All language subtitles for Norma.Antara.Mertua.dan.Menantu.2025.NF.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,583 --> 00:00:22,417 A TRUE STORY BY NORMA RISMA 2 00:00:25,833 --> 00:00:30,667 Marriage is supposed to be once-in-a-lifetime. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,583 Unfortunately, 4 00:00:34,542 --> 00:00:36,875 not all mistakes 5 00:00:37,875 --> 00:00:39,625 or betrayals 6 00:00:41,875 --> 00:00:44,875 can be forgiven by the word "Sorry". 7 00:00:50,875 --> 00:00:54,000 Like what happened in my marriage. 8 00:01:00,208 --> 00:01:01,958 The betrayal, 9 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 it was my husband who did it. 10 00:01:08,125 --> 00:01:11,125 With someone I should have respected… 11 00:01:11,208 --> 00:01:13,792 PRESIDING JUDGE 12 00:01:13,875 --> 00:01:17,667 …and the one who should love me the most. 13 00:01:38,250 --> 00:01:40,625 A FEW MONTHS EARLIER 14 00:01:42,042 --> 00:01:44,625 Our topic this morning is… 15 00:01:44,708 --> 00:01:47,833 "The Role of Mothers in Islam" 16 00:01:47,917 --> 00:01:49,542 Kindly have your notes ready. 17 00:01:49,625 --> 00:01:51,375 Let's learn together later, shall we? 18 00:01:54,917 --> 00:01:56,792 You're just walking around aimlessly! 19 00:01:56,875 --> 00:01:58,583 They haven't arrived yet, Mom! 20 00:02:00,458 --> 00:02:04,417 Norma has set aside one for you, Mom. 21 00:02:04,500 --> 00:02:06,375 Everyone ready? 22 00:02:06,458 --> 00:02:08,500 As the saying goes… 23 00:02:09,375 --> 00:02:13,625 Heaven lies under the feet 24 00:02:13,708 --> 00:02:14,833 of mothers. 25 00:02:14,917 --> 00:02:18,208 Mother is the first school, 26 00:02:18,292 --> 00:02:20,875 and also primary for her children. 27 00:02:20,958 --> 00:02:23,708 So if a mother succeeds… 28 00:02:23,792 --> 00:02:26,583 …to raise her children to be good humans, 29 00:02:26,667 --> 00:02:29,417 the society will also become a strong society. 30 00:02:29,500 --> 00:02:31,458 Mom, can I go out for a while? 31 00:02:31,542 --> 00:02:35,708 Because a mother's love is always easy. 32 00:02:35,792 --> 00:02:37,083 Where is Anton? 33 00:02:37,167 --> 00:02:38,708 He's sick, Boss! 34 00:02:38,792 --> 00:02:40,000 Nauseous! 35 00:02:40,083 --> 00:02:41,684 Have you told him to seek medical treatment? 36 00:02:41,708 --> 00:02:44,500 Yes, Boss, he has been absent for a few days now. 37 00:02:44,583 --> 00:02:47,917 - Maybe he's been cursed, Sir. - Hey, watch your mouth! 38 00:02:48,458 --> 00:02:50,167 BANTEN GRAND MOSQUE'S ISLAMIC STUDY 39 00:02:50,250 --> 00:02:51,333 Stop! 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,125 That's why you should learn to drive! 41 00:02:59,208 --> 00:03:02,083 If Anton is absent like this, you don't have to wait for me. 42 00:03:02,167 --> 00:03:03,667 That woman has arrived, Boss! 43 00:03:05,750 --> 00:03:09,417 My apologies, I was delayed due to an unforeseen issue. 44 00:03:09,500 --> 00:03:11,268 Fine Sir, the main thing is you've arrived safely. 45 00:03:11,292 --> 00:03:12,125 Is everything ready? 46 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 All done, but there's still one more left. 47 00:03:14,000 --> 00:03:14,833 - Okay. - This is so heavy. 48 00:03:14,917 --> 00:03:17,833 Miss, I'm sorry for making you wait so long. 49 00:03:17,917 --> 00:03:19,375 It's okay! 50 00:03:20,458 --> 00:03:24,708 These are for mothers and kids of our religious study group. 51 00:03:24,792 --> 00:03:28,667 Calm down! 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 - Well, you know. - Easy… Easy…! 53 00:03:31,167 --> 00:03:34,083 Kids, take it easy! 54 00:03:34,167 --> 00:03:35,167 Children… 55 00:03:35,625 --> 00:03:37,250 You're welcome! 56 00:03:37,333 --> 00:03:41,042 - When you have one, go study again! - Thank you, Miss! 57 00:03:41,125 --> 00:03:42,583 - What is that? - Me! 58 00:03:42,667 --> 00:03:44,000 - Here you go. - Thank you. 59 00:03:44,083 --> 00:03:46,417 Yeah. Share them, okay? Here. 60 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 Is everything done, Miss? 61 00:03:48,792 --> 00:03:49,917 Yes, it's done. 62 00:03:50,000 --> 00:03:52,167 - Thank you, Sir. - My pleasure! 63 00:03:52,250 --> 00:03:54,625 And thank you to the driver as well! 64 00:03:54,708 --> 00:03:57,333 Oh right, let me introduce my boss, Mr. Irfan. 65 00:03:57,417 --> 00:04:00,833 If it weren't for him, I could go back and forth by motorcycle. 66 00:04:00,917 --> 00:04:02,958 It took an hour! 67 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 Irfan! 68 00:04:11,458 --> 00:04:14,333 Hey, I think we've met before, right? 69 00:04:14,417 --> 00:04:16,250 You seem familiar. 70 00:04:16,333 --> 00:04:17,875 He's hitting on you! 71 00:04:17,958 --> 00:04:21,292 Ah, I'm being serious! Where did we meet? 72 00:04:21,375 --> 00:04:22,792 What did you say your name was? 73 00:04:22,875 --> 00:04:26,833 Sorry, I haven't said my name yet. 74 00:04:26,917 --> 00:04:28,208 I'm Norma, Sir. 75 00:04:28,917 --> 00:04:29,917 Norma from SMANDA? 76 00:04:30,000 --> 00:04:32,292 Are you from SMANDA too? 77 00:04:34,667 --> 00:04:37,250 I'm Irfan Wardana, Social Three! 78 00:04:37,333 --> 00:04:40,292 - You're head of pencak silat, right? - I'm the vice-chairman. 79 00:04:40,375 --> 00:04:41,917 Oh! 80 00:04:42,000 --> 00:04:43,125 This shows… 81 00:04:43,208 --> 00:04:48,042 …how important a mother's role is in Islam. 82 00:04:50,125 --> 00:04:52,333 Miss, we're sorry, we have to take our leave now. 83 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 Can I have your phone? 84 00:04:53,958 --> 00:04:57,542 No way, the boss is asking for a phone? 85 00:04:57,625 --> 00:04:58,875 Just buy one! 86 00:04:58,958 --> 00:05:01,750 Your phone number, I mean. May I have it? 87 00:05:03,917 --> 00:05:07,000 No, thank you, Sir. I have to go now. 88 00:05:07,083 --> 00:05:07,917 Peace be upon you. 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,625 - Peace be upon you. - Miss, sorry, you forgot this. 90 00:05:10,708 --> 00:05:14,000 Oh, the staff here will take care of it later. 91 00:05:14,083 --> 00:05:15,667 - His name is Mr. Unim. - Okay. 92 00:05:16,208 --> 00:05:18,500 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 93 00:05:28,792 --> 00:05:31,875 Hey, let's get to work! 94 00:05:44,000 --> 00:05:45,958 - Sir, the pedicab, please. - Yes, Ma'am. 95 00:05:46,042 --> 00:05:50,875 Mom, do you know Rika, my old college friend? 96 00:05:50,958 --> 00:05:54,583 She now works at SD Tunas Bangsa. 97 00:05:55,667 --> 00:05:58,208 She asked me to work there, Mom… 98 00:05:58,292 --> 00:06:02,583 …to replace a religious teacher there. 99 00:06:03,292 --> 00:06:07,708 Their teacher just resigned after marital leave. 100 00:06:07,792 --> 00:06:11,458 What do you think if I move there? 101 00:06:11,542 --> 00:06:13,083 The salary is quite good. 102 00:06:13,167 --> 00:06:16,708 You barely help me at the stall while working at the TPA, 103 00:06:17,500 --> 00:06:19,167 why do you think you can be a teacher? 104 00:06:19,250 --> 00:06:23,208 Well, I'm pretty sure, Mom. I will arrange the time later. 105 00:06:23,292 --> 00:06:25,583 It would be a pity to miss it. 106 00:06:26,833 --> 00:06:27,833 May I? 107 00:06:32,208 --> 00:06:33,417 Who's here, Mom? 108 00:06:34,042 --> 00:06:36,125 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 109 00:06:36,792 --> 00:06:38,750 Peace be upon you 110 00:06:41,333 --> 00:06:42,333 Dad! 111 00:07:00,375 --> 00:07:01,583 Dad! 112 00:07:02,333 --> 00:07:05,667 - My dear! - Why didn't you tell me before? 113 00:07:06,292 --> 00:07:08,125 Surprise! 114 00:07:08,208 --> 00:07:10,309 If I had known, I would've bought you Bang Cukit's Apem! 115 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Let's see ya! 116 00:07:11,458 --> 00:07:13,958 Koh Akin gave you a day off? 117 00:07:14,458 --> 00:07:16,792 Koh Akin's sibling is having a wedding. 118 00:07:16,875 --> 00:07:20,375 He is busy with the wedding, so the shop is closed now! 119 00:07:21,417 --> 00:07:23,542 Alright, I'll take the food to the kitchen. 120 00:07:23,625 --> 00:07:25,625 It's okay, I'll take care of it! 121 00:07:29,708 --> 00:07:31,292 I'll be in the back room! 122 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 How's your mother? 123 00:07:45,000 --> 00:07:47,125 Well, the same… 124 00:07:48,167 --> 00:07:50,042 - The same? - Yes. 125 00:07:51,833 --> 00:07:55,458 She still sells chicken noodles when there are orders. 126 00:07:55,542 --> 00:07:59,375 She tends to keep to herself while free. 127 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 As if you don't know her at all. 128 00:08:01,417 --> 00:08:03,875 Well, I was just asking how she is. 129 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Mom! 130 00:08:13,833 --> 00:08:16,667 Mom, come to the town square with me and Dad! 131 00:08:16,750 --> 00:08:18,083 Come and buy Bang Cukit's Apem. 132 00:08:18,167 --> 00:08:19,208 You go! 133 00:08:19,292 --> 00:08:22,875 Come on, Mom! We rarely go out together. 134 00:08:22,958 --> 00:08:24,042 Only this once, please! 135 00:08:24,125 --> 00:08:25,208 You should go! 136 00:08:25,292 --> 00:08:27,250 - My dear! - Yes, Dad? 137 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 It's okay, let's just go together! 138 00:08:29,958 --> 00:08:31,958 Alright then, I'm going now. 139 00:08:33,250 --> 00:08:36,000 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 140 00:08:43,542 --> 00:08:44,583 Let's go! 141 00:08:44,667 --> 00:08:46,125 BANG CUKIT'S APEM 142 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 Here you go. 143 00:08:47,250 --> 00:08:49,250 - Thank you very much. - Sure. 144 00:08:49,333 --> 00:08:51,208 In the name of Allah. 145 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Dad… 146 00:09:02,792 --> 00:09:05,417 Dad, why don't you want to move your job here? 147 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 Keep me company, I'm getting lonely. 148 00:09:11,000 --> 00:09:14,417 Well, Dad's livelihood is in Jakarta. 149 00:09:14,500 --> 00:09:18,250 What job would I do if I worked here? 150 00:09:18,917 --> 00:09:20,875 The salary here isn't much either. 151 00:09:20,958 --> 00:09:24,000 It's because you want to be far from Mom, right? 152 00:09:26,708 --> 00:09:31,042 Once you have a partner, you'll forget me. 153 00:09:31,958 --> 00:09:33,833 You will not be lonely anymore! 154 00:09:34,500 --> 00:09:36,583 No, Dad! 155 00:09:36,667 --> 00:09:40,708 Even if I have a partner, I'll still be 'clingy' to Dad! 156 00:09:40,792 --> 00:09:43,125 - C-Clingy? - Clingy. 157 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 What is 'clingy'? 158 00:09:45,708 --> 00:09:48,583 Clingy' means very close! 159 00:09:48,667 --> 00:09:52,583 Anyway, I'm not even thinking about getting a partner yet, Dad… 160 00:09:52,667 --> 00:09:55,958 - …or even married. - Be patient, my dear. 161 00:09:56,042 --> 00:09:59,375 Find a man who is consistent in his prayers… 162 00:09:59,458 --> 00:10:03,208 …religiously sound, easy to talk with. 163 00:10:03,292 --> 00:10:05,292 Who can make you laugh, 164 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 and be 'clingy' with you. 165 00:10:08,083 --> 00:10:08,958 Peace be upon you, Norma. 166 00:10:09,042 --> 00:10:11,417 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 167 00:10:11,500 --> 00:10:14,042 - Peace be upon you, Sir. - Peace be upon you. 168 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 I'm Irfan, Norma and I were in the same high school. 169 00:10:18,208 --> 00:10:19,208 Ah, okay 170 00:10:19,625 --> 00:10:22,833 - Aren't you working today? - I already finished my morning shift. 171 00:10:22,917 --> 00:10:24,833 My mom told me to buy snacks. 172 00:10:25,500 --> 00:10:27,875 Does Father and Norma like to buy snacks here? 173 00:10:29,042 --> 00:10:32,083 This is Norma's favourite Apem Cukit. 174 00:10:32,167 --> 00:10:33,917 - Is it good, Sir? - Indeed! 175 00:10:34,000 --> 00:10:36,792 Okay, I'll get this packed for my mom, hopefully she'll enjoy it. 176 00:10:36,875 --> 00:10:40,042 I'm going to buy noodles first, sorry for bothering you. 177 00:10:40,625 --> 00:10:42,875 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 178 00:10:42,958 --> 00:10:45,167 CHICKEN NOODLES - MR. SUNTO'S MEATBALLS 179 00:10:48,167 --> 00:10:51,958 We were just talking about a 'partner', and there he is. 180 00:10:52,042 --> 00:10:53,958 What? 181 00:10:54,042 --> 00:10:56,042 He's quite polite too. 182 00:10:57,083 --> 00:10:58,167 And handsome too! 183 00:10:58,250 --> 00:11:01,375 - Dad, stop it! - You could be 'clingy' with him. 184 00:11:02,625 --> 00:11:05,750 After finishing reciting the Quran, what should we say? 185 00:11:05,833 --> 00:11:09,375 Thank you God! 186 00:11:09,458 --> 00:11:11,208 Be careful on your way home. 187 00:11:11,292 --> 00:11:12,708 Put on your shoes. 188 00:11:12,792 --> 00:11:13,976 RIYADHUL HIKMAH QURAN EDUCATION CENTER 189 00:11:14,000 --> 00:11:15,250 - Don't… - Ouch! 190 00:11:15,333 --> 00:11:17,292 …fight over the shoes. 191 00:11:17,375 --> 00:11:19,059 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 192 00:11:19,083 --> 00:11:21,125 We've met a few times, right? 193 00:11:21,708 --> 00:11:25,250 Maybe this is a sign that I can ask for your phone number? 194 00:11:27,708 --> 00:11:31,708 If we keep meeting so often, we don't need phone numbers, right? 195 00:11:32,417 --> 00:11:34,375 Oh, I guess not then. 196 00:11:34,458 --> 00:11:36,708 Well, I'll come here tomorrow! 197 00:11:36,792 --> 00:11:39,333 Maybe next time you'll allow me to take your phone number. 198 00:11:42,167 --> 00:11:43,417 Peace be upon you. 199 00:11:44,250 --> 00:11:45,667 Peace be upon you. 200 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 Norma, can I give you a ride home? 201 00:11:52,083 --> 00:11:53,250 - No. - How about tomorrow? 202 00:11:53,750 --> 00:11:56,625 The day after tomorrow? The day after the day after tomorrow? 203 00:11:56,708 --> 00:11:58,601 Or after the day after tomorrow? Maybe even later? 204 00:11:58,625 --> 00:12:01,917 - No! - Ooh, ooh, ooh! 205 00:12:02,000 --> 00:12:05,458 - Gotcha! - Auntie, stop it! 206 00:12:05,542 --> 00:12:09,875 I'm your dad's sister, of course we're the same. 207 00:12:13,542 --> 00:12:14,583 Excuse me. 208 00:12:20,250 --> 00:12:24,042 Let me ask Mr. Unim first, so he can take you home. 209 00:12:24,125 --> 00:12:26,167 No need, Ummi, I'll just go ahead and walk. 210 00:12:26,250 --> 00:12:31,583 Be careful, it's late. Is it safe for you to go home alone? 211 00:12:31,667 --> 00:12:33,458 - No worries… - No worries, Ma'am! 212 00:12:33,542 --> 00:12:37,750 - Hey, Irfan! - May I take Norma home, Ma'am? 213 00:12:38,333 --> 00:12:40,667 Oh, we're not mahram, Ummi! 214 00:12:40,750 --> 00:12:43,417 Let's do it this way, we're in an emergency. 215 00:12:43,500 --> 00:12:47,917 Irfan, I'm entrusting Norma to you for her safety. 216 00:12:48,000 --> 00:12:50,750 But I ask you one thing… 217 00:12:50,833 --> 00:12:53,500 - …don't mess around! - Well noted, Ummi! 218 00:12:53,583 --> 00:12:56,500 This is truly your responsibility, you can't mess around. 219 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Yes, Ummi! 220 00:12:59,542 --> 00:13:02,792 I'm so lucky to have received this trust from Ummi… 221 00:13:02,875 --> 00:13:04,625 To take you home. 222 00:13:04,708 --> 00:13:07,167 Yeah, just don't disappoint her trust. 223 00:13:18,750 --> 00:13:20,333 Do you mind walking, okay? 224 00:13:21,417 --> 00:13:26,375 Isn't this the bike you had back in high school? 225 00:13:27,083 --> 00:13:30,917 I remember you used to like to speed around with it. 226 00:13:31,000 --> 00:13:34,292 Gosh, you only remember the bad things about me. 227 00:13:36,375 --> 00:13:39,250 Back then, many girls had a crush on you. 228 00:13:40,583 --> 00:13:41,583 Did you? 229 00:13:43,708 --> 00:13:44,750 No! 230 00:13:47,417 --> 00:13:49,417 Please walk slowly! 231 00:13:49,500 --> 00:13:50,833 We've arrived, Irfan. 232 00:13:55,542 --> 00:13:57,333 - Thank you, Irfan. - My pleasure. 233 00:13:57,417 --> 00:13:59,583 Wait, Norma. 234 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 This is for you. 235 00:14:06,125 --> 00:14:07,125 Thanks. 236 00:14:09,167 --> 00:14:12,083 Can I say hello to your father? 237 00:14:12,167 --> 00:14:14,875 My dad is currently working in Jakarta. 238 00:14:14,958 --> 00:14:16,792 Your Mom? 239 00:14:16,875 --> 00:14:19,667 She's already asleep at this hour. 240 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Go inside, Norma! 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Irfan! 242 00:14:25,167 --> 00:14:26,375 Peace be upon you, Madam! 243 00:14:26,458 --> 00:14:27,875 - I'm Irfan. - Norma! 244 00:14:33,667 --> 00:14:34,667 I'm sorry. 245 00:14:34,750 --> 00:14:37,125 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 246 00:14:50,083 --> 00:14:53,458 A girl being walked home by a guy at this hour, 247 00:14:53,542 --> 00:14:55,208 what will the neighbors think? 248 00:14:56,500 --> 00:15:00,042 Why won't you let me have guy friends? 249 00:15:00,125 --> 00:15:03,583 You dare to talk back after a guy just approached you? 250 00:15:03,667 --> 00:15:06,000 I did not oppose you, Mom. 251 00:15:06,875 --> 00:15:08,625 I was just asking. 252 00:15:08,708 --> 00:15:12,375 Why do you never like any of my male friends? 253 00:15:12,458 --> 00:15:14,708 Is there truly no one good in your eyes? 254 00:15:18,500 --> 00:15:21,583 I'm the one who carried and birthed you. 255 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 Raised you. 256 00:15:24,458 --> 00:15:25,750 I know what's best! 257 00:15:34,125 --> 00:15:35,667 Why didn't you reply to my text? 258 00:15:35,750 --> 00:15:37,708 I came to the mosque, but you were already gone. 259 00:15:37,792 --> 00:15:38,667 What's wrong? 260 00:15:38,750 --> 00:15:41,875 It's okay, I just want to go home by myself. 261 00:15:41,958 --> 00:15:43,750 Did your mother scold you? 262 00:15:46,083 --> 00:15:48,458 Seriously? Lying is a sin, people who lie go to hell. 263 00:15:50,167 --> 00:15:53,375 She doesn't like it. That's it! 264 00:15:53,458 --> 00:15:55,792 You don't need to see me again. 265 00:15:55,875 --> 00:15:58,125 I don't want my mom to scold you. 266 00:16:01,000 --> 00:16:02,625 Wait, wait, Norma! 267 00:16:03,667 --> 00:16:06,625 Perhaps she dislikes me because she hasn't met me yet. 268 00:16:06,708 --> 00:16:09,792 Who knows, when she does, she might like me. 269 00:16:11,333 --> 00:16:13,054 I'm such a good future son-in-law, you know. 270 00:16:14,458 --> 00:16:17,625 - You're talking nonsense! - Hey, I'm serious! 271 00:16:18,500 --> 00:16:21,167 I'm really sad that you said that. 272 00:16:21,250 --> 00:16:23,292 I thought you would give me a chance. 273 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 We haven't gotten to know each other that well. 274 00:16:25,917 --> 00:16:28,708 How can we get closer if you don't respond to my texts? 275 00:16:31,875 --> 00:16:32,917 Norma… 276 00:16:34,292 --> 00:16:36,125 Let's make our relationship serious. 277 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Okay? 278 00:16:48,333 --> 00:16:50,000 Really? 279 00:16:50,917 --> 00:16:54,958 Thank God for answering my prayers! 280 00:16:55,583 --> 00:16:57,542 -Shush -Why? 281 00:16:57,625 --> 00:16:59,625 Are you serious, you can face my mom? 282 00:17:00,417 --> 00:17:04,083 Is this the feeling of being cared for by my future wife? 283 00:17:04,875 --> 00:17:06,333 Hey, I'm serious! 284 00:17:07,000 --> 00:17:09,875 We must be ready. In the name of God! 285 00:17:09,958 --> 00:17:11,333 We'll go through this together. 286 00:17:17,458 --> 00:17:18,833 May I help you, Madam? 287 00:17:29,000 --> 00:17:30,542 It's okay! 288 00:17:33,833 --> 00:17:34,917 Mom… 289 00:17:38,708 --> 00:17:41,583 Mom, I have something to give you… 290 00:17:41,667 --> 00:17:44,083 This is from Irfan. 291 00:17:44,625 --> 00:17:46,208 Please accept! 292 00:18:09,375 --> 00:18:11,292 - Auntie! - Yes? 293 00:18:21,250 --> 00:18:22,417 - Please sit. - Gosh. 294 00:18:23,167 --> 00:18:25,375 Oh, no. 295 00:18:25,458 --> 00:18:26,292 Mom… 296 00:18:26,375 --> 00:18:28,000 Yes, Irfan? 297 00:18:30,208 --> 00:18:33,208 Firza, do you know where your sister's birth certificate is? 298 00:18:33,292 --> 00:18:34,375 No! 299 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 - Mom! - You're always gaming! 300 00:18:36,792 --> 00:18:39,708 - Peace be upon you, Madam. - Peace be upon you. 301 00:18:39,792 --> 00:18:41,625 Are you waiting for… 302 00:18:42,958 --> 00:18:44,083 Irfan, Madam. 303 00:18:44,167 --> 00:18:46,625 You're a friend of Irfan? 304 00:18:46,708 --> 00:18:48,417 - Future wife! - What? 305 00:18:49,083 --> 00:18:52,167 Future wife? Seriously? 306 00:18:52,250 --> 00:18:55,417 Well, praise to God… 307 00:18:55,500 --> 00:18:56,875 …somebody is interested in you. 308 00:18:56,958 --> 00:18:58,833 No, I'm kidding, dear! 309 00:18:58,917 --> 00:19:01,042 Sorry, what's your name? 310 00:19:01,125 --> 00:19:04,542 Peace be upon you, Mira. What's up? 311 00:19:04,625 --> 00:19:07,417 Please wait a moment, Irfan has a guest here. 312 00:19:07,500 --> 00:19:09,458 Sorry, dear! 313 00:19:10,042 --> 00:19:14,375 This is Mira, Irfan's sister. She's looking for her birth certificate. 314 00:19:14,458 --> 00:19:17,958 Where is it? I forgot it. 315 00:19:18,042 --> 00:19:20,250 Firza, did you eat already? 316 00:19:20,333 --> 00:19:23,333 I bought you a batagor, don't forget it. 317 00:19:23,417 --> 00:19:24,458 - Mom… - Well, where is it? 318 00:19:24,542 --> 00:19:26,500 - Mom… - Ouch, it's so heavy! 319 00:19:26,583 --> 00:19:29,167 - Mom… - What now, Irfan? 320 00:19:29,250 --> 00:19:30,875 Go see her, first. 321 00:19:30,958 --> 00:19:32,792 Wait, this is your sister's thing. 322 00:19:32,875 --> 00:19:35,042 Peace be upon you. Mira? Mira? 323 00:19:35,750 --> 00:19:37,625 I'm so sorry about that! 324 00:19:47,750 --> 00:19:51,125 Parents have different ways of showing their love, Honey. 325 00:19:51,208 --> 00:19:53,667 That's what my dad said. 326 00:19:55,958 --> 00:19:58,958 But, your mother loves you. 327 00:19:59,708 --> 00:20:04,500 That's why he wants to make sure I'm fighting for you. 328 00:20:08,958 --> 00:20:11,625 - Peace be upon you, Madam. - Peace be upon you. 329 00:20:11,708 --> 00:20:13,583 If I may, I have something I would like to say… 330 00:20:16,833 --> 00:20:18,083 I beg you, Madam. 331 00:20:23,583 --> 00:20:26,792 I'm serious about Norma, I love her. 332 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 I promise you, I'll bring happiness to Norma, 333 00:20:29,167 --> 00:20:32,292 take care of her, and never hurt her. 334 00:20:36,167 --> 00:20:38,125 Who allowed you to come inside? 335 00:20:41,208 --> 00:20:42,375 Norma, Madam. 336 00:20:42,458 --> 00:20:45,208 - If that's the case, get out now. - Mom! 337 00:20:46,292 --> 00:20:47,458 This is my house. 338 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Mom! 339 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 I don't wanna talk about it. 340 00:20:55,625 --> 00:20:57,083 Who do you wanna choose, me or him? 341 00:20:57,167 --> 00:21:00,083 Why do I have to choose, Mom? 342 00:21:02,208 --> 00:21:04,208 I love you! 343 00:21:05,917 --> 00:21:08,375 But I also want to be serious with him. 344 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 I don't like him! 345 00:21:12,458 --> 00:21:16,000 Do you dislike him, or do you dislike that I'm serious about him? 346 00:21:16,083 --> 00:21:18,458 Remember what Ummi taught us yesterday? 347 00:21:18,542 --> 00:21:20,542 "Mother, mother, mother" 348 00:21:20,625 --> 00:21:23,250 If your mother says no, it means no! 349 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 But she also told me, 350 00:21:29,167 --> 00:21:32,542 when the Prophet forbids something, there must be a reason… 351 00:21:34,000 --> 00:21:36,167 …I don't understand yours. 352 00:21:38,958 --> 00:21:40,708 You don't need to! 353 00:21:46,500 --> 00:21:47,958 So, you want to break up? 354 00:21:48,042 --> 00:21:50,125 I don't want to be a bad daughter. 355 00:21:52,792 --> 00:21:54,833 Do you still want to fight for us? 356 00:21:57,833 --> 00:22:00,167 Shall we go to Jakarta to see your dad? 357 00:22:00,917 --> 00:22:02,875 It's your dad who will be our marriage guardian. 358 00:22:08,333 --> 00:22:09,500 Peace be upon you. 359 00:22:09,583 --> 00:22:10,583 Dad… 360 00:22:11,333 --> 00:22:13,250 Peace be upon you. 361 00:22:13,833 --> 00:22:16,292 When I was at the square… 362 00:22:16,375 --> 00:22:21,208 I was worried that you just wanna have fun with her. 363 00:22:21,292 --> 00:22:25,083 But you intend to bring Norma here. 364 00:22:25,167 --> 00:22:28,083 I believe you're serious about her. 365 00:22:28,167 --> 00:22:31,833 Also, I'm quite sure… 366 00:22:31,917 --> 00:22:35,250 …many of her male friends couldn't stand her mother. 367 00:22:35,333 --> 00:22:37,625 I am truly in love with Norma, Sir. 368 00:22:42,958 --> 00:22:45,958 I love Irfan too, Dad. 369 00:22:46,625 --> 00:22:48,500 If God wills, I want us to be serious. 370 00:22:51,000 --> 00:22:54,583 Yeah, it's a relief for me, if you have the same feeling. 371 00:22:54,667 --> 00:22:57,750 If you want to get married soon… 372 00:22:57,833 --> 00:23:00,000 …then go ahead. 373 00:23:00,083 --> 00:23:04,167 You two take care of the wedding, I'll take care of Mom. 374 00:23:11,375 --> 00:23:13,208 Thank God! 375 00:23:13,292 --> 00:23:14,708 You've already agreed? 376 00:23:15,708 --> 00:23:17,375 You want to go against me? 377 00:23:17,458 --> 00:23:21,375 Look, I don't want to fight, okay! 378 00:23:21,458 --> 00:23:22,833 Please stop! 379 00:23:23,417 --> 00:23:25,917 Norma is a grown-up now. 380 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 If they are meant to be, it is not good to obstruct them. 381 00:23:30,292 --> 00:23:32,708 How do you know they're meant to be? 382 00:23:34,125 --> 00:23:38,458 - Will this kind of thing last a lifetime? - Well, who knows if it can. 383 00:23:39,208 --> 00:23:41,875 But if they love each other, why should we stop them? 384 00:23:41,958 --> 00:23:43,792 Why don't we support them? 385 00:23:43,875 --> 00:23:47,917 We can have a good marriage even without love. 386 00:23:48,000 --> 00:23:49,542 What's 'good' here, you think? 387 00:23:49,625 --> 00:23:52,500 You say a marriage like this is fine. 388 00:23:53,750 --> 00:23:56,792 You're objecting because you care about her? 389 00:23:57,458 --> 00:24:00,542 Or because you don't want to see her happy? 390 00:24:02,625 --> 00:24:07,000 Happy? What does she know about 'happy'? 391 00:24:09,667 --> 00:24:11,875 She knows better than you. 392 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 I am not agreeing to this! 393 00:24:18,000 --> 00:24:20,292 Okay, fine! 394 00:24:21,042 --> 00:24:24,875 I will marry them off, 395 00:24:24,958 --> 00:24:28,667 with or without your consent! 396 00:24:50,583 --> 00:24:53,542 Irfan Wardhana, son of Agus Wardana, 397 00:24:53,625 --> 00:24:56,083 I marry you to my daughter… 398 00:24:56,167 --> 00:24:59,167 Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud 399 00:24:59,250 --> 00:25:04,417 with a dowry of Rp 1.312.2023, 400 00:25:04,500 --> 00:25:07,625 and ten grams of gold paid in cash. 401 00:25:07,708 --> 00:25:11,250 I accept the marriage to Norma Risma, daughter of Abdul Mahmud. 402 00:25:11,333 --> 00:25:13,167 With the aforementioned dowry paid in cash. 403 00:25:13,750 --> 00:25:14,833 It's official! 404 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 Our Lord, give us 405 00:25:18,333 --> 00:25:21,375 good in this world, and in the Hereafter, 406 00:25:21,458 --> 00:25:23,375 and protect us from the torment of Fire. 407 00:25:24,167 --> 00:25:29,292 Please take care of Norma as best as you can. 408 00:25:29,375 --> 00:25:32,250 May you always be happy. 409 00:25:41,000 --> 00:25:42,042 Mom… 410 00:25:44,083 --> 00:25:45,250 Dad… 411 00:25:45,750 --> 00:25:49,917 Thank you for raising me with love. 412 00:25:50,875 --> 00:25:52,708 Please give us a blessing, Dad. 413 00:25:54,625 --> 00:25:58,042 May you always be happy, Dear. 414 00:26:22,417 --> 00:26:23,792 Mom… 415 00:26:24,958 --> 00:26:28,125 You're the most important person in my life. 416 00:26:28,208 --> 00:26:30,500 I love you, Mom. 417 00:26:35,583 --> 00:26:37,125 Please give us your blessings, Mom. 418 00:26:39,417 --> 00:26:41,042 You have hurt me… 419 00:26:45,292 --> 00:26:47,042 …but I already forgive you. 420 00:26:48,208 --> 00:26:50,169 I hope your choice is the right one for you, Dear. 421 00:27:16,625 --> 00:27:17,875 1,2,3! 422 00:27:24,667 --> 00:27:26,083 Hi, my dear wife! 423 00:27:29,333 --> 00:27:31,292 Hi, my husband! 424 00:27:36,500 --> 00:27:41,625 It's funny, just brushing my teeth makes me so happy! 425 00:27:53,042 --> 00:27:54,417 Saving for Umrah. 426 00:27:55,708 --> 00:27:57,333 I want to ask my mom. 427 00:28:01,667 --> 00:28:04,000 You also display the lollipop I gave you to you, Honey? 428 00:28:08,542 --> 00:28:09,542 Yes! 429 00:28:11,167 --> 00:28:14,167 I can't believe we actually got married. 430 00:28:16,125 --> 00:28:18,292 Thank God, Mom has finally given us her blessing. 431 00:28:25,958 --> 00:28:28,583 Shouldn't we move to a rented house, Honey? 432 00:28:28,667 --> 00:28:30,500 So you can be comfortable too. 433 00:28:35,083 --> 00:28:36,750 I don't think it's necessary, Honey. 434 00:28:36,833 --> 00:28:39,417 I'm afraid your mom might dislike me even more. 435 00:28:40,958 --> 00:28:44,708 Besides, I promised your father to take care of her. 436 00:28:46,625 --> 00:28:48,625 Your mom is also my mom too. 437 00:29:01,458 --> 00:29:03,083 Trust me. 438 00:29:04,708 --> 00:29:09,292 If God is willing, slowly she can accept me. 439 00:29:13,125 --> 00:29:14,875 Let's take care of Mom together. 440 00:29:33,667 --> 00:29:35,292 Ah, I'm shy! 441 00:29:43,917 --> 00:29:46,458 Honey, I'm shy! 442 00:30:39,667 --> 00:30:41,917 Sorry Honey, I'm leaving early. 443 00:30:42,000 --> 00:30:43,833 Shift start times keep changing. 444 00:30:56,917 --> 00:30:58,750 Aw, stop! 445 00:31:06,208 --> 00:31:07,625 I'm leaving now, Honey. 446 00:31:09,583 --> 00:31:10,792 Take care, Honey! 447 00:31:22,292 --> 00:31:23,792 Just go, or you'll be late! 448 00:31:28,625 --> 00:31:30,917 Be careful, and bring the things that are upstairs too. 449 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Yes, Mr Irfan! 450 00:31:33,417 --> 00:31:34,542 - Andri. - Yes, Sir? 451 00:31:34,625 --> 00:31:36,500 - Did the items arrive? - Yes, Boss. 452 00:31:36,583 --> 00:31:38,667 Everyone, let's gather in the middle! 453 00:31:38,750 --> 00:31:43,625 So we're going to change shifts, please check and make sure all is in order! 454 00:31:43,708 --> 00:31:46,917 Remember our motto, Honesty and Trust! 455 00:31:47,000 --> 00:31:50,417 Ladies and gentlemen, let's get back to work. 456 00:31:51,125 --> 00:31:53,708 Alright, back to work, let's go, let's go! 457 00:31:55,583 --> 00:31:57,542 Here we are, the newlyweds! 458 00:31:58,792 --> 00:32:01,272 Irfan, you look much more buff! Are you working out these days? 459 00:32:01,958 --> 00:32:06,333 - Don't joke like that. - Hey, I'm serious. You look buff! 460 00:32:08,292 --> 00:32:11,292 So Irfan, who's better, me or her? 461 00:32:14,333 --> 00:32:16,833 - Answer my question! - Can I have the weekly report now? 462 00:32:16,917 --> 00:32:20,250 Yes, I'll give it to you later. But, is she better or am I? 463 00:32:20,333 --> 00:32:21,542 Peace be upon you! 464 00:32:22,583 --> 00:32:25,417 Peace be upon you. Honey, what time did you arrive? 465 00:32:25,958 --> 00:32:27,583 We had an appointment at 3 PM. 466 00:32:28,708 --> 00:32:29,917 Oh right! 467 00:32:32,458 --> 00:32:34,542 This is Etni, my team member. 468 00:32:34,625 --> 00:32:37,542 -Hi, I'm Etni -Norma. 469 00:32:37,625 --> 00:32:40,792 Congrats on your wedding, sorry I couldn't make it. 470 00:32:40,875 --> 00:32:43,000 How thoughtful of Irfan not to invite his ex. 471 00:32:45,458 --> 00:32:47,292 I'm going over there now, okay? 472 00:32:51,375 --> 00:32:52,708 Are we going now? 473 00:32:53,500 --> 00:32:54,708 Let's go! 474 00:32:54,792 --> 00:32:56,958 Do you want to come inside? I'll prepare for a bit. 475 00:32:57,042 --> 00:32:58,125 I'll stay here. 476 00:32:58,208 --> 00:32:59,875 Alright, please wait for me. 477 00:33:11,542 --> 00:33:13,958 Honey, how long has it been since you broke up with Etni? 478 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 Hmm, let me see… 479 00:33:22,458 --> 00:33:24,298 I don't remember, Honey, it's been a long time. 480 00:33:28,542 --> 00:33:29,875 Well, okay. 481 00:33:32,583 --> 00:33:36,833 Be careful, okay? You're in the same job with her. 482 00:33:36,917 --> 00:33:40,250 Since she is your ex, there must have been feelings left. 483 00:33:40,333 --> 00:33:43,083 It's nice to be noticed by my wife! 484 00:33:45,292 --> 00:33:48,042 Honey, have you responded to Rika's offer? 485 00:33:49,208 --> 00:33:51,667 Rika keeps asking me. 486 00:33:51,750 --> 00:33:54,917 But Mom hasn't allowed it, and I don't know why. 487 00:33:55,000 --> 00:33:57,750 I wonder why. The salary is pretty good, right? 488 00:33:57,833 --> 00:34:04,000 I think Mom is worried that no one will help her sell chicken noodles. 489 00:34:04,083 --> 00:34:07,667 I'm the one who usually helps her after returning from study group. 490 00:34:07,750 --> 00:34:13,208 If I teach at the school, I won't get home until four or five. 491 00:34:19,667 --> 00:34:21,227 These chicken noodles are tasty, right? 492 00:34:21,750 --> 00:34:25,833 But for me, no one can surpass Mom's chicken noodles! 493 00:34:26,417 --> 00:34:31,458 Her chicken noodles are small, sweet, and savory. 494 00:34:32,167 --> 00:34:33,333 I agree, Honey. 495 00:34:35,042 --> 00:34:39,167 Honey, how about we make a chicken noodle stall for Mom? 496 00:34:39,833 --> 00:34:43,375 The capital could come from my Umrah savings. 497 00:34:43,458 --> 00:34:46,833 When I work with Rika, I will save it again. 498 00:34:47,667 --> 00:34:49,833 - What do you think? - That's great, Honey. 499 00:34:57,167 --> 00:35:00,000 Try it, Mom, trust me. 500 00:35:00,083 --> 00:35:01,792 Your noodles are still the best! 501 00:35:06,042 --> 00:35:10,333 Am I right? It's still better from you. 502 00:35:11,458 --> 00:35:15,333 If it's this crowded, imagine how busy it would be if you were selling. 503 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Mom, me and Irfan had an idea… 504 00:35:24,458 --> 00:35:28,375 …what if we open a chicken noodle stall for you? 505 00:35:28,458 --> 00:35:29,958 It will surely be popular! 506 00:35:32,792 --> 00:35:35,792 - Where will we get the capital? - From me. 507 00:35:35,875 --> 00:35:37,375 I have savings. 508 00:35:41,708 --> 00:35:43,083 Come on, Mom! 509 00:35:43,167 --> 00:35:47,167 I really want everyone to try the chicken noodles you make. 510 00:35:47,250 --> 00:35:52,417 We'll name it "MIE RINA". 511 00:35:57,958 --> 00:36:01,167 Irfan is good at painting. Perfect! 512 00:36:01,250 --> 00:36:02,250 Hi. 513 00:36:02,667 --> 00:36:06,917 Irfan, Auntie asked me to help you. What can I do for you? 514 00:36:07,000 --> 00:36:09,083 Just clean up the inside first? 515 00:36:09,167 --> 00:36:11,667 - Is it too much? - No, it's fine! 516 00:36:11,750 --> 00:36:14,542 - You guys, please come and join me! - Okay. 517 00:36:14,625 --> 00:36:16,042 - Thank you! - It's fine. 518 00:36:33,167 --> 00:36:35,047 - Peace be upon you, Honey. - Peace be upon you. 519 00:36:35,125 --> 00:36:36,125 Where's Mom? 520 00:36:37,125 --> 00:36:38,125 In the kitchen. 521 00:36:47,042 --> 00:36:47,875 MENU 522 00:36:47,958 --> 00:36:48,833 Boss! 523 00:36:48,917 --> 00:36:50,292 Hey! 524 00:36:50,375 --> 00:36:51,792 Hello Boss! 525 00:36:52,583 --> 00:36:54,708 - Is everything done? - Yeah, it's finished, Sir. 526 00:36:54,792 --> 00:36:56,125 - This is the last one. - Hey! 527 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 Hey, help me! 528 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 Any others, Honey? 529 00:37:04,708 --> 00:37:06,083 If it's like this, is it tilted? 530 00:37:08,042 --> 00:37:10,750 Honey, I just asked but you stared blankly. 531 00:37:10,833 --> 00:37:12,875 Is it crooked or not, huh? 532 00:37:13,625 --> 00:37:15,583 In the name of Allah! 533 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 It's great. 534 00:37:20,750 --> 00:37:22,417 - Good job, Boss! - Congrats Rina! 535 00:37:22,500 --> 00:37:26,250 I'm really happy for you! 536 00:37:29,083 --> 00:37:30,601 MIERINA CHICKEN NOODLES MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS 537 00:37:30,625 --> 00:37:32,458 Thanks, everyone! 538 00:37:32,542 --> 00:37:34,667 - Thank you. - Yeah. 539 00:37:47,292 --> 00:37:50,208 - Thank you. - Sure. Good luck… 540 00:37:51,083 --> 00:37:52,917 Please enjoy! 541 00:37:53,000 --> 00:37:55,375 - Excuse me, Sir and Madam. - Thank you. 542 00:37:55,458 --> 00:37:58,667 - Enjoy your meal! - Please enjoy your meal! 543 00:37:59,875 --> 00:38:02,333 - Mom? - Yes, Dear? 544 00:38:02,417 --> 00:38:04,083 Peace be upon you. Thanks for coming. 545 00:38:04,167 --> 00:38:06,167 Peace be upon you. It's my pleasure, Dear. 546 00:38:06,250 --> 00:38:07,250 Mom! 547 00:38:08,167 --> 00:38:10,750 Peace be upon you, in-law! 548 00:38:10,833 --> 00:38:14,542 - Congratulations on the opening. - Thank you. 549 00:38:16,500 --> 00:38:19,500 It's so crowded, I hope it sells really well! 550 00:38:19,583 --> 00:38:23,958 Please have a seat. I will bring it to you later. 551 00:38:24,042 --> 00:38:25,667 Could I have chicken noodles to-go? 552 00:38:25,750 --> 00:38:29,917 Mira, Irfan's sister, just arrived from Jakarta. 553 00:38:30,000 --> 00:38:32,625 - Maybe next time? - Don't you want to eat here, Mom? 554 00:38:32,708 --> 00:38:36,583 Your sister hasn't eaten yet! What if her gastritis acts up? 555 00:38:37,833 --> 00:38:40,500 - It's okay, Mom. - Mom! 556 00:38:43,875 --> 00:38:47,542 - When it's my day off, I help my mom. - Aw, what a good daughter! 557 00:38:55,708 --> 00:38:58,917 Tomorrow morning I have a meeting. 558 00:38:59,000 --> 00:39:00,375 Are you going to be late? 559 00:39:01,250 --> 00:39:04,458 Fine, I'll take you there. I'm almost done. 560 00:39:04,542 --> 00:39:06,333 Honey, you can go inside first. 561 00:39:09,333 --> 00:39:13,333 Mom, can I go home now? 562 00:39:13,417 --> 00:39:16,167 I have to prepare for my meeting tomorrow. 563 00:39:16,750 --> 00:39:18,208 Yeah, it's fine. 564 00:39:25,000 --> 00:39:27,083 - Auntie, I'm going home first. - Yes, be careful! 565 00:39:27,167 --> 00:39:29,792 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 566 00:39:29,875 --> 00:39:31,435 Can you wait for me on the bike, Honey? 567 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 Auntie. 568 00:39:41,833 --> 00:39:45,750 Mom, I'll take Norma home, okay? I'll come back to pick you up later. 569 00:39:46,333 --> 00:39:48,917 Oh, no need. I'll go home with Auntie later. 570 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Don't worry, just come with me. It'll be quick. 571 00:40:00,958 --> 00:40:04,583 Your hands smell so good, Mom, even after selling chicken noodles all day. 572 00:40:04,667 --> 00:40:08,750 No, it's definitely just the scallion smell! 573 00:40:08,833 --> 00:40:12,625 It's really smells good, Auntie. Are you sure it's scallions? 574 00:40:14,125 --> 00:40:16,958 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 575 00:40:17,042 --> 00:40:19,333 Honey, please wait for me! 576 00:40:53,042 --> 00:40:54,208 Please forgive me, God! 577 00:40:54,917 --> 00:40:56,042 Gosh! 578 00:40:57,833 --> 00:40:59,125 Are you okay, Mom? 579 00:40:59,208 --> 00:41:01,042 Sorry, Mom, I didn't see the hole! 580 00:41:01,792 --> 00:41:02,792 O Allah. 581 00:41:06,208 --> 00:41:07,625 Hold on tight, Mom. 582 00:42:16,500 --> 00:42:20,125 - Mom, let me help you. - No need! 583 00:42:20,208 --> 00:42:24,042 It's okay, Mom. You've been working all morning, you must be tired! 584 00:42:29,208 --> 00:42:31,750 Oh, you're wearing my lipstick, Mom? 585 00:42:32,333 --> 00:42:36,375 You look great, beautiful and glowing! 586 00:42:51,458 --> 00:42:52,542 I'm hungry. 587 00:42:52,625 --> 00:42:54,500 Yeah, me too. 588 00:42:54,583 --> 00:42:59,083 Wow, the boss is so generous. 589 00:42:59,167 --> 00:43:01,500 We got treated to a meal and got served! 590 00:43:01,583 --> 00:43:02,667 Thanks, Boss! 591 00:43:02,750 --> 00:43:04,583 - Thank you, Boss. - Sit somewhere else. 592 00:43:04,667 --> 00:43:07,792 You just sit there, so Irfan can be next to me! 593 00:43:14,250 --> 00:43:16,125 - Come here. Sit here. - Boss. 594 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Here, sit over here. 595 00:43:20,625 --> 00:43:23,375 It's been a while since we sat next to each other, right? 596 00:43:26,292 --> 00:43:27,292 Etni. 597 00:43:28,417 --> 00:43:32,125 Come on, don't flirt with him! He's a married man, have some shame! 598 00:43:32,208 --> 00:43:36,125 Just let me, Fajri. He's still willing to be flirted with! 599 00:43:36,208 --> 00:43:37,917 He just pretends to be aloof! 600 00:43:38,000 --> 00:43:40,542 Right? When there were just the two of us? 601 00:43:40,625 --> 00:43:43,750 - Stop and enjoy it! - Yes, enjoy! 602 00:43:45,292 --> 00:43:46,292 Is it good? 603 00:43:46,917 --> 00:43:48,333 - Wow, it's so good! - Delicious! 604 00:44:27,208 --> 00:44:28,625 What were you doing, Honey? 605 00:44:34,583 --> 00:44:35,792 Nothing! 606 00:44:38,500 --> 00:44:40,042 Did you check my phone? 607 00:44:41,375 --> 00:44:42,542 No! 608 00:44:44,458 --> 00:44:45,792 Don't lie, it's a sin! 609 00:44:58,625 --> 00:44:59,625 Mom said… 610 00:45:01,750 --> 00:45:04,417 …you were being flirted with by Etni. 611 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 What, when? 612 00:45:08,083 --> 00:45:10,417 When you were at the stall. 613 00:45:11,375 --> 00:45:15,542 Oh my gosh, Honey! 614 00:45:16,250 --> 00:45:20,875 Anyway, Etni flirts with everyone, not just me! 615 00:45:23,167 --> 00:45:27,125 Really? It's a sin to lie! 616 00:45:28,375 --> 00:45:32,667 I don't lie, you don't believe me? 617 00:45:35,667 --> 00:45:42,167 I'm just reminding you, she is quite attentive to you. 618 00:45:43,875 --> 00:45:47,125 I know, let's take a rest, okay? 619 00:46:27,917 --> 00:46:28,917 Mom? 620 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 Yes, Irfan? 621 00:46:32,250 --> 00:46:35,250 Norma is already asleep, but I can't. 622 00:46:36,458 --> 00:46:37,667 Can I watch TV with you? 623 00:46:46,625 --> 00:46:50,458 Mom, about this afternoon, 624 00:46:50,542 --> 00:46:53,583 I swear there's nothing between me and her. 625 00:46:54,625 --> 00:46:55,667 Is that so? 626 00:46:58,208 --> 00:47:02,583 Mom, I truly want to show you that I'm a good son 627 00:47:02,667 --> 00:47:04,027 and not the type to cause trouble. 628 00:47:05,417 --> 00:47:07,333 I would never hurt you, Mom. 629 00:47:10,875 --> 00:47:11,958 Okay. 630 00:47:13,958 --> 00:47:15,458 Prove it. 631 00:47:17,167 --> 00:47:18,250 I'll go first. 632 00:47:26,958 --> 00:47:28,917 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 633 00:47:29,000 --> 00:47:33,333 - How's that, Miss? Not too late, right? - Very impressive, Mr. Fajri. 634 00:47:33,417 --> 00:47:36,208 - May I help you? - No need! 635 00:47:36,292 --> 00:47:38,542 Miss, let me do it. 636 00:47:41,542 --> 00:47:44,375 Should I help you take this inside? 637 00:47:44,458 --> 00:47:48,792 Mr. Unim is coming here, he'll take care of it. 638 00:47:49,792 --> 00:47:51,917 - I'll take my leave, Miss. - Wait, Sir! 639 00:47:54,208 --> 00:47:56,500 If it's about the fare, I have money. 640 00:47:56,583 --> 00:48:02,125 No, I'm confused about who to ask. 641 00:48:02,917 --> 00:48:04,917 It's perfect timing you're here. 642 00:48:05,708 --> 00:48:07,208 Why? 643 00:48:07,708 --> 00:48:11,125 How does Irfan 644 00:48:11,208 --> 00:48:16,667 behave around Etni in the office? 645 00:48:19,792 --> 00:48:24,417 It's the same as… everyone else. 646 00:48:24,500 --> 00:48:29,125 Who started working there first, Irfan or Etni? 647 00:48:31,167 --> 00:48:32,792 Irfan! 648 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 Yes. 649 00:48:36,542 --> 00:48:40,000 So, Etni was recruited by Mr. Irfan? 650 00:48:41,125 --> 00:48:43,208 Yes, Miss. 651 00:48:43,292 --> 00:48:45,917 Okay then, thank you, Sir. 652 00:48:46,542 --> 00:48:47,542 Umm. 653 00:48:48,208 --> 00:48:52,375 Sorry, please don't tell Irfan about this. 654 00:48:52,458 --> 00:48:55,667 Yes, Miss. I'll take my leave. 655 00:48:55,750 --> 00:48:57,208 Gosh, excuse me. 656 00:48:59,625 --> 00:49:00,625 Excuse me. 657 00:49:01,417 --> 00:49:03,167 Excuse me, Miss. 658 00:49:04,250 --> 00:49:05,917 Oh I'm sorry, Miss! I'm a new driver! 659 00:49:06,000 --> 00:49:07,208 - Be careful! - Okay. 660 00:49:51,958 --> 00:49:53,208 Peace be upon you. 661 00:49:54,375 --> 00:49:57,042 Honey, why haven't you slept yet? 662 00:49:58,000 --> 00:50:00,708 I'll prepare a towel and warm water for you, okay? 663 00:50:00,792 --> 00:50:01,875 Honey, take a shower now! 664 00:50:02,708 --> 00:50:04,125 Have you eaten yet? 665 00:50:18,417 --> 00:50:22,083 Mom, do you want to use this bathroom? 666 00:50:22,917 --> 00:50:23,958 Yes. 667 00:50:24,542 --> 00:50:25,708 After you. 668 00:50:53,208 --> 00:50:54,208 Honey… 669 00:50:56,625 --> 00:50:58,208 Can you explain this to me? 670 00:50:59,417 --> 00:51:02,792 See? I didn't reply to anything. That's just how she is. 671 00:51:02,875 --> 00:51:06,167 - She doesn't just send it to me. - But you already have a wife! 672 00:51:06,250 --> 00:51:09,792 Don't ignore chats like this, you have to be firmer! 673 00:51:09,875 --> 00:51:12,833 Can we not talk about that? I'm tired. 674 00:51:12,917 --> 00:51:15,833 - If we don't discuss it now, then when? - I'm tired! 675 00:51:17,250 --> 00:51:19,458 You should have asked me why I'm late! 676 00:51:20,167 --> 00:51:23,667 My bike broke down, I was soaked from pushing it in the rain! 677 00:51:25,000 --> 00:51:28,125 Tomorrow I have to leave earlier because it needs to go to the workshop. 678 00:51:28,667 --> 00:51:31,583 Seriously? This is the question I get? 679 00:51:32,500 --> 00:51:35,500 I'm telling you, this is important to me. 680 00:51:35,583 --> 00:51:39,333 I wouldn't be like this if you had told me everything. 681 00:51:39,417 --> 00:51:40,750 I'm not lying! 682 00:51:40,833 --> 00:51:42,833 But you didn't tell me that Etni is your ex. 683 00:51:42,917 --> 00:51:47,583 You hired Etni. I can't deal with this kind of secrecy. 684 00:51:47,667 --> 00:51:50,542 Who told you this? Fajri? 685 00:51:50,625 --> 00:51:53,625 If it's about recruitment, there are many, not just Etni. 686 00:51:53,708 --> 00:51:54,833 Alright… 687 00:51:55,417 --> 00:51:58,625 If there were many people who applied, why should you hire her instead? 688 00:52:00,458 --> 00:52:03,792 It's over, there's no point in discussing this anymore. 689 00:52:04,708 --> 00:52:08,458 You're being childish. I'm always wrong, and it's frustrating me! 690 00:52:24,667 --> 00:52:25,917 What's wrong with you? 691 00:52:30,083 --> 00:52:32,375 Sorry Mom, is it noisy? 692 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 Are you sick? 693 00:52:34,958 --> 00:52:36,167 I think I have a cold. 694 00:52:40,875 --> 00:52:42,250 Drink something warm, okay? 695 00:52:52,292 --> 00:52:54,000 Drink this to feel better. 696 00:52:55,833 --> 00:52:56,917 Thank you, Mom. 697 00:53:04,458 --> 00:53:08,167 - No need, Mom. It's okay. - Don't get sick, just drink. 698 00:53:25,625 --> 00:53:27,417 Why did you sleep out here? 699 00:53:29,083 --> 00:53:30,167 Did you two have a fight? 700 00:53:31,583 --> 00:53:36,292 It's Etni, Mom, Norma has a misunderstanding. 701 00:53:36,375 --> 00:53:39,125 I don't know how to make it any clearer. 702 00:53:40,750 --> 00:53:42,333 What did I do wrong? 703 00:53:43,583 --> 00:53:48,958 You'll have to be patient with Norma, she's been very spoiled by her dad. 704 00:53:53,875 --> 00:53:56,250 Are you going to throw up? Should I give you a massage? 705 00:53:56,333 --> 00:53:58,083 No need, Mom. 706 00:54:00,917 --> 00:54:03,500 Or can you apply some balm, Mom? 707 00:54:03,583 --> 00:54:05,667 - Shall I call Norma? - No need, Mom. 708 00:54:07,208 --> 00:54:08,458 No need Mom, thanks. 709 00:54:23,250 --> 00:54:25,625 Okay, take off you shirt. 710 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 Done. 711 00:55:22,292 --> 00:55:24,667 That feels so good, Mom. Thank you. 712 00:55:26,167 --> 00:55:27,250 Better? 713 00:55:29,500 --> 00:55:31,292 Better after seeing you smile, Mom. 714 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 You're beautiful! 715 00:55:37,208 --> 00:55:40,917 - I'm sorry, Mom, I mean… - Thank you. 716 00:55:44,000 --> 00:55:46,375 No one has complimented my beauty in a long time. 717 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 Have you sweated yet? 718 00:55:56,417 --> 00:55:58,083 How are your feeling? 719 00:56:12,625 --> 00:56:14,000 Sorry. 720 00:56:26,417 --> 00:56:28,708 Rina, I'm going home first, okay? 721 00:56:28,792 --> 00:56:31,500 Can't you wait until the rain stops, instead? 722 00:56:31,583 --> 00:56:34,833 No, it will only get worse later. 723 00:56:34,917 --> 00:56:37,542 Besides, my bike is still in the workshop. 724 00:56:38,542 --> 00:56:41,042 - Alright, be careful, Auntie. - Thanks. 725 00:56:41,125 --> 00:56:43,833 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 726 00:56:43,917 --> 00:56:47,583 Wow, the rain is really heavy! 727 00:56:47,667 --> 00:56:49,827 MIERINA CHICKEN NOODLES MEATBALLS, DUMPLINGS, MUSHROOMS 728 00:57:06,625 --> 00:57:09,500 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 729 00:57:10,042 --> 00:57:13,375 Why are you here in the rain? The noodles are all gone. 730 00:57:46,167 --> 00:57:50,125 Why not go home? Norma's going to look for you. 731 00:57:51,458 --> 00:57:53,083 She's been waiting at home all day. 732 00:57:53,917 --> 00:57:58,042 I'd rather wait a bit, Mom, it's not comfortable at home. 733 00:58:00,875 --> 00:58:04,542 Mom, don't you trust me? I've been trying to change. 734 00:58:06,375 --> 00:58:08,958 For Norma, for you. 735 00:58:09,833 --> 00:58:11,542 But if even you, who don't believe me, Mom… 736 00:58:14,625 --> 00:58:16,458 I trust you. 737 00:58:23,875 --> 00:58:28,958 All that matters to me now is that you believe in me, Mom. 738 00:58:30,250 --> 00:58:33,583 Because it's harder to convince you, rather than Norma. 739 00:59:03,625 --> 00:59:05,375 I really like someone like you, Mom. 740 00:59:07,292 --> 00:59:10,208 You are a strong and assertive woman. 741 00:59:10,958 --> 00:59:13,167 Not fickle at all. 742 00:59:13,250 --> 00:59:16,208 I don't understand why Dad is missing out on you. 743 00:59:42,667 --> 00:59:45,042 You look so beautiful with red lipstick. 744 01:00:37,375 --> 01:00:39,375 S-Sorry, Mom. 745 01:00:40,500 --> 01:00:43,667 I can't lie… you feel it too, right? 746 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Go! 747 01:00:49,833 --> 01:00:51,000 Leave now! 748 01:01:19,458 --> 01:01:22,833 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 749 01:01:24,375 --> 01:01:26,792 - Would you like some tea? - Please, have a seat. 750 01:01:32,167 --> 01:01:36,083 I was wrong, I should have told you about Etni. 751 01:01:36,667 --> 01:01:39,083 But I had absolutely no bad intentions. 752 01:01:40,458 --> 01:01:44,333 I don't want you to get hurt by needless worries. 753 01:01:44,917 --> 01:01:47,583 Now, I also want to admit… 754 01:01:47,667 --> 01:01:51,167 Etni wasn't my only ex, I had a few others. 755 01:01:51,667 --> 01:01:54,250 But that's the past. Just the past. 756 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 I married you because I genuinely want to change. 757 01:02:00,083 --> 01:02:02,167 I want to be the right person for you. 758 01:02:05,583 --> 01:02:09,125 I can't change the past, but can we… 759 01:02:11,417 --> 01:02:15,125 …please start over and have no more distrust? 760 01:02:20,542 --> 01:02:21,708 It's okay… 761 01:02:26,250 --> 01:02:27,792 Please forgive me too. 762 01:02:35,625 --> 01:02:38,125 You're the only one I have in my heart now. 763 01:03:04,250 --> 01:03:05,417 Honey! 764 01:03:08,542 --> 01:03:09,583 Honey! 765 01:03:14,500 --> 01:03:17,333 Honey, it's okay! 766 01:03:17,417 --> 01:03:19,583 Shush… 767 01:03:20,833 --> 01:03:23,417 Please forgive me, Honey! 768 01:03:23,500 --> 01:03:26,750 It's okay. Seek forgiveness from God. 769 01:03:28,292 --> 01:03:31,792 I have made many mistakes towards you! 770 01:03:39,500 --> 01:03:42,125 Slowly, come here. 771 01:03:42,208 --> 01:03:45,625 Watch out, there are stairs! 772 01:03:45,708 --> 01:03:48,208 - Slowly. - Be careful! 773 01:03:48,708 --> 01:03:50,417 Be careful. 774 01:03:51,750 --> 01:03:53,417 Get ready! 775 01:03:53,500 --> 01:03:56,083 1,2,3… 776 01:03:59,208 --> 01:04:01,250 Honey, what is this? 777 01:04:02,792 --> 01:04:05,625 Now, Honey, you don't have to push the bike anymore. 778 01:04:07,792 --> 01:04:10,375 This is really for me? 779 01:04:11,167 --> 01:04:12,208 Of course! 780 01:04:12,292 --> 01:04:14,042 Honey, but this is so expensive. 781 01:04:14,125 --> 01:04:17,625 I have a payment plan for it. 782 01:04:19,083 --> 01:04:24,083 Thank God, I was accepted into SD Nusa Indah. 783 01:04:24,167 --> 01:04:25,167 For real? 784 01:04:26,333 --> 01:04:28,833 Thank God Congratulations, Honey! 785 01:04:32,875 --> 01:04:35,500 Masya Allah, Congratulations, Honey! 786 01:04:36,500 --> 01:04:39,208 I'll take the old one to the shop later, so you can use it daily! 787 01:04:40,167 --> 01:04:42,583 Wait b-but, I'm sorry Honey… 788 01:04:42,667 --> 01:04:46,167 It's still registered in my name, since I used my ID to do it yesterday. 789 01:04:46,250 --> 01:04:50,458 - It's okay, Honey. - Just try it. 790 01:04:50,542 --> 01:04:51,542 Come with me! 791 01:04:52,625 --> 01:04:53,750 Let's go! 792 01:04:54,542 --> 01:04:56,182 Why aren't you holding me? Hold on to me! 793 01:04:58,167 --> 01:05:01,875 Yay, new bike! 794 01:05:01,958 --> 01:05:04,000 I have a surprise for you too. 795 01:05:04,750 --> 01:05:07,208 Let's have a Honeymoon before you start working. 796 01:05:54,625 --> 01:05:55,625 Let's buy some snacks. 797 01:05:55,708 --> 01:05:57,375 Honey, it's Dad. 798 01:05:57,458 --> 01:05:58,458 Pick it up. 799 01:05:59,917 --> 01:06:00,917 Peace be upon you. 800 01:07:06,792 --> 01:07:07,625 Honey, what are you doing? 801 01:07:07,708 --> 01:07:08,708 Mom? 802 01:07:25,917 --> 01:07:26,917 Are you done? 803 01:07:28,000 --> 01:07:28,875 I am. 804 01:07:28,958 --> 01:07:29,958 Let's go. 805 01:07:34,167 --> 01:07:35,458 What's wrong? 806 01:07:35,542 --> 01:07:37,125 Nothing! 807 01:07:37,208 --> 01:07:39,042 - Let's grab lunch first, okay? - Let's go. 808 01:08:07,000 --> 01:08:09,542 Honey, you look so beautiful! 809 01:09:14,583 --> 01:09:15,708 What's wrong? 810 01:09:18,292 --> 01:09:19,417 Nothing, Honey. 811 01:09:45,458 --> 01:09:46,458 What's wrong? 812 01:09:47,625 --> 01:09:48,625 Honey? 813 01:09:54,208 --> 01:09:57,792 Let's go to sleep, Honey. I think I'm not well. 814 01:10:06,542 --> 01:10:08,792 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 815 01:10:08,875 --> 01:10:13,083 Peace be upon you. Wow, perfect timing… 816 01:10:13,167 --> 01:10:15,292 I'd like to take my leave. 817 01:10:16,583 --> 01:10:20,458 Dad, you better go to Jakarta tomorrow, or you'll arrive late. 818 01:10:20,542 --> 01:10:24,917 It's fine, because we have many things coming tomorrow. 819 01:10:25,000 --> 01:10:28,125 Koh Akin tends to get confused when Dad isn't around. 820 01:10:28,708 --> 01:10:29,583 Let me take you, Dad? 821 01:10:29,667 --> 01:10:32,000 No need, I've already booked a travel agency. 822 01:10:37,625 --> 01:10:38,667 Mom. 823 01:10:59,042 --> 01:11:02,750 - That looks like the travel agency. - Oh yes, it is! 824 01:11:03,458 --> 01:11:05,539 - I'll go get my bag first. - I'll get it for you, Dad. 825 01:11:05,958 --> 01:11:06,958 Okay. 826 01:11:09,958 --> 01:11:13,833 - How was the trip? - It was good. 827 01:11:26,333 --> 01:11:27,333 Mom… 828 01:11:30,958 --> 01:11:33,208 Next time you go on vacation, please take me along, okay? 829 01:11:33,292 --> 01:11:35,750 Please stop it, Dad! 830 01:11:35,833 --> 01:11:37,917 Honey, they're already waiting. 831 01:11:39,500 --> 01:11:40,500 Yes, Honey. 832 01:11:42,583 --> 01:11:45,833 It turns out the travel vehicle is small. 833 01:11:46,417 --> 01:11:47,292 Dad. 834 01:11:47,375 --> 01:11:49,250 Alright, thank you Irfan. 835 01:11:55,250 --> 01:12:01,042 I give all my care to Norma, she's my only beloved girl. 836 01:12:02,625 --> 01:12:03,750 I promise you, Dad. 837 01:12:09,625 --> 01:12:11,500 Aren't you going to say goodbye to Mom first? 838 01:12:11,583 --> 01:12:14,333 Please tell Mom that I've taken my leave. 839 01:12:21,708 --> 01:12:25,125 I thought the travel van was big enough. 840 01:12:26,333 --> 01:12:29,667 - Will it fit? - Of course, I'm slim. 841 01:12:30,167 --> 01:12:35,167 Well, tell the ceiling repairman where it needs to be fixed! 842 01:12:35,250 --> 01:12:37,375 Why couldn't you fix a piece of cake like this? 843 01:12:39,750 --> 01:12:40,750 Rina? 844 01:12:41,292 --> 01:12:43,917 I'd like to go home now, I need to wait for the ceiling repairman. 845 01:12:44,000 --> 01:12:45,958 Yahya is unreliable! 846 01:12:46,583 --> 01:12:50,708 He tends to follow people, like a spy… 847 01:12:50,792 --> 01:12:53,667 - But he can't even wait for a repairman. - Are they done, Ma'am? 848 01:12:54,458 --> 01:12:56,500 - Thank you. You're welcome. - It's the right amount. 849 01:13:07,000 --> 01:13:09,042 MIERINA CHICKEN NODDLES 850 01:13:09,125 --> 01:13:11,792 ON A BREAK 851 01:13:19,583 --> 01:13:21,208 Is my order ready, Mom? 852 01:13:30,792 --> 01:13:33,292 My friends miss your chicken noodles. 853 01:13:37,833 --> 01:13:39,208 I also miss it. 854 01:13:46,167 --> 01:13:50,000 What happened to you yesterday? Tell me! 855 01:13:51,792 --> 01:13:53,625 We shouldn't have done that. 856 01:14:08,833 --> 01:14:10,292 Why do you keep avoiding me? 857 01:14:10,958 --> 01:14:12,792 Is it just me who's feeling this? 858 01:14:14,125 --> 01:14:16,208 You are my son! 859 01:14:17,125 --> 01:14:19,625 Don't make my mind a mess! 860 01:14:31,500 --> 01:14:34,167 If I had a choice, I wouldn't feel this either. 861 01:15:00,458 --> 01:15:01,875 OPEN 862 01:15:01,958 --> 01:15:03,125 Shit! 863 01:15:06,000 --> 01:15:10,250 Because of Yahya, I left my wallet behind. 864 01:15:10,333 --> 01:15:13,583 Dumb, dumb, really dumb! 865 01:15:15,458 --> 01:15:16,708 What? "Break"? 866 01:15:18,208 --> 01:15:19,375 Closed? 867 01:15:29,958 --> 01:15:31,375 The "order" is done, right? 868 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Rina? 869 01:15:35,083 --> 01:15:36,083 Rina? 870 01:15:36,708 --> 01:15:39,583 What should I do now, huh? 871 01:15:46,542 --> 01:15:49,000 What's the fight about? 872 01:15:51,625 --> 01:15:53,542 What's that thumping sound? 873 01:15:56,875 --> 01:15:58,500 Ouch! I'm stuck! 874 01:15:58,583 --> 01:16:01,208 Rina, Rina, what happened? 875 01:16:02,250 --> 01:16:04,583 - There is a rat! - What? A rat? 876 01:16:04,667 --> 01:16:07,958 - There is a rat! - What, where is it? 877 01:16:08,042 --> 01:16:11,542 -There's a big rat -Oh my! I'm scared of rats! 878 01:16:11,625 --> 01:16:14,708 - That's the rat, Auntie. Wanna see? - No, no, thanks. 879 01:16:14,792 --> 01:16:16,917 Get rid of it, Irfan. I'm afraid. 880 01:16:21,375 --> 01:16:22,417 Oh my God! 881 01:16:44,500 --> 01:16:46,792 Norma has been asleep, and I just want to tell you… 882 01:16:46,875 --> 01:16:50,208 You can avoid me after this, it's okay, but please give me a moment. 883 01:16:51,500 --> 01:16:53,125 I can't forget what happened yesterday. 884 01:16:58,708 --> 01:16:59,833 Now what? 885 01:17:02,958 --> 01:17:04,292 What do we do now? 886 01:17:07,458 --> 01:17:09,250 I can't keep going on like this. 887 01:17:29,708 --> 01:17:32,042 No one asked you to keep doing this. 888 01:17:36,208 --> 01:17:37,750 Get out! 889 01:17:46,000 --> 01:17:47,167 Look at me! 890 01:17:58,333 --> 01:18:01,417 Tell me you don't feel what I feel. 891 01:18:07,500 --> 01:18:09,250 Now what should we do? 892 01:18:19,542 --> 01:18:21,458 Be honest with our feelings. 893 01:18:56,167 --> 01:18:57,208 Mom? 894 01:19:21,000 --> 01:19:22,083 Mom? 895 01:19:32,625 --> 01:19:34,042 Can I come in? 896 01:19:53,167 --> 01:19:54,208 Are you okay? 897 01:19:56,083 --> 01:19:57,333 It's nothing. 898 01:19:59,875 --> 01:20:01,208 I'm just tired. 899 01:20:04,417 --> 01:20:08,375 Of course you're tired, Mom, the stall has been so busy. 900 01:20:08,458 --> 01:20:10,167 You haven't had any rest. 901 01:20:10,667 --> 01:20:14,542 Should I give you a massage since Irfan will be coming late? 902 01:20:14,625 --> 01:20:18,042 No thanks. You just go to sleep. 903 01:20:18,125 --> 01:20:21,042 Tomorrow is your first day, right? 904 01:20:25,458 --> 01:20:27,583 Go on, go back to your room. 905 01:20:29,250 --> 01:20:30,750 Well, okay. 906 01:20:31,875 --> 01:20:33,875 Call me when you need me. 907 01:21:05,333 --> 01:21:07,875 Peace be upon you, Honey. I'm home 908 01:21:07,958 --> 01:21:11,875 - Peace be upon you. - Why didn't you sleep yet? 909 01:21:11,958 --> 01:21:14,167 Are you waiting for me? 910 01:21:14,250 --> 01:21:15,833 Come and hug me, Honey! 911 01:21:18,750 --> 01:21:20,958 Aren't you tired? Have you eaten yet? 912 01:21:21,042 --> 01:21:23,292 I haven't eaten, actually. 913 01:21:23,375 --> 01:21:26,375 Do you want to cook, or do you want me to cook for you? 914 01:21:30,792 --> 01:21:31,958 Honey… 915 01:21:33,000 --> 01:21:36,333 Let's eat first. I've cooked some fried milk fish. 916 01:21:36,875 --> 01:21:38,875 Just pack a lunch for me, Honey. It's getting late. 917 01:21:48,083 --> 01:21:51,500 - Where's Mom? - She's been leaving too early… 918 01:21:53,500 --> 01:21:55,625 …and taking a bath so early. 919 01:21:55,708 --> 01:21:58,667 She said, she went to the market first before going to the stall. 920 01:21:59,375 --> 01:22:00,667 Is this rice enough for you? 921 01:22:03,792 --> 01:22:05,500 I made it special for you! 922 01:22:09,167 --> 01:22:11,667 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 923 01:22:21,583 --> 01:22:25,042 ON A BREAK 924 01:23:18,792 --> 01:23:19,792 Honey. 925 01:23:28,458 --> 01:23:32,833 I think it's time we had a baby. 926 01:23:43,667 --> 01:23:45,375 Can we skip it for tonight? 927 01:23:46,958 --> 01:23:48,583 I have to leave very early tomorrow. 928 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Honey… 929 01:23:57,542 --> 01:23:58,583 It's okay, right? 930 01:23:59,833 --> 01:24:00,833 Hmm. 931 01:24:27,833 --> 01:24:29,917 Why did he come back so early? 932 01:24:37,125 --> 01:24:38,167 What? 933 01:24:39,750 --> 01:24:41,625 Let's stop now, she will be home soon. 934 01:24:43,167 --> 01:24:45,833 It's 2 p.m. We still have two hours left, right? 935 01:24:48,125 --> 01:24:49,917 - Here you go! - Thank you. 936 01:24:50,000 --> 01:24:52,375 Thanks, you're welcome. 937 01:24:55,958 --> 01:24:58,792 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 938 01:24:58,875 --> 01:25:01,436 - Where are you coming from, Irfan? - Back from the office, Auntie. 939 01:25:01,625 --> 01:25:03,500 I'd like a chicken noodle, I'm really hungry! 940 01:25:03,583 --> 01:25:04,583 Okay. 941 01:25:04,667 --> 01:25:07,375 How come your hair is so wet? Where were you in the rain? 942 01:25:07,458 --> 01:25:11,083 I did my wudu, I'm a good boy, Auntie. 943 01:25:13,500 --> 01:25:17,833 Of course, a good boy, you must do 'wudu' a lot! 944 01:25:33,292 --> 01:25:34,292 That's it! 945 01:25:35,125 --> 01:25:36,875 It's over there! 946 01:25:36,958 --> 01:25:38,208 Where? 947 01:25:39,917 --> 01:25:41,042 There! 948 01:25:44,875 --> 01:25:47,292 Here! 949 01:25:47,375 --> 01:25:48,875 - Inside the room? - Yes! 950 01:25:48,958 --> 01:25:50,125 Let me check. 951 01:25:53,667 --> 01:25:55,458 - I couldn't see! - You can't see it? 952 01:25:58,417 --> 01:26:00,167 No, no! 953 01:26:00,750 --> 01:26:01,792 They won't notice! 954 01:26:12,000 --> 01:26:13,208 Hurry! 955 01:26:13,292 --> 01:26:14,833 - Do you see anything? - Shut up! 956 01:26:25,542 --> 01:26:28,458 - I heard a woman's voice. - What was it? 957 01:26:28,542 --> 01:26:30,542 "Ah… oh…" 958 01:26:30,625 --> 01:26:32,375 - Oh, really? - Stop… 959 01:26:32,458 --> 01:26:35,667 Record, please record! 960 01:26:44,000 --> 01:26:45,083 Tell me later! 961 01:26:58,750 --> 01:26:59,917 Hurry! 962 01:27:01,333 --> 01:27:03,000 Oh, great, it fell! 963 01:27:03,083 --> 01:27:04,083 Shush! 964 01:27:04,792 --> 01:27:06,583 What was it? 965 01:27:07,375 --> 01:27:08,583 Oh my God! 966 01:27:09,708 --> 01:27:11,500 What are you doing? 967 01:27:11,583 --> 01:27:12,583 Rina. 968 01:27:13,417 --> 01:27:16,917 Washing, uh, cleaning the phone screen. 969 01:27:17,000 --> 01:27:20,417 It was oily before and Auntie ask me to clean it. 970 01:27:20,500 --> 01:27:22,250 Did I ask you like that, huh? 971 01:27:22,333 --> 01:27:27,583 Look, there's a woman's voice inside Irfan's room. 972 01:27:27,667 --> 01:27:30,458 - "Ah… Oh…" Right? - Ah ah 973 01:27:30,542 --> 01:27:32,208 Let's bust them! 974 01:27:32,292 --> 01:27:33,875 Auntie! 975 01:27:33,958 --> 01:27:36,500 He must be doing it with that Etni! 976 01:27:36,583 --> 01:27:39,792 My intuition is always right, I'm telling you! 977 01:27:40,500 --> 01:27:41,917 Where is his room? 978 01:27:42,000 --> 01:27:43,583 This one right? 979 01:27:44,083 --> 01:27:46,292 Irfan, get out here! 980 01:27:46,375 --> 01:27:49,000 - Irfan! - Come out! 981 01:27:49,083 --> 01:27:52,333 If you don't come out, I'm breaking down this door! 982 01:27:52,417 --> 01:27:53,792 Break this door! 983 01:27:54,417 --> 01:27:55,500 Irfan! 984 01:28:08,042 --> 01:28:09,167 What's wrong? 985 01:28:09,917 --> 01:28:12,333 - Who is in here? - Who? 986 01:28:12,958 --> 01:28:13,792 It's me. 987 01:28:13,875 --> 01:28:18,167 Yahya and I heard a woman's voice, right? 988 01:28:18,833 --> 01:28:20,917 - A woman? - Find out! 989 01:28:22,708 --> 01:28:23,917 Open all the cupboards! 990 01:28:27,125 --> 01:28:28,333 Under the bed. 991 01:28:31,625 --> 01:28:33,000 What is happening here, Auntie? 992 01:28:33,542 --> 01:28:34,542 Auntie. 993 01:28:36,875 --> 01:28:39,625 Why do you always come home at lunchtime? 994 01:28:40,458 --> 01:28:43,917 With a one-hour break, am I not allowed to rest at home? 995 01:28:44,000 --> 01:28:46,458 I know you're hiding something… 996 01:28:46,542 --> 01:28:48,625 …even Yahya heard a woman's voice here. 997 01:28:48,708 --> 01:28:50,292 It's kind of unclear though. 998 01:28:50,375 --> 01:28:51,667 Let's look out outside! 999 01:28:51,750 --> 01:28:52,750 Let's go! 1000 01:28:53,458 --> 01:28:55,101 Watch out, I'm definitely going to find her. 1001 01:28:55,125 --> 01:28:59,208 If we find her, I won't forgive you. Let's go! 1002 01:28:59,292 --> 01:29:01,083 Let's search out front. 1003 01:29:01,167 --> 01:29:02,542 Can I check up in the bathroom? 1004 01:29:02,625 --> 01:29:04,625 Find her! 1005 01:29:04,708 --> 01:29:06,958 Where is she? 1006 01:29:07,042 --> 01:29:09,458 I've looked everywhere and found nothing. 1007 01:29:09,542 --> 01:29:11,417 Then where is she? 1008 01:29:11,500 --> 01:29:16,000 How about we go back in and apologize now. 1009 01:29:16,083 --> 01:29:18,083 Hey, why are you dragging me! 1010 01:29:18,167 --> 01:29:19,917 Sorry for causing trouble. 1011 01:29:20,000 --> 01:29:22,500 She wants to apologize because we misheard a voice. 1012 01:29:22,583 --> 01:29:24,875 You're acting like a child! 1013 01:29:24,958 --> 01:29:27,292 Sorry for disturbing you, please go to sleep. 1014 01:29:27,375 --> 01:29:30,792 - Let's go home Auntie. - You're acting so childish. You are! 1015 01:29:31,708 --> 01:29:33,833 I've changed the sheet and blanket. 1016 01:29:34,750 --> 01:29:38,833 I'm sure Irfan is lying, my gut feeling is really strong! 1017 01:29:38,917 --> 01:29:41,792 Auntie, where is the proof? We have none! 1018 01:29:41,875 --> 01:29:45,500 You did hear the woman's voice in the room, didn't you? 1019 01:29:46,042 --> 01:29:49,208 Yes, it's really a woman, but what if it's something else? 1020 01:29:49,292 --> 01:29:51,917 - Don't try to scare me! - Okay, listen… 1021 01:29:52,000 --> 01:29:55,333 Let's assume your gut is right and then you tell this to Norma. 1022 01:29:55,417 --> 01:29:59,208 Norma and Irfan get divorced for your gut, are you willing to bear the sin? 1023 01:30:03,125 --> 01:30:06,333 It would be better if you focused on my phone that's totally dead. 1024 01:30:07,125 --> 01:30:08,476 Auntie will buy and replace mine, right? 1025 01:30:08,500 --> 01:30:09,667 Stop! 1026 01:30:10,708 --> 01:30:14,625 - My gut said it can be fixed, Auntie. - Fix it yourself, then! 1027 01:30:14,708 --> 01:30:15,750 Excuse me. 1028 01:30:18,500 --> 01:30:21,625 - The whole house? Seriously? - Indeed! 1029 01:30:21,708 --> 01:30:23,792 "Admit it! Where is she?" 1030 01:30:23,875 --> 01:30:26,292 "Yahya, check all the cupboards and under the bed" 1031 01:30:26,375 --> 01:30:30,792 And she said, "Why do you always come home at lunchtime?" 1032 01:30:30,875 --> 01:30:34,458 I just said, "It's a one-hour break, Auntie." 1033 01:30:34,542 --> 01:30:37,000 Am I not allowed to rest at home, right? 1034 01:30:39,083 --> 01:30:43,792 - Would you like a tea? - Yes, thank you, Honey. 1035 01:30:52,042 --> 01:30:54,875 - What happened, Honey? - Nothing. 1036 01:30:59,458 --> 01:31:01,958 - Who passed away? - Putri. 1037 01:31:02,042 --> 01:31:04,875 Putri, who is the same age as my daughter? 1038 01:31:04,958 --> 01:31:06,667 Yes, it's Haji Maleh's daughter. 1039 01:31:06,750 --> 01:31:11,667 The Prophet Muhammad received the title Al-Amin, which means? 1040 01:31:11,750 --> 01:31:15,833 - Reliable. - Genius! 1041 01:31:15,917 --> 01:31:18,333 Now, these on the whiteboard… 1042 01:31:18,417 --> 01:31:22,958 …are the Prophet's qualities that we must learn and also emulate, right? 1043 01:31:23,750 --> 01:31:25,125 Sir, excuse me. 1044 01:31:26,833 --> 01:31:28,500 Praise to God. 1045 01:31:28,583 --> 01:31:31,417 Today's class is dismissed, be careful everyone. 1046 01:31:31,500 --> 01:31:32,625 Yes, Miss. 1047 01:31:32,708 --> 01:31:35,583 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 1048 01:31:39,125 --> 01:31:41,167 Hi Dad, peace be upon you. 1049 01:31:41,250 --> 01:31:45,083 Peace be upon you, my dear. How are you? 1050 01:31:45,167 --> 01:31:47,750 Thanks to God, I'm fine Dad. 1051 01:31:47,833 --> 01:31:51,667 Irfan and you are fine, right? 1052 01:31:51,750 --> 01:31:54,667 We are fine, why Dad? 1053 01:31:54,750 --> 01:31:59,333 Oh nothing, I was just asking you. 1054 01:32:00,917 --> 01:32:02,292 Well, okay then. 1055 01:32:02,375 --> 01:32:05,500 - Ummi. - Oh my God, long time no see. 1056 01:32:05,583 --> 01:32:07,875 - I miss you so much! - How are you Ummi? 1057 01:32:07,958 --> 01:32:10,042 Praise to God, I'm fine! 1058 01:32:10,125 --> 01:32:11,500 Mom is also with me. 1059 01:32:11,583 --> 01:32:14,000 Ummi, we're leaving first, is it okay? 1060 01:32:14,083 --> 01:32:15,833 But come visit me sometime, okay? 1061 01:32:15,917 --> 01:32:18,184 Just because you're teaching doesn't mean you should rarely see me. 1062 01:32:18,208 --> 01:32:20,083 I'll visit you again next time! 1063 01:32:20,167 --> 01:32:24,750 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 1064 01:32:24,833 --> 01:32:26,208 Umm. 1065 01:32:26,292 --> 01:32:32,958 Mom, do you think Irfan is lying to me? 1066 01:32:33,958 --> 01:32:35,833 I keep thinking… 1067 01:32:36,708 --> 01:32:40,833 Why does he come home every lunchtime without telling me? 1068 01:32:41,500 --> 01:32:43,417 Why don't you just ask him? 1069 01:32:44,375 --> 01:32:49,833 I'm afraid, he will keep calling me suspicious. 1070 01:32:49,917 --> 01:32:51,542 I told you from the start… 1071 01:32:52,833 --> 01:32:55,000 I didn't agree with you marrying him. 1072 01:32:55,583 --> 01:32:56,708 It's proven, isn't it? 1073 01:32:57,833 --> 01:32:59,125 You were suspicious, right? 1074 01:33:09,875 --> 01:33:11,333 Peace be upon you! 1075 01:33:16,667 --> 01:33:21,042 I found your address from Fajri. 1076 01:33:21,125 --> 01:33:23,083 OPEN - CLOSE 1077 01:33:23,167 --> 01:33:25,500 Who wouldn't fall in love with Irfan? 1078 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 He was trying to sweet-talk us, but we didn't catch on. 1079 01:33:29,417 --> 01:33:31,583 We think he's being genuine, right? 1080 01:33:32,750 --> 01:33:34,458 We think he's a good boy. 1081 01:33:35,250 --> 01:33:36,833 Until finally, I found the texts… 1082 01:33:38,000 --> 01:33:39,625 …I was really pissed off when I read it. 1083 01:33:39,708 --> 01:33:42,250 Because that woman, doesn't look like a 'mistress' at all. 1084 01:33:42,333 --> 01:33:45,333 But she's more…like you. 1085 01:33:47,500 --> 01:33:51,542 She wears a hijab, soft-spoken, and mothering. 1086 01:33:52,292 --> 01:33:54,542 That's why I wasn't surprised when Irfan married you. 1087 01:33:55,417 --> 01:33:57,167 Because you're exactly his type, Norma. 1088 01:34:02,958 --> 01:34:05,000 The only thing that surprised me is… 1089 01:34:05,583 --> 01:34:07,208 …he still has another girl. 1090 01:34:07,292 --> 01:34:09,292 And yes, she looks like you. 1091 01:34:12,292 --> 01:34:14,375 You shouldn't be insecure, Norma. 1092 01:34:16,833 --> 01:34:18,417 What do you really want? 1093 01:34:20,708 --> 01:34:22,958 Because Irfan finally got what he wanted. 1094 01:34:23,542 --> 01:34:24,750 I only want you. 1095 01:34:45,250 --> 01:34:48,625 Oh, look who's so happy here! 1096 01:35:02,708 --> 01:35:05,375 - So, will you plan the surprise? - I will! 1097 01:35:05,458 --> 01:35:09,000 I'm calling my Mom, but she's not picking up. 1098 01:35:09,083 --> 01:35:10,542 Maybe Mom's stall is busy now… 1099 01:35:10,625 --> 01:35:13,125 You'd better go home quickly! 1100 01:35:14,542 --> 01:35:18,583 Alright then, I'll go home first so I don't get there too late. 1101 01:35:18,667 --> 01:35:21,417 Give my regards to Irfan and tell him 'Happy Birthday'. 1102 01:35:21,500 --> 01:35:23,500 Yes, I'll tell him later! 1103 01:35:23,583 --> 01:35:24,643 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 1104 01:35:24,667 --> 01:35:25,667 - Excuse me. - Sure. 1105 01:35:57,042 --> 01:35:59,250 My feeling was right, wasn't it? 1106 01:36:04,958 --> 01:36:06,833 - Fajri! - Norma? 1107 01:36:07,750 --> 01:36:08,750 Looking for Irfan? 1108 01:36:09,333 --> 01:36:10,542 He's already left! 1109 01:36:11,958 --> 01:36:13,167 He left already? 1110 01:36:13,250 --> 01:36:15,958 - Since when? - Half an hour ago. 1111 01:36:18,917 --> 01:36:22,708 - Oh you brought a cake! - Well, okay, I'll leave then. 1112 01:36:22,792 --> 01:36:23,792 Oh right, be careful! 1113 01:36:29,000 --> 01:36:31,542 Oh my God! 1114 01:36:43,500 --> 01:36:44,833 In the name of Allah. 1115 01:36:52,833 --> 01:36:57,208 You know what? I think I'm in love with you now. 1116 01:36:57,292 --> 01:36:59,000 Oh My Godness! 1117 01:37:05,542 --> 01:37:09,083 What is this supposed to be? 1118 01:37:09,167 --> 01:37:12,708 Oh my God! 1119 01:37:23,750 --> 01:37:26,000 Get out, Irfan! 1120 01:37:26,083 --> 01:37:27,000 Come out! 1121 01:37:27,083 --> 01:37:28,250 Get out! 1122 01:37:28,333 --> 01:37:31,708 Get out, you pervert! 1123 01:37:31,792 --> 01:37:33,250 Get out! 1124 01:37:33,333 --> 01:37:35,542 - Hey! - Open up! 1125 01:37:35,625 --> 01:37:38,458 Irfan, get out! 1126 01:37:43,458 --> 01:37:47,208 It's still broad daylight, get out of there! 1127 01:37:50,333 --> 01:37:51,375 Irfan, get out! 1128 01:37:51,458 --> 01:37:54,375 Get out! 1129 01:38:00,542 --> 01:38:03,417 Stay strong, keep your heart up! 1130 01:38:03,500 --> 01:38:06,000 Please stay strong, my dear! 1131 01:38:08,208 --> 01:38:09,458 Irfan, get out! 1132 01:38:23,208 --> 01:38:24,250 Honey! 1133 01:38:25,958 --> 01:38:27,083 Honey! 1134 01:38:27,750 --> 01:38:30,042 Honey! 1135 01:38:35,083 --> 01:38:39,042 Honey! 1136 01:38:40,250 --> 01:38:41,500 Irfan! 1137 01:38:43,917 --> 01:38:45,375 Honey! 1138 01:38:45,458 --> 01:38:46,542 Open it, Irfan! 1139 01:38:46,625 --> 01:38:48,458 Honey! 1140 01:39:03,792 --> 01:39:04,917 Honey. 1141 01:39:23,333 --> 01:39:25,042 Honey, I'm so sorry! 1142 01:39:25,125 --> 01:39:26,417 I'm really sorry! 1143 01:39:26,500 --> 01:39:27,958 I'm so sorry! 1144 01:39:29,333 --> 01:39:31,917 Please forgive me. I was wrong. 1145 01:39:38,625 --> 01:39:41,167 Since when, huh? 1146 01:39:42,667 --> 01:39:46,625 Since when? Answer me! 1147 01:39:51,250 --> 01:39:53,000 Mom… 1148 01:39:54,875 --> 01:39:58,042 Since when, Mom? 1149 01:40:00,167 --> 01:40:02,208 Since we opened the stall? 1150 01:40:02,792 --> 01:40:05,042 Since I moved to my new job? 1151 01:40:08,583 --> 01:40:12,167 Oh my God! 1152 01:40:14,208 --> 01:40:16,458 Since you wore that lipstick? 1153 01:40:18,667 --> 01:40:21,583 Yes I know, since you wore that lipstick! 1154 01:40:21,667 --> 01:40:23,667 Tell me, Mom! 1155 01:40:23,750 --> 01:40:28,000 Tell me, Mom, since when? 1156 01:40:30,708 --> 01:40:32,458 Please stay strong, dear! 1157 01:40:32,542 --> 01:40:35,750 - Since when? - Stay strong! 1158 01:40:37,542 --> 01:40:40,583 Be strong. 1159 01:40:40,667 --> 01:40:45,458 Oh God, what did I do wrong? 1160 01:40:51,958 --> 01:40:55,542 God, what did I do wrong? 1161 01:41:03,750 --> 01:41:05,750 Norma! 1162 01:41:07,667 --> 01:41:09,542 You're a whore! 1163 01:41:11,083 --> 01:41:12,625 Jerk! 1164 01:41:14,125 --> 01:41:15,250 Norma! 1165 01:41:56,417 --> 01:41:57,500 Get in! 1166 01:42:04,333 --> 01:42:05,375 Stand up! 1167 01:42:11,625 --> 01:42:13,458 Do you all have no heart? 1168 01:42:13,542 --> 01:42:15,768 Do you know it was shameful, and you're still filming it? 1169 01:42:15,792 --> 01:42:17,208 You guys have no shame! 1170 01:42:17,292 --> 01:42:19,125 Get the hell out of here! 1171 01:43:39,583 --> 01:43:40,583 Auntie? 1172 01:43:41,500 --> 01:43:43,500 I'm disgusted by looking at you! 1173 01:43:43,583 --> 01:43:48,833 I'm not going to let you see Norma! 1174 01:43:48,917 --> 01:43:53,167 Don't ever call or step into this house! 1175 01:43:53,250 --> 01:43:54,250 Get out! 1176 01:44:29,417 --> 01:44:31,125 That's her now! 1177 01:45:01,333 --> 01:45:03,458 Alright, I'll leave now. 1178 01:45:30,250 --> 01:45:31,500 Dad? 1179 01:45:38,875 --> 01:45:40,250 What did I do wrong… 1180 01:45:42,000 --> 01:45:44,917 What did I do wrong to Mom? 1181 01:45:46,750 --> 01:45:50,208 Why is she so cruel to me? 1182 01:45:51,125 --> 01:45:54,208 How could she do this to me! 1183 01:45:56,000 --> 01:46:00,208 Why Dad? 1184 01:46:03,542 --> 01:46:07,917 What did I do wrong? 1185 01:46:12,500 --> 01:46:13,667 Irfan? 1186 01:46:21,083 --> 01:46:22,708 What? 1187 01:46:36,042 --> 01:46:40,458 The one you're hurting is your daughter, Rina! 1188 01:46:40,542 --> 01:46:43,250 Norma is your daughter! 1189 01:46:46,000 --> 01:46:47,375 Are you even her mother or not? 1190 01:46:47,458 --> 01:46:48,458 Get off! 1191 01:46:50,917 --> 01:46:53,667 I've spent 25 years in this prison! 1192 01:46:53,750 --> 01:46:56,375 I worked so hard on everything for you… 1193 01:46:56,458 --> 01:47:00,500 - …to raise your daughter. - Your daughter too, Rina! 1194 01:47:00,583 --> 01:47:01,583 Your daughter! 1195 01:47:01,667 --> 01:47:06,000 I didn't want her, your family made me! 1196 01:47:06,542 --> 01:47:08,917 I never wanted that child! 1197 01:47:09,000 --> 01:47:14,333 I gave birth to that child, I raised her by myself! 1198 01:47:15,792 --> 01:47:17,208 Where were you? 1199 01:47:17,292 --> 01:47:21,083 Don't try to find fault in me! 1200 01:47:21,167 --> 01:47:24,542 You are a mother who, in her right mind… 1201 01:47:24,625 --> 01:47:27,083 …is sleeping with your son-in-law! 1202 01:47:27,958 --> 01:47:30,833 You're a slut! 1203 01:47:32,792 --> 01:47:35,292 You're the one who made me a slut… 1204 01:47:35,875 --> 01:47:37,958 …you and your family! 1205 01:47:41,750 --> 01:47:44,458 I was just a 17… 1206 01:47:44,542 --> 01:47:51,417 They forced me to sleep with you when I was 17. 1207 01:47:57,833 --> 01:48:00,167 You've taken away all my life… 1208 01:48:02,375 --> 01:48:08,583 …I wasted half of my life looking after you and your daughter! 1209 01:48:11,000 --> 01:48:14,417 How dare you say that to my dad? 1210 01:48:15,375 --> 01:48:17,958 You truly hate my dad that much? 1211 01:48:19,125 --> 01:48:24,417 For me, you dare to do this to me? 1212 01:48:26,708 --> 01:48:29,708 So, you regret marrying Dad, huh? 1213 01:48:31,000 --> 01:48:33,333 Do you regret having me, Mom? 1214 01:48:38,500 --> 01:48:41,250 I feel so sorry for you, Mom… 1215 01:48:41,333 --> 01:48:43,375 …never knew what joy is. 1216 01:48:43,458 --> 01:48:46,625 We two are just burdens for you! 1217 01:48:53,458 --> 01:48:55,417 Thank you, Mom! 1218 01:48:56,250 --> 01:48:57,958 Thank you. 1219 01:49:00,458 --> 01:49:03,250 For showing to me… 1220 01:49:05,083 --> 01:49:10,875 …that you just birthed me, but were never a mother to me. 1221 01:49:19,500 --> 01:49:22,625 Dad, just say it now! 1222 01:49:27,000 --> 01:49:33,333 Rina Suwanti, daughter of Rudi Darmawan. 1223 01:49:35,250 --> 01:49:39,667 I divorce you 1224 01:49:40,250 --> 01:49:43,042 with three talaqs! 1225 01:49:52,083 --> 01:49:54,375 Wicked! 1226 01:49:54,458 --> 01:49:55,458 A whore! 1227 01:49:59,333 --> 01:50:00,333 You home wrecker! 1228 01:50:02,167 --> 01:50:03,375 A pervert! 1229 01:50:15,958 --> 01:50:20,083 PERVERT WOMAN 1230 01:50:20,167 --> 01:50:23,250 HOMEWRECKER 1231 01:50:29,083 --> 01:50:31,500 - With his mother-in-law! - How could he do that? 1232 01:50:32,583 --> 01:50:33,875 Thank God he's fired. 1233 01:50:34,708 --> 01:50:38,125 Gosh, I can't believe his behavior! 1234 01:50:42,208 --> 01:50:45,000 How disgusting to have a boss like that… 1235 01:50:45,083 --> 01:50:46,708 I never expected it! 1236 01:50:46,792 --> 01:50:48,458 I can't believe it. 1237 01:50:52,292 --> 01:50:55,500 Ew, I hope the new manager isn't like this. 1238 01:51:15,500 --> 01:51:16,667 Thank you, Dad… 1239 01:51:17,500 --> 01:51:18,875 …for accompanying me. 1240 01:51:19,458 --> 01:51:23,167 Maybe if you weren't here… 1241 01:51:25,333 --> 01:51:27,125 …I would be alone. 1242 01:51:32,833 --> 01:51:34,583 I would go crazy. 1243 01:51:48,167 --> 01:51:52,917 - Please forgive me! - You didn't do anything, Dad! 1244 01:51:53,917 --> 01:51:57,833 You've never truly felt what it's like to have a mother, Dear. 1245 01:51:57,917 --> 01:52:00,458 - Oh my God! Dad. - I'm so sorry. 1246 01:52:00,542 --> 01:52:04,542 Dad, this is not your fault! 1247 01:52:04,625 --> 01:52:08,292 I failed to keep you both safe. 1248 01:52:10,000 --> 01:52:12,542 - I can't respect your Mom. - No! 1249 01:52:12,625 --> 01:52:15,167 - I can't take care of you. - No, you're wrong! 1250 01:52:15,250 --> 01:52:19,458 If only I had stayed here, Dear, none of this would have happened. 1251 01:52:19,542 --> 01:52:23,083 Please don't say that! 1252 01:52:23,167 --> 01:52:26,417 A good mother won't cheat, Dad. 1253 01:52:28,375 --> 01:52:31,583 She would never betray, never! 1254 01:52:33,542 --> 01:52:35,792 Even if her husband isn't home. 1255 01:52:36,458 --> 01:52:40,542 So, there's no need to say sorry. You didn't do anything wrong. 1256 01:52:41,375 --> 01:52:42,667 Do you know 1257 01:52:44,833 --> 01:52:48,917 why I feel guilty towards you, Dear? 1258 01:52:50,458 --> 01:52:56,167 Actually, I already suspected that Mom liked Irfan. 1259 01:52:59,792 --> 01:53:02,542 But I couldn't bring myself to tell you, Dear. 1260 01:53:05,208 --> 01:53:06,917 I also didn't expect… 1261 01:53:07,958 --> 01:53:11,792 …that your husband had the same feelings towards your Mom. 1262 01:53:12,667 --> 01:53:16,458 - It's my fault, Dear. - Stop, stop it, Dad! 1263 01:53:16,542 --> 01:53:22,167 - I'm really sorry, my Dear. - Stop it, Dad! 1264 01:53:23,250 --> 01:53:24,458 Dear… 1265 01:53:24,542 --> 01:53:27,292 Do you remember what I taught you before? 1266 01:53:27,792 --> 01:53:31,667 Trust in God with all your heart. 1267 01:53:32,250 --> 01:53:37,500 God does not burden a soul beyond what it can bear. 1268 01:53:37,583 --> 01:53:39,792 Well, I know… 1269 01:53:40,583 --> 01:53:42,750 You might be sad today. 1270 01:53:43,625 --> 01:53:44,792 But… 1271 01:53:48,542 --> 01:53:53,250 …you should know that you're not alone. 1272 01:53:55,583 --> 01:53:58,292 It's going to be okay. 1273 01:53:58,375 --> 01:54:01,583 God will not leave you. 1274 01:54:02,875 --> 01:54:03,875 Okay? 1275 01:54:06,000 --> 01:54:09,500 Right now, I only feel hate… 1276 01:54:11,750 --> 01:54:17,417 Mad, mad at myself. 1277 01:54:22,417 --> 01:54:26,125 Why am I so stupid, Ummi? 1278 01:54:26,208 --> 01:54:29,250 I can't bear to see Mom anymore! 1279 01:54:29,333 --> 01:54:34,375 I don't know how to see her the same. 1280 01:54:34,458 --> 01:54:37,250 You can hate her actions, 1281 01:54:37,333 --> 01:54:41,000 but please don't hate your own mother. 1282 01:54:41,083 --> 01:54:45,000 What matters most now is that you pray to God… 1283 01:54:45,083 --> 01:54:47,125 Ask Allah in prayer… 1284 01:54:49,083 --> 01:54:53,250 To help you overcome self-hatred. 1285 01:57:52,792 --> 01:57:53,792 Mom… 1286 01:57:58,042 --> 01:57:59,083 Mom, 1287 01:58:00,792 --> 01:58:02,625 I saw Irfan's bike outside… 1288 01:58:02,708 --> 01:58:04,333 Where is he now? 1289 01:58:05,708 --> 01:58:08,750 Where is he now? Mom, tell me! 1290 01:58:08,833 --> 01:58:11,000 Tell me! Where is he now? 1291 01:58:14,083 --> 01:58:15,333 Are you all insane? 1292 01:58:21,792 --> 01:58:24,167 Irfan! 1293 01:58:26,958 --> 01:58:28,417 You jerk! 1294 01:58:29,375 --> 01:58:32,292 What is it? 1295 01:58:34,667 --> 01:58:35,917 Irfan! 1296 01:58:36,708 --> 01:58:38,375 Get out! 1297 01:58:41,083 --> 01:58:43,042 Don't run! 1298 01:58:50,417 --> 01:58:51,792 Don't run! 1299 01:58:55,125 --> 01:58:57,000 Irfan, run! 1300 01:59:15,500 --> 01:59:16,917 That's my bike! 1301 01:59:17,500 --> 01:59:19,167 You thief! 1302 01:59:38,167 --> 01:59:39,417 Thief! 1303 01:59:44,208 --> 01:59:46,792 Bastard! 1304 01:59:52,042 --> 01:59:54,167 Norma, stop throwing clothes like this! 1305 01:59:54,250 --> 01:59:55,417 Disgusting clothes! 1306 01:59:55,500 --> 01:59:56,750 You are all insane! 1307 02:00:05,542 --> 02:00:07,458 Stop, stop, stop it! 1308 02:00:16,292 --> 02:00:17,292 This one… 1309 02:00:18,250 --> 02:00:22,042 This is what gives you the right to ruin my life! 1310 02:00:27,292 --> 02:00:30,958 Say 'istighfar'! 1311 02:00:31,042 --> 02:00:32,958 You're the one who should say 'istighfar'! 1312 02:00:47,000 --> 02:00:49,792 Please forgive me, O Allah! 1313 02:00:57,208 --> 02:00:58,875 Dear! 1314 02:01:00,750 --> 02:01:03,500 Oh my God, Dear! 1315 02:01:03,583 --> 02:01:05,750 What happened? 1316 02:01:05,833 --> 02:01:06,917 What happened to you? 1317 02:01:07,000 --> 02:01:10,542 What happened to you, Dear? 1318 02:01:11,917 --> 02:01:13,208 Tell me! 1319 02:01:15,417 --> 02:01:22,208 I've said that I will forgive Mom. 1320 02:01:24,250 --> 02:01:29,417 But she slept with Irfan again, Dad! 1321 02:01:30,000 --> 02:01:33,458 Please forgive me, God. 1322 02:01:34,958 --> 02:01:40,917 Oh my God! 1323 02:01:48,042 --> 02:01:49,083 Dad! 1324 02:01:50,417 --> 02:01:53,250 Dad! 1325 02:01:53,333 --> 02:01:56,333 Wake up, Dad! 1326 02:01:56,417 --> 02:02:00,375 Dad! 1327 02:02:00,458 --> 02:02:02,833 Help! 1328 02:02:02,917 --> 02:02:04,583 Please wake up, Dad! 1329 02:02:10,625 --> 02:02:11,917 Dad… 1330 02:02:14,708 --> 02:02:17,167 Please, Dad, get better soon. 1331 02:02:17,833 --> 02:02:21,042 Without you, who will be with me? 1332 02:02:22,167 --> 02:02:24,208 Who will stay for me, Dad? 1333 02:02:26,000 --> 02:02:28,958 Please, get well soon, Dad! 1334 02:02:29,042 --> 02:02:31,417 Don't leave me alone! 1335 02:02:32,333 --> 02:02:34,125 We should stay strong… 1336 02:02:35,917 --> 02:02:37,667 Please, get well soon, okay? 1337 02:02:46,125 --> 02:02:47,167 Dad? 1338 02:02:50,083 --> 02:02:51,083 Dad? 1339 02:02:53,667 --> 02:02:58,917 Promise me, you will get better okay? 1340 02:03:00,042 --> 02:03:01,875 Please stay strong, Dad! 1341 02:03:03,833 --> 02:03:06,292 They have wronged you, 1342 02:03:06,375 --> 02:03:07,917 Dad, please get well soon. 1343 02:03:08,000 --> 02:03:09,583 Stole from you, 1344 02:03:10,083 --> 02:03:12,083 lied to you, 1345 02:03:12,708 --> 02:03:14,250 and also hurt you. 1346 02:03:16,000 --> 02:03:18,125 If you want to fight them, 1347 02:03:19,667 --> 02:03:22,500 I will give you all my support. 1348 02:03:24,083 --> 02:03:27,667 Or I will even accompany you, okay? 1349 02:03:43,792 --> 02:03:45,250 Our Lord, 1350 02:03:47,333 --> 02:03:48,625 we have wronged 1351 02:03:51,417 --> 02:03:53,083 ourselves, 1352 02:03:53,875 --> 02:03:56,667 and if You do not forgive us 1353 02:03:57,417 --> 02:03:58,667 and have mercy upon us, 1354 02:03:59,458 --> 02:04:02,458 we will surely be among the losers. 1355 02:04:04,708 --> 02:04:08,000 O Allah, please forgive me… 1356 02:04:09,458 --> 02:04:13,125 Please forgive me! 1357 02:04:20,292 --> 02:04:24,250 Give strength to this servant of Yours, O Allah. 1358 02:04:38,042 --> 02:04:39,458 Please answer my question Mr Irfan? 1359 02:04:39,542 --> 02:04:42,000 Please, everyone, be quiet! 1360 02:04:42,792 --> 02:04:44,542 You ungrateful wretch! 1361 02:04:44,625 --> 02:04:47,292 If it weren't me, no one would want to marry you. 1362 02:04:48,000 --> 02:04:51,125 If you know religion, you would forgive your husband, not go to the police. 1363 02:04:51,208 --> 02:04:52,968 Stay calm! Excuse me, Sir, we'd like to pass. 1364 02:04:54,000 --> 02:04:56,958 One day, when you get married again… 1365 02:04:57,542 --> 02:05:04,458 You better hope your daughter never feels what mine did. 1366 02:05:05,583 --> 02:05:08,875 So you, as a father, 1367 02:05:09,458 --> 02:05:13,667 won't experience what I did. 1368 02:05:14,250 --> 02:05:16,250 Dad, that's enough. 1369 02:05:16,333 --> 02:05:17,375 Enough, Sir! 1370 02:05:18,917 --> 02:05:20,000 DETAINEE 1371 02:05:20,083 --> 02:05:21,500 Please take off the vest. 1372 02:05:22,625 --> 02:05:23,625 Okay. 1373 02:05:25,000 --> 02:05:26,417 Please take a seat over there. 1374 02:05:35,375 --> 02:05:38,250 Today is the pronouncement of the verdict. 1375 02:05:38,333 --> 02:05:44,500 Before the verdict is pronounced, is there anything to be presented in this trial? 1376 02:05:48,208 --> 02:05:49,292 Your Honor? 1377 02:05:54,500 --> 02:05:55,958 With your permission… 1378 02:05:56,625 --> 02:05:59,250 May I speak to the Defendant? 1379 02:05:59,333 --> 02:06:01,500 Please step forward. 1380 02:06:17,958 --> 02:06:19,125 Mom… 1381 02:06:20,458 --> 02:06:22,083 Wherever it is… 1382 02:06:29,708 --> 02:06:32,417 I was born from your womb. 1383 02:06:33,958 --> 02:06:36,458 I'm so sorry, Mom. 1384 02:06:38,458 --> 02:06:44,833 If my presence makes you feel burdened, Mom… 1385 02:06:49,708 --> 02:06:53,833 I hope we can both overcome these trials of life together. 1386 02:07:04,417 --> 02:07:06,000 You are a bad daughter! 1387 02:07:07,667 --> 02:07:10,792 You dare to put your own mom in prison. 1388 02:07:15,417 --> 02:07:18,833 I believe that's enough, you may return to your seat. 1389 02:07:18,917 --> 02:07:21,542 The trial is resumed. 1390 02:07:21,625 --> 02:07:25,458 Defendants, please pay attention to all 1391 02:07:25,542 --> 02:07:28,458 that is said during the reading of the verdict. 1392 02:07:28,542 --> 02:07:29,542 Ready? 1393 02:07:30,583 --> 02:07:36,417 Verdict, In the name of justice based on the One Almighty God. 1394 02:07:36,500 --> 02:07:40,583 Ruling, Declaring the Defendants… 1395 02:07:40,667 --> 02:07:44,792 Irfan Wardana and Rina Siswanti, 1396 02:07:44,875 --> 02:07:51,542 as mentioned above, are proven legally and convincingly guilty. 1397 02:08:03,167 --> 02:08:05,583 Oh my Godness! 1398 02:08:07,750 --> 02:08:09,125 Rina Siswanti. 1399 02:08:13,000 --> 02:08:14,583 Rina Siswanti, you have a guest. 1400 02:08:17,792 --> 02:08:20,625 Please, Ma'am, have a seat. 1401 02:08:45,000 --> 02:08:48,042 I've set aside some money in this, Mom… 1402 02:08:48,583 --> 02:08:49,875 For us to go on Umrah. 1403 02:08:52,375 --> 02:08:54,667 I love you, Mom. 1404 02:08:55,833 --> 02:08:59,083 But I just want to ask you one thing… 1405 02:09:00,417 --> 02:09:02,750 …what did I do to you? 1406 02:09:10,583 --> 02:09:11,583 Well… 1407 02:09:13,083 --> 02:09:17,667 This might be the last time I'm here to meet your needs. 1408 02:09:21,333 --> 02:09:23,292 Behave yourself in prison, okay? 1409 02:09:30,042 --> 02:09:31,458 Peace be upon you. 1410 02:09:34,583 --> 02:09:36,375 You did nothing wrong. 1411 02:09:39,542 --> 02:09:43,083 I've tried to love you as much as I can. 1412 02:09:47,750 --> 02:09:49,458 But I just can't… 1413 02:09:54,625 --> 02:09:56,125 …I don't know why. 1414 02:10:06,250 --> 02:10:07,625 Let's go back to the room, Ma'am. 1415 02:10:07,708 --> 02:10:10,833 ♪ After all this time ♪ 1416 02:10:11,750 --> 02:10:16,667 ♪ I just realized ♪ 1417 02:10:16,750 --> 02:10:18,833 I was named Norma. 1418 02:10:19,583 --> 02:10:23,167 So that my life would be beautiful, conforming to societal norms. 1419 02:10:25,083 --> 02:10:29,667 Until today, I have never hated my mother. 1420 02:10:31,500 --> 02:10:36,917 Even to imagine what's in her heart and mind… 1421 02:10:38,292 --> 02:10:39,542 …I wouldn't dare. 1422 02:10:41,292 --> 02:10:42,292 But truly… 1423 02:10:44,000 --> 02:10:46,958 …I'm not the one you should pity. 1424 02:10:49,292 --> 02:10:54,250 Some women's wombs are indeed destined to give birth. 1425 02:10:55,708 --> 02:11:00,417 But, it doesn't mean that they have been granted a heart of love and mercy. 1426 02:11:02,625 --> 02:11:04,583 My only prayer might be… 1427 02:11:05,958 --> 02:11:10,667 When I get to be a mother, 1428 02:11:11,667 --> 02:11:14,250 I wish to be granted the capacity to love my child boundlessly. 1429 02:11:14,333 --> 02:11:15,917 Just as God loves me. 1430 02:11:17,000 --> 02:11:23,667 "IT IS ENOUGH OF A SIN FOR A PERSON THAT NEGLECTS…" 1431 02:11:23,750 --> 02:11:28,667 "…THOSE FOR WHOM HE IS RESPONSIBLE." 1432 02:11:28,750 --> 02:11:31,792 HR AN-NASA'I AND AL-HAKIM 1433 02:11:31,875 --> 02:11:36,167 ♪ I admit that now ♪ 1434 02:11:37,417 --> 02:11:42,333 ♪ You're starting to change ♪ 1435 02:11:43,250 --> 02:11:47,708 ♪ But my pain ♪ 1436 02:11:47,792 --> 02:11:53,625 ♪ Is to deep be healed ♪ 1437 02:11:54,292 --> 02:11:59,250 ♪ I want to erase it all ♪ 1438 02:12:00,083 --> 02:12:05,458 ♪ All of this hatred ♪ 1439 02:12:06,125 --> 02:12:09,958 ♪ But I don't think it's possible now ♪ 1440 02:12:10,042 --> 02:12:16,375 ♪ Let me go ♪ 1441 02:12:16,458 --> 02:12:21,625 ♪ Because I can't take it anymore ♪ 1442 02:12:21,708 --> 02:12:23,250 ♪ Remembering ♪ 1443 02:12:23,333 --> 02:12:27,125 ♪ All of the memories ♪ 1444 02:12:27,208 --> 02:12:32,833 ♪ When you hurt me ♪ 1445 02:12:34,625 --> 02:12:39,208 ♪ Why is all of this happening ♪ 1446 02:12:39,292 --> 02:12:44,417 ♪ Just when you're starting to realize ♪ 1447 02:12:44,500 --> 02:12:50,583 ♪ All of your wrongdoings towards me ♪ 1448 02:12:50,667 --> 02:12:56,333 ♪ But I can't take it anymore ♪ 1449 02:13:05,625 --> 02:13:09,500 ♪ Just let me go ♪ 1450 02:13:09,583 --> 02:13:13,000 ♪ Because I can't take it ♪ 1451 02:13:13,083 --> 02:13:15,125 ♪ Anymore ♪ 1452 02:13:15,208 --> 02:13:19,000 ♪ All of the memories ♪ 1453 02:13:19,083 --> 02:13:23,875 ♪ When you hurt me ♪ 1454 02:13:26,333 --> 02:13:30,542 ♪ Why is all of this happening ♪ 1455 02:13:30,625 --> 02:13:35,792 ♪ Just when you're starting to realize ♪ 1456 02:13:35,875 --> 02:13:37,417 ♪ All of ♪ 1457 02:13:37,500 --> 02:13:40,125 ♪ Your wrongdoings towards me ♪ 97130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.