you, Mom.
417
00:26:35,583 --> 00:26:37,125
Please give us your blessings, Mom.
418
00:26:39,417 --> 00:26:41,042
You have hurt me…
419
00:26:45,292 --> 00:26:47,042
…but I already forgive you.
420
00:26:48,208 --> 00:26:50,169
I hope your choice
is the right one for you, Dear.
421
00:27:16,625 --> 00:27:17,875
1,2,3!
422
00:27:24,667 --> 00:27:26,083
Hi, my dear wife!
423
00:27:29,333 --> 00:27:31,292
Hi, my husband!
424
00:27:36,500 --> 00:27:41,625
It's funny, just brushing my teeth
makes me so happy!
425
00:27:53,042 --> 00:27:54,417
Saving for Umrah.
426
00:27:55,708 --> 00:27:57,333
I want to ask my mom.
427
00:28:01,667 --> 00:28:04,000
You also display the lollipop
I gave you to you, Honey?
428
00:28:08,542 --> 00:28:09,542
Yes!
429
00:28:11,167 --> 00:28:14,167
I can't believe we actually got married.
430
00:28:16,125 --> 00:28:18,292
Thank God,
Mom has finally given us her blessing.
431
00:28:25,958 --> 00:28:28,583
Shouldn't we move to
a rented house, Honey?
432
00:28:28,667 --> 00:28:30,500
So you can be comfortable too.
433
00:28:35,083 --> 00:28:36,750
I don't think it's necessary, Honey.
434
00:28:36,833 --> 00:28:39,417
I'm afraid your mom
might dislike me even more.
435
00:28:40,958 --> 00:28:44,708
Besides, I promised your father
to take care of her.
436
00:28:46,625 --> 00:28:48,625
Your mom is also my mom too.
437
00:29:01,458 --> 00:29:03,083
Trust me.
438
00:29:04,708 --> 00:29:09,292
If God is willing,
slowly she can accept me.
439
00:29:13,125 --> 00:29:14,875
Let's take care of Mom together.
440
00:29:33,667 --> 00:29:35,292
Ah, I'm shy!
441
00:29:43,917 --> 00:29:46,458
Honey, I'm shy!
442
00:30:39,667 --> 00:30:41,917
Sorry Honey, I'm leaving early.
443
00:30:42,000 --> 00:30:43,833
Shift start times keep changing.
444
00:30:56,917 --> 00:30:58,750
Aw, stop!
445
00:31:06,208 --> 00:31:07,625
I'm leaving now, Honey.
446
00:31:09,583 --> 00:31:10,792
Take care, Honey!
447
00:31:22,292 --> 00:31:23,792
Just go, or you'll be late!
448
00:31:28,625 --> 00:31:30,917
Be careful, and bring the things
that are upstairs too.
449
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Yes, Mr Irfan!
450
00:31:33,417 --> 00:31:34,542
- Andri.
- Yes, Sir?
451
00:31:34,625 --> 00:31:36,500
- Did the items arrive?
- Yes, Boss.
452
00:31:36,583 --> 00:31:38,667
Everyone, let's gather in the middle!
453
00:31:38,750 --> 00:31:43,625
So we're going to change shifts, please
check and make sure all is in order!
454
00:31:43,708 --> 00:31:46,917
Remember our motto, Honesty and Trust!
455
00:31:47,000 --> 00:31:50,417
Ladies and gentlemen,
let's get back to work.
456
00:31:51,125 --> 00:31:53,708
Alright, back to work, let's go, let's go!
457
00:31:55,583 --> 00:31:57,542
Here we are, the newlyweds!
458
00:31:58,792 --> 00:32:01,272
Irfan, you look much more buff!
Are you working out these days?
459
00:32:01,958 --> 00:32:06,333
- Don't joke like that.
- Hey, I'm serious. You look buff!
460
00:32:08,292 --> 00:32:11,292
So Irfan, who's better, me or her?
461
00:32:14,333 --> 00:32:16,833
- Answer my question!
- Can I have the weekly report now?
462
00:32:16,917 --> 00:32:20,250
Yes, I'll give it to you later.
But, is she better or am I?
463
00:32:20,333 --> 00:32:21,542
Peace be upon you!
464
00:32:22,583 --> 00:32:25,417
Peace be upon you.
Honey, what time did you arrive?
465
00:32:25,958 --> 00:32:27,583
We had an appointment at 3 PM.
466
00:32:28,708 --> 00:32:29,917
Oh right!
467
00:32:32,458 --> 00:32:34,542
This is Etni, my team member.
468
00:32:34,625 --> 00:32:37,542
-Hi, I'm Etni
-Norma.
469
00:32:37,625 --> 00:32:40,792
Congrats on your wedding,
sorry I couldn't make it.
470
00:32:40,875 --> 00:32:43,000
How thoughtful of Irfan
not to invite his ex.
471
00:32:45,458 --> 00:32:47,292
I'm going over there now, okay?
472
00:32:51,375 --> 00:32:52,708
Are we going now?
473
00:32:53,500 --> 00:32:54,708
Let's go!
474
00:32:54,792 --> 00:32:56,958
Do you want to come inside?
I'll prepare for a bit.
475
00:32:57,042 --> 00:32:58,125
I'll stay here.
476
00:32:58,208 --> 00:32:59,875
Alright, please wait for me.
477
00:33:11,542 --> 00:33:13,958
Honey, how long has it been
since you broke up with Etni?
478
00:33:18,125 --> 00:33:21,000
Hmm, let me see…
479
00:33:22,458 --> 00:33:24,298
I don't remember, Honey,
it's been a long time.
480
00:33:28,542 --> 00:33:29,875
Well, okay.
481
00:33:32,583 --> 00:33:36,833
Be careful, okay? You're in the
same job with her.
482
00:33:36,917 --> 00:33:40,250
Since she is your ex,
there must have been feelings left.
483
00:33:40,333 --> 00:33:43,083
It's nice to be noticed by my wife!
484
00:33:45,292 --> 00:33:48,042
Honey, have you responded to Rika's offer?
485
00:33:49,208 --> 00:33:51,667
Rika keeps asking me.
486
00:33:51,750 --> 00:33:54,917
But Mom hasn't allowed it,
and I don't know why.
487
00:33:55,000 --> 00:33:57,750
I wonder why.
The salary is pretty good, right?
488
00:33:57,833 --> 00:34:04,000
I think Mom is worried that no one
will help her sell chicken noodles.
489
00:34:04,083 --> 00:34:07,667
I'm the one who usually helps her
after returning from study group.
490
00:34:07,750 --> 00:34:13,208
If I teach at the school,
I won't get home until four or five.
491
00:34:19,667 --> 00:34:21,227
These chicken noodles are tasty, right?
492
00:34:21,750 --> 00:34:25,833
But for me, no one can surpass
Mom's chicken noodles!
493
00:34:26,417 --> 00:34:31,458
Her chicken noodles are
small, sweet, and savory.
494
00:34:32,167 --> 00:34:33,333
I agree, Honey.
495
00:34:35,042 --> 00:34:39,167
Honey, how about we make
a chicken noodle stall for Mom?
496
00:34:39,833 --> 00:34:43,375
The capital could come
from my Umrah savings.
497
00:34:43,458 --> 00:34:46,833
When I work with Rika,
I will save it again.
498
00:34:47,667 --> 00:34:49,833
- What do you think?
- That's great, Honey.
499
00:34:57,167 --> 00:35:00,000
Try it, Mom, trust me.
500
00:35:00,083 --> 00:35:01,792
Your noodles are still the best!
501
00:35:06,042 --> 00:35:10,333
Am I right? It's still better from you.
502
00:35:11,458 --> 00:35:15,333
If it's this crowded, imagine how busy
it would be if you were selling.
503
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Mom, me and Irfan had an idea…
504
00:35:24,458 --> 00:35:28,375
…what if we open
a chicken noodle stall for you?
505
00:35:28,458 --> 00:35:29,958
It will surely be popular!
506
00:35:32,792 --> 00:35:35,792
- Where will we get the capital?
- From me.
507
00:35:35,875 --> 00:35:37,375
I have savings.
508
00:35:41,708 --> 00:35:43,083
Come on, Mom!
509
00:35:43,167 --> 00:35:47,167
I really want everyone to try
the chicken noodles you make.
510
00:35:47,250 --> 00:35:52,417
We'll name it "MIE RINA".
511
00:35:57,958 --> 00:36:01,167
Irfan is good at painting. Perfect!
512
00:36:01,250 --> 00:36:02,250
Hi.
513
00:36:02,667 --> 00:36:06,917
Irfan, Auntie asked me to help you.
What can I do for you?
514
00:36:07,000 --> 00:36:09,083
Just clean up the inside first?
515
00:36:09,167 --> 00:36:11,667
- Is it too much?
- No, it's fine!
516
00:36:11,750 --> 00:36:14,542
- You guys, please come and join me!
- Okay.
517
00:36:14,625 --> 00:36:16,042
- Thank you!
- It's fine.
518
00:36:33,167 --> 00:36:35,047
- Peace be upon you, Honey.
- Peace be upon you.
519
00:36:35,125 --> 00:36:36,125
Where's Mom?
520
00:36:37,125 --> 00:36:38,125
In the kitchen.
521
00:36:47,042 --> 00:36:47,875
MENU
522
00:36:47,958 --> 00:36:48,833
Boss!
523
00:36:48,917 --> 00:36:50,292
Hey!
524
00:36:50,375 --> 00:36:51,792
Hello Boss!
525
00:36:52,583 --> 00:36:54,708
- Is everything done?
- Yeah, it's finished, Sir.
526
00:36:54,792 --> 00:36:56,125
- This is the last one.
- Hey!
527
00:36:56,208 --> 00:36:57,333
Hey, help me!
528
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
Any others, Honey?
529
00:37:04,708 --> 00:37:06,083
If it's like this, is it tilted?
530
00:37:08,042 --> 00:37:10,750
Honey, I just asked
but you stared blankly.
531
00:37:10,833 --> 00:37:12,875
Is it crooked or not, huh?
532
00:37:13,625 --> 00:37:15,583
In the name of Allah!
533
00:37:19,208 --> 00:37:20,208
It's great.
534
00:37:20,750 --> 00:37:22,417
- Good job, Boss!
- Congrats Rina!
535
00:37:22,500 --> 00:37:26,250
I'm really happy for you!
536
00:37:29,083 --> 00:37:30,601
MIERINA CHICKEN NOODLES
MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS
537
00:37:30,625 --> 00:37:32,458
Thanks, everyone!
538
00:37:32,542 --> 00:37:34,667
- Thank you.
- Yeah.
539
00:37:47,292 --> 00:37:50,208
- Thank you.
- Sure. Good luck…
540
00:37:51,083 --> 00:37:52,917
Please enjoy!
541
00:37:53,000 --> 00:37:55,375
- Excuse me, Sir and Madam.
- Thank you.
542
00:37:55,458 --> 00:37:58,667
- Enjoy your meal!
- Please enjoy your meal!
543
00:37:59,875 --> 00:38:02,333
- Mom?
- Yes, Dear?
544
00:38:02,417 --> 00:38:04,083
Peace be upon you. Thanks for coming.
545
00:38:04,167 --> 00:38:06,167
Peace be upon you. It's my pleasure, Dear.
546
00:38:06,250 --> 00:38:07,250
Mom!
547
00:38:08,167 --> 00:38:10,750
Peace be upon you, in-law!
548
00:38:10,833 --> 00:38:14,542
- Congratulations on the opening.
- Thank you.
549
00:38:16,500 --> 00:38:19,500
It's so crowded,
I hope it sells really well!
550
00:38:19,583 --> 00:38:23,958
Please have a seat.
I will bring it to you later.
551
00:38:24,042 --> 00:38:25,667
Could I have chicken noodles to-go?
552
00:38:25,750 --> 00:38:29,917
Mira, Irfan's sister,
just arrived from Jakarta.
553
00:38:30,000 --> 00:38:32,625
- Maybe next time?
- Don't you want to eat here, Mom?
554
00:38:32,708 --> 00:38:36,583
Your sister hasn't eaten yet!
What if her gastritis acts up?
555
00:38:37,833 --> 00:38:40,500
- It's okay, Mom.
- Mom!
556
00:38:43,875 --> 00:38:47,542
- When it's my day off, I help my mom.
- Aw, what a good daughter!
557
00:38:55,708 --> 00:38:58,917
Tomorrow morning I have a meeting.
558
00:38:59,000 --> 00:39:00,375
Are you going to be late?
559
00:39:01,250 --> 00:39:04,458
Fine, I'll take you there.
I'm almost done.
560
00:39:04,542 --> 00:39:06,333
Honey, you can go inside first.
561
00:39:09,333 --> 00:39:13,333
Mom, can I go home now?
562
00:39:13,417 --> 00:39:16,167
I have to prepare for my meeting tomorrow.
563
00:39:16,750 --> 00:39:18,208
Yeah, it's fine.
564
00:39:25,000 --> 00:39:27,083
- Auntie, I'm going home first.
- Yes, be careful!
565
00:39:27,167 --> 00:39:29,792
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
566
00:39:29,875 --> 00:39:31,435
Can you wait for me on the bike, Honey?
567
00:39:37,833 --> 00:39:38,833
Auntie.
568
00:39:41,833 --> 00:39:45,750
Mom, I'll take Norma home, okay?
I'll come back to pick you up later.
569
00:39:46,333 --> 00:39:48,917
Oh, no need.
I'll go home with Auntie later.
570
00:39:49,000 --> 00:39:53,000
Don't worry, just come with me.
It'll be quick.
571
00:40:00,958 --> 00:40:04,583
Your hands smell so good, Mom, even
after selling chicken noodles all day.
572
00:40:04,667 --> 00:40:08,750
No, it's definitely just
the scallion smell!
573
00:40:08,833 --> 00:40:12,625
It's really smells good, Auntie.
Are you sure it's scallions?
574
00:40:14,125 --> 00:40:16,958
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
575
00:40:17,042 --> 00:40:19,333
Honey, please wait for me!
576
00:40:53,042 --> 00:40:54,208
Please forgive me, God!
577
00:40:54,917 --> 00:40:56,042
Gosh!
578
00:40:57,833 --> 00:40:59,125
Are you okay, Mom?
579
00:40:59,208 --> 00:41:01,042
Sorry, Mom, I didn't see the hole!
580
00:41:01,792 --> 00:41:02,792
O Allah.
581
00:41:06,208 --> 00:41:07,625
Hold on tight, Mom.
582
00:42:16,500 --> 00:42:20,125
- Mom, let me help you.
- No need!
583
00:42:20,208 --> 00:42:24,042
It's okay, Mom. You've been working
all morning, you must be tired!
584
00:42:29,208 --> 00:42:31,750
Oh, you're wearing my lipstick, Mom?
585
00:42:32,333 --> 00:42:36,375
You look great, beautiful and glowing!
586
00:42:51,458 --> 00:42:52,542
I'm hungry.
587
00:42:52,625 --> 00:42:54,500
Yeah, me too.
588
00:42:54,583 --> 00:42:59,083
Wow, the boss is so generous.
589
00:42:59,167 --> 00:43:01,500
We got treated to a meal and got served!
590
00:43:01,583 --> 00:43:02,667
Thanks, Boss!
591
00:43:02,750 --> 00:43:04,583
- Thank you, Boss.
- Sit somewhere else.
592
00:43:04,667 --> 00:43:07,792
You just sit there,
so Irfan can be next to me!
593
00:43:14,250 --> 00:43:16,125
- Come here. Sit here.
- Boss.
594
00:43:18,208 --> 00:43:19,333
Here, sit over here.
595
00:43:20,625 --> 00:43:23,375
It's been a while since we sat
next to each other, right?
596
00:43:26,292 --> 00:43:27,292
Etni.
597
00:43:28,417 --> 00:43:32,125
Come on, don't flirt with
him! He's a married man, have some shame!
598
00:43:32,208 --> 00:43:36,125
Just let me, Fajri.
He's still willing to be flirted with!
599
00:43:36,208 --> 00:43:37,917
He just pretends to be aloof!
600
00:43:38,000 --> 00:43:40,542
Right? When there were just the two of us?
601
00:43:40,625 --> 00:43:43,750
- Stop and enjoy it!
- Yes, enjoy!
602
00:43:45,292 --> 00:43:46,292
Is it good?
603
00:43:46,917 --> 00:43:48,333
- Wow, it's so good!
- Delicious!
604
00:44:27,208 --> 00:44:28,625
What were you doing, Honey?
605
00:44:34,583 --> 00:44:35,792
Nothing!
606
00:44:38,500 --> 00:44:40,042
Did you check my phone?
607
00:44:41,375 --> 00:44:42,542
No!
608
00:44:44,458 --> 00:44:45,792
Don't lie, it's a sin!
609
00:44:58,625 --> 00:44:59,625
Mom said…
610
00:45:01,750 --> 00:45:04,417
…you were being flirted with by Etni.
611
00:45:05,083 --> 00:45:06,958
What, when?
612
00:45:08,083 --> 00:45:10,417
When you were at the stall.
613
00:45:11,375 --> 00:45:15,542
Oh my gosh, Honey!
614
00:45:16,250 --> 00:45:20,875
Anyway, Etni flirts with everyone,
not just me!
615
00:45:23,167 --> 00:45:27,125
Really? It's a sin to lie!
616
00:45:28,375 --> 00:45:32,667
I don't lie, you don't believe me?
617
00:45:35,667 --> 00:45:42,167
I'm just reminding you,
she is quite attentive to you.
618
00:45:43,875 --> 00:45:47,125
I know, let's take a rest, okay?
619
00:46:27,917 --> 00:46:28,917
Mom?
620
00:46:30,083 --> 00:46:31,125
Yes, Irfan?
621
00:46:32,250 --> 00:46:35,250
Norma is already asleep, but I can't.
622
00:46:36,458 --> 00:46:37,667
Can I watch TV with you?
623
00:46:46,625 --> 00:46:50,458
Mom, about this afternoon,
624
00:46:50,542 --> 00:46:53,583
I swear there's
nothing between me and her.
625
00:46:54,625 --> 00:46:55,667
Is that so?
626
00:46:58,208 --> 00:47:02,583
Mom, I truly want to show you
that I'm a good son
627
00:47:02,667 --> 00:47:04,027
and not the type to cause trouble.
628
00:47:05,417 --> 00:47:07,333
I would never hurt you, Mom.
629
00:47:10,875 --> 00:47:11,958
Okay.
630
00:47:13,958 --> 00:47:15,458
Prove it.
631
00:47:17,167 --> 00:47:18,250
I'll go first.
632
00:47:26,958 --> 00:47:28,917
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
633
00:47:29,000 --> 00:47:33,333
- How's that, Miss? Not too late, right?
- Very impressive, Mr. Fajri.
634
00:47:33,417 --> 00:47:36,208
- May I help you?
- No need!
635
00:47:36,292 --> 00:47:38,542
Miss, let me do it.
636
00:47:41,542 --> 00:47:44,375
Should I help you take this inside?
637
00:47:44,458 --> 00:47:48,792
Mr. Unim is coming here,
he'll take care of it.
638
00:47:49,792 --> 00:47:51,917
- I'll take my leave, Miss.
- Wait, Sir!
639
00:47:54,208 --> 00:47:56,500
If it's about the fare, I have money.
640
00:47:56,583 --> 00:48:02,125
No, I'm confused about who to ask.
641
00:48:02,917 --> 00:48:04,917
It's perfect timing you're here.
642
00:48:05,708 --> 00:48:07,208
Why?
643
00:48:07,708 --> 00:48:11,125
How does Irfan
644
00:48:11,208 --> 00:48:16,667
behave around Etni in the office?
645
00:48:19,792 --> 00:48:24,417
It's the same as… everyone else.
646
00:48:24,500 --> 00:48:29,125
Who started working there first,
Irfan or Etni?
647
00:48:31,167 --> 00:48:32,792
Irfan!
648
00:48:33,625 --> 00:48:34,625
Yes.
649
00:48:36,542 --> 00:48:40,000
So, Etni was recruited by Mr. Irfan?
650
00:48:41,125 --> 00:48:43,208
Yes, Miss.
651
00:48:43,292 --> 00:48:45,917
Okay then, thank you, Sir.
652
00:48:46,542 --> 00:48:47,542
Umm.
653
00:48:48,208 --> 00:48:52,375
Sorry, please don't tell Irfan about this.
654
00:48:52,458 --> 00:48:55,667
Yes, Miss. I'll take my leave.
655
00:48:55,750 --> 00:48:57,208
Gosh, excuse me.
656
00:48:59,625 --> 00:49:00,625
Excuse me.
657
00:49:01,417 --> 00:49:03,167
Excuse me, Miss.
658
00:49:04,250 --> 00:49:05,917
Oh I'm sorry, Miss! I'm a new driver!
659
00:49:06,000 --> 00:49:07,208
- Be careful!
- Okay.
660
00:49:51,958 --> 00:49:53,208
Peace be upon you.
661
00:49:54,375 --> 00:49:57,042
Honey, why haven't you slept yet?
662
00:49:58,000 --> 00:50:00,708
I'll prepare a towel and
warm water for you, okay?
663
00:50:00,792 --> 00:50:01,875
Honey, take a shower now!
664
00:50:02,708 --> 00:50:04,125
Have you eaten yet?
665
00:50:18,417 --> 00:50:22,083
Mom, do you want to use this bathroom?
666
00:50:22,917 --> 00:50:23,958
Yes.
667
00:50:24,542 --> 00:50:25,708
After you.
668
00:50:53,208 --> 00:50:54,208
Honey…
669
00:50:56,625 --> 00:50:58,208
Can you explain this to me?
670
00:50:59,417 --> 00:51:02,792
See? I didn't reply to anything.
That's just how she is.
671
00:51:02,875 --> 00:51:06,167
- She doesn't just send it to me.
- But you already have a wife!
672
00:51:06,250 --> 00:51:09,792
Don't ignore chats like this,
you have to be firmer!
673
00:51:09,875 --> 00:51:12,833
Can
we not talk about that? I'm tired.
674
00:51:12,917 --> 00:51:15,833
- If we don't discuss it now, then when?
- I'm tired!
675
00:51:17,250 --> 00:51:19,458
You should have asked me why I'm late!
676
00:51:20,167 --> 00:51:23,667
My bike broke down, I was soaked
from pushing it in the rain!
677
00:51:25,000 --> 00:51:28,125
Tomorrow I have to leave earlier
because it needs to go to the workshop.
678
00:51:28,667 --> 00:51:31,583
Seriously? This is the question I get?
679
00:51:32,500 --> 00:51:35,500
I'm telling you, this is important to me.
680
00:51:35,583 --> 00:51:39,333
I wouldn't be like this
if you had told me everything.
681
00:51:39,417 --> 00:51:40,750
I'm not lying!
682
00:51:40,833 --> 00:51:42,833
But you didn't tell me
that Etni is your ex.
683
00:51:42,917 --> 00:51:47,583
You hired Etni. I can't deal
with this kind of secrecy.
684
00:51:47,667 --> 00:51:50,542
Who told you this? Fajri?
685
00:51:50,625 --> 00:51:53,625
If it's about recruitment,
there are many, not just Etni.
686
00:51:53,708 --> 00:51:54,833
Alright…
687
00:51:55,417 --> 00:51:58,625
If there were many people who applied,
why should you hire her instead?
688
00:52:00,458 --> 00:52:03,792
It's over, there's no point
in discussing this anymore.
689
00:52:04,708 --> 00:52:08,458
You're being childish. I'm always wrong,
and it's frustrating me!
690
00:52:24,667 --> 00:52:25,917
What's wrong with you?
691
00:52:30,083 --> 00:52:32,375
Sorry Mom, is it noisy?
692
00:52:32,958 --> 00:52:33,958
Are you sick?
693
00:52:34,958 --> 00:52:36,167
I think I have a cold.
694
00:52:40,875 --> 00:52:42,250
Drink something warm, okay?
695
00:52:52,292 --> 00:52:54,000
Drink this to feel better.
696
00:52:55,833 --> 00:52:56,917
Thank you, Mom.
697
00:53:04,458 --> 00:53:08,167
- No need, Mom. It's okay.
- Don't get sick, just drink.
698
00:53:25,625 --> 00:53:27,417
Why did you sleep out here?
699
00:53:29,083 --> 00:53:30,167
Did you two have a fight?
700
00:53:31,583 --> 00:53:36,292
It's Etni, Mom,
Norma has a misunderstanding.
701
00:53:36,375 --> 00:53:39,125
I don't know how to make it any clearer.
702
00:53:40,750 --> 00:53:42,333
What did I do wrong?
703
00:53:43,583 --> 00:53:48,958
You'll have to be patient with Norma,
she's been very spoiled by her dad.
704
00:53:53,875 --> 00:53:56,250
Are you going to throw up?
Should I give you a massage?
705
00:53:56,333 --> 00:53:58,083
No need, Mom.
706
00:54:00,917 --> 00:54:03,500
Or can you apply some balm, Mom?
707
00:54:03,583 --> 00:54:05,667
- Shall I call Norma?
- No need, Mom.
708
00:54:07,208 --> 00:54:08,458
No need Mom, thanks.
709
00:54:23,250 --> 00:54:25,625
Okay, take off you shirt.
710
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Done.
711
00:55:22,292 --> 00:55:24,667
That feels so good, Mom. Thank you.
712
00:55:26,167 --> 00:55:27,250
Better?
713
00:55:29,500 --> 00:55:31,292
Better after seeing you smile, Mom.
714
00:55:31,375 --> 00:55:32,375
You're beautiful!
715
00:55:37,208 --> 00:55:40,917
- I'm sorry, Mom, I mean…
- Thank you.
716
00:55:44,000 --> 00:55:46,375
No one has complimented
my beauty in a long time.
717
00:55:53,875 --> 00:55:55,125
Have you sweated yet?
718
00:55:56,417 --> 00:55:58,083
How are your feeling?
719
00:56:12,625 --> 00:56:14,000
Sorry.
720
00:56:26,417 --> 00:56:28,708
Rina, I'm going home first, okay?
721
00:56:28,792 --> 00:56:31,500
Can't you wait until
the rain stops, instead?
722
00:56:31,583 --> 00:56:34,833
No, it will only get worse later.
723
00:56:34,917 --> 00:56:37,542
Besides, my bike is still in the workshop.
724
00:56:38,542 --> 00:56:41,042
- Alright, be careful, Auntie.
- Thanks.
725
00:56:41,125 --> 00:56:43,833
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
726
00:56:43,917 --> 00:56:47,583
Wow, the rain is really heavy!
727
00:56:47,667 --> 00:56:49,827
MIERINA CHICKEN NOODLES
MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS
728
00:57:06,625 --> 00:57:09,500
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
729
00:57:10,042 --> 00:57:13,375
Why are you here in the rain?
The noodles are all gone.
730
00:57:46,167 --> 00:57:50,125
Why not go home?
Norma's going to look for you.
731
00:57:51,458 --> 00:57:53,083
She's been waiting at home all day.
732
00:57:53,917 --> 00:57:58,042
I'd rather wait a bit, Mom,
it's not comfortable at home.
733
00:58:00,875 --> 00:58:04,542
Mom, don't you trust me?
I've been trying to change.
734
00:58:06,375 --> 00:58:08,958
For Norma, for you.
735
00:58:09,833 --> 00:58:11,542
But if even you,
who don't believe me, Mom…
736
00:58:14,625 --> 00:58:16,458
I trust you.
737
00:58:23,875 --> 00:58:28,958
All that matters to me now
is that you believe in me, Mom.
738
00:58:30,250 --> 00:58:33,583
Because it's harder to convince you,
rather than Norma.
739
00:59:03,625 --> 00:59:05,375
I really like someone like you, Mom.
740
00:59:07,292 --> 00:59:10,208
You are a strong and assertive woman.
741
00:59:10,958 --> 00:59:13,167
Not fickle at all.
742
00:59:13,250 --> 00:59:16,208
I don't understand why
Dad is missing out on you.
743
00:59:42,667 --> 00:59:45,042
You look so beautiful with red lipstick.
744
01:00:37,375 --> 01:00:39,375
S-Sorry, Mom.
745
01:00:40,500 --> 01:00:43,667
I can't lie… you feel it too, right?
746
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
Go!
747
01:00:49,833 --> 01:00:51,000
Leave now!
748
01:01:19,458 --> 01:01:22,833
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
749
01:01:24,375 --> 01:01:26,792
- Would you like some tea?
- Please, have a seat.
750
01:01:32,167 --> 01:01:36,083
I was wrong,
I should have told you about Etni.
751
01:01:36,667 --> 01:01:39,083
But I had
absolutely no bad intentions.
752
01:01:40,458 --> 01:01:44,333
I don't want you to get hurt
by needless worries.
753
01:01:44,917 --> 01:01:47,583
Now, I also want to admit…
754
01:01:47,667 --> 01:01:51,167
Etni wasn't my only ex,
I had a few others.
755
01:01:51,667 --> 01:01:54,250
But that's the past. Just the past.
756
01:01:56,000 --> 01:02:00,000
I married you because
I genuinely want to change.
757
01:02:00,083 --> 01:02:02,167
I want to be the right person for you.
758
01:02:05,583 --> 01:02:09,125
I can't change the past, but can we…
759
01:02:11,417 --> 01:02:15,125
…please start over and
have no more distrust?
760
01:02:20,542 --> 01:02:21,708
It's okay…
761
01:02:26,250 --> 01:02:27,792
Please forgive me too.
762
01:02:35,625 --> 01:02:38,125
You're the only one
I have in my heart now.
763
01:03:04,250 --> 01:03:05,417
Honey!
764
01:03:08,542 --> 01:03:09,583
Honey!
765
01:03:14,500 --> 01:03:17,333
Honey, it's okay!
766
01:03:17,417 --> 01:03:19,583
Shush…
767
01:03:20,833 --> 01:03:23,417
Please forgive me, Honey!
768
01:03:23,500 --> 01:03:26,750
It's okay. Seek forgiveness from God.
769
01:03:28,292 --> 01:03:31,792
I have made many mistakes towards you!
770
01:03:39,500 --> 01:03:42,125
Slowly, come here.
771
01:03:42,208 --> 01:03:45,625
Watch out, there are stairs!
772
01:03:45,708 --> 01:03:48,208
- Slowly.
- Be careful!
773
01:03:48,708 --> 01:03:50,417
Be careful.
774
01:03:51,750 --> 01:03:53,417
Get ready!
775
01:03:53,500 --> 01:03:56,083
1,2,3…
776
01:03:59,208 --> 01:04:01,250
Honey, what is this?
777
01:04:02,792 --> 01:04:05,625
Now, Honey, you don't have
to push the bike anymore.
778
01:04:07,792 --> 01:04:10,375
This is really for me?
779
01:04:11,167 --> 01:04:12,208
Of course!
780
01:04:12,292 --> 01:04:14,042
Honey, but this is so expensive.
781
01:04:14,125 --> 01:04:17,625
I have a payment plan for it.
782
01:04:19,083 --> 01:04:24,083
Thank God, I was accepted
into SD Nusa Indah.
783
01:04:24,167 --> 01:04:25,167
For real?
784
01:04:26,333 --> 01:04:28,833
Thank God
Congratulations, Honey!
785
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
Masya Allah, Congratulations, Honey!
786
01:04:36,500 --> 01:04:39,208
I'll take the old one to the shop later,
so you can use it daily!
787
01:04:40,167 --> 01:04:42,583
Wait b-but, I'm sorry Honey…
788
01:04:42,667 --> 01:04:46,167
It's still registered in my name,
since I used my ID to do it yesterday.
789
01:04:46,250 --> 01:04:50,458
- It's okay, Honey.
- Just try it.
790
01:04:50,542 --> 01:04:51,542
Come with me!
791
01:04:52,625 --> 01:04:53,750
Let's go!
792
01:04:54,542 --> 01:04:56,182
Why aren't you holding me? Hold on to me!
793
01:04:58,167 --> 01:05:01,875
Yay, new bike!
794
01:05:01,958 --> 01:05:04,000
I have a surprise for you too.
795
01:05:04,750 --> 01:05:07,208
Let's have a Honeymoon
before you start working.
796
01:05:54,625 --> 01:05:55,625
Let's buy some snacks.
797
01:05:55,708 --> 01:05:57,375
Honey, it's Dad.
798
01:05:57,458 --> 01:05:58,458
Pick it up.
799
01:05:59,917 --> 01:06:00,917
Peace be upon you.
800
01:07:06,792 --> 01:07:07,625
Honey, what are you doing?
801
01:07:07,708 --> 01:07:08,708
Mom?
802
01:07:25,917 --> 01:07:26,917
Are you done?
803
01:07:28,000 --> 01:07:28,875
I am.
804
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Let's go.
805
01:07:34,167 --> 01:07:35,458
What's wrong?
806
01:07:35,542 --> 01:07:37,125
Nothing!
807
01:07:37,208 --> 01:07:39,042
- Let's grab lunch first, okay?
- Let's go.
808
01:08:07,000 --> 01:08:09,542
Honey, you look so beautiful!
809
01:09:14,583 --> 01:09:15,708
What's wrong?
810
01:09:18,292 --> 01:09:19,417
Nothing, Honey.
811
01:09:45,458 --> 01:09:46,458
What's wrong?
812
01:09:47,625 --> 01:09:48,625
Honey?
813
01:09:54,208 --> 01:09:57,792
Let's go to sleep, Honey.
I think I'm not well.
814
01:10:06,542 --> 01:10:08,792
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
815
01:10:08,875 --> 01:10:13,083
Peace be upon you. Wow, perfect timing…
816
01:10:13,167 --> 01:10:15,292
I'd like to take my leave.
817
01:10:16,583 --> 01:10:20,458
Dad, you better go to Jakarta tomorrow,
or you'll arrive late.
818
01:10:20,542 --> 01:10:24,917
It's fine, because we have
many things coming tomorrow.
819
01:10:25,000 --> 01:10:28,125
Koh Akin tends to get confused
when Dad isn't around.
820
01:10:28,708 --> 01:10:29,583
Let me take you, Dad?
821
01:10:29,667 --> 01:10:32,000
No need, I've already
booked a travel agency.
822
01:10:37,625 --> 01:10:38,667
Mom.
823
01:10:59,042 --> 01:11:02,750
- That looks like the travel agency.
- Oh yes, it is!
824
01:11:03,458 --> 01:11:05,539
- I'll go get my bag first.
- I'll get it for you, Dad.
825
01:11:05,958 --> 01:11:06,958
Okay.
826
01:11:09,958 --> 01:11:13,833
- How was the trip?
- It was good.
827
01:11:26,333 --> 01:11:27,333
Mom…
828
01:11:30,958 --> 01:11:33,208
Next time you go on vacation,
please take me along, okay?
829
01:11:33,292 --> 01:11:35,750
Please stop it, Dad!
830
01:11:35,833 --> 01:11:37,917
Honey, they're already waiting.
831
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Yes, Honey.
832
01:11:42,583 --> 01:11:45,833
It turns out the travel vehicle is small.
833
01:11:46,417 --> 01:11:47,292
Dad.
834
01:11:47,375 --> 01:11:49,250
Alright, thank you Irfan.
835
01:11:55,250 --> 01:12:01,042
I give all my care to Norma,
she's my only beloved girl.
836
01:12:02,625 --> 01:12:03,750
I promise you, Dad.
837
01:12:09,625 --> 01:12:11,500
Aren't you going to
say goodbye to Mom first?
838
01:12:11,583 --> 01:12:14,333
Please tell Mom that I've taken my leave.
839
01:12:21,708 --> 01:12:25,125
I thought the travel van was big enough.
840
01:12:26,333 --> 01:12:29,667
- Will it fit?
- Of course, I'm slim.
841
01:12:30,167 --> 01:12:35,167
Well, tell the ceiling repairman
where it needs to be fixed!
842
01:12:35,250 --> 01:12:37,375
Why couldn't you fix a
piece of cake like this?
843
01:12:39,750 --> 01:12:40,750
Rina?
844
01:12:41,292 --> 01:12:43,917
I'd like to go home now,
I need to wait for the ceiling repairman.
845
01:12:44,000 --> 01:12:45,958
Yahya is unreliable!
846
01:12:46,583 --> 01:12:50,708
He tends
to follow people, like a spy…
847
01:12:50,792 --> 01:12:53,667
- But he can't even wait for a repairman.
- Are they done, Ma'am?
848
01:12:54,458 --> 01:12:56,500
- Thank you. You're welcome.
- It's the right amount.
849
01:13:07,000 --> 01:13:09,042
MIERINA CHICKEN NODDLES
850
01:13:09,125 --> 01:13:11,792
ON A BREAK
851
01:13:19,583 --> 01:13:21,208
Is my order ready, Mom?
852
01:13:30,792 --> 01:13:33,292
My friends miss your chicken noodles.
853
01:13:37,833 --> 01:13:39,208
I also miss it.
854
01:13:46,167 --> 01:13:50,000
What happened to you yesterday? Tell me!
855
01:13:51,792 --> 01:13:53,625
We shouldn't have done that.
856
01:14:08,833 --> 01:14:10,292
Why do you keep avoiding me?
857
01:14:10,958 --> 01:14:12,792
Is it just me who's feeling this?
858
01:14:14,125 --> 01:14:16,208
You are my son!
859
01:14:17,125 --> 01:14:19,625
Don't make my mind a mess!
860
01:14:31,500 --> 01:14:34,167
If I had a choice,
I wouldn't feel this either.
861
01:15:00,458 --> 01:15:01,875
OPEN
862
01:15:01,958 --> 01:15:03,125
Shit!
863
01:15:06,000 --> 01:15:10,250
Because of Yahya, I left my wallet behind.
864
01:15:10,333 --> 01:15:13,583
Dumb, dumb, really dumb!
865
01:15:15,458 --> 01:15:16,708
What? "Break"?
866
01:15:18,208 --> 01:15:19,375
Closed?
867
01:15:29,958 --> 01:15:31,375
The "order" is done, right?
868
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Rina?
869
01:15:35,083 --> 01:15:36,083
Rina?
870
01:15:36,708 --> 01:15:39,583
What should I do now, huh?
871
01:15:46,542 --> 01:15:49,000
What's the fight about?
872
01:15:51,625 --> 01:15:53,542
What's that thumping sound?
873
01:15:56,875 --> 01:15:58,500
Ouch! I'm stuck!
874
01:15:58,583 --> 01:16:01,208
Rina, Rina, what happened?
875
01:16:02,250 --> 01:16:04,583
- There is a rat!
- What? A rat?
876
01:16:04,667 --> 01:16:07,958
- There is a rat!
- What, where is it?
877
01:16:08,042 --> 01:16:11,542
-There's a big rat
-Oh my! I'm scared of rats!
878
01:16:11,625 --> 01:16:14,708
- That's the rat, Auntie. Wanna see?
- No, no, thanks.
879
01:16:14,792 --> 01:16:16,917
Get rid of it, Irfan. I'm afraid.
880
01:16:21,375 --> 01:16:22,417
Oh my God!
881
01:16:44,500 --> 01:16:46,792
Norma has been asleep,
and I just want to tell you…
882
01:16:46,875 --> 01:16:50,208
You can avoid me after this, it's okay,
but please give me a moment.
883
01:16:51,500 --> 01:16:53,125
I can't forget what happened yesterday.
884
01:16:58,708 --> 01:16:59,833
Now what?
885
01:17:02,958 --> 01:17:04,292
What do we do now?
886
01:17:07,458 --> 01:17:09,250
I can't keep going on like this.
887
01:17:29,708 --> 01:17:32,042
No one asked you to keep doing this.
888
01:17:36,208 --> 01:17:37,750
Get out!
889
01:17:46,000 --> 01:17:47,167
Look at me!
890
01:17:58,333 --> 01:18:01,417
Tell me you don't feel what I feel.
891
01:18:07,500 --> 01:18:09,250
Now what should we do?
892
01:18:19,542 --> 01:18:21,458
Be honest with our feelings.
893
01:18:56,167 --> 01:18:57,208
Mom?
894
01:19:21,000 --> 01:19:22,083
Mom?
895
01:19:32,625 --> 01:19:34,042
Can I come in?
896
01:19:53,167 --> 01:19:54,208
Are you okay?
897
01:19:56,083 --> 01:19:57,333
It's nothing.
898
01:19:59,875 --> 01:20:01,208
I'm just tired.
899
01:20:04,417 --> 01:20:08,375
Of course you're tired, Mom,
the stall has been so busy.
900
01:20:08,458 --> 01:20:10,167
You haven't had any rest.
901
01:20:10,667 --> 01:20:14,542
Should I give you a massage
since Irfan will be coming late?
902
01:20:14,625 --> 01:20:18,042
No thanks. You just go to sleep.
903
01:20:18,125 --> 01:20:21,042
Tomorrow is your first day, right?
904
01:20:25,458 --> 01:20:27,583
Go on, go back to your room.
905
01:20:29,250 --> 01:20:30,750
Well, okay.
906
01:20:31,875 --> 01:20:33,875
Call me when you need me.
907
01:21:05,333 --> 01:21:07,875
Peace be upon you, Honey.
I'm home
908
01:21:07,958 --> 01:21:11,875
- Peace be upon you.
- Why didn't you sleep yet?
909
01:21:11,958 --> 01:21:14,167
Are you waiting for me?
910
01:21:14,250 --> 01:21:15,833
Come and hug me, Honey!
911
01:21:18,750 --> 01:21:20,958
Aren't
you tired? Have you eaten yet?
912
01:21:21,042 --> 01:21:23,292
I haven't eaten, actually.
913
01:21:23,375 --> 01:21:26,375
Do you want to cook,
or do you want me to cook for you?
914
01:21:30,792 --> 01:21:31,958
Honey…
915
01:21:33,000 --> 01:21:36,333
Let's eat first.
I've cooked some fried milk fish.
916
01:21:36,875 --> 01:21:38,875
Just pack a lunch for me, Honey.
It's getting late.
917
01:21:48,083 --> 01:21:51,500
- Where's Mom?
- She's been leaving too early…
918
01:21:53,500 --> 01:21:55,625
…and taking a bath so early.
919
01:21:55,708 --> 01:21:58,667
She said, she went to the market first
before going to the stall.
920
01:21:59,375 --> 01:22:00,667
Is this rice enough for you?
921
01:22:03,792 --> 01:22:05,500
I made it special for you!
922
01:22:09,167 --> 01:22:11,667
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
923
01:22:21,583 --> 01:22:25,042
ON A BREAK
924
01:23:18,792 --> 01:23:19,792
Honey.
925
01:23:28,458 --> 01:23:32,833
I think it's time we had a baby.
926
01:23:43,667 --> 01:23:45,375
Can we skip it for tonight?
927
01:23:46,958 --> 01:23:48,583
I have to leave very early tomorrow.
928
01:23:55,000 --> 01:23:56,000
Honey…
929
01:23:57,542 --> 01:23:58,583
It's okay, right?
930
01:23:59,833 --> 01:24:00,833
Hmm.
931
01:24:27,833 --> 01:24:29,917
Why did he come back so early?
932
01:24:37,125 --> 01:24:38,167
What?
933
01:24:39,750 --> 01:24:41,625
Let's stop now, she will be home soon.
934
01:24:43,167 --> 01:24:45,833
It's 2 p.m.
We still have two hours left, right?
935
01:24:48,125 --> 01:24:49,917
- Here you go!
- Thank you.
936
01:24:50,000 --> 01:24:52,375
Thanks, you're welcome.
937
01:24:55,958 --> 01:24:58,792
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
938
01:24:58,875 --> 01:25:01,436
- Where are you coming from, Irfan?
- Back from the office, Auntie.
939
01:25:01,625 --> 01:25:03,500
I'd like a chicken noodle,
I'm really hungry!
940
01:25:03,583 --> 01:25:04,583
Okay.
941
01:25:04,667 --> 01:25:07,375
How come your hair is so wet?
Where were you in the rain?
942
01:25:07,458 --> 01:25:11,083
I did my wudu,
I'm a good boy, Auntie.
943
01:25:13,500 --> 01:25:17,833
Of course, a good boy,
you must do 'wudu' a lot!
944
01:25:33,292 --> 01:25:34,292
That's it!
945
01:25:35,125 --> 01:25:36,875
It's over there!
946
01:25:36,958 --> 01:25:38,208
Where?
947
01:25:39,917 --> 01:25:41,042
There!
948
01:25:44,875 --> 01:25:47,292
Here!
949
01:25:47,375 --> 01:25:48,875
- Inside the room?
- Yes!
950
01:25:48,958 --> 01:25:50,125
Let me check.
951
01:25:53,667 --> 01:25:55,458
- I couldn't see!
- You can't see it?
952
01:25:58,417 --> 01:26:00,167
No, no!
953
01:26:00,750 --> 01:26:01,792
They won't notice!
954
01:26:12,000 --> 01:26:13,208
Hurry!
955
01:26:13,292 --> 01:26:14,833
- Do you see anything?
- Shut up!
956
01:26:25,542 --> 01:26:28,458
- I heard a woman's voice.
- What was it?
957
01:26:28,542 --> 01:26:30,542
"Ah… oh…"
958
01:26:30,625 --> 01:26:32,375
- Oh, really?
- Stop…
959
01:26:32,458 --> 01:26:35,667
Record, please record!
960
01:26:44,000 --> 01:26:45,083
Tell me later!
961
01:26:58,750 --> 01:26:59,917
Hurry!
962
01:27:01,333 --> 01:27:03,000
Oh, great, it fell!
963
01:27:03,083 --> 01:27:04,083
Shush!
964
01:27:04,792 --> 01:27:06,583
What was it?
965
01:27:07,375 --> 01:27:08,583
Oh my God!
966
01:27:09,708 --> 01:27:11,500
What are you doing?
967
01:27:11,583 --> 01:27:12,583
Rina.
968
01:27:13,417 --> 01:27:16,917
Washing, uh, cleaning the phone screen.
969
01:27:17,000 --> 01:27:20,417
It was oily before and Auntie ask me
to clean it.
970
01:27:20,500 --> 01:27:22,250
Did I ask you like that, huh?
971
01:27:22,333 --> 01:27:27,583
Look, there's a woman's voice
inside Irfan's room.
972
01:27:27,667 --> 01:27:30,458
- "Ah… Oh…" Right?
- Ah ah
973
01:27:30,542 --> 01:27:32,208
Let's bust them!
974
01:27:32,292 --> 01:27:33,875
Auntie!
975
01:27:33,958 --> 01:27:36,500
He must be doing it with that Etni!
976
01:27:36,583 --> 01:27:39,792
My intuition is always right,
I'm telling you!
977
01:27:40,500 --> 01:27:41,917
Where is his room?
978
01:27:42,000 --> 01:27:43,583
This one right?
979
01:27:44,083 --> 01:27:46,292
Irfan, get out here!
980
01:27:46,375 --> 01:27:49,000
- Irfan!
- Come out!
981
01:27:49,083 --> 01:27:52,333
If you don't come out,
I'm breaking down this door!
982
01:27:52,417 --> 01:27:53,792
Break this door!
983
01:27:54,417 --> 01:27:55,500
Irfan!
984
01:28:08,042 --> 01:28:09,167
What's wrong?
985
01:28:09,917 --> 01:28:12,333
- Who is in here?
- Who?
986
01:28:12,958 --> 01:28:13,792
It's me.
987
01:28:13,875 --> 01:28:18,167
Yahya and I heard a woman's voice, right?
988
01:28:18,833 --> 01:28:20,917
- A woman?
- Find out!
989
01:28:22,708 --> 01:28:23,917
Open all the cupboards!
990
01:28:27,125 --> 01:28:28,333
Under the bed.
991
01:28:31,625 --> 01:28:33,000
What is happening here, Auntie?
992
01:28:33,542 --> 01:28:34,542
Auntie.
993
01:28:36,875 --> 01:28:39,625
Why do you always come home at lunchtime?
994
01:28:40,458 --> 01:28:43,917
With a one-hour break,
am I not allowed to rest at home?
995
01:28:44,000 --> 01:28:46,458
I know
you're hiding something…
996
01:28:46,542 --> 01:28:48,625
…even Yahya heard a woman's voice here.
997
01:28:48,708 --> 01:28:50,292
It's kind of unclear though.
998
01:28:50,375 --> 01:28:51,667
Let's look out outside!
999
01:28:51,750 --> 01:28:52,750
Let's go!
1000
01:28:53,458 --> 01:28:55,101
Watch out,
I'm definitely going to find her.
1001
01:28:55,125 --> 01:28:59,208
If we find her, I won't forgive you.
Let's go!
1002
01:28:59,292 --> 01:29:01,083
Let's search out front.
1003
01:29:01,167 --> 01:29:02,542
Can I check up in the bathroom?
1004
01:29:02,625 --> 01:29:04,625
Find her!
1005
01:29:04,708 --> 01:29:06,958
Where is she?
1006
01:29:07,042 --> 01:29:09,458
I've looked
everywhere and found nothing.
1007
01:29:09,542 --> 01:29:11,417
Then where is she?
1008
01:29:11,500 --> 01:29:16,000
How about we go back in and apologize now.
1009
01:29:16,083 --> 01:29:18,083
Hey, why are you dragging me!
1010
01:29:18,167 --> 01:29:19,917
Sorry for causing trouble.
1011
01:29:20,000 --> 01:29:22,500
She wants to apologize
because we misheard a voice.
1012
01:29:22,583 --> 01:29:24,875
You're acting like a child!
1013
01:29:24,958 --> 01:29:27,292
Sorry for disturbing you,
please go to sleep.
1014
01:29:27,375 --> 01:29:30,792
- Let's go home Auntie.
- You're acting so childish. You are!
1015
01:29:31,708 --> 01:29:33,833
I've
changed the sheet and blanket.
1016
01:29:34,750 --> 01:29:38,833
I'm sure Irfan is lying,
my gut feeling is really strong!
1017
01:29:38,917 --> 01:29:41,792
Auntie, where is the proof? We have none!
1018
01:29:41,875 --> 01:29:45,500
You did hear the woman's voice
in the room, didn't you?
1019
01:29:46,042 --> 01:29:49,208
Yes, it's really a woman,
but what if it's something else?
1020
01:29:49,292 --> 01:29:51,917
- Don't try to scare me!
- Okay, listen…
1021
01:29:52,000 --> 01:29:55,333
Let's assume your gut is right
and then you tell this to Norma.
1022
01:29:55,417 --> 01:29:59,208
Norma and Irfan get divorced for your gut,
are you willing to bear the sin?
1023
01:30:03,125 --> 01:30:06,333
It would be better if you focused
on my phone that's totally dead.
1024
01:30:07,125 --> 01:30:08,476
Auntie will buy and replace mine, right?
1025
01:30:08,500 --> 01:30:09,667
Stop!
1026
01:30:10,708 --> 01:30:14,625
- My gut said it can be fixed, Auntie.
- Fix it yourself, then!
1027
01:30:14,708 --> 01:30:15,750
Excuse me.
1028
01:30:18,500 --> 01:30:21,625
- The whole house? Seriously?
- Indeed!
1029
01:30:21,708 --> 01:30:23,792
"Admit it! Where is she?"
1030
01:30:23,875 --> 01:30:26,292
"Yahya, check all the cupboards
and under the bed"
1031
01:30:26,375 --> 01:30:30,792
And she said, "Why do you always
come home at lunchtime?"
1032
01:30:30,875 --> 01:30:34,458
I just said,
"It's a one-hour break, Auntie."
1033
01:30:34,542 --> 01:30:37,000
Am I not allowed to rest at home, right?
1034
01:30:39,083 --> 01:30:43,792
- Would you like a tea?
- Yes, thank you, Honey.
1035
01:30:52,042 --> 01:30:54,875
- What happened, Honey?
- Nothing.
1036
01:30:59,458 --> 01:31:01,958
- Who passed away?
- Putri.
1037
01:31:02,042 --> 01:31:04,875
Putri, who is the same age as my daughter?
1038
01:31:04,958 --> 01:31:06,667
Yes, it's Haji Maleh's daughter.
1039
01:31:06,750 --> 01:31:11,667
The Prophet Muhammad received
the title Al-Amin, which means?
1040
01:31:11,750 --> 01:31:15,833
- Reliable.
- Genius!
1041
01:31:15,917 --> 01:31:18,333
Now, these on the whiteboard…
1042
01:31:18,417 --> 01:31:22,958
…are the Prophet's qualities that
we must learn and also emulate, right?
1043
01:31:23,750 --> 01:31:25,125
Sir, excuse me.
1044
01:31:26,833 --> 01:31:28,500
Praise to God.
1045
01:31:28,583 --> 01:31:31,417
Today's class is dismissed,
be careful everyone.
1046
01:31:31,500 --> 01:31:32,625
Yes, Miss.
1047
01:31:32,708 --> 01:31:35,583
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1048
01:31:39,125 --> 01:31:41,167
Hi Dad, peace be upon you.
1049
01:31:41,250 --> 01:31:45,083
Peace be upon you, my dear. How are you?
1050
01:31:45,167 --> 01:31:47,750
Thanks to God, I'm fine Dad.
1051
01:31:47,833 --> 01:31:51,667
Irfan and you are fine, right?
1052
01:31:51,750 --> 01:31:54,667
We are fine, why Dad?
1053
01:31:54,750 --> 01:31:59,333
Oh nothing, I was just asking you.
1054
01:32:00,917 --> 01:32:02,292
Well, okay then.
1055
01:32:02,375 --> 01:32:05,500
- Ummi.
- Oh my God, long time no see.
1056
01:32:05,583 --> 01:32:07,875
- I miss you so much!
- How are you Ummi?
1057
01:32:07,958 --> 01:32:10,042
Praise to God, I'm fine!
1058
01:32:10,125 --> 01:32:11,500
Mom is also with me.
1059
01:32:11,583 --> 01:32:14,000
Ummi, we're leaving first, is it okay?
1060
01:32:14,083 --> 01:32:15,833
But come visit me sometime, okay?
1061
01:32:15,917 --> 01:32:18,184
Just because you're teaching
doesn't mean you should rarely see me.
1062
01:32:18,208 --> 01:32:20,083
I'll visit you again next time!
1063
01:32:20,167 --> 01:32:24,750
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1064
01:32:24,833 --> 01:32:26,208
Umm.
1065
01:32:26,292 --> 01:32:32,958
Mom, do you think Irfan is lying to me?
1066
01:32:33,958 --> 01:32:35,833
I keep thinking…
1067
01:32:36,708 --> 01:32:40,833
Why does he come home
every lunchtime without telling me?
1068
01:32:41,500 --> 01:32:43,417
Why don't you just ask him?
1069
01:32:44,375 --> 01:32:49,833
I'm afraid, he will keep
calling me suspicious.
1070
01:32:49,917 --> 01:32:51,542
I told you from the start…
1071
01:32:52,833 --> 01:32:55,000
I didn't agree with you marrying him.
1072
01:32:55,583 --> 01:32:56,708
It's proven, isn't it?
1073
01:32:57,833 --> 01:32:59,125
You were suspicious, right?
1074
01:33:09,875 --> 01:33:11,333
Peace be upon you!
1075
01:33:16,667 --> 01:33:21,042
I found your address from Fajri.
1076
01:33:21,125 --> 01:33:23,083
OPEN - CLOSE
1077
01:33:23,167 --> 01:33:25,500
Who wouldn't fall in love with Irfan?
1078
01:33:26,000 --> 01:33:28,833
He was trying to sweet-talk us,
but we didn't catch on.
1079
01:33:29,417 --> 01:33:31,583
We think he's being genuine, right?
1080
01:33:32,750 --> 01:33:34,458
We think he's a good boy.
1081
01:33:35,250 --> 01:33:36,833
Until finally, I found the texts…
1082
01:33:38,000 --> 01:33:39,625
…I was really pissed off when I read it.
1083
01:33:39,708 --> 01:33:42,250
Because that woman,
doesn't look like a 'mistress' at all.
1084
01:33:42,333 --> 01:33:45,333
But she's more…like you.
1085
01:33:47,500 --> 01:33:51,542
She wears a hijab,
soft-spoken, and mothering.
1086
01:33:52,292 --> 01:33:54,542
That's why I wasn't surprised
when Irfan married you.
1087
01:33:55,417 --> 01:33:57,167
Because you're exactly his type, Norma.
1088
01:34:02,958 --> 01:34:05,000
The only
thing that surprised me is…
1089
01:34:05,583 --> 01:34:07,208
…he still has another girl.
1090
01:34:07,292 --> 01:34:09,292
And yes, she looks like you.
1091
01:34:12,292 --> 01:34:14,375
You shouldn't be insecure, Norma.
1092
01:34:16,833 --> 01:34:18,417
What do you really want?
1093
01:34:20,708 --> 01:34:22,958
Because Irfan finally got what he wanted.
1094
01:34:23,542 --> 01:34:24,750
I only want you.
1095
01:34:45,250 --> 01:34:48,625
Oh, look who's so happy here!
1096
01:35:02,708 --> 01:35:05,375
- So, will you plan the surprise?
- I will!
1097
01:35:05,458 --> 01:35:09,000
I'm calling my Mom,
but she's not picking up.
1098
01:35:09,083 --> 01:35:10,542
Maybe Mom's stall is busy now…
1099
01:35:10,625 --> 01:35:13,125
You'd better go home quickly!
1100
01:35:14,542 --> 01:35:18,583
Alright then, I'll go home first
so I don't get there too late.
1101
01:35:18,667 --> 01:35:21,417
Give my regards to Irfan
and tell him 'Happy Birthday'.
1102
01:35:21,500 --> 01:35:23,500
Yes, I'll tell him later!
1103
01:35:23,583 --> 01:35:24,643
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
1104
01:35:24,667 --> 01:35:25,667
- Excuse me.
- Sure.
1105
01:35:57,042 --> 01:35:59,250
My feeling was right, wasn't it?
1106
01:36:04,958 --> 01:36:06,833
- Fajri!
- Norma?
1107
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Looking for Irfan?
1108
01:36:09,333 --> 01:36:10,542
He's already left!
1109
01:36:11,958 --> 01:36:13,167
He left already?
1110
01:36:13,250 --> 01:36:15,958
- Since when?
- Half an hour ago.
1111
01:36:18,917 --> 01:36:22,708
- Oh you brought a cake!
- Well, okay, I'll leave then.
1112
01:36:22,792 --> 01:36:23,792
Oh right, be careful!
1113
01:36:29,000 --> 01:36:31,542
Oh my God!
1114
01:36:43,500 --> 01:36:44,833
In the name of Allah.
1115
01:36:52,833 --> 01:36:57,208
You know what?
I think I'm in love with you now.
1116
01:36:57,292 --> 01:36:59,000
Oh My Godness!
1117
01:37:05,542 --> 01:37:09,083
What is this supposed to be?
1118
01:37:09,167 --> 01:37:12,708
Oh my God!
1119
01:37:23,750 --> 01:37:26,000
Get out, Irfan!
1120
01:37:26,083 --> 01:37:27,000
Come out!
1121
01:37:27,083 --> 01:37:28,250
Get out!
1122
01:37:28,333 --> 01:37:31,708
Get out, you pervert!
1123
01:37:31,792 --> 01:37:33,250
Get out!
1124
01:37:33,333 --> 01:37:35,542
- Hey!
- Open up!
1125
01:37:35,625 --> 01:37:38,458
Irfan, get out!
1126
01:37:43,458 --> 01:37:47,208
It's still broad daylight,
get out of there!
1127
01:37:50,333 --> 01:37:51,375
Irfan, get out!
1128
01:37:51,458 --> 01:37:54,375
Get out!
1129
01:38:00,542 --> 01:38:03,417
Stay strong, keep your heart up!
1130
01:38:03,500 --> 01:38:06,000
Please stay strong, my dear!
1131
01:38:08,208 --> 01:38:09,458
Irfan, get out!
1132
01:38:23,208 --> 01:38:24,250
Honey!
1133
01:38:25,958 --> 01:38:27,083
Honey!
1134
01:38:27,750 --> 01:38:30,042
Honey!
1135
01:38:35,083 --> 01:38:39,042
Honey!
1136
01:38:40,250 --> 01:38:41,500
Irfan!
1137
01:38:43,917 --> 01:38:45,375
Honey!
1138
01:38:45,458 --> 01:38:46,542
Open it, Irfan!
1139
01:38:46,625 --> 01:38:48,458
Honey!
1140
01:39:03,792 --> 01:39:04,917
Honey.
1141
01:39:23,333 --> 01:39:25,042
Honey, I'm so sorry!
1142
01:39:25,125 --> 01:39:26,417
I'm really sorry!
1143
01:39:26,500 --> 01:39:27,958
I'm so sorry!
1144
01:39:29,333 --> 01:39:31,917
Please forgive me. I was wrong.
1145
01:39:38,625 --> 01:39:41,167
Since when, huh?
1146
01:39:42,667 --> 01:39:46,625
Since when? Answer me!
1147
01:39:51,250 --> 01:39:53,000
Mom…
1148
01:39:54,875 --> 01:39:58,042
Since when, Mom?
1149
01:40:00,167 --> 01:40:02,208
Since we opened the stall?
1150
01:40:02,792 --> 01:40:05,042
Since I moved to my new job?
1151
01:40:08,583 --> 01:40:12,167
Oh my God!
1152
01:40:14,208 --> 01:40:16,458
Since you wore that lipstick?
1153
01:40:18,667 --> 01:40:21,583
Yes I know, since you wore that lipstick!
1154
01:40:21,667 --> 01:40:23,667
Tell me, Mom!
1155
01:40:23,750 --> 01:40:28,000
Tell me, Mom, since when?
1156
01:40:30,708 --> 01:40:32,458
Please stay strong, dear!
1157
01:40:32,542 --> 01:40:35,750
- Since when?
- Stay strong!
1158
01:40:37,542 --> 01:40:40,583
Be strong.
1159
01:40:40,667 --> 01:40:45,458
Oh God, what did I do wrong?
1160
01:40:51,958 --> 01:40:55,542
God, what did I do wrong?
1161
01:41:03,750 --> 01:41:05,750
Norma!
1162
01:41:07,667 --> 01:41:09,542
You're a whore!
1163
01:41:11,083 --> 01:41:12,625
Jerk!
1164
01:41:14,125 --> 01:41:15,250
Norma!
1165
01:41:56,417 --> 01:41:57,500
Get in!
1166
01:42:04,333 --> 01:42:05,375
Stand up!
1167
01:42:11,625 --> 01:42:13,458
Do you all have no heart?
1168
01:42:13,542 --> 01:42:15,768
Do you know it was shameful,
and you're still filming it?
1169
01:42:15,792 --> 01:42:17,208
You guys have no shame!
1170
01:42:17,292 --> 01:42:19,125
Get the hell out of here!
1171
01:43:39,583 --> 01:43:40,583
Auntie?
1172
01:43:41,500 --> 01:43:43,500
I'm disgusted by looking at you!
1173
01:43:43,583 --> 01:43:48,833
I'm not going to let you see Norma!
1174
01:43:48,917 --> 01:43:53,167
Don't ever call or step into this house!
1175
01:43:53,250 --> 01:43:54,250
Get out!
1176
01:44:29,417 --> 01:44:31,125
That's her now!
1177
01:45:01,333 --> 01:45:03,458
Alright, I'll leave now.
1178
01:45:30,250 --> 01:45:31,500
Dad?
1179
01:45:38,875 --> 01:45:40,250
What did I do wrong…
1180
01:45:42,000 --> 01:45:44,917
What did I do wrong to Mom?
1181
01:45:46,750 --> 01:45:50,208
Why is she so cruel to me?
1182
01:45:51,125 --> 01:45:54,208
How could she do this to me!
1183
01:45:56,000 --> 01:46:00,208
Why Dad?
1184
01:46:03,542 --> 01:46:07,917
What did I do wrong?
1185
01:46:12,500 --> 01:46:13,667
Irfan?
1186
01:46:21,083 --> 01:46:22,708
What?
1187
01:46:36,042 --> 01:46:40,458
The one you're hurting
is your daughter, Rina!
1188
01:46:40,542 --> 01:46:43,250
Norma is your daughter!
1189
01:46:46,000 --> 01:46:47,375
Are you even her mother or not?
1190
01:46:47,458 --> 01:46:48,458
Get off!
1191
01:46:50,917 --> 01:46:53,667
I've spent 25 years in this prison!
1192
01:46:53,750 --> 01:46:56,375
I worked
so hard on everything for you…
1193
01:46:56,458 --> 01:47:00,500
- …to raise your daughter.
- Your daughter too, Rina!
1194
01:47:00,583 --> 01:47:01,583
Your daughter!
1195
01:47:01,667 --> 01:47:06,000
I didn't want her, your family made me!
1196
01:47:06,542 --> 01:47:08,917
I never wanted that child!
1197
01:47:09,000 --> 01:47:14,333
I gave birth to that child,
I raised her by myself!
1198
01:47:15,792 --> 01:47:17,208
Where were you?
1199
01:47:17,292 --> 01:47:21,083
Don't try to find fault in me!
1200
01:47:21,167 --> 01:47:24,542
You are a mother who, in her right mind…
1201
01:47:24,625 --> 01:47:27,083
…is sleeping with your son-in-law!
1202
01:47:27,958 --> 01:47:30,833
You're a slut!
1203
01:47:32,792 --> 01:47:35,292
You're the one who made me a slut…
1204
01:47:35,875 --> 01:47:37,958
…you and your family!
1205
01:47:41,750 --> 01:47:44,458
I was just a 17…
1206
01:47:44,542 --> 01:47:51,417
They forced me to sleep with you
when I was 17.
1207
01:47:57,833 --> 01:48:00,167
You've taken away all my life…
1208
01:48:02,375 --> 01:48:08,583
…I wasted half of my life
looking after you and your daughter!
1209
01:48:11,000 --> 01:48:14,417
How dare you say that to my dad?
1210
01:48:15,375 --> 01:48:17,958
You truly hate my dad that much?
1211
01:48:19,125 --> 01:48:24,417
For me, you dare to do this to me?
1212
01:48:26,708 --> 01:48:29,708
So, you regret marrying Dad, huh?
1213
01:48:31,000 --> 01:48:33,333
Do you regret having me, Mom?
1214
01:48:38,500 --> 01:48:41,250
I feel so sorry for you, Mom…
1215
01:48:41,333 --> 01:48:43,375
…never knew what joy is.
1216
01:48:43,458 --> 01:48:46,625
We two are just burdens for you!
1217
01:48:53,458 --> 01:48:55,417
Thank you, Mom!
1218
01:48:56,250 --> 01:48:57,958
Thank you.
1219
01:49:00,458 --> 01:49:03,250
For showing to me…
1220
01:49:05,083 --> 01:49:10,875
…that you just birthed me,
but were never a mother to me.
1221
01:49:19,500 --> 01:49:22,625
Dad, just say it now!
1222
01:49:27,000 --> 01:49:33,333
Rina Suwanti, daughter of Rudi Darmawan.
1223
01:49:35,250 --> 01:49:39,667
I divorce you
1224
01:49:40,250 --> 01:49:43,042
with three talaqs!
1225
01:49:52,083 --> 01:49:54,375
Wicked!
1226
01:49:54,458 --> 01:49:55,458
A whore!
1227
01:49:59,333 --> 01:50:00,333
You home wrecker!
1228
01:50:02,167 --> 01:50:03,375
A pervert!
1229
01:50:15,958 --> 01:50:20,083
PERVERT WOMAN
1230
01:50:20,167 --> 01:50:23,250
HOMEWRECKER
1231
01:50:29,083 --> 01:50:31,500
- With his mother-in-law!
- How could he do that?
1232
01:50:32,583 --> 01:50:33,875
Thank God he's fired.
1233
01:50:34,708 --> 01:50:38,125
Gosh, I can't believe his behavior!
1234
01:50:42,208 --> 01:50:45,000
How disgusting to have a boss like that…
1235
01:50:45,083 --> 01:50:46,708
I never expected it!
1236
01:50:46,792 --> 01:50:48,458
I can't believe it.
1237
01:50:52,292 --> 01:50:55,500
Ew, I hope the new
manager isn't like this.
1238
01:51:15,500 --> 01:51:16,667
Thank you, Dad…
1239
01:51:17,500 --> 01:51:18,875
…for accompanying me.
1240
01:51:19,458 --> 01:51:23,167
Maybe if you weren't here…
1241
01:51:25,333 --> 01:51:27,125
…I would be alone.
1242
01:51:32,833 --> 01:51:34,583
I would go crazy.
1243
01:51:48,167 --> 01:51:52,917
- Please forgive me!
- You didn't do anything, Dad!
1244
01:51:53,917 --> 01:51:57,833
You've never truly felt
what it's like to have a mother, Dear.
1245
01:51:57,917 --> 01:52:00,458
- Oh my God! Dad.
- I'm so sorry.
1246
01:52:00,542 --> 01:52:04,542
Dad, this is not your fault!
1247
01:52:04,625 --> 01:52:08,292
I failed to keep you both safe.
1248
01:52:10,000 --> 01:52:12,542
- I can't respect your Mom.
- No!
1249
01:52:12,625 --> 01:52:15,167
- I can't take care of you.
- No, you're wrong!
1250
01:52:15,250 --> 01:52:19,458
If only I had stayed here, Dear,
none of this would have happened.
1251
01:52:19,542 --> 01:52:23,083
Please don't say that!
1252
01:52:23,167 --> 01:52:26,417
A good mother won't cheat, Dad.
1253
01:52:28,375 --> 01:52:31,583
She would never betray, never!
1254
01:52:33,542 --> 01:52:35,792
Even if her husband isn't home.
1255
01:52:36,458 --> 01:52:40,542
So, there's no need to say sorry.
You didn't do anything wrong.
1256
01:52:41,375 --> 01:52:42,667
Do you know
1257
01:52:44,833 --> 01:52:48,917
why I feel guilty towards you, Dear?
1258
01:52:50,458 --> 01:52:56,167
Actually, I already suspected
that Mom liked Irfan.
1259
01:52:59,792 --> 01:53:02,542
But I couldn't bring myself
to tell you, Dear.
1260
01:53:05,208 --> 01:53:06,917
I also didn't expect…
1261
01:53:07,958 --> 01:53:11,792
…that your husband had the
same feelings towards your Mom.
1262
01:53:12,667 --> 01:53:16,458
- It's my fault, Dear.
- Stop, stop it, Dad!
1263
01:53:16,542 --> 01:53:22,167
- I'm really sorry, my Dear.
- Stop it, Dad!
1264
01:53:23,250 --> 01:53:24,458
Dear…
1265
01:53:24,542 --> 01:53:27,292
Do you remember what I taught you before?
1266
01:53:27,792 --> 01:53:31,667
Trust in God with all your heart.
1267
01:53:32,250 --> 01:53:37,500
God does not burden a soul
beyond what it can bear.
1268
01:53:37,583 --> 01:53:39,792
Well, I know…
1269
01:53:40,583 --> 01:53:42,750
You might be sad today.
1270
01:53:43,625 --> 01:53:44,792
But…
1271
01:53:48,542 --> 01:53:53,250
…you should know that you're not alone.
1272
01:53:55,583 --> 01:53:58,292
It's going to be okay.
1273
01:53:58,375 --> 01:54:01,583
God will not leave you.
1274
01:54:02,875 --> 01:54:03,875
Okay?
1275
01:54:06,000 --> 01:54:09,500
Right now, I only feel hate…
1276
01:54:11,750 --> 01:54:17,417
Mad, mad at myself.
1277
01:54:22,417 --> 01:54:26,125
Why am I so stupid, Ummi?
1278
01:54:26,208 --> 01:54:29,250
I can't bear to see Mom anymore!
1279
01:54:29,333 --> 01:54:34,375
I don't know how to see her the same.
1280
01:54:34,458 --> 01:54:37,250
You can hate her actions,
1281
01:54:37,333 --> 01:54:41,000
but please don't hate your own mother.
1282
01:54:41,083 --> 01:54:45,000
What matters most now is
that you pray to God…
1283
01:54:45,083 --> 01:54:47,125
Ask Allah in prayer…
1284
01:54:49,083 --> 01:54:53,250
To help you overcome self-hatred.
1285
01:57:52,792 --> 01:57:53,792
Mom…
1286
01:57:58,042 --> 01:57:59,083
Mom,
1287
01:58:00,792 --> 01:58:02,625
I saw Irfan's bike outside…
1288
01:58:02,708 --> 01:58:04,333
Where is he now?
1289
01:58:05,708 --> 01:58:08,750
Where is he now? Mom, tell me!
1290
01:58:08,833 --> 01:58:11,000
Tell me! Where is he now?
1291
01:58:14,083 --> 01:58:15,333
Are you all insane?
1292
01:58:21,792 --> 01:58:24,167
Irfan!
1293
01:58:26,958 --> 01:58:28,417
You jerk!
1294
01:58:29,375 --> 01:58:32,292
What is it?
1295
01:58:34,667 --> 01:58:35,917
Irfan!
1296
01:58:36,708 --> 01:58:38,375
Get out!
1297
01:58:41,083 --> 01:58:43,042
Don't run!
1298
01:58:50,417 --> 01:58:51,792
Don't run!
1299
01:58:55,125 --> 01:58:57,000
Irfan, run!
1300
01:59:15,500 --> 01:59:16,917
That's my bike!
1301
01:59:17,500 --> 01:59:19,167
You thief!
1302
01:59:38,167 --> 01:59:39,417
Thief!
1303
01:59:44,208 --> 01:59:46,792
Bastard!
1304
01:59:52,042 --> 01:59:54,167
Norma,
stop throwing clothes like this!
1305
01:59:54,250 --> 01:59:55,417
Disgusting clothes!
1306
01:59:55,500 --> 01:59:56,750
You are all insane!
1307
02:00:05,542 --> 02:00:07,458
Stop, stop, stop it!
1308
02:00:16,292 --> 02:00:17,292
This one…
1309
02:00:18,250 --> 02:00:22,042
This is what gives you
the right to ruin my life!
1310
02:00:27,292 --> 02:00:30,958
Say 'istighfar'!
1311
02:00:31,042 --> 02:00:32,958
You're the one who should say 'istighfar'!
1312
02:00:47,000 --> 02:00:49,792
Please forgive me, O Allah!
1313
02:00:57,208 --> 02:00:58,875
Dear!
1314
02:01:00,750 --> 02:01:03,500
Oh my God, Dear!
1315
02:01:03,583 --> 02:01:05,750
What happened?
1316
02:01:05,833 --> 02:01:06,917
What happened to you?
1317
02:01:07,000 --> 02:01:10,542
What happened to you, Dear?
1318
02:01:11,917 --> 02:01:13,208
Tell me!
1319
02:01:15,417 --> 02:01:22,208
I've
said that I will forgive Mom.
1320
02:01:24,250 --> 02:01:29,417
But she slept with Irfan again, Dad!
1321
02:01:30,000 --> 02:01:33,458
Please forgive me, God.
1322
02:01:34,958 --> 02:01:40,917
Oh my God!
1323
02:01:48,042 --> 02:01:49,083
Dad!
1324
02:01:50,417 --> 02:01:53,250
Dad!
1325
02:01:53,333 --> 02:01:56,333
Wake up, Dad!
1326
02:01:56,417 --> 02:02:00,375
Dad!
1327
02:02:00,458 --> 02:02:02,833
Help!
1328
02:02:02,917 --> 02:02:04,583
Please wake up, Dad!
1329
02:02:10,625 --> 02:02:11,917
Dad…
1330
02:02:14,708 --> 02:02:17,167
Please, Dad, get better soon.
1331
02:02:17,833 --> 02:02:21,042
Without you, who will be with me?
1332
02:02:22,167 --> 02:02:24,208
Who will stay for me, Dad?
1333
02:02:26,000 --> 02:02:28,958
Please, get well soon, Dad!
1334
02:02:29,042 --> 02:02:31,417
Don't leave me alone!
1335
02:02:32,333 --> 02:02:34,125
We should stay strong…
1336
02:02:35,917 --> 02:02:37,667
Please, get well soon, okay?
1337
02:02:46,125 --> 02:02:47,167
Dad?
1338
02:02:50,083 --> 02:02:51,083
Dad?
1339
02:02:53,667 --> 02:02:58,917
Promise me, you will get better okay?
1340
02:03:00,042 --> 02:03:01,875
Please stay strong, Dad!
1341
02:03:03,833 --> 02:03:06,292
They have wronged you,
1342
02:03:06,375 --> 02:03:07,917
Dad, please get well soon.
1343
02:03:08,000 --> 02:03:09,583
Stole from you,
1344
02:03:10,083 --> 02:03:12,083
lied to you,
1345
02:03:12,708 --> 02:03:14,250
and also hurt you.
1346
02:03:16,000 --> 02:03:18,125
If you want to fight them,
1347
02:03:19,667 --> 02:03:22,500
I will give you all my support.
1348
02:03:24,083 --> 02:03:27,667
Or I will even accompany you, okay?
1349
02:03:43,792 --> 02:03:45,250
Our Lord,
1350
02:03:47,333 --> 02:03:48,625
we have wronged
1351
02:03:51,417 --> 02:03:53,083
ourselves,
1352
02:03:53,875 --> 02:03:56,667
and if You do not forgive us
1353
02:03:57,417 --> 02:03:58,667
and have mercy upon us,
1354
02:03:59,458 --> 02:04:02,458
we will surely be among the losers.
1355
02:04:04,708 --> 02:04:08,000
O Allah, please forgive me…
1356
02:04:09,458 --> 02:04:13,125
Please forgive me!
1357
02:04:20,292 --> 02:04:24,250
Give strength to this
servant of Yours, O Allah.
1358
02:04:38,042 --> 02:04:39,458
Please
answer my question Mr Irfan?
1359
02:04:39,542 --> 02:04:42,000
Please, everyone, be quiet!
1360
02:04:42,792 --> 02:04:44,542
You ungrateful wretch!
1361
02:04:44,625 --> 02:04:47,292
If it weren't me,
no one would want to marry you.
1362
02:04:48,000 --> 02:04:51,125
If you know religion, you would forgive
your husband, not go to the police.
1363
02:04:51,208 --> 02:04:52,968
Stay calm!
Excuse me, Sir, we'd like to pass.
1364
02:04:54,000 --> 02:04:56,958
One day, when you get married again…
1365
02:04:57,542 --> 02:05:04,458
You better hope your daughter
never feels what mine did.
1366
02:05:05,583 --> 02:05:08,875
So you, as a father,
1367
02:05:09,458 --> 02:05:13,667
won't experience what I did.
1368
02:05:14,250 --> 02:05:16,250
Dad, that's enough.
1369
02:05:16,333 --> 02:05:17,375
Enough, Sir!
1370
02:05:18,917 --> 02:05:20,000
DETAINEE
1371
02:05:20,083 --> 02:05:21,500
Please take off the vest.
1372
02:05:22,625 --> 02:05:23,625
Okay.
1373
02:05:25,000 --> 02:05:26,417
Please take a seat over there.
1374
02:05:35,375 --> 02:05:38,250
Today is the pronouncement of the verdict.
1375
02:05:38,333 --> 02:05:44,500
Before the verdict is pronounced, is there
anything to be presented in this trial?
1376
02:05:48,208 --> 02:05:49,292
Your Honor?
1377
02:05:54,500 --> 02:05:55,958
With your permission…
1378
02:05:56,625 --> 02:05:59,250
May I speak to the Defendant?
1379
02:05:59,333 --> 02:06:01,500
Please step forward.
1380
02:06:17,958 --> 02:06:19,125
Mom…
1381
02:06:20,458 --> 02:06:22,083
Wherever it is…
1382
02:06:29,708 --> 02:06:32,417
I was born from your womb.
1383
02:06:33,958 --> 02:06:36,458
I'm so sorry, Mom.
1384
02:06:38,458 --> 02:06:44,833
If my presence makes you
feel burdened, Mom…
1385
02:06:49,708 --> 02:06:53,833
I hope we can both overcome
these trials of life together.
1386
02:07:04,417 --> 02:07:06,000
You are a bad daughter!
1387
02:07:07,667 --> 02:07:10,792
You dare to put your own mom in prison.
1388
02:07:15,417 --> 02:07:18,833
I believe that's enough,
you may return to your seat.
1389
02:07:18,917 --> 02:07:21,542
The trial is resumed.
1390
02:07:21,625 --> 02:07:25,458
Defendants, please pay attention to all
1391
02:07:25,542 --> 02:07:28,458
that is said during
the reading of the verdict.
1392
02:07:28,542 --> 02:07:29,542
Ready?
1393
02:07:30,583 --> 02:07:36,417
Verdict, In the name of justice
based on the One Almighty God.
1394
02:07:36,500 --> 02:07:40,583
Ruling, Declaring the Defendants…
1395
02:07:40,667 --> 02:07:44,792
Irfan Wardana and Rina Siswanti,
1396
02:07:44,875 --> 02:07:51,542
as mentioned above, are proven legally
and convincingly guilty.
1397
02:08:03,167 --> 02:08:05,583
Oh my Godness!
1398
02:08:07,750 --> 02:08:09,125
Rina Siswanti.
1399
02:08:13,000 --> 02:08:14,583
Rina Siswanti, you have a guest.
1400
02:08:17,792 --> 02:08:20,625
Please, Ma'am, have a seat.
1401
02:08:45,000 --> 02:08:48,042
I've set aside some money in this, Mom…
1402
02:08:48,583 --> 02:08:49,875
For us to go on Umrah.
1403
02:08:52,375 --> 02:08:54,667
I love you, Mom.
1404
02:08:55,833 --> 02:08:59,083
But I just want to ask you one thing…
1405
02:09:00,417 --> 02:09:02,750
…what did I do to you?
1406
02:09:10,583 --> 02:09:11,583
Well…
1407
02:09:13,083 --> 02:09:17,667
This might be the last time
I'm here to meet your needs.
1408
02:09:21,333 --> 02:09:23,292
Behave yourself in prison, okay?
1409
02:09:30,042 --> 02:09:31,458
Peace be upon you.
1410
02:09:34,583 --> 02:09:36,375
You did nothing wrong.
1411
02:09:39,542 --> 02:09:43,083
I've tried to love you as much as I can.
1412
02:09:47,750 --> 02:09:49,458
But I just can't…
1413
02:09:54,625 --> 02:09:56,125
…I don't know why.
1414
02:10:06,250 --> 02:10:07,625
Let's go back to the room, Ma'am.
1415
02:10:07,708 --> 02:10:10,833
♪ After all this time ♪
1416
02:10:11,750 --> 02:10:16,667
♪ I just realized ♪
1417
02:10:16,750 --> 02:10:18,833
I was named Norma.
1418
02:10:19,583 --> 02:10:23,167
So that my life would be beautiful,
conforming to societal norms.
1419
02:10:25,083 --> 02:10:29,667
Until today, I have never hated my mother.
1420
02:10:31,500 --> 02:10:36,917
Even to imagine
what's in her heart and mind…
1421
02:10:38,292 --> 02:10:39,542
…I wouldn't dare.
1422
02:10:41,292 --> 02:10:42,292
But truly…
1423
02:10:44,000 --> 02:10:46,958
…I'm not the one you should pity.
1424
02:10:49,292 --> 02:10:54,250
Some women's wombs are
indeed destined to give birth.
1425
02:10:55,708 --> 02:11:00,417
But, it doesn't mean that they have
been granted a heart of love and mercy.
1426
02:11:02,625 --> 02:11:04,583
My only prayer might be…
1427
02:11:05,958 --> 02:11:10,667
When I get to be a mother,
1428
02:11:11,667 --> 02:11:14,250
I wish to be granted the capacity
to love my child boundlessly.
1429
02:11:14,333 --> 02:11:15,917
Just as God loves me.
1430
02:11:17,000 --> 02:11:23,667
"IT IS ENOUGH OF A SIN
FOR A PERSON THAT NEGLECTS…"
1431
02:11:23,750 --> 02:11:28,667
"…THOSE FOR WHOM HE IS RESPONSIBLE."
1432
02:11:28,750 --> 02:11:31,792
HR AN-NASA'I AND AL-HAKIM
1433
02:11:31,875 --> 02:11:36,167
♪ I admit that now ♪
1434
02:11:37,417 --> 02:11:42,333
♪ You're starting to change ♪
1435
02:11:43,250 --> 02:11:47,708
♪ But my pain ♪
1436
02:11:47,792 --> 02:11:53,625
♪ Is to deep be healed ♪
1437
02:11:54,292 --> 02:11:59,250
♪ I want to erase it all ♪
1438
02:12:00,083 --> 02:12:05,458
♪ All of this hatred ♪
1439
02:12:06,125 --> 02:12:09,958
♪ But I don't think it's possible now ♪
1440
02:12:10,042 --> 02:12:16,375
♪ Let me go ♪
1441
02:12:16,458 --> 02:12:21,625
♪ Because I can't take it anymore ♪
1442
02:12:21,708 --> 02:12:23,250
♪ Remembering ♪
1443
02:12:23,333 --> 02:12:27,125
♪ All of the memories ♪
1444
02:12:27,208 --> 02:12:32,833
♪ When you hurt me ♪
1445
02:12:34,625 --> 02:12:39,208
♪ Why is all of this happening ♪
1446
02:12:39,292 --> 02:12:44,417
♪ Just when you're starting to realize ♪
1447
02:12:44,500 --> 02:12:50,583
♪ All of your wrongdoings towards me ♪
1448
02:12:50,667 --> 02:12:56,333
♪ But I can't take it anymore ♪
1449
02:13:05,625 --> 02:13:09,500
♪ Just let me go ♪
1450
02:13:09,583 --> 02:13:13,000
♪ Because I can't take it ♪
1451
02:13:13,083 --> 02:13:15,125
♪ Anymore ♪
1452
02:13:15,208 --> 02:13:19,000
♪ All of the memories ♪
1453
02:13:19,083 --> 02:13:23,875
♪ When you hurt me ♪
1454
02:13:26,333 --> 02:13:30,542
♪ Why is all of this happening ♪
1455
02:13:30,625 --> 02:13:35,792
♪ Just when you're starting to realize ♪
1456
02:13:35,875 --> 02:13:37,417
♪ All of ♪
1457
02:13:37,500 --> 02:13:40,125
♪ Your wrongdoings towards me ♪
97130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.