Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
19 red.
2
00:02:42,160 --> 00:02:44,180
Sorry about that.
3
00:02:54,620 --> 00:02:56,180
This is a top nine.
4
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Drinks are on me.
5
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
All right.
6
00:03:04,340 --> 00:03:05,900
Isn't this a great place?
7
00:03:06,680 --> 00:03:09,540
You like it? I like it. I love it. What
are you drinking?
8
00:03:10,620 --> 00:03:12,620
A glass of champagne would be very nice.
9
00:03:12,940 --> 00:03:13,719
Oh, yeah.
10
00:03:13,720 --> 00:03:14,559
That's cool.
11
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
I think I'll have one and all.
12
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
Make that a bottle.
13
00:03:25,660 --> 00:03:26,660
Maisie.
14
00:03:27,800 --> 00:03:29,620
Maisie. I'm not here.
15
00:03:30,410 --> 00:03:32,270
I should have reminded you to switch
off.
16
00:03:33,150 --> 00:03:34,810
Drink? No, I'm going.
17
00:03:35,330 --> 00:03:38,390
Just wanted to apologise to the
organiser. What's his name?
18
00:03:38,750 --> 00:03:43,030
Who? The victim support bloke, the
charity chap. I don't know, Susan
19
00:03:43,030 --> 00:03:44,330
it. Susan!
20
00:03:44,630 --> 00:03:45,630
Jack?
21
00:03:48,370 --> 00:03:49,370
Wasn't it wonderful?
22
00:03:49,570 --> 00:03:50,570
It was excellent.
23
00:03:51,390 --> 00:03:52,750
Maisie wanted to apologise.
24
00:03:53,250 --> 00:03:56,590
It was a naughty girl, right in the
middle of the adagio.
25
00:04:18,880 --> 00:04:22,940
Don't you give anyone, anyone my mobile
number. Is that clear?
26
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
I didn't. No?
27
00:04:24,780 --> 00:04:29,540
I got a call earlier this evening at a
very embarrassing moment. What were you
28
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
doing?
29
00:04:30,880 --> 00:04:31,980
For someone.
30
00:04:32,580 --> 00:04:35,380
Someone organising a Tupperware party.
31
00:04:36,740 --> 00:04:37,740
Tupperware?
32
00:04:38,120 --> 00:04:39,960
I thought she said Rubberware.
33
00:04:59,109 --> 00:05:00,109
Mace.
34
00:05:00,610 --> 00:05:02,030
I should think so too.
35
00:05:02,350 --> 00:05:03,350
This is terrible.
36
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
You're telling me.
37
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
I've been robbed.
38
00:05:09,950 --> 00:05:13,150
What? The woman who brought us home last
night, she's gone.
39
00:05:13,770 --> 00:05:15,790
So? She's come for her fences.
40
00:05:16,390 --> 00:05:18,390
No, she's taken all my winnings.
41
00:05:19,130 --> 00:05:23,490
What? Look, I won hundreds at that
casino last night. I had 1 ,500 when I
42
00:05:23,490 --> 00:05:26,490
home. I just went to count it now and
it's gone. She's gone. In the night
43
00:05:26,490 --> 00:05:27,490
sometime.
44
00:05:28,170 --> 00:05:31,290
If you want to report a robbery, Kelvin,
dial 999.
45
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
I can't do that.
46
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
I'm not with you here.
47
00:05:35,370 --> 00:05:36,630
You're still here, can't you, mate?
48
00:05:37,070 --> 00:05:38,210
You are 999.
49
00:05:39,810 --> 00:05:41,070
Cracking gig last night, eh?
50
00:05:41,430 --> 00:05:42,630
Yeah, there was a really good
atmosphere.
51
00:05:43,710 --> 00:05:46,030
Well, apart from the discordant
instrument.
52
00:05:46,450 --> 00:05:47,450
Where is she?
53
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
Not in yet, Mum.
54
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
Oh.
55
00:05:51,490 --> 00:05:52,790
I could have crowned her.
56
00:05:53,670 --> 00:05:54,589
Morning, all.
57
00:05:54,590 --> 00:05:56,170
Morning. Morning, Mum.
58
00:05:56,670 --> 00:05:57,670
Lovely concert.
59
00:05:58,090 --> 00:06:00,510
I'd have liked it a bit more if I could
have stung along a bit, you know.
60
00:06:01,690 --> 00:06:02,690
Mickey?
61
00:06:09,470 --> 00:06:13,830
Dear Mickey, was that boring or very
boring?
62
00:06:14,570 --> 00:06:15,570
Very boring.
63
00:06:18,210 --> 00:06:20,170
Do you know the Zenith Casino?
64
00:06:20,430 --> 00:06:21,430
I know of it.
65
00:06:22,050 --> 00:06:23,290
Not had any trouble there, have we?
66
00:06:23,550 --> 00:06:24,790
It's all above board, I think.
67
00:06:25,310 --> 00:06:26,310
This is tricky.
68
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
What's that, Mum?
69
00:06:29,300 --> 00:06:30,440
It involves my brother.
70
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
Come in.
71
00:06:37,540 --> 00:06:38,540
Ah, Susan.
72
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Why are we going backwards?
73
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Sir?
74
00:06:42,420 --> 00:06:44,320
Well, you're the expert, but that's not
good, is it?
75
00:06:45,320 --> 00:06:47,080
We're solving less crimes than last
year.
76
00:06:47,820 --> 00:06:50,760
Well, if we're talking about the clear
-up rate, it's complicated, sir.
77
00:06:51,280 --> 00:06:52,600
Not from where I'm sitting, it's not.
78
00:06:53,100 --> 00:06:56,180
I've been very generous with funds for
the crime squad. I frankly expect more
79
00:06:56,180 --> 00:06:57,119
from my money.
80
00:06:57,120 --> 00:06:58,120
Okay.
81
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Right.
82
00:07:08,040 --> 00:07:09,360
Check this place out.
83
00:07:09,640 --> 00:07:12,380
I don't know what my brother was doing
here. It's a respectable club.
84
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Good afternoon.
85
00:07:16,800 --> 00:07:18,080
I'd like to see the manager, please.
86
00:07:26,890 --> 00:07:27,910
I shouldn't be doing this.
87
00:07:28,730 --> 00:07:30,210
This is what big sisters are for.
88
00:07:30,470 --> 00:07:31,510
Where do we get the chips?
89
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Good afternoon.
90
00:07:36,110 --> 00:07:37,110
Please, come in.
91
00:07:38,650 --> 00:07:39,970
She was here on her own.
92
00:07:40,490 --> 00:07:45,310
It's a private club, so she's either a
hostess... No, no, we don't have women
93
00:07:45,310 --> 00:07:46,310
like that in this club.
94
00:07:47,690 --> 00:07:48,730
Then she must be a member.
95
00:07:49,450 --> 00:07:50,450
Indeed.
96
00:07:51,390 --> 00:07:53,890
Look, I really am very sorry about what
happened.
97
00:07:54,270 --> 00:07:56,550
Obviously, if it had happened on the
premises, it would have been... We've
98
00:07:56,550 --> 00:07:57,549
you a description.
99
00:07:57,550 --> 00:07:58,550
We just want the name.
100
00:07:58,910 --> 00:08:01,330
No, I don't think I can really do that.
101
00:08:01,550 --> 00:08:02,550
Why not?
102
00:08:02,690 --> 00:08:04,570
Look, we can make this official if you
want.
103
00:08:05,550 --> 00:08:09,270
But if you'd rather the matter was dealt
with discreetly, we just want the
104
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
lady's name.
105
00:08:26,570 --> 00:08:28,290
No one with all this would build £1
,500.
106
00:08:30,530 --> 00:08:34,070
Could say. Why would anyone with all
this want to give my stupid brother a
107
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
home?
108
00:08:35,429 --> 00:08:37,669
Well, that's the car that was outside my
flat last night.
109
00:08:38,809 --> 00:08:39,830
The key's in the door.
110
00:08:46,030 --> 00:08:47,030
Look.
111
00:08:51,150 --> 00:08:52,150
Mrs. Jevons?
112
00:08:54,810 --> 00:08:55,810
Mrs. Jevons?
113
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
Mrs. Jevons?
114
00:09:29,070 --> 00:09:31,050
Oh, no, please don't hurt me.
115
00:09:31,410 --> 00:09:33,610
Please don't hurt me. I'm sorry.
116
00:09:33,930 --> 00:09:36,670
It's all right. It's all right. We're
police. It's all right.
117
00:09:37,730 --> 00:09:38,730
Call an ambulance.
118
00:09:39,630 --> 00:09:40,970
No, don't do that, please.
119
00:09:41,230 --> 00:09:42,330
It's all right. It's nothing.
120
00:09:43,050 --> 00:09:44,410
It's only a nosebleed.
121
00:09:45,070 --> 00:09:46,410
Okay, okay. Put your head forward.
122
00:09:46,630 --> 00:09:47,650
George, get the towel.
123
00:09:48,530 --> 00:09:50,450
George! Sorry, Helen.
124
00:09:50,710 --> 00:09:52,470
I know it's a bit of a pain, but...
125
00:09:52,860 --> 00:09:53,900
If you could come over.
126
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
Yeah, thanks.
127
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Where's your husband, then?
128
00:10:04,260 --> 00:10:05,900
Away. Your boys?
129
00:10:06,380 --> 00:10:07,960
What? Your sons?
130
00:10:08,980 --> 00:10:10,000
I don't have any sons.
131
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Sorry?
132
00:10:13,540 --> 00:10:14,720
No, they're not my boys.
133
00:10:15,920 --> 00:10:17,980
We should call him, shouldn't we, ma
'am? The husband.
134
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
No!
135
00:10:20,240 --> 00:10:21,660
You can go now, thank you.
136
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Put the kettle on, George.
137
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Catherine.
138
00:10:32,380 --> 00:10:37,540
The alleged theft of £1 ,500 from a
young man you met at the casino is not a
139
00:10:37,540 --> 00:10:38,540
small matter.
140
00:10:39,320 --> 00:10:41,860
We really should invite him to come to
the station with us.
141
00:10:42,260 --> 00:10:45,380
No. Look, come on. I'm not going
anywhere.
142
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Tell me what happened.
143
00:10:51,740 --> 00:10:52,800
I, um...
144
00:10:54,160 --> 00:10:55,200
I went to the club.
145
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
The casino?
146
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Yes.
147
00:10:59,320 --> 00:11:05,480
Three nights ago, as I came out, two men
were waiting for me in the car park.
148
00:11:05,860 --> 00:11:07,260
They demanded money.
149
00:11:07,800 --> 00:11:08,800
Why?
150
00:11:09,040 --> 00:11:10,039
I don't know.
151
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
Did you report it?
152
00:11:11,560 --> 00:11:13,100
No. Why not?
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
I was frightened.
154
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
They were horrible.
155
00:11:16,780 --> 00:11:18,120
All right. OK.
156
00:11:19,160 --> 00:11:20,340
Did you know these men?
157
00:11:22,220 --> 00:11:23,280
And they wanted money?
158
00:11:24,749 --> 00:11:26,330
They gave me until today.
159
00:11:27,490 --> 00:11:29,550
My husband is away. I couldn't get any.
160
00:11:30,990 --> 00:11:34,250
I saw a young man in the casino. I could
see he was drunk.
161
00:11:34,890 --> 00:11:37,990
I thought I could steal his money.
162
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
And you did?
163
00:11:40,290 --> 00:11:42,290
They said it wasn't enough. They wanted
more.
164
00:11:43,450 --> 00:11:44,450
Why, Catherine?
165
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
I don't know.
166
00:11:47,130 --> 00:11:49,610
They wouldn't get out of my car.
167
00:11:52,810 --> 00:11:53,810
They did that?
168
00:11:56,410 --> 00:11:57,930
They said they'd be in touch.
169
00:11:58,210 --> 00:11:59,610
They threatened all they got.
170
00:12:02,050 --> 00:12:03,050
Like what?
171
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
Like blackmail?
172
00:12:08,210 --> 00:12:09,990
Look, I'm sorry, I really can't talk
about this.
173
00:12:10,330 --> 00:12:11,850
I really can't talk about this.
174
00:12:22,960 --> 00:12:23,859
Thanks, Helen.
175
00:12:23,860 --> 00:12:24,960
If you could sit with her.
176
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
She's been GBH'd.
177
00:12:26,460 --> 00:12:27,740
She's reluctant to talk.
178
00:12:27,980 --> 00:12:29,060
I don't know what she's hiding.
179
00:12:29,740 --> 00:12:33,020
But that was the truth. Less than the
truth. Anything but the truth.
180
00:12:33,500 --> 00:12:34,960
She admitted to stealing the money.
181
00:12:35,360 --> 00:12:36,680
Whatever it is she's up to.
182
00:12:36,980 --> 00:12:38,260
It's behind her husband's back.
183
00:12:42,040 --> 00:12:43,320
Does she have large debts?
184
00:12:43,960 --> 00:12:45,940
We're very strict about that sort of
thing.
185
00:12:47,020 --> 00:12:48,180
That's not what I asked.
186
00:12:48,440 --> 00:12:50,960
Sorry. What do you do when customers
reach their credit limit?
187
00:12:51,310 --> 00:12:53,190
Well, we don't thump them in the car
park.
188
00:12:54,390 --> 00:12:55,870
Does this cover the whole area?
189
00:12:56,330 --> 00:12:58,190
Nope. So what's the point?
190
00:12:58,810 --> 00:12:59,810
Go forward a bit.
191
00:13:02,170 --> 00:13:03,170
Who's that?
192
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
I'm sorry?
193
00:13:06,830 --> 00:13:08,130
It's all right, I'm talking to myself.
194
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Let's just stop a minute.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,870
Does he work for you?
196
00:13:12,230 --> 00:13:13,230
No.
197
00:13:13,950 --> 00:13:15,470
Who supplies your doorman?
198
00:13:16,230 --> 00:13:18,090
A very reputable agency.
199
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Oh, yeah.
200
00:13:21,060 --> 00:13:25,500
Sorry, I know one of your doormen
personally, and I have to tell you we
201
00:13:25,500 --> 00:13:27,240
talking St. Peter at the gates of
heaven.
202
00:13:28,560 --> 00:13:30,400
I know this gentleman and all.
203
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
Thank you.
204
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
You know,
205
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
it's funny.
206
00:13:42,000 --> 00:13:46,680
Here we are in one of the biggest cities
on earth, and I come here, and I know
207
00:13:46,680 --> 00:13:48,940
so many people. It's such a small world.
208
00:13:55,920 --> 00:13:57,320
He's nothing to do with us.
209
00:13:58,720 --> 00:14:00,240
Boxer. Who is it?
210
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
No, the thing on the video.
211
00:14:02,300 --> 00:14:04,140
The skinhead. His name's Boxer.
212
00:14:04,660 --> 00:14:06,100
I thought he was still inside.
213
00:14:07,380 --> 00:14:11,120
He just happens to be in the car park at
the same time the effects took place.
214
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Good night, Ray.
215
00:14:15,940 --> 00:14:17,580
Did you find out what she's playing at?
216
00:14:17,820 --> 00:14:18,820
Just been talking.
217
00:14:19,000 --> 00:14:20,520
She desperately wants children.
218
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Oh, lovely.
219
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Sorry.
220
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
Can I go now?
221
00:14:26,850 --> 00:14:28,050
I'm in court in the morning.
222
00:14:28,290 --> 00:14:29,269
Yeah, of course you can.
223
00:14:29,270 --> 00:14:30,270
You both can.
224
00:14:31,170 --> 00:14:32,630
There is just one thing.
225
00:14:33,550 --> 00:14:36,670
I like to make a distinction between my
work and my private life.
226
00:14:37,250 --> 00:14:40,990
Unfortunately, we can't ignore what's
happened here tonight, but I would
227
00:14:40,990 --> 00:14:47,810
it would be great if the DCI didn't know
that this case was in any way related
228
00:14:47,810 --> 00:14:48,810
to... Your brother.
229
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
That's the idea.
230
00:14:50,710 --> 00:14:51,990
How do we get around that one, Mum?
231
00:14:52,270 --> 00:14:53,550
We can't lie, can we?
232
00:14:55,250 --> 00:14:56,710
Answers on a postcard, please.
233
00:15:05,210 --> 00:15:07,550
I think you just sell something,
Catherine.
234
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
I'm sorry?
235
00:15:11,110 --> 00:15:12,790
Why bother with other people's cash?
236
00:15:13,830 --> 00:15:15,010
You could have logged in.
237
00:15:15,910 --> 00:15:17,670
You think my husband wouldn't notice?
238
00:15:19,030 --> 00:15:21,110
So? What if he does notice?
239
00:15:21,710 --> 00:15:22,710
You could explain.
240
00:15:24,219 --> 00:15:26,540
After all, you are the innocent party.
241
00:15:28,540 --> 00:15:31,880
Unless, of course, you've already
explained several times before.
242
00:15:32,620 --> 00:15:36,400
Because maybe you are always in deep
financial doo -doo.
243
00:15:38,440 --> 00:15:40,380
Did the singer who beat you up have
tattoos?
244
00:15:42,460 --> 00:15:43,580
How did you know that?
245
00:15:44,360 --> 00:15:45,640
I know all the best people.
246
00:15:46,980 --> 00:15:50,400
And judging by what they wouldn't tell
me at the casino, you owe them a few bob
247
00:15:50,400 --> 00:15:51,399
too.
248
00:15:51,400 --> 00:15:54,460
And all these things I suggest are not
unconnected.
249
00:15:55,640 --> 00:15:59,560
Will you just go away, please? I can't
stand it. I have done nothing wrong.
250
00:16:00,100 --> 00:16:01,280
You've stolen money.
251
00:16:02,540 --> 00:16:03,980
Give me a week, I'll pay it back.
252
00:16:04,940 --> 00:16:09,720
Don't you understand? You are not
helping. I am trying to stop you having
253
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
head kicked in.
254
00:16:11,380 --> 00:16:13,840
Boxer, the man who beat you up, does
this for money.
255
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
Do you understand that?
256
00:16:16,620 --> 00:16:19,560
He's just doing his job. Now, who is he
doing it for?
257
00:16:22,079 --> 00:16:23,600
Please. Leave me alone.
258
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
Your husband?
259
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
What?
260
00:16:27,680 --> 00:16:29,820
I think it's time we contacted him,
don't you?
261
00:16:30,040 --> 00:16:30,719
Oh, don't!
262
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Go away!
263
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Have it your own way.
264
00:16:34,920 --> 00:16:37,860
But tomorrow morning I'm going to have a
little chat with my mate Boxer.
265
00:16:39,740 --> 00:16:40,940
I wasn't beaten up.
266
00:16:41,520 --> 00:16:42,580
I fell downstairs.
267
00:16:43,260 --> 00:16:44,880
I fell downstairs at the tube.
268
00:16:47,000 --> 00:16:48,540
Why do I bother?
269
00:16:49,900 --> 00:16:52,520
You may not believe this, but I am
trying to help you.
270
00:17:05,020 --> 00:17:06,619
Hello? It's me.
271
00:17:08,720 --> 00:17:10,300
Do you know what time it is?
272
00:17:11,900 --> 00:17:13,960
It's 3 .30. It's very late.
273
00:17:14,480 --> 00:17:15,579
It's not late, Jack.
274
00:17:15,859 --> 00:17:16,859
It's early.
275
00:17:17,579 --> 00:17:19,599
This is your early morning alarm call.
276
00:17:21,700 --> 00:17:23,319
Sorry, Jack. Didn't realise.
277
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
Can't sleep.
278
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Listen.
279
00:17:28,860 --> 00:17:32,020
Say you've got a lad who's been robbed
of 1 ,500 quid.
280
00:17:32,460 --> 00:17:36,620
You've got a woman who's been beaten up
by a couple of thugs, but she refuses to
281
00:17:36,620 --> 00:17:37,720
tell you what's behind it.
282
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Tell me.
283
00:17:39,160 --> 00:17:40,580
Can I just write this off?
284
00:17:41,160 --> 00:17:43,080
Maybe. I'll sleep.
285
00:17:43,540 --> 00:17:44,540
Sorry, Jack.
286
00:17:45,360 --> 00:17:46,840
I'm not having a very good night.
287
00:17:49,390 --> 00:17:50,810
She was all alone, this woman.
288
00:17:51,710 --> 00:17:52,710
I thought she was frightened.
289
00:17:54,190 --> 00:17:55,470
I just left her.
290
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
Good morning, Mum.
291
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
Good morning.
292
00:18:00,610 --> 00:18:03,190
This case here, D .I. Rayne to deal.
293
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Is it blackmail?
294
00:18:05,090 --> 00:18:07,010
Domestic? Could be both.
295
00:18:07,550 --> 00:18:08,890
Has she got you working on it too?
296
00:18:10,450 --> 00:18:11,450
Yes, Mum.
297
00:18:12,210 --> 00:18:14,070
Everyone suddenly seems to be working on
it.
298
00:18:14,610 --> 00:18:17,730
This is very vague. It doesn't even say
who originated the allegation.
299
00:18:18,320 --> 00:18:21,540
The woman's a reluctant witness who
doesn't want to press charges. What is
300
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
George?
301
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Sorry?
302
00:18:25,840 --> 00:18:27,220
Inspector. Sir?
303
00:18:27,860 --> 00:18:28,860
3am.
304
00:18:29,200 --> 00:18:31,120
Sorry, sir, but you didn't want to say
it any time.
305
00:18:31,380 --> 00:18:33,540
Yes, but 3 o 'clock in the morning.
306
00:18:33,740 --> 00:18:35,500
3 .30, actually. Look, it won't happen
again.
307
00:18:35,740 --> 00:18:39,320
No, no, it's all right. It's just... I
can't remember why you phoned.
308
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Nothing.
309
00:18:41,680 --> 00:18:43,940
These things just seem much more
important of a night. What things?
310
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Nothing.
311
00:18:46,960 --> 00:18:48,100
Are you sure you're all right?
312
00:18:48,860 --> 00:18:49,860
Yes, sir.
313
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Boxer!
314
00:19:05,800 --> 00:19:06,800
Not you.
315
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
The Irene has just entered the room.
316
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
Coffee?
317
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
Out with them.
318
00:19:15,300 --> 00:19:16,400
This needn't take long.
319
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
After all, we know what you've done.
320
00:19:18,560 --> 00:19:20,380
No, you don't. Oh, yes, we do.
321
00:19:21,060 --> 00:19:24,300
But listen, that lady you stumped might
not press charges.
322
00:19:24,760 --> 00:19:25,980
I have not stumped anyone.
323
00:19:26,380 --> 00:19:27,380
Then who did?
324
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
You were seen on camera.
325
00:19:31,280 --> 00:19:32,420
Cameras don't tell you nothing.
326
00:19:33,640 --> 00:19:35,760
There wasn't a camera in the car, was
there, eh?
327
00:19:40,600 --> 00:19:41,780
So you were in the car.
328
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Thanks for that.
329
00:19:44,140 --> 00:19:45,340
So who are you working for?
330
00:19:49,120 --> 00:19:50,280
She was on my table.
331
00:19:51,160 --> 00:19:52,240
Did she have a lot of money?
332
00:19:53,760 --> 00:19:56,480
She didn't need it. She was betting with
somebody else's.
333
00:20:00,020 --> 00:20:01,020
Very good.
334
00:20:01,120 --> 00:20:02,740
Whose? I don't know his name.
335
00:20:03,400 --> 00:20:05,220
There are members and guests we don't
see very often.
336
00:20:05,960 --> 00:20:07,220
Businessmen passing through, you know.
337
00:20:08,080 --> 00:20:09,780
Was she flirting with this man?
338
00:20:10,180 --> 00:20:11,860
No. All right.
339
00:20:14,760 --> 00:20:17,680
For the lad's sake, he flirts. He
doesn't. Then what do they think?
340
00:20:18,520 --> 00:20:19,820
Sometimes she's broke, right?
341
00:20:20,280 --> 00:20:22,360
I mean, he's a compulsive gambler, for
heaven's sake.
342
00:20:23,040 --> 00:20:27,560
She chats up the men so that she can
play with them, but that doesn't mean...
343
00:20:27,560 --> 00:20:29,180
don't believe... What?
344
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
There is a rumour.
345
00:20:33,180 --> 00:20:34,400
But I don't think it's right.
346
00:20:38,340 --> 00:20:39,520
I like Catherine.
347
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
You like everyone.
348
00:20:41,340 --> 00:20:43,080
She was lonely in that big house.
349
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Ah, there you are.
350
00:20:46,520 --> 00:20:48,360
It's almost like you've been avoiding
me, Inspector.
351
00:20:48,760 --> 00:20:51,200
You were out all yesterday afternoon.
I've been looking everywhere this
352
00:20:51,340 --> 00:20:52,420
I didn't know you had a brother.
353
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
A brother? Me?
354
00:20:54,780 --> 00:20:56,140
What's he like? Is he like you?
355
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
No.
356
00:20:58,160 --> 00:20:59,420
You've kept him very quiet.
357
00:21:00,580 --> 00:21:02,080
Don't think so, have I?
358
00:21:03,500 --> 00:21:05,280
Is he the reason you're pushing this
case?
359
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Absolutely not.
360
00:21:06,860 --> 00:21:08,620
No -one wants to press charges, is that
right?
361
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Not at this moment.
362
00:21:11,590 --> 00:21:12,950
Can you see it getting to court?
363
00:21:13,210 --> 00:21:14,250
It's early days yet.
364
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
I don't think so.
365
00:21:15,710 --> 00:21:19,170
We have to find a more efficient way of
handling cases like this. It's
366
00:21:19,170 --> 00:21:20,170
ridiculous.
367
00:21:20,710 --> 00:21:22,310
We must have a word when you've got a
minute.
368
00:21:24,830 --> 00:21:26,050
What does your brother do?
369
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
I'm intrigued.
370
00:21:28,170 --> 00:21:29,170
He's a trader.
371
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
So's David.
372
00:21:30,570 --> 00:21:31,870
Futures mainly. Is he in the city?
373
00:21:33,270 --> 00:21:34,270
He has been.
374
00:21:34,450 --> 00:21:35,990
Great. Can't wait to meet him.
375
00:21:39,400 --> 00:21:41,140
He was a meat porter at Smithfield.
376
00:21:41,820 --> 00:21:42,820
Lasted a week.
377
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
Did you tell her?
378
00:21:45,600 --> 00:21:47,100
Yeah, about ten. Gives a call then.
379
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
The bussing?
380
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Yeah.
381
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
George!
382
00:21:51,800 --> 00:21:53,040
I've got a bunch to pick with you.
383
00:21:54,160 --> 00:21:55,059
Development's mum.
384
00:21:55,060 --> 00:21:56,100
Don't get round me that easy.
385
00:21:58,680 --> 00:21:59,960
Well, right, so I told her.
386
00:22:00,760 --> 00:22:03,260
What's the big deal? I don't see the
problem. So is your brother.
387
00:22:03,560 --> 00:22:04,940
You're not ashamed of him, are you, mum?
388
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
No.
389
00:22:07,220 --> 00:22:08,219
And you!
390
00:22:08,220 --> 00:22:10,580
You don't speak to a senior officer like
that. Do you understand?
391
00:22:12,460 --> 00:22:14,100
You're getting too big for your boots,
mate.
392
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
I'm sorry, Mum.
393
00:22:16,500 --> 00:22:19,180
What developments?
394
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
There's a rumour.
395
00:22:21,480 --> 00:22:22,920
Catherine flirts with men at the bar.
396
00:22:23,540 --> 00:22:24,540
It's not a rumour.
397
00:22:25,400 --> 00:22:28,860
Word amongst the staff is that she
recently propositioned a businessman,
398
00:22:28,860 --> 00:22:31,920
him back to his hotel, did the business,
then robbed him.
399
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
I knew it.
400
00:22:35,080 --> 00:22:36,600
Catherine the Innocent, my aunt Fanny.
401
00:22:37,580 --> 00:22:39,140
That's what you call a good rumour.
402
00:22:41,700 --> 00:22:44,320
Excuse me.
403
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Talk to you later.
404
00:22:48,000 --> 00:22:49,720
Do you value your gaming licence?
405
00:22:50,560 --> 00:22:53,480
What? You do know it's an offence to
waste police time.
406
00:22:53,860 --> 00:22:58,400
I did want to handle this discreetly,
but... You've got five minutes to tell
407
00:22:58,400 --> 00:22:59,900
what you know about Catherine Jevons.
408
00:23:00,460 --> 00:23:02,080
You know, you're very rude.
409
00:23:02,600 --> 00:23:03,900
This is me being polite.
410
00:23:04,420 --> 00:23:06,100
What you have to understand...
411
00:23:06,570 --> 00:23:10,810
is that my customers expect me to
protect their privacy.
412
00:23:11,870 --> 00:23:13,890
That's not I don't want to help. Good.
413
00:23:14,590 --> 00:23:17,070
You're obviously a highly principled
gentleman.
414
00:23:17,790 --> 00:23:21,290
I want the name of the businessman
Catherine slept with and robbed.
415
00:23:21,930 --> 00:23:23,870
What? Four minutes.
416
00:23:24,890 --> 00:23:28,070
We are talking an official criminal
investigation here.
417
00:23:29,370 --> 00:23:32,430
Three minutes. I think your watch is
running a little fast.
418
00:23:34,590 --> 00:23:35,630
One minute.
419
00:23:36,400 --> 00:23:38,360
There was a guest in here one night.
420
00:23:39,180 --> 00:23:41,620
Made certain claims against Mrs. Jevons.
421
00:23:42,720 --> 00:23:44,260
Wanted us to reimburse him.
422
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Did you?
423
00:23:46,200 --> 00:23:48,080
It's impossible to say whether he was
telling the truth.
424
00:23:48,580 --> 00:23:50,040
Happened outside the premises.
425
00:23:50,440 --> 00:23:52,880
And it was only cash that was supposedly
stolen.
426
00:23:53,940 --> 00:23:54,940
How much?
427
00:23:55,620 --> 00:23:56,620
£12 ,000.
428
00:23:58,300 --> 00:23:59,460
Seemed like a lot to you.
429
00:24:00,180 --> 00:24:01,280
Talking casino.
430
00:24:01,920 --> 00:24:02,980
People win, lose.
431
00:24:03,200 --> 00:24:04,340
Far greater sums than that.
432
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
Like Catherine?
433
00:24:06,000 --> 00:24:09,460
How much does she lose in a night?
Couldn't possibly tell you that.
434
00:24:09,740 --> 00:24:11,260
What's her credit limit?
435
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
£50 ,000.
436
00:24:13,260 --> 00:24:14,460
She owes you 50k.
437
00:24:15,360 --> 00:24:17,920
I want the name and the address of the
gentleman now.
438
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
The name's Rankin.
439
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
Never heard of him. What's he do?
Where's he live? I can only give you his
440
00:24:24,240 --> 00:24:27,200
hotel. Credit card details, possibly.
441
00:24:29,780 --> 00:24:31,000
He isn't local?
442
00:24:31,540 --> 00:24:32,540
No.
443
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Catherine!
444
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Good morning.
445
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
You're early.
446
00:24:47,240 --> 00:24:48,740
Why the phone, my love?
447
00:24:49,440 --> 00:24:50,740
I've been trying to phone you.
448
00:24:51,340 --> 00:24:52,700
And your mobile was off.
449
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Hi.
450
00:24:58,640 --> 00:25:05,420
What the... It's nothing. I fell. I
tripped downstairs at the
451
00:25:05,420 --> 00:25:06,420
tube.
452
00:25:06,500 --> 00:25:07,940
What were you doing on the tube?
453
00:25:08,300 --> 00:25:09,340
I couldn't get a cab.
454
00:25:11,560 --> 00:25:12,620
Are you all right?
455
00:25:12,820 --> 00:25:13,820
I'm fine. Fine.
456
00:25:14,180 --> 00:25:16,020
Took me up at the time. How was the
golf?
457
00:25:16,280 --> 00:25:17,980
Wet. Oh, dear.
458
00:25:19,620 --> 00:25:20,620
Come here.
459
00:25:22,720 --> 00:25:26,260
So why are the phones unplugged? All
right, George, so there is a case to
460
00:25:26,260 --> 00:25:27,740
answer. Then we investigate it properly.
461
00:25:28,100 --> 00:25:30,740
As far as I can see, no -one so much has
taken a statement yet.
462
00:25:31,420 --> 00:25:34,620
Really, this job can be so frustrating.
I could sort this out in no time.
463
00:25:35,280 --> 00:25:36,159
Where's the DI?
464
00:25:36,160 --> 00:25:37,320
She's in court this morning, yes.
465
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Yes, of course.
466
00:25:39,700 --> 00:25:40,700
All right.
467
00:25:40,790 --> 00:25:44,190
I'd like everyone in the office as soon
as possible. And yes, I think I'd like
468
00:25:44,190 --> 00:25:47,130
witness statements from everyone
involved in this case. And I mean
469
00:25:47,130 --> 00:25:48,130
four o 'clock this afternoon.
470
00:25:49,130 --> 00:25:50,210
That's the way to do it, isn't it,
George?
471
00:25:52,970 --> 00:25:53,970
George?
472
00:25:59,530 --> 00:26:00,530
Oh, no.
473
00:26:01,130 --> 00:26:01,969
Shall I?
474
00:26:01,970 --> 00:26:03,730
No, no, no, with a shoulder. With a
shoulder, OK?
475
00:26:03,990 --> 00:26:04,990
After three, yeah?
476
00:26:05,310 --> 00:26:07,870
OK. One, two, three.
477
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
Police.
478
00:26:12,430 --> 00:26:13,430
Oh, great.
479
00:26:13,890 --> 00:26:15,510
Terrific. Did you hear that?
480
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
It's the police now.
481
00:26:17,210 --> 00:26:18,370
Well, you can have her.
482
00:26:18,630 --> 00:26:20,250
Catherine, they're all here now.
483
00:26:20,730 --> 00:26:22,450
What do you want? You want to question
her, do you?
484
00:26:23,190 --> 00:26:24,190
What's the charge?
485
00:26:24,630 --> 00:26:26,050
Fact? Soliciting?
486
00:26:26,670 --> 00:26:27,670
Extortion?
487
00:26:28,270 --> 00:26:29,270
Here she is.
488
00:26:30,190 --> 00:26:32,950
Okay, but can we just calm down now,
please?
489
00:26:33,270 --> 00:26:34,270
You want to speak to her?
490
00:26:34,650 --> 00:26:35,830
We would like a word, yes.
491
00:26:36,930 --> 00:26:38,030
Then she's all yours.
492
00:26:47,600 --> 00:26:48,980
Just a minute. Can she swim?
493
00:26:49,240 --> 00:26:50,760
She can drown, for all I care.
494
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
Oh, no.
495
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
Get away!
496
00:27:02,780 --> 00:27:05,140
I'm sorry, but it was the last straw.
497
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Get away!
498
00:27:11,620 --> 00:27:14,100
That was in my post when I got home.
499
00:27:15,409 --> 00:27:16,690
Sleeping with other men now.
500
00:27:16,930 --> 00:27:17,930
And what if I am?
501
00:27:19,150 --> 00:27:20,990
Maybe they could give me what I want.
502
00:27:21,250 --> 00:27:22,630
Are you listening to me?
503
00:27:27,330 --> 00:27:30,610
Yeah, I just want to confirm you've got
Mr Rankin working for you at the moment.
504
00:27:32,630 --> 00:27:34,950
Yeah, and what position does he hold?
505
00:27:36,850 --> 00:27:37,850
Thanks.
506
00:27:38,430 --> 00:27:39,710
I make it four o 'clock.
507
00:27:41,450 --> 00:27:42,730
Georgie's just getting changed, Mum.
508
00:27:43,150 --> 00:27:44,150
Didn't have to dress up.
509
00:27:45,040 --> 00:27:46,900
Ah, Stephen. How did you get on? Got
everything?
510
00:27:47,200 --> 00:27:48,580
I have here my letter.
511
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
What about statements?
512
00:27:50,020 --> 00:27:52,080
It wasn't really the right moment, ma
'am.
513
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
What do you mean?
514
00:27:53,700 --> 00:27:55,820
Well, it was a bit of a domestic.
515
00:27:56,180 --> 00:27:58,520
You went all the way down there and you
didn't get a statement because it was a
516
00:27:58,520 --> 00:27:59,520
bit of a domestic?
517
00:27:59,560 --> 00:28:01,680
Well, I've invited her down here.
518
00:28:02,100 --> 00:28:03,940
Oh, that's nice. At her own convenience.
519
00:28:04,480 --> 00:28:06,780
This is exactly the problem. This is so
inefficient.
520
00:28:07,500 --> 00:28:09,400
What about Maisie's brother? Any
statement from him?
521
00:28:09,980 --> 00:28:10,980
Couldn't find him, ma 'am.
522
00:28:11,440 --> 00:28:13,000
He works in the city.
523
00:28:14,419 --> 00:28:15,419
He what?
524
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
George, how are we doing?
525
00:28:21,440 --> 00:28:22,600
Oh, great. Her husband's returned.
526
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
Does he respect anything?
527
00:28:24,360 --> 00:28:25,600
I think he gets the picture.
528
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
What do you mean?
529
00:28:27,100 --> 00:28:30,720
Well, she did sleep with the Mr Rankin
who complained to the casino and she did
530
00:28:30,720 --> 00:28:31,860
rob him of £12 ,000.
531
00:28:32,140 --> 00:28:36,220
And having failed to get it back from
her or the casino, Rankin has written to
532
00:28:36,220 --> 00:28:38,100
her husband asking for the money. What?
533
00:28:39,220 --> 00:28:42,160
He pays up or Rankin will use whatever
means he has to get the money.
534
00:28:42,970 --> 00:28:44,070
Including going to the police?
535
00:28:44,350 --> 00:28:45,830
Funny enough, we don't get to mention
that.
536
00:28:46,870 --> 00:28:47,870
Interesting.
537
00:28:48,410 --> 00:28:50,250
Maybe we should talk to Mr Rankin.
538
00:28:50,690 --> 00:28:51,690
What are you finding?
539
00:28:52,370 --> 00:28:54,090
Well, this doesn't actually get us any
further.
540
00:28:54,430 --> 00:28:57,150
This gentleman wants his money back, but
he's got a great length to avoid police
541
00:28:57,150 --> 00:29:00,530
involvement. Captain Jevons isn't going
to press charges, so where's the case?
542
00:29:01,050 --> 00:29:02,890
That was Derbyshire's fraud squad on the
blower.
543
00:29:03,230 --> 00:29:05,090
Wanted to know why I was interested in
Rankin.
544
00:29:05,510 --> 00:29:07,090
Why are they interested in Rankin?
545
00:29:07,670 --> 00:29:08,670
That's what I said.
546
00:29:09,310 --> 00:29:12,980
Embezzlement. He's European sales
director of a company up there. He's got
547
00:29:12,980 --> 00:29:15,700
access to company funds and he's
gambling using their money.
548
00:29:16,180 --> 00:29:18,160
Which is why he's so desperate to get it
back.
549
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Save his skin.
550
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
Brilliant.
551
00:29:21,160 --> 00:29:24,680
Derbyshire reckons he's in London. He
never boarded his flight to Prague and
552
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
he's switched his phone off.
553
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
Well, that's a lucky break.
554
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
Absolutely.
555
00:29:29,100 --> 00:29:30,160
Now we find him.
556
00:29:30,380 --> 00:29:31,380
No.
557
00:29:31,820 --> 00:29:35,300
No? No, we leave it to Derbyshire. We
haven't got a case that'll stick and
558
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
obviously do. That's great.
559
00:29:37,399 --> 00:29:40,780
Conspiracy to commit grievous bodily
harm? Without a single willing witness?
560
00:29:41,240 --> 00:29:42,980
Leave it to them. Well done, Sergeant.
561
00:29:43,440 --> 00:29:46,260
But... Oh, and can I just remind
everyone about the dance marathon?
562
00:29:46,680 --> 00:29:50,040
I hope you've all sold your tickets. I'm
sorry it's committed soon after the
563
00:29:50,040 --> 00:29:52,980
concert, but I do think these charity
dues are really good for us as a team,
564
00:29:52,980 --> 00:29:53,980
thanks.
565
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Dance marathon?
566
00:29:59,200 --> 00:30:01,920
Will someone please tell me what's been
going on today?
567
00:30:02,720 --> 00:30:05,720
Oh, the DCI thought she might be a bit
more... and so on.
568
00:30:09,320 --> 00:30:13,840
I do not sleep around. Don't you
understand what I was trying to say to
569
00:30:16,060 --> 00:30:17,060
Wait.
570
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Can't talk.
571
00:30:19,260 --> 00:30:21,260
Why do you always run away from me?
572
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
I have an appointment.
573
00:30:23,060 --> 00:30:24,060
Howard.
574
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
Howard, please.
575
00:30:42,920 --> 00:30:45,480
I was not trying to undermine you. I was
trying to help you.
576
00:30:46,380 --> 00:30:49,480
Look, the only thing that matters in the
end is that we improve the clear
577
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
upgrade.
578
00:30:50,860 --> 00:30:51,860
That's too easy.
579
00:30:52,200 --> 00:30:52,959
Is it?
580
00:30:52,960 --> 00:30:56,080
I don't think so. The boss certainly
doesn't think so. We have a choice.
581
00:30:56,620 --> 00:31:00,800
On the one hand, I have a woman who I
think is still at risk and will remain
582
00:31:00,800 --> 00:31:03,920
until this case is sorted, which takes
time and effort.
583
00:31:04,380 --> 00:31:08,460
Or on the other hand, I could just go
down the nick and get a prisoner to
584
00:31:08,460 --> 00:31:11,320
to all his other robberies. He's been
sentenced, so what's he got to lose?
585
00:31:11,900 --> 00:31:16,180
And bingo, the boss is happy, ten more
crimes cleared up and he looks good in
586
00:31:16,180 --> 00:31:17,180
the papers.
587
00:31:17,300 --> 00:31:18,860
Which is exactly what you should be
doing.
588
00:31:19,660 --> 00:31:21,320
That's not why I joined the police
force.
589
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
Well, what can I say?
590
00:31:49,450 --> 00:31:50,910
Not exactly dressed for digging, are we?
591
00:31:52,210 --> 00:31:53,930
I don't know how long I'll connect this,
Jack.
592
00:31:54,530 --> 00:31:55,530
What's that?
593
00:31:55,910 --> 00:31:56,990
She wants me out.
594
00:31:58,530 --> 00:31:59,530
Rubbish.
595
00:31:59,810 --> 00:32:02,390
As soon as me back's turned, she takes
over me case.
596
00:32:02,790 --> 00:32:04,330
She blames you, but I ain't fooled.
597
00:32:04,870 --> 00:32:06,490
Well, I have turned the screw.
598
00:32:08,090 --> 00:32:09,090
What?
599
00:32:09,290 --> 00:32:10,550
You're not happy with what I'm doing.
600
00:32:10,830 --> 00:32:11,850
I didn't say that.
601
00:32:12,290 --> 00:32:13,550
But we are judged by results.
602
00:32:14,530 --> 00:32:16,130
Oh, not you as well, please.
603
00:32:16,650 --> 00:32:18,010
I have to live in the real world,
Maisie.
604
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Not her world.
605
00:32:20,420 --> 00:32:23,760
Ten old burglaries are worth one
unsolved GBH.
606
00:32:24,200 --> 00:32:25,200
Sounds good to me.
607
00:32:26,020 --> 00:32:27,020
Oh, please.
608
00:32:27,840 --> 00:32:30,360
You were the one that told me I couldn't
ignore this case.
609
00:32:30,700 --> 00:32:31,700
Me?
610
00:32:31,960 --> 00:32:33,760
Was that the three o 'clock in the
morning, me?
611
00:32:34,800 --> 00:32:37,100
No, that was the real you. The old you.
612
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
I sleep, I think.
613
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
I get results.
614
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
I know you do.
615
00:32:43,400 --> 00:32:44,540
Slowly, but surely.
616
00:32:45,000 --> 00:32:46,600
Yes, it's the slow, that's the problem.
617
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
That's how it is.
618
00:32:48,200 --> 00:32:50,180
I keep chipping away until I get there.
619
00:32:50,440 --> 00:32:52,000
But ain't I allowed to do that anymore?
620
00:32:53,080 --> 00:32:54,320
We used to be proud.
621
00:32:54,580 --> 00:32:56,380
We used to like the difficult cases.
622
00:32:56,740 --> 00:32:59,840
Right in the middle of the adage, Hill.
It has to be for you.
623
00:33:00,220 --> 00:33:03,180
Hello. I've rung every relative and
friend she has.
624
00:33:04,000 --> 00:33:05,140
Not that she has friends.
625
00:33:06,240 --> 00:33:07,700
Why doesn't she have any friends?
626
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
You tell me.
627
00:33:09,300 --> 00:33:10,360
I'm asking you.
628
00:33:10,700 --> 00:33:12,060
Now is hardly the time.
629
00:33:12,340 --> 00:33:13,480
Don't worry about the time.
630
00:33:14,560 --> 00:33:16,800
Just tell me. I don't understand, see?
631
00:33:17,580 --> 00:33:18,980
It's a kid business, OK?
632
00:33:20,480 --> 00:33:22,620
Most women of her age have children. She
doesn't.
633
00:33:22,940 --> 00:33:24,160
She can't bear to be with them.
634
00:33:24,460 --> 00:33:27,820
It's the one thing she wants most in the
whole world, and yet she won't have
635
00:33:27,820 --> 00:33:28,559
them in the house.
636
00:33:28,560 --> 00:33:29,560
Can you understand that?
637
00:33:29,940 --> 00:33:32,080
Yeah. Yeah, it's painful. I can
understand that.
638
00:33:33,580 --> 00:33:34,580
Don't you want this?
639
00:33:35,340 --> 00:33:36,480
I have my boys.
640
00:33:37,360 --> 00:33:38,360
Now I've had the snip.
641
00:33:39,360 --> 00:33:40,700
Was Catherine happy about that?
642
00:33:41,140 --> 00:33:43,280
Look, I rang you because my wife had
gone missing.
643
00:33:44,080 --> 00:33:45,380
I take it that's a no.
644
00:33:46,440 --> 00:33:50,660
She has no money, she has no credit
cards, she took no clothes with her.
645
00:33:51,160 --> 00:33:53,820
She's been behaving most erratically and
now I've had this letter.
646
00:33:54,260 --> 00:33:55,620
She must have access to money.
647
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
Don't you have a bank account?
648
00:33:57,660 --> 00:33:58,680
We have separate accounts.
649
00:33:59,280 --> 00:34:02,240
I give her a very limited allowance
which I can assure you will have gone.
650
00:34:02,760 --> 00:34:04,100
I've stopped all her credit cards.
651
00:34:04,380 --> 00:34:07,160
Why? Because she can't stop spending
money.
652
00:34:08,739 --> 00:34:11,320
She's not a kid. You treat her like a
child.
653
00:34:11,580 --> 00:34:13,360
Because she behaves like a child and
worse.
654
00:34:14,569 --> 00:34:16,030
She's addicted to shopping.
655
00:34:16,310 --> 00:34:18,550
I've done everything in my power to try
and stop her.
656
00:34:19,130 --> 00:34:23,389
I'd go away, and when I come back, she'd
have bought new carpets. Well, we'd
657
00:34:23,389 --> 00:34:24,610
already had new carpets.
658
00:34:26,130 --> 00:34:29,389
And as you can see, she's addicted to
gambling.
659
00:34:30,570 --> 00:34:32,030
So she ends up robbing people.
660
00:34:32,830 --> 00:34:34,550
She doesn't have to rob people.
661
00:34:35,510 --> 00:34:37,530
Like most addicts end up doing.
662
00:34:38,469 --> 00:34:40,190
I'm sorry I've done my best.
663
00:34:40,969 --> 00:34:42,190
Look what I've given her.
664
00:34:44,440 --> 00:34:45,880
Yeah. Giving her everything.
665
00:34:46,739 --> 00:34:48,400
Except the one thing she really wanted.
666
00:34:49,199 --> 00:34:51,719
A bird in a gilded cage, Mr Jevons.
667
00:34:52,500 --> 00:34:54,060
A cage is still a cage.
668
00:34:55,159 --> 00:34:56,159
Where are you going?
669
00:34:58,100 --> 00:34:59,880
What's the only glimmer of hope left to
her?
670
00:35:15,370 --> 00:35:16,370
Thank you, James.
671
00:35:26,810 --> 00:35:27,810
Mrs. Jevons.
672
00:35:29,210 --> 00:35:31,490
Hello, James. How are you? I'm very
well.
673
00:35:31,770 --> 00:35:32,770
Nice to see you.
674
00:35:33,090 --> 00:35:34,090
What are you drinking?
675
00:35:34,110 --> 00:35:35,370
All the usual. I'll get that.
676
00:35:35,590 --> 00:35:36,590
That's very kind.
677
00:35:36,750 --> 00:35:40,390
I was wondering if maybe later on you
and I could have a chat.
678
00:35:41,970 --> 00:35:43,290
May I play a little first?
679
00:35:43,950 --> 00:35:44,950
Of course.
680
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
Thank you.
681
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
£5 ,000.
682
00:35:56,030 --> 00:35:57,050
£5 ,000.
683
00:36:01,570 --> 00:36:02,570
Here's your bet.
684
00:36:11,230 --> 00:36:12,230
No more bets.
685
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Sorry,
686
00:36:37,300 --> 00:36:38,580
George. Here we are again.
687
00:36:44,740 --> 00:36:45,740
Came by taxi.
688
00:36:46,220 --> 00:36:47,220
That's interesting.
689
00:36:47,980 --> 00:36:49,300
You don't remember me, do you?
690
00:36:49,580 --> 00:36:50,720
Been racking my brains.
691
00:36:51,320 --> 00:36:53,040
That must have been a busy couple of
seconds.
692
00:36:53,500 --> 00:36:55,560
Did a Mr Rankin come to see you?
693
00:36:56,480 --> 00:36:59,440
Asking where he could get hold of
someone to put the frightness on someone
694
00:36:59,780 --> 00:37:02,500
Who? Sorry, I'm not with you. I didn't
think you would be.
695
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
Got a picture, George?
696
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Yeah.
697
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
Greville Rankin.
698
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Yeah?
699
00:37:15,020 --> 00:37:16,020
Wilson Green.
700
00:37:16,960 --> 00:37:19,660
Motorbike shop burglary. You fell
through the skylight.
701
00:37:20,180 --> 00:37:21,900
I had the pleasure of arresting you.
702
00:37:22,940 --> 00:37:24,100
Three years, weren't it?
703
00:37:30,500 --> 00:37:32,440
Please, don't disturb her.
704
00:37:33,000 --> 00:37:36,260
What did you do? Did you raise her
credit limit? No, she has cash.
705
00:37:37,720 --> 00:37:38,720
How's she doing?
706
00:37:39,360 --> 00:37:40,760
Everything can change in a moment.
707
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Oh, please.
708
00:37:42,520 --> 00:37:44,160
I'll do the lottery. Don't give me that.
709
00:37:45,900 --> 00:37:47,000
How much you bet, madam?
710
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
You tell me.
711
00:37:49,580 --> 00:37:51,340
This is stupid. Can't you stop her?
712
00:37:51,560 --> 00:37:52,780
What if a number comes up?
713
00:37:59,080 --> 00:37:59,999
Don't do this.
714
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Is that the car?
715
00:38:02,500 --> 00:38:03,800
It's more than the car.
716
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
Look at me.
717
00:38:06,820 --> 00:38:07,820
Go away.
718
00:38:08,440 --> 00:38:09,720
I've spoken to your husband.
719
00:38:10,540 --> 00:38:11,880
James, will you take this woman away?
720
00:38:12,440 --> 00:38:13,560
I could arrest you.
721
00:38:14,860 --> 00:38:15,860
What for?
722
00:38:16,160 --> 00:38:17,680
We're dealing £12 ,000.
723
00:38:17,980 --> 00:38:19,180
That was my money.
724
00:38:19,500 --> 00:38:20,860
I won it. It was mine.
725
00:38:21,200 --> 00:38:22,940
Not according to Mr Rankin.
726
00:38:23,780 --> 00:38:24,780
Who won that money?
727
00:38:25,480 --> 00:38:30,240
Ask anyone here. James, ask anyone at
the table. I put the chips down. I chose
728
00:38:30,240 --> 00:38:30,859
the numbers.
729
00:38:30,860 --> 00:38:32,920
Everything on number 11, it was my
money.
730
00:38:33,280 --> 00:38:35,120
I only took what was rightfully mine.
731
00:38:35,720 --> 00:38:36,900
£17 ,100.
732
00:38:38,840 --> 00:38:40,560
Catherine, you could buy my flat for
that.
733
00:38:40,940 --> 00:38:43,460
Thank you, but what would I want with
your flat?
734
00:38:44,840 --> 00:38:45,840
Chip, please.
735
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
James?
736
00:38:53,360 --> 00:38:59,040
Mrs. Jevons, we do have a ceiling limit,
and I really do think perhaps enough is
737
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
enough.
738
00:39:03,220 --> 00:39:04,660
How dare you, James?
739
00:39:06,520 --> 00:39:10,240
How dare you refuse me? Give me that
money. Give me my money.
740
00:39:11,640 --> 00:39:14,420
Come on, get off my house.
741
00:39:14,810 --> 00:39:15,810
I'm taking you.
742
00:39:17,270 --> 00:39:19,710
I have the money.
743
00:39:20,590 --> 00:39:22,950
Now arrest me or get out of my hair.
744
00:39:29,370 --> 00:39:32,310
Black cat spinning up, I don't care. Get
me out of here.
745
00:39:56,810 --> 00:39:57,810
It's me!
746
00:39:58,550 --> 00:40:00,670
Never heard of you.
747
00:40:01,050 --> 00:40:03,390
All right, Catter, we've got him now.
It's all over.
748
00:40:04,130 --> 00:40:09,270
Revel Rankin, I'm arresting you for
driving without due care and attention,
749
00:40:09,270 --> 00:40:13,150
embezzlement, for conspiracy to commit,
and you don't have to say anything.
750
00:40:30,990 --> 00:40:31,990
Katherine? Come on.
751
00:40:33,130 --> 00:40:35,990
You're so ashamed of me, aren't you?
752
00:40:36,570 --> 00:40:39,270
No. You think I'm so weak, don't you?
753
00:40:39,750 --> 00:40:40,770
That's not true.
754
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
Don't argue.
755
00:40:42,570 --> 00:40:43,690
Just take her on.
756
00:40:52,190 --> 00:40:53,510
Well, well, well, George.
757
00:40:54,570 --> 00:40:55,990
I didn't know you had it in you.
758
00:40:56,750 --> 00:40:58,710
I hope I can claim for this. It's
ruined.
759
00:40:59,350 --> 00:41:00,890
Forget it. It's not important.
760
00:41:01,550 --> 00:41:03,330
We got him. It's my best suit.
761
00:41:12,610 --> 00:41:16,150
You pay for every dance you enter, and
the one that's done the most dances at
762
00:41:16,150 --> 00:41:17,510
the end of the night, they win.
763
00:41:18,750 --> 00:41:19,990
What if you don't dance?
764
00:41:20,710 --> 00:41:23,370
It ain't all bad, McKee. It's like we
don't dance.
765
00:41:25,050 --> 00:41:26,050
Dance, Mum.
766
00:41:37,189 --> 00:41:39,050
Mate, mate, I said you got me mummy.
767
00:41:39,370 --> 00:41:42,250
I think it'd be more appropriate to give
it a good call, don't you?
768
00:41:42,610 --> 00:41:43,690
Uh, could do.
769
00:41:44,110 --> 00:41:45,630
You could start by getting me a drink.
770
00:42:05,610 --> 00:42:07,530
I do know how to walk, thank you very
much.
771
00:42:07,910 --> 00:42:08,910
It's all right.
772
00:42:09,730 --> 00:42:10,730
That's all right.
773
00:42:12,450 --> 00:42:13,388
There you are.
774
00:42:13,390 --> 00:42:14,390
That's better.
775
00:42:14,610 --> 00:42:15,610
Thank you.
776
00:42:18,730 --> 00:42:20,590
Well, you've had a good couple of days,
haven't you?
777
00:42:21,630 --> 00:42:25,450
I don't want to talk about work, thank
you. What? You don't want to talk about
778
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
work?
779
00:42:53,320 --> 00:42:55,720
It's supposed to be a quick step. I'm
going as fast as I can.
780
00:42:58,880 --> 00:43:00,700
Say you had all the money in the world.
781
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
What?
782
00:43:02,520 --> 00:43:03,520
Nothing.
783
00:43:05,180 --> 00:43:06,980
I'd rather have one good friend.
784
00:43:08,200 --> 00:43:10,240
That's the one thing money can't buy,
Jack.
785
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
Good friends.
786
00:43:13,380 --> 00:43:14,900
I could do this all evening.
787
00:43:16,820 --> 00:43:18,040
Well, then we might win.
788
00:43:19,480 --> 00:43:20,480
I like winning.
789
00:43:30,080 --> 00:43:31,280
An appointment, then.
790
00:43:31,780 --> 00:43:34,700
Gee. I think you should request the
wedding, Mark.
791
00:43:35,820 --> 00:43:36,820
Very well.
52374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.