Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,690 --> 00:01:08,690
I love you.
2
00:01:09,050 --> 00:01:10,130
I love you.
3
00:02:19,310 --> 00:02:20,590
Can I do you now?
4
00:02:21,630 --> 00:02:24,810
No. Go away.
5
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Maisie?
6
00:03:12,580 --> 00:03:19,420
Joan, if I'd wanted a secretary, I'd...
Never mind. Who is it?
7
00:03:19,700 --> 00:03:20,760
It's your young man.
8
00:03:26,120 --> 00:03:27,920
Jack. Look, I'm sorry.
9
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
We've got a bit of a big one here. Can
you come in?
10
00:03:31,440 --> 00:03:32,780
Yeah, I'll be right there.
11
00:03:33,020 --> 00:03:35,760
Thanks. He sent a car for you, Maisie!
12
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
Have you got everything?
13
00:03:48,940 --> 00:03:52,220
Yes. I'm not used to being thrown
through the door, thank you, Joan.
14
00:03:53,920 --> 00:03:58,000
Every time you have a day off, you're
like a bear with a sore head.
15
00:03:59,400 --> 00:04:01,760
Well, I'm not having a day off now, am
I, Joan?
16
00:04:08,040 --> 00:04:09,540
Look at those other butts.
17
00:04:09,780 --> 00:04:12,420
Who buys drugs at quarter to ten in the
morning?
18
00:04:33,830 --> 00:04:35,030
Hang on a sec.
19
00:04:35,890 --> 00:04:37,350
Dove? What's the story?
20
00:04:38,170 --> 00:04:39,690
Someone shot him and left him here.
21
00:04:39,930 --> 00:04:40,409
I do?
22
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
No.
23
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Johnny Redcoat.
24
00:04:45,020 --> 00:04:47,420
Also known as Johnny Herb, dope dealer.
25
00:04:48,420 --> 00:04:49,700
Did you get an ID on the motor?
26
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
No, I'll do that now.
27
00:04:54,800 --> 00:04:56,720
How long's it been dead, Bill?
28
00:04:59,860 --> 00:05:01,020
How long did you say?
29
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
I didn't.
30
00:05:03,700 --> 00:05:05,520
More than an hour, less than a week.
31
00:05:06,180 --> 00:05:08,940
You'll be... Letting you know as soon as
I have something.
32
00:05:10,060 --> 00:05:13,460
You two seem all right.
33
00:05:13,950 --> 00:05:15,050
Oh, we didn't have much to drink.
34
00:05:15,610 --> 00:05:17,050
I knew we had to work today.
35
00:05:17,630 --> 00:05:18,630
Cheers.
36
00:05:19,230 --> 00:05:20,250
What was all that about?
37
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
Bill?
38
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
He's always like that.
39
00:05:23,730 --> 00:05:24,770
The fiver.
40
00:05:25,710 --> 00:05:28,710
Well, George said you wouldn't be able
to put a name to the stiff.
41
00:05:29,190 --> 00:05:30,270
And you bet I would.
42
00:05:31,250 --> 00:05:32,250
Me?
43
00:05:33,110 --> 00:05:34,110
Hello, Peter. Hiya.
44
00:05:34,230 --> 00:05:35,330
How are you enjoying it on Advent?
45
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
Oh, I love it, Mum.
46
00:05:37,110 --> 00:05:39,770
This is my new boss, Detective
Superintendent Walsh.
47
00:05:40,250 --> 00:05:41,250
We've met.
48
00:05:41,650 --> 00:05:42,810
Looks like one for you, sir.
49
00:05:43,340 --> 00:05:44,560
Drug dealer shot in the chest.
50
00:05:44,980 --> 00:05:47,700
Dressed him up in his Sunday best and
left him there. Because of?
51
00:05:48,220 --> 00:05:49,660
Well, I expect it's a sign.
52
00:05:50,100 --> 00:05:52,720
Sign? Bog off. This is my patch.
53
00:05:54,580 --> 00:05:57,760
Mum, the car belongs to a... Derek
Erskine Wilson.
54
00:05:58,400 --> 00:05:59,680
Better known as Bondo.
55
00:06:00,420 --> 00:06:01,420
Yes, it does.
56
00:06:01,680 --> 00:06:03,260
Best known drug dealer on this ground.
57
00:06:03,760 --> 00:06:05,360
His car, his gopher.
58
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
So the message was aimed at him. And
it's from?
59
00:06:08,880 --> 00:06:10,160
I bet on Rene Charles.
60
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
you bet on, am I?
61
00:06:19,920 --> 00:06:21,560
Sorry? You will be.
62
00:06:22,420 --> 00:06:25,740
You give...
63
00:06:53,049 --> 00:06:55,470
I think she might be diabetic. Could you
call an ambulance?
64
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
Yeah, sure.
65
00:06:57,690 --> 00:06:58,730
Is everything all right?
66
00:06:58,950 --> 00:07:00,110
Yeah, she'll be fine now.
67
00:07:01,190 --> 00:07:01,610
When
68
00:07:01,610 --> 00:07:08,830
Bondo
69
00:07:08,830 --> 00:07:13,290
Wilson finds out that his gopher has got
one more hole in him than normal, and
70
00:07:13,290 --> 00:07:17,100
that the beige leather trim of his
Pompsmobile is covered in blood, They
71
00:07:17,100 --> 00:07:18,200
right sense of humour failure.
72
00:07:18,960 --> 00:07:21,200
There's going to be a gang war between
Bondo and Rennie Charles.
73
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Of course.
74
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Oi!
75
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Stop!
76
00:07:42,680 --> 00:07:43,840
See you later.
77
00:08:01,090 --> 00:08:06,010
So, uh, will you speak to Bondo Wilson?
Take him out of circulation before he
78
00:08:06,010 --> 00:08:08,150
retaliates. It's not my call.
79
00:08:09,050 --> 00:08:11,710
Okay, we'll detect the superintendent
Walsh. Lift him, then.
80
00:08:15,110 --> 00:08:17,030
He's in my office working that out now.
81
00:08:17,230 --> 00:08:18,930
But he shouldn't, till he's got some
evidence.
82
00:08:20,170 --> 00:08:21,570
You don't like Walsh, do you?
83
00:08:25,950 --> 00:08:28,470
Walsh got made up to an inspector the
same month as me.
84
00:08:29,040 --> 00:08:32,559
He has spent most of the intervening
years on some bloody course or another.
85
00:08:32,900 --> 00:08:39,860
Sir, well... Now he turns up as large as
life and
86
00:08:39,860 --> 00:08:41,299
twice as ugly running Emmett.
87
00:08:41,720 --> 00:08:43,960
And I'm supposed to yes, sir and no, sir
him.
88
00:08:44,380 --> 00:08:48,440
I do not rate him as a detective, Jack.
Even I have to yes, sir and no, sir
89
00:08:48,440 --> 00:08:50,120
sometimes, Maisie. Yes, sir.
90
00:08:51,560 --> 00:08:52,560
Jack.
91
00:08:52,880 --> 00:08:53,880
No, dammit.
92
00:08:53,960 --> 00:08:55,180
You've got a minute? Of course.
93
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
Lady, can I borrow a DC?
94
00:08:59,840 --> 00:09:01,140
I'll send Tomlin down, sir.
95
00:09:04,600 --> 00:09:07,380
I knew it was either booze or diabetes
the way she went down.
96
00:09:08,200 --> 00:09:10,100
Yeah. Where have you been, Helen?
97
00:09:10,440 --> 00:09:13,260
An old lady collapsed at the shop, so I
put her in an ambulance.
98
00:09:13,620 --> 00:09:14,860
Well, that's some sort of excuse.
99
00:09:15,660 --> 00:09:16,960
Where's Mallory and Kipriana?
100
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
Down at the canal.
101
00:09:18,380 --> 00:09:20,460
The uniform took a report of her body
down there.
102
00:09:20,820 --> 00:09:21,920
Well, what are they now, divers?
103
00:09:22,340 --> 00:09:23,700
No, it's supposed to be a naked woman.
104
00:09:23,960 --> 00:09:25,040
Just gone to check it out.
105
00:09:26,460 --> 00:09:28,490
Mum. There's been a shooting.
106
00:09:29,150 --> 00:09:30,870
Where? Letham Road.
107
00:09:32,890 --> 00:09:33,890
1 -0.
108
00:09:35,290 --> 00:09:36,370
All right, Bill.
109
00:09:44,450 --> 00:09:45,910
This is crap.
110
00:09:48,090 --> 00:09:49,370
There's no body here.
111
00:09:50,290 --> 00:09:52,970
There's some drunk's imagination working
overtime.
112
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Oh!
113
00:09:57,910 --> 00:09:58,910
Jesus!
114
00:10:01,190 --> 00:10:02,190
Why did she do that?
115
00:10:02,930 --> 00:10:04,830
She was stuck. You dislodged her.
116
00:10:05,570 --> 00:10:06,570
Well done.
117
00:10:07,970 --> 00:10:09,750
I think the naked lady likes you, Chris.
118
00:10:42,320 --> 00:10:43,680
Something to ID the body on himself.
119
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
What?
120
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
Wilson did this?
121
00:10:48,220 --> 00:10:49,280
He might have ordered it.
122
00:10:49,520 --> 00:10:50,680
He wouldn't have dated his own hands.
123
00:10:51,500 --> 00:10:53,260
That one worked for Renaud Charles.
124
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Can't remember his name.
125
00:10:55,380 --> 00:10:57,560
And Bondo Wilson had him shot.
126
00:10:58,360 --> 00:11:01,400
Problem is, proven it. Right, we've got
to put a stop to this. I should nick
127
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
them both on suspicion.
128
00:11:03,780 --> 00:11:04,880
To show we mean business.
129
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Yes, sir.
130
00:11:08,560 --> 00:11:10,600
I'll see how they're getting on down at
the canal.
131
00:11:14,319 --> 00:11:15,319
You don't agree?
132
00:11:18,280 --> 00:11:20,440
It's not my place to say so. I know your
cases.
133
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
I don't have much evidence.
134
00:11:24,640 --> 00:11:25,980
Why don't you invite me for a chat?
135
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
Will they come?
136
00:11:29,040 --> 00:11:30,220
Depends on who's doing the asking.
137
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
You?
138
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
DC Peters knows them.
139
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
That's them both then?
140
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Why not one at a time?
141
00:11:39,960 --> 00:11:42,640
Then that puts the pressure on the one
who's not in the net talking to us.
142
00:11:45,260 --> 00:11:46,260
Got to go.
143
00:11:47,460 --> 00:11:49,100
The Lady of Sherlock.
144
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
On down.
145
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Remember me?
146
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
What do you want?
147
00:12:11,580 --> 00:12:12,379
What do you think?
148
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Let's go some dope.
149
00:12:15,440 --> 00:12:16,139
Who's she?
150
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
D .C. Tomlin.
151
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
Nice woman.
152
00:12:19,700 --> 00:12:22,500
Are you... Come on, Bondo, we haven't
got all day. Get your shoes on.
153
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Hi.
154
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
D .C. Tomlin?
155
00:12:44,540 --> 00:12:46,260
And this is DC Hook, crime prevention.
156
00:12:47,060 --> 00:12:49,960
We're here to inspect your security
video for insurance purposes.
157
00:12:59,440 --> 00:13:00,520
Get that.
158
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Just a rag?
159
00:13:06,980 --> 00:13:08,120
Bit new for a rag.
160
00:13:09,220 --> 00:13:11,720
Make sure you get it dried, see if you
can find any more.
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
More?
162
00:13:14,900 --> 00:13:17,180
Knickers, skirts, home address.
163
00:13:17,800 --> 00:13:18,960
Suicide note would be nice.
164
00:13:19,480 --> 00:13:21,260
Say, isn't that anything in general,
Mallory?
165
00:13:26,280 --> 00:13:27,580
I don't know.
166
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
I haven't asked.
167
00:13:29,820 --> 00:13:30,960
Come to the mortuary.
168
00:13:31,180 --> 00:13:34,680
Wednesday. Wednesday's no good, Bill. I
need an answer now.
169
00:13:35,420 --> 00:13:37,660
Maisie, we're up to our ears in bodies.
170
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
So are we.
171
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Give us a hint.
172
00:13:40,780 --> 00:13:43,060
Do I call Amit down here to a murder?
173
00:13:43,680 --> 00:13:46,520
Or do I get George to start writing
statements for a suicide?
174
00:13:46,900 --> 00:13:48,140
I never found her, neither did I.
175
00:13:48,860 --> 00:13:51,620
She's been in the water a couple of
days, not less.
176
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Is she drowned?
177
00:13:53,680 --> 00:13:55,920
There's nothing in the throat or mouth
to take her.
178
00:13:56,440 --> 00:13:57,720
There were marks on her throat.
179
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
There are.
180
00:13:59,240 --> 00:14:02,760
And when I've carried out the post
-mortem, I may be able to tell you how
181
00:14:02,760 --> 00:14:04,560
died. Was she murdered?
182
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
Possibly.
183
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
Probably?
184
00:14:09,400 --> 00:14:10,760
Somewhere between the two.
185
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Who's the Lady of Shalott?
186
00:14:18,240 --> 00:14:20,520
The Lady of the Lake, Alfred Lord
Tennyson.
187
00:14:22,240 --> 00:14:24,420
You were real smart -ass, do you know
that?
188
00:14:25,080 --> 00:14:26,080
You asked me.
189
00:14:26,680 --> 00:14:30,360
If you were really clever, you'd have
said, I don't know, Gov.
190
00:14:47,240 --> 00:14:48,820
What have they been asking for me, I
think?
191
00:14:49,460 --> 00:14:50,560
Well, they didn't, did they?
192
00:14:51,540 --> 00:14:53,700
What? How much do you want me to get for
that one?
193
00:14:54,060 --> 00:14:55,260
I don't know, a couple of pounds?
194
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
Yeah. Woo!
195
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Don't worry, don't worry.
196
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
Oi, oi!
197
00:15:01,100 --> 00:15:02,100
Grab a lie!
198
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
Break out!
199
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
Mum?
200
00:15:14,040 --> 00:15:16,440
Did Detective Superintendent Walsh get
his man?
201
00:15:16,830 --> 00:15:18,110
They're downstairs talking now.
202
00:15:18,330 --> 00:15:20,330
Good. Can I have a word?
203
00:15:21,230 --> 00:15:22,230
Yeah.
204
00:15:25,330 --> 00:15:27,730
My purse was lifted this morning.
205
00:15:28,530 --> 00:15:31,330
Must have happened when I was at the
supermarket dealing with that old lady.
206
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
And?
207
00:15:33,890 --> 00:15:35,110
My warrant card's gone.
208
00:15:35,870 --> 00:15:37,110
Bloody hell, Helen.
209
00:15:38,410 --> 00:15:39,710
Have you checked missing persons?
210
00:15:39,990 --> 00:15:41,230
Yep. Nothing fits.
211
00:15:41,450 --> 00:15:45,850
Hello, my name's DC Kiprianu. I'm with
CID in the street police station.
212
00:15:46,350 --> 00:15:47,289
Yeah, hello there.
213
00:15:47,290 --> 00:15:48,290
You all right, Helen?
214
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
No, not really.
215
00:15:51,170 --> 00:15:54,890
I'm trying to establish the name of a
manufacturer of a line of women's wear.
216
00:15:55,710 --> 00:15:56,710
Women's wear?
217
00:15:57,250 --> 00:15:58,250
It's on the turn.
218
00:16:00,170 --> 00:16:01,750
Will you come to the supermarket with
me?
219
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
What, like a date?
220
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
As if.
221
00:16:05,870 --> 00:16:07,790
I need to make some inquiries.
222
00:16:09,730 --> 00:16:14,210
Um, yeah, it's... Yeah, it says
Brandwell Knitwear. It's on the label.
223
00:16:14,210 --> 00:16:15,210
it's a cardigan.
224
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Now...
225
00:16:16,810 --> 00:16:21,730
If you'd said, would you like to go to
the pictures with me? Oh, I am not in
226
00:16:21,730 --> 00:16:22,729
mood.
227
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
How many?
228
00:16:25,070 --> 00:16:27,610
Yeah, an hour at the most, please. Do
you realise how many knitwear
229
00:16:27,610 --> 00:16:29,530
manufacturers there are in this country?
Thousands.
230
00:16:29,930 --> 00:16:31,290
You've got 59 minutes now.
231
00:16:31,770 --> 00:16:32,770
Keep at it.
232
00:16:35,030 --> 00:16:36,150
Go on then, how do you like it?
233
00:16:37,870 --> 00:16:41,990
Oh, really?
234
00:16:42,350 --> 00:16:43,350
That's the best.
235
00:16:43,410 --> 00:16:44,750
No one ever looked so carefully?
236
00:16:45,050 --> 00:16:46,050
No.
237
00:17:09,109 --> 00:17:10,770
Do you know Johnny Redcoat?
238
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
Nope.
239
00:17:14,310 --> 00:17:16,910
Johnny Herb, the man who was found dead
in your car.
240
00:17:17,230 --> 00:17:18,230
So you say.
241
00:17:18,390 --> 00:17:19,650
I don't know him.
242
00:17:20,150 --> 00:17:24,369
In fact, I don't know anyone that was
found dead in my car.
243
00:17:25,319 --> 00:17:28,040
I've already told you the car was nicked
from outside my house.
244
00:17:28,300 --> 00:17:29,880
How about Rene Charles?
245
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Who?
246
00:17:33,900 --> 00:17:35,060
You know Rene.
247
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Whatever you say.
248
00:17:37,220 --> 00:17:38,600
This is your gig man.
249
00:17:40,040 --> 00:17:41,540
Do you know Rene, Mr Peters?
250
00:17:41,900 --> 00:17:43,860
We're more interested in what you know,
Bondo.
251
00:17:44,440 --> 00:17:46,280
How about Daniel Wright?
252
00:17:46,740 --> 00:17:47,740
Who's he?
253
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Street dealer.
254
00:17:49,940 --> 00:17:50,940
Works for Rene.
255
00:17:52,540 --> 00:17:54,520
Someone shot him this morning.
256
00:17:55,660 --> 00:17:56,700
Was he in my car?
257
00:17:57,100 --> 00:17:59,640
No, Bondo. He was on a street corner.
258
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
No.
259
00:18:02,380 --> 00:18:04,100
Do you know him?
260
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Again?
261
00:18:06,280 --> 00:18:07,740
Daniel Rice.
262
00:18:08,140 --> 00:18:09,580
No, I don't know him.
263
00:18:09,780 --> 00:18:10,900
But you've heard about the shooting.
264
00:18:11,180 --> 00:18:13,120
What is it with all this shooting
business?
265
00:18:13,700 --> 00:18:15,540
You guys are in the Wild West.
266
00:18:16,240 --> 00:18:18,500
I'm a respectable self -employed man.
267
00:18:23,150 --> 00:18:25,230
What exactly do you do for a living?
268
00:18:26,090 --> 00:18:27,090
Small trading.
269
00:18:27,650 --> 00:18:29,370
Buying and selling.
270
00:18:31,830 --> 00:18:32,830
Sir.
271
00:18:37,770 --> 00:18:42,070
Yeah? The woman in the canal, the
forensic pathologist, isn't sure how she
272
00:18:42,670 --> 00:18:45,370
So? So, if it's a murder, it should go
to you.
273
00:18:45,790 --> 00:18:46,790
We're fully stretched.
274
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Can you handle it?
275
00:18:48,870 --> 00:18:50,110
We can make some inquiries.
276
00:18:50,310 --> 00:18:55,080
Good. If it's confirmed as a murder or
you make any progress, get back to me,
277
00:18:55,120 --> 00:18:55,859
all right?
278
00:18:55,860 --> 00:18:56,980
Can you join me with that prat?
279
00:18:57,720 --> 00:18:59,060
No, I'm wasting my time.
280
00:18:59,580 --> 00:19:01,940
Well, at least while he's talking to
you, he ain't ordering more shootings.
281
00:19:02,380 --> 00:19:04,640
Yes? We've got the video from the
supermarket.
282
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
OK.
283
00:19:06,700 --> 00:19:09,720
Fetch three tees for Detective
Superintendent Walsh and his guest.
284
00:19:10,060 --> 00:19:12,000
What happened to that DC you loaned us?
285
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
She's tied up.
286
00:19:16,380 --> 00:19:17,380
Could get worse.
287
00:19:17,600 --> 00:19:18,780
Now we've got the onion lady.
288
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
What?
289
00:19:21,320 --> 00:19:23,080
The Lady of Shalott.
290
00:19:24,080 --> 00:19:25,160
How do you take him?
291
00:19:26,340 --> 00:19:27,380
White, no sugar.
292
00:19:28,720 --> 00:19:30,220
I'll make it two teas.
293
00:19:33,340 --> 00:19:34,900
Okay, Mr. Wilson.
294
00:19:37,700 --> 00:19:39,820
Thank you for answering my questions.
295
00:19:40,420 --> 00:19:41,520
We'll be in touch.
296
00:19:44,260 --> 00:19:45,280
I hope not.
297
00:19:49,710 --> 00:19:51,030
Bet you're any Charles now.
298
00:19:52,630 --> 00:19:53,630
Give me an hour.
299
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Hi.
300
00:20:06,750 --> 00:20:08,410
Hi. How are you doing?
301
00:20:09,330 --> 00:20:11,150
Terry. Yeah, not bad, mate.
302
00:20:12,770 --> 00:20:14,930
We need some stuff, but there's nothing
on the street.
303
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
I know.
304
00:20:16,930 --> 00:20:18,250
Someone shot one of my people.
305
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Shit, who?
306
00:20:21,580 --> 00:20:22,580
Danny Rice.
307
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Who shot him?
308
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
Bondo's people.
309
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Yeah, but why?
310
00:20:30,120 --> 00:20:31,700
To prove Bondo's a big man.
311
00:20:34,740 --> 00:20:37,500
We'll soon see what a big man he is. The
police took him in.
312
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Rene.
313
00:20:42,920 --> 00:20:43,960
We need some stuff.
314
00:20:45,620 --> 00:20:46,700
I can't help.
315
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Perhaps.
316
00:20:50,350 --> 00:20:51,570
I should carry out a search.
317
00:20:52,610 --> 00:20:53,610
Where'd you get that from?
318
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
It's mine.
319
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
What's up?
320
00:21:08,810 --> 00:21:10,450
I don't know. Yes, you do.
321
00:21:11,510 --> 00:21:13,090
Your blood was in her neck, Danny,
wasn't it?
322
00:21:13,510 --> 00:21:16,450
And? It was as good as gold. You
wouldn't hurt no one.
323
00:21:18,410 --> 00:21:24,770
One does have all the shooting Ah
324
00:21:24,770 --> 00:21:31,710
That's him Nikki
325
00:21:31,710 --> 00:21:38,430
then from the outside camera Uniform
have picked up a complaint from a
326
00:21:38,430 --> 00:21:43,030
jeweler a couple of carmen used to fake
police ID to gain access then clean them
327
00:21:43,030 --> 00:21:45,590
out I'll deal with it, sir
328
00:21:47,310 --> 00:21:48,310
Helen?
329
00:21:54,690 --> 00:21:56,090
What's going on, Maisie?
330
00:21:57,150 --> 00:21:59,470
DC Tomlin had a purse nick this morning.
331
00:21:59,910 --> 00:22:01,130
Our ID's missing.
332
00:22:01,750 --> 00:22:03,110
How stupid can you be?
333
00:22:03,490 --> 00:22:04,590
Could happen to anyone.
334
00:22:05,130 --> 00:22:06,170
It'll happen to Tomlin.
335
00:22:06,650 --> 00:22:07,710
We'll get it back.
336
00:22:08,510 --> 00:22:09,910
We know who we're looking for.
337
00:22:10,230 --> 00:22:12,250
You're going to have all your detectives
looking for it?
338
00:22:13,210 --> 00:22:15,690
What's your squad's overtime budget
looking like, Maisie?
339
00:22:15,990 --> 00:22:16,990
I don't know.
340
00:22:18,160 --> 00:22:20,860
I didn't give up on day off to look at
budget sheets.
341
00:22:22,080 --> 00:22:25,400
Well, videos of irresponsible detectives
losing their ID, presumably.
342
00:22:25,780 --> 00:22:27,800
She is not irresponsible, Jack.
343
00:22:28,380 --> 00:22:31,680
Anyway, I didn't give it up. You ordered
me back here.
344
00:22:32,040 --> 00:22:33,340
Oh, right point taken.
345
00:22:34,340 --> 00:22:36,060
I'll buy you a drink after work, OK?
346
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
Thank you.
347
00:22:38,540 --> 00:22:39,900
I don't know when I'll be finished.
348
00:22:40,580 --> 00:22:42,400
We've got another suspicious death.
349
00:22:43,000 --> 00:22:44,180
Naked woman in the canal.
350
00:22:50,639 --> 00:22:52,940
Georgie's following up on a car that was
found near the body.
351
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
I thought she was naked.
352
00:22:55,100 --> 00:22:56,520
Personation. What's that?
353
00:22:57,100 --> 00:22:59,900
Sometimes a murderer will try and make
his victim more comfortable after death.
354
00:23:00,160 --> 00:23:02,260
It means the victim and the murderer
have a close relationship.
355
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
May have.
356
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
How are we doing?
357
00:23:06,680 --> 00:23:10,580
Found a manufacturer, local, Park Royal,
and they only supplied one chain of
358
00:23:10,580 --> 00:23:11,580
shops, Miss Wright.
359
00:23:12,080 --> 00:23:13,080
Good.
360
00:23:13,280 --> 00:23:14,280
Forty branches.
361
00:23:15,200 --> 00:23:16,280
Thank you, Mallory.
362
00:23:16,760 --> 00:23:17,840
It's not that bad, ma 'am.
363
00:23:18,380 --> 00:23:22,460
This is extra small. Only three branches
took extra small. Newcastle, Manchester
364
00:23:22,460 --> 00:23:23,880
and Edgeware Road.
365
00:23:24,300 --> 00:23:25,920
Better start at Edgeware Road.
366
00:23:26,220 --> 00:23:27,420
Looking for Miss Wright.
367
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
What are the marks?
368
00:23:29,220 --> 00:23:30,420
Looks like paint.
369
00:23:30,760 --> 00:23:32,140
Better let the lab look at it.
370
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
Budgets.
371
00:23:45,169 --> 00:23:48,370
Detective Sergeant Farrell, this is my
colleague DC Tomlin.
372
00:23:48,850 --> 00:23:49,950
I've come about a theft.
373
00:23:50,370 --> 00:23:51,530
How do we know that's real?
374
00:23:55,610 --> 00:23:57,630
Call Bessemer Street Station and check.
375
00:24:08,090 --> 00:24:09,090
Excuse me, sir.
376
00:24:09,650 --> 00:24:11,390
CID would like to speak to the manager.
377
00:24:12,810 --> 00:24:15,810
We have evidence that counterfeit money
may have passed through this branch.
378
00:24:16,530 --> 00:24:18,670
We need to check all the cash held here.
379
00:24:19,930 --> 00:24:20,990
I'm sure you're wrong.
380
00:24:21,790 --> 00:24:22,790
It's just a spot check.
381
00:24:23,370 --> 00:24:24,650
Can I see your ID again?
382
00:24:31,370 --> 00:24:32,370
Which police station?
383
00:24:33,590 --> 00:24:34,590
Ludbrook Grove.
384
00:24:35,310 --> 00:24:37,030
You're off your area here, aren't you?
385
00:24:40,050 --> 00:24:41,110
What's the phone number there?
386
00:24:42,200 --> 00:24:44,060
Trust your mouth and get the money out,
all right?
387
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
It's too big.
388
00:24:59,100 --> 00:25:00,180
We're looking for extra small.
389
00:25:04,240 --> 00:25:06,020
All right, watch it.
390
00:25:26,000 --> 00:25:27,240
Bridge Road, Shepherd's Bush.
391
00:25:27,500 --> 00:25:28,520
Units in the area.
392
00:25:30,140 --> 00:25:31,140
We'll be back.
393
00:25:50,740 --> 00:25:52,460
Get down.
394
00:25:54,409 --> 00:25:56,730
Don't tell me to calm down. Get out of
my way, right?
395
00:25:57,690 --> 00:25:59,450
All right, all right, I'm calm, OK?
396
00:25:59,730 --> 00:26:00,609
Nice and easy.
397
00:26:00,610 --> 00:26:01,610
Love you.
398
00:26:09,330 --> 00:26:10,330
All right, get in there.
399
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
Bessie?
400
00:26:13,670 --> 00:26:14,670
You hurt her?
401
00:26:14,790 --> 00:26:15,870
Yeah, carrying nothing.
402
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
What, no ID?
403
00:26:17,530 --> 00:26:18,590
Nothing at all, Sarge.
404
00:26:20,030 --> 00:26:21,030
So where is it?
405
00:26:22,080 --> 00:26:23,520
What? Don't look me about.
406
00:26:23,780 --> 00:26:24,779
Wear it.
407
00:26:24,780 --> 00:26:26,160
I don't know what you're talking about.
408
00:26:26,380 --> 00:26:28,720
I will make you wish you'd never met me.
409
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
You're mad.
410
00:26:30,860 --> 00:26:32,840
Hi, Mum. It's George. I'm outside the
women's wear shop.
411
00:26:33,360 --> 00:26:36,520
And? They've had six extra small yellow
cardigans.
412
00:26:37,280 --> 00:26:38,380
One's still in the shop.
413
00:26:38,780 --> 00:26:41,080
One was bought by a member of staff.
414
00:26:41,540 --> 00:26:43,540
One was bought by a Japanese tourist.
415
00:26:44,420 --> 00:26:47,760
Another one was sold to a woman in
Edmonton. One was a cash sale.
416
00:26:48,180 --> 00:26:49,260
They'll never find her.
417
00:26:49,860 --> 00:26:56,200
And one was sold by credit card to a
Miss Brown with an address in
418
00:26:56,200 --> 00:26:57,580
Sunderland Avenue.
419
00:26:57,880 --> 00:26:58,719
By the canal?
420
00:26:58,720 --> 00:26:59,679
By the canal, yeah.
421
00:26:59,680 --> 00:27:00,980
What number is Sunderland Avenue?
422
00:27:01,720 --> 00:27:03,300
378. I'll see you there.
423
00:27:24,200 --> 00:27:25,200
Rene Charles.
424
00:27:27,040 --> 00:27:29,220
DC... What is it?
425
00:27:29,580 --> 00:27:31,120
Peters. Of course.
426
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
DC Peters.
427
00:27:33,820 --> 00:27:36,600
And there was me thinking DC Coconut.
428
00:27:39,360 --> 00:27:40,400
What is it this time?
429
00:27:40,620 --> 00:27:43,160
Murder. Really? Two men shot dead.
430
00:27:43,920 --> 00:27:45,200
What's he got to do with me?
431
00:27:45,480 --> 00:27:46,540
My own thoughts exactly.
432
00:27:48,060 --> 00:27:48,919
Come on.
433
00:27:48,920 --> 00:27:50,700
My boss wants to ask you some questions.
434
00:27:51,900 --> 00:27:53,260
Say I don't want to answer them.
435
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
I'm asking you politely.
436
00:27:55,560 --> 00:27:58,460
Then this is a polite no.
437
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Do you see people?
438
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Welcome.
439
00:28:10,740 --> 00:28:11,740
Yeah.
440
00:28:15,880 --> 00:28:16,980
There's any kids here?
441
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
How much?
442
00:28:24,150 --> 00:28:25,150
300 quid.
443
00:28:26,110 --> 00:28:27,110
Mr. Brown?
444
00:28:27,990 --> 00:28:28,990
Yes.
445
00:28:29,190 --> 00:28:30,190
Lewis Brown?
446
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
Yes.
447
00:28:32,650 --> 00:28:34,750
I'd like to speak to Mrs. Ellen Brown,
please.
448
00:28:35,270 --> 00:28:36,270
And you are?
449
00:28:36,670 --> 00:28:37,670
Police.
450
00:28:38,270 --> 00:28:39,350
D .I. Raines.
451
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
I haven't finished yet.
452
00:29:00,710 --> 00:29:01,950
These are police, Ellen.
453
00:29:05,570 --> 00:29:08,630
We were having a drink. Would you care
for one?
454
00:29:09,110 --> 00:29:10,350
Yeah, just a small one.
455
00:29:11,510 --> 00:29:12,550
No, thank you.
456
00:29:18,270 --> 00:29:19,270
Are you Ellen Brown?
457
00:29:22,650 --> 00:29:24,590
I'm Mosey Raine and this is George.
458
00:29:25,710 --> 00:29:27,070
We'd like to ask you some questions.
459
00:29:27,650 --> 00:29:28,650
What about?
460
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Maybe you can help us.
461
00:29:47,320 --> 00:29:48,640
What do you do for a living, Ellen?
462
00:29:50,420 --> 00:29:52,060
I'm presently seeking employment.
463
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
And your husband?
464
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Administration.
465
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
I'm an office wallet.
466
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
Tired of your mind, then?
467
00:30:04,430 --> 00:30:05,430
We've got a problem.
468
00:30:07,490 --> 00:30:09,290
Well, if we can help, of course.
469
00:30:10,530 --> 00:30:14,370
We've got to trace all the buyers of a
certain style of yellow cardigan.
470
00:30:16,190 --> 00:30:18,370
Do you remember buying a cardigan a
couple of months ago?
471
00:30:19,870 --> 00:30:20,870
No.
472
00:30:22,510 --> 00:30:23,510
Are you sure?
473
00:30:25,110 --> 00:30:30,190
According to the credit card record, you
bought a yellow cardigan on the 15th of
474
00:30:30,190 --> 00:30:32,890
April at a Miss Wright shop in the
Edgware Road.
475
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Do you remember it now?
476
00:30:34,940 --> 00:30:36,840
She's already said she doesn't remember
it.
477
00:30:38,580 --> 00:30:41,080
Well, perhaps we got the credit card
number wrong, Mum.
478
00:30:42,000 --> 00:30:43,520
Yeah. Yeah, that's the point.
479
00:30:44,640 --> 00:30:47,760
Do you have your credit card, Ellen?
Then we can check, see if we got the
480
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
wrong.
481
00:30:49,020 --> 00:30:51,960
No. She got rid of it. We couldn't
afford a credit card.
482
00:30:54,840 --> 00:30:56,880
Could you show me where you keep your
clothes, please, Ellen?
483
00:31:03,260 --> 00:31:06,260
You, er, don't remember the exact date?
484
00:31:07,300 --> 00:31:09,700
Of? When she got rid of her credit card.
485
00:31:10,520 --> 00:31:11,520
No.
486
00:31:16,220 --> 00:31:17,840
Don't do too bad for clothes, do you?
487
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
No.
488
00:31:22,080 --> 00:31:23,180
Faked your thigh, surely?
489
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
She's put on weight.
490
00:31:29,820 --> 00:31:31,640
I do remember the yellow cardigan.
491
00:31:32,650 --> 00:31:33,650
We left it on above.
492
00:31:36,210 --> 00:31:39,570
Alan took it off and forgot it.
493
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
You were too hot.
494
00:31:43,270 --> 00:31:44,270
Yeah, that's right.
495
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
Do you recognise this?
496
00:32:26,680 --> 00:32:27,680
Or this?
497
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
Well, of course we don't.
498
00:32:35,700 --> 00:32:37,240
Look, you've frightened her.
499
00:32:37,780 --> 00:32:39,620
I've had enough of this. Now go on, get
out!
500
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
What do you think of?
501
00:32:54,760 --> 00:32:55,760
They did it.
502
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
So what now?
503
00:32:58,300 --> 00:32:59,380
We've got to get some evidence.
504
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
What evidence?
505
00:33:01,220 --> 00:33:03,880
We need to find someone who knows the
real Mrs. Brown.
506
00:33:05,560 --> 00:33:08,540
Someone spilt this in the Browns' garden
shed.
507
00:33:08,880 --> 00:33:10,220
Well done, Mallory.
508
00:33:11,000 --> 00:33:14,720
Get forensics to compare it to the paint
on the car as soon as they can and get
509
00:33:14,720 --> 00:33:15,419
another car.
510
00:33:15,420 --> 00:33:16,420
You've got your cuffs, George.
511
00:33:16,660 --> 00:33:17,660
We'll nick them on suspicion.
512
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
What's your name?
513
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Your real name?
514
00:33:49,820 --> 00:33:50,820
Linda.
515
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
You're not married to Lewis, are you?
516
00:33:54,940 --> 00:33:55,940
No.
517
00:34:35,560 --> 00:34:36,880
You're nicked, René.
518
00:34:39,580 --> 00:34:40,580
It's a fitter.
519
00:34:43,780 --> 00:34:50,139
Those present are D .C. Mallory, D .I.
Rain, and Lewis Brown.
520
00:34:51,520 --> 00:34:54,360
Will you confirm, Mr. Brown, that what
I've said is correct?
521
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
No comment.
522
00:34:57,880 --> 00:35:04,540
Mr. Brown, we believe that someone has
murdered Mrs. Ellen Brown, your wife.
523
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
No comment.
524
00:35:07,860 --> 00:35:10,820
But according to you, she's sitting two
rooms away.
525
00:35:11,980 --> 00:35:13,160
Can you explain that?
526
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
No comment.
527
00:35:15,460 --> 00:35:18,140
Right, let's go back to the beginning
again then, shall we?
528
00:35:18,600 --> 00:35:19,680
Your full name?
529
00:35:21,120 --> 00:35:22,260
Lewis Alfrey Brown.
530
00:35:23,020 --> 00:35:24,020
Date of birth?
531
00:35:24,520 --> 00:35:25,940
1st February 1944.
532
00:35:27,160 --> 00:35:29,100
Occupation? Civil servant.
533
00:35:30,000 --> 00:35:32,180
When did you last see your wife?
534
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
No comment.
535
00:35:33,740 --> 00:35:35,760
You're not a prisoner of war, you know,
Mr Brown.
536
00:35:36,820 --> 00:35:38,620
It's not name, rank and number here.
537
00:35:40,220 --> 00:35:41,260
Now answer me.
538
00:35:42,040 --> 00:35:44,260
When did you last see your wife?
539
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
No comment.
540
00:35:52,460 --> 00:35:54,020
Right. I'll be your way.
541
00:35:54,860 --> 00:35:56,220
Is there anything else you want to tell
me?
542
00:36:02,210 --> 00:36:03,870
Mr Brown gives no answer.
543
00:36:05,610 --> 00:36:06,610
Interview ended.
544
00:36:07,530 --> 00:36:08,770
20 .02 hours.
545
00:36:13,390 --> 00:36:14,730
You've had your chance, mate.
546
00:36:16,170 --> 00:36:19,990
But if you had any feelings at all for
that young woman we arrested with you,
547
00:36:20,070 --> 00:36:22,790
you tell us what happened.
548
00:36:37,840 --> 00:36:38,840
Not again.
549
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
Bondo Wilson.
550
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Yeah?
551
00:36:43,480 --> 00:36:45,620
DC Hook, DC Tomlin.
552
00:36:46,040 --> 00:36:47,660
We'd like to ask you a few questions.
553
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Come in.
554
00:36:50,560 --> 00:36:52,220
Add the Nick, if you don't mind.
555
00:36:53,060 --> 00:36:54,820
The big chief again, Walsh.
556
00:36:55,260 --> 00:36:56,360
That's it, come on.
557
00:36:57,100 --> 00:37:00,000
You can tell Mr Walsh we're charging an
hourly rate.
558
00:37:00,420 --> 00:37:02,320
You'll be able to time yourself, Bondo.
559
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
And where were you born, Linda?
560
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Walshamstow.
561
00:37:15,340 --> 00:37:18,420
But I went to live with foster parents
before I was one.
562
00:37:19,880 --> 00:37:22,160
So that was your family, your foster
family?
563
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Yeah.
564
00:37:25,100 --> 00:37:26,240
Their name was Willow?
565
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
No, Kenneth.
566
00:37:29,320 --> 00:37:30,800
Mr and Mrs Kenneth.
567
00:37:32,000 --> 00:37:34,020
I left them before I went to school.
568
00:37:34,420 --> 00:37:35,920
You must have been brought up somewhere.
569
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
I was in care.
570
00:37:39,320 --> 00:37:40,580
What school did you go to?
571
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
I went to lots of schools.
572
00:37:44,880 --> 00:37:46,060
What did you do as a job, Linda?
573
00:37:47,160 --> 00:37:48,520
Well, I was a filing clerk.
574
00:37:50,040 --> 00:37:51,200
I filed documents.
575
00:37:54,160 --> 00:37:55,200
When did you give that up?
576
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Two weeks ago.
577
00:38:00,780 --> 00:38:02,480
You don't have time for a job now, do
you?
578
00:38:02,860 --> 00:38:03,860
No.
579
00:38:04,060 --> 00:38:06,760
Because you're Lewis's wife in place of
Ellen, aren't you?
580
00:38:10,960 --> 00:38:12,860
They weren't your clothes in the
wardrobe, were they?
581
00:38:14,960 --> 00:38:17,280
No. Where did you meet Lewis?
582
00:38:18,420 --> 00:38:19,900
He was my boss at work.
583
00:38:21,040 --> 00:38:22,840
Ellen was married to Lewis, wasn't she?
584
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
Yeah.
585
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Did you know her?
586
00:38:29,900 --> 00:38:32,700
Well, I spoke to her on the phone once.
587
00:38:33,860 --> 00:38:35,360
So you wouldn't recognise her?
588
00:38:36,420 --> 00:38:39,200
No, I... Well, not really.
589
00:38:39,980 --> 00:38:41,340
Not alive, anyway.
590
00:38:44,840 --> 00:38:47,600
But you recognised the photograph that I
showed you, didn't you?
591
00:38:49,460 --> 00:38:50,460
Yeah.
592
00:38:50,960 --> 00:38:53,880
Because you helped Lewis carry her body
to the canal.
593
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
Yeah.
594
00:38:58,440 --> 00:39:00,740
Did you kill Ellen Brown?
595
00:39:01,060 --> 00:39:02,680
No. Did Lewis kill her?
596
00:39:03,560 --> 00:39:06,100
He's a very nice man. He's very kind.
597
00:39:06,860 --> 00:39:08,580
He killed her, but you were there.
598
00:39:13,040 --> 00:39:14,780
Yeah. Why did he do it, Linda?
599
00:39:15,960 --> 00:39:17,240
Well, I didn't want him to.
600
00:39:19,000 --> 00:39:20,760
But he kept rowing with her.
601
00:39:22,440 --> 00:39:26,240
He said she was in the way and he just
kept rowing with her.
602
00:39:27,120 --> 00:39:29,400
He said he wanted to be with me.
603
00:39:32,700 --> 00:39:34,300
Tell me exactly what happened.
604
00:39:37,380 --> 00:39:38,380
We, um...
605
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
We took her to the canal in his car.
606
00:39:43,460 --> 00:39:49,300
And then I moved in with him.
607
00:39:51,320 --> 00:39:56,740
And he said it would be easier if I said
that I was her.
608
00:39:58,320 --> 00:40:00,920
That it would be easier to explain.
609
00:40:03,840 --> 00:40:06,520
How did you think that anyone wouldn't
know?
610
00:40:58,440 --> 00:41:00,520
I hear Walsh is looking very pleased
with himself.
611
00:41:01,420 --> 00:41:05,000
Well, someone rang and said that Rennie
Charles was keeping dope in his flat, so
612
00:41:05,000 --> 00:41:06,360
Washington's crew were offered a
warrant.
613
00:41:07,460 --> 00:41:08,460
Did they get anything?
614
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Bit of hash.
615
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
So they nicked him?
616
00:41:12,080 --> 00:41:13,058
Well, of course.
617
00:41:13,060 --> 00:41:14,160
It was just what they needed.
618
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
Who rang?
619
00:41:16,860 --> 00:41:17,860
Anonymous.
620
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
What?
621
00:41:21,240 --> 00:41:22,400
It stinks, Jack.
622
00:41:23,540 --> 00:41:25,640
Why would Rennie let Walsh arrest him?
623
00:41:25,940 --> 00:41:27,020
Well, it's not our problem.
624
00:41:27,629 --> 00:41:28,629
Rennie's in custody.
625
00:41:29,370 --> 00:41:31,610
And Washington gave him a headache about
the shooting of Johnny Redcoat.
626
00:42:06,629 --> 00:42:07,950
says she won't.
627
00:42:09,890 --> 00:42:14,850
Apparently, guv, this lot are dead keen
to know when you're going to spend that
628
00:42:14,850 --> 00:42:17,490
fiver on them. What, your fiver? Yeah.
629
00:42:18,450 --> 00:42:20,450
Never. It's confiscated.
630
00:42:21,950 --> 00:42:23,490
So what's the next urban myth?
631
00:42:24,190 --> 00:42:25,190
I'm tired.
632
00:42:28,350 --> 00:42:29,350
I'll have that, thanks.
633
00:42:30,230 --> 00:42:31,230
That's what you're all having.
634
00:42:31,730 --> 00:42:33,470
I'll have the George. Same again,
please, Barry.
635
00:42:33,710 --> 00:42:34,710
Maisie, it's for you.
636
00:42:37,250 --> 00:42:38,510
Okay, I think we're finished here.
637
00:42:38,810 --> 00:42:41,550
As soon as we can, please.
638
00:42:42,510 --> 00:42:43,510
Yeah.
639
00:42:44,530 --> 00:42:45,530
Okay, I'll go on ahead.
640
00:42:47,310 --> 00:42:48,310
Do you radio ahead?
641
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Yeah.
642
00:42:53,690 --> 00:42:54,690
See you, Ryan.
643
00:42:55,350 --> 00:42:56,350
Here it is.
644
00:42:57,010 --> 00:42:58,530
The real DC Tomlin.
645
00:42:59,610 --> 00:43:00,529
That's it.
646
00:43:00,530 --> 00:43:01,530
Yeah, that's you, all right.
647
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
Do you know him?
648
00:43:05,569 --> 00:43:07,910
No, I've never seen them before, you. I
don't know what they're up to with your
649
00:43:07,910 --> 00:43:09,350
ID. Yeah, so do I.
650
00:43:09,590 --> 00:43:10,590
Well, you've got it back now.
651
00:43:11,450 --> 00:43:12,450
All right, come on.
652
00:43:35,310 --> 00:43:36,249
do you think you're doing?
653
00:43:36,250 --> 00:43:37,950
I thought you was at work.
654
00:43:39,050 --> 00:43:41,150
I'm having my day off today instead.
655
00:43:42,050 --> 00:43:47,730
I was having a lie -in. A lie -in? Don't
let me stop you. Get undressed as well
656
00:43:47,730 --> 00:43:48,730
if you want.
657
00:44:12,620 --> 00:44:13,620
I'll do a blow.
658
00:44:18,820 --> 00:44:19,820
It's George.
659
00:44:21,440 --> 00:44:23,260
I'm near the motorway on the Harrow
Road.
660
00:44:23,720 --> 00:44:25,820
You'll never guess who I'm standing next
to.
661
00:44:26,360 --> 00:44:27,420
Is this a bet?
662
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
Bondo Wilson.
663
00:44:30,260 --> 00:44:31,260
And?
664
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
He's dead.
665
00:44:36,040 --> 00:44:38,520
No wonder René wanted a night in the
cells.
666
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
What?
667
00:44:40,620 --> 00:44:41,620
Alibi.
668
00:44:44,460 --> 00:44:45,460
What do you want to do?
669
00:44:46,380 --> 00:44:47,880
Me? Nothing.
670
00:44:48,680 --> 00:44:51,900
Call Detective Superintendent Walsh.
He'll have a plan.
671
00:44:52,460 --> 00:44:53,600
He always has a plan.
672
00:44:56,900 --> 00:44:58,060
I'm going back to my bed.
42940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.