All language subtitles for Maisie Raine s02e04 Old Scores

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,620 --> 00:01:07,720 So is this really what you do to relax, then, dear? 2 00:01:08,160 --> 00:01:11,280 Joan! Well, doesn't it remind you too much of work? 3 00:01:11,740 --> 00:01:14,520 How do you mean? All those bodies you dig up. 4 00:01:14,840 --> 00:01:18,520 I've never dug up a body in my life, Joan. Oh, come on, not even one. 5 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 No, not even one, I swear. 6 00:01:22,120 --> 00:01:25,040 I felt like burying certain people, though, now and again. 7 00:01:25,280 --> 00:01:26,280 Oh, yes? Who? 8 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 No one you'd know. 9 00:01:28,460 --> 00:01:30,600 Well, I'm not stopping. I just brought you these. 10 00:01:31,340 --> 00:01:32,400 Oh, cheers, Joan. 11 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 It's very good of you. 12 00:01:34,360 --> 00:01:35,440 Waited on hand and foot, eh? 13 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Hiya, Golden. 14 00:01:36,840 --> 00:01:37,880 This is Joan. 15 00:01:38,740 --> 00:01:40,340 I'm Maisie's housekeeper. 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,480 She often talks about you. Oh, does she really? 17 00:01:43,920 --> 00:01:46,460 Says you've got organisational abilities second to none. 18 00:01:46,720 --> 00:01:49,200 Oh, well, somebody has to take her in hand. 19 00:01:49,620 --> 00:01:53,220 The question is, who's going to help her take this lot in hand? 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,140 I'm making progress, aren't I? 21 00:01:55,380 --> 00:01:56,440 Got a fungal infection. 22 00:01:56,820 --> 00:01:57,820 Oh, dear. 23 00:01:58,160 --> 00:01:59,520 Pythophora infestans. 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,260 Devil to eradicate. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Good luck. 26 00:02:08,780 --> 00:02:09,780 Keep them. 27 00:02:10,560 --> 00:02:12,840 Oh, what a kind man, dear. 28 00:02:54,350 --> 00:02:55,350 Oh my God. 29 00:03:31,150 --> 00:03:32,530 Not tonight, George, please. 30 00:03:34,950 --> 00:03:35,950 You're joking. 31 00:03:42,330 --> 00:03:42,770 Bit 32 00:03:42,770 --> 00:03:52,110 of 33 00:03:52,110 --> 00:03:54,030 a mess, eh? We've been home five minutes later. 34 00:03:54,370 --> 00:03:55,550 Is Mrs Dacre OK? 35 00:03:55,850 --> 00:03:58,130 Not good, apparently. She's been held a lot of fumes. 36 00:03:58,770 --> 00:04:00,170 He's gone to the hospital with her. 37 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 What has happened? 38 00:04:02,770 --> 00:04:04,650 Some kind of petrol bomb, I reckon. 39 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Hello? 40 00:04:16,810 --> 00:04:22,510 You disgusting, perverted little... Who is this? 41 00:04:25,190 --> 00:04:29,430 Get lost, you dirty -minded little... No, I said get lost! 42 00:04:44,680 --> 00:04:46,580 the torrent of filth like that and then tell me you're sorry. 43 00:04:47,880 --> 00:04:51,240 No, I'm going to hang up now, right, and if you ring me back once more... 44 00:04:51,240 --> 00:05:04,640 I 45 00:05:04,640 --> 00:05:07,720 wish I... She's in a bad way. 46 00:05:08,540 --> 00:05:09,740 She's a chronic asthma addict. 47 00:05:11,540 --> 00:05:13,000 Well, that smoke hasn't done her any good. 48 00:05:14,830 --> 00:05:20,250 I hate to hassle you with a load of questions now, but have you got any idea 49 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 could have done this? 50 00:05:22,550 --> 00:05:23,930 I've got more than an idea. 51 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 I know. 52 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Who? 53 00:05:28,970 --> 00:05:31,090 A bloke by the name of Jimmy Murphy. 54 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Who's Jimmy Murphy? 55 00:05:34,450 --> 00:05:37,170 I had him sent down for armed robbery years ago. 56 00:05:37,890 --> 00:05:40,350 He was released from Wandsworth a couple of months back. 57 00:05:41,270 --> 00:05:42,550 He ate my guts. 58 00:05:44,490 --> 00:05:46,930 He must have put away loads of villains for stretches like that. 59 00:05:47,370 --> 00:05:48,610 What makes him so special? 60 00:05:49,390 --> 00:05:52,750 When he was sentenced, he told the court he'd do for me when he got out. 61 00:05:53,650 --> 00:05:55,690 Well, that's not so unusual either, is it? 62 00:05:56,370 --> 00:05:58,290 Maisie, believe me, it was him. 63 00:06:00,090 --> 00:06:01,310 Why are you so sure? 64 00:06:02,490 --> 00:06:05,430 Because I bumped into him in the street a couple of weeks ago. 65 00:06:06,770 --> 00:06:07,770 His face. 66 00:06:09,710 --> 00:06:11,250 Never thought he'd do anything like this, though. 67 00:06:14,410 --> 00:06:15,410 Where does he live? 68 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 You're a detective. 69 00:06:17,390 --> 00:06:18,390 You'll have to find that out. 70 00:06:20,670 --> 00:06:21,790 Just get him charged. 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,470 Get him back inside again, fast. 72 00:06:25,310 --> 00:06:29,390 Because if anything happens to Sylvia as a result of this, I'll do the same for 73 00:06:29,390 --> 00:06:30,390 him. 74 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 Made me feel sick. 75 00:06:54,310 --> 00:06:55,310 What did? 76 00:06:55,470 --> 00:06:57,390 Helen had a dirty phone call last night. 77 00:06:58,250 --> 00:06:59,490 It's not funny, Mickley. 78 00:06:59,750 --> 00:07:00,689 What did he say? 79 00:07:00,690 --> 00:07:03,150 To identify injury, he rang back to apologise. 80 00:07:03,770 --> 00:07:04,950 Did you do 1471? 81 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Yeah, I got the number. 82 00:07:06,790 --> 00:07:09,350 Right. Well, you can check that out. 83 00:07:11,330 --> 00:07:14,430 Because creeps who arrest women shouldn't be allowed to get away with 84 00:07:14,710 --> 00:07:17,310 Daisy, Violet Gordon -Digg has arrested me. He's in the flying squad. 85 00:07:17,750 --> 00:07:19,330 Thanks, sir. Anything useful? 86 00:07:20,100 --> 00:07:23,100 Well, nothing to explain why he was so convinced that it was Murphy. 87 00:07:23,540 --> 00:07:25,320 He had an accomplice in the post office, John. 88 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 Who was that? 89 00:07:27,720 --> 00:07:31,060 A bloke called Kevin Holder. He was released from prison recently, too. 90 00:07:32,640 --> 00:07:35,680 It's all a bit murky, but there was a rumour that Gordon verbaled Murphy. 91 00:07:36,120 --> 00:07:38,040 Claimed he made a confession at the time of his arrest. 92 00:07:38,620 --> 00:07:39,720 Was it accepted in court? 93 00:07:40,020 --> 00:07:42,080 Yes. This was before tape recorders. 94 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Was Murphy guilty? 95 00:07:43,960 --> 00:07:46,620 Sure, but today he'd probably walk free. 96 00:07:48,560 --> 00:07:50,160 telling me that Gordon was bent, are you? 97 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 For himself, never of it. 98 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 For the job. 99 00:07:53,920 --> 00:07:56,500 Ma, I've got Murphy's address from the probation service. 100 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Good. 101 00:07:58,240 --> 00:08:00,240 Let's see what he's got to say for himself then, shall we? 102 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Sorry to bother you. 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,080 D .I. Rain, D .C. Kipriano, Bessemer Street. 104 00:08:09,300 --> 00:08:10,320 Is Mr. Murphy in? 105 00:08:10,740 --> 00:08:12,020 Yeah. What is it? 106 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Just a quiet word. 107 00:08:24,870 --> 00:08:25,870 Jimmy. Please. 108 00:08:27,570 --> 00:08:28,570 What do you want? 109 00:08:29,650 --> 00:08:31,750 Could you tell us where you were last night, Mr Murphy? 110 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Yeah. 111 00:08:35,130 --> 00:08:36,250 I went out for a drink. 112 00:08:37,730 --> 00:08:38,730 What's all this about? 113 00:08:38,970 --> 00:08:42,650 We're investigating an incident which took place in Muircroft Road yesterday 114 00:08:42,650 --> 00:08:45,030 evening. What kind of incident? 115 00:08:45,550 --> 00:08:46,590 Suspected arson attack. 116 00:08:46,950 --> 00:08:49,390 Arson? And why are you talking to me about it? 117 00:08:49,730 --> 00:08:51,710 We understand that you know the owner of the house. 118 00:08:52,250 --> 00:08:54,790 A retired police officer. Mr Gordon Dacre. 119 00:08:56,210 --> 00:08:57,210 Dacre? 120 00:08:57,610 --> 00:08:59,850 It's nothing to do with Jimmy. 121 00:09:01,310 --> 00:09:03,730 Say, you went for a drink. Which pub did you go to? 122 00:09:04,550 --> 00:09:05,550 I don't remember. 123 00:09:05,670 --> 00:09:06,569 A few. 124 00:09:06,570 --> 00:09:07,570 With your mates? 125 00:09:07,670 --> 00:09:08,670 What mates? 126 00:09:08,990 --> 00:09:11,550 What mates am I supposed to have after nine years? 127 00:09:12,770 --> 00:09:13,770 I just wondered. 128 00:09:14,790 --> 00:09:15,910 That's all I do at night. 129 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 That's all. 130 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Anything. 131 00:09:20,570 --> 00:09:21,930 Then you can do to be out there again. 132 00:09:26,810 --> 00:09:29,810 You didn't wander anywhere near Muircroft Road, did you? 133 00:09:30,490 --> 00:09:32,970 No. Who told you to come for him? 134 00:09:33,310 --> 00:09:34,310 Dacre. 135 00:09:36,310 --> 00:09:37,310 Bastard. 136 00:09:37,650 --> 00:09:39,090 Hasn't he already done enough to us? 137 00:09:40,030 --> 00:09:42,370 He nicked you for armed robbery, Jimmy. 138 00:09:42,590 --> 00:09:46,370 Yeah. Well, it was one thing for Dacre to wreck my life. He didn't have to 139 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 hers as well. 140 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 What do you mean? 141 00:09:50,060 --> 00:09:51,060 It doesn't matter. 142 00:09:51,280 --> 00:09:53,060 Just leave us alone, will you? 143 00:09:53,900 --> 00:09:56,540 If someone had a go at Dacre, it wasn't me. 144 00:10:20,460 --> 00:10:22,240 All right, then. Yeah, go. Thank you. 145 00:10:29,820 --> 00:10:31,660 Thought you'd be at the hospital with Sylvia. 146 00:10:33,140 --> 00:10:35,620 I would be if there was anything I could do for her. 147 00:10:36,240 --> 00:10:37,300 Besides, I needed you. 148 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 She understands. 149 00:10:39,660 --> 00:10:42,720 Gordon, Jack Freeman told me a bit about the Murphy case. 150 00:10:43,080 --> 00:10:45,160 I did nothing that wasn't justified. 151 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 He was guilty. 152 00:10:47,720 --> 00:10:51,040 You know the old woman that ran the post office had a heart attack and died not 153 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 long after the raid? 154 00:10:52,740 --> 00:10:54,800 Would it have been right to let Murphy get away with it? 155 00:10:55,100 --> 00:10:56,720 So how exactly did you nick him? 156 00:10:57,020 --> 00:11:00,340 I had information that Murphy had been involved. 157 00:11:02,220 --> 00:11:05,880 He admitted it, for God's sake, and the courts accepted it, Maisie. 158 00:11:06,960 --> 00:11:10,120 What about the bloke who did the job with him, Kevin Older? 159 00:11:11,140 --> 00:11:15,580 Older wasn't responsible for what happened last night. We need to consider 160 00:11:15,580 --> 00:11:16,720 possibilities, Gordon. 161 00:11:17,260 --> 00:11:20,360 You can't just presume someone's guilty and get them banged up. 162 00:11:20,740 --> 00:11:22,080 I thought you were on my side. 163 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 I am. 164 00:11:23,360 --> 00:11:25,060 But we have to have some evidence. 165 00:11:25,740 --> 00:11:27,140 You're wasting your time. 166 00:11:27,620 --> 00:11:28,720 Why are you so sure? 167 00:11:32,380 --> 00:11:33,880 There's something you're not telling me, Gordon. 168 00:11:34,340 --> 00:11:36,580 I've told you all you need to know, Maisie. 169 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Excuse me. 170 00:11:53,640 --> 00:11:56,560 Not much of a life. Beds for the night and spends her day in Cardboard City. 171 00:11:57,860 --> 00:12:00,260 Seen told hasn't done as well as Murphy since his release. 172 00:12:00,500 --> 00:12:02,720 The broker who runs the hostel says he hasn't seen him for weeks. 173 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Living on the street? 174 00:12:04,280 --> 00:12:05,980 Probably. So where next? 175 00:12:07,160 --> 00:12:09,660 We'll ask some of the residents who live here, see if they know him. 176 00:12:13,420 --> 00:12:15,840 Murphy's wife was pregnant at the time you nicked her husband, wasn't she? 177 00:12:16,280 --> 00:12:18,160 She lost the baby. They blame you. 178 00:12:18,400 --> 00:12:22,160 You've no right to go pestering Sylvia. State she's in. She volunteered at 179 00:12:22,160 --> 00:12:26,020 Gordon. But what she didn't know was exactly why Murphy's missus lost the 180 00:12:26,400 --> 00:12:27,440 What happened, Gordon? 181 00:12:28,120 --> 00:12:29,920 I had information that Murphy was responsible. 182 00:12:31,980 --> 00:12:33,140 So I went to see him. 183 00:12:33,480 --> 00:12:37,740 He wouldn't admit it, so I threatened to nick his wife if he didn't come across. 184 00:12:38,120 --> 00:12:39,520 Knowing she was heavily pregnant? 185 00:12:39,880 --> 00:12:41,480 Yes, and it worked. 186 00:12:42,080 --> 00:12:43,340 Murphy fingered Holder. 187 00:12:43,580 --> 00:12:47,300 I went to Holder's and found the sawn -offs they'd used in his loft, wrapped 188 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 plastic bags. 189 00:12:48,460 --> 00:12:51,980 I dusted the bags, and up comes Holder's and Murphy's prints. 190 00:12:53,010 --> 00:12:54,110 Didn't need a lot else, did I? 191 00:12:54,870 --> 00:12:58,250 So all you needed was a confession from Murphy to tie things up nicely. 192 00:12:58,990 --> 00:12:59,990 That's who right it was. 193 00:13:00,870 --> 00:13:02,570 He pleaded guilty at the trial, did he? 194 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 Of course not. 195 00:13:04,270 --> 00:13:05,630 Said he'd been verbaled up. 196 00:13:06,070 --> 00:13:07,490 That's par for the course, isn't it? 197 00:13:07,770 --> 00:13:09,310 Give him the chance, they all say that. 198 00:13:11,790 --> 00:13:16,290 Trouble was, after he was arrested, Murphy's wife got ill. 199 00:13:16,850 --> 00:13:17,850 Very depressed. 200 00:13:18,890 --> 00:13:20,650 Lost the baby just before the trial. 201 00:13:21,150 --> 00:13:23,350 Now, that really would be a reason for him to hate you. 202 00:13:24,090 --> 00:13:27,250 But if he wanted revenge on me, there was no need to hurt Sylvia, was there? 203 00:13:29,970 --> 00:13:32,210 I wish you'd told us all this before, Gordon. 204 00:13:34,250 --> 00:13:35,350 Who grassed up Murphy? 205 00:13:36,050 --> 00:13:37,050 That's not relevant. 206 00:13:38,810 --> 00:13:40,130 Just go and arrest him. 207 00:13:48,330 --> 00:13:49,350 So it was Murphy. 208 00:13:49,680 --> 00:13:52,360 Maybe Murphy did do it, but we still haven't got enough evidence. 209 00:13:52,740 --> 00:13:56,560 And our only other suspect, Holder, probably weren't even in London at the 210 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Which leaves us where? 211 00:13:58,060 --> 00:14:02,340 Which leaves us, Mallory, still trying to find the perpetrator of a very nasty 212 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 crime. 213 00:14:05,700 --> 00:14:09,200 Helen, I found out where your perfect phone call was made from. 214 00:14:09,460 --> 00:14:11,620 Where? Payphone in Bengal Street. 215 00:14:12,720 --> 00:14:14,120 Just round the corner from me. 216 00:14:15,040 --> 00:14:16,320 Do you want to make this official? 217 00:14:16,660 --> 00:14:17,519 Not yet. 218 00:14:17,520 --> 00:14:18,580 It might not happen again. 219 00:14:19,520 --> 00:14:26,440 Well, listen, in case it does, at least connect this 220 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 to the phone, will you? 221 00:14:28,200 --> 00:14:32,300 Let him talk for a couple of minutes, then very calmly tell him you taped him. 222 00:14:32,900 --> 00:14:34,300 You'll frighten the life out of him. 223 00:15:21,740 --> 00:15:23,200 Hello? Hi, Sonia. 224 00:15:23,680 --> 00:15:25,620 No, I'm fine. I thought it was someone else. 225 00:15:26,860 --> 00:15:28,220 Of course I'm coming. 226 00:15:29,300 --> 00:15:30,520 I'll pick my ticket up tomorrow. 227 00:15:30,760 --> 00:15:31,980 Yeah? Yeah, OK. 228 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 OK, bye -bye. 229 00:15:34,260 --> 00:15:35,260 Bye. 230 00:15:43,980 --> 00:15:44,980 Hello? 231 00:15:45,780 --> 00:15:46,980 Now, listen, you. 232 00:15:49,130 --> 00:15:52,170 No, no, I'm not going to tell you what I'm wearing, and I am not going to take 233 00:15:52,170 --> 00:15:53,190 any of your filth. 234 00:15:53,610 --> 00:15:54,610 Do you hear me? 235 00:16:00,170 --> 00:16:02,310 Oh, oh, right. So what's this? 236 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Another apology? 237 00:16:13,610 --> 00:16:15,570 What do you mean you don't like to frighten me? 238 00:16:16,550 --> 00:16:18,530 Why pin me and come out with all this abuse again? 239 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 What problem? 240 00:16:21,570 --> 00:16:24,190 No, look, look, just begin at the beginning, will you? 241 00:17:35,280 --> 00:17:37,820 This wouldn't have happened if you'd done your job properly. 242 00:17:38,660 --> 00:17:40,700 We are doing our job properly. 243 00:17:40,940 --> 00:17:45,820 All you have to do is pick Murphy up, lean on him a little bit. 244 00:17:47,000 --> 00:17:48,120 We've been to his flat. 245 00:17:48,500 --> 00:17:49,500 Did you pick him up? 246 00:17:50,060 --> 00:17:51,080 No, he wasn't at home. 247 00:17:51,480 --> 00:17:54,460 His wife said that he went out late last night. He hasn't come back. 248 00:17:55,260 --> 00:17:56,260 Surprise, surprise. 249 00:17:56,880 --> 00:17:57,900 We'll find him. 250 00:17:58,140 --> 00:18:00,500 How? Can I put an advert in the evening paper? 251 00:18:01,040 --> 00:18:07,840 If Murphy did do this, I promise you I'll nick him for it. You can't make 252 00:18:07,840 --> 00:18:11,380 promise, Maisie, because the truth is you lot are fighting with one arm tied 253 00:18:11,380 --> 00:18:12,380 behind your back these days. 254 00:18:12,540 --> 00:18:13,540 No, Gordon. 255 00:18:13,980 --> 00:18:16,960 The truth is, I'm doing my bloody best for you. 256 00:18:17,360 --> 00:18:22,420 And not just because it's my job, but, believe it or not, because I actually 257 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 like you. 258 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Yes? 259 00:18:30,100 --> 00:18:31,100 Thank you, George. 260 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 I'm on my way. 261 00:18:34,220 --> 00:18:36,720 They picked Murphy up a few minutes ago outside his flat. 262 00:18:37,100 --> 00:18:39,460 You'd better not let him slip through your hands this time, Maisie. 263 00:18:42,830 --> 00:18:44,270 Stop mucking me about, Jimmy. 264 00:18:44,730 --> 00:18:46,350 Where did you get to last night? 265 00:18:47,530 --> 00:18:49,590 I told you. I went for a walk. 266 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 All night? 267 00:18:51,590 --> 00:18:54,190 No. It was with me in the evening. 268 00:18:54,590 --> 00:18:55,590 At home? 269 00:18:56,330 --> 00:18:58,250 Yeah. We went to bed around midnight. 270 00:18:58,610 --> 00:18:59,810 He got up around two. 271 00:19:00,690 --> 00:19:03,650 Two in the morning and you went out? I didn't look at the clock. 272 00:19:04,010 --> 00:19:06,110 Look, what time was the attack on Dacre's house? 273 00:19:06,650 --> 00:19:08,250 Sally, we're asking the questions. 274 00:19:08,530 --> 00:19:10,150 I bet it was before two, wasn't it? 275 00:19:10,850 --> 00:19:11,850 Mum? 276 00:19:12,040 --> 00:19:12,959 Yes, Helen. 277 00:19:12,960 --> 00:19:16,320 We found some cans of petrol and glass bottles in Mr Murphy's garage. 278 00:19:16,680 --> 00:19:18,140 I bet suppose they made me an art in it. 279 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 What were they for, then? 280 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Petals for me bike. 281 00:19:21,880 --> 00:19:23,100 I don't know about the bottles. 282 00:19:23,500 --> 00:19:24,520 Garage is full of junk. 283 00:19:26,020 --> 00:19:27,020 Look, Sally. 284 00:19:27,700 --> 00:19:29,840 I understand you're trying to cover up for him. 285 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 It's the truth. 286 00:19:32,120 --> 00:19:34,240 I know how you both must feel about Dacre. 287 00:19:35,300 --> 00:19:36,980 Losing your baby. No, you don't. 288 00:19:37,700 --> 00:19:38,980 You haven't got a clue. 289 00:19:40,879 --> 00:19:44,240 I didn't attack his house last night or try and sort it the night before. 290 00:19:45,040 --> 00:19:47,080 You check me fingerprints, check me clothes. 291 00:19:47,340 --> 00:19:48,800 You do any tests you like. 292 00:19:49,900 --> 00:19:53,400 Oh, I ate the bastard's guts. If he got run over tomorrow, I'd be happy. 293 00:19:54,740 --> 00:19:56,620 But I didn't do it. 294 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 Have you got that? 295 00:20:03,060 --> 00:20:06,120 The trouble is, I don't know whether Murphy's telling the truth or not. 296 00:20:07,040 --> 00:20:10,440 There's no forensic. There's nothing on his clothing. We found petrol and some 297 00:20:10,440 --> 00:20:12,520 bottles in his garage, but that doesn't prove anything. 298 00:20:12,880 --> 00:20:14,800 We don't know if petrol was used in the first attack. 299 00:20:15,100 --> 00:20:16,420 We haven't heard back from the lab yet. 300 00:20:17,040 --> 00:20:18,380 Yeah, that's frustrating, I know. 301 00:20:19,700 --> 00:20:21,420 Anyway, I've got you the information you requested. 302 00:20:21,700 --> 00:20:25,200 The man who grasped Murphy was a bloke called Roy Wilkes. 303 00:20:25,660 --> 00:20:27,520 He was up to some pretty serious charges himself. 304 00:20:28,920 --> 00:20:32,020 And Gordon said that he would try and get him a light sentence in return for 305 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 information. 306 00:20:33,420 --> 00:20:35,500 That was a promise that he was unable to deliver. 307 00:20:36,699 --> 00:20:38,540 And Wilkes went down for a very long time. 308 00:20:39,160 --> 00:20:40,340 You'd better get on to him, then. 309 00:20:41,000 --> 00:20:42,640 Seems he's out of Nick now as well. 310 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Thank you, sir. 311 00:20:45,160 --> 00:20:46,960 You heard the man. Go find Wilkes. 312 00:20:50,100 --> 00:20:52,040 He's out seeing this type of woman every night. 313 00:20:52,340 --> 00:20:53,380 And your mother doesn't know? 314 00:20:53,720 --> 00:20:59,160 No. He leaves us running the shop while he's... Look, I'm sorry about that. 315 00:20:59,980 --> 00:21:04,160 So you keep saying that. Doesn't it excuse it? Oh, no. I just keep thinking 316 00:21:04,160 --> 00:21:05,079 about it. 317 00:21:05,080 --> 00:21:06,240 My dad and this other woman. 318 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 He's sick. 319 00:21:07,920 --> 00:21:11,040 Sick. I hate women. I hate them. 320 00:21:11,740 --> 00:21:13,300 I think it's your dad you hate. 321 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Weird bloke. 322 00:21:14,740 --> 00:21:17,340 Bloke? I bet he's no more than 16. 323 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 Young as that. 324 00:21:19,640 --> 00:21:21,060 Don't forget I've got one at home. 325 00:21:21,340 --> 00:21:23,500 They all try and sound older than they really are. 326 00:21:23,880 --> 00:21:26,720 I've got to certainly account for his ignorance of female anatomy. 327 00:21:27,300 --> 00:21:28,840 What's that about female anatomy? 328 00:21:29,320 --> 00:21:31,820 Another 16 year old. 329 00:22:03,370 --> 00:22:04,830 I'm looking for Roy Wilkes. 330 00:22:05,410 --> 00:22:08,510 You don't mean Richard, do you? No, I was named Roy. 331 00:22:09,510 --> 00:22:10,510 He'll have a job. 332 00:22:10,710 --> 00:22:12,170 He died a few months ago. 333 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 Oh. 334 00:22:14,910 --> 00:22:16,170 Richard still lives there. 335 00:22:17,170 --> 00:22:18,410 Works up at the factory. 336 00:22:19,570 --> 00:22:20,610 Shall I give him a message? 337 00:22:22,010 --> 00:22:24,150 No, that won't be necessary. Thank you. 338 00:22:29,390 --> 00:22:30,390 G .I. Ryan? 339 00:22:30,690 --> 00:22:32,110 Mum? Hi, it's George. 340 00:22:34,149 --> 00:22:35,350 Roy Wilkes is dead. 341 00:22:36,150 --> 00:22:39,210 Terrific. Well, at least that's one we don't have to waste time on. 342 00:22:39,430 --> 00:22:40,430 Thanks, George. 343 00:22:42,310 --> 00:22:44,430 I've got this school trip at Easter. 344 00:22:46,570 --> 00:22:47,610 I don't want to go. 345 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 Why not? 346 00:22:50,430 --> 00:22:52,510 Dad won't be there when I come back. 347 00:22:54,410 --> 00:22:56,770 Are you sure you're being rational about this? 348 00:22:57,070 --> 00:22:58,190 How long did this call for? 349 00:22:58,530 --> 00:23:01,930 Ages. So, the first call's made from here. 350 00:23:02,490 --> 00:23:04,210 Second from another phone box there. 351 00:23:04,930 --> 00:23:07,610 Both locations no more than a few hundred yards from your flat. 352 00:23:07,850 --> 00:23:09,010 Exactly. Scary. 353 00:23:09,350 --> 00:23:10,770 I think the boy's the one that's scared. 354 00:23:11,330 --> 00:23:13,930 And he works evenings in his mum and dad's shop? Yeah. 355 00:23:14,170 --> 00:23:16,110 There are loads of shops in our area, Sarge. 356 00:23:16,630 --> 00:23:17,529 What's this? 357 00:23:17,530 --> 00:23:18,610 Helen's heavy breather. 358 00:23:19,150 --> 00:23:21,830 Where are you up to with that? I'm pretty sure he lives near me. 359 00:23:22,210 --> 00:23:23,790 Make it official, Helen. 360 00:23:24,490 --> 00:23:27,130 If he rings again, we'll pick him up, just like that. 361 00:23:27,430 --> 00:23:30,470 We think he's a kid, Gav. Plus, he's in some kind of trouble. 362 00:23:33,100 --> 00:23:34,800 He'll be in trouble if I get hold of him. 363 00:23:36,040 --> 00:23:40,000 Mum, that was the warden at the hostel Kevin Holder used to stay at. He's just 364 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 turned up. 365 00:23:41,180 --> 00:23:42,500 Right, Mallory, let's go. 366 00:23:43,780 --> 00:23:44,780 Sorry? 367 00:23:45,160 --> 00:23:47,820 Holder. He's the other bloke in the Dacre case. 368 00:23:51,300 --> 00:23:56,720 What I'm telling you is that that bed was my bed and still is my bed. 369 00:23:56,940 --> 00:24:01,520 I expect you to make it available to me at all times until I give you leave to 370 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 do otherwise. 371 00:24:02,830 --> 00:24:06,810 So you can get back in there and tell the new incumbent to go and stuff 372 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Kevin Holder? 373 00:24:08,950 --> 00:24:09,950 What of it? 374 00:24:10,410 --> 00:24:12,430 We'd like to talk to you about two serious incidents. 375 00:24:13,510 --> 00:24:14,510 What incidents? 376 00:24:14,850 --> 00:24:16,790 I think it's best if we talk down the station, don't you? 377 00:24:17,430 --> 00:24:18,470 I'm not going anywhere. 378 00:24:18,710 --> 00:24:19,810 Calm down, mate. 379 00:24:22,330 --> 00:24:23,330 Hi, I'm Chal. 380 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 Gordon Dacre. 381 00:24:26,610 --> 00:24:27,549 Remember him? 382 00:24:27,550 --> 00:24:30,030 Dacre? Of course I remember him. 383 00:24:30,270 --> 00:24:31,990 You think I'd ever forget that bastard. 384 00:24:32,929 --> 00:24:36,390 Were you anywhere near Muircroft Road last night or the night before? 385 00:24:36,650 --> 00:24:37,850 Someone had a go at him, have they? 386 00:24:38,970 --> 00:24:40,890 That's the best news I heard all year. 387 00:24:42,150 --> 00:24:43,610 Yeah, I was there. 388 00:24:44,870 --> 00:24:45,970 Of course I was there. 389 00:24:47,250 --> 00:24:48,250 Come on. 390 00:24:48,970 --> 00:24:49,970 Arrest me. 391 00:24:51,890 --> 00:24:53,290 We don't want to arrest you, Kevin. 392 00:24:53,590 --> 00:24:55,030 We just want to talk to you, mate. 393 00:25:01,560 --> 00:25:02,620 Changed your mind at all? 394 00:25:05,800 --> 00:25:08,600 So you don't enjoy any young male stuff at all? 395 00:25:09,980 --> 00:25:11,320 Okay, thanks. 396 00:25:35,020 --> 00:25:36,020 Busy tonight? 397 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 At the shop? 398 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 Yeah, fairly. 399 00:25:40,400 --> 00:25:43,020 Shall you run it on your own, or get anyone to help you? 400 00:25:43,460 --> 00:25:44,480 Are you looking for a job? 401 00:25:44,720 --> 00:25:48,220 No, no, I was just wondering if you've got any family to help. 402 00:25:48,800 --> 00:25:49,800 No. 403 00:25:51,000 --> 00:25:52,300 Do you think we should start one? 404 00:25:54,720 --> 00:25:55,720 Not just yet. 405 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 It was me! 406 00:26:03,580 --> 00:26:04,319 Are you deaf? 407 00:26:04,320 --> 00:26:05,740 I'm telling you, it was me. 408 00:26:06,020 --> 00:26:09,140 Get off, you. Hey, this is an expensive jacket. 409 00:26:10,960 --> 00:26:13,820 Well, we've finally got a confession. 410 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 He'd confess to being Jack the Ripper if you asked him. 411 00:26:23,660 --> 00:26:24,660 Hi, 412 00:26:26,440 --> 00:26:27,440 Lisa. Oh, hi. 413 00:26:30,680 --> 00:26:32,640 Helen. You come for your ticket? 414 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 Yes, thanks. 415 00:26:33,900 --> 00:26:35,340 Contact starts at 7 .30 sharp. 416 00:26:35,640 --> 00:26:36,519 Are you all going? 417 00:26:36,520 --> 00:26:38,040 Of course we are. Three -line whip. 418 00:26:38,300 --> 00:26:39,760 I take your poor singing. 419 00:26:40,020 --> 00:26:41,019 You bet I am. 420 00:26:41,020 --> 00:26:43,940 Grace Murray's had him up at the church rehearsing all hour the last few weeks. 421 00:26:44,100 --> 00:26:47,260 I keep telling her, don't flatter him. He already thinks he's God's gift. I 422 00:26:47,260 --> 00:26:48,840 should have been there half an hour ago. Bye, sweetheart. 423 00:26:49,400 --> 00:26:50,319 See you, Ellen. 424 00:26:50,320 --> 00:26:52,300 Bye. Oh, thank goodness you're here, son. 425 00:26:53,100 --> 00:26:55,640 Top Leaf have stacked themselves with you. Shop looks half empty. 426 00:26:56,040 --> 00:26:57,040 Hi, Brian. 427 00:27:03,050 --> 00:27:04,050 Anything else? 428 00:27:04,350 --> 00:27:05,410 No, thanks. 429 00:27:06,390 --> 00:27:07,490 I'll see you at the concert. 430 00:27:07,710 --> 00:27:08,710 Bye. 431 00:27:09,770 --> 00:27:11,590 I just don't believe it's sad. 432 00:27:12,390 --> 00:27:13,810 I know that family. 433 00:27:14,530 --> 00:27:19,050 We've been going to the same church for years. I mean, the idea of Paul being 434 00:27:19,050 --> 00:27:20,530 unfaithful... Yeah? 435 00:27:20,810 --> 00:27:21,890 ...was inconceivable. 436 00:27:22,530 --> 00:27:23,750 Well, it happens, Ellen. 437 00:27:23,990 --> 00:27:25,330 How well do you know the song? 438 00:27:25,730 --> 00:27:26,730 Not that well. 439 00:27:26,950 --> 00:27:28,770 It just always seemed normal. 440 00:27:29,250 --> 00:27:30,830 But you didn't... Cheers. 441 00:27:31,570 --> 00:27:34,170 You didn't get a phone call last night after we saw you at the shop. 442 00:27:34,410 --> 00:27:35,450 That doesn't prove anything. 443 00:27:37,150 --> 00:27:39,390 Try and find out if he's going on a school trip at Easter. 444 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 Yeah. 445 00:27:41,270 --> 00:27:42,310 Yeah, I suppose I should. 446 00:27:43,910 --> 00:27:47,450 Well, the results of the fire service investigation at Jacob's house, the 447 00:27:47,450 --> 00:27:48,530 accelerant wasn't petrol. 448 00:27:49,010 --> 00:27:50,010 What was it? 449 00:27:50,710 --> 00:27:51,710 Amyl acetate. 450 00:27:52,510 --> 00:27:53,510 What's that when it's at home? 451 00:27:53,670 --> 00:27:56,370 No, it's not the kind of solvent you keep in the house. Well, not in large 452 00:27:56,370 --> 00:27:58,050 enough quantities to start a fire, anyway. 453 00:27:58,550 --> 00:27:59,810 So how would someone get hold of it? 454 00:28:00,050 --> 00:28:01,050 Well, not that easily. 455 00:28:01,200 --> 00:28:02,880 It's used in the manufacture of cosmetics. 456 00:28:05,820 --> 00:28:07,640 That's what they make at Gordon Dacre's factory. 457 00:28:08,760 --> 00:28:10,200 OK, then, Tony, tell them I'll let them through. 458 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 All right, cheers. 459 00:28:12,840 --> 00:28:14,080 Is Gordon Dacre around? 460 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Er, no. 461 00:28:15,980 --> 00:28:18,080 D .I. Raine, Bessemer Street. 462 00:28:18,580 --> 00:28:19,559 And you are? 463 00:28:19,560 --> 00:28:22,480 Richard. Gordon's gone to the hospital. He had a phone call about his wife. 464 00:28:22,880 --> 00:28:23,879 Is she OK? 465 00:28:23,880 --> 00:28:25,660 I think she's taken a turn for the worse. 466 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 That's all we need. 467 00:28:27,220 --> 00:28:28,220 Maybe you can help us. 468 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 Yeah, sure. 469 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Hey, what can I do for you? 470 00:28:36,740 --> 00:28:40,240 We're looking to see if the liquid used to start the fire in his house could 471 00:28:40,240 --> 00:28:41,460 have been obtained from the factory. 472 00:28:41,880 --> 00:28:42,659 Uh -huh. 473 00:28:42,660 --> 00:28:44,900 Do you know anyone who may harbour a grudge against him? 474 00:28:46,020 --> 00:28:47,240 I don't think so. 475 00:28:47,840 --> 00:28:49,280 How about ex -employers? 476 00:28:49,820 --> 00:28:51,420 Has Gordon caught anyone nicking anything? 477 00:28:52,080 --> 00:28:55,900 Well, yeah, loads of stuff goes walking out of here, but have those people been 478 00:28:55,900 --> 00:28:57,440 sacked? Maybe prosecuted? 479 00:28:57,660 --> 00:28:59,380 Yeah. Any names? 480 00:29:00,400 --> 00:29:02,780 You'd be best talking to personnel. Shall I take you over there? 481 00:29:03,699 --> 00:29:04,699 You go, George. 482 00:29:05,240 --> 00:29:06,320 I'll go down the other side. 483 00:29:13,720 --> 00:29:15,380 They're transferring her to intensive care. 484 00:29:16,100 --> 00:29:17,400 She's reacted badly to the treatment. 485 00:29:18,620 --> 00:29:19,900 Gordon, we may have a new lead. 486 00:29:20,560 --> 00:29:23,340 The chemical that was used to start the fire, it could have come from your 487 00:29:23,340 --> 00:29:24,640 factory. What? 488 00:29:25,280 --> 00:29:28,500 Can you think of anyone there who might have a grudge against you? I've told you 489 00:29:28,500 --> 00:29:31,500 it was responsible. This has got nothing to do with anyone at the factory. 490 00:29:31,870 --> 00:29:32,910 I think it could be. 491 00:29:33,130 --> 00:29:34,130 Well, you're wrong. 492 00:29:34,930 --> 00:29:37,670 I'm sick to death of all this pussy -footing around. 493 00:29:37,990 --> 00:29:40,570 If you want evidence against Murphy, I'll get it for you. 494 00:29:41,350 --> 00:29:42,350 I'm golden. 495 00:29:43,510 --> 00:29:45,670 It's time somebody sorted this out. 496 00:29:48,290 --> 00:29:49,450 CID? Mallory? 497 00:29:50,190 --> 00:29:51,550 I think we might have a problem. 498 00:29:52,750 --> 00:29:54,450 I want you to get round to Murphy's place. 499 00:29:58,730 --> 00:29:59,669 Got anything? 500 00:29:59,670 --> 00:30:03,430 Yes. There's more than a dozen people been fired for stealing as a result of 501 00:30:03,430 --> 00:30:05,110 Gordon's vigilance over the past few years. 502 00:30:05,390 --> 00:30:06,610 That doesn't surprise me. 503 00:30:07,070 --> 00:30:09,350 Tracking them all down's another matter. It could take days. 504 00:30:09,630 --> 00:30:10,950 I'm not sure we've got days. 505 00:30:12,330 --> 00:30:13,450 Sylvia's really ill. 506 00:30:14,070 --> 00:30:15,150 Gordon's in a right state. 507 00:30:16,010 --> 00:30:17,090 He could do anything. 508 00:30:17,770 --> 00:30:18,729 Like what? 509 00:30:18,730 --> 00:30:20,030 Take the law into his own hands? 510 00:30:20,390 --> 00:30:21,390 He might. 511 00:30:22,090 --> 00:30:26,550 I've sent Mallory round to Murphy's and someone else round to Gordon's, but I'm 512 00:30:26,550 --> 00:30:27,550 worried, George. 513 00:30:28,970 --> 00:30:29,970 Excuse me? 514 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Sorry, Mum. 515 00:30:32,060 --> 00:30:35,580 Do you think Mr Dacre's likely to come back here later? 516 00:30:36,160 --> 00:30:37,980 Sorry, I don't really know about his shifts. 517 00:30:38,380 --> 00:30:39,440 Ask Wilkinson. 518 00:30:39,740 --> 00:30:42,980 Richard. The lad that works with Gordon over at the security porter cabin. 519 00:30:43,460 --> 00:30:45,660 Cheers. Richard Wilkinson. 520 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 Yes. 521 00:30:47,600 --> 00:30:48,600 Not Wilkes. 522 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 No. 523 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 OK, thank you. 524 00:30:54,020 --> 00:30:54,819 What's up? 525 00:30:54,820 --> 00:30:58,280 Well, when I went to find Roy Wilkes and the neighbour told me he was dead, she 526 00:30:58,280 --> 00:31:00,930 also said... He had a son that worked up here. 527 00:31:02,750 --> 00:31:04,630 Why didn't you tell me this before, George? 528 00:31:31,790 --> 00:31:34,670 He's meant to be until ten, but the bloke on the gate reckons he's gone 529 00:31:34,970 --> 00:31:36,550 You got his address, I take it? 530 00:31:36,750 --> 00:31:37,830 Yeah. Good. 531 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 Come on. 532 00:31:42,490 --> 00:31:43,490 Listen. 533 00:31:43,730 --> 00:31:44,930 Hi. Hiya. 534 00:31:45,150 --> 00:31:46,710 Come and join us. Thank you. 535 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 Hello. Hello. 536 00:31:51,970 --> 00:31:53,250 Nice. Fine. 537 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Where are the kids? 538 00:31:55,390 --> 00:31:56,390 Over there. 539 00:31:57,510 --> 00:31:59,250 Brian tried to cry off, but I wouldn't let him. 540 00:31:59,850 --> 00:32:00,829 Didn't he want to come? 541 00:32:00,830 --> 00:32:03,150 He was working all hours to make money to pay for his trip. 542 00:32:03,650 --> 00:32:05,490 But I told him his dad expected him to be here. 543 00:32:05,730 --> 00:32:06,730 A school trip? 544 00:32:06,770 --> 00:32:07,609 Mm -hmm. 545 00:32:07,610 --> 00:32:08,630 It's about to start. 546 00:32:08,890 --> 00:32:10,690 One, two, three, four. 547 00:32:11,430 --> 00:32:13,670 I feel like praising him. 548 00:32:36,220 --> 00:32:37,220 Hang on. 549 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 Come in a minute. 550 00:32:39,900 --> 00:32:40,900 Go on. 551 00:33:24,430 --> 00:33:25,630 Called it a bad time, have we? 552 00:33:30,070 --> 00:33:32,210 Naturally, I'm proud to receive the commendation. 553 00:33:33,550 --> 00:33:36,750 But to be honest, I didn't really think about the danger. 554 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 Just did my job. 555 00:33:39,970 --> 00:33:42,530 And at the end of the day, that's what we're here for. 556 00:34:12,650 --> 00:34:13,790 I'm telling you, I felt sick. 557 00:34:14,130 --> 00:34:15,409 I've been feeling awful all day. 558 00:34:16,429 --> 00:34:19,449 You won't get into trouble without prescribing off work a few hours early. 559 00:34:20,070 --> 00:34:22,010 No, we just want to ask you a few questions. 560 00:34:23,429 --> 00:34:25,030 How long have you known Gordon Laker? 561 00:34:26,010 --> 00:34:27,250 A few months, that's all. 562 00:34:27,590 --> 00:34:28,770 And you get on OK, do you? 563 00:34:29,389 --> 00:34:30,389 Yeah, very well. 564 00:34:31,210 --> 00:34:35,070 You were telling me earlier how he often likes to talk about his time in the 565 00:34:35,070 --> 00:34:36,069 police. 566 00:34:36,070 --> 00:34:37,449 Yeah, he does. He's a real laugh. 567 00:34:38,670 --> 00:34:41,489 Bet you were a bit upset when you found out about his ass being attacked. 568 00:34:43,000 --> 00:34:45,199 Yeah. That's the last thing if you're not up to a mate, eh? 569 00:34:46,440 --> 00:34:47,440 Yeah. 570 00:34:48,139 --> 00:34:49,139 What is this? 571 00:34:50,380 --> 00:34:51,679 What's your full name, Richard? 572 00:34:55,440 --> 00:34:57,720 Richard Anthony Wilkinson. 573 00:34:58,540 --> 00:34:59,720 You're quite sure about that? 574 00:35:00,180 --> 00:35:01,280 What do you mean? 575 00:35:01,660 --> 00:35:02,660 What's your dad's name? 576 00:35:04,020 --> 00:35:05,020 Why do you want to know that? 577 00:35:05,300 --> 00:35:06,380 Just answer the question. 578 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 What was his name? 579 00:35:13,160 --> 00:35:14,900 Wasn't Roy by any chance, was it? 580 00:35:16,120 --> 00:35:20,120 Yes. Roy Wilkes, not Wilkinson? 581 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Yes. 582 00:35:23,540 --> 00:35:24,980 Tell us about your dad, Richard. 583 00:35:25,640 --> 00:35:32,080 You're the heart of my contentment Hope for all 584 00:35:32,080 --> 00:35:33,260 I do 585 00:36:11,340 --> 00:36:15,980 going to be taking a short interval now during which time raffle tickets will be 586 00:36:15,980 --> 00:36:20,500 sold. So please be generous and with luck this concert will raise enough 587 00:36:20,500 --> 00:36:25,060 to buy a new sound system as well as new central heating. Thank you. 588 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Oh, thank you. 589 00:36:45,560 --> 00:36:47,460 I'm not sure Brian's enjoying it so much. 590 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 He looks fine to me. 591 00:36:49,200 --> 00:36:50,520 I think he's got a problem. 592 00:36:51,120 --> 00:36:52,120 What problem? 593 00:36:52,360 --> 00:36:55,100 Maybe we can talk about it after the concert. 594 00:36:55,400 --> 00:36:58,920 Another time, Helen. I've got to take Grace home after. Her car's broken down. 595 00:36:59,240 --> 00:37:00,640 This is important, Paul. 596 00:37:03,120 --> 00:37:04,120 What's important? 597 00:37:05,140 --> 00:37:06,800 What's going on between you and Grace? 598 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 Nothing's going on. 599 00:37:17,770 --> 00:37:20,270 Got told my daddy could get him off for seven, three years. 600 00:37:21,390 --> 00:37:22,890 He ended up inside for eight. 601 00:37:23,970 --> 00:37:25,050 So you wanted your revenge? 602 00:37:26,070 --> 00:37:28,770 After he died, I got a temporary job working at that factory. 603 00:37:30,470 --> 00:37:32,330 I didn't know who Dacre was for a while. 604 00:37:33,470 --> 00:37:34,530 Then I found out. 605 00:37:36,190 --> 00:37:38,510 I had to work on security so I could watch him. 606 00:37:43,050 --> 00:37:45,470 I just kept dreaming of how I was going to get back at him. 607 00:37:48,490 --> 00:37:50,850 He used to talk all the time about criminals, he didn't know. 608 00:37:52,190 --> 00:37:54,190 I kept wondering if he'd talk about my dad. 609 00:37:54,470 --> 00:37:55,470 No, he never did. 610 00:37:56,830 --> 00:37:59,610 He just wanted to go on about what he thought were his successes. 611 00:38:00,730 --> 00:38:02,850 But he never mentioned the people he's damaged. 612 00:38:03,350 --> 00:38:07,110 And you thought that gave you an excuse to vandalise his greenhouse and put a 613 00:38:07,110 --> 00:38:08,150 firebomb through his door? 614 00:38:09,410 --> 00:38:10,710 Risking his wife's life. 615 00:38:11,090 --> 00:38:12,850 I just wanted to get at him. 616 00:38:14,130 --> 00:38:15,510 I never meant to hurt her. 617 00:38:21,550 --> 00:38:22,550 I'll see you later. 618 00:38:22,790 --> 00:38:24,190 Paul, you and I have to talk. 619 00:38:26,090 --> 00:38:27,850 Brian's been making it seem so awkward. 620 00:38:28,690 --> 00:38:29,690 What? To me. 621 00:38:30,790 --> 00:38:31,790 You're serious? Yes. 622 00:38:32,410 --> 00:38:35,470 I'll kill him. Don't you think you should get your own act sorted out 623 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 What are you talking about? 624 00:38:38,310 --> 00:38:39,590 He's doing it to get attention. 625 00:38:40,690 --> 00:38:44,210 He's upset because he says you're having an affair with Grace. 626 00:38:45,980 --> 00:38:47,420 Mind your own business. 627 00:38:47,920 --> 00:38:51,520 Whatever relationship you're having with Grace, Brian knows about it. 628 00:38:52,080 --> 00:38:55,660 So, one, I suggest you get your life sorted out. 629 00:38:56,160 --> 00:38:58,400 Two, I suggest you thought up Brian. 630 00:38:59,000 --> 00:39:01,800 Because he's in danger of getting himself into real trouble. 631 00:39:08,480 --> 00:39:09,600 Game booked in, will you? 632 00:39:09,900 --> 00:39:10,900 Yes, ma 'am. 633 00:39:11,240 --> 00:39:15,100 Could have nicked him 24 hours ago if I had mentioned about Wilkes having a son. 634 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 We've worked at the factory. 635 00:39:16,760 --> 00:39:18,160 It didn't seem that important. 636 00:39:19,160 --> 00:39:20,980 Police work is like a marriage, George. 637 00:39:21,300 --> 00:39:22,460 It's all about communication. 638 00:39:23,600 --> 00:39:26,620 In fact, if we were a couple, I'd be demanding counselling now. 639 00:39:27,920 --> 00:39:28,879 Please, Mum. 640 00:39:28,880 --> 00:39:29,880 Anything but that. 641 00:39:30,800 --> 00:39:32,180 Let's give Murphy the good news, eh? 642 00:39:37,720 --> 00:39:38,720 Jimmy? 643 00:39:39,220 --> 00:39:40,220 Yeah? 644 00:39:40,760 --> 00:39:42,340 DC Mallory's back from Australia. 645 00:39:43,180 --> 00:39:44,180 Yeah, what do you want? 646 00:39:44,400 --> 00:39:46,980 I have to warn you that we think Gordon Dacre may be looking for you. 647 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 And where is he? 648 00:39:48,860 --> 00:39:49,860 We don't know. 649 00:39:49,940 --> 00:39:53,440 I suggest you go inside and stay there till we've located him. 650 00:39:55,660 --> 00:39:56,840 Please, the matter's in good hands. 651 00:40:02,740 --> 00:40:03,740 Jimmy! 652 00:40:04,100 --> 00:40:05,100 Jimmy! 653 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Jimmy! 654 00:40:23,980 --> 00:40:25,000 You haven't learned, have you? 655 00:40:25,680 --> 00:40:26,980 Get off me, Dick! 656 00:40:27,340 --> 00:40:30,360 All those years inside, and you'll know why. 657 00:40:30,880 --> 00:40:35,100 I wasn't to be messed with then, and I'm not to be messed with now. 658 00:40:39,060 --> 00:40:40,060 You... 659 00:41:11,240 --> 00:41:14,400 through that door any second. And when they are, you're going to tell them the 660 00:41:14,400 --> 00:41:16,160 truth. You don't know what you're all about! 661 00:41:16,540 --> 00:41:18,660 You nearly killed my missus. Do you know that? 662 00:41:18,960 --> 00:41:20,760 I didn't! You know that? 663 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 No, 664 00:41:26,300 --> 00:41:27,300 no, no, no, no, no. 665 00:41:27,620 --> 00:41:28,980 Golden, leave him! 666 00:41:29,880 --> 00:41:31,840 What? What, he's just about to go? 667 00:41:32,380 --> 00:41:33,380 Tell him! 668 00:41:33,400 --> 00:41:37,640 Tell him you nearly killed my missus! I didn't! I didn't! He's telling the 669 00:41:37,640 --> 00:41:38,940 truth, Golden. Let him go! 670 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 He's lying! 671 00:41:42,700 --> 00:41:44,120 Gordon, let him go. 672 00:41:44,320 --> 00:41:45,320 Stand back. 673 00:41:45,380 --> 00:41:46,379 Tell them. 674 00:41:46,380 --> 00:41:48,860 He's got nothing to tell, Gordon. It wasn't him. 675 00:41:49,980 --> 00:41:51,380 It was Richard. 676 00:41:52,440 --> 00:41:54,800 Richard? Richard Wilkinson. 677 00:41:55,480 --> 00:41:58,160 What? Roy Wilt's son. 678 00:41:59,480 --> 00:42:02,880 He did it because you promised his dad a lighter sentence and you didn't 679 00:42:02,880 --> 00:42:03,880 deliver. 680 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 I tried. 681 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 I know. 682 00:42:08,280 --> 00:42:09,580 Please, let him go. 683 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 You swear it's true? 684 00:42:13,360 --> 00:42:14,740 On my life. 685 00:42:20,220 --> 00:42:20,940 You 686 00:42:20,940 --> 00:42:34,360 stupid, 687 00:42:34,620 --> 00:42:37,660 stubborn, pig -headed old bastard. 688 00:42:41,480 --> 00:42:42,480 There you go. 689 00:42:44,100 --> 00:42:45,520 I came to say something. 690 00:42:45,860 --> 00:42:46,860 You've said that before. 691 00:42:48,000 --> 00:42:50,660 Yeah, I know, but I mean it this time. 692 00:42:51,640 --> 00:42:53,080 Has your dad spoken to you? 693 00:42:53,800 --> 00:42:56,260 Yeah. He told me he wasn't having anything. 694 00:42:56,700 --> 00:42:57,700 Do you believe him? 695 00:42:58,580 --> 00:43:04,720 Yeah. He told me he'd been pretty stupid, but not as stupid as me. 696 00:43:04,940 --> 00:43:05,940 Yeah, he's right. 697 00:43:06,380 --> 00:43:08,520 Have you got any idea how lucky you are? 698 00:43:09,740 --> 00:43:16,280 If I'd done anything officially... If anything like this happens again, ever 699 00:43:16,280 --> 00:43:18,080 again, there'll be no let -off. Do you understand? 700 00:43:19,340 --> 00:43:20,540 Yeah. Yeah. 701 00:43:20,960 --> 00:43:23,660 Thanks. Just you behave yourself from now on. 702 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 You all right? 703 00:43:30,180 --> 00:43:32,020 Yeah. I don't think he'll do it again. 704 00:43:32,520 --> 00:43:33,680 What a naughty boy. 705 00:43:36,400 --> 00:43:38,060 I've just phoned to Jimmy Murphy again. 706 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 He says he doesn't want any charges brought. 707 00:43:40,240 --> 00:43:41,058 Why not? 708 00:43:41,060 --> 00:43:44,080 He's got nothing to do with charity, I can promise you. He's still got the 709 00:43:44,820 --> 00:43:48,520 But when I reminded him what a miserable experience going back to court would 710 00:43:48,520 --> 00:43:50,580 be, he realised he couldn't face it. 711 00:43:50,860 --> 00:43:51,860 Thanks, Maisie. 712 00:43:52,320 --> 00:43:54,660 I'm afraid we won't be able to keep Richard Wilkes out of court, though. 713 00:43:55,060 --> 00:43:56,060 I suppose not. 714 00:43:56,380 --> 00:43:57,940 You're not feeling sorry for him, are you? 715 00:43:59,000 --> 00:44:00,520 He nearly killed your Sylvia. 716 00:44:01,060 --> 00:44:02,060 I know. 717 00:44:03,060 --> 00:44:04,060 But I do. 718 00:44:05,380 --> 00:44:06,279 How is she? 719 00:44:06,280 --> 00:44:07,280 On the mend. 720 00:44:08,970 --> 00:44:10,430 Well, you'd better get off and see her then, wouldn't you? 721 00:44:11,390 --> 00:44:12,328 Are you sure? 722 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 Go on. 723 00:44:16,730 --> 00:44:18,150 You're not getting off scot -free, you know. 724 00:44:19,890 --> 00:44:21,390 You can help me sort out my allotment. 725 00:44:23,230 --> 00:44:24,970 We'll call the community service, shall we? 50243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.