Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:51,760
Open the till! Not! Give me the money!
2
00:00:52,000 --> 00:00:53,600
Not! Open the till! Not! Get out!
3
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
Go,
4
00:00:58,300 --> 00:00:59,520
go, go, go, go, go!
5
00:01:00,180 --> 00:01:01,119
Come on!
6
00:01:01,120 --> 00:01:02,120
Come on!
7
00:01:05,900 --> 00:01:09,160
Give me that bloody money!
8
00:01:09,620 --> 00:01:11,280
Any car available, Kirby Street area.
9
00:01:11,620 --> 00:01:13,540
Alarm activated at off -licence
premises.
10
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
Back in the next corner.
11
00:01:16,800 --> 00:01:18,140
Off the Delta 5 responding.
12
00:01:54,240 --> 00:01:55,300
Get an ambulance!
13
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Oh!
14
00:02:02,160 --> 00:02:04,260
Someone get an ambulance or he'll die!
15
00:02:05,440 --> 00:02:06,520
Wait here, please.
16
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
That's how much we get!
17
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
You pillocked an office for £200!
18
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Okay, girl.
19
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Yeah, I'm fine.
20
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
You're not injured?
21
00:03:04,200 --> 00:03:05,700
No, I'm not injured, Mallory.
22
00:03:06,440 --> 00:03:08,680
Get the names and addresses of any
possible witnesses.
23
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
No luck.
24
00:03:11,480 --> 00:03:12,600
Did you get a look at them?
25
00:03:12,820 --> 00:03:14,540
Not close enough. One of them lost a
dick.
26
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Big boy?
27
00:03:16,700 --> 00:03:18,880
European 45, UK 11.
28
00:03:19,560 --> 00:03:20,640
I'll get an evidence bag.
29
00:03:21,360 --> 00:03:22,360
Who's keen?
30
00:03:22,900 --> 00:03:23,900
Excuse me!
31
00:03:24,640 --> 00:03:25,640
Oi!
32
00:03:26,800 --> 00:03:27,800
Yes?
33
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
Did you see anything?
34
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
No.
35
00:03:31,180 --> 00:03:32,400
Who came out of that shop?
36
00:03:32,860 --> 00:03:35,760
I was inside selling a radio the whole
time it was going on.
37
00:03:36,260 --> 00:03:37,260
How do you know?
38
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Sorry?
39
00:03:39,560 --> 00:03:42,220
How do you know how long it was going on
unless you saw it?
40
00:03:44,960 --> 00:03:46,880
They're like brass monkeys around here.
41
00:03:47,580 --> 00:03:48,980
Cold? No.
42
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Brass monkeys.
43
00:03:50,700 --> 00:03:53,220
Hear nothing, see nothing, say nothing.
44
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
It was too quick.
45
00:03:55,500 --> 00:03:57,020
Do you want a wash? We've got...
46
00:03:57,240 --> 00:03:58,820
hot water, soap, all mod cons.
47
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
Yeah, go on then.
48
00:04:06,260 --> 00:04:08,540
You have to sign across it.
49
00:04:11,480 --> 00:04:15,140
What? I was just wondering what Kipriani
would have done if he'd caught me.
50
00:04:16,100 --> 00:04:18,360
Yeah. I expect he did too.
51
00:04:18,920 --> 00:04:19,959
Washroom straight through there.
52
00:04:23,460 --> 00:04:24,840
Do you keep that on all the time?
53
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Oh, Beth.
54
00:04:27,530 --> 00:04:29,250
Bloody tea leaves round here.
55
00:04:30,790 --> 00:04:32,010
I'll need those tapes.
56
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
She means now.
57
00:04:48,430 --> 00:04:49,430
How are we doing?
58
00:04:50,230 --> 00:04:51,370
Little Big Ben.
59
00:05:20,200 --> 00:05:24,240
You ought to keep your thing right in
your hand, my nut, or someone will pinch
60
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
it.
61
00:05:25,580 --> 00:05:26,720
This isn't cool, mate.
62
00:05:26,980 --> 00:05:30,100
Oh, nick your eyes and come back to your
lashes, they would.
63
00:05:31,580 --> 00:05:33,340
Don't worry. It's not that bad.
64
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Come on.
65
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
Morning,
66
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
sir.
67
00:05:44,420 --> 00:05:46,240
I'll have this. Nice to meet you.
68
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
got anything yet?
69
00:06:01,820 --> 00:06:04,340
We know the car was in it and shook the
bush yesterday morning.
70
00:06:05,520 --> 00:06:06,780
And what about the man who was stabbed?
71
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Hammersmith ICU.
72
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
They say he'll live.
73
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
No thanks to those little slates.
74
00:06:12,360 --> 00:06:13,580
You've got a lot of people out, Maisie.
75
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Yeah.
76
00:06:15,060 --> 00:06:16,060
We found the knife.
77
00:06:16,180 --> 00:06:17,320
Prince? No.
78
00:06:18,360 --> 00:06:19,400
Well, is there anything else?
79
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
This and that.
80
00:06:23,420 --> 00:06:24,840
How's your new trainee doing, Farrell?
81
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Mallory?
82
00:06:26,920 --> 00:06:27,980
Yeah, he's fine.
83
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
Would you like to check?
84
00:06:32,220 --> 00:06:33,300
All right, sir.
85
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Check.
86
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Maisie.
87
00:06:39,420 --> 00:06:41,240
I just had the duty officer on to me.
88
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
He said we sent all his troops out
visiting off licences.
89
00:06:45,420 --> 00:06:47,360
I wanted the security videos.
90
00:06:47,740 --> 00:06:49,120
You can't do that, Maisie.
91
00:06:49,900 --> 00:06:52,880
Uniforms are for patrolling the streets,
not doing inquiries for you.
92
00:06:53,180 --> 00:06:56,200
It needed to be done now, Jack. This
afternoon.
93
00:06:56,740 --> 00:06:58,760
You have to manage with the resources
you have.
94
00:06:59,790 --> 00:07:00,790
mention resources.
95
00:07:01,490 --> 00:07:04,830
You said that we were going to get a
replacement for DC Owens when he had his
96
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
transfer.
97
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Last July.
98
00:07:07,530 --> 00:07:08,530
Alright.
99
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
What have you got?
100
00:07:11,470 --> 00:07:14,450
You've got this from the electrical shop
opposite the off -line.
101
00:07:15,790 --> 00:07:18,170
He videos the street for a couple of
days at a time.
102
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
Why?
103
00:07:20,150 --> 00:07:22,410
Insurance. In case he's getting stuck
for a robbery.
104
00:07:25,230 --> 00:07:26,230
Right.
105
00:07:26,770 --> 00:07:27,990
Keep your eye on this one.
106
00:07:28,350 --> 00:07:29,350
Ski mask one.
107
00:07:29,680 --> 00:07:30,860
I can't recognise anyone from that.
108
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
No.
109
00:07:32,200 --> 00:07:33,840
But this came in the day before.
110
00:07:35,480 --> 00:07:38,320
Look. There he is again. Ski mask one.
111
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
Could be.
112
00:07:40,620 --> 00:07:42,260
Checking out the offer before he robs
it.
113
00:07:43,360 --> 00:07:45,300
OK, so who's the other one?
114
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
Guess.
115
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
He looks familiar.
116
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Very good.
117
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
David Baker.
118
00:07:52,900 --> 00:07:56,220
Well, you arrested his dad for hijacking
a lorry load of cigarettes.
119
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
The same.
120
00:07:58,120 --> 00:07:59,300
So, are they planning it?
121
00:07:59,580 --> 00:08:00,219
Could be.
122
00:08:00,220 --> 00:08:03,960
But David Baker hasn't got a record, and
it looks as if they were arguing.
123
00:08:04,960 --> 00:08:09,200
If I had video evidence of Baker hanging
around outside other off -licences...
124
00:08:09,200 --> 00:08:09,759
Have you?
125
00:08:09,760 --> 00:08:10,619
Oh, yeah.
126
00:08:10,620 --> 00:08:13,200
It's taking time to visit them all. And
manpower.
127
00:08:14,920 --> 00:08:17,380
Have you told the robbery squad about
this case yet?
128
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
Yeah.
129
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
Could some of you have a manpower
problem?
130
00:08:48,880 --> 00:08:52,040
I'm looking for Detective Chief
Inspector Askey.
131
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
And you are?
132
00:08:53,720 --> 00:08:55,760
D .C. Pryor, Robbery Squad.
133
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
She's gone.
134
00:08:57,520 --> 00:08:58,520
What, for the day?
135
00:08:58,700 --> 00:09:01,080
Forever. She's gone to the
Commissioner's office.
136
00:09:01,540 --> 00:09:02,920
Number crunching statistics.
137
00:09:03,700 --> 00:09:05,980
Two Cs. Oh, you're the spelling police.
138
00:09:06,480 --> 00:09:08,220
I thought you said Robbery Squad.
139
00:09:09,220 --> 00:09:11,780
Skip, this gent is from Robbery Squad.
140
00:09:12,120 --> 00:09:16,220
The Robbery Squad? And he's come to
solve the robbery.
141
00:09:18,570 --> 00:09:20,410
Excuse me, is this yours?
142
00:09:56,010 --> 00:09:57,010
Hello again.
143
00:09:57,910 --> 00:10:01,150
I just wondered if you'd changed your
mind.
144
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
No.
145
00:10:02,830 --> 00:10:03,990
No, thank you.
146
00:10:04,710 --> 00:10:06,250
I really don't need a cleaner.
147
00:10:06,510 --> 00:10:07,690
Ah, we all say that.
148
00:10:08,130 --> 00:10:09,290
I won't get the place very dirty.
149
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
Can I come in?
150
00:10:11,370 --> 00:10:12,410
Jack. Hi.
151
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
Oh, hello.
152
00:10:15,110 --> 00:10:16,370
Just to celebrate the move.
153
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
Thanks, it's great.
154
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
This is Joan. She was just leaving.
155
00:10:24,300 --> 00:10:26,760
There's no need to make your decision in
a hurry.
156
00:10:28,360 --> 00:10:29,540
Hope you enjoy it here.
157
00:10:33,000 --> 00:10:36,180
That's the lady who says she's my
cleaner. I keep telling her I don't want
158
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
I don't know.
159
00:10:38,740 --> 00:10:43,160
My name was a cleaner. I wouldn't...
What do you mean, I don't know?
160
00:10:43,460 --> 00:10:45,420
You might regret turning her down,
that's all.
161
00:10:46,720 --> 00:10:48,660
Anyway, maybe she needs the money.
162
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
Oh, thanks, Jack.
163
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
That makes me feel a lot better.
164
00:10:54,610 --> 00:10:55,610
You like it here?
165
00:10:56,850 --> 00:10:57,850
Yeah.
166
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
Yeah, I'm really pleased with it.
167
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
You've gone all domestic.
168
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Don't you start.
169
00:11:04,290 --> 00:11:05,209
Want a drink?
170
00:11:05,210 --> 00:11:08,210
No, I've got to go. I just came to drop
off the bubbly.
171
00:11:08,770 --> 00:11:10,270
Well, it's a really kind thought.
172
00:11:10,810 --> 00:11:12,210
You'll have a celebration another time,
eh?
173
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Yeah.
174
00:11:14,030 --> 00:11:16,110
Oh, in fact, I'll get out of your way,
Maisie.
175
00:11:18,490 --> 00:11:19,490
Hello?
176
00:11:19,550 --> 00:11:20,489
Gov, it's Mickey.
177
00:11:20,490 --> 00:11:21,409
Hi, Mickey.
178
00:11:21,410 --> 00:11:22,590
I'm sorry to call you at home.
179
00:11:23,130 --> 00:11:24,130
Don't worry.
180
00:11:24,590 --> 00:11:28,270
Look, before we went off duty today, Mr
Freeman spoke to the robbery squad.
181
00:11:28,570 --> 00:11:29,690
About the off -licence job?
182
00:11:30,090 --> 00:11:32,330
Yeah. So now they want to take it over.
183
00:11:33,190 --> 00:11:34,590
Well, they're crafty.
184
00:11:36,630 --> 00:11:38,650
Meet me in Batoli. Ten minutes.
185
00:11:42,390 --> 00:11:45,370
It's professional couples that need help
the most.
186
00:11:52,210 --> 00:11:53,210
Well.
187
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
Well what?
188
00:11:54,490 --> 00:11:56,510
Do you take sugar in your coffee?
189
00:11:57,450 --> 00:11:59,570
Yeah. I don't. I'd love one.
190
00:12:00,870 --> 00:12:02,550
Well, I'm waiting for the skipper,
aren't I?
191
00:12:09,730 --> 00:12:11,150
You going out, Sarge?
192
00:12:12,790 --> 00:12:16,330
I was wondering, who's the best of your
DCs?
193
00:12:16,810 --> 00:12:19,390
It's like asking me to choose between my
children.
194
00:12:19,690 --> 00:12:20,810
For which purpose?
195
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
Well, this isn't my patch, obviously.
196
00:12:25,640 --> 00:12:26,920
Kipriani knows his way around.
197
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Thank you.
198
00:12:28,900 --> 00:12:34,940
He was looking at you.
199
00:12:35,660 --> 00:12:37,900
Probably recognises me, but can't place
me.
200
00:12:38,580 --> 00:12:40,880
I used to make apples off that stool
when I was a kid.
201
00:12:41,220 --> 00:12:43,460
Dad, you always say stealing is wrong.
202
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
Hey, it is.
203
00:12:44,780 --> 00:12:46,240
We didn't know any better.
204
00:12:46,980 --> 00:12:49,060
I just thought Jack would give me a
couple of days.
205
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
So what do we do?
206
00:12:51,570 --> 00:12:53,730
I'm not just handing it over to them,
that's for sure.
207
00:12:54,990 --> 00:12:57,470
That off -licence manager nearly croaked
in me arms.
208
00:12:59,210 --> 00:13:01,430
Anyway, we know this patch better than
they do.
209
00:13:03,550 --> 00:13:04,570
Are they mob -handed?
210
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Just the DC.
211
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
Exactly.
212
00:13:10,070 --> 00:13:11,490
Have you told him about Baker?
213
00:13:11,750 --> 00:13:15,670
I told him he had a lead, but it all
depended on a video locked in your desk,
214
00:13:15,670 --> 00:13:16,670
which I don't have a key.
215
00:13:17,330 --> 00:13:18,350
He'll have to talk to you.
216
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
He will.
217
00:13:20,510 --> 00:13:21,510
Come on.
218
00:13:24,990 --> 00:13:28,450
Hang around the local office for the
next couple of nights in a crime car.
219
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
For a pub?
220
00:13:30,090 --> 00:13:31,670
They're not robbing pubs, Mickey.
221
00:13:32,550 --> 00:13:33,870
See you. See you later.
222
00:13:34,470 --> 00:13:35,470
Tim.
223
00:13:36,530 --> 00:13:37,770
Maisie. Hey, you.
224
00:13:38,850 --> 00:13:39,930
Who is this then?
225
00:13:40,190 --> 00:13:41,630
This is my daughter, Betty.
226
00:13:41,830 --> 00:13:44,150
This is Maisie. We went to the same
store.
227
00:13:44,470 --> 00:13:45,570
Nice to meet you, Betty.
228
00:13:47,280 --> 00:13:48,280
What are you doing round this way?
229
00:13:48,520 --> 00:13:50,460
Oh, just showing Betty my old stamping
ground.
230
00:13:50,680 --> 00:13:52,880
Otherwise she'd think her dad was
Cornish.
231
00:13:53,600 --> 00:13:56,640
How are you getting on down there? Yeah,
it's all right.
232
00:13:57,480 --> 00:13:59,300
And are you still... Yeah.
233
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
She what?
234
00:14:00,980 --> 00:14:02,560
I'm a police inspector, Betty.
235
00:14:02,920 --> 00:14:04,180
Wow, inspector.
236
00:14:04,720 --> 00:14:05,720
That's new.
237
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
Not really.
238
00:14:07,660 --> 00:14:09,140
How long has this been since I've seen
you?
239
00:14:10,240 --> 00:14:11,580
Nine, ten years.
240
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Do you behave yourself?
241
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
Clean as a whistle.
242
00:14:16,240 --> 00:14:17,910
Good. That's what I like to hear.
243
00:14:22,110 --> 00:14:23,150
Inspector Rain, eh?
244
00:14:23,550 --> 00:14:25,810
Wow, you always were the brains of the
family.
245
00:14:26,150 --> 00:14:27,670
Hey, how's Kelvin?
246
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
Oh, he's all right.
247
00:14:30,450 --> 00:14:31,450
Do you fancy a coffee?
248
00:14:31,590 --> 00:14:32,710
I don't like coffee.
249
00:14:33,850 --> 00:14:35,450
Then you can have a milkshake.
250
00:14:36,290 --> 00:14:40,450
Look, I need to get some fags. Would you
go ahead with Betty while I get some?
251
00:14:40,710 --> 00:14:41,709
Yeah, of course, no problem.
252
00:14:41,710 --> 00:14:42,710
Go on.
253
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
Don't do it.
254
00:14:45,530 --> 00:14:46,530
Dobby?
255
00:14:59,530 --> 00:15:00,530
you be doing that?
256
00:15:00,630 --> 00:15:03,970
It's all above board. I got the
duplicate key from the front office.
257
00:15:04,430 --> 00:15:05,730
Need to see Kipriana?
258
00:15:06,030 --> 00:15:08,490
That's me. Good. Your sergeant said
you'd help.
259
00:15:08,870 --> 00:15:12,270
I just want to have a look at this, and
then I'd like to pick your brains.
260
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
Okay?
261
00:15:18,090 --> 00:15:19,810
My dad shouldn't have cigarettes.
262
00:15:20,690 --> 00:15:22,110
People shouldn't smoke, Betty.
263
00:15:22,410 --> 00:15:23,830
Dad shouldn't in particular.
264
00:15:24,250 --> 00:15:26,970
He's an addictive personality, my mum
says.
265
00:15:27,370 --> 00:15:28,370
Did she?
266
00:15:29,470 --> 00:15:30,470
And where is your mum?
267
00:15:30,670 --> 00:15:32,730
She's with the angels at the side of
God.
268
00:15:37,090 --> 00:15:38,830
How long have you been a policewoman?
269
00:15:51,530 --> 00:15:54,630
Anthony Vaughan Baker, born the 22nd of
the 12th, 1979.
270
00:15:55,170 --> 00:15:57,530
The latest in a long line of toe rags.
271
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Hi.
272
00:16:04,950 --> 00:16:06,110
Here he is, isn't he?
273
00:16:08,050 --> 00:16:09,110
Wait there a minute, baby.
274
00:16:28,450 --> 00:16:31,970
David Arthur Baker, 1 -15 -06 -76.
275
00:16:32,700 --> 00:16:33,679
No record.
276
00:16:33,680 --> 00:16:35,520
Was he among the ones you chased?
277
00:16:36,020 --> 00:16:37,020
That one, no.
278
00:16:37,120 --> 00:16:38,660
The other, maybe.
279
00:16:40,300 --> 00:16:41,480
Are they blaggers?
280
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Runs in the family.
281
00:16:43,820 --> 00:16:47,760
D .I. Rain put their father inside about
six years ago for hijacking lorries.
282
00:16:48,660 --> 00:16:51,000
So, what now?
283
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
Nothing.
284
00:16:53,220 --> 00:16:57,040
I'll have a word with your boss
tomorrow. I think it's time we step
285
00:16:57,040 --> 00:16:57,999
little bit.
286
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Traffic.
287
00:17:01,520 --> 00:17:03,980
It's D .I. Rain from Bessemer Street. I
rang earlier.
288
00:17:05,980 --> 00:17:07,140
I've tried A &E.
289
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
All right, thanks.
290
00:17:10,200 --> 00:17:12,180
You've got me number. Give us a ring if
anything comes up.
291
00:17:14,880 --> 00:17:16,900
Thanks for coming over, Helen. How is
she?
292
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
Lucy?
293
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
This is my friend Helen.
294
00:17:24,079 --> 00:17:25,079
Hello. Hello.
295
00:17:27,160 --> 00:17:29,140
Is Helen a detective too?
296
00:17:29,440 --> 00:17:31,470
Yeah. It's going to help us find your
dad.
297
00:17:33,390 --> 00:17:34,670
Where are you staying in London?
298
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Near the station.
299
00:17:36,410 --> 00:17:37,670
Dad paid for a room.
300
00:17:37,890 --> 00:17:38,890
Which station?
301
00:17:38,990 --> 00:17:40,230
There's more than one.
302
00:17:41,150 --> 00:17:43,110
Lots of stations in London, Bethy.
303
00:17:43,670 --> 00:17:44,670
Never mind.
304
00:17:46,150 --> 00:17:47,710
Don't worry, we'll find your dad soon.
305
00:17:48,050 --> 00:17:51,310
He does disappear sometimes, but he
always comes back.
306
00:17:51,830 --> 00:17:54,530
Well, I think we should contact your
grandparents.
307
00:17:55,190 --> 00:17:57,150
Granny Holt is the only one I've got.
308
00:17:57,390 --> 00:17:58,490
And where does Granny Holt live?
309
00:17:58,960 --> 00:18:01,660
In Cornwall on a big hill. In the
country.
310
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Near the sea.
311
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Quiet.
312
00:18:04,900 --> 00:18:06,000
Or is it Devon?
313
00:18:07,460 --> 00:18:08,740
You don't happen to know the address?
314
00:18:09,340 --> 00:18:10,380
It's a pink house.
315
00:18:12,560 --> 00:18:14,240
I think I'll make Helen a cup of tea.
316
00:18:19,360 --> 00:18:20,800
I'm not cut out for all this.
317
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
A pink house on a hill in Cornwall. Or
Devon.
318
00:18:24,900 --> 00:18:26,140
What do you think happened to her?
319
00:18:26,740 --> 00:18:27,699
I don't know.
320
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Anything.
321
00:18:29,160 --> 00:18:30,760
He was a druggie when he was younger.
322
00:18:31,540 --> 00:18:33,300
Small -time deal -in and all of them.
323
00:18:34,120 --> 00:18:37,160
He slung his luck about ten years ago
when London got too hot.
324
00:18:37,660 --> 00:18:40,360
You think he'd come back to London and
fallen into old ways?
325
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Who knows?
326
00:18:42,280 --> 00:18:45,540
One minute he's standing there happy as
Larry, next minute he's disappeared.
327
00:18:47,320 --> 00:18:48,460
You've got to push the button.
328
00:18:49,920 --> 00:18:55,380
I need to get in touch with social
services.
329
00:18:56,360 --> 00:18:57,920
Organise some temporary fostering.
330
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
She'll be lucky.
331
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Children's are more likely.
332
00:19:01,880 --> 00:19:04,520
Can't let her go to a children's home.
Her mum's just died.
333
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
Oh, don't worry.
334
00:19:06,240 --> 00:19:07,520
It's bound to turn up soon.
335
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
Check it out, Tom.
336
00:19:46,860 --> 00:19:47,860
Stop over there.
337
00:19:58,360 --> 00:19:59,900
Go and show your face in there.
338
00:20:18,760 --> 00:20:19,639
It's the ID.
339
00:20:19,640 --> 00:20:21,940
We're just in the area, checking the
local offline.
340
00:20:22,420 --> 00:20:23,620
It's been a couple of incidents.
341
00:21:02,960 --> 00:21:04,040
This is Oscar Delta 5.
342
00:21:04,340 --> 00:21:05,620
Urgent assistance required.
343
00:21:05,840 --> 00:21:09,920
Chasing two robbery suspects east along
the Hamilton Road in a grey Alpha H5
344
00:21:09,920 --> 00:21:12,980
index from the K814EYK.
345
00:22:20,910 --> 00:22:21,869
You're feeling brave.
346
00:22:21,870 --> 00:22:23,410
Come on, cop, I'll cut up.
347
00:22:38,850 --> 00:22:39,850
Skip.
348
00:22:44,190 --> 00:22:45,190
All right, Skip?
349
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Oh, fine.
350
00:22:47,650 --> 00:22:48,810
You better call an ambulance.
351
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
I'm on my way.
352
00:23:01,660 --> 00:23:06,000
Sorry, Ellen. I've been called out.
Could you... Cheers.
353
00:23:10,580 --> 00:23:12,160
Thank you very much.
354
00:23:15,260 --> 00:23:22,080
So, you were... In the
355
00:23:22,080 --> 00:23:25,160
car. Did you see the man?
356
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
to be a weapon.
357
00:23:31,000 --> 00:23:34,040
But you thought that D .S. Farrell and
himself were just roles of weapons?
358
00:23:34,420 --> 00:23:35,420
Yes.
359
00:23:36,680 --> 00:23:38,220
Okay. That'll be on my mind.
360
00:23:39,120 --> 00:23:42,560
Send it to your cafe after Sergeant
Farrell's come along.
361
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
I'll be on your campaign.
362
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
All right, Mickey?
363
00:24:04,210 --> 00:24:05,210
Yeah.
364
00:24:06,210 --> 00:24:07,210
Any news?
365
00:24:08,070 --> 00:24:10,870
The hospital said that Tony Baker has
got severe concussion.
366
00:24:11,830 --> 00:24:15,050
They've done a scan and they reckon
there's no hemorrhaging in the brain.
367
00:24:17,410 --> 00:24:18,410
Thank God for that.
368
00:24:19,010 --> 00:24:20,810
You were lucky enough to hit a
numbskull.
369
00:24:23,130 --> 00:24:24,250
Did he need it, Mickey?
370
00:24:26,630 --> 00:24:27,870
I thought he had a knife.
371
00:24:28,300 --> 00:24:29,500
We couldn't find the knife, though.
372
00:24:29,940 --> 00:24:31,380
He probably didn't have one.
373
00:24:32,300 --> 00:24:33,340
It was dark.
374
00:24:34,400 --> 00:24:35,580
He said he'd cut me.
375
00:24:35,820 --> 00:24:36,820
In those words?
376
00:24:37,340 --> 00:24:38,340
Yeah.
377
00:24:40,240 --> 00:24:41,800
He was trying to scare me.
378
00:24:42,820 --> 00:24:43,920
And he succeeded.
379
00:24:44,880 --> 00:24:47,780
When you were chasing him, you thought
he'd just robbed the office?
380
00:24:48,140 --> 00:24:49,140
Yeah.
381
00:24:50,340 --> 00:24:51,340
I don't know.
382
00:24:52,000 --> 00:24:54,880
When he came running out, I... You felt
sure?
383
00:24:58,830 --> 00:25:00,750
Yeah. But a lawyer might question it.
384
00:25:01,910 --> 00:25:02,950
You're not a lawyer, Mickey.
385
00:25:03,590 --> 00:25:04,590
You're a copper.
386
00:25:06,090 --> 00:25:09,850
And you have to base your judgements on
what you see, there and then.
387
00:25:11,050 --> 00:25:12,290
No second chances.
388
00:25:13,130 --> 00:25:13,889
That's right.
389
00:25:13,890 --> 00:25:15,930
And that's what I'll say to anyone who
asks me.
390
00:25:16,690 --> 00:25:17,690
Totally medicinal.
391
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
He said he had a knife.
392
00:25:29,620 --> 00:25:30,660
I believed him.
393
00:25:31,840 --> 00:25:34,500
Probably deny it, but his word against
mine.
394
00:25:36,380 --> 00:25:37,780
I didn't want to hurt him.
395
00:25:39,480 --> 00:25:42,260
I also didn't want to end up bleeding
all over my best shirt.
396
00:25:44,740 --> 00:25:45,740
Go on, Mickey.
397
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Get some sleep, eh?
398
00:26:07,850 --> 00:26:08,870
You're up early, Tom.
399
00:26:09,070 --> 00:26:10,070
I don't sleep.
400
00:26:10,870 --> 00:26:12,650
You're knocking on the wrong door,
Maisie.
401
00:26:13,190 --> 00:26:14,330
I just want to talk.
402
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
Can I come in?
403
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
Can I stop you?
404
00:26:26,230 --> 00:26:30,570
How are you?
405
00:26:31,510 --> 00:26:33,030
On the last lap, Maisie.
406
00:26:33,950 --> 00:26:36,310
Cancer. I thought they'd let you out the
nick early.
407
00:26:37,480 --> 00:26:38,480
I'm sorry.
408
00:26:41,060 --> 00:26:42,060
Where's Dave?
409
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
In bed.
410
00:26:45,140 --> 00:26:46,940
Do you know where he was last night,
about ten?
411
00:26:47,200 --> 00:26:48,520
What's going on?
412
00:26:49,120 --> 00:26:50,120
Don't you know?
413
00:26:50,260 --> 00:26:53,760
There were a couple of your boys ogling
my front door yesterday afternoon.
414
00:26:54,480 --> 00:26:57,780
Now you're doing wake -up calls, I'm
entitled to ask.
415
00:26:58,120 --> 00:26:59,180
Where was he, Tom?
416
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
With me.
417
00:27:00,800 --> 00:27:02,100
I can't go out.
418
00:27:02,560 --> 00:27:03,940
Could anyone confirm that?
419
00:27:04,160 --> 00:27:05,680
I had a curry delivered about ten.
420
00:27:06,160 --> 00:27:07,260
You can check if you like.
421
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Don't worry, I will.
422
00:27:11,580 --> 00:27:12,920
Where was your Tony last night?
423
00:27:16,800 --> 00:27:17,900
Well, I'll tell you, shall I?
424
00:27:18,880 --> 00:27:20,160
He was robbing an offay.
425
00:27:21,200 --> 00:27:22,360
Then he ran into our lot.
426
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Is he in the nick?
427
00:27:25,440 --> 00:27:26,440
He's in hospital.
428
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Bad?
429
00:27:30,060 --> 00:27:31,060
He'll live.
430
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
Can I give you a lift?
431
00:27:39,830 --> 00:27:41,070
Dad can't move far.
432
00:27:41,510 --> 00:27:42,510
I'll go.
433
00:27:49,010 --> 00:27:50,010
Morning, Bill.
434
00:27:50,050 --> 00:27:51,050
Many in.
435
00:27:51,630 --> 00:27:56,470
One burglar, two for fighting in the
street, one exit alcohol, and one who
436
00:27:56,470 --> 00:27:57,630
skipped bail in 1990.
437
00:27:58,670 --> 00:28:00,150
When? 1990.
438
00:28:01,330 --> 00:28:03,710
I don't choose them. I just take them
in, sir.
439
00:28:04,810 --> 00:28:08,210
We've also got someone under arrest in
hospital under suspicion of robbery.
440
00:28:08,770 --> 00:28:10,290
He ran into Mickey Farrell.
441
00:28:11,590 --> 00:28:12,590
Oh, dear.
442
00:28:13,230 --> 00:28:15,250
Well, I'll just have a quick look
around. Yes, sir.
443
00:28:22,970 --> 00:28:23,970
Morning.
444
00:28:24,330 --> 00:28:26,550
Hi. Everything's under control?
445
00:28:27,530 --> 00:28:28,530
Any news?
446
00:28:28,630 --> 00:28:29,630
Not yet.
447
00:28:30,570 --> 00:28:31,570
Maybe.
448
00:28:31,850 --> 00:28:33,630
Why do you keep your stuff in boxes?
449
00:28:34,360 --> 00:28:35,480
Because I've just moved in, love.
450
00:28:36,780 --> 00:28:37,780
Do you want a cup of tea?
451
00:28:38,040 --> 00:28:40,020
No, I'm sorry, Helen. I've got to go out
again.
452
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
You and me?
453
00:28:44,540 --> 00:28:45,820
What do we want? Tea?
454
00:28:46,140 --> 00:28:47,140
Coffee?
455
00:28:47,580 --> 00:28:48,580
Cereal?
456
00:28:48,680 --> 00:28:50,280
Toast? Cereal, please.
457
00:28:54,140 --> 00:28:55,140
Oh, that feels better.
458
00:28:56,260 --> 00:28:57,880
So how are we going to find my dad?
459
00:28:58,780 --> 00:29:00,500
Helen's going to look for him when she
goes to work.
460
00:29:00,900 --> 00:29:01,900
She's an expert.
461
00:29:03,150 --> 00:29:04,510
Can I wear my new frock today?
462
00:29:04,850 --> 00:29:05,850
Cool.
463
00:29:14,930 --> 00:29:17,230
Did you take any pictures of your dad
with her?
464
00:29:27,970 --> 00:29:29,350
Is that thing in all right?
465
00:29:30,390 --> 00:29:32,590
Yeah, thanks. How's your chat like, kid?
466
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
Chap?
467
00:29:35,210 --> 00:29:38,670
He's not me chap. In as many words. I
know, I noticed.
468
00:29:39,130 --> 00:29:41,710
What you do is your business and his.
469
00:29:42,270 --> 00:29:46,290
But the people I do for find me the soul
of discretion.
470
00:29:52,530 --> 00:29:55,250
Jack, are you busy this afternoon?
471
00:30:13,200 --> 00:30:14,200
I mean, D .R. Ray.
472
00:30:14,700 --> 00:30:16,480
And you are? D .C. Pryor.
473
00:30:17,100 --> 00:30:18,940
Burglary squad? No, the robbery squad.
474
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Oh, pity.
475
00:30:20,380 --> 00:30:22,220
Because I could do with someone from the
burglary squad.
476
00:30:23,080 --> 00:30:25,380
Because someone did my filing cabinet
yesterday.
477
00:30:26,100 --> 00:30:27,100
How about that, eh?
478
00:30:27,320 --> 00:30:28,620
And in a police station, too.
479
00:30:28,860 --> 00:30:31,280
Oh, come on, Mum. I was just trying to
get started.
480
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
Well, now you can get stopped.
481
00:30:33,140 --> 00:30:34,140
We've made an arrest.
482
00:30:49,420 --> 00:30:51,720
She should be out arresting that
sergeant, not hanging around here.
483
00:30:52,040 --> 00:30:54,680
Nobody wanted to hurt your brother. I'm
going to get a lawyer. I'm going to sue
484
00:30:54,680 --> 00:30:55,339
you lot.
485
00:30:55,340 --> 00:30:58,560
It's not compulsory to out -rob him,
mate. I'm going to complain about you
486
00:30:58,560 --> 00:31:01,640
for you. You don't need a lawyer to
complain, David. You just need to go
487
00:31:01,640 --> 00:31:03,280
the nick and ask for the duty inspector.
488
00:31:04,080 --> 00:31:05,080
Look,
489
00:31:05,140 --> 00:31:06,460
it doesn't have to be like this.
490
00:31:06,740 --> 00:31:10,200
You know, I know, the whole bloody world
knows that you were outside that
491
00:31:10,200 --> 00:31:14,140
office. I wasn't. You were there the day
before it was done over. We have you on
492
00:31:14,140 --> 00:31:16,240
video. Now it's illegal to walk the
streets.
493
00:31:17,100 --> 00:31:19,140
I never robbed anyone. I never said you
did.
494
00:31:19,440 --> 00:31:23,440
But you're on video talking to a bloke
who did take part in the robbery. I
495
00:31:23,440 --> 00:31:24,880
planned no robbery either.
496
00:31:27,220 --> 00:31:28,680
Perhaps you were just passing by.
497
00:31:29,320 --> 00:31:30,760
Perhaps that was just a coincidence.
498
00:31:31,200 --> 00:31:34,400
But your brother, that different, he was
there when the guy was stabbed.
499
00:31:34,760 --> 00:31:36,080
Tony wouldn't stab anyone.
500
00:31:36,340 --> 00:31:37,340
So who was with him?
501
00:31:39,300 --> 00:31:43,140
Give us the people who were with him and
I'll try to find a way to keep him out
502
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
of it. Try.
503
00:31:45,130 --> 00:31:48,190
I'm still complaining about that bloke
with my brother. The name.
504
00:31:49,730 --> 00:31:51,110
I'll see if I can remember.
505
00:31:55,890 --> 00:31:57,270
Yeah, which side are you on?
506
00:32:14,760 --> 00:32:15,699
That was the hospital.
507
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Tony Baker's awake.
508
00:32:17,260 --> 00:32:18,260
Thanks. Good.
509
00:32:19,600 --> 00:32:21,360
Well, the tape's enough to pick Dave up.
510
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
It won't stick.
511
00:32:23,540 --> 00:32:27,100
Well, arresting him on suspicion would
focus his mind. We'll put Tony in
512
00:32:27,100 --> 00:32:28,100
hospital.
513
00:32:28,160 --> 00:32:30,800
Nicking Dave for conspiring to rob
wouldn't look clever when we don't have
514
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
enough to charge him.
515
00:32:33,520 --> 00:32:35,500
Anyone could have done what you did,
Farrell.
516
00:32:35,900 --> 00:32:37,580
But we've got to look super clean.
517
00:32:39,020 --> 00:32:40,560
Pryor's lot would have nicked Dave
Baker.
518
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
All right, Mickey.
519
00:32:49,520 --> 00:32:50,199
You've got a point.
520
00:32:50,200 --> 00:32:52,020
The robbery squad would have picked up
Dave Baker.
521
00:32:53,780 --> 00:32:57,660
Well, you're the one who sent D .C.
Pryor home.
522
00:32:58,040 --> 00:33:00,060
I never invited him here in the first
place.
523
00:33:01,380 --> 00:33:03,800
You can take competitiveness too far,
Maisie.
524
00:33:04,080 --> 00:33:08,200
It's just a question of collecting a few
names and building a case. I don't need
525
00:33:08,200 --> 00:33:11,060
some sarcastic bastard of division
teaching me how to do that.
526
00:33:11,380 --> 00:33:12,380
So do it.
527
00:33:23,530 --> 00:33:24,530
A minute.
528
00:33:32,330 --> 00:33:33,770
Oh, Betty.
529
00:33:35,410 --> 00:33:37,510
Now, is that a good picture of your dad?
530
00:33:39,530 --> 00:33:42,530
Did you take all these?
531
00:33:42,910 --> 00:33:43,910
Yeah.
532
00:33:47,210 --> 00:33:48,210
George!
533
00:33:51,190 --> 00:33:52,450
You won't be needing that.
534
00:34:01,360 --> 00:34:02,360
Yes?
535
00:34:03,080 --> 00:34:05,440
Detective Chief Inspector Kipriano.
536
00:34:06,240 --> 00:34:07,580
It's got quite a ring to it.
537
00:34:08,020 --> 00:34:12,600
How does it feel to go from Detective
Constable to Detective Chief Inspector
538
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
24 hours?
539
00:34:14,080 --> 00:34:18,739
Sorry? What else could explain your
authority to cut deals with blaggers?
540
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Mallory.
541
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
I'll kill him.
542
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
Yeah?
543
00:34:25,800 --> 00:34:27,840
You'd have to come back from the dead to
do it.
544
00:34:29,580 --> 00:34:30,600
First of all,
545
00:34:31,359 --> 00:34:35,219
You tell Dave Baker to make a complaint
against me. He was going to complain
546
00:34:35,219 --> 00:34:36,699
anyway. I was just trying to get him on
side.
547
00:34:37,179 --> 00:34:40,600
You don't want to cut deals with a
little tosspot. I wasn't cutting deals.
548
00:34:41,900 --> 00:34:45,540
Give us the people who are with him and
I'll try to keep him out of it.
549
00:34:45,980 --> 00:34:48,780
Yeah, well, DC Mallory's got a good
memory and so have I.
550
00:34:50,440 --> 00:34:53,900
Let's just see if I can keep that quote
in my head till I see the chief super.
551
00:34:59,100 --> 00:35:00,100
What are you going to do?
552
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
You heard him.
553
00:35:01,320 --> 00:35:02,720
He's going to get you slung off the
squad.
554
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Seriously?
555
00:35:05,760 --> 00:35:07,580
How do you think he feels, George?
556
00:35:07,940 --> 00:35:09,900
I was after a result, that's all.
557
00:35:10,180 --> 00:35:11,440
We're all after a result.
558
00:35:11,780 --> 00:35:15,860
But not by playing fast and loose with
other people's careers and not by
559
00:35:15,860 --> 00:35:18,420
offering a way out to snotty little
villains like Tony Baker.
560
00:35:19,340 --> 00:35:20,860
I only spoke to his brother.
561
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
Don't play with words.
562
00:35:22,960 --> 00:35:26,040
It's being too clever that got you in
the chocolate to start with.
563
00:35:30,180 --> 00:35:31,180
What are you going to do, Mum?
564
00:35:32,900 --> 00:35:34,600
I'm going to try and get you out of it.
565
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Mum, look.
566
00:35:40,420 --> 00:35:41,178
That's him.
567
00:35:41,180 --> 00:35:42,180
Spread him around, OK?
568
00:35:42,500 --> 00:35:44,740
This is a formal missing person inquiry
now, right?
569
00:35:45,040 --> 00:35:47,740
It's going to activate if you're going
to spend time on it. Then I'm going to
570
00:35:47,740 --> 00:35:50,640
have to do some paperwork, get some
details from you. When I get back.
571
00:35:56,040 --> 00:35:57,560
Thank you for that.
572
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Nothing personal.
573
00:35:59,470 --> 00:36:01,330
Yeah. Well, in future, please.
574
00:36:01,650 --> 00:36:02,650
Just keep it zipped.
575
00:36:04,330 --> 00:36:05,650
That's all he said to you, George.
576
00:36:23,810 --> 00:36:24,910
What are you doing this for?
577
00:36:25,190 --> 00:36:26,470
He's a missing person, sir.
578
00:36:27,350 --> 00:36:28,490
Oh, no, he's not.
579
00:36:29,390 --> 00:36:30,390
He's in the cell.
580
00:36:32,050 --> 00:36:33,770
Dave, I'd like a word outside.
581
00:36:56,170 --> 00:36:59,670
I'm not withdrawing the complaint about
the sergeant and I've nothing to add to
582
00:36:59,670 --> 00:37:02,770
what I said to him. And you can tell
Kipriano that bakers aren't grasses.
583
00:37:03,890 --> 00:37:04,990
We're letting Tony go.
584
00:37:06,650 --> 00:37:10,210
So why the phone call? Why didn't you
just come up to the front door and tell
585
00:37:10,210 --> 00:37:12,190
us? Your dad's not well.
586
00:37:13,050 --> 00:37:15,730
He don't need people like me banging on
his door, does he?
587
00:37:17,830 --> 00:37:20,670
Still, there'll be plenty of that when
your brother gets home.
588
00:37:21,230 --> 00:37:22,230
How's that?
589
00:37:22,950 --> 00:37:23,950
Get in.
590
00:37:37,480 --> 00:37:41,620
Listen, Dave, I know you're not
involved, but we both know your
591
00:37:43,000 --> 00:37:44,180
Knocking over our licenses.
592
00:37:44,840 --> 00:37:46,660
Maybe he's doing a few garages, I don't
know.
593
00:37:48,020 --> 00:37:49,900
The point is, he's coming home.
594
00:37:51,720 --> 00:37:54,900
And you don't strike me as the type of
bloke who's going to mend his ways.
595
00:37:55,820 --> 00:37:59,520
So every now and then, we'll get a
warrant and we'll turn your place over.
596
00:38:00,440 --> 00:38:02,460
Just in case. It's nothing to do with
us.
597
00:38:03,060 --> 00:38:06,060
I'll lay you odds that we'll find
something that can connect Tony to the
598
00:38:06,060 --> 00:38:08,080
robberies. Then that'll be Tony's
problem.
599
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
Wrong.
600
00:38:09,680 --> 00:38:11,140
It'll be your dad's problem too.
601
00:38:12,660 --> 00:38:13,700
He's on a licence.
602
00:38:14,560 --> 00:38:17,540
Any stolen property in that house will
be straight back at the scrubs.
603
00:38:20,240 --> 00:38:22,620
And neither one of us wants him to die
there, do we?
604
00:38:25,480 --> 00:38:26,480
So?
605
00:38:28,940 --> 00:38:32,460
You were filmed outside the burgled -off
licence talking to someone.
606
00:38:34,020 --> 00:38:35,180
I want his name and address.
607
00:38:39,740 --> 00:38:40,740
Just his name and address?
608
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
Yes.
609
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
You're a real bitch, you know that?
610
00:38:54,900 --> 00:38:55,900
Go and fill it.
611
00:39:34,380 --> 00:39:36,960
You do not have to say anything. Look at
that.
612
00:39:37,260 --> 00:39:38,260
Brand new trainer.
613
00:39:38,560 --> 00:39:39,700
European 45.
614
00:39:41,740 --> 00:39:47,180
But it may harm your defence if you do
not mention when questioned something
615
00:39:47,180 --> 00:39:48,760
later have to rely on in court.
616
00:39:59,940 --> 00:40:00,940
Where is it?
617
00:40:01,230 --> 00:40:02,230
Number two.
618
00:40:16,650 --> 00:40:17,650
Thanks, Bill.
619
00:40:19,350 --> 00:40:22,150
Will the real William Jackson please
step forward?
620
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
Hi, Maisie.
621
00:40:26,030 --> 00:40:27,030
Tell me.
622
00:40:27,670 --> 00:40:31,440
All those years ago, before I left
London, I got Nick for drug.
623
00:40:31,920 --> 00:40:33,200
I gave a fourth name.
624
00:40:33,500 --> 00:40:34,620
I'd never have guessed.
625
00:40:34,960 --> 00:40:37,040
I jumped bail. I left London.
626
00:40:37,520 --> 00:40:38,900
I know, I know.
627
00:40:41,300 --> 00:40:42,620
I just had to get out.
628
00:40:42,920 --> 00:40:43,920
Go on.
629
00:40:44,580 --> 00:40:46,080
I had to get another chance.
630
00:40:46,540 --> 00:40:49,100
And I've had another entire life in
Cornwall.
631
00:40:50,040 --> 00:40:51,700
I've sort of forgotten about all this.
632
00:40:52,080 --> 00:40:54,440
Didn't you think you were taking a bit
of a chance coming back here?
633
00:40:54,820 --> 00:40:56,680
I just wanted to show Betty around.
634
00:40:58,080 --> 00:41:02,420
After her mum died, she needed a treat,
and just my luck to bump into a copper
635
00:41:02,420 --> 00:41:03,420
who hadn't forgotten me.
636
00:41:03,680 --> 00:41:04,680
So new.
637
00:41:06,500 --> 00:41:08,240
Why still use the false name?
638
00:41:08,700 --> 00:41:12,960
Well, I can hardly say, by the way, I
lied about my name in 1990 as well.
639
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
Where are you going to go?
640
00:41:16,180 --> 00:41:18,100
I don't know. I was trying to think.
641
00:41:18,620 --> 00:41:20,040
Why didn't you try to contact me?
642
00:41:21,220 --> 00:41:24,620
What about Betty? Well, I knew she'd be
all right with you until I'd worked
643
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
something out.
644
00:41:27,530 --> 00:41:28,670
Look, what's going to happen now?
645
00:41:30,410 --> 00:41:32,090
Conspiring to supply ten years ago.
646
00:41:33,310 --> 00:41:35,770
Half the witnesses will be dead and the
other half will be in a clinic
647
00:41:35,770 --> 00:41:38,430
somewhere. I'm sure a good lawyer can
get it dropped.
648
00:41:39,710 --> 00:41:40,890
Do me a favour, Tim.
649
00:41:41,110 --> 00:41:44,610
When he does, go straight back to
Cornwall and stay there.
650
00:41:49,430 --> 00:41:50,430
Right.
651
00:41:50,570 --> 00:41:55,850
Before Sergeant Farrell goes through his
report, I think DC Kipriano's got
652
00:41:55,850 --> 00:41:56,850
something he'd like to say.
653
00:41:58,480 --> 00:41:59,480
Right, yeah.
654
00:42:01,180 --> 00:42:03,920
We all know what went on over the
bakers.
655
00:42:04,160 --> 00:42:05,720
I dropped a skip in it in public.
656
00:42:06,220 --> 00:42:08,020
So I'd like to apologise in public.
657
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
If you'll let me.
658
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Accepted.
659
00:42:15,700 --> 00:42:18,180
He's too soft. I'd have you on school
crossing patrol.
660
00:42:18,940 --> 00:42:20,400
Got to go. Got an appointment.
661
00:42:21,060 --> 00:42:22,060
That it, then.
662
00:42:22,140 --> 00:42:23,140
Back in favour.
663
00:42:23,920 --> 00:42:25,620
Right. Listen up, everyone.
664
00:42:25,920 --> 00:42:26,920
Item one.
665
00:42:27,650 --> 00:42:29,310
Robberies in the Harrow Road area.
666
00:42:29,910 --> 00:42:33,010
Now, the robbery squad fill this spare
department.
667
00:42:34,030 --> 00:42:35,330
Obviously, we don't.
668
00:42:37,310 --> 00:42:38,890
Come on, mate, it's not funeral.
669
00:42:39,330 --> 00:42:40,410
All right, all right.
670
00:42:48,160 --> 00:42:50,900
No, everybody's places are going to stay
dirty.
671
00:42:51,140 --> 00:42:52,960
They won't get very dirty in one day.
672
00:42:53,220 --> 00:42:54,720
They won't get any cleaner either.
673
00:42:55,440 --> 00:42:57,320
Come on, Betty, you'd better go.
674
00:42:58,860 --> 00:42:59,980
She hasn't come.
675
00:43:01,520 --> 00:43:02,620
She'll be busy.
676
00:43:05,400 --> 00:43:07,140
But she's thinking of you.
677
00:43:33,210 --> 00:43:36,070
Bye -bye. Have a nice trip.
678
00:43:36,630 --> 00:43:37,630
Bye.
679
00:43:39,270 --> 00:43:41,090
Bye. Bye.
680
00:43:41,350 --> 00:43:43,090
Bye. Bye. Bye. Bye. Bye.
681
00:43:44,030 --> 00:43:45,030
Bye.
682
00:43:45,730 --> 00:43:46,730
Bye.
683
00:43:52,930 --> 00:43:53,930
Bye.
684
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
It's all right.
685
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Fantastic.
686
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
Thanks, Maisie.
687
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
It's great.
688
00:44:05,720 --> 00:44:07,060
Tell us where you are. We'd better go.
689
00:44:08,060 --> 00:44:08,899
See you.
690
00:44:08,900 --> 00:44:09,900
Bye.
691
00:44:23,880 --> 00:44:27,100
I'm really glad I had the chance to help
today, dear.
692
00:44:29,900 --> 00:44:31,100
Like, John, you got the job.
45463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.