All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,403 --> 00:00:34,243
For goodness sake,
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,083
if you know that
I'm always going to be late,
3
00:00:36,083 --> 00:00:38,843
it would be polite
for you to be late, too.
4
00:00:38,843 --> 00:00:40,843
- Just saying.
- Why are you breathing weird?
5
00:00:40,843 --> 00:00:43,523
Because I ran here.
And you're the light of my life
6
00:00:45,683 --> 00:00:48,243
Oh, God. What's wrong?
7
00:00:48,243 --> 00:00:50,363
No, I'm not taking that
till you tell me what's wrong.
8
00:00:50,363 --> 00:00:52,003
This is what's wrong.
9
00:00:54,203 --> 00:00:56,683
Kidnap and murder victim,
Marcus Farrow.
10
00:00:56,683 --> 00:00:59,683
28. Entrepreneur,
outdoor adventurer.
11
00:00:59,683 --> 00:01:02,843
Owner of Uncharted Tours,
based out west.
12
00:01:02,843 --> 00:01:06,323
He specialized in high venture
tourism for wealthy clients
13
00:01:06,323 --> 00:01:08,363
wanting a boutique
wilderness experience.
14
00:01:08,363 --> 00:01:10,163
Oh, yeah,
I've seen the ads.
15
00:01:10,163 --> 00:01:12,723
The cause of death was
blunt-force trauma to the head.
16
00:01:12,723 --> 00:01:14,123
We found a brick
next to the body.
17
00:01:14,123 --> 00:01:15,883
No prints.
18
00:01:15,883 --> 00:01:19,563
Police have arrested this man.
19
00:01:19,563 --> 00:01:21,323
Jared O'Loughlin.
20
00:01:21,323 --> 00:01:22,843
Jared worked for Marcus
21
00:01:22,843 --> 00:01:25,563
and was at his house
the morning Marcus went missing.
22
00:01:27,563 --> 00:01:30,603
That night, Marcus's brother
Connor got a ransom call
23
00:01:30,603 --> 00:01:32,843
- demanding 100
- K cash...
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,563
And Jared's voice was on
the other end of the line?
25
00:01:37,563 --> 00:01:40,563
Brother thinks so.
26
00:01:40,563 --> 00:01:44,923
They found the body in
Jared's garage three days later.
27
00:01:46,443 --> 00:01:49,283
They're gonna charge Jared
with first-degree murder.
28
00:01:49,283 --> 00:01:53,563
Why do I get the feeling
this is personal?
29
00:01:53,563 --> 00:01:56,403
Oh, you know this kid.
30
00:01:56,403 --> 00:01:59,163
Yeah, I've been mentoring him
in a rehabilitation program
31
00:01:59,163 --> 00:02:02,403
for young offenders.
32
00:02:02,403 --> 00:02:03,923
He's a good kid.
33
00:02:03,923 --> 00:02:06,083
He's turning his life around.
34
00:02:06,083 --> 00:02:07,723
"Is"? Or "was"?
35
00:02:12,523 --> 00:02:15,563
Does Jared have an alibi?
Motive?
36
00:02:15,563 --> 00:02:18,403
Money. He was angry about
not being paid.
37
00:02:18,403 --> 00:02:20,363
Why aren't you doing
the digging on this?
38
00:02:20,363 --> 00:02:23,043
Not my case.
Conflict of interest.
39
00:02:23,043 --> 00:02:25,083
You pick.
40
00:02:25,083 --> 00:02:27,123
You want me to
find him innocent.
41
00:02:27,123 --> 00:02:28,763
I want you to find the truth.
42
00:02:34,043 --> 00:02:36,243
Well, I assume that you traced
the ransom call?
43
00:02:36,243 --> 00:02:37,563
It was made
from a phone belonging
44
00:02:37,563 --> 00:02:39,083
to the victim's fiancée.
45
00:02:39,083 --> 00:02:41,443
The fiancée?
46
00:02:41,443 --> 00:02:43,363
She says it was stolen
from the house.
47
00:03:03,523 --> 00:03:06,363
We're very sorry for your loss.
48
00:03:06,363 --> 00:03:08,523
The first night, after,
I kept thinking about
49
00:03:08,523 --> 00:03:13,003
all the time I wasted that day.
50
00:03:13,003 --> 00:03:15,843
Thinking about stupid things --
51
00:03:15,843 --> 00:03:19,203
clients,
52
00:03:19,203 --> 00:03:21,883
work, dinner,
53
00:03:21,883 --> 00:03:23,723
macros.
54
00:03:25,963 --> 00:03:28,563
I didn't think about him.
55
00:03:28,563 --> 00:03:29,963
All those wasted hours.
56
00:03:29,963 --> 00:03:33,963
I didn't think about him once.
57
00:03:33,963 --> 00:03:36,403
Sugar?
58
00:03:36,403 --> 00:03:38,043
No.
59
00:03:38,043 --> 00:03:39,403
Look, it would be really helpful
60
00:03:39,403 --> 00:03:41,363
if we could just start
at the beginning.
61
00:03:41,363 --> 00:03:44,003
In your statement,
you said that you let Jared
62
00:03:44,003 --> 00:03:45,883
into the house that morning.
63
00:03:45,883 --> 00:03:47,883
I...
64
00:03:47,883 --> 00:03:49,563
Yeah.
65
00:03:49,563 --> 00:03:52,163
I was running late for a session
with a client at 10:30.
66
00:03:52,163 --> 00:03:53,643
I was...
67
00:03:53,643 --> 00:03:56,963
I was distracted,
running around, um...
68
00:03:56,963 --> 00:03:58,643
What time did Jared show up?
69
00:03:58,643 --> 00:04:01,203
10 past, 10:15.
70
00:04:03,203 --> 00:04:06,363
He just went straight
for Marcus, didn't even say hi.
71
00:04:06,363 --> 00:04:08,963
He just went straight
into how --
72
00:04:08,963 --> 00:04:11,763
how he hadn't been paid yet,
how he needed money.
73
00:04:11,763 --> 00:04:13,283
Did it get physical?
74
00:04:13,283 --> 00:04:15,483
He's scary when he's mad.
75
00:04:15,483 --> 00:04:17,563
So he didn't get physical?
76
00:04:17,563 --> 00:04:19,083
Well, he didn't have to.
He just --
77
00:04:19,083 --> 00:04:21,683
He went on and on like...
78
00:04:21,683 --> 00:04:23,443
It was --
It was like I wasn't even there.
79
00:04:23,443 --> 00:04:27,683
And then I turn my back for
one minute, he took my phone.
80
00:04:27,683 --> 00:04:30,163
You saw him take your phone?
81
00:04:30,163 --> 00:04:33,483
No, but...
82
00:04:33,483 --> 00:04:35,603
I mean, who else could it be?
83
00:04:35,603 --> 00:04:38,363
Where was the last place
you remember seeing your phone?
84
00:04:38,363 --> 00:04:40,643
I put it down when I let him in.
85
00:04:40,643 --> 00:04:44,403
On the table just by the door.
86
00:04:44,403 --> 00:04:46,483
And I went to my bedroom.
87
00:04:46,483 --> 00:04:48,363
I got...
88
00:04:48,363 --> 00:04:51,563
my bag and I came back
and it was gone.
89
00:04:51,563 --> 00:04:52,883
He was the only one here.
90
00:04:52,883 --> 00:04:55,203
And did you look for it?
91
00:04:55,203 --> 00:04:57,803
I ran Find My Phone
on my laptop, it --
92
00:04:57,803 --> 00:04:59,163
It said it was in the house.
93
00:04:59,163 --> 00:05:01,163
I was --
94
00:05:01,163 --> 00:05:03,243
I was running late,
so I-I left it.
95
00:05:03,243 --> 00:05:06,763
So, you got to the gym
at 10:30 AM?
96
00:05:06,763 --> 00:05:09,883
Barely just made it.
97
00:05:09,883 --> 00:05:12,563
Are you looking for an alibi?
98
00:05:12,563 --> 00:05:16,643
I'm just trying to get
the details straight.
99
00:05:16,643 --> 00:05:18,963
Powerlifter at 10:30.
100
00:05:18,963 --> 00:05:22,403
Two one-hour sessions
back to back brings me to 12:30,
101
00:05:22,403 --> 00:05:23,803
when I had lunch with a friend.
102
00:05:23,803 --> 00:05:27,923
Then I taught two group classes,
got home at 3:30.
103
00:05:27,923 --> 00:05:31,283
When you realized
that Marcus wasn't here.
104
00:05:31,283 --> 00:05:32,723
Not immediately.
105
00:05:32,723 --> 00:05:35,563
I assumed that he was at work.
106
00:05:35,563 --> 00:05:38,563
Oh, but his car was still
at the house.
107
00:05:38,563 --> 00:05:40,323
In the garage.
I didn't look in the garage.
108
00:05:40,323 --> 00:05:43,603
- Why would I?
- Oh, right.
109
00:05:43,603 --> 00:05:46,003
Your statement says that
you called Marcus's brother
110
00:05:46,003 --> 00:05:49,523
at 6:00 PM when you notice
that Marcus still wasn't home.
111
00:05:49,523 --> 00:05:54,203
Well, how did you do that
if your phone was missing?
112
00:05:54,203 --> 00:05:57,003
What are you trying to do?
113
00:05:57,003 --> 00:06:01,043
My fiancé was just found dead
in the garage
114
00:06:01,043 --> 00:06:04,483
of a violent ex-con.
115
00:06:04,483 --> 00:06:07,403
Jared has only been convicted of
crimes against property,
116
00:06:07,403 --> 00:06:09,203
- not people.
- Oh. Are you -- are you --
117
00:06:09,203 --> 00:06:10,803
are you saying
that he didn't do it?
118
00:06:10,803 --> 00:06:12,763
No, I don't know who did it.
119
00:06:12,763 --> 00:06:14,683
Just that it's not in keeping
with his record.
120
00:06:14,683 --> 00:06:15,883
Well, you wouldn't
be saying that
121
00:06:15,883 --> 00:06:18,323
if you saw him that morning.
122
00:06:18,323 --> 00:06:21,283
And you haven't answered
my question.
123
00:06:21,283 --> 00:06:24,283
About calling Marcus' brother
when your phone was missing.
124
00:06:25,763 --> 00:06:27,803
The landline.
125
00:06:27,803 --> 00:06:29,963
I called him from the landline.
126
00:06:29,963 --> 00:06:31,563
Thank you.
127
00:06:31,563 --> 00:06:33,483
For the tea.
128
00:06:36,243 --> 00:06:38,043
Oh...
129
00:06:38,043 --> 00:06:40,683
Marcus had life insurance,
didn't he?
130
00:06:40,683 --> 00:06:44,003
Like $1 million worth?
131
00:06:44,003 --> 00:06:48,203
I only found out he had life
insurance after he was killed.
132
00:06:48,203 --> 00:06:49,963
Gotcha.
133
00:06:58,643 --> 00:07:01,563
10:15,
Jared shows up at the house.
134
00:07:01,563 --> 00:07:03,523
Two minutes later,
Dennie's phone disappears,
135
00:07:03,523 --> 00:07:06,563
but Find My Phone
places it inside the house.
136
00:07:06,563 --> 00:07:07,803
And six minutes after that,
137
00:07:07,803 --> 00:07:10,483
she leaves for the gym
without it.
138
00:07:10,483 --> 00:07:12,603
- Mm-hmm.
- You don't believe her?
139
00:07:12,603 --> 00:07:13,883
Well, I believe her
about the gym
140
00:07:13,883 --> 00:07:15,803
'cause like 40 people
saw her there.
141
00:07:15,803 --> 00:07:19,763
But the phone stuff --
not so sure.
142
00:07:19,763 --> 00:07:21,403
Well, the timeline checks out.
143
00:07:21,403 --> 00:07:23,163
I mean if Jared showed up
at 10:15 --
144
00:07:23,163 --> 00:07:25,883
The file shows that the phone
was switched off
145
00:07:25,883 --> 00:07:27,563
while Dennie was at home.
146
00:07:27,563 --> 00:07:29,283
So, yeah --
it could've been Jared
147
00:07:29,283 --> 00:07:31,043
who took it and turned it off.
But it could've been Marcus.
148
00:07:31,043 --> 00:07:33,163
It could've been Dennie herself.
149
00:07:33,163 --> 00:07:35,083
To stop her being tracked.
150
00:07:35,083 --> 00:07:37,723
The only person insisting
that Marcus was kidnapped
151
00:07:37,723 --> 00:07:40,923
when Dennie was at the gym
was Dennie.
152
00:07:40,923 --> 00:07:44,723
How much does this case
mean to Harry?
153
00:07:44,723 --> 00:07:46,483
A lot.
154
00:07:46,483 --> 00:07:48,083
Let's visit Unchartered Tours.
155
00:07:48,083 --> 00:07:49,963
I'll talk to Connor.
You talk to the workers.
156
00:07:49,963 --> 00:07:51,603
Okay.
157
00:07:55,963 --> 00:07:58,403
London Business School
Summa Cum Laude.
158
00:07:58,403 --> 00:08:00,203
That's impressive.
159
00:08:00,203 --> 00:08:03,803
Three years and a truck load
of debt, but thank you.
160
00:08:03,803 --> 00:08:05,083
I understand you helped Marcus
161
00:08:05,083 --> 00:08:07,003
get this place
up off the ground?
162
00:08:07,003 --> 00:08:08,403
I herded the cash.
163
00:08:08,403 --> 00:08:11,163
Investors, start up, pitching.
164
00:08:11,163 --> 00:08:15,323
All that nerdy stuff
Marcus hated, that's me.
165
00:08:15,323 --> 00:08:18,643
Well, you seem eminently
qualified for adventure tourism.
166
00:08:18,643 --> 00:08:21,563
Well, I guess
I'm a jack of all trades.
167
00:08:21,563 --> 00:08:25,563
But Marcus -- he was special.
168
00:08:25,563 --> 00:08:27,483
He walks into a room,
everybody lights up.
169
00:08:27,483 --> 00:08:29,603
Everybody orbits.
170
00:08:29,603 --> 00:08:33,563
And then then when
our parents died, he just...
171
00:08:33,563 --> 00:08:35,123
I -- I had to come back.
172
00:08:35,123 --> 00:08:38,283
He wasn't in any shape
to take care of this place,
173
00:08:38,283 --> 00:08:41,963
and if he'd lost it...
174
00:08:41,963 --> 00:08:43,603
You're a good brother.
175
00:08:46,363 --> 00:08:48,003
Not good enough.
176
00:08:51,603 --> 00:08:53,323
Right through this way, guys.
177
00:08:53,323 --> 00:08:55,723
Head on through.
178
00:08:55,723 --> 00:08:57,003
Welcome, welcome.
179
00:08:57,003 --> 00:09:00,483
Oh, just through there
on your left.
180
00:09:00,483 --> 00:09:02,083
Madison Feliciano.
181
00:09:02,083 --> 00:09:04,803
You must be Vincent.
182
00:09:04,803 --> 00:09:06,403
I've already spoken
to the police.
183
00:09:06,403 --> 00:09:07,803
Well, I'm not the police.
184
00:09:07,803 --> 00:09:09,643
I'm with the police
but not the police.
185
00:09:09,643 --> 00:09:12,603
It's a subtle
but significant difference.
186
00:09:12,603 --> 00:09:15,123
I'm sorry for your loss.
187
00:09:15,123 --> 00:09:17,683
So you wanna get to it?
188
00:09:17,683 --> 00:09:20,243
Did you see Marcus
on the day he was killed?
189
00:09:20,243 --> 00:09:23,003
Nah.
Oh, he was meant to come in.
190
00:09:23,003 --> 00:09:25,603
He's a hands-on kinda boss.
191
00:09:25,603 --> 00:09:27,563
He was gonna check out
some new tracks.
192
00:09:27,563 --> 00:09:31,203
Maybe see if we can open up
a new tour next year and expand.
193
00:09:31,203 --> 00:09:32,803
He never showed up.
194
00:09:34,963 --> 00:09:37,403
First timers?
195
00:09:37,403 --> 00:09:39,803
First timers.
196
00:09:39,803 --> 00:09:43,003
You know, after we got the news,
I thought about quitting.
197
00:09:43,003 --> 00:09:45,803
Was gonna head down south,
get some time.
198
00:09:45,803 --> 00:09:48,083
But, ah, then I remembered
199
00:09:48,083 --> 00:09:49,883
Marcus would never
cancel a booking
200
00:09:49,883 --> 00:09:53,283
for anything except bad weather.
201
00:09:53,283 --> 00:09:56,763
You were really close.
202
00:09:56,763 --> 00:09:58,563
Yeah, you can say that.
203
00:10:01,603 --> 00:10:03,963
When did you learn
he was missing?
204
00:10:03,963 --> 00:10:07,483
When Dennie called.
205
00:10:07,483 --> 00:10:09,923
That was after work,
so that would've been...
206
00:10:09,923 --> 00:10:12,243
6:00, 6:30?
207
00:10:12,243 --> 00:10:13,523
She asked if I'd seen him.
208
00:10:13,523 --> 00:10:17,243
I told her I hadn't, and then...
209
00:10:17,243 --> 00:10:19,203
that's when
she started to sound worried.
210
00:10:19,203 --> 00:10:22,523
And she called you
from her landline?
211
00:10:22,523 --> 00:10:25,763
- And the ransom call came...
- A few hours later.
212
00:10:25,763 --> 00:10:27,243
Almost at 9:00.
213
00:10:27,243 --> 00:10:28,803
Where were you?
214
00:10:28,803 --> 00:10:29,843
At home.
215
00:10:29,843 --> 00:10:31,483
With my wife.
216
00:10:31,483 --> 00:10:34,763
We were both here working.
217
00:10:34,763 --> 00:10:36,123
I'm a freelancer.
218
00:10:36,123 --> 00:10:38,043
A lot of my clients
are international,
219
00:10:38,043 --> 00:10:40,043
so we're usually
on different schedules.
220
00:10:40,043 --> 00:10:43,923
So you work from home,
and you bring work home.
221
00:10:43,923 --> 00:10:46,083
Just accounting.
222
00:10:46,083 --> 00:10:49,363
When Dennie called to ask
if Marcus was here,
223
00:10:49,363 --> 00:10:51,123
I didn't think anything of it.
224
00:10:51,123 --> 00:10:55,603
And then the ransom call
from Dennie's phone came in.
225
00:10:55,603 --> 00:10:58,283
At 8:53.
226
00:10:58,283 --> 00:11:01,523
I looked at the clock.
227
00:11:01,523 --> 00:11:03,603
Well, tell me
about the ransom call.
228
00:11:03,603 --> 00:11:06,403
It wasn't very long.
229
00:11:06,403 --> 00:11:08,363
Maybe only a minute.
230
00:11:08,363 --> 00:11:10,283
46 seconds.
231
00:11:10,283 --> 00:11:12,203
Phone records.
232
00:11:12,203 --> 00:11:15,123
It felt like forever.
233
00:11:15,123 --> 00:11:17,003
Jared had done something
to his voice,
234
00:11:17,003 --> 00:11:18,883
or he was --
he was putting on a voice.
235
00:11:18,883 --> 00:11:22,003
Well, how did you know
it was Jared?
236
00:11:22,003 --> 00:11:23,443
What did he say?
237
00:11:23,443 --> 00:11:27,203
- He wanted 100
- K in cash.
238
00:11:27,203 --> 00:11:29,443
He said not to call the police.
239
00:11:29,443 --> 00:11:34,643
And then he...
240
00:11:34,643 --> 00:11:38,003
put Marcus on the phone.
241
00:11:38,003 --> 00:11:39,643
He was begging...
242
00:11:42,083 --> 00:11:43,723
Crying.
243
00:11:48,483 --> 00:11:52,843
Then Jared said to wait
for instructions.
244
00:11:52,843 --> 00:11:55,283
But you did call the police.
245
00:11:55,283 --> 00:11:57,443
I made him do that.
246
00:11:57,443 --> 00:11:58,923
Yeah.
I stayed up all night
247
00:11:58,923 --> 00:12:00,043
trying to cobble together
the money.
248
00:12:00,043 --> 00:12:03,123
I had 30 grand in a deposit box,
249
00:12:03,123 --> 00:12:05,403
- Lena had 20
- K stashed
for emergencies,
250
00:12:05,403 --> 00:12:11,203
and then I had to dip
into the safe at Uncharted --
251
00:12:11,203 --> 00:12:12,923
but the instructions never came.
252
00:12:16,403 --> 00:12:18,683
They never came.
253
00:12:28,243 --> 00:12:30,443
There's something else.
254
00:12:30,443 --> 00:12:34,483
Honey, you don't --
you don't have to --
255
00:12:34,483 --> 00:12:36,123
It was my fault.
256
00:12:38,523 --> 00:12:41,123
The young offenders' program
Jared was in,
257
00:12:41,123 --> 00:12:46,883
they came in to do a tour,
and I liked him.
258
00:12:46,883 --> 00:12:48,523
I felt sorry for him.
259
00:12:51,443 --> 00:12:53,323
If it hadn't been for me,
260
00:12:53,323 --> 00:12:55,483
Jared would never have been
working for Marcus.
261
00:12:55,483 --> 00:12:58,523
- You can't blame yourself
Can't I?
262
00:12:58,523 --> 00:13:00,803
Marcus didn't want
to hire Jared.
263
00:13:00,803 --> 00:13:04,203
I talked him into it.
264
00:13:04,203 --> 00:13:07,603
I got my little brother killed.
265
00:13:07,603 --> 00:13:11,043
The ransom call came
from here at 8:53 PM.
266
00:13:11,043 --> 00:13:12,603
Here's what I don't get.
267
00:13:12,603 --> 00:13:15,003
Marcus's house is
five minutes that way.
268
00:13:15,003 --> 00:13:17,163
The tour office is five minutes
in that direction.
269
00:13:17,163 --> 00:13:20,083
But Jared's lock up is
half an hour in that direction.
270
00:13:20,083 --> 00:13:22,083
So why would he come here
to make the ransom call?
271
00:13:22,083 --> 00:13:24,763
A diversion?
Out of his neck of the woods.
272
00:13:24,763 --> 00:13:26,323
He must've known that
he'd be suspected
273
00:13:26,323 --> 00:13:28,123
because Dennie saw him
at the house.
274
00:13:28,123 --> 00:13:29,803
- So?
So, why on earth
275
00:13:29,803 --> 00:13:33,003
would he leave Marcus's body
to be found at his lockup
276
00:13:33,003 --> 00:13:35,683
if he's trying to divert
attention away from himself?
277
00:13:42,363 --> 00:13:43,683
Wait. Not again.
278
00:13:43,683 --> 00:13:45,923
Oh, no...
279
00:13:45,923 --> 00:13:47,203
No...
280
00:13:47,203 --> 00:13:49,123
- Uh-oh.
281
00:13:49,123 --> 00:13:51,283
The fuses are fine.
282
00:13:55,883 --> 00:13:57,763
Five days it took me
to ferment this,
283
00:13:57,763 --> 00:13:59,723
and now it's nothing
but a petri dish.
284
00:13:59,723 --> 00:14:01,403
Your gremlin's under the table!
285
00:14:01,403 --> 00:14:03,083
- I'm so sorry.
- It's fine.
286
00:14:03,083 --> 00:14:05,123
It's probably just something
wrong with the switch board.
287
00:14:05,123 --> 00:14:06,883
Nah, I'm talking to the cat.
288
00:14:09,883 --> 00:14:11,603
Hello, my baby.
289
00:14:11,683 --> 00:14:13,403
Hello, my baby.
290
00:14:13,403 --> 00:14:15,883
So what do we do know?
291
00:14:15,883 --> 00:14:17,683
Well, I just wanna talk
to Jared.
292
00:14:17,683 --> 00:14:20,163
No, I meant about the power.
293
00:14:20,163 --> 00:14:21,363
What a good boy.
294
00:14:28,843 --> 00:14:30,803
Hi, Jared.
295
00:14:33,763 --> 00:14:36,523
I'm Alexa Crowe.
296
00:14:36,523 --> 00:14:37,843
Harry's friend.
297
00:14:37,843 --> 00:14:39,443
Yeah.
298
00:14:43,203 --> 00:14:44,843
How're you holding up?
299
00:14:46,923 --> 00:14:48,283
I'm alright.
300
00:14:48,283 --> 00:14:50,203
It's okay to say you're afraid.
301
00:14:50,203 --> 00:14:51,843
Prison's scary.
302
00:14:53,923 --> 00:14:56,683
You've been in juvie before.
303
00:14:56,683 --> 00:14:59,403
Yeah.
304
00:14:59,403 --> 00:15:00,763
This is worse.
305
00:15:00,763 --> 00:15:02,443
I know.
306
00:15:02,443 --> 00:15:04,043
I shouldn't even be here.
307
00:15:04,043 --> 00:15:07,443
I didn't do it.
308
00:15:07,443 --> 00:15:10,443
Tell me what
you're more afraid of.
309
00:15:10,443 --> 00:15:12,403
Prison or confessing?
310
00:15:12,403 --> 00:15:13,723
I'm not going to confess.
311
00:15:13,723 --> 00:15:15,163
Why would I?
312
00:15:18,003 --> 00:15:20,403
You know, I know that Harry
wouldn't have called me
313
00:15:20,403 --> 00:15:23,603
unless he saw something in you
that was worth the trouble.
314
00:15:23,603 --> 00:15:25,563
And I know you trust Harry,
315
00:15:25,563 --> 00:15:27,403
because otherwise you wouldn't
have agreed to see me.
316
00:15:27,403 --> 00:15:30,603
So I think we know enough
about each other
317
00:15:30,603 --> 00:15:33,803
to call one another
by our first names.
318
00:15:33,803 --> 00:15:35,083
Do we?
319
00:15:35,083 --> 00:15:36,403
Well, you know I trust Harry,
320
00:15:36,403 --> 00:15:40,563
because otherwise
I wouldn't be here.
321
00:15:40,563 --> 00:15:41,803
Do you believe me?
322
00:15:41,803 --> 00:15:45,043
Let's just say I want to.
323
00:15:45,043 --> 00:15:47,163
Now tell me about
Dennie's phone.
324
00:15:47,163 --> 00:15:49,403
She says you took it.
325
00:15:49,403 --> 00:15:51,203
She's lying.
326
00:15:51,203 --> 00:15:53,643
Okay, you tell me through your
version of events that morning.
327
00:15:56,563 --> 00:15:59,923
I went to work,
like every Friday.
328
00:15:59,923 --> 00:16:02,403
But I wasn't gonna do anything
until he paid me.
329
00:16:02,403 --> 00:16:04,243
And that's what you
and Marcus argued about?
330
00:16:04,243 --> 00:16:05,363
Yeah.
331
00:16:05,363 --> 00:16:06,563
I mean...
332
00:16:06,563 --> 00:16:08,323
He hadn't paid me
in over a month.
333
00:16:08,323 --> 00:16:09,683
I've got bills to pay.
334
00:16:09,683 --> 00:16:12,443
Cousins who depend on me.
335
00:16:12,443 --> 00:16:15,603
It got --
I'll admit, it got ugly.
336
00:16:15,603 --> 00:16:17,003
Violent?
337
00:16:17,003 --> 00:16:18,963
I said some things,
he said some things,
338
00:16:18,963 --> 00:16:20,603
but we sorted it.
339
00:16:20,603 --> 00:16:21,803
I never even touched him.
340
00:16:21,803 --> 00:16:23,923
Sorted it how?
341
00:16:23,923 --> 00:16:25,323
Dennie cooled him down.
342
00:16:25,323 --> 00:16:27,403
He promised to pay me later.
Then I left.
343
00:16:27,403 --> 00:16:29,123
I was only there
for like 20 minutes.
344
00:16:29,123 --> 00:16:30,683
Wait a minute.
345
00:16:30,683 --> 00:16:33,803
Dennie cooled him down
before she left for the gym?
346
00:16:33,803 --> 00:16:37,403
No, after. She rang.
347
00:16:37,403 --> 00:16:39,563
He went to talk to her and
he was chill when he came back.
348
00:16:39,563 --> 00:16:41,563
Are you sure that it was
Dennie on the line?
349
00:16:41,563 --> 00:16:43,683
Yeah. I mean, other than
his girlfriend,
350
00:16:43,683 --> 00:16:46,923
who else would he call "baby"?
351
00:16:46,923 --> 00:16:48,683
Okay.
352
00:16:48,683 --> 00:16:53,523
Marcus Farrow's phone records,
ladies and gentlemen and cat.
353
00:16:53,523 --> 00:16:56,763
He got a call at 10:37 AM.
354
00:16:56,763 --> 00:16:58,523
But it didn't come from
Dennie's phone.
355
00:16:58,523 --> 00:16:59,803
It came from a landline.
356
00:16:59,803 --> 00:17:01,683
Have you got a number?
357
00:17:01,683 --> 00:17:03,843
Yep.
358
00:17:03,843 --> 00:17:06,563
Is it registered to an address?
359
00:17:06,563 --> 00:17:08,203
It is.
360
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Well, would you look at that.
361
00:17:30,803 --> 00:17:33,283
- Signing in?
- Oh, that's what these are?
362
00:17:33,283 --> 00:17:35,283
- Sign in sheets, huh?
- Yeah.
363
00:17:35,283 --> 00:17:37,163
Just in case we lose
anyone in the bush.
364
00:17:37,163 --> 00:17:38,603
- Oh.
- Alexa, right?
365
00:17:38,603 --> 00:17:39,923
Yeah. Vincent?
366
00:17:39,923 --> 00:17:41,603
Hey. Can I interest you
in our three-day
367
00:17:41,603 --> 00:17:44,163
White Water Rafting Tour?
It's discounted.
368
00:17:44,163 --> 00:17:46,483
Mm, that seems like
a lot of fun.
369
00:17:46,483 --> 00:17:49,483
Yeah. Well, Connor said I should
work on my salesmanship.
370
00:17:49,483 --> 00:17:51,043
Nah, I'm sure you do great.
371
00:17:51,043 --> 00:17:52,323
Good-looking young guy
like you --
372
00:17:52,323 --> 00:17:53,723
Connor should put you
on the cover.
373
00:17:53,723 --> 00:17:55,363
That's what I said.
374
00:17:58,003 --> 00:17:59,803
So you were here Friday, right?
375
00:17:59,803 --> 00:18:01,323
In the morning?
376
00:18:01,323 --> 00:18:04,283
I saw the sign-in sheet.
377
00:18:04,283 --> 00:18:06,803
Oh, yeah. I was.
378
00:18:06,803 --> 00:18:08,923
Anyone else?
379
00:18:08,923 --> 00:18:10,803
Not in the morning.
380
00:18:10,803 --> 00:18:12,403
Not Marcus's girlfriend?
381
00:18:12,403 --> 00:18:13,803
Dennie?
382
00:18:13,803 --> 00:18:15,643
Not that I saw.
383
00:18:15,643 --> 00:18:18,043
See, there was a phone call
to Marcus
384
00:18:18,043 --> 00:18:21,363
from that phone
at about 10:30 AM.
385
00:18:21,363 --> 00:18:23,803
10:37, to be exact.
386
00:18:23,803 --> 00:18:26,763
4 minutes and 32 seconds long.
387
00:18:26,763 --> 00:18:28,883
- Ring a bell?
- Ah, yeah.
388
00:18:28,883 --> 00:18:30,203
That was me.
389
00:18:30,203 --> 00:18:31,883
I don't know when exactly.
390
00:18:31,883 --> 00:18:36,283
But he was coming in,
so I just asked for an ETA.
391
00:18:36,283 --> 00:18:38,843
Well, you didn't tell Madison
or the police that.
392
00:18:38,843 --> 00:18:40,243
Is it important?
393
00:18:40,243 --> 00:18:41,763
Yeah, maybe.
394
00:18:41,763 --> 00:18:43,443
It means that you could've been
the last person
395
00:18:43,443 --> 00:18:45,643
to speak to Marcus
before he was kidnapped.
396
00:18:45,643 --> 00:18:47,523
Wait.
397
00:18:47,523 --> 00:18:49,163
You alright?
398
00:18:53,643 --> 00:18:56,683
Vincent...
399
00:18:56,683 --> 00:18:59,723
Did Marcus call you "baby"?
400
00:18:59,723 --> 00:19:02,363
What? "Baby"?
401
00:19:02,363 --> 00:19:04,963
- Even in jest.
402
00:19:04,963 --> 00:19:06,443
No.
403
00:19:06,443 --> 00:19:08,683
Nah, he just called me "Vince."
404
00:19:18,683 --> 00:19:21,243
Macchiato Man!
You want a Danish?
405
00:19:21,243 --> 00:19:23,003
I'm watching my sugar.
406
00:19:23,003 --> 00:19:24,643
It's probably smart.
407
00:19:26,683 --> 00:19:29,603
So, is that enough small talk?
408
00:19:29,603 --> 00:19:31,803
I want to see Jared.
409
00:19:31,803 --> 00:19:34,203
It's hard enough convincing him
to meet with Alexa.
410
00:19:34,203 --> 00:19:36,043
I'm pretty low on goodwill.
411
00:19:36,043 --> 00:19:38,363
Did Alexa tell you
how I got into police work?
412
00:19:38,363 --> 00:19:40,083
The youngest
forensics data analyst
413
00:19:40,083 --> 00:19:41,963
in the department's history.
414
00:19:41,963 --> 00:19:45,163
- Quit bragging.
- Yeah, but did she tell you how?
415
00:19:45,163 --> 00:19:48,003
I was 16.
416
00:19:48,003 --> 00:19:51,643
And illegally accessed
a government inquiry
417
00:19:51,643 --> 00:19:54,163
- on climate change.
- So shoplifting for nerds.
418
00:19:54,163 --> 00:19:57,203
Ah, excuse you,
bank robbing for nerds.
419
00:19:57,203 --> 00:19:58,923
Sorry.
420
00:19:58,923 --> 00:20:00,883
The guy who caught me,
421
00:20:00,883 --> 00:20:04,403
he sat me down
and he gave me a choice.
422
00:20:04,403 --> 00:20:07,443
A long prison sentence
and a permanent record,
423
00:20:07,443 --> 00:20:12,443
or a good, respectable job
where I could help people.
424
00:20:12,443 --> 00:20:14,683
Having someone extend a hand
when you need it...
425
00:20:14,683 --> 00:20:16,323
it's rare.
426
00:20:16,323 --> 00:20:18,923
That guy did it for me.
You did it for Jared.
427
00:20:18,923 --> 00:20:21,563
And I'd like to join that club.
428
00:20:25,883 --> 00:20:29,123
You'd tell me if you thought
I was wrong about Jared, right?
429
00:20:29,123 --> 00:20:31,643
You think you might be?
430
00:20:31,643 --> 00:20:33,483
When I first met him,
431
00:20:33,483 --> 00:20:35,123
I thought he was just
another kid
432
00:20:35,123 --> 00:20:38,403
on the fast track
to a long sentence.
433
00:20:38,403 --> 00:20:41,683
Then I found out that he took
the fall for his uncle
434
00:20:41,683 --> 00:20:44,723
so that his cousins
wouldn't have to go into a home.
435
00:20:44,723 --> 00:20:47,163
So maybe you're not wrong.
436
00:20:47,163 --> 00:20:50,203
It's easy to believe the worst
in people.
437
00:20:50,203 --> 00:20:52,603
Believing the best --
that's hard.
438
00:20:52,603 --> 00:20:54,803
But it's worth doing.
439
00:20:54,803 --> 00:20:57,243
I'm gonna take a stab
in the dark and say
440
00:20:57,243 --> 00:20:59,203
Alexa didn't send you here
with my sourdough.
441
00:20:59,203 --> 00:21:01,523
We're having electrical problems
at the apartment.
442
00:21:01,523 --> 00:21:04,043
Right. Dog ate your homework.
443
00:21:04,043 --> 00:21:06,243
Hey. Would I lie to you?
444
00:21:06,243 --> 00:21:08,163
- Yes.
- Yeah.
445
00:21:08,163 --> 00:21:10,243
You're paying.
446
00:21:10,243 --> 00:21:11,843
Fine.
447
00:21:17,803 --> 00:21:19,843
You're a bit young
to be a detective.
448
00:21:19,843 --> 00:21:23,643
Yes, I am.
Thank you for noticing.
449
00:21:23,643 --> 00:21:25,163
So you work for Alexa.
450
00:21:25,163 --> 00:21:26,803
No, I work
with Alexa.
451
00:21:26,803 --> 00:21:28,843
Okay.
452
00:21:28,843 --> 00:21:32,083
So?
453
00:21:32,083 --> 00:21:35,403
Jared, none of this
is set in stone.
454
00:21:40,443 --> 00:21:46,443
Alexa asked if it had got
violent with Marcus.
455
00:21:46,443 --> 00:21:47,723
I said no.
456
00:21:47,723 --> 00:21:49,403
But it almost did.
457
00:21:49,403 --> 00:21:50,923
What do you mean?
458
00:21:50,923 --> 00:21:53,083
Standing in his nice house.
459
00:21:53,083 --> 00:21:57,243
This guy who's never had to skip
a meal so someone else can eat.
460
00:21:57,243 --> 00:22:00,203
I wanted to put my fist
to his face.
461
00:22:00,203 --> 00:22:01,843
Show him who he's messing with.
462
00:22:04,203 --> 00:22:06,123
But you didn't.
463
00:22:06,123 --> 00:22:07,843
Before I met Harry,
I would've.
464
00:22:07,843 --> 00:22:09,963
The only reason why I didn't
was 'cause
465
00:22:09,963 --> 00:22:12,523
I didn't want to let him down.
466
00:22:12,523 --> 00:22:15,563
So I went up north.
467
00:22:15,563 --> 00:22:17,203
Calmed down.
468
00:22:19,243 --> 00:22:20,883
We're gonna get you out of here.
469
00:22:20,883 --> 00:22:24,323
All three of us.
470
00:22:24,323 --> 00:22:28,883
Thanks. But I don't wanna
get my hopes up.
471
00:22:38,403 --> 00:22:40,283
- How'd it go with Vincent?
- Oh, my --
472
00:22:40,283 --> 00:22:41,523
Do not do that!
473
00:22:41,523 --> 00:22:42,843
Well, I didn't wanna
turn the light on
474
00:22:42,843 --> 00:22:44,283
and have to
jiggle the alarm again.
475
00:22:44,283 --> 00:22:46,243
So we still have power for now.
476
00:22:46,243 --> 00:22:49,283
If you would just let me
call an electrician...
477
00:22:49,283 --> 00:22:50,603
Do you know what's weird?
478
00:22:50,603 --> 00:22:53,523
What?
- Vincent called Marcus
479
00:22:53,523 --> 00:22:55,643
while Jared was still at the
house -- something about work.
480
00:22:55,643 --> 00:22:57,323
At the same time,
Jared heard enough
481
00:22:57,323 --> 00:22:58,843
of the conversation
to be convinced
482
00:22:58,843 --> 00:23:01,203
that it was Dennie
on the other end of the line.
483
00:23:01,203 --> 00:23:04,203
Somebody is being
a big fat liar.
484
00:23:04,203 --> 00:23:06,043
Well, I don't think
Jared's a liar.
485
00:23:06,043 --> 00:23:07,643
How do you know?
486
00:23:07,643 --> 00:23:10,243
I went to see him.
487
00:23:10,243 --> 00:23:12,123
Did you tell me
you were gonna do that?
488
00:23:12,123 --> 00:23:13,883
Look, I've got a theory.
489
00:23:13,883 --> 00:23:16,563
Jared was arguing with Marcus
about not getting paid, right?
490
00:23:16,563 --> 00:23:17,883
If he took Dennie's phone
491
00:23:17,883 --> 00:23:19,363
and turned it off
three minutes later,
492
00:23:19,363 --> 00:23:21,683
that had to have happened
while they were arguing.
493
00:23:21,683 --> 00:23:23,043
Yeah, go on.
494
00:23:23,043 --> 00:23:24,523
Well, who formulates
a kidnap and ransom plan
495
00:23:24,523 --> 00:23:27,043
in the middle
of a blow-up argument?
496
00:23:27,043 --> 00:23:29,483
So crime of passion
or a crime of premeditation --
497
00:23:29,483 --> 00:23:30,763
- it can't be both.
- Exactly.
498
00:23:30,763 --> 00:23:32,203
And guess what else?
499
00:23:32,203 --> 00:23:34,203
Marcus's finances.
500
00:23:34,203 --> 00:23:35,923
- Insolvency?
501
00:23:35,923 --> 00:23:38,083
Insolvents don't take
two-week trips to Paris
502
00:23:38,083 --> 00:23:41,843
and stay in the HĂ´tel Valdaro
for 600 Euros a night in --
503
00:23:41,843 --> 00:23:43,323
Oh, the Lovers' Suite.
504
00:23:43,323 --> 00:23:44,963
- Mm.
- What?
505
00:23:47,163 --> 00:23:48,563
So who was he with?
506
00:23:50,283 --> 00:23:52,123
Again?
507
00:23:52,123 --> 00:23:53,723
Why do the fire alarms go off
508
00:23:53,723 --> 00:23:55,843
every time
the bloody power blows?
509
00:23:55,843 --> 00:23:57,883
Because it mimics the effects
of smoke in the air,
510
00:23:57,883 --> 00:23:59,323
which reduces the current.
511
00:23:59,323 --> 00:24:00,963
- So, when the power --
- Rhetorical, Madison.
512
00:24:04,643 --> 00:24:06,843
Jared likes you.
513
00:24:06,843 --> 00:24:08,603
Well, it took him
a minute to warm up.
514
00:24:08,603 --> 00:24:10,443
But, uh...
515
00:24:10,443 --> 00:24:12,803
He likes Madison more.
516
00:24:12,803 --> 00:24:16,763
Comparisons are odious.
517
00:24:16,763 --> 00:24:18,683
So do you think he's innocent?
518
00:24:18,683 --> 00:24:20,283
I don't know yet.
519
00:24:20,283 --> 00:24:22,643
But there's some
reasonable doubt forming.
520
00:24:22,643 --> 00:24:25,123
Want some more?
521
00:24:25,123 --> 00:24:26,523
Yes.
522
00:24:26,523 --> 00:24:27,843
There was a theft
523
00:24:27,843 --> 00:24:30,083
at HĂ´tel Valdaro in Paris
last year,
524
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
so the staff started giving
the guests the option
525
00:24:33,083 --> 00:24:36,243
of leaving their valuables
in the industrial safe.
526
00:24:36,243 --> 00:24:38,643
Which Marcus and his guest did.
527
00:24:38,643 --> 00:24:43,163
The security manager took photos
of their passports.
528
00:24:43,163 --> 00:24:46,163
Yeah, who's the guest?
529
00:24:46,163 --> 00:24:49,283
You know who that is?
530
00:24:51,723 --> 00:24:53,563
- This is Alexa Crowe.
531
00:24:53,563 --> 00:24:55,323
Can you call me back
when you get this?
532
00:24:55,323 --> 00:24:58,243
Thank you.
533
00:24:58,243 --> 00:25:00,163
Okay. No, I'm sorry.
I'm in a rush.
534
00:25:00,163 --> 00:25:01,723
The powerlifter?
535
00:25:01,723 --> 00:25:03,683
Yeah. She's got a competition
next week.
536
00:25:03,683 --> 00:25:05,963
- It's nationals.
- Ooh, nationals. Cool.
537
00:25:05,963 --> 00:25:09,283
Hey, why did Marcus go to Paris
two months ago?
538
00:25:09,283 --> 00:25:10,963
What -- for the investors
convention?
539
00:25:10,963 --> 00:25:14,323
Uh, you know,
to find an investor?
540
00:25:14,323 --> 00:25:16,363
Look, I know that you're just
trying to do your job.
541
00:25:16,363 --> 00:25:19,243
But you really need
to leave me alone.
542
00:25:19,243 --> 00:25:21,203
There's a kid rotting
in a cell right now, Dennie.
543
00:25:21,203 --> 00:25:23,163
And I need to know
if he deserves to be there.
544
00:25:23,163 --> 00:25:25,643
Jared deserves to die in there.
545
00:25:25,643 --> 00:25:27,923
Now if you will excuse me.
546
00:25:27,923 --> 00:25:30,083
Marcus did not
go to Paris alone.
547
00:25:33,163 --> 00:25:34,803
Who?
548
00:25:36,923 --> 00:25:38,563
Who was he with?
549
00:25:43,843 --> 00:25:45,563
They took the Lovers' Suite.
550
00:25:48,443 --> 00:25:51,243
You and Marcus had
an open relationship?
551
00:25:51,243 --> 00:25:54,483
We closed it
after we got engaged.
552
00:25:54,483 --> 00:25:57,323
So you knew that he was
sleeping with Vincent?
553
00:25:57,323 --> 00:25:59,323
Not specifically.
554
00:25:59,323 --> 00:26:01,003
He slept with a lot of people.
555
00:26:01,003 --> 00:26:03,043
Doesn't mean he didn't love me
any less.
556
00:26:03,043 --> 00:26:08,163
And vacations with boyfriends is
okay in the polyamory rule book?
557
00:26:08,163 --> 00:26:10,443
He was under a lot of pressure.
558
00:26:10,443 --> 00:26:11,843
Why?
559
00:26:11,843 --> 00:26:13,323
Well, you pick.
560
00:26:13,323 --> 00:26:17,403
Connor coming back,
trouble with the business.
561
00:26:17,403 --> 00:26:19,083
What stuff with the business?
562
00:26:20,843 --> 00:26:22,403
You might as well tell me,
563
00:26:22,403 --> 00:26:25,923
otherwise I'll just find out
like I did with this.
564
00:26:25,923 --> 00:26:30,843
After his parents died,
Marcus had issues.
565
00:26:30,843 --> 00:26:33,163
With addiction.
566
00:26:35,563 --> 00:26:38,643
The business struggled.
567
00:26:38,643 --> 00:26:42,163
Connor came back to help,
Marcus got better.
568
00:26:42,163 --> 00:26:43,723
He was trying to
earn back trust.
569
00:26:43,723 --> 00:26:46,363
He was trying to prove
that he could take charge again.
570
00:26:50,643 --> 00:26:52,563
There now.
Was that so hard?
571
00:26:55,203 --> 00:26:58,483
You know you don't have
to do that.
572
00:26:58,483 --> 00:27:03,003
That painting him as perfect
to explain why you loved him.
573
00:27:03,003 --> 00:27:05,123
Marcus was imperfect.
574
00:27:05,123 --> 00:27:07,323
You loved him.
575
00:27:07,323 --> 00:27:10,003
That's all.
576
00:27:10,003 --> 00:27:13,283
We found Marcus's body inside.
577
00:27:13,283 --> 00:27:15,603
But no witnesses saw Jared
bring him here.
578
00:27:19,123 --> 00:27:22,683
So the police found
no forensic evidence in here?
579
00:27:22,683 --> 00:27:24,643
Blood, hair, prints...
580
00:27:24,643 --> 00:27:25,803
Some.
581
00:27:25,803 --> 00:27:27,843
Not as much as you'd expect.
582
00:27:27,843 --> 00:27:29,843
Could've been cleaned up.
583
00:27:29,843 --> 00:27:32,403
Or maybe Marcus wasn't
killed here.
584
00:27:32,403 --> 00:27:34,123
Maybe his body
was just left here.
585
00:27:37,723 --> 00:27:39,363
Hang on.
586
00:27:43,243 --> 00:27:44,403
You took that?
587
00:27:44,403 --> 00:27:46,763
Yeah, I was proud of him.
588
00:27:46,763 --> 00:27:49,643
That's the lock that Jared
put on the door.
589
00:27:49,643 --> 00:27:53,483
And that's the one
the police broke to get in.
590
00:27:53,483 --> 00:27:55,603
They look like
different padlocks to you?
591
00:28:01,363 --> 00:28:03,083
The lock was changed.
592
00:28:03,083 --> 00:28:06,323
Yeah, somebody must have
cut the old one and replaced it.
593
00:28:06,323 --> 00:28:09,403
The question is, who and when?
594
00:28:09,403 --> 00:28:11,763
Okay. Can I plug these things
back in now?
595
00:28:11,763 --> 00:28:13,243
Yeah, one by one
until we find the one
596
00:28:13,243 --> 00:28:14,683
that's causing the problem.
597
00:28:14,683 --> 00:28:16,883
Or, you know, we could call
an electrician.
598
00:28:16,883 --> 00:28:19,363
Nah, it's much more fun
this way.
599
00:28:19,363 --> 00:28:21,123
Could Dennie and Vincent
have been working together?
600
00:28:21,123 --> 00:28:23,763
Yep, possible.
601
00:28:23,763 --> 00:28:25,643
But why call?
602
00:28:25,643 --> 00:28:27,163
I mean, why leave that thread
dangling at all?
603
00:28:27,163 --> 00:28:28,843
To check whether Jared was still
at the house.
604
00:28:28,843 --> 00:28:31,803
I mean, that's the linchpin
of whole the plan, right?
605
00:28:31,803 --> 00:28:34,283
Vincent cannot come
and kidnap Marcus
606
00:28:34,283 --> 00:28:36,043
until they know
that the scapegoat,
607
00:28:36,043 --> 00:28:38,843
Jared, has been to the house
and gone again.
608
00:28:38,843 --> 00:28:40,883
So the fiancée
and the lover team up
609
00:28:40,883 --> 00:28:42,963
and split the life insurance.
610
00:28:42,963 --> 00:28:45,043
Unexpected,
but oddly empowering.
611
00:28:45,043 --> 00:28:46,843
Marcus did come back
from Paris
612
00:28:46,843 --> 00:28:48,443
and immediately
propose to Dennie.
613
00:28:48,443 --> 00:28:50,323
So motive wise...
614
00:28:50,323 --> 00:28:52,483
The fact that he went
in the first place?
615
00:28:52,483 --> 00:28:54,003
Hell hath no fury.
616
00:28:54,003 --> 00:28:56,363
Yeah, but Vincent
was scorned, too.
617
00:28:56,363 --> 00:28:59,003
Right? Marcus takes him on this
romantic Parisian holiday,
618
00:28:59,003 --> 00:29:01,643
goes the whole nine yards
with the Lovers' Suite,
619
00:29:01,643 --> 00:29:03,403
and then he comes home
and immediately
620
00:29:03,403 --> 00:29:05,563
gets engaged to Dennie.
621
00:29:05,563 --> 00:29:09,043
- Yeah, I'd kill him.
Yeah.
622
00:29:09,043 --> 00:29:10,803
You know,
if they always intended
623
00:29:10,803 --> 00:29:12,843
to collect the life insurance,
624
00:29:12,843 --> 00:29:15,283
then Marcus always had to die.
625
00:29:15,283 --> 00:29:17,283
So the ransom call
was a red herring?
626
00:29:17,283 --> 00:29:18,843
We're not going to be able
to prove any of this
627
00:29:18,843 --> 00:29:22,323
until we crack Vincent.
628
00:29:22,323 --> 00:29:23,403
- Huzzah!
629
00:29:23,403 --> 00:29:26,643
Hey!
630
00:29:26,643 --> 00:29:29,243
Did Marcus say anything
in the ransom call?
631
00:29:29,243 --> 00:29:30,603
Any clue?
632
00:29:30,603 --> 00:29:32,643
If he did, I missed it.
633
00:29:32,643 --> 00:29:34,723
I missed a lot of things.
634
00:29:34,723 --> 00:29:36,843
When's the funeral?
Monday.
635
00:29:36,843 --> 00:29:38,883
This morning I picked the spot
to scatter his ashes.
636
00:29:38,883 --> 00:29:41,083
Looks right out
over the Waitemata.
637
00:29:41,083 --> 00:29:42,683
It's gonna be a closed-casket
funeral, though.
638
00:29:42,683 --> 00:29:44,803
Which is a shame,
'cause he was --
639
00:29:44,803 --> 00:29:48,243
Well, he was real proud
of being the hotter brother.
640
00:29:48,243 --> 00:29:51,443
Connor, just 'cause you don't
know everything about him
641
00:29:51,443 --> 00:29:53,803
doesn't make what you do know
any less real.
642
00:29:56,163 --> 00:29:59,443
There.
643
00:29:59,443 --> 00:30:01,083
Thanks.
644
00:30:10,123 --> 00:30:13,163
What the hell are you
doing here?
645
00:30:13,163 --> 00:30:16,043
How was Paris?
646
00:30:16,043 --> 00:30:18,163
We've got your passport.
647
00:30:18,163 --> 00:30:19,403
HĂ´tel Valdaro?
648
00:30:19,403 --> 00:30:22,843
The Lovers' Suite?
649
00:30:22,843 --> 00:30:24,203
Why are you doing this?
650
00:30:24,203 --> 00:30:26,163
'Cause I want to know
who killed Marcus.
651
00:30:26,163 --> 00:30:28,723
Well, the guy who killed him
is in a cell.
652
00:30:28,723 --> 00:30:29,963
Look, why don't you
leave me alone?
653
00:30:29,963 --> 00:30:31,323
Why don't you
leave Dennie alone?
654
00:30:31,323 --> 00:30:32,683
Let's talk about Dennie.
655
00:30:32,683 --> 00:30:34,083
Did you two ever chat about
656
00:30:34,083 --> 00:30:37,803
being screwed over
by the same guy?
657
00:30:37,803 --> 00:30:39,203
Where were you
the rest of the day
658
00:30:39,203 --> 00:30:40,643
when Marcus was kidnapped?
659
00:30:40,643 --> 00:30:42,483
You're sick in the head.
660
00:30:42,483 --> 00:30:46,363
Were you angry that he came back
and proposed to Dennie?
661
00:30:46,363 --> 00:30:48,163
Look, he was going
to come back to me.
662
00:30:48,163 --> 00:30:52,323
He was always going to come
back to me because he loved me.
663
00:30:52,323 --> 00:30:53,603
Did he tell you that?
664
00:30:53,603 --> 00:30:55,283
Yeah.
665
00:30:55,283 --> 00:30:56,843
Here.
666
00:30:56,843 --> 00:30:59,643
He told me that he loved me
right here.
667
00:31:08,363 --> 00:31:09,683
Yeah.
668
00:31:09,683 --> 00:31:10,963
Where the hell are you?
669
00:31:10,963 --> 00:31:13,843
I've been calling you
for an hour.
670
00:31:13,843 --> 00:31:15,603
What do you have?
671
00:31:15,603 --> 00:31:17,683
Vincent's got a solid alibi
for the day Marcus disappeared.
672
00:31:17,683 --> 00:31:20,203
He picked up a tour group
from town at 9:00,
673
00:31:20,203 --> 00:31:21,683
drove them to HQ,
and took them out
674
00:31:21,683 --> 00:31:23,363
right after his call to Marcus.
675
00:31:23,363 --> 00:31:25,363
Overnighter.
Multiple witnesses.
676
00:31:25,363 --> 00:31:27,043
And there's more.
677
00:31:27,043 --> 00:31:28,643
The trip to Paris?
678
00:31:28,643 --> 00:31:30,643
Marcus didn't just go
for the investors.
679
00:31:30,643 --> 00:31:32,203
He went for the casinos.
680
00:31:32,203 --> 00:31:34,923
- What?20 - K at Club Elyses,
681
00:31:34,923 --> 00:31:37,403
30 at the poker room
of Clichy Montmartre,
682
00:31:37,403 --> 00:31:39,363
and 70 at the Aviation Club.
683
00:31:39,363 --> 00:31:40,723
Where the hell
did he get the money
684
00:31:40,723 --> 00:31:42,563
if he couldn't even pay Jared?
685
00:31:42,563 --> 00:31:45,443
No, no. He couldn't pay Jared
because of all this money.
686
00:31:45,443 --> 00:31:47,763
He'd been taking it out
of Uncharted's accounts.
687
00:31:47,763 --> 00:31:50,643
I mean, dodgy invoices for
equipment and services that,
688
00:31:50,643 --> 00:31:52,883
as far as I can tell,
were never delivered.
689
00:31:52,883 --> 00:31:54,603
Marcus was stealing?
690
00:31:54,603 --> 00:31:55,803
From his own business?
691
00:31:55,803 --> 00:31:57,563
From his own brother.
692
00:31:57,563 --> 00:32:00,483
Connor had been shoring up the
funds ever since he got back.
693
00:32:00,483 --> 00:32:03,163
And he's inheriting
Marcus's house,
694
00:32:03,163 --> 00:32:07,043
which he had valued
two days ago.
695
00:32:07,043 --> 00:32:08,283
How much is it worth?
696
00:32:08,283 --> 00:32:10,003
1.5 million,
697
00:32:10,003 --> 00:32:11,523
enough to pull
the business out of the hole.
698
00:32:11,523 --> 00:32:13,563
So there's Connor's motive.
699
00:32:13,563 --> 00:32:15,563
Yep.
700
00:32:15,563 --> 00:32:17,203
Alexa, where are you?
701
00:32:19,523 --> 00:32:21,163
Vincent headed on back.
702
00:32:23,243 --> 00:32:25,003
I think you ruined
his happy place.
703
00:33:55,003 --> 00:33:56,243
This is Alexa Crowe.
704
00:33:56,243 --> 00:33:58,003
You know what to do.
705
00:33:58,003 --> 00:34:00,363
Alexa, you're really scaring me.
706
00:34:00,363 --> 00:34:02,963
Are you out of range
or just ignoring me or what?
707
00:34:02,963 --> 00:34:04,563
Just please call me back.
708
00:34:23,923 --> 00:34:25,763
She went looking for Vincent.
709
00:34:25,763 --> 00:34:27,563
No, I'm not sure
if she found him or not,
710
00:34:27,563 --> 00:34:30,243
but what if
she's lost out there?
711
00:34:30,243 --> 00:34:33,083
No, Harry,
I'm not over-reacting!
712
00:34:59,163 --> 00:35:01,323
Any news?
713
00:35:01,323 --> 00:35:03,483
Look. Hey, tell me where
the search party's starting,
714
00:35:03,483 --> 00:35:05,083
and I'll meet you there.
715
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
No, I'm not just going
to stay here and wait!
716
00:35:11,083 --> 00:35:13,643
Miss me?
717
00:35:13,643 --> 00:35:17,483
You've got a sick sense
of humor, you know that?
718
00:35:17,483 --> 00:35:20,843
It was Connor.
719
00:35:20,843 --> 00:35:22,443
Connor and I both
called the police
720
00:35:22,443 --> 00:35:24,043
to tell them you were missing.
721
00:35:24,043 --> 00:35:26,243
Well, he's smart.
I'll give him that.
722
00:35:26,243 --> 00:35:27,963
We just need
some solid evidence.
723
00:35:27,963 --> 00:35:30,843
Alexa, he left you to die.
724
00:35:30,843 --> 00:35:33,043
It's my word against his.
725
00:35:33,043 --> 00:35:35,443
- On the bright side...
- Oh, there's a bright side?
726
00:35:35,443 --> 00:35:40,003
...we know that Harry
is right about Jared.
727
00:35:40,003 --> 00:35:42,483
But proving it... Hmm.
728
00:35:44,763 --> 00:35:48,243
Don't do that again.
729
00:35:48,243 --> 00:35:51,363
Yeah, okay.
730
00:35:51,363 --> 00:35:54,043
So how did he do it?
731
00:35:54,043 --> 00:35:55,323
I don't know.
732
00:35:55,323 --> 00:35:57,203
See, it's all about timing.
733
00:35:57,203 --> 00:36:00,123
Dennie's phone made
the ransom call from the park.
734
00:36:00,123 --> 00:36:03,883
Connor got it at home
with a witness.
735
00:36:03,883 --> 00:36:06,243
- Could she be lying about it?
- No, no.
736
00:36:06,243 --> 00:36:09,963
His phone was at his house
when the ransom call came.
737
00:36:09,963 --> 00:36:11,403
Yeah, a defense lawyer's
gonna ask
738
00:36:11,403 --> 00:36:12,963
how he could be
in two places at once.
739
00:36:12,963 --> 00:36:16,883
Hell, I'm asking how he could be
in two places at once.
740
00:36:16,883 --> 00:36:19,123
Got any ice cream?
741
00:36:19,123 --> 00:36:21,923
Oh, that poor,
scapegoated toaster.
742
00:36:21,923 --> 00:36:25,243
Look, I'll check
the switchboard.
743
00:36:25,243 --> 00:36:28,043
Don't worry.
I'll get it myself.
744
00:36:33,043 --> 00:36:34,683
Yes!
745
00:36:46,403 --> 00:36:48,963
Okay, so power circuit
number 3 is tripping out,
746
00:36:48,963 --> 00:36:50,243
and that's throwing out
the main.
747
00:36:50,243 --> 00:36:51,683
I think that that means
748
00:36:51,683 --> 00:36:53,163
that there's a problem
somewhere in the kitchen.
749
00:36:53,163 --> 00:36:55,683
Are you listening to me?
750
00:36:55,683 --> 00:36:58,003
- Look at the oven.
No. It's not the oven.
751
00:36:58,003 --> 00:36:59,283
Look, I really, really,
really think
752
00:36:59,283 --> 00:37:01,443
that we should
just call an electrician.
753
00:37:01,443 --> 00:37:03,563
Nah. Forget the electricity.
754
00:37:03,563 --> 00:37:06,443
What?
755
00:37:06,443 --> 00:37:09,243
I think I know how he did it.
756
00:37:18,043 --> 00:37:19,483
Oh, my God.
757
00:37:19,483 --> 00:37:20,843
Connor told me what happened.
Are you okay?
758
00:37:20,843 --> 00:37:22,323
Yeah. Yeah.
759
00:37:22,323 --> 00:37:23,643
Hey, um, Lena, I just wanted
760
00:37:23,643 --> 00:37:25,643
to ask you a question
about the case.
761
00:37:25,643 --> 00:37:27,443
Oh, Connor's at work.
762
00:37:27,443 --> 00:37:29,163
No, this one's for you.
763
00:37:29,163 --> 00:37:31,603
The night that Connor got
the ransom call,
764
00:37:31,603 --> 00:37:33,523
he said you were here at home.
765
00:37:33,523 --> 00:37:36,283
- Yeah.
- What did you have for dinner?
766
00:37:36,283 --> 00:37:38,323
Um, Chinese.
767
00:37:38,323 --> 00:37:40,043
Delivery?
768
00:37:40,043 --> 00:37:43,243
No, Connor went to pick it up.
769
00:37:43,243 --> 00:37:45,643
Can I look at your clocks?
770
00:37:45,643 --> 00:37:48,763
Hey, babe.
771
00:37:48,763 --> 00:37:50,403
Got lunch.
772
00:37:53,483 --> 00:37:55,123
What's wrong?
773
00:37:57,883 --> 00:38:01,243
Condolences from Nancy and Bob.
774
00:38:01,243 --> 00:38:06,203
I was gonna come by,
see how you were doing.
775
00:38:06,203 --> 00:38:07,923
That is so sweet of you.
776
00:38:07,923 --> 00:38:09,043
- Honey.
- Don't.
777
00:38:09,043 --> 00:38:11,603
No, no.
778
00:38:11,603 --> 00:38:13,803
So, did you get
any offers on the house?
779
00:38:13,803 --> 00:38:16,443
- What?
- Marcus's house.
780
00:38:16,443 --> 00:38:18,043
Well, your parents' house.
781
00:38:18,043 --> 00:38:20,443
You know, the one that you knew
well enough to slip into
782
00:38:20,443 --> 00:38:22,483
on the day
that Marcus disappeared.
783
00:38:25,043 --> 00:38:27,963
You waited until after
Dennie and Jared left.
784
00:38:30,483 --> 00:38:32,683
And then you killed
your own brother.
785
00:38:36,443 --> 00:38:38,443
Do you have a warrant?
786
00:38:38,443 --> 00:38:41,083
Ah, I don't need one of those.
787
00:38:41,083 --> 00:38:42,723
Lena let me in.
788
00:38:44,883 --> 00:38:46,483
Sit down.
789
00:38:53,523 --> 00:38:55,683
You took Marcus
to Jared's garage...
790
00:39:01,443 --> 00:39:03,283
...and you replaced the lock.
791
00:39:03,283 --> 00:39:07,123
See, I don't think that
Marcus died on Friday night.
792
00:39:07,123 --> 00:39:09,283
I think he died
on Friday morning.
793
00:39:09,283 --> 00:39:11,323
Who did I talk to
on the ransom call?
794
00:39:11,323 --> 00:39:12,963
Honey, you heard me.
795
00:39:12,963 --> 00:39:16,123
Don't be silly.
There was no ransom call.
796
00:39:16,123 --> 00:39:19,763
Just a shoddy little trick.
797
00:39:19,763 --> 00:39:22,243
When you left Dennie's house
that morning,
798
00:39:22,243 --> 00:39:25,323
you turned off her phone
so it couldn't be tracked.
799
00:39:25,323 --> 00:39:26,803
And then that night,
you told Lena
800
00:39:26,803 --> 00:39:29,043
that you were going out
to pick up dinner.
801
00:39:29,043 --> 00:39:30,243
Which I did.
802
00:39:30,243 --> 00:39:32,323
Which you did.
803
00:39:32,323 --> 00:39:35,443
But you left your phone here,
probably right outside the door.
804
00:39:35,443 --> 00:39:38,043
And you switched on
the "auto-answer" function.
805
00:39:38,043 --> 00:39:42,843
Then you made a stop at the park
to make your ransom call.
806
00:39:42,843 --> 00:39:46,403
Then you came home where
you pretended to get the call.
807
00:39:46,403 --> 00:39:48,483
Saying it was Jared
on the phone.
808
00:39:48,483 --> 00:39:51,043
Check the time!
809
00:39:51,043 --> 00:39:52,403
But you see,
what Lena didn't know
810
00:39:52,403 --> 00:39:56,643
is that you'd set the clocks
back 20 minutes.
811
00:39:56,643 --> 00:39:58,523
20 minutes is all you needed.
812
00:39:58,523 --> 00:40:03,443
So, that when she went to
check the time, it said 8:53,
813
00:40:03,443 --> 00:40:06,083
when in actual fact,
it was 20 minutes later.
814
00:40:06,083 --> 00:40:09,363
You'd given yourself an alibi.
815
00:40:09,363 --> 00:40:12,843
You can't seriously
believe this.
816
00:40:12,843 --> 00:40:16,683
You reset the time on my phone.
817
00:40:16,683 --> 00:40:20,323
Were you angry, Connor?
818
00:40:20,323 --> 00:40:23,843
I mean, you'd given up a lot,
hadn't you?
819
00:40:23,843 --> 00:40:26,803
To come back here
and look after your brother.
820
00:40:26,803 --> 00:40:29,963
To rescue the business.
821
00:40:29,963 --> 00:40:32,803
And you didn't even mind,
as long as you were appreciated.
822
00:40:32,803 --> 00:40:34,523
But when you were
fixing his accounts,
823
00:40:34,523 --> 00:40:37,483
you found out not only
were you unappreciated,
824
00:40:37,483 --> 00:40:40,643
but he had just been
gambling away all your money
825
00:40:40,643 --> 00:40:43,643
and hard work all over Europe.
826
00:40:43,643 --> 00:40:49,443
In romantic hotel trysts
and casinos.
827
00:40:49,443 --> 00:40:51,923
Connor.
828
00:40:51,923 --> 00:40:53,083
How could you do this?
829
00:40:53,083 --> 00:40:55,043
He was your brother.
830
00:40:55,043 --> 00:40:59,083
And you set up an
innocent man to take the fall.
831
00:40:59,083 --> 00:41:02,243
That's just -- everything you
just said is circumstantial.
832
00:41:02,243 --> 00:41:04,643
You know what's
not circumstantial?
833
00:41:04,643 --> 00:41:06,363
Marcus's blood.
834
00:41:06,363 --> 00:41:09,443
In the boot of your car.
835
00:41:09,443 --> 00:41:11,323
Microfibers.
836
00:41:16,923 --> 00:41:18,843
And you owe me a phone.
837
00:41:43,763 --> 00:41:45,203
Hey.
838
00:41:45,203 --> 00:41:46,843
Why're you so bloody early
all the time, man?
839
00:41:46,843 --> 00:41:48,123
I don't know. Bad habit.
840
00:41:48,123 --> 00:41:49,323
Jared.
841
00:41:49,323 --> 00:41:51,963
- Oh, man.
- You okay?
842
00:41:51,963 --> 00:41:53,083
- Yeah, man.
- You look good.
843
00:41:53,083 --> 00:41:54,563
- Look at this.
- Yeah, bro.
844
00:41:54,563 --> 00:41:57,443
Bro, almost, eh?
845
00:41:57,443 --> 00:42:00,963
I thought Madison called
an electrician.
846
00:42:00,963 --> 00:42:03,403
No, I don't like having people
I don't know in my house.
847
00:42:03,403 --> 00:42:05,163
- Can you fix it?
- God, no.
848
00:42:05,163 --> 00:42:09,763
I thought we were just staring
at it together in solidarity.
849
00:42:09,763 --> 00:42:11,403
Hey, Jared might know.
850
00:42:11,403 --> 00:42:13,283
I could ask him to come
and take a look this weekend.
851
00:42:13,283 --> 00:42:14,643
Is he an electrician?
852
00:42:14,643 --> 00:42:16,483
No, but at least you know him.
853
00:42:18,563 --> 00:42:20,763
Thank you.
854
00:42:20,763 --> 00:42:23,563
I probably don't say it enough.
But thank you.
855
00:42:26,083 --> 00:42:28,843
Weren't you and Jared supposed
to be out on a boys' night?
856
00:42:28,843 --> 00:42:32,083
We were.
And then I thought about you.
857
00:42:32,083 --> 00:42:36,243
Sad and alone on a Friday night,
channel surfing,
858
00:42:36,243 --> 00:42:38,043
eating a microwave dinner.
859
00:42:38,043 --> 00:42:40,603
He ditched you for Madison,
didn't he?
860
00:42:40,603 --> 00:42:42,203
Yep.
861
00:42:48,723 --> 00:42:50,443
First pat down by a cop?
862
00:42:50,443 --> 00:42:51,723
Never.
863
00:42:51,723 --> 00:42:54,443
But I have had
a scary interrogation.
864
00:42:54,443 --> 00:42:57,323
Two-way mirror,
good cop, bad cop, the works.
865
00:42:57,323 --> 00:42:58,763
You?
866
00:42:58,763 --> 00:43:01,403
First pat down by a cop at 11.
867
00:43:01,403 --> 00:43:05,043
Yeah, stole my neighbor's car
and went for a joyride.
868
00:43:05,043 --> 00:43:06,883
Alright. First arrest?
Together, on three.
869
00:43:06,883 --> 00:43:08,203
- Okay.
- One, two, three.
870
00:43:08,203 --> 00:43:09,203
- 16.
- 13.
871
00:43:09,203 --> 00:43:10,763
Oh, you're beating me!
872
00:43:10,763 --> 00:43:12,843
I'm a delinquent.
What did they get you for?
873
00:43:12,843 --> 00:43:15,803
Activism. Well, okay.
I say it's activism now,
874
00:43:15,803 --> 00:43:18,483
but really I just did it
for the fun of it.
875
00:43:20,643 --> 00:43:22,763
We've come a long way, eh?
876
00:43:22,763 --> 00:43:24,403
We had help.
877
00:43:26,843 --> 00:43:28,443
You ever think about
what it'd be like if --
878
00:43:28,443 --> 00:43:31,243
All the time.
879
00:43:31,243 --> 00:43:34,243
But now?
880
00:43:34,243 --> 00:43:37,363
Now I mostly just think
about where I'm going.
62593