All language subtitles for Maisie Raine s02e06 To Sleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:54,600 Oh, you've got a new admirer, Maisie. 2 00:00:55,140 --> 00:00:57,860 And when do you think I'd have time to cultivate one of those? 3 00:00:58,140 --> 00:00:59,480 I'm wedded to my allotment. 4 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 I'm glad to hear it. 5 00:01:01,300 --> 00:01:03,420 I've just come from the borough meeting at Area HQ. 6 00:01:04,340 --> 00:01:06,660 It's been decreed that auto crime will be a priority. 7 00:01:07,240 --> 00:01:08,320 We're already doing our bit. 8 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Huh? 9 00:01:09,900 --> 00:01:12,420 I've just had a look at your figures on recovery stolen vehicles. 10 00:01:13,220 --> 00:01:14,220 They're not good. 11 00:01:15,120 --> 00:01:18,720 That's because the Leopold Hotel has lost three expensive motors in the last 12 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 couple of months. 13 00:01:19,880 --> 00:01:21,080 So what are you doing about it? 14 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 I've stepped up surveillance. 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 I've got Mallory and Farrell on duty tonight. 16 00:01:24,800 --> 00:01:27,500 Well, I promised a more proactive approach, and I need to deliver. 17 00:01:28,700 --> 00:01:32,040 Make sure they understand the aim isn't just to catch the thief. 18 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 Heaven forbid. 19 00:01:34,260 --> 00:01:36,460 We need to find out exactly where the cars are being taken. 20 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Understood. 21 00:01:38,740 --> 00:01:39,920 Are they paying for the overtime? 22 00:01:40,340 --> 00:01:41,340 No, we are. 23 00:01:42,340 --> 00:01:43,340 So don't mess up. 24 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 Hello, Joan? 25 00:01:49,960 --> 00:01:51,260 You'll never guess what I've gone and done. 26 00:01:52,800 --> 00:01:53,860 How do you doubt it's me cave? 27 00:02:35,660 --> 00:02:42,000 Lovely, lovely food, lovely cake. I haven't enjoyed myself so much for a 28 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 time, dear. 29 00:02:43,900 --> 00:02:46,680 Well, when you said you were going to be on your own for your birthday, I 30 00:02:46,680 --> 00:02:48,500 thought... Oh, it was a lovely surprise. 31 00:02:49,520 --> 00:02:52,720 When you get to my age, nobody cares. 32 00:02:53,300 --> 00:02:55,080 Well, they're all dead, of course. 33 00:02:56,380 --> 00:02:57,520 Terrible getting old. 34 00:02:58,900 --> 00:03:01,200 Oh, Bish, look on the bright side. 35 00:03:02,700 --> 00:03:06,100 If I'd been younger, they would have stuck me outside in the freezing cold. 36 00:03:07,660 --> 00:03:11,120 But instead, I get to come home and catch up on me beauty sleep. 37 00:03:12,360 --> 00:03:13,820 Don't you get tired, Joan? 38 00:03:14,440 --> 00:03:16,520 No, dear, I've always done. 39 00:03:24,440 --> 00:03:26,280 Skip, I'm sorry, it's just gone past. 40 00:03:28,940 --> 00:03:30,140 Skip, is everything all right? 41 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Skip, you alright? 42 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 What's up? 43 00:03:38,860 --> 00:03:45,720 If they could see me now, that little gang of mine I'm eating 44 00:03:45,720 --> 00:03:52,280 fancy chow and drinking fancy wine I'd like to stop for thumbs to see for a 45 00:03:52,280 --> 00:03:57,460 The kind of top draw first rate Jumped on your truck. It was gone in a flash 46 00:03:57,460 --> 00:03:59,920 I didn't follow. Not without word from you. What happened? 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 MP, MP from Oscar Delta 5. 48 00:04:03,200 --> 00:04:06,180 Red Ferrari, stolen from the Leopold Street car park. 49 00:04:06,500 --> 00:04:10,380 Last seen heading south down Leopold Street at quarter past midnight. 50 00:04:11,040 --> 00:04:12,140 Shall I call the boss? 51 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 No. 52 00:04:13,700 --> 00:04:15,480 See if we can get a trace on the car first. 53 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Nothing's been reported. 54 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Thanks a lot. 55 00:04:20,680 --> 00:04:23,160 Well, we've lost that one, Skip. 56 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 No trace. 57 00:04:25,100 --> 00:04:26,120 What have you lost, Mallory? 58 00:04:34,300 --> 00:04:35,600 The Ferrari, Mum. 59 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 You're joking. 60 00:04:39,840 --> 00:04:43,420 Disappear off the face of the earth. You were supposed to be there. 61 00:04:44,980 --> 00:04:46,320 What the hell were you doing? 62 00:04:47,380 --> 00:04:51,040 Two of you. There were two of you on the spot in two cars. 63 00:04:51,860 --> 00:04:54,160 What do you mean you lost it? 64 00:04:54,730 --> 00:04:56,070 How do you lose a Ferrari? 65 00:04:56,950 --> 00:04:58,510 It was my fault, Gough. Sir? 66 00:05:00,410 --> 00:05:02,630 The manager of the Leopold Hotel has just called me. 67 00:05:02,970 --> 00:05:06,650 Oh, yes. His most important client is refusing to pay his very large bill 68 00:05:06,650 --> 00:05:08,010 because his car has been stolen. 69 00:05:08,630 --> 00:05:11,130 You told me you had that place under surveillance last night. 70 00:05:11,450 --> 00:05:12,450 We did. 71 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 So what happened? 72 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 I'm sorry, sir. 73 00:05:16,530 --> 00:05:18,010 I blew it. You blew it? 74 00:05:20,350 --> 00:05:22,430 Are you seriously suggesting I tell them that? 75 00:05:23,289 --> 00:05:24,830 We were there and we blew it. 76 00:05:26,510 --> 00:05:27,830 Well, I need something better than that. 77 00:05:30,390 --> 00:05:31,390 So do I. 78 00:05:44,550 --> 00:05:45,550 What happened, Mickey? 79 00:05:47,010 --> 00:05:50,350 You know they play when you're on the motorway, you can, like, be asleep at 80 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 wheel with your eyes open? 81 00:05:51,710 --> 00:05:53,990 You shouldn't be asleep with your eyes open or shut. 82 00:05:54,790 --> 00:05:55,970 You were working. 83 00:05:56,350 --> 00:05:58,810 I know, but I've been up for the last 48 hours. 84 00:06:01,050 --> 00:06:02,050 What? 85 00:06:02,530 --> 00:06:03,530 I'm sorry. 86 00:06:03,710 --> 00:06:04,890 It shouldn't have happened. 87 00:06:06,770 --> 00:06:07,770 Mickey? 88 00:06:11,070 --> 00:06:12,070 Mickey? 89 00:06:18,910 --> 00:06:19,910 Stuart's done a runner. 90 00:06:22,090 --> 00:06:24,150 I spent the last two nights looking for him. 91 00:06:25,250 --> 00:06:26,470 Why didn't you tell me? 92 00:06:26,990 --> 00:06:28,350 I thought I could find him. 93 00:06:29,210 --> 00:06:30,330 Gwen's going frantic. 94 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 I'm not surprised. 95 00:06:34,070 --> 00:06:35,390 Any idea where he's gone? 96 00:06:35,610 --> 00:06:36,610 No. 97 00:06:37,170 --> 00:06:41,430 Well, I spoke to his schoolmates yesterday and they know where he is, but 98 00:06:41,430 --> 00:06:43,530 they're not going to tell me, of course. 99 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 Did you have a rat? 100 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 He's 15. 101 00:06:49,520 --> 00:06:53,240 I saw him coming out of an off -licence with a six -pack and stopped his pocket 102 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 money. 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,540 You'd better go home and... No. 104 00:06:57,640 --> 00:06:59,220 No, I'm not going to let it affect my work. 105 00:06:59,560 --> 00:07:00,840 It already has, Mickey. 106 00:07:02,140 --> 00:07:03,620 And look what happened last night. 107 00:07:04,980 --> 00:07:08,120 If you want any help finding him, I can get uniformed. No. 108 00:07:09,120 --> 00:07:11,920 No, it's OK. It's not OK, Mickey. 109 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 Now go home. 110 00:07:23,020 --> 00:07:24,980 The man talking to the attendant's the owner. 111 00:07:26,440 --> 00:07:28,600 Certainly. Why haven't you got security cameras in here? 112 00:07:28,980 --> 00:07:30,360 It's manned until midnight. 113 00:07:30,640 --> 00:07:32,520 After that, you need a token to get out. 114 00:07:32,720 --> 00:07:34,040 I suppose he thinks that's enough. 115 00:07:34,900 --> 00:07:36,980 Anyway, that's the first thing we need to put in. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,220 So, is the owner a suspect, Mark? 117 00:07:40,020 --> 00:07:42,120 As far as I'm concerned, everyone's a suspect. 118 00:07:42,560 --> 00:07:43,960 So, we don't ask his permission? 119 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 No, Mallory. 120 00:07:46,500 --> 00:07:48,140 And what about the hotel? 121 00:07:48,800 --> 00:07:50,600 Well, we'll have to trust the hotel manager. 122 00:07:51,600 --> 00:07:53,720 I think he wants to clear this up as much as we do. 123 00:07:54,960 --> 00:07:58,340 I'll organise one of the rooms to be used for the monitoring operation. 124 00:07:59,620 --> 00:08:05,400 And then, after that, all we need is a very posh car and an equally posh 125 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Well, I could do that. 126 00:08:08,320 --> 00:08:10,800 You are joking. No, honestly. 127 00:08:16,660 --> 00:08:18,840 Mr and Mrs Johnson? 128 00:08:19,320 --> 00:08:20,320 Yes. 129 00:08:20,700 --> 00:08:22,940 You're a happily married, wealthy couple. 130 00:08:23,280 --> 00:08:25,340 Mum, I've never done anything like this before. 131 00:08:25,800 --> 00:08:26,860 Isn't there someone else? 132 00:08:27,200 --> 00:08:29,440 Well, he can hardly be married to Mallory, can he? 133 00:08:30,460 --> 00:08:31,620 I suppose not. 134 00:08:33,080 --> 00:08:35,000 Well, I'm fine with it. 135 00:08:37,080 --> 00:08:38,220 Don't push your luck, George. 136 00:08:39,220 --> 00:08:40,220 Sorry. 137 00:08:41,320 --> 00:08:43,880 I'll go down to the school. Maybe he'll be there this time. 138 00:08:44,500 --> 00:08:48,400 If not, I'll talk to his mates again and the teachers. 139 00:08:48,990 --> 00:08:49,990 Shall I come with you? 140 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 No. 141 00:08:51,370 --> 00:08:52,810 No, I'm better on me. 142 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 Stuart? 143 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Where have you been? 144 00:08:58,670 --> 00:09:00,350 It's nothing I've been worried sick. 145 00:09:00,950 --> 00:09:01,950 You all right, son? 146 00:09:02,590 --> 00:09:05,810 Yeah. Do you realise the trouble you've caused? 147 00:09:06,070 --> 00:09:08,490 Your dad was out all night looking for you. Not my dad. 148 00:09:19,210 --> 00:09:20,069 Good afternoon, sir. 149 00:09:20,070 --> 00:09:21,590 Are you for the hotel or the restaurant? 150 00:09:21,970 --> 00:09:23,230 Hotel. Do you have a reservation? 151 00:09:23,750 --> 00:09:24,950 A band would take your luggage. 152 00:09:29,690 --> 00:09:31,230 Good afternoon, madam. There you go. 153 00:09:31,510 --> 00:09:32,510 Thank you. 154 00:09:33,190 --> 00:09:34,350 Will you be staying with us long? 155 00:09:34,590 --> 00:09:35,469 Just tonight. 156 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 Oh, very good. 157 00:09:42,710 --> 00:09:43,710 Just tonight? 158 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 Women. 159 00:09:45,670 --> 00:09:47,310 I'll get your car park, please. Thank you. 160 00:09:49,420 --> 00:09:53,160 Can I just be clear about this? Oh, that's good. The CPS are pressing 161 00:09:53,160 --> 00:09:59,220 that railway rate. Maisie, you have booked two of your officers into one of 162 00:09:59,220 --> 00:10:00,840 most expensive hotels in town. 163 00:10:01,200 --> 00:10:02,860 We're only paying for their meals, not the room. 164 00:10:03,120 --> 00:10:05,100 You've hired the most expensive car you can find. 165 00:10:05,360 --> 00:10:06,900 And I promise you it'll be nicked. 166 00:10:07,100 --> 00:10:08,100 Oh, that's marvellous. 167 00:10:08,260 --> 00:10:09,980 It's fitted with a tracking device. 168 00:10:10,200 --> 00:10:12,380 We can't lose it. Can I have that in writing? 169 00:10:12,880 --> 00:10:15,440 The technology may be brilliant, but what about the human element? 170 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 That's not fair. 171 00:10:18,250 --> 00:10:20,870 Last night was a one -off mistake, which I've dealt with. 172 00:10:21,130 --> 00:10:22,230 And I'll deal with this. 173 00:10:44,570 --> 00:10:47,430 There's plenty of opportunity to have a nice little operation running here. 174 00:10:47,870 --> 00:10:51,450 Loads of people coming and going, and the health club's open to the public. 175 00:10:52,810 --> 00:10:53,950 We could join if you want. 176 00:10:54,470 --> 00:10:55,470 Blend in, like. 177 00:10:57,170 --> 00:10:58,370 I'll do the jokes, Mallory. 178 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 Blend in. 179 00:11:01,430 --> 00:11:03,410 Your people have arrived and are upstairs. 180 00:11:03,950 --> 00:11:04,950 Good. 181 00:11:05,650 --> 00:11:06,990 Your man in the fancy dress. 182 00:11:07,590 --> 00:11:09,430 You mean Carl? I hear Porter. 183 00:11:10,030 --> 00:11:12,050 He's been working here long. Longer than I have. 184 00:11:12,670 --> 00:11:13,770 What about his oppo? 185 00:11:14,010 --> 00:11:14,889 Nice lad. 186 00:11:14,890 --> 00:11:16,050 Fairly new, but a good worker. 187 00:11:17,099 --> 00:11:18,099 Trustworthy? 188 00:11:18,240 --> 00:11:19,700 I trust all my staff. 189 00:11:22,480 --> 00:11:24,040 Your coffee. Thank you. 190 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 Thank you. 191 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Look at this. 192 00:11:33,540 --> 00:11:35,900 Now I know why I joined the police force. Oh, yeah. 193 00:11:36,240 --> 00:11:37,560 Come on, let's enjoy ourselves. 194 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 What about bedtime? 195 00:11:40,860 --> 00:11:41,860 What about it? 196 00:11:42,560 --> 00:11:45,960 When we sleep. Well, it was the first time for everything. 197 00:11:46,750 --> 00:11:47,750 Just relax. 198 00:11:48,690 --> 00:11:49,690 Enjoy yourself. 199 00:11:49,910 --> 00:11:50,910 George. 200 00:11:51,470 --> 00:11:52,610 Drink, Mrs Johnson? 201 00:11:54,530 --> 00:11:57,750 I don't really feel I know you well enough, Mr Johnson. 202 00:12:03,810 --> 00:12:04,950 I'm sorry, Mickey. 203 00:12:05,310 --> 00:12:06,930 I've tried to talk to him. 204 00:12:07,330 --> 00:12:12,190 Look, I think we should try and contact his real dad. No. We've been over that 205 00:12:12,190 --> 00:12:13,250 again and again. 206 00:12:14,130 --> 00:12:15,130 You're his dad. 207 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Stepfather, Gwen. 208 00:12:18,160 --> 00:12:22,060 But can't you see that maybe he wants to get in touch with him? No, I don't want 209 00:12:22,060 --> 00:12:25,700 him to. He's never taken a blind bit of notice of Stuart since he left. 210 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 But it could help. 211 00:12:28,180 --> 00:12:30,260 He has a right to know the guy. 212 00:12:30,520 --> 00:12:32,320 Yeah, well, that part of my life is over. 213 00:12:32,760 --> 00:12:34,420 But it can't be, can it? Why not? 214 00:12:35,120 --> 00:12:38,780 Because it's Stuart's life as well, and I think he's trying to tell her 215 00:12:38,780 --> 00:12:40,020 something. He's not saying that. 216 00:12:41,260 --> 00:12:42,560 The man was no good. 217 00:12:43,240 --> 00:12:46,980 It took me too many years to find out and I don't want Stuart to ever know 218 00:12:47,140 --> 00:12:50,260 How can I tell him his father was a waste of space? 219 00:12:51,260 --> 00:12:52,580 But that's the point, Gwen. 220 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 He has to find that out for himself. 221 00:13:01,440 --> 00:13:02,500 I've got to go to work. 222 00:13:10,720 --> 00:13:11,880 Think about it, will you? 223 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 Mickey. 224 00:13:14,590 --> 00:13:17,030 Please. Please don't think this is your fault. 225 00:13:18,390 --> 00:13:20,670 I don't. I can't bear it. 226 00:13:20,950 --> 00:13:23,410 You've always treated him like he was your owner. 227 00:13:24,810 --> 00:13:25,810 Yes, 228 00:13:30,350 --> 00:13:32,250 leave them in the jacket pocket. 229 00:13:34,590 --> 00:13:37,010 Go to the bar before you go to the restaurant. 230 00:13:37,670 --> 00:13:38,910 Flaunt yourselves, George. 231 00:13:40,180 --> 00:13:43,980 Find an excuse to take it off, and as soon as the keys or the jacket have 232 00:13:44,140 --> 00:13:47,020 go straight back to the room and stay glued to the monitor. 233 00:13:50,020 --> 00:13:52,260 Jack's going to go potty when he sees these overtime figures. 234 00:13:52,580 --> 00:13:54,840 They don't have to have the keys to nick the mower, do they, Mo? 235 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 No. 236 00:13:57,260 --> 00:13:59,460 Immobilisers, alarms in a public car park. 237 00:14:00,420 --> 00:14:01,960 Makes life simpler if they've got the keys. 238 00:14:02,540 --> 00:14:04,160 Plus, it's been the pattern so far. 239 00:14:04,660 --> 00:14:07,100 Got everything, Mickey? Yeah, all checked out, go. 240 00:14:07,500 --> 00:14:09,040 OK, let's go. 241 00:14:33,710 --> 00:14:34,710 How long's this gonna take? 242 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 You alright, Skip? 243 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 Yeah, I'm fine. 244 00:14:42,830 --> 00:14:44,390 And I'm not gonna fall asleep. 245 00:14:45,210 --> 00:14:47,810 Oh, sorry, no, I didn't mean... Oh, here we go. 246 00:14:49,730 --> 00:14:51,670 He's taking the tokens across to the hotel. 247 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 Brilliant. 248 00:14:55,830 --> 00:15:00,610 Once he's in there, he can case the joint, nick the keys... Mumbley's on in. 249 00:15:05,900 --> 00:15:06,900 You know what I mean? 250 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Yes, 251 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 Jack. 252 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Trust me. 253 00:15:21,980 --> 00:15:23,500 I've got everything under control. 254 00:15:25,160 --> 00:15:26,780 Closer. Close your eyes. 255 00:15:27,760 --> 00:15:31,060 Be careful. The boss is here. He might get ideas. 256 00:15:31,720 --> 00:15:34,660 So? You're supposed to be passionately in love with me. 257 00:15:37,040 --> 00:15:38,380 Look, you're supposed to let me lead, okay? 258 00:15:38,900 --> 00:15:42,520 One, two, three. One, two, three. Oh, that's great. 259 00:15:42,740 --> 00:15:44,020 Except it's not a wolf. 260 00:15:46,740 --> 00:15:50,460 They're hardly going to nick the jacket if you keep looking around like a 261 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 startled rabbit. 262 00:15:52,760 --> 00:15:56,720 Would you mind not telling me how to do my job? 263 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Darling. 264 00:16:22,990 --> 00:16:24,530 I think we should be tied to the bedroom now. 265 00:16:25,370 --> 00:16:26,370 Can't wait. 266 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 Everything okay? 267 00:16:46,670 --> 00:16:48,330 The two lads who were drinking at the bar. 268 00:16:48,870 --> 00:16:50,110 The two from the health club? 269 00:16:50,570 --> 00:16:51,670 Probably. Do you know where they've gone? 270 00:17:01,550 --> 00:17:05,290 I was thinking, if this goes on all night... Could well do. 271 00:17:07,010 --> 00:17:09,329 I suppose we could take it in turns to sleep. 272 00:17:10,569 --> 00:17:11,569 I suppose so. 273 00:17:12,530 --> 00:17:13,690 I have to warn you, though. 274 00:17:14,770 --> 00:17:16,069 I don't wear any pyjamas. 275 00:17:16,810 --> 00:17:17,810 It's all right. 276 00:17:17,910 --> 00:17:19,230 I've got to stay nighty. 277 00:17:22,250 --> 00:17:23,770 I thought we danced rather well together. 278 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 I hope that's Walter. 279 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Yeah, it's Bartlett. 280 00:17:40,360 --> 00:17:41,480 OK, you two, what's happening? 281 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Nothing, Mum. 282 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 It's gone? 283 00:17:44,020 --> 00:17:45,120 No, Mum, it's still there. 284 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 No, I meant the jacket. 285 00:17:47,880 --> 00:17:49,500 There were two lads in from the Elks Club. 286 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Stand by, Mickey. 287 00:17:52,000 --> 00:17:53,100 The keys have been taken. 288 00:17:53,500 --> 00:17:54,520 Target could be on the move. 289 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Standing by. 290 00:17:58,920 --> 00:18:00,260 Thought you'd have gone home by now. 291 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Come on, sunshine. 292 00:18:03,020 --> 00:18:04,380 The car park, please. 293 00:18:09,399 --> 00:18:10,840 Perfect. Thought it was him. 294 00:18:11,280 --> 00:18:13,340 You thought it was the car park owner. 295 00:18:13,980 --> 00:18:17,560 No, this guy works for the airport. He helps park the cars for the guests. 296 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 That's the bellboy. 297 00:18:23,640 --> 00:18:25,260 He was in the lobby a few minutes ago. 298 00:18:26,180 --> 00:18:27,760 So he couldn't have taken the jacket then? 299 00:18:28,260 --> 00:18:29,260 I doubt it. 300 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 Where's he going? 301 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Bloody hell. 302 00:18:36,280 --> 00:18:38,100 Mickey, get to the car park. 303 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 It's all taking place. 304 00:18:39,360 --> 00:18:43,640 You all 305 00:18:43,640 --> 00:18:47,260 right? 306 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 Come here! 307 00:18:53,500 --> 00:18:54,740 It's just the end of my car. 308 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 Your car? 309 00:19:07,240 --> 00:19:08,179 They're gone. 310 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 Couldn't catch me. 311 00:19:09,860 --> 00:19:11,420 So much for discreet surveillance. 312 00:19:13,260 --> 00:19:14,900 Mickey, I want a complete guest list. 313 00:19:15,420 --> 00:19:17,600 Membership list for the health club, and I want the head porter. 314 00:19:18,440 --> 00:19:20,360 OK. He'll have gone by now. 315 00:19:20,560 --> 00:19:22,220 Get me his address. I want to speak to him. 316 00:19:23,540 --> 00:19:24,560 Who were those blokes? 317 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 I don't know. 318 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Look, I'm all right with you. Don't look here. 319 00:19:29,360 --> 00:19:30,380 They were waiting for you. 320 00:19:31,020 --> 00:19:32,020 Why? 321 00:19:34,240 --> 00:19:36,420 Did it have anything to do with the argument you had earlier? 322 00:19:37,870 --> 00:19:38,869 What argument? 323 00:19:38,870 --> 00:19:40,230 You were arguing with the head porter. 324 00:19:40,990 --> 00:19:42,190 No, I wasn't. 325 00:19:42,590 --> 00:19:43,590 I saw you. 326 00:19:43,830 --> 00:19:44,829 In the lobby. 327 00:19:44,830 --> 00:19:45,830 That was nothing. 328 00:19:46,810 --> 00:19:47,810 Days off. 329 00:19:48,190 --> 00:19:51,550 People arguing over who has what days off. It's got nothing to do with this. 330 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 To do with what? 331 00:19:53,850 --> 00:19:54,970 Nothing to do with Carl. 332 00:19:55,630 --> 00:19:59,270 Helen, go to reception and get me an address for the head porter, OK? 333 00:19:59,530 --> 00:20:01,410 It wasn't Carl. It's got nothing to do with him. 334 00:20:02,230 --> 00:20:03,250 I was just mugged. 335 00:20:03,570 --> 00:20:05,690 By two blokes from the health club, by any chance? 336 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 No. 337 00:20:29,130 --> 00:20:30,130 Who knows? 338 00:20:30,550 --> 00:20:32,930 At least he's come home, so when's that been? 339 00:20:34,110 --> 00:20:35,890 I'd rather solve a mug in any day. 340 00:20:37,590 --> 00:20:38,850 Yeah? Carl Benson? 341 00:20:39,410 --> 00:20:40,410 Yeah. 342 00:20:40,830 --> 00:20:43,450 D .I. Rain and D .S. Farrell. Can we have a quick word? 343 00:20:43,770 --> 00:20:44,709 What's happened? 344 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 Won't take long. 345 00:20:54,550 --> 00:20:58,170 We're making inquiries into an attack on the doorman at the Leopold Hotel. 346 00:20:59,139 --> 00:21:01,220 Ben? What do you know about it? 347 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Nothing. 348 00:21:03,780 --> 00:21:04,840 Well, you'd had an argument. 349 00:21:05,620 --> 00:21:06,599 We hadn't. 350 00:21:06,600 --> 00:21:08,020 Ben said you'd had an argument. 351 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Where's he from? 352 00:21:11,220 --> 00:21:13,020 I saw you arguing with him earlier. 353 00:21:14,440 --> 00:21:16,220 Where? In the lobby. 354 00:21:17,320 --> 00:21:19,660 Oh, that? Oh, that was nothing. I was just annoyed with him. 355 00:21:21,100 --> 00:21:23,420 Why? He'd been rude to one of the guests. 356 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 In what way? 357 00:21:25,850 --> 00:21:28,550 Oh, the guest is always right. You'd never answer back and he was rude. 358 00:21:30,090 --> 00:21:33,150 Are you sure the argument with Ben was about him being rude to one of the 359 00:21:33,150 --> 00:21:34,150 guests? 360 00:21:34,650 --> 00:21:36,990 Yeah. Hey, I never attacked him, I swear. 361 00:21:38,650 --> 00:21:40,030 I never said you did, Carl. 362 00:21:46,190 --> 00:21:47,190 Nice high five. 363 00:21:48,290 --> 00:21:49,570 Must have cost you a few, Bob. 364 00:21:52,270 --> 00:21:53,510 Thank you. I'll hold. 365 00:21:59,150 --> 00:22:00,210 I don't think so. 366 00:22:01,470 --> 00:22:02,470 Work is work. 367 00:22:02,670 --> 00:22:04,570 What does that mean, work is work? 368 00:22:04,770 --> 00:22:06,690 Yeah, I'd like to talk to Mr Peters, please. 369 00:22:08,110 --> 00:22:09,110 You know what I mean. 370 00:22:09,770 --> 00:22:10,990 I'd like to keep things separate. 371 00:22:13,150 --> 00:22:16,070 OK, we'll finish work, then go for a curry. 372 00:22:17,150 --> 00:22:18,150 Thank you. 373 00:22:18,450 --> 00:22:20,830 George, I do not mix work with pleasure. 374 00:22:22,010 --> 00:22:24,470 Yeah, I'd like to talk to Mr Peters, please. Thank you. 375 00:22:26,050 --> 00:22:27,450 So it would be a pleasure, then. 376 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 Oh, hi. 377 00:22:30,120 --> 00:22:31,140 Mercedes SL. 378 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 Yeah, we can return it now. 379 00:22:33,660 --> 00:22:35,360 We haven't got the keys. Can you bring another set? 380 00:22:36,700 --> 00:22:38,620 Yeah, it's a Leopold Hotel car park. 381 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 Thank you. 382 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 I prefer Chinese. 383 00:22:46,900 --> 00:22:48,000 They're still out there, you know. 384 00:22:50,040 --> 00:22:51,100 And they're not going to go away. 385 00:22:55,680 --> 00:22:56,669 Come on. 386 00:22:56,670 --> 00:22:57,970 What have you done to upset them? 387 00:22:58,210 --> 00:22:59,210 Nothing. 388 00:23:00,870 --> 00:23:02,690 I'm telling you, it's nothing to do with me. 389 00:23:03,130 --> 00:23:05,430 Don't waste our time pretending you don't know. 390 00:23:14,130 --> 00:23:15,130 I cottoned on. 391 00:23:15,290 --> 00:23:16,290 Cottoned on to what? 392 00:23:16,610 --> 00:23:17,650 The guys in the gym. 393 00:23:17,950 --> 00:23:20,330 They only turn up when there's a really smart motor in here. 394 00:23:21,970 --> 00:23:22,970 It clicked yesterday. 395 00:23:24,310 --> 00:23:25,310 And? 396 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 I faced Carl with it. 397 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 He went ballistic. 398 00:23:32,840 --> 00:23:34,520 I told him I knew what he was up to. 399 00:23:35,120 --> 00:23:37,300 The car was in the car park, the men were in the bar. 400 00:23:39,700 --> 00:23:41,380 I think I'll speak into one of them. 401 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 They were dead friendly. 402 00:23:44,560 --> 00:23:45,940 Gary, his name is. 403 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 Go on. 404 00:23:53,240 --> 00:23:54,820 I said all this to Carl and... 405 00:23:56,590 --> 00:23:57,590 He went spare. 406 00:23:59,250 --> 00:24:02,270 I said I wouldn't say anything, just cut me in. 407 00:24:03,250 --> 00:24:04,730 He said he'd have to speak to them. 408 00:24:11,990 --> 00:24:12,990 Hello again, Carl. 409 00:24:14,050 --> 00:24:15,270 We've just been talking to Ben. 410 00:24:16,190 --> 00:24:20,130 I have to tell you, he's a bit of a dreamer. 411 00:24:20,970 --> 00:24:22,550 That makes two of you then, doesn't it? 412 00:24:24,270 --> 00:24:25,270 What do you mean? 413 00:24:25,580 --> 00:24:27,660 You lied to me about the reason for your quarrel. 414 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 I didn't. 415 00:24:28,940 --> 00:24:29,960 So Ben's lying? 416 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 Yeah. 417 00:24:33,580 --> 00:24:35,040 How do you know? You don't know what he said. 418 00:24:38,480 --> 00:24:39,480 Who's Gary? 419 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Gary? 420 00:24:45,020 --> 00:24:48,260 Look, my patience is starting to run out, so stop mucking me about. 421 00:24:49,840 --> 00:24:53,720 We know that you're involved in the theft of luxury vehicles from the car 422 00:24:54,300 --> 00:24:56,160 And, you know, beat up Ben and why. 423 00:24:56,680 --> 00:24:59,440 Now, we can do this the easy way or the hard way. 424 00:25:00,020 --> 00:25:03,440 I am honestly not involved at all. 425 00:25:05,420 --> 00:25:07,580 OK. We'll do it the hard way. 426 00:25:08,660 --> 00:25:12,620 You will be charged with conspiracy to steal, conspiracy to commit grievous 427 00:25:12,620 --> 00:25:15,080 bodily harm, conspiracy... All right, all right, all right. 428 00:25:16,340 --> 00:25:18,240 I am involved, but not really. 429 00:25:19,160 --> 00:25:23,680 All I do is I phone Gary when a particular car comes in. 430 00:25:25,490 --> 00:25:26,490 Thank you. 431 00:25:26,970 --> 00:25:29,610 Now, the question I asked was, who is Gary? 432 00:25:29,850 --> 00:25:30,850 He's just a guy, yeah. 433 00:25:32,070 --> 00:25:36,710 Look, he said he'd pay me 500 quid if I rang him when we had certain models of 434 00:25:36,710 --> 00:25:37,710 car. 435 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 500 quid? 436 00:25:40,650 --> 00:25:41,970 Which pays for the hi -fi. 437 00:25:42,250 --> 00:25:43,250 Yeah, well, why the hell not? 438 00:25:44,190 --> 00:25:45,190 No -one loses. 439 00:25:45,990 --> 00:25:47,630 The insurance companies pay up. 440 00:25:48,030 --> 00:25:50,350 I mean, I've done nothing wrong. One phone call. 441 00:25:50,550 --> 00:25:51,550 More than one. 442 00:25:53,990 --> 00:25:54,990 Yeah, well... 443 00:25:57,230 --> 00:25:58,390 I thought it would be a one -off. 444 00:26:00,010 --> 00:26:01,570 But he came back for more, didn't he? 445 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 Yeah. 446 00:26:04,230 --> 00:26:08,670 Look, when I said that enough was enough, he got all heavy. 447 00:26:09,150 --> 00:26:10,150 Threats and all sorts. 448 00:26:10,450 --> 00:26:11,470 They wouldn't let me stop. 449 00:26:12,270 --> 00:26:13,510 They want a Range Rover now. 450 00:26:14,150 --> 00:26:15,150 I'm sure they do. 451 00:26:15,470 --> 00:26:18,330 If we put one in the car park, they won't be able to resist it. 452 00:26:19,030 --> 00:26:20,110 They've already got the order. 453 00:26:20,590 --> 00:26:22,450 We'll have a tracking device fitted, I trust? 454 00:26:22,890 --> 00:26:23,890 Of course. 455 00:26:25,690 --> 00:26:27,190 This time I know I can deliver. 456 00:26:27,690 --> 00:26:30,890 I hope so, because I can't go on authorising these things. I wanted to 457 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 you about that. 458 00:26:32,290 --> 00:26:33,290 This is me. 459 00:26:34,130 --> 00:26:35,130 Thanks for the lift, Jack. 460 00:26:35,410 --> 00:26:37,090 I'm so tired, I don't think I could have driven. 461 00:26:37,710 --> 00:26:39,630 Hang on a minute. What are the costs on this? 462 00:26:40,550 --> 00:26:43,050 You will understand if I go a little bit over this month, eh? 463 00:26:43,590 --> 00:26:45,410 One of these days, matey, I'm not... Night, Jack. 464 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Here's your nose. 465 00:26:55,320 --> 00:26:56,360 You've had a stomach bug. 466 00:26:57,140 --> 00:26:58,140 Thanks, Mum. 467 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 Oh, can you pull up here? 468 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 Why? What's the matter? 469 00:27:01,700 --> 00:27:02,880 Nothing. I just want to get something. 470 00:27:03,260 --> 00:27:04,260 Oh, do it, please. 471 00:27:04,520 --> 00:27:07,380 I mean, it'd be much better all round if I can tell Dad you're back at school. 472 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Dad! 473 00:27:09,460 --> 00:27:12,340 Don't you ever listen to me. Well, he is your dad, and he loves you. 474 00:27:16,720 --> 00:27:17,880 Stuart, where are you going? 475 00:27:18,120 --> 00:27:20,040 I'm going to school. I want to get some bags first. 476 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 Stuart, please. 477 00:27:21,720 --> 00:27:23,540 Another time, Mum. I'll be late for school. 478 00:27:34,460 --> 00:27:35,480 What's going to happen to me? 479 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 You're going to help us. 480 00:27:37,760 --> 00:27:38,800 I want you to phone Gary. 481 00:27:39,080 --> 00:27:40,019 What for? 482 00:27:40,020 --> 00:27:41,240 Tell him there's a new car in. 483 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 I can't. 484 00:27:46,460 --> 00:27:47,860 Do you like it in here, Carl? 485 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 No. 486 00:27:49,380 --> 00:27:51,180 Well, you'll like it in prison even less. 487 00:27:51,760 --> 00:27:54,800 I made a phone call. You can't go to prison for making a phone call. 488 00:27:55,060 --> 00:27:56,480 You can if it amounts to conspiracy. 489 00:27:57,020 --> 00:27:58,120 Oh, this is a nightmare. 490 00:28:02,360 --> 00:28:03,720 I won't go to prison, will I? 491 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 You probably will. 492 00:28:06,180 --> 00:28:07,320 If you don't help us. 493 00:28:09,460 --> 00:28:11,540 Beautiful. Black is so classy. 494 00:28:14,000 --> 00:28:15,120 I've always thought so. 495 00:28:15,880 --> 00:28:18,160 Well, you can't drive it. The cover's blown. 496 00:28:18,940 --> 00:28:19,940 It'll have to be me. 497 00:28:20,460 --> 00:28:21,560 In your dreams. 498 00:28:21,980 --> 00:28:23,740 You'll have to be over 17, Mallory. 499 00:28:24,460 --> 00:28:26,140 Is it exclusive enough for you? 500 00:28:26,900 --> 00:28:28,740 It's going to be a Bentley next time, sir. 501 00:28:29,740 --> 00:28:31,160 There won't be a next time. 502 00:28:32,020 --> 00:28:33,860 Mess this one up, you'll all be back in uniform. 503 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 Well, that's nice. 504 00:28:39,720 --> 00:28:41,080 Look, have you rung the school? 505 00:28:41,660 --> 00:28:43,820 Yeah. He's not been in again today. 506 00:28:44,060 --> 00:28:45,160 It's all my fault. 507 00:28:45,400 --> 00:28:47,460 I knew I should have spoken to him. 508 00:28:49,860 --> 00:28:50,860 Mallory. 509 00:28:51,260 --> 00:28:53,880 I want you to do something for Sergeant and Mrs Farrell. 510 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 What's the name of this school? 511 00:28:55,760 --> 00:28:58,260 Mum, it's all right. No, it's not all right. 512 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 I'll consult it. 513 00:28:59,920 --> 00:29:02,230 Mickey. You're 20 years too old. 514 00:29:04,670 --> 00:29:05,670 Crawford Park. 515 00:29:06,270 --> 00:29:09,410 I want you to go down to the school gate and talk to the other kids. 516 00:29:09,630 --> 00:29:12,850 You're looking for Stuart Farrell. See what you can find out. 517 00:29:13,150 --> 00:29:14,370 Got me off on the way. 518 00:29:15,310 --> 00:29:17,470 He can't do that. We're all working tonight. 519 00:29:17,930 --> 00:29:18,869 I know. 520 00:29:18,870 --> 00:29:19,990 There's plenty of time. 521 00:29:20,790 --> 00:29:21,790 Don't worry. 522 00:29:35,310 --> 00:29:37,950 Found out where Stuart is. Do you want me to call the skit? 523 00:29:38,190 --> 00:29:39,190 Pick me up first. 524 00:29:39,930 --> 00:29:41,590 We'll collect Mickey and we'll go down together. 525 00:29:41,950 --> 00:29:44,390 Okay. I thought you were sleeping. 526 00:29:45,630 --> 00:29:46,630 So did I. 527 00:29:46,730 --> 00:29:50,410 According to his mates, he wasn't running away or leaving home at all. 528 00:29:50,830 --> 00:29:52,030 What was he doing then? 529 00:29:52,410 --> 00:29:56,050 Well, he needed some money, so he sold his sound system. 530 00:30:00,390 --> 00:30:01,910 This is where he's been hanging out. 531 00:30:02,610 --> 00:30:03,650 Died like this? 532 00:30:04,990 --> 00:30:07,470 Give us five minutes, Mickey, then come in, eh? 533 00:30:08,270 --> 00:30:10,370 If he wants to get Sam a cup of chess, then he can. 534 00:30:34,030 --> 00:30:35,030 Hello, Stuart. 535 00:30:35,290 --> 00:30:36,350 Just wanted a quick word. 536 00:30:37,490 --> 00:30:38,490 What's this? 537 00:30:39,170 --> 00:30:41,670 You do know you're making your mum and dad's life a misery, don't you? 538 00:30:42,530 --> 00:30:44,150 Here we go. What's he been saying? 539 00:30:53,310 --> 00:30:54,670 Thank... Hang on. 540 00:30:54,970 --> 00:30:55,970 Hang on. 541 00:30:56,810 --> 00:31:00,030 Suppose we look at it another way. I'm with you on this one, all right, Stuart? 542 00:31:00,330 --> 00:31:01,370 I work for your dad. 543 00:31:01,770 --> 00:31:03,710 Well, he's not my dad. Oh, OK, OK. 544 00:31:04,050 --> 00:31:05,070 I know what you're feeling. 545 00:31:05,790 --> 00:31:07,150 I've been through the same thing myself. 546 00:31:07,950 --> 00:31:08,950 I had a stepdad. 547 00:31:09,510 --> 00:31:10,810 You have to make allowances. 548 00:31:11,310 --> 00:31:12,650 He's at a funny age, you see. 549 00:31:13,070 --> 00:31:14,070 Who is? 550 00:31:14,710 --> 00:31:15,710 The skipper. 551 00:31:16,490 --> 00:31:17,850 Stuart's pulling the birds, he's not. 552 00:31:18,490 --> 00:31:19,670 Stuart's got air, he hasn't. 553 00:31:20,630 --> 00:31:21,870 It's making him a bit moody. 554 00:31:22,410 --> 00:31:24,410 But you've got to look on the bright side. 555 00:31:24,970 --> 00:31:27,290 He's not your real dad, so you'll never end up looking like him. 556 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 Let's do a deal. 557 00:31:35,400 --> 00:31:37,220 I'll have a word with him about the pocket money and that. 558 00:31:37,560 --> 00:31:39,060 If you come home and give it another try. 559 00:31:39,420 --> 00:31:40,460 Well, I haven't left home, have I? 560 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 OK. 561 00:31:42,820 --> 00:31:43,920 But talk to him, yeah? 562 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Look, Mickey's all right. 563 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 I want to talk to him. 564 00:31:48,580 --> 00:31:50,320 But... No buts. 565 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Mickey? 566 00:32:04,430 --> 00:32:05,530 You didn't have to do this. 567 00:32:06,270 --> 00:32:07,470 I don't want to hurt you or Mum. 568 00:32:08,910 --> 00:32:10,190 I know I'm not your father. 569 00:32:11,490 --> 00:32:14,970 And if that's the problem, I'll help you find your real dad if that's what you 570 00:32:14,970 --> 00:32:16,390 want. I found him. 571 00:32:17,390 --> 00:32:19,430 Eh? What do you think I'm doing down here? 572 00:32:20,090 --> 00:32:21,090 I see him over there. 573 00:32:22,990 --> 00:32:27,290 Look, I helped him out with fags and that six -pack you saw me with. 574 00:32:28,830 --> 00:32:30,070 I've got him now. He's my dad. 575 00:32:32,230 --> 00:32:33,230 He's got a drink problem. 576 00:32:34,800 --> 00:32:36,300 But how did you find him? 577 00:32:36,620 --> 00:32:38,800 My mates, they started coming down here after school. 578 00:32:39,040 --> 00:32:41,040 One day, he asked them if they knew me. 579 00:32:42,180 --> 00:32:43,159 There you go. 580 00:32:43,160 --> 00:32:44,660 Turns out he never went away at all. 581 00:32:46,120 --> 00:32:47,840 I just didn't know what to say to your mum. 582 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Come on, then. 583 00:32:58,760 --> 00:33:01,300 I've got a few things to sort out. I'll see you at the hotel. 584 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 See you later. 585 00:33:03,280 --> 00:33:04,280 See you, Stuart. 586 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Come, son. 587 00:33:06,660 --> 00:33:07,419 Am I right? 588 00:33:07,420 --> 00:33:08,620 Yeah, just come in. No, now. 589 00:33:09,740 --> 00:33:10,740 Ray! 590 00:33:11,880 --> 00:33:18,880 You can't take Carl this long 591 00:33:18,880 --> 00:33:19,739 to have a pee. 592 00:33:19,740 --> 00:33:20,740 He's not there. 593 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 What? 594 00:33:22,620 --> 00:33:23,620 Where the hell is he? 595 00:33:24,540 --> 00:33:25,640 We've got to find him. 596 00:33:44,810 --> 00:33:48,290 team are outside in position and your mob are waiting for you to deliver. 597 00:33:48,790 --> 00:33:49,970 What are you playing at? 598 00:33:50,930 --> 00:33:51,950 I can't do it. 599 00:33:53,050 --> 00:33:56,070 Look, we can finish this business tonight. 600 00:33:56,490 --> 00:33:59,710 If we don't, what are you going to say to your mate Gary, eh? 601 00:33:59,990 --> 00:34:02,070 I can't do it. 602 00:34:03,170 --> 00:34:07,270 There'll be three cars within 30 seconds of you. Yeah, but not with me. 603 00:34:07,970 --> 00:34:11,469 30 seconds is a bloody long time. I don't know where I'm going. 604 00:34:12,030 --> 00:34:15,250 I know they said they'd phone me, but, well, anything can happen in 30 seconds. 605 00:34:16,130 --> 00:34:17,170 You are not having that. 606 00:34:19,050 --> 00:34:20,050 I'm not doing it. 607 00:34:20,670 --> 00:34:21,670 Oh, yes, you are. 608 00:34:22,449 --> 00:34:23,570 Yeah, well, it's all right for you. 609 00:34:24,190 --> 00:34:25,350 I'm going to be there on my own. 610 00:34:25,790 --> 00:34:26,790 All right. 611 00:34:27,050 --> 00:34:28,610 All right. I'll come with you. 612 00:34:29,790 --> 00:34:31,590 It's one o 'clock in the morning. No -one will see anything. 613 00:34:31,830 --> 00:34:33,010 I'll lie on the floor. 614 00:34:34,530 --> 00:34:35,850 I give you my word. 615 00:34:37,170 --> 00:34:38,170 You'll be all right. 616 00:35:01,450 --> 00:35:02,450 Here we go. 617 00:35:10,230 --> 00:35:11,810 Turning left into Hazen Street. 618 00:35:13,730 --> 00:35:15,550 Well, that's good for only one block away. 619 00:35:25,850 --> 00:35:27,290 Take it easy, Carl. 620 00:35:27,510 --> 00:35:29,370 Sorry, I'm used to driving a Cleo. 621 00:35:29,570 --> 00:35:30,610 And keep your mouth shut. 622 00:35:30,990 --> 00:35:32,050 I'm probably being mocked. 623 00:35:36,750 --> 00:35:37,750 Hello? 624 00:35:38,850 --> 00:35:41,010 Take the next left. Carl, can you hear me? 625 00:35:41,250 --> 00:35:42,970 Next left, and then left again. 626 00:36:03,980 --> 00:36:06,500 Go through the arch and turn left. Stop at the junction. 627 00:36:07,880 --> 00:36:09,200 Get that doubling bag. 628 00:36:10,100 --> 00:36:11,160 Don't get too close. 629 00:36:18,400 --> 00:36:20,660 I told you to stop at the junction. Pull over. 630 00:36:26,060 --> 00:36:28,200 I'll have traffic on about. They'll pull him. 631 00:36:35,550 --> 00:36:36,550 Gary. See? 632 00:36:37,290 --> 00:36:38,710 Face the cage. Good boy. 633 00:36:39,110 --> 00:36:40,170 Now put your foot down. 634 00:36:41,910 --> 00:36:43,190 Come on, put down. 635 00:36:44,990 --> 00:36:47,230 Helen, don't call the boss's mobile. 636 00:36:47,570 --> 00:36:50,230 Repeat, whatever you do, do not call the boss. 637 00:36:50,870 --> 00:36:52,670 Target is now in the Range Rover. 638 00:36:53,130 --> 00:36:54,130 Understood, sir. 639 00:36:54,530 --> 00:36:55,530 Let's go. 640 00:37:04,110 --> 00:37:05,170 Well, it won't get me anything. 641 00:37:06,990 --> 00:37:07,868 Where are we going? 642 00:37:07,870 --> 00:37:10,950 I'll show you. You'll never find it. Well, why don't I jump out when you 643 00:37:11,730 --> 00:37:12,730 What about your money? 644 00:37:13,450 --> 00:37:15,210 Why do you keep looking around? I don't. You do. 645 00:37:16,730 --> 00:37:17,830 Well, what if we're being followed? 646 00:37:34,120 --> 00:37:36,100 We'll give it 30 seconds and we're going in. 647 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 Tell the others. 648 00:37:48,240 --> 00:37:50,140 Okay, stop here in front of the port cabin. 649 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 There you go. 650 00:37:56,000 --> 00:37:57,160 See? Simple. 651 00:37:57,500 --> 00:37:58,500 Very simple. 652 00:37:58,940 --> 00:38:00,580 Do the help. Please, don't move. 653 00:38:01,460 --> 00:38:02,700 Mickey! George! 654 00:38:03,000 --> 00:38:03,979 Get down here! 655 00:38:03,980 --> 00:38:05,620 No! What are you doing? 656 00:38:06,000 --> 00:38:07,700 I'll get out of here. Come on, Mickey! 657 00:38:32,560 --> 00:38:33,800 Stop moaning, you'll live. 658 00:38:34,420 --> 00:38:36,300 You should try travelling in the back sometime. 659 00:38:37,280 --> 00:38:39,500 Gary Parsons, I am arresting you. 660 00:38:42,820 --> 00:38:45,880 Mickey, get the computer and all the discs. 661 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 Hang on. 662 00:38:50,520 --> 00:38:51,760 He set me up. 663 00:38:52,420 --> 00:38:53,520 Done well, didn't he? 664 00:38:54,200 --> 00:38:55,320 Just one thing, Carl. 665 00:38:55,920 --> 00:38:59,320 Next time you want it to go backwards, try putting it in reverse, eh? 666 00:39:18,060 --> 00:39:18,839 Who did it? 667 00:39:18,840 --> 00:39:19,840 Sir? 668 00:39:20,180 --> 00:39:21,260 Smashed up the Range Rover. 669 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 It's all right, sir. 670 00:39:23,280 --> 00:39:25,120 It certainly isn't all right. Have you seen it? 671 00:39:25,320 --> 00:39:26,440 Come on, who's driving? 672 00:39:26,800 --> 00:39:28,020 We've got a result, sir. 673 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 Is that relevant? 674 00:39:29,320 --> 00:39:31,320 Yes. The car thefts. 675 00:39:31,660 --> 00:39:32,920 We got most of the gang. 676 00:39:33,740 --> 00:39:37,680 Computer records with all the shipping details, destinations, customers going 677 00:39:37,680 --> 00:39:39,060 all the way back to Cyprus. 678 00:39:40,100 --> 00:39:41,100 Good. 679 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 Well done. 680 00:39:44,760 --> 00:39:46,460 Well, I can report back to Area HQ. 681 00:39:46,970 --> 00:39:48,390 At least we've got something to hand over now. 682 00:39:51,090 --> 00:39:53,550 Is that car going to cost us a fortune? 683 00:39:54,390 --> 00:39:56,510 I think I can recoup some of the money, sir. 684 00:40:00,250 --> 00:40:01,570 I hope you can, Maisie. 685 00:40:04,350 --> 00:40:05,350 You two. 686 00:40:06,350 --> 00:40:07,370 Enjoyed yourselves, did you? 687 00:40:08,030 --> 00:40:09,310 During your stay at the hotel? 688 00:40:09,690 --> 00:40:12,150 Mum? You were supposed to be working. 689 00:40:12,390 --> 00:40:15,170 What do you think you're up to in that room, eh? We were working, Mum. 690 00:40:15,390 --> 00:40:17,980 There are certain... things you do not do on duty. 691 00:40:18,680 --> 00:40:20,400 And drinking is one of them. 692 00:40:22,860 --> 00:40:23,920 Here's your minibar bill. 693 00:40:24,940 --> 00:40:27,040 We're not going to pay it, are we, sir? Certainly not. 694 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 £45? 695 00:40:28,980 --> 00:40:30,520 Well, if you will insist on champagne. 696 00:40:31,940 --> 00:40:33,720 Celebrating something, were you? No, ma 'am. 697 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Okay. 698 00:40:37,800 --> 00:40:40,180 Right. I think congratulations are in order. 699 00:40:40,760 --> 00:40:41,840 Back room, six o 'clock. 700 00:40:42,160 --> 00:40:43,220 I'll buy you all a drink. 701 00:40:43,620 --> 00:40:44,620 Thanks, sir. 702 00:40:45,420 --> 00:40:47,660 I don't suppose you'll be able to afford your round, eh, John? 47173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.