Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,620 --> 00:01:18,020
Oh, hello, dear Irene.
2
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
How are you?
3
00:01:19,660 --> 00:01:20,660
All right, Alvin.
4
00:01:21,120 --> 00:01:24,280
Hey, three times in one week. Must say
something to my cooking.
5
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
Keeps you regular.
6
00:01:26,140 --> 00:01:28,460
So, shall we try the Punjabis?
7
00:01:28,700 --> 00:01:30,000
It's the same in any language.
8
00:01:30,540 --> 00:01:32,460
How do you say chicken tikka masala
again?
9
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Yeah,
10
00:01:36,320 --> 00:01:38,020
that'll do. And a rice and an arm,
please.
11
00:01:39,520 --> 00:01:41,420
All right, arms out.
12
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Tracy and Tony.
13
00:01:45,870 --> 00:01:48,370
How does a fortnight in Tenerife grab
you?
14
00:01:50,450 --> 00:01:54,430
It's safe here. You'll be staying in a
five -star hotel on the fabulous East
15
00:01:54,430 --> 00:01:57,910
Coast with its own private beach and
health farm.
16
00:02:00,250 --> 00:02:03,490
Then there's the many water sports on
offer. Absolutely free.
17
00:02:04,390 --> 00:02:07,930
And Tenerife's exciting and exhausting
nightlife.
18
00:02:10,610 --> 00:02:12,170
I think we should take a look, don't we?
19
00:02:13,230 --> 00:02:16,490
Let's see what 30 bananas or more will
get you.
20
00:02:17,470 --> 00:02:18,790
That's right, Matthew.
21
00:02:19,050 --> 00:02:23,790
30 bananas will see our lucky couple
getting off to the sun -drenched island
22
00:02:23,790 --> 00:02:28,330
Tenerife. The volcano may have cooled
down, but it's still hot.
23
00:02:28,710 --> 00:02:32,450
Our lucky pair will be staying at the
luxurious Club Paradiso.
24
00:02:32,690 --> 00:02:35,110
Gordon, just how much of a moron are
you?
25
00:02:35,490 --> 00:02:39,830
I haven't got time to nursemaid you
through your job, and I don't rehearse
26
00:02:39,830 --> 00:02:40,830
the good of my health.
27
00:02:41,020 --> 00:02:43,960
They can journey inland to the island's
ancient crater.
28
00:02:44,440 --> 00:02:46,080
You'll finger out.
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
In the start.
30
00:02:48,300 --> 00:02:51,060
While they watch the sun setting over
the sea.
31
00:02:51,420 --> 00:02:56,800
The Go Bananas firecracker has been
invented... I mean, it was me trying to
32
00:02:56,800 --> 00:03:00,660
a proper copper out of him. And she
says, can he hang around the telephone
33
00:03:00,660 --> 00:03:01,800
outside Paddington Station?
34
00:03:02,260 --> 00:03:03,280
I said, no.
35
00:03:03,840 --> 00:03:06,880
I would like him to be a good detective,
not a hooker.
36
00:03:08,240 --> 00:03:09,198
Hang on.
37
00:03:09,200 --> 00:03:10,400
You've got to watch this, Jack.
38
00:03:10,890 --> 00:03:12,810
They're free bananas right from
Tenerife.
39
00:03:13,250 --> 00:03:15,170
I wouldn't watch that if you paid me.
40
00:03:16,010 --> 00:03:18,790
Look, I don't know what you're getting
excited for. It's all rigged anyway.
41
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
It's not.
42
00:03:21,730 --> 00:03:23,030
All right, my supper's ready.
43
00:03:30,630 --> 00:03:31,630
Yes!
44
00:03:33,310 --> 00:03:34,470
Oh, lovely!
45
00:03:34,770 --> 00:03:35,790
Oh, it's big time!
46
00:03:37,830 --> 00:03:39,230
Another happy couple!
47
00:03:41,130 --> 00:03:47,330
Gracie and Tony are off to Tenerife for
two weeks of sun, sea and, well, who
48
00:03:47,330 --> 00:03:48,330
knows?
49
00:03:48,450 --> 00:03:52,270
I'm Matthew Robinson, reminding you that
if it's a dream holiday you're after,
50
00:03:52,430 --> 00:03:56,250
then join the fun and go bananas!
51
00:04:21,860 --> 00:04:26,780
Hey, Mr. Robinson, if you have a problem
with my work, then take me to one side
52
00:04:26,780 --> 00:04:30,920
and tell me. Don't keep humiliating me
in public, in front of my colleagues.
53
00:04:32,700 --> 00:04:35,600
Look, pal, if you can't take a bit of
criticism... Why should I take anything
54
00:04:35,600 --> 00:04:37,460
from a jumped -up bingo caller?
55
00:04:37,660 --> 00:04:40,680
They think you can treat people like
crap just because you get your face in
56
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
box once a week.
57
00:04:41,980 --> 00:04:44,740
Well, that's certainly an unusual way of
hunting in your resignation, Gordon.
58
00:05:07,430 --> 00:05:08,430
Amazing. What?
59
00:05:09,730 --> 00:05:11,570
Who put that on?
60
00:05:12,330 --> 00:05:12,949
I did.
61
00:05:12,950 --> 00:05:15,330
I did not. I hate this new car.
62
00:05:19,110 --> 00:05:21,650
Hmm. Doesn't look like you want to make
me a cup of coffee.
63
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Good night.
64
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
Don't know what's wrong with him.
65
00:05:40,340 --> 00:05:42,740
We rehearsed for hours and he still gets
it wrong.
66
00:05:43,920 --> 00:05:46,300
I know I shouldn't have let him wire me
up like that.
67
00:05:47,040 --> 00:05:48,600
But you know, it's important.
68
00:05:49,860 --> 00:05:53,540
I am Saturday night to millions of
viewers. Have been for five years.
69
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Of course you are.
70
00:05:55,100 --> 00:05:58,080
The reason we're consistently in the top
20 in the ratings... What about the
71
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
threatening letters?
72
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
I'd better get off.
73
00:06:12,580 --> 00:06:13,580
Here.
74
00:06:13,880 --> 00:06:15,420
Get Sam those trainers he wanted.
75
00:06:16,760 --> 00:06:22,240
Listen, I know how busy you are. Why
don't you save yourself the hassle and
76
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
bung a check in the post?
77
00:06:23,980 --> 00:06:25,120
But I like coming round.
78
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
How is Sam?
79
00:06:30,680 --> 00:06:32,440
He's over the moon about the football
tournament.
80
00:06:32,880 --> 00:06:34,140
Oh, right. That's next week, isn't it?
81
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
Last week.
82
00:06:37,200 --> 00:06:38,300
They won on penalties.
83
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Oh.
84
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
It's all right.
85
00:06:41,900 --> 00:06:42,900
Gary went.
86
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
Morning.
87
00:07:13,740 --> 00:07:14,699
Excuse me.
88
00:07:14,700 --> 00:07:15,840
Oh, morning, Mum.
89
00:07:16,400 --> 00:07:19,720
Much as I admire your backside, I don't
expect it to be the first thing that
90
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
greets me in the morning.
91
00:07:21,240 --> 00:07:22,240
This is an arpache.
92
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
What's that?
93
00:07:50,160 --> 00:07:53,300
Hey, Sam, what about that sign posted
with your dad? Don't worry, you're
94
00:07:53,300 --> 00:07:54,300
laughing.
95
00:07:58,060 --> 00:07:58,819
Hi, Sam.
96
00:07:58,820 --> 00:08:00,440
Gay, you're not going to believe what's
happened now.
97
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
Hi.
98
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Yeah.
99
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Yeah, OK, I'll call you.
100
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
So angry.
101
00:08:19,050 --> 00:08:23,010
I refuse to let the press dictate which
cases we investigate. Some silly man has
102
00:08:23,010 --> 00:08:25,230
his tyre slashed, and just because he's
on the television, we're supposed to
103
00:08:25,230 --> 00:08:26,830
throw all our precious resources at it.
104
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Where's the DI?
105
00:08:28,290 --> 00:08:29,590
He's putting her make -up on, Mum.
106
00:08:30,050 --> 00:08:31,050
What?
107
00:08:31,410 --> 00:08:32,410
Morning.
108
00:08:32,710 --> 00:08:33,770
Oh, are you on your way out?
109
00:08:34,470 --> 00:08:35,690
Slashed tyres. Made a bail.
110
00:08:35,909 --> 00:08:38,390
Not you as well. I've just had this
argument.
111
00:08:38,590 --> 00:08:39,830
Maybe this is something for uniform.
112
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Well, I don't think so.
113
00:08:41,630 --> 00:08:42,630
What?
114
00:08:43,230 --> 00:08:44,290
George, where are you going?
115
00:08:44,570 --> 00:08:45,570
With the DI, Mum.
116
00:08:46,090 --> 00:08:47,890
This is ridiculous. What about the phone
boxes?
117
00:08:48,190 --> 00:08:49,190
They'll still be there.
118
00:08:50,170 --> 00:08:53,350
How often does a trainee get to deal
with the oi poloi?
119
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
This is important.
120
00:08:55,670 --> 00:08:58,250
He'll be working in the full glare of
the public eye.
121
00:08:58,670 --> 00:09:02,290
And if he cocks it up, he does it in
front of several million people.
122
00:09:02,970 --> 00:09:04,550
Which is why I'm going to accompany him.
123
00:09:05,010 --> 00:09:06,010
Morning.
124
00:09:14,730 --> 00:09:15,730
Thank you.
125
00:09:16,090 --> 00:09:17,630
A bit of personalised training.
126
00:09:18,370 --> 00:09:19,530
You want to know what's it in?
127
00:09:20,270 --> 00:09:21,350
That's not fair.
128
00:09:21,790 --> 00:09:22,790
Yes, but it's true.
129
00:09:24,090 --> 00:09:26,290
Could it be someone you know? An ex
-lover?
130
00:09:26,550 --> 00:09:27,550
Anything like that?
131
00:09:27,650 --> 00:09:30,470
No, I don't... The world is full of
crazy people.
132
00:09:30,750 --> 00:09:34,650
And Matthew, like John Lennon, like lots
of other famous personalities I've
133
00:09:34,650 --> 00:09:36,310
represented, is a natural target.
134
00:09:37,570 --> 00:09:39,890
Well... Have you read in the newspaper
you've been receiving threatening
135
00:09:39,890 --> 00:09:43,030
letters? Could I ask why you didn't draw
it to our attention before?
136
00:09:43,550 --> 00:09:46,650
I really think that's irrelevant. I
thought I'd just explain that, actually.
137
00:09:47,290 --> 00:09:54,130
If you reported every cranky letter...
I'm sorry. It's been a tough few weeks.
138
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
Of course it is.
139
00:09:55,710 --> 00:09:57,490
I really don't understand what I've
done.
140
00:09:58,690 --> 00:10:00,150
I've never hurt anyone in my life.
141
00:10:00,370 --> 00:10:01,430
It's not in my nature.
142
00:10:01,670 --> 00:10:02,670
I'm sure it's not.
143
00:10:04,190 --> 00:10:07,770
The note that was left on your car, Mr
Robinson, I presume you still have it.
144
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
Of course he does.
145
00:10:17,870 --> 00:10:21,270
I'm watching you, and just when you
least expect it.
146
00:10:23,070 --> 00:10:24,070
Get it, Chase.
147
00:10:26,430 --> 00:10:27,970
I think I need a drink.
148
00:10:31,030 --> 00:10:32,370
Can I get anyone else anything?
149
00:10:32,870 --> 00:10:34,430
No, thank you. Not while I'm on duty.
150
00:10:34,930 --> 00:10:35,930
Nor me.
151
00:10:45,310 --> 00:10:46,810
I wouldn't say no to a tonic.
152
00:10:51,660 --> 00:10:53,020
There was one other thing.
153
00:10:53,400 --> 00:10:55,980
Yes? Tell me something about your
programme.
154
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Yes?
155
00:10:58,920 --> 00:11:01,000
Is it rigged when they win, like?
156
00:11:02,580 --> 00:11:03,680
Of course not.
157
00:11:04,540 --> 00:11:05,680
I knew it wasn't.
158
00:11:05,940 --> 00:11:07,080
It's a wonderful show.
159
00:11:10,560 --> 00:11:12,600
I don't suppose I could have a signed
photo?
160
00:11:13,820 --> 00:11:16,300
For a friend of mine. It is a great
thing.
161
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Of course.
162
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
What's her name?
163
00:11:25,970 --> 00:11:28,310
It's one of those new estates up by the
swimming pool.
164
00:11:29,130 --> 00:11:31,070
You need to talk to the ex and the son.
165
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
Yeah, fine.
166
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
So, what do you think then, Mum?
167
00:11:37,610 --> 00:11:39,210
She's a lot smaller than I thought she'd
be.
168
00:11:50,030 --> 00:11:51,410
Please don't tell me they're all
complaints.
169
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
No, ma 'am.
170
00:11:53,310 --> 00:11:54,310
Fair enough.
171
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
For me?
172
00:11:55,810 --> 00:11:57,330
Only the ones in large crayon.
173
00:11:58,590 --> 00:12:00,050
Sorry, did you want to say something,
Inspector?
174
00:12:01,430 --> 00:12:02,430
What?
175
00:12:07,970 --> 00:12:09,610
So Mr. Robinson seemed okay.
176
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Oh, the usual.
177
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
Grumbles about work.
178
00:12:13,470 --> 00:12:16,730
I think he'd, um, had a run -in with one
of the staff.
179
00:12:17,470 --> 00:12:18,369
What was that about?
180
00:12:18,370 --> 00:12:20,650
I'm sorry, I stopped listening. Nothing
much, I don't think.
181
00:12:21,450 --> 00:12:23,910
He sort of comes round here for a
shoulder to cry on.
182
00:12:24,610 --> 00:12:27,390
And Sam, how does he feel about having a
famous dad?
183
00:12:27,710 --> 00:12:28,710
Well, you know kids.
184
00:12:28,950 --> 00:12:29,950
They don't give much away.
185
00:12:30,590 --> 00:12:31,590
You'd have to ask him.
186
00:12:33,190 --> 00:12:35,430
I can't say he's the greatest dad.
187
00:12:35,750 --> 00:12:38,990
In the end, the public are always more
important than we are. His public.
188
00:12:40,070 --> 00:12:43,870
And the stupid thing is, the more famous
you become, the more insecure you get.
189
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
I couldn't bear it.
190
00:12:50,410 --> 00:12:52,130
I think I might be onto something here,
ma 'am.
191
00:12:54,250 --> 00:12:55,250
Yeah?
192
00:12:55,490 --> 00:12:57,790
There's got to be eight or nine letters
from the same woman.
193
00:12:59,130 --> 00:13:00,130
Could be a fruitcake.
194
00:13:00,450 --> 00:13:02,330
Fruitcake? Nothing wrong with fruitcake.
195
00:13:02,570 --> 00:13:04,190
I'm quite fond of a bit of fruitcake.
196
00:13:04,450 --> 00:13:05,870
She's put her name and address on them.
197
00:13:06,230 --> 00:13:09,310
Doesn't exactly smack of the workings of
an intricate criminal mind.
198
00:13:09,650 --> 00:13:11,870
The taxman puts his name and address on.
199
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
That means nothing.
200
00:13:13,630 --> 00:13:14,870
Never stopped him robbing me.
201
00:13:15,210 --> 00:13:17,930
And it wouldn't be the first time
something stupid got us a result.
202
00:13:18,190 --> 00:13:19,450
So you think it could be worth following
up?
203
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
I do, George.
204
00:13:21,360 --> 00:13:22,980
And I think you're just the men for the
job.
205
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
On my way, Mum.
206
00:13:25,900 --> 00:13:27,680
And Steve here will show you how it's
done.
207
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
It's not easy.
208
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
It's like she doesn't trust me. She
will.
209
00:13:37,420 --> 00:13:38,760
But only once you've proved yourself.
210
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
Do you know what I mean?
211
00:13:40,440 --> 00:13:41,560
Why should she take the risk?
212
00:13:42,600 --> 00:13:43,800
It was in your court, mate.
213
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Right.
214
00:13:48,110 --> 00:13:51,310
Do you know anything about her? Her
private life, her past?
215
00:13:51,530 --> 00:13:58,330
Does she ever, you know... Good
afternoon, madam.
216
00:13:58,450 --> 00:14:00,090
My name's Detective Constable Holmes.
217
00:14:00,310 --> 00:14:02,130
This is Detective Constable Cipriano.
218
00:14:02,370 --> 00:14:04,390
Does Miss Winnie Carpenter live here?
219
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
Yes, dear.
220
00:14:06,130 --> 00:14:07,530
You're speaking to her.
221
00:14:17,770 --> 00:14:18,930
What do you get for murder these days?
222
00:14:19,930 --> 00:14:20,930
Good day.
223
00:14:21,410 --> 00:14:24,090
With extremely extenuating
circumstances.
224
00:14:25,670 --> 00:14:26,910
What a good day.
225
00:14:28,490 --> 00:14:33,130
You've seen the show. No, it's not your
cup of tea. Ah, the imperil life of
226
00:14:33,130 --> 00:14:34,130
Matthew Robinson.
227
00:14:35,350 --> 00:14:39,230
Have you been talking... Has she been...
She's worried you might be committing
228
00:14:39,230 --> 00:14:42,890
all our precious resources to a man who
is quite capable of looking after
229
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
himself.
230
00:14:44,150 --> 00:14:45,870
Or to coin a phrase...
231
00:14:46,330 --> 00:14:47,590
She thinks you're going bananas.
232
00:14:49,630 --> 00:14:50,630
Oh, yes.
233
00:14:50,930 --> 00:14:52,090
Yeah, it's very funny.
234
00:14:53,770 --> 00:14:57,150
And if I were to tell you that I think
she's a couple of bananas short of a
235
00:14:57,150 --> 00:14:59,850
bunch... I would say that you're
insulting the senior officer.
236
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
I'll take that, thanks.
237
00:15:47,820 --> 00:15:51,560
Matthew Robinson, 1963 to 1998.
238
00:15:52,840 --> 00:15:54,240
Rest in peace.
239
00:15:57,300 --> 00:15:58,380
So where's the agent?
240
00:15:59,040 --> 00:16:02,160
I'd have thought he'd have rushed
straight round after this little lob. He
241
00:16:02,160 --> 00:16:03,300
at the office fielding calls.
242
00:16:04,560 --> 00:16:07,080
Did you know they'd set up a phone line
for well -wishers?
243
00:16:08,380 --> 00:16:10,100
The public had been just fantastic.
244
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
Nearly a thousand messages logged at the
last count.
245
00:16:14,709 --> 00:16:16,530
William's been stunning handling that
end of things.
246
00:16:22,510 --> 00:16:29,170
Is that
247
00:16:29,170 --> 00:16:30,170
tonight?
248
00:16:30,830 --> 00:16:31,990
Anything more on the case, Mum?
249
00:16:32,490 --> 00:16:33,850
Just checking out my horoscope,
actually.
250
00:16:35,350 --> 00:16:37,910
Well, I promised Robinson that one of us
will keep an eye on things tonight,
251
00:16:38,030 --> 00:16:39,470
Mum. I hope you haven't.
252
00:16:40,730 --> 00:16:41,730
Why not?
253
00:16:42,230 --> 00:16:43,610
Because I don't want to argue with you,
maybe.
254
00:16:52,170 --> 00:16:53,230
Boss, I need you to... No.
255
00:16:54,410 --> 00:16:55,770
I think she lost that one.
256
00:16:56,390 --> 00:16:58,250
You really are pushing your luck, Helen.
257
00:17:00,870 --> 00:17:02,870
What? No -one's turned up yet.
258
00:17:04,010 --> 00:17:06,470
I don't know whether I should move into
a hotel. I don't know what to do.
259
00:17:07,750 --> 00:17:08,990
You promised officer.
260
00:17:09,869 --> 00:17:12,130
Sorry, Mr Robinson. I'll come myself if
I have to.
261
00:17:13,290 --> 00:17:15,530
You don't have to worry. We're doing all
we can.
262
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
That's what we're here for.
263
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
Beg your pardon?
264
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
What do you want?
265
00:17:35,300 --> 00:17:36,340
Knock them dead, sis.
266
00:17:37,200 --> 00:17:38,580
Kelvin, you're in the wrong flat.
267
00:17:38,920 --> 00:17:40,300
So are you, by the looks of it.
268
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Who's died?
269
00:17:42,580 --> 00:17:44,460
I've got a date, if you must know.
270
00:17:44,740 --> 00:17:45,740
You're joking.
271
00:17:46,960 --> 00:17:48,600
Excuse me, I do have a life.
272
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
Really?
273
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
Don't push it.
274
00:17:51,200 --> 00:17:53,980
OK, so, er, who's the lucky fella?
275
00:17:54,460 --> 00:17:55,780
Well, it's not a date, date.
276
00:17:56,240 --> 00:17:57,300
More like overtime.
277
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
Except you won't get paid.
278
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
Matthew Robinson.
279
00:18:02,210 --> 00:18:03,510
In your dreams?
280
00:18:04,170 --> 00:18:05,570
Oh, that'll be for me.
281
00:18:06,330 --> 00:18:08,730
That's my doorbell. Yeah, it's for me.
282
00:18:17,530 --> 00:18:20,030
So? I changed my mind.
283
00:18:20,590 --> 00:18:23,670
I thought I could help you. I tried to
help you.
284
00:18:23,890 --> 00:18:25,930
For your attitude. I don't believe this.
285
00:18:26,230 --> 00:18:27,850
Who do you think you are?
286
00:18:28,150 --> 00:18:33,400
You deliberately take... Your hand off
my shirt. I'm beginning to think you
287
00:18:33,400 --> 00:18:34,480
professional help, mate.
288
00:18:34,900 --> 00:18:36,800
You're the one that needs help, mate.
Oi!
289
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Excuse me.
290
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
It's all right.
291
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Please.
292
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Don't worry.
293
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
It's nothing.
294
00:18:57,140 --> 00:18:58,140
Dead on time.
295
00:18:58,260 --> 00:18:59,480
It's only ten past nine.
296
00:19:14,020 --> 00:19:15,320
George? Sorry, Mum.
297
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
That's all right.
298
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
George, is it true?
299
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
What's that, Mum?
300
00:19:21,500 --> 00:19:23,400
She hasn't really gone to dinner with
him, has she?
301
00:19:24,420 --> 00:19:25,700
Has who gone to dinner with who, Mum?
302
00:19:26,120 --> 00:19:27,780
You know very well who I mean.
303
00:19:29,100 --> 00:19:33,960
One that really would... He was lying,
George, and I don't think we should
304
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
cross.
305
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
Do you like her?
306
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Yes, Mum.
307
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
Hmm.
308
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Good night.
309
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
Blimey, is that spaghetti?
310
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
It certainly is.
311
00:19:53,940 --> 00:19:54,940
I like it fresh.
312
00:19:55,520 --> 00:19:56,520
I do and all.
313
00:19:57,540 --> 00:20:00,860
You can get it fresh in packets now. Did
you know? From the supermarket.
314
00:20:01,960 --> 00:20:05,320
Well... I don't suppose you go into
supermarkets, do you? I do, yes.
315
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
Don't you get mobbed?
316
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
I get used to it.
317
00:20:09,500 --> 00:20:10,940
And people around here are very good.
318
00:20:11,620 --> 00:20:12,880
They tend to leave you in peace.
319
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
I'd have to say hello.
320
00:20:16,680 --> 00:20:18,360
Well, the odd autograph.
321
00:20:20,080 --> 00:20:23,680
Don't it get on your nerves, being on
your best behaviour all the time?
322
00:20:25,040 --> 00:20:27,180
I suppose you're standing there, picking
your nose.
323
00:20:31,100 --> 00:20:32,100
Is this your son?
324
00:20:32,380 --> 00:20:33,380
Sam.
325
00:20:34,900 --> 00:20:36,060
He's the reason why I do it.
326
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
That's nice.
327
00:20:38,880 --> 00:20:39,940
That's only natural, I suppose.
328
00:20:41,280 --> 00:20:42,860
I never had a dad I could be proud of.
329
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Why not?
330
00:20:44,700 --> 00:20:45,760
I never knew my father.
331
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
Oh, right.
332
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
This is wonderful.
333
00:20:54,920 --> 00:20:56,660
I don't get much of a chance to
entertain.
334
00:20:57,800 --> 00:21:02,020
So when I do, I like to push the boat
out.
335
00:21:03,260 --> 00:21:05,140
I'd have thought you'd be entertaining
all the time.
336
00:21:07,140 --> 00:21:08,420
Does Fran come very much?
337
00:21:09,320 --> 00:21:10,560
No, you know what kids are like.
338
00:21:11,320 --> 00:21:12,560
Always off doing their own thing.
339
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
Do you have children?
340
00:21:15,900 --> 00:21:17,060
No. Oh.
341
00:21:17,960 --> 00:21:19,720
Maybe I should have asked if you were
married first.
342
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
No.
343
00:21:23,820 --> 00:21:24,820
Matthew Robinson.
344
00:21:26,580 --> 00:21:28,360
Is it odd being Matthew Robinson?
345
00:21:29,020 --> 00:21:30,220
I mean, who were you before?
346
00:21:30,560 --> 00:21:33,460
I mean, what did you do? You know, pre
-bananas.
347
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Why do you want to know?
348
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Come on.
349
00:21:36,920 --> 00:21:38,940
You invite me round for dinner. Give us
a break.
350
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Yeah, I'm sorry.
351
00:21:41,300 --> 00:21:42,720
So, where do you want to start?
352
00:21:44,720 --> 00:21:46,660
I was the lad that was always bullied at
school.
353
00:21:47,160 --> 00:21:48,059
Oh, yeah.
354
00:21:48,060 --> 00:21:49,980
And you thought, I'll show them.
355
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
I know what you mean.
356
00:21:52,560 --> 00:21:54,100
Hits you going, doesn't it? Yeah.
357
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Funny, really.
358
00:21:57,360 --> 00:21:59,680
And just when you think you've left it
all behind.
359
00:22:02,120 --> 00:22:03,180
You know what I think?
360
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
What's that?
361
00:22:06,920 --> 00:22:10,900
I think that it seems quite... What's
the word?
362
00:22:11,740 --> 00:22:13,060
Solitary sort of life.
363
00:22:13,340 --> 00:22:14,340
What is?
364
00:22:14,510 --> 00:22:15,710
Being Matthew Robinson.
365
00:22:18,010 --> 00:22:22,470
I'd imagined parties, book signings,
autograph hunters.
366
00:22:24,330 --> 00:22:28,210
I never thought that at the end of the
day you had to come home just like me.
367
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
That's right.
368
00:22:31,550 --> 00:22:33,270
Only your house is so much bigger.
369
00:22:49,550 --> 00:22:50,550
What kind of I told you?
370
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
How'd you get that?
371
00:22:53,550 --> 00:22:54,550
Bought it.
372
00:22:55,110 --> 00:22:56,110
Oh, yeah?
373
00:22:58,830 --> 00:22:59,830
Do I know you?
374
00:23:00,230 --> 00:23:04,810
Nigel. No, what she means is, do I know
you from the neck? No.
375
00:23:05,510 --> 00:23:09,810
Nigel is my mate. Will you not accuse
every mate of mine who comes round here?
376
00:23:15,210 --> 00:23:17,350
Maisie Raine home for young delinquents.
377
00:23:19,280 --> 00:23:21,680
I can't believe it. You picked me up on
the wrong...
378
00:23:21,680 --> 00:23:28,400
Sorry,
379
00:23:28,620 --> 00:23:30,720
Matthew. I should have stayed for that
brandy you offered.
380
00:23:31,600 --> 00:23:34,080
The doorbell rang about 20 minutes after
you went.
381
00:23:35,980 --> 00:23:37,440
It was left on the doorstep.
382
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
Ah!
383
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Sorry. I can't stand rats.
384
00:23:45,220 --> 00:23:47,160
Yeah. Well, join the club.
385
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
Is that it?
386
00:23:51,550 --> 00:23:54,490
Sorry? It's an odd choice of calling
card, wouldn't you say?
387
00:23:55,430 --> 00:23:58,210
Up till now, our man's made no bones
about his intentions.
388
00:23:58,790 --> 00:23:59,790
What do you mean?
389
00:24:00,390 --> 00:24:01,390
It's a dead rat!
390
00:24:07,090 --> 00:24:09,950
Are you still saying I can't have
someone here on the door?
391
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
What's that?
392
00:24:14,350 --> 00:24:15,730
Valium. Matthew.
393
00:24:16,560 --> 00:24:18,240
Well, how else am I expected to sleep?
394
00:24:19,440 --> 00:24:21,800
The man you were arguing with when I
arrived earlier.
395
00:24:22,040 --> 00:24:23,180
I told you.
396
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
It's nothing.
397
00:24:25,220 --> 00:24:26,580
He thinks I had him fired.
398
00:24:26,780 --> 00:24:27,780
It's ridiculous.
399
00:24:28,220 --> 00:24:31,120
It might be too obvious, but it's
certainly not ridiculous.
400
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
Where does he live?
401
00:24:53,860 --> 00:24:55,980
We do understand, Gordon. You must be
bitter.
402
00:24:57,380 --> 00:24:58,720
Why wouldn't you be? I'd be bitter.
403
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
The man's got everything.
404
00:25:01,300 --> 00:25:04,880
Money, fame, the power to thack you.
405
00:25:05,840 --> 00:25:07,180
You wanted to get back at him.
406
00:25:07,380 --> 00:25:08,400
I didn't do anything.
407
00:25:09,820 --> 00:25:11,120
You went round to his house.
408
00:25:11,320 --> 00:25:14,700
He phoned me. He asked me to come. Come
on.
409
00:25:15,240 --> 00:25:16,640
We haven't talked to him, you know.
410
00:25:17,150 --> 00:25:20,170
You're going to have to do better than
that. He asked me to come round.
411
00:25:20,690 --> 00:25:24,190
Listen, why should I want to do
anything? I've got another job in the
412
00:25:24,230 --> 00:25:26,370
so I don't give a monkey's. Right, OK.
413
00:25:27,410 --> 00:25:28,410
We'll talk in the morning.
414
00:25:29,090 --> 00:25:30,090
Eh?
415
00:25:31,570 --> 00:25:32,570
Listen,
416
00:25:32,690 --> 00:25:35,650
you say you don't want to see some
friends, yeah?
417
00:25:36,350 --> 00:25:40,310
You give her some names, give yourself
an alibi, and you're out of here, aren't
418
00:25:40,310 --> 00:25:45,090
you? For new jobs irrelevant, you hate
the man. OK. And your only reason for
419
00:25:45,090 --> 00:25:48,830
being in Maida Vale tonight was to carry
on your hate campaign against Robinson.
420
00:25:48,870 --> 00:25:54,790
Listen, listen, I admit I despise the
man, all right, but I'm not twisted
421
00:25:54,790 --> 00:25:57,190
to leave rat and carrier bags on his
doorstep.
422
00:25:59,310 --> 00:26:01,270
Who said anything about carrying bags?
423
00:26:01,590 --> 00:26:02,950
I can't, Jack.
424
00:26:03,990 --> 00:26:06,570
I can't. I've got to go into work in the
morning.
425
00:26:07,030 --> 00:26:09,110
I have to go in in the morning too, as
it happens.
426
00:26:09,740 --> 00:26:11,260
I'm talking about tomorrow lunchtime.
427
00:26:11,520 --> 00:26:12,520
Oh.
428
00:26:13,320 --> 00:26:15,080
Hold on, I've got another call coming
in.
429
00:26:15,660 --> 00:26:16,880
I have, honestly.
430
00:26:19,180 --> 00:26:20,880
Mum? Do you know the time?
431
00:26:21,700 --> 00:26:22,700
Better be good.
432
00:26:23,360 --> 00:26:24,780
No, it's all right. I've got a
confession.
433
00:26:25,220 --> 00:26:27,020
Yeah, well, don't get too excited with
yourself.
434
00:26:27,320 --> 00:26:29,640
You could deny it all in the morning
once you've seen the tape recorder.
435
00:26:30,680 --> 00:26:32,660
It has a very funny effect on people.
436
00:26:34,140 --> 00:26:35,280
Yeah, well done.
437
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Well done, George.
438
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
You still awake, Jack?
439
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
I'm sorry.
440
00:26:43,700 --> 00:26:47,160
Looks like that round of golf is
becoming increasingly impossible.
441
00:26:47,940 --> 00:26:52,100
Right, take a good look, all of you.
This is the man we're after.
442
00:26:52,540 --> 00:26:56,260
Now, for years, he's been tormenting the
British public with a string of
443
00:26:56,260 --> 00:26:57,640
nauseating quiz shows.
444
00:26:58,400 --> 00:27:02,920
Right, now, we've already established
two important things about him. One,
445
00:27:02,920 --> 00:27:07,080
really irritating, he's got no talent,
and two, and this one's a real
446
00:27:07,240 --> 00:27:10,640
He seems highly attractive to women of a
certain age.
447
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Is that a fact?
448
00:27:16,580 --> 00:27:17,580
Go on.
449
00:27:19,360 --> 00:27:20,900
He's having a bit of a laugh, Mum.
450
00:27:53,510 --> 00:27:54,770
Yes? I'm sorry, Mum.
451
00:27:55,670 --> 00:27:56,690
What for, George?
452
00:27:57,490 --> 00:27:58,490
Having a laugh?
453
00:27:58,610 --> 00:27:59,610
Well, of course, yes.
454
00:27:59,950 --> 00:28:02,550
But even more serious than that.
455
00:28:03,170 --> 00:28:04,170
Oh, dear.
456
00:28:05,250 --> 00:28:08,470
More serious than jeopardising your
entire career?
457
00:28:10,250 --> 00:28:11,970
We've had to let Gordon Hastings go,
Mum.
458
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
I'm not with you.
459
00:28:15,610 --> 00:28:17,270
He denies everything now, is that it?
460
00:28:18,590 --> 00:28:19,590
No, when I jumped the gun.
461
00:28:19,770 --> 00:28:20,770
No.
462
00:28:20,910 --> 00:28:24,610
You seem so confident at five past
midnight that you've got a confession.
463
00:28:25,090 --> 00:28:26,090
Well, about the rat, yeah.
464
00:28:26,670 --> 00:28:29,970
But it was just like a one -off because
he's got a rat problem at his flat.
465
00:28:30,430 --> 00:28:32,750
And he sort of thought he'd just enter
into the spirit of things, you know,
466
00:28:32,770 --> 00:28:35,170
because everyone else was tormenting the
guy. But he seems to be quite
467
00:28:35,170 --> 00:28:36,170
unpopular, actually.
468
00:28:36,850 --> 00:28:37,850
Well, now, I'm sorry.
469
00:28:38,570 --> 00:28:42,950
Well, it's nothing personal because,
well, I know that you think he's great.
470
00:28:43,070 --> 00:28:45,050
And, well, I'm sure. I never said.
471
00:28:45,470 --> 00:28:46,470
I thought he was great.
472
00:28:48,010 --> 00:28:49,310
So how have you cocked up?
473
00:28:51,030 --> 00:28:53,850
Well, he's got a watertight alibi for
all the other incidents.
474
00:28:54,870 --> 00:28:56,750
You sounded so pleased with yourself.
475
00:28:57,830 --> 00:29:01,690
Well, he hosts a quiz night at his local
on the other nights in question.
476
00:29:02,090 --> 00:29:04,310
There are like 80 people who can back up
his story.
477
00:29:05,450 --> 00:29:07,090
You did jump the gun, didn't you?
478
00:29:10,210 --> 00:29:11,210
Oh, well.
479
00:29:11,590 --> 00:29:13,330
We'll just have to start again then,
won't we?
480
00:29:23,850 --> 00:29:25,890
Sorry. Maisie. I can't play golf.
481
00:29:26,190 --> 00:29:27,350
Well, neither can I, but we can try.
482
00:29:28,630 --> 00:29:29,710
No, this case.
483
00:29:29,970 --> 00:29:31,330
The key word is delegate.
484
00:29:32,470 --> 00:29:34,530
There's something not right about this
one, sir.
485
00:29:35,070 --> 00:29:38,070
I need some time to think. There's no
better place, I can assure you.
486
00:29:41,490 --> 00:29:43,310
Oops. Your turn.
487
00:29:43,630 --> 00:29:44,830
Oh, come on, try again.
488
00:29:47,530 --> 00:29:50,730
I was thinking... Don't think, Maisie,
just do it.
489
00:29:50,930 --> 00:29:53,290
That Gordon Hastings, ain't the only
crap pot around, you know?
490
00:29:53,790 --> 00:29:56,650
Death threats, slash tyres, violent
braking.
491
00:29:57,190 --> 00:29:59,170
All premeditated and planned.
492
00:30:00,050 --> 00:30:03,050
And now a sad little Scott thrown in to
try and distract us.
493
00:30:03,550 --> 00:30:05,470
There's something very odd about this
case.
494
00:30:05,710 --> 00:30:06,710
The ball, miss.
495
00:30:06,750 --> 00:30:08,370
I can't hit it, Jack.
496
00:30:09,470 --> 00:30:13,710
Well, apparently, it helps if you think
of it as someone you really don't like.
497
00:30:16,310 --> 00:30:18,290
Oh, I see.
498
00:30:20,170 --> 00:30:21,730
Right. Yes.
499
00:30:21,950 --> 00:30:22,950
Now you're talking.
500
00:30:31,690 --> 00:30:32,810
Well done, Miss Esco.
501
00:30:39,070 --> 00:30:40,029
Where's the DI?
502
00:30:40,030 --> 00:30:41,690
I don't know, and I don't want to know.
503
00:30:41,890 --> 00:30:42,849
Look at that.
504
00:30:42,850 --> 00:30:43,509
What's that?
505
00:30:43,510 --> 00:30:44,870
They're threatening to ask for bananas.
506
00:30:45,310 --> 00:30:46,310
No.
507
00:30:48,930 --> 00:30:51,150
You don't have to come with me, Jack.
You finish the game.
508
00:30:52,170 --> 00:30:54,330
I'm really sorry. I was just getting
into it, honest.
509
00:30:55,230 --> 00:30:56,890
But I don't see why you have to go back.
510
00:31:00,240 --> 00:31:01,800
So what's he done now? I don't
understand.
511
00:31:03,340 --> 00:31:05,740
He failed to get ten million viewers.
512
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Oh, dear.
513
00:31:07,700 --> 00:31:11,560
It may not seem much to you, but let me
tell you, that is a cardinal sin.
514
00:31:12,100 --> 00:31:13,380
He told me over the pasta.
515
00:31:14,000 --> 00:31:15,840
You see, nothing is ever wasted.
516
00:31:16,420 --> 00:31:22,700
You think I'm out enjoying myself,
but... Look, if the show faces the axe,
517
00:31:22,700 --> 00:31:24,040
TV company denies it.
518
00:31:25,000 --> 00:31:27,540
Someone obviously has been doing a bit
of leaking somewhere.
519
00:31:28,280 --> 00:31:29,280
So?
520
00:31:31,090 --> 00:31:32,090
Excuse me.
521
00:31:33,530 --> 00:31:34,530
George?
522
00:31:35,730 --> 00:31:37,510
George, I want you to do something for
me.
523
00:31:38,490 --> 00:31:39,490
I've got a hunch.
524
00:31:39,650 --> 00:31:40,650
You sure you want me?
525
00:31:41,510 --> 00:31:42,510
Excuse me?
526
00:31:42,530 --> 00:31:43,950
I believe you are one of my officers.
527
00:31:44,330 --> 00:31:45,410
Not for long at this rate.
528
00:31:45,670 --> 00:31:47,810
I've suddenly seen a whole new angle on
this case.
529
00:31:48,370 --> 00:31:50,250
You know the agent, William Summit?
530
00:31:50,470 --> 00:31:52,690
I want you to talk to him on some
pretext or other.
531
00:31:53,150 --> 00:31:54,150
I'm sure you can do that.
532
00:31:54,570 --> 00:31:56,110
You're good at talking, if nothing else.
533
00:31:56,570 --> 00:31:57,790
Well, I'll probably mess it up.
534
00:31:59,050 --> 00:32:00,470
George, why did you join the force?
535
00:32:01,630 --> 00:32:05,650
Well, my uncle... Well, my uncle's a
DCI.
536
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
Oh.
537
00:32:07,730 --> 00:32:08,730
Oh, really?
538
00:32:10,090 --> 00:32:11,090
What's his name?
539
00:32:14,590 --> 00:32:15,970
He does have a name, does he?
540
00:32:16,370 --> 00:32:17,810
And I always thought he was great.
541
00:32:18,710 --> 00:32:19,710
You know.
542
00:32:20,790 --> 00:32:21,790
And his name is?
543
00:32:23,570 --> 00:32:24,570
George.
544
00:32:25,910 --> 00:32:26,910
George Babiki.
545
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
I know you do.
546
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
Who's your uncle?
547
00:32:39,340 --> 00:32:40,560
He served with your husband.
548
00:32:43,240 --> 00:32:44,320
He was there at the shooting.
549
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
I'm sorry, Mum.
550
00:32:50,100 --> 00:32:51,140
Why didn't you say before?
551
00:32:52,300 --> 00:32:53,540
None of my business, Mum.
552
00:32:54,420 --> 00:32:56,360
My uncle said you don't... I don't.
553
00:32:58,280 --> 00:33:03,300
But... He's a good man, George.
554
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
He's still in the force.
555
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
So what's happening then?
556
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
Nothing.
557
00:33:30,120 --> 00:33:31,400
Why didn't you tell me?
558
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Tell you what?
559
00:33:34,980 --> 00:33:36,160
Maisie, what the hell's happened?
560
00:33:37,320 --> 00:33:39,100
You knew who D .C.
561
00:33:39,420 --> 00:33:42,560
Kipriano's uncle was and you didn't
think to tell me.
562
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
I'm sorry.
563
00:33:46,220 --> 00:33:48,320
I thought it was an area he didn't want
to discuss.
564
00:33:50,660 --> 00:33:53,760
He knows everything about my life.
565
00:33:55,280 --> 00:33:58,700
I feel like I've been pushed into a
corner, Jack. What am I going to do?
566
00:34:00,140 --> 00:34:01,160
I don't understand.
567
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
Yes.
568
00:34:16,380 --> 00:34:18,780
Right. Yep. I'm on my way.
569
00:34:36,360 --> 00:34:38,239
Notice this car following me.
570
00:34:38,820 --> 00:34:40,080
What type of car?
571
00:34:41,080 --> 00:34:42,080
I'm sure.
572
00:34:42,320 --> 00:34:43,320
It's a dark colour.
573
00:34:43,500 --> 00:34:44,600
A pierre, I think.
574
00:34:45,620 --> 00:34:47,600
The next thing I know, it's trying to
force me off the road.
575
00:34:48,820 --> 00:34:50,760
So I swerved. Must control.
576
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
Lucky you weren't killed.
577
00:34:55,080 --> 00:34:59,100
Do you think they wanted you dead or
just hurt a bit? What?
578
00:35:00,040 --> 00:35:01,460
They forced me off the road.
579
00:35:01,740 --> 00:35:04,440
But did they ram you into the wall or
just bump you a bit?
580
00:35:04,940 --> 00:35:06,200
Well, what difference does it make?
581
00:35:06,780 --> 00:35:09,400
Well, I would think they're different
sorts of people.
582
00:35:10,010 --> 00:35:11,610
would want different things to happen to
you.
583
00:35:13,470 --> 00:35:15,090
You've received death threats.
584
00:35:15,390 --> 00:35:16,650
Were they trying to kill you?
585
00:35:17,510 --> 00:35:18,790
Well, what does it look like?
586
00:35:19,850 --> 00:35:24,550
Anything broken?
587
00:35:28,790 --> 00:35:30,570
Do you still think you'll be able to do
the programme?
588
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Well, I'll have to, won't I?
589
00:35:33,530 --> 00:35:38,790
Just that for certain people, whether
you do the programme or not would be
590
00:35:38,790 --> 00:35:39,830
important. What do you mean?
591
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
You'd better get going.
592
00:35:45,830 --> 00:35:46,970
I'm supposed to be here in a couple of
minutes.
593
00:35:58,110 --> 00:36:00,070
He wasn't actually shunted off the road.
594
00:36:01,570 --> 00:36:02,610
How did you get on with the agent?
595
00:36:02,890 --> 00:36:03,890
Can't find him.
596
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
What a surprise.
597
00:36:05,470 --> 00:36:07,750
They said he's in top -level meetings
with a TV company.
598
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
You think it's him?
599
00:36:11,190 --> 00:36:12,370
Nothing in all that fan mail.
600
00:36:12,670 --> 00:36:14,070
No obvious nutters.
601
00:36:14,830 --> 00:36:16,530
Nothing forensics to get off the
letters.
602
00:36:18,350 --> 00:36:21,690
What if he started a rumour to get the
sympathy vote for his client?
603
00:36:22,190 --> 00:36:23,470
Do you really think he'd go that far?
604
00:36:29,870 --> 00:36:32,010
George, see if there's a tape in there.
605
00:36:46,290 --> 00:36:47,290
How are you?
606
00:36:48,570 --> 00:36:49,570
Busy, sir.
607
00:36:50,590 --> 00:36:52,810
I don't get any rest to die. I'm not fit
to be in the job.
608
00:36:53,270 --> 00:36:54,270
No, you know what I mean.
609
00:36:55,130 --> 00:36:56,730
I called your house several times.
610
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
There was no answer.
611
00:36:58,950 --> 00:36:59,950
I knew where I was.
612
00:37:00,090 --> 00:37:01,090
It took a while.
613
00:37:01,550 --> 00:37:02,670
Boss, I think he's on next.
614
00:37:06,770 --> 00:37:08,810
Yeah, well, if you need to talk, you
know where to find me.
615
00:37:14,640 --> 00:37:19,020
And I'm very pleased to say that joining
me today, safe and well, is Matthew
616
00:37:19,020 --> 00:37:23,100
Robinson, the unfortunate victim of an
ever -increasing crime in today's
617
00:37:23,100 --> 00:37:24,200
society, stalking.
618
00:37:25,240 --> 00:37:28,180
Calls have already been flooding in on
the subject, most of which are to pass
619
00:37:28,180 --> 00:37:29,700
your best wishes to our guest.
620
00:37:30,420 --> 00:37:33,800
Now, he'll be with us all morning, and
I'll be talking to him right after this
621
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
report from Philippa Cairn.
622
00:37:38,380 --> 00:37:40,320
Shouldn't we at least issue a
description of the car?
623
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
No, not yet.
624
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
How's it going?
625
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
I'm getting there.
626
00:37:46,680 --> 00:37:47,680
Here we are, Mum.
627
00:37:47,940 --> 00:37:49,140
According to the time code.
628
00:37:49,660 --> 00:37:50,660
OK, go on.
629
00:37:56,660 --> 00:37:58,080
So that's Robinson's car.
630
00:37:58,360 --> 00:37:59,500
But where's the Sierra?
631
00:38:26,480 --> 00:38:30,360
So, Matthew, how do you deal with
knowing there's someone out there
632
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
your life?
633
00:38:31,480 --> 00:38:32,780
It's unbelievably frightening.
634
00:38:33,580 --> 00:38:35,280
You end up jumping at your own shadow.
635
00:38:36,220 --> 00:38:39,280
But what's got me through these dark
days is the public support.
636
00:38:40,480 --> 00:38:43,360
Their affection has been a tremendous
source of comfort to me.
637
00:38:44,160 --> 00:38:46,760
In fact, Martin, it's the reason why I
started.
638
00:38:47,520 --> 00:38:49,720
Why I wanted to do this job in the first
place.
639
00:38:51,020 --> 00:38:54,560
Having those people out there take you
into their hearts.
640
00:38:55,480 --> 00:38:56,480
It's all that matters.
641
00:38:57,140 --> 00:38:59,320
They've been phoning in there, thousands
and thousands.
642
00:39:00,440 --> 00:39:01,980
And for a lad who never had a family.
643
00:39:02,520 --> 00:39:04,640
I feel like I'm part of a very big
family now.
644
00:39:05,200 --> 00:39:09,780
People have been sending me letters,
phoning in, even baking me cakes.
645
00:39:10,920 --> 00:39:12,980
It's been immensely hard. Poor sad man.
646
00:39:13,600 --> 00:39:16,340
So what if this man were watching right
now, what would you say to him?
647
00:39:18,560 --> 00:39:22,320
Just, please, think about what you're
doing.
648
00:39:23,950 --> 00:39:25,410
Go and see someone. Get help.
649
00:39:26,990 --> 00:39:28,850
You need to get better for all our
sakes.
650
00:39:29,210 --> 00:39:31,910
And how's the head now? Not stopping you
from working, I hope?
651
00:39:32,110 --> 00:39:33,110
No, no.
652
00:39:33,710 --> 00:39:35,390
Business as usual with Go Bananas.
653
00:39:36,310 --> 00:39:37,089
Don't worry.
654
00:39:37,090 --> 00:39:40,590
I won't let my fans down. I never have
and I never will, Martin.
655
00:39:41,290 --> 00:39:43,190
That I can promise you.
656
00:39:44,210 --> 00:39:46,510
Well, Matthew, our thoughts are very
much with you.
657
00:39:47,130 --> 00:39:52,070
And now we go from stalking to walking
with Jocelyn Meal on another of her
658
00:39:52,070 --> 00:39:53,070
country rambles.
659
00:39:58,090 --> 00:39:59,090
Thanks, Martin.
660
00:39:59,650 --> 00:40:02,090
You really tried to take me for a ride,
didn't you?
661
00:40:03,010 --> 00:40:04,010
Excuse me, who are you?
662
00:40:04,430 --> 00:40:05,550
I knew Sam it didn't fit.
663
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
Never any witnesses.
664
00:40:07,870 --> 00:40:09,030
Never anyone else involved.
665
00:40:10,410 --> 00:40:14,410
You really let me down. Do you know
that? I'm so annoyed with you that you
666
00:40:14,410 --> 00:40:15,730
be so stupid.
667
00:40:17,150 --> 00:40:19,290
Just how far are we going to go with all
this, eh?
668
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
And why?
669
00:40:30,970 --> 00:40:33,370
One publicity stunt after another.
670
00:40:33,930 --> 00:40:35,870
Just to gain public sympathy.
671
00:40:36,550 --> 00:40:38,330
You strung us all along, didn't you?
672
00:40:38,750 --> 00:40:39,709
I'll call you back.
673
00:40:39,710 --> 00:40:41,810
How unloved can you possibly feel?
674
00:40:43,250 --> 00:40:46,190
If I weren't so angry with you, I'd feel
sorry for you.
675
00:40:46,450 --> 00:40:48,090
What were you thinking of?
676
00:40:48,970 --> 00:40:50,170
What about Sam?
677
00:40:51,610 --> 00:40:54,350
Do you know you could go down for
wasting police time?
678
00:40:54,910 --> 00:40:56,790
You'll have quite a captive audience in
prison.
679
00:40:57,350 --> 00:40:59,250
They just love celebrity guests.
680
00:40:59,630 --> 00:41:04,010
Come on. I got you.
681
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Come on.
682
00:41:07,070 --> 00:41:10,530
Come on. Come on.
683
00:41:11,050 --> 00:41:15,690
I really believed you were the victim of
some... Are you sure? We were supposed
684
00:41:15,690 --> 00:41:19,050
to be there half an hour ago. I can't
believe you just did that. I'm pathetic.
685
00:41:19,730 --> 00:41:21,190
Jealous of everything you ate.
686
00:41:21,910 --> 00:41:22,970
Why, Matthew?
687
00:41:24,270 --> 00:41:25,270
I think we're back on air.
688
00:41:25,350 --> 00:41:28,150
What? There's no stalker, Matthew.
689
00:41:28,730 --> 00:41:29,830
There never was.
690
00:41:30,230 --> 00:41:32,510
You made the whole thing up.
691
00:41:33,510 --> 00:41:36,030
Well, I've never been in a position
quite like this before.
692
00:41:36,890 --> 00:41:37,890
What?
693
00:41:41,030 --> 00:41:42,030
What's happening?
694
00:41:45,410 --> 00:41:46,690
I thought you'd finished.
695
00:41:54,250 --> 00:41:55,250
Well, how about that?
696
00:41:55,450 --> 00:41:59,090
Never a dull day on this programme.
That's what live television is all
697
00:41:59,650 --> 00:42:02,430
Now, I don't know if he was actually
formally arrested there, but we'll keep
698
00:42:02,430 --> 00:42:03,430
posted.
699
00:42:04,350 --> 00:42:05,570
He's going crazy already.
700
00:42:13,510 --> 00:42:14,510
I'm sorry, Maisie.
701
00:42:15,710 --> 00:42:16,710
You will be.
702
00:42:18,370 --> 00:42:19,590
No, really.
703
00:42:20,890 --> 00:42:21,890
I'm truly sorry.
704
00:42:22,460 --> 00:42:24,480
You had to have the publicity, didn't
you?
705
00:42:25,740 --> 00:42:27,000
We've heard it. The show's dead.
706
00:42:30,700 --> 00:42:32,380
Do you think my son would have been
watching that?
707
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
Hello?
708
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
Sam? It's your dad.
709
00:42:55,150 --> 00:42:56,150
He saw it then.
710
00:42:56,990 --> 00:42:58,310
And we were on telly.
711
00:42:59,390 --> 00:43:00,530
Blimey, I hadn't done my hair.
712
00:43:01,430 --> 00:43:02,430
Matthew?
713
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
God.
714
00:43:05,250 --> 00:43:06,250
Arrest me.
715
00:43:06,590 --> 00:43:07,770
Please arrest me.
716
00:43:08,070 --> 00:43:09,070
Stop him.
717
00:43:23,950 --> 00:43:26,670
Could it be three months in a very
grotty cell?
718
00:43:27,010 --> 00:43:30,070
Or will he go for two years in an open
prison?
719
00:43:30,690 --> 00:43:32,070
He's not going to get anything, is he?
720
00:43:32,870 --> 00:43:34,050
He must be finished.
721
00:43:43,390 --> 00:43:44,390
Excuse me, Inspector.
722
00:43:45,410 --> 00:43:46,410
Could I have your autograph?
49720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.