All language subtitles for Les.Orphelins.2025.P.TELECINE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
Черт возьми, это запрещено, вы не
видите?
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,740
Заткнись и наденьте шлем.
3
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
Живо.
4
00:00:56,500 --> 00:00:58,360
На этот раз предупреждение.
5
00:01:03,260 --> 00:01:04,560
На позицию, давай.
6
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Начали.
7
00:01:12,800 --> 00:01:14,940
Выход из зоны штрафмобиля. Это нечестно.
8
00:01:15,340 --> 00:01:18,360
Будьте осторожны. Это чушь. Хватит,
ладно.
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Начали?
10
00:01:23,740 --> 00:01:24,740
Давай.
11
00:01:31,600 --> 00:01:34,940
Он вышел, и вы молчите? Прекратите ныть.
12
00:01:35,180 --> 00:01:36,320
Доберитесь силами.
13
00:01:36,640 --> 00:01:37,640
Все ясно.
14
00:02:06,739 --> 00:02:10,639
Начали. Вы дисквалифицированы.
15
00:02:25,450 --> 00:02:26,750
Я знаю, все нормально.
16
00:02:28,350 --> 00:02:33,150
Пошли. Ты только что испортила Физон.
Черт, это была ошибка или нет? Он это
17
00:02:33,150 --> 00:02:36,990
заслужил. Но это судья, ты не спорь.
Ладно, ясно, я поняла.
18
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Пока.
19
00:02:44,210 --> 00:02:45,690
Фанни, ничего не скажешь?
20
00:02:46,070 --> 00:02:48,550
Ты позволяешь эмоциями управлять тобой.
21
00:02:48,910 --> 00:02:50,830
Ты такая же, как мать. Нет.
22
00:02:51,330 --> 00:02:53,890
Ошибка была или нет? Но это не повод.
23
00:02:54,510 --> 00:02:55,690
Надо терпеть.
24
00:02:56,150 --> 00:02:58,550
Давай, увидимся позже.
25
00:03:03,350 --> 00:03:05,230
Я могу сесть за руль?
26
00:03:06,650 --> 00:03:07,650
Пожалуйста.
27
00:03:13,090 --> 00:03:14,590
Ты подлиза.
28
00:03:26,120 --> 00:03:27,340
Это твой любовник?
29
00:03:29,240 --> 00:03:32,220
Кто вообще говорит, что влюблен, кроме
тебя?
30
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Перестань.
31
00:03:34,740 --> 00:03:37,100
Не меняй тему. Темы нет.
32
00:03:38,640 --> 00:03:40,700
Ты влюблена? Хватит.
33
00:03:42,760 --> 00:03:44,460
Как прошло свидание?
34
00:03:45,100 --> 00:03:46,720
Ну, не очень.
35
00:03:46,940 --> 00:03:48,760
Я не влюбилась, он тоже.
36
00:03:49,360 --> 00:03:52,660
Да? Ну, я ответила. А ты?
37
00:03:53,390 --> 00:03:57,750
Ты очень навязчивая. Нет, я твоя мама,
мне интересно, это нормально.
38
00:04:00,110 --> 00:04:01,410
Хорошо прошло.
39
00:04:03,250 --> 00:04:04,950
Да? Да, да, нормально.
40
00:04:05,730 --> 00:04:06,730
Осторожно!
41
00:04:24,590 --> 00:04:25,870
Хочешь 400 долларов?
42
00:04:26,090 --> 00:04:30,970
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
43
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
Месье!
44
00:04:54,510 --> 00:04:55,890
Пожалуйста, помогите!
45
00:04:57,530 --> 00:04:58,630
Помогите нам!
46
00:04:59,750 --> 00:05:01,110
Стойте, стойте!
47
00:06:15,980 --> 00:06:17,260
Двери открыты.
48
00:06:21,760 --> 00:06:23,960
Двери закрываются.
49
00:06:33,620 --> 00:06:35,600
Двери открываются.
50
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
Привет!
51
00:07:16,780 --> 00:07:18,120
Субтитры сделал DimaTorzok
52
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
Добрый вечер. Добрый вечер, Жюльен.
53
00:07:52,100 --> 00:07:54,520
Прощайся с друзьями, им придется
подождать.
54
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Давай сюда.
55
00:08:00,140 --> 00:08:01,420
Где товар?
56
00:08:01,880 --> 00:08:03,400
20 килограмм.
57
00:08:05,900 --> 00:08:08,560
Ты играл? Говорил, тебе нравилось.
58
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Это Фанни.
59
00:08:52,040 --> 00:08:54,120
Здравствуйте, я ищу Софию Локтье.
60
00:08:55,020 --> 00:08:56,460
Вы родственники?
61
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Ферроты.
62
00:09:25,969 --> 00:09:27,010
Здравствуйте, вам помочь?
63
00:09:27,310 --> 00:09:28,990
Здравствуйте, я ищу Софию Локтия.
64
00:09:29,430 --> 00:09:30,510
Вы родственники?
65
00:09:31,190 --> 00:09:32,270
Да, они семья.
66
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
Как дела?
67
00:09:52,090 --> 00:09:54,050
Я тут с тех пор, как её привезли.
68
00:09:54,830 --> 00:09:56,730
Врачи говорят нужно подождать.
69
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
Пойдем.
70
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Вы кто?
71
00:11:18,690 --> 00:11:20,570
Познакомлю тебя. Это Габриэль и Дрис.
72
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Ладно.
73
00:11:27,890 --> 00:11:30,110
Им здесь нечего делать. Выходите.
74
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Мама?
75
00:11:44,330 --> 00:11:45,330
На помощь!
76
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Хорошо.
77
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Пожалуйста.
78
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
Пожалуйста.
79
00:11:51,890 --> 00:11:53,370
Нет, нет, нет, нет.
80
00:11:54,610 --> 00:11:56,830
Мама, пожалуйста. Нет, нет.
81
00:11:57,810 --> 00:11:59,210
Врача в палату, скорее.
82
00:12:00,210 --> 00:12:01,590
Мама, пожалуйста, нет.
83
00:12:02,450 --> 00:12:03,470
Пожалуйста, нет.
84
00:13:06,500 --> 00:13:07,620
Женщина погибла.
85
00:13:11,540 --> 00:13:15,240
Это несчастный случай. Это не несчастный
случай, я был под кайфом. Это
86
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
несчастный случай.
87
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
Посмотри на меня.
88
00:13:21,920 --> 00:13:23,620
Это был несчастный случай.
89
00:13:25,760 --> 00:13:28,380
Я ошибся. Ты был в шоке, мать ее.
90
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Вот и все.
91
00:13:31,720 --> 00:13:33,260
Главное избежать скандала.
92
00:13:35,869 --> 00:13:37,810
Чтобы избежать нескольких лет тюрьмы.
93
00:13:42,250 --> 00:13:43,730
Нет, я не такой, как ты.
94
00:13:44,890 --> 00:13:46,190
Я пойду в полицию.
95
00:13:47,530 --> 00:13:48,570
Я всё расскажу.
96
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
Нет, нет, нет.
97
00:13:53,930 --> 00:13:56,910
Ты будешь стараться не привлекать к себе
внимания.
98
00:13:57,790 --> 00:13:59,190
Не забывай об этом.
99
00:14:00,610 --> 00:14:02,450
Идти в полицию – это глупо.
100
00:14:06,410 --> 00:14:07,830
Ты понимаешь, что я говорю?
101
00:14:11,830 --> 00:14:13,430
Джонас позаботится об этом.
102
00:14:56,770 --> 00:14:59,570
Продолжение следует...
103
00:15:10,510 --> 00:15:11,029
Ну что?
104
00:15:11,030 --> 00:15:13,350
Она остается здесь. Там есть документы.
105
00:15:14,410 --> 00:15:16,430
Она ждет нас в конце дня в приюте.
106
00:15:17,310 --> 00:15:19,170
Хочет поговорить. О чем?
107
00:15:19,870 --> 00:15:21,170
О похоронах, думаю.
108
00:15:24,150 --> 00:15:25,150
Черт.
109
00:15:28,690 --> 00:15:31,430
Не знаю, как ты, но я чувствую себя
идиотом.
110
00:15:32,990 --> 00:15:34,450
Все это потерянное время.
111
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
Так бывает.
112
00:15:36,850 --> 00:15:38,150
Ты ни о чем не жалеешь?
113
00:15:38,410 --> 00:15:39,530
Это твоя машина?
114
00:15:40,270 --> 00:15:41,270
Да.
115
00:15:42,030 --> 00:15:43,410
Встретимся здесь в шесть.
116
00:15:46,890 --> 00:15:47,890
Выпьем сначала?
117
00:15:48,750 --> 00:15:51,330
Да. Ты совсем один.
118
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
Что?
119
00:16:31,850 --> 00:16:33,810
Кто из них охраняет правопорядок?
120
00:16:34,570 --> 00:16:39,630
Они здесь не для этого, дорогая. Они
друзья твоей мамы. И этим сейчас
121
00:16:39,630 --> 00:16:40,630
полиция.
122
00:16:42,530 --> 00:16:46,470
Полиция этим не занимается. Прошло трое
суток, у нас ноль новостей. Когда
123
00:16:46,470 --> 00:16:50,710
начнется расследование? Сколько ждать?
Чего ждать? Я больше не могу. Отпусти
124
00:16:50,710 --> 00:16:51,750
меня, тебе наплевать.
125
00:16:52,210 --> 00:16:53,510
Нет, мне не все равно.
126
00:17:05,740 --> 00:17:06,839
У тебя есть семьи?
127
00:17:09,520 --> 00:17:15,800
У меня была жена. В какой -то момент
мы...
128
00:17:15,800 --> 00:17:17,520
Меня это не интересует.
129
00:17:23,740 --> 00:17:26,020
Мы не виделись лет 20. 18.
130
00:17:26,319 --> 00:17:27,299
Да, 18.
131
00:17:27,300 --> 00:17:28,640
Тебе нечего рассказать?
132
00:17:29,860 --> 00:17:30,880
Не особо.
133
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Есть кто -нибудь?
134
00:19:09,770 --> 00:19:12,110
Я отправила детей на прогулку.
135
00:19:14,190 --> 00:19:15,930
Я не успела им сказать.
136
00:19:16,610 --> 00:19:19,750
Никаких новостей. Они так любят Софию.
137
00:19:20,770 --> 00:19:23,330
Стоп. София здесь работала?
138
00:19:23,670 --> 00:19:27,270
Да. Она вернулась сюда жить 7 лет назад.
139
00:19:27,730 --> 00:19:33,850
Мне нужна была хорошая воспитательница.
А потом я нашла лучшую. И она хотела где
140
00:19:33,850 --> 00:19:37,070
-нибудь осеть. Она хотела стабильности
для ребенка.
141
00:19:38,320 --> 00:19:39,740
Она выросла из беды.
142
00:19:40,600 --> 00:19:41,780
Как и её мать.
143
00:19:42,800 --> 00:19:44,040
Вы увидите.
144
00:19:44,700 --> 00:19:47,980
Это не самый распространённый вариант,
но я его обожаю.
145
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Да?
146
00:19:53,040 --> 00:19:56,060
После терактов мы должны держать
служебное оружие при себе.
147
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
Фанни, у меня есть вопрос.
148
00:20:03,560 --> 00:20:05,180
Да? Где её отец?
149
00:20:07,690 --> 00:20:10,670
Я не видел ни мужа, ни бывшего. Мне
интересно.
150
00:20:10,930 --> 00:20:11,930
Я не знаю.
151
00:20:12,290 --> 00:20:14,370
Софи говорила, что это не важно.
152
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
Понял.
153
00:20:20,390 --> 00:20:21,790
Я сейчас вернусь.
154
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
Да?
155
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Машина?
156
00:20:29,770 --> 00:20:34,110
Скажи мне, Фани, сколько ей лет, Лейли?
157
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Ей 17.
158
00:20:43,800 --> 00:20:45,600
Я поговорил с коллегами.
159
00:20:46,480 --> 00:20:49,420
Никаких новостей. Они всё ещё ищут
машину.
160
00:20:51,600 --> 00:20:52,900
Мне очень жаль.
161
00:21:01,080 --> 00:21:02,140
Ладно, давайте.
162
00:21:03,100 --> 00:21:05,040
Приготовим вам пирог со свининой.
163
00:21:06,460 --> 00:21:07,900
Хотите что -нибудь сладкого?
164
00:21:13,680 --> 00:21:17,120
Ну, это не те гнилые матрасы, что были у
нас тогда, да?
165
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
Специальные?
166
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Нет, нет.
167
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Расслабные.
168
00:21:34,250 --> 00:21:35,810
Да, я проработал пять лет.
169
00:21:36,610 --> 00:21:37,830
Это было не для меня.
170
00:21:38,270 --> 00:21:40,490
Слишком много обгоревших мирных жителей.
171
00:21:40,710 --> 00:21:42,450
С тех пор я экспериментирую.
172
00:21:42,910 --> 00:21:44,210
Безопасность для тщательных лиц.
173
00:21:44,930 --> 00:21:49,690
Например... Типа... подрядчик, что ли.
174
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
Законно?
175
00:21:53,350 --> 00:21:55,350
Ну, я не принимаю кредитные карты.
176
00:21:56,450 --> 00:21:57,590
Типа контракта.
177
00:21:59,010 --> 00:22:00,910
Это как -то не совсем законно.
178
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
А ты?
179
00:22:08,940 --> 00:22:10,720
Ты ведь мечтал командовать.
180
00:22:13,400 --> 00:22:14,900
Я вернулся домой.
181
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
Хорошо.
182
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Прости.
183
00:22:36,679 --> 00:22:39,220
Когда мы сюда пришли, ты хотел мне
голову оторвать?
184
00:22:48,740 --> 00:22:50,380
Я оторвал тебе голову.
185
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Нет.
186
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Это бухта?
187
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Да.
188
00:22:58,220 --> 00:23:00,320
Ты не мог вынести того, что она ушла.
189
00:23:00,740 --> 00:23:01,920
Из -за кого она ушла?
190
00:23:04,140 --> 00:23:06,340
Она ушла, потому что была беременна
мной.
191
00:23:09,020 --> 00:23:10,240
Она мне так сказала.
192
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
Что будем делать?
193
00:23:21,740 --> 00:23:23,080
Не знаю, у меня нет детей.
194
00:23:23,400 --> 00:23:25,360
Но сейчас нам нужно поговорить с ней.
195
00:23:26,060 --> 00:23:29,380
Слушай, если хочешь, пойди обними её. Я
не знаю, что мне делать.
196
00:24:09,260 --> 00:24:10,540
Хочешь 400 долларов?
197
00:24:10,760 --> 00:24:15,660
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
198
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Ты куда?
199
00:26:04,020 --> 00:26:07,660
Ты это серьезно? Не бойся, я не сделаю
тебе больно.
200
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
Это все?
201
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Давай.
202
00:27:48,929 --> 00:27:50,570
Кстати, она здесь.
203
00:27:53,190 --> 00:27:54,610
Ей 17 лет.
204
00:27:55,610 --> 00:27:57,090
Она похожа на меня.
205
00:27:58,470 --> 00:27:59,530
Если я один.
206
00:28:00,810 --> 00:28:02,090
А если я?
207
00:28:05,070 --> 00:28:06,670
Это я любил Софию.
208
00:28:08,270 --> 00:28:09,550
Верь во что хочешь.
209
00:28:14,910 --> 00:28:16,990
Теперь мы никогда этого не узнаем.
210
00:28:18,030 --> 00:28:19,030
Не совсем.
211
00:28:20,470 --> 00:28:21,910
А сколько вам лет?
212
00:28:23,510 --> 00:28:25,550
Надо было раньше, Лейла пропала.
213
00:29:00,520 --> 00:29:01,600
Ты взял мой ствол?
214
00:29:01,820 --> 00:29:03,520
Чего? Мою пушку.
215
00:29:03,740 --> 00:29:06,500
Она была там. Я вообще ни к чему не
прикасался.
216
00:29:07,100 --> 00:29:08,400
Её мотоцикла нет.
217
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
Что за глупости она опять натворит?
218
00:29:14,660 --> 00:29:17,040
Она ребёнок, она же не причинит себе
вреда.
219
00:29:17,460 --> 00:29:19,220
У суициданей от возраста.
220
00:29:19,420 --> 00:29:21,500
Это да. Но есть психологи.
221
00:32:02,370 --> 00:32:04,230
Прости, я не хотел, чтобы ты... Молчи.
222
00:32:15,790 --> 00:32:16,870
Ты гнида.
223
00:32:18,070 --> 00:32:19,330
Ты даже не помог.
224
00:32:24,410 --> 00:32:25,530
Я испугался.
225
00:32:26,590 --> 00:32:28,210
Я не знал, что мне делать.
226
00:32:30,920 --> 00:32:32,100
Я пойду в полицию.
227
00:32:32,940 --> 00:32:34,380
Ты должна меня простить.
228
00:32:34,840 --> 00:32:37,440
Я все думаю об этом всю ночь, не могу
уснуть.
229
00:32:37,940 --> 00:32:39,780
Заткнись, заткнись. Моя мама умерла.
230
00:32:44,340 --> 00:32:45,600
Моя мать умерла.
231
00:32:47,440 --> 00:32:48,800
И это из -за тебя.
232
00:32:50,260 --> 00:32:51,320
Я не знаю.
233
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
Нет.
234
00:32:55,460 --> 00:32:57,100
У меня ничего не осталось.
235
00:33:00,149 --> 00:33:01,970
Возьми это оружие. Поднимай.
236
00:33:07,190 --> 00:33:08,750
Что ты здесь делаешь?
237
00:33:09,230 --> 00:33:12,070
И по какому праву ты угрожала моему
сыну?
238
00:33:13,610 --> 00:33:15,030
Охрана? Нет, нет, нет.
239
00:33:15,750 --> 00:33:19,190
Подожди, это... Я виноват. Отпусти её.
240
00:33:19,710 --> 00:33:21,890
Ты знаешь, мы не можем её отпустить.
241
00:33:23,010 --> 00:33:24,470
А ты не двигайся.
242
00:33:36,300 --> 00:33:37,600
Ты все равно сядешь.
243
00:33:40,740 --> 00:33:41,980
Что у тебя в руке?
244
00:33:46,440 --> 00:33:47,700
Дай мне оружие.
245
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Уходи!
246
00:33:50,820 --> 00:33:52,100
Отдай мне пистолет.
247
00:33:53,160 --> 00:33:54,240
Отдай его мне.
248
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Я не могу.
249
00:33:56,820 --> 00:33:58,220
Стой, стой, остановись!
250
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
Стоять!
251
00:34:03,360 --> 00:34:04,360
Стоять!
252
00:34:43,020 --> 00:34:44,360
Она не могла пойти к подруге?
253
00:34:45,400 --> 00:34:48,020
Ну да, я знаю всех, но я не знаю, где
она.
254
00:34:51,880 --> 00:34:52,880
Черт, это она.
255
00:34:53,500 --> 00:34:54,739
Эй, ты где?
256
00:34:57,800 --> 00:34:59,520
Никуда не уходи, мы уже едем.
257
00:35:00,260 --> 00:35:01,260
Не уходи.
258
00:35:02,120 --> 00:35:03,220
Она на вокзале.
259
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Всё нормально?
260
00:35:19,780 --> 00:35:22,220
Почему ты такая мокрая? У тебя мой
пистолет?
261
00:35:22,440 --> 00:35:23,560
Эй, дай ей отдышаться.
262
00:35:23,880 --> 00:35:24,960
Да, конечно.
263
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Лейла.
264
00:35:28,640 --> 00:35:31,280
Дыши. Послушай меня, это важно.
265
00:35:31,640 --> 00:35:34,900
У тебя мой... Лейла, ты в кого -нибудь
стреляла?
266
00:35:36,020 --> 00:35:38,860
Нет. Нет, он... Подожди, он тебя
стрелял?
267
00:35:39,340 --> 00:35:43,620
Нет, нет, он... Парень, что убил маму.
268
00:35:44,810 --> 00:35:45,810
Мать ее травили.
269
00:35:46,010 --> 00:35:48,010
Он... Что случилось, Блэйла?
270
00:35:49,050 --> 00:35:54,150
Я не знаю. Я не уверена. Он поругался со
твоей матерью.
271
00:35:54,830 --> 00:35:57,910
Он... приложил боепистолет к ее виску.
272
00:36:01,490 --> 00:36:03,010
Раздался выстрел.
273
00:36:07,810 --> 00:36:08,810
Что?
274
00:36:11,110 --> 00:36:13,310
Что значит раздался выстрел?
275
00:36:16,910 --> 00:36:18,990
Мультфильм. Он там?
276
00:36:22,390 --> 00:36:23,770
Он еще там?
277
00:36:24,790 --> 00:36:26,350
Это серьезно?
278
00:36:28,110 --> 00:36:29,410
Черт возьми!
279
00:36:35,630 --> 00:36:38,050
Ну что, поехали?
280
00:36:39,410 --> 00:36:40,410
Поехали.
281
00:36:51,720 --> 00:36:56,480
Если я сообщу в полицию, будет проведено
расследование и скрытие. Ты никому не
282
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
расскажешь.
283
00:36:58,540 --> 00:37:00,420
Ты знаешь, что тебе нужно сделать.
284
00:37:04,040 --> 00:37:06,680
Меня ни для кого нет, ни под каким
предлогом.
285
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
Понял, Кристин.
286
00:37:25,900 --> 00:37:29,760
Не понимаю, как ты решила, что украсть
пистолет и убить Матия Царавелли?
287
00:37:29,760 --> 00:37:35,020
идея. Всё в порядке. Что, прости? Я
поняла, что облажалась. Не врачи. Это
288
00:37:35,020 --> 00:37:36,100
покушение на убийство.
289
00:37:36,520 --> 00:37:38,180
Да, ты перегибаешь, Лейла.
290
00:37:38,760 --> 00:37:42,200
Зачем ты меня злишь? Что? Она украла
пистолет и подставила нас.
291
00:37:42,400 --> 00:37:45,080
Так где сейчас дети? Да что ты уже со
своей пушкой?
292
00:37:46,000 --> 00:37:47,080
Ты нарываешься?
293
00:37:47,420 --> 00:37:49,860
Давай. Ладно, давайте успокоимся.
294
00:37:50,140 --> 00:37:52,440
Мы можем всё обтудить, как взрослые.
295
00:37:53,340 --> 00:37:55,880
Лейла нашла парня, который убил ее мать.
296
00:37:57,020 --> 00:38:00,340
Тогда мы пойдем в полицейский участок, и
они все уладят.
297
00:38:00,620 --> 00:38:01,479
Не надо.
298
00:38:01,480 --> 00:38:05,180
Почему? Потому что она отправится в
тюрьму за попытку убийства.
299
00:38:24,160 --> 00:38:25,820
Её мать только что убили.
300
00:38:27,140 --> 00:38:28,280
Нужно помочь ей.
301
00:38:31,600 --> 00:38:34,700
У меня есть идея, Фанни, но она тебе не
понравится.
302
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
Какая?
303
00:38:37,800 --> 00:38:39,640
Мы ничего не говорим об Аварии.
304
00:38:40,080 --> 00:38:41,780
Они ничего не говорят о Лейле.
305
00:38:42,640 --> 00:38:44,180
Я забираю своё оружие.
306
00:38:44,820 --> 00:38:46,120
Нет, ну подождите.
307
00:38:46,780 --> 00:38:49,080
А как же София, вы про неё забыли?
308
00:38:49,860 --> 00:38:52,120
Сынок Равелли не уйдёт от наказания.
309
00:38:53,060 --> 00:38:56,160
Лейла, она этого не вынесет. И я тоже.
310
00:39:04,140 --> 00:39:06,820
Мы заберём мой ствол, а потом прижмём
их.
311
00:39:09,680 --> 00:39:13,980
Секьюрит – это не контора охранников.
Они хотели нанять меня, когда я ушёл из
312
00:39:13,980 --> 00:39:17,700
спецназа. Это крупнейшая охранная фирма
в Европе.
313
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
Равели?
314
00:39:20,440 --> 00:39:21,460
Блестящая женщина.
315
00:39:21,770 --> 00:39:22,770
Железный охват.
316
00:39:23,270 --> 00:39:24,710
Высшее образование.
317
00:39:24,990 --> 00:39:27,450
Специализируется на военно -политических
вопросах.
318
00:39:27,950 --> 00:39:32,570
Дама с международной репутацией. С
охрененной записной книжкой.
319
00:39:32,870 --> 00:39:33,870
Да, я вижу.
320
00:39:34,090 --> 00:39:35,790
Ей лучше избежать скандала.
321
00:39:36,490 --> 00:39:37,490
Понимаю.
322
00:39:38,970 --> 00:39:42,950
Да, у этой девчонки хватает смелости.
323
00:39:45,690 --> 00:39:50,350
Ну, украсть пистолет у копы, чтобы
отомстить за мать.
324
00:39:51,080 --> 00:39:53,000
А коп в данном случае это я.
325
00:39:54,000 --> 00:39:55,080
Безрассудный поступок.
326
00:39:57,960 --> 00:39:59,240
Похоже, оно в меня пошло.
327
00:40:00,340 --> 00:40:02,640
Хочешь начать карьеру папаши? Серьезно?
328
00:40:03,340 --> 00:40:06,640
Погоди, ты хочешь сказать, что тебе
неинтересна чья Лейла дочь?
329
00:40:06,880 --> 00:40:08,200
Это же важный вопрос.
330
00:40:08,480 --> 00:40:10,400
Нет, главное выбраться из Мервиля.
331
00:40:11,320 --> 00:40:12,600
Семейные дела подождут.
332
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
Ну вот видишь.
333
00:40:15,460 --> 00:40:19,780
Он же семья. Да нет, заткнись. Ты сказал
семья. Нет, я сказал заткнись.
334
00:40:23,720 --> 00:40:24,980
Он сказал семья.
335
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Каков план?
336
00:40:29,840 --> 00:40:30,960
Это твой план.
337
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
Да, точно.
338
00:40:48,140 --> 00:40:49,660
Да. Полиция!
339
00:40:50,480 --> 00:40:51,720
Ничего не выйдет.
340
00:41:16,990 --> 00:41:17,990
Удовлетворение.
341
00:41:26,110 --> 00:41:27,650
Мой путный свидетель.
342
00:41:28,030 --> 00:41:29,050
Добрый вечер.
343
00:41:36,150 --> 00:41:37,150
Добрый вечер.
344
00:41:40,190 --> 00:41:41,910
Чем можем помочь, господа?
345
00:41:42,700 --> 00:41:47,140
Этот человек выгуливал собаку в районе и
услышал выстрел из вашего дома.
346
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Выстрел?
347
00:41:48,960 --> 00:41:51,100
Нет, здесь выстрелов не было, господа.
348
00:41:51,820 --> 00:41:55,980
Вы находитесь в доме мадам Ревели, и она
никого не принимает. Слушайте, да
349
00:41:55,980 --> 00:41:58,740
кстати, мы хотели бы поговорить с
Матиасом Ревели.
350
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
Он здесь?
351
00:42:03,220 --> 00:42:04,220
Не знаю.
352
00:42:06,140 --> 00:42:07,560
Вам пора уходить.
353
00:42:08,880 --> 00:42:09,880
Хорошо.
354
00:42:11,020 --> 00:42:15,180
Три дня назад мотиватора вели, устроил
смертельное ДТП и сбежал.
355
00:42:16,600 --> 00:42:17,700
Поговорим об этом.
356
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Подождите.
357
00:42:46,320 --> 00:42:47,320
Мадам Равели?
358
00:42:52,580 --> 00:42:53,680
Матеева нет?
359
00:42:56,180 --> 00:42:58,020
Что вам от него нужно?
360
00:42:58,780 --> 00:42:59,780
Поговорить.
361
00:43:00,380 --> 00:43:03,500
Сегодня сюда приходила девушка с
оружием.
362
00:43:14,160 --> 00:43:15,160
Пойдемте.
363
00:43:35,850 --> 00:43:36,970
Он в коматозном сне.
364
00:43:38,630 --> 00:43:40,950
Вот что бывает, когда не слушаешь мать.
365
00:43:44,410 --> 00:43:45,470
Он выживет.
366
00:43:51,050 --> 00:43:52,050
Надеюсь на это.
367
00:44:04,060 --> 00:44:05,680
Служит в национальной полиции.
368
00:44:06,800 --> 00:44:11,900
Национальная полиция, да? Это как момент
истины. Лейла Лактис использовала твое
369
00:44:11,900 --> 00:44:13,480
оружие, чтобы убить Маккеса.
370
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
Сначала разберемся, где он.
371
00:44:21,280 --> 00:44:23,180
А потом навестим Лейлу.
372
00:44:25,700 --> 00:44:27,800
С вашего позволения, мадам Равилли.
373
00:44:29,700 --> 00:44:31,360
Никто не тронет мою дочь.
374
00:44:34,340 --> 00:44:35,420
Прости. Что?
375
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
Что ты сказал?
376
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
Ты всё слышал.
377
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
С чего ты отец?
378
00:44:39,300 --> 00:44:40,420
С каких пор ты отец?
379
00:44:40,700 --> 00:44:42,400
Нам надо разобраться с этим.
380
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
Давай разберёмся.
381
00:44:43,760 --> 00:44:45,740
Ну давай. Мы так и не провели второй
раунд.
382
00:44:46,160 --> 00:44:47,440
Серьёзно? Хватит.
383
00:44:48,560 --> 00:44:50,060
Что за дела? Эй, эй!
384
00:44:51,900 --> 00:44:53,120
Так, успокойтесь.
385
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Хорошо.
386
00:45:00,240 --> 00:45:01,240
Опусти оружие.
387
00:45:02,260 --> 00:45:03,320
Опусти оружие.
388
00:45:08,660 --> 00:45:10,720
Фюдно. Оттолкни ногой.
389
00:45:14,720 --> 00:45:16,080
Это то, чего вы хотите?
390
00:45:18,160 --> 00:45:19,160
Да.
391
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
Хорошо.
392
00:45:23,780 --> 00:45:24,780
Ладно, бери.
393
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
Я ухожу.
394
00:45:48,980 --> 00:45:49,980
Хватит!
395
00:45:54,300 --> 00:45:55,340
Опусти ствол.
396
00:46:21,070 --> 00:46:24,910
Надо от него избавиться. У него целая
команда, ты один не справишься.
397
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
Фани, это я.
398
00:46:33,690 --> 00:46:34,950
Они всё ещё на месте.
399
00:46:37,190 --> 00:46:38,210
Берилаевы, встретимся там.
400
00:46:40,150 --> 00:46:41,830
Пожалуйста, делай, как я говорю, Фани.
401
00:46:45,370 --> 00:46:47,350
Спрячем всех в безопасное место. И тебя
тоже.
402
00:46:47,790 --> 00:46:48,790
А потом?
403
00:46:50,350 --> 00:46:51,410
А потом разберемся.
404
00:47:21,450 --> 00:47:22,690
Это полный отстой.
405
00:47:23,530 --> 00:47:24,750
В общем да.
406
00:47:41,710 --> 00:47:43,570
Можно теперь объясниться.
407
00:47:51,970 --> 00:47:53,410
Мать Иосифа Равелли мёртв.
408
00:47:55,590 --> 00:47:56,590
Да?
409
00:47:57,070 --> 00:48:00,610
А его мать, к слову, она чокнутая.
Думает, что Лейла его убила.
410
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
Посмотри на меня.
411
00:48:08,950 --> 00:48:09,950
Посмотри на меня.
412
00:48:10,310 --> 00:48:14,450
Не волнуйся. Я видел рану, никаких
сомнений. Это самоубийство.
413
00:48:14,910 --> 00:48:18,490
Да -да, но всё равно надо позаботиться о
её безопасности.
414
00:48:18,790 --> 00:48:20,070
Что это за бред?
415
00:48:22,670 --> 00:48:24,010
Она хочет меня убить?
416
00:48:28,570 --> 00:48:29,970
Мы это не исключаем.
417
00:48:31,630 --> 00:48:35,130
Я сама с ней поговорю. Это плохая идея.
Почему?
418
00:48:35,530 --> 00:48:39,090
Потому что она опасна. Завтра утром мы
все уезжаем. У меня есть друзья.
419
00:48:39,370 --> 00:48:43,410
Они защитят Лейло. У нас нет выбора.
Придется полагаться на них.
420
00:48:45,650 --> 00:48:47,230
Мы все доступно объяснили?
421
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
Я вернусь.
422
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
Успокойся, милая.
423
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Успокойся, милая.
424
00:49:07,440 --> 00:49:08,460
Это не твое дело.
425
00:49:09,120 --> 00:49:14,420
У тебя ствол теперь крутой? Вот именно,
у меня ствол, так что я звоню коллегам.
426
00:49:14,680 --> 00:49:15,700
Ты вообще не понял?
427
00:49:16,120 --> 00:49:19,840
Она держит весь регион в кулаке, поэтому
я тоже звоню коллегам.
428
00:49:31,400 --> 00:49:33,880
Они могут отследить наши телефоны или
нет?
429
00:49:52,540 --> 00:49:54,560
Фонни, дай свой телефон, пожалуйста.
430
00:49:57,700 --> 00:49:58,700
Спасибо.
431
00:49:59,780 --> 00:50:00,780
Дай телефон.
432
00:50:01,710 --> 00:50:02,649
Не могу.
433
00:50:02,650 --> 00:50:03,650
Извини.
434
00:50:05,330 --> 00:50:06,590
Этот парень псих.
435
00:50:06,990 --> 00:50:07,990
Эй!
436
00:50:08,510 --> 00:50:11,890
Эй, верни мне его! Погоди, нет, нет,
нет, чёрт!
437
00:50:12,930 --> 00:50:14,350
Зачем ты его выкинул?
438
00:50:14,830 --> 00:50:15,830
Так нужно.
439
00:50:16,210 --> 00:50:17,510
Для безопасности.
440
00:50:19,050 --> 00:50:20,410
Чёрт, что вы творите?
441
00:50:24,870 --> 00:50:25,870
Что?
442
00:50:28,050 --> 00:50:29,050
Что?
443
00:50:40,880 --> 00:50:41,960
Смотри, что нашёл.
444
00:50:44,980 --> 00:50:46,720
18 лет она нас ждала.
445
00:51:00,420 --> 00:51:01,800
С характером, да?
446
00:51:02,060 --> 00:51:04,060
Нет. С характером, я проверил.
447
00:51:05,000 --> 00:51:06,800
Да, считай, школьница.
448
00:51:07,160 --> 00:51:08,300
Верно подмечено.
449
00:51:08,680 --> 00:51:09,680
Чёрт возьми.
450
00:51:10,480 --> 00:51:15,160
Матис тут главный, понял? Это мое древо.
Вот в чем дело. Я ее понимаю.
451
00:51:18,240 --> 00:51:23,500
Тут Жак свалился в трусах с кровоточащим
ухом и разодранным плечом.
452
00:51:23,860 --> 00:51:27,520
Здравствуйте, я агент. Все в порядке.
Просто делаем ремонт.
453
00:51:29,980 --> 00:51:31,680
В чем наша сила?
454
00:51:32,120 --> 00:51:33,120
А?
455
00:51:39,050 --> 00:51:40,590
Мне нравилась София Роди.
456
00:51:42,210 --> 00:51:43,210
Тебе тоже?
457
00:51:55,070 --> 00:51:57,270
Мне кажется, она всем нравилась.
458
00:52:00,870 --> 00:52:03,410
Что? Ты устал пить? Нет.
459
00:52:16,840 --> 00:52:17,840
Эй, Вол!
460
00:52:18,100 --> 00:52:19,240
Что? Нет.
461
00:52:19,820 --> 00:52:21,400
Я уже не маленькая.
462
00:52:28,040 --> 00:52:30,140
А ты вообще чем занимаешься?
463
00:52:31,500 --> 00:52:32,820
Он сам не знает.
464
00:52:42,500 --> 00:52:44,100
Как там наши родители?
465
00:52:46,570 --> 00:52:48,010
В нашем доме был пожар.
466
00:52:48,730 --> 00:52:50,310
Меня там не было, я был у друга.
467
00:52:50,890 --> 00:52:53,630
Моя мать покончила с собой, а отца я
никогда не знал.
468
00:52:58,350 --> 00:52:59,350
Круто.
469
00:53:03,950 --> 00:53:05,710
А что за история с мамой?
470
00:53:06,710 --> 00:53:07,970
Мы втроём росли вместе.
471
00:53:08,290 --> 00:53:09,290
В приюте.
472
00:53:09,930 --> 00:53:11,190
Это создаёт связь.
473
00:53:13,250 --> 00:53:15,050
И мы оба были в неё влюблены.
474
00:53:16,240 --> 00:53:17,820
Это уже меньше связывало.
475
00:53:18,660 --> 00:53:20,520
То есть вы с ней встречались?
476
00:53:22,260 --> 00:53:23,260
Ну да.
477
00:53:23,360 --> 00:53:24,640
Не одновременно, конечно.
478
00:53:25,060 --> 00:53:26,080
Ну почти.
479
00:53:28,120 --> 00:53:29,980
Значит, один из вас мой отец?
480
00:53:37,120 --> 00:53:44,060
Я больше похожа
481
00:53:44,060 --> 00:53:45,060
на Дриза.
482
00:53:45,610 --> 00:53:46,990
Это ничего не значит.
483
00:53:50,770 --> 00:53:53,210
Но точно одно. Ты похожа на свою мать.
484
00:54:21,360 --> 00:54:22,400
Мне страшно.
485
00:54:30,280 --> 00:54:32,600
Сейчас вы должны меня успокоить.
486
00:54:33,320 --> 00:54:34,660
Все будет хорошо.
487
00:54:39,580 --> 00:54:41,520
Боже, Эдард, стой.
488
00:54:43,760 --> 00:54:45,160
Ситуация жаркая.
489
00:55:13,680 --> 00:55:15,020
Это не совсем законно.
490
00:55:17,600 --> 00:55:18,940
Впрочем, не важно.
491
00:55:23,920 --> 00:55:26,400
Мы ненадолго. Вы справитесь?
492
00:55:34,060 --> 00:55:36,880
Там девчонки, да?
493
00:55:40,940 --> 00:55:42,160
Я не знаю.
494
00:55:42,750 --> 00:55:43,750
Я тоже.
495
00:55:45,070 --> 00:55:46,070
Парни?
496
00:55:47,210 --> 00:55:48,210
Может быть.
497
00:56:00,630 --> 00:56:02,110
Надо сменить тачку.
498
00:56:11,980 --> 00:56:12,980
Направо.
499
00:56:20,600 --> 00:56:22,220
Что не так с моей тачкой?
500
00:56:22,540 --> 00:56:24,260
Скажем так, бывает и поскромнее.
501
00:56:24,820 --> 00:56:26,140
Ты будь поскромнее.
502
00:56:26,420 --> 00:56:27,940
Меня реже останавливают.
503
00:56:28,820 --> 00:56:32,000
Меня проверяют, потому что завидуют моей
тачке.
504
00:56:32,680 --> 00:56:34,100
Может, дело в рубашке?
505
00:56:35,700 --> 00:56:36,960
Я не удивляюсь.
506
00:56:54,030 --> 00:56:55,590
Это не там нас зажали цыгане?
507
00:56:56,250 --> 00:56:59,330
Не цыгане, а местные. Там из местных
только цыгане.
508
00:56:59,630 --> 00:57:01,590
Ребята! Серьезно, всегда так было.
509
00:57:01,930 --> 00:57:02,930
Ребята, ребята!
510
00:57:03,870 --> 00:57:04,890
Черт, жми на газ!
511
00:57:15,690 --> 00:57:16,690
Руки вверх.
512
00:57:17,990 --> 00:57:18,990
Брось ствол.
513
00:57:21,610 --> 00:57:22,610
Иди сюда.
514
00:57:22,630 --> 00:57:23,630
Нет, нет, нет!
515
00:57:23,760 --> 00:57:24,800
Нет, нет, нет, нет, нет!
516
00:57:27,320 --> 00:57:28,880
Нет! Нет, нет!
517
00:57:29,180 --> 00:57:30,180
О, Боже!
518
00:57:30,640 --> 00:57:31,640
Нет!
519
00:57:41,200 --> 00:57:43,340
Алло? Всё, мы в деле.
520
00:57:48,040 --> 00:57:49,040
Бери тачку.
521
00:58:31,400 --> 00:58:35,740
Трис, ты где? Это Трис! Это папа! Вот
идиот.
522
00:58:36,500 --> 00:58:37,940
Что за хрень?
523
00:58:41,220 --> 00:58:42,220
Притормоди!
524
00:58:43,680 --> 00:58:44,720
Иди сюда!
525
00:58:45,080 --> 00:58:46,720
Нет! Трис!
526
00:58:51,260 --> 00:58:52,620
Вот чёрт!
527
00:58:53,680 --> 00:58:54,880
Дерьмовые тачки!
528
00:59:05,680 --> 00:59:08,140
Леди Передача, отстой!
529
00:59:09,420 --> 00:59:12,540
Второй в этом районе. Займи подельцу и
вали его.
530
00:59:59,000 --> 01:00:00,580
Следующий раз точно дартану.
531
01:00:35,880 --> 01:00:36,819
Все нормально?
532
01:00:36,820 --> 01:00:38,440
Да! Все нормально?
533
01:00:43,620 --> 01:00:44,620
Держись!
534
01:00:45,100 --> 01:00:46,480
Я пытаюсь!
535
01:00:57,960 --> 01:00:58,960
Почти рядом!
536
01:00:59,320 --> 01:01:00,320
Поднажми!
537
01:01:11,340 --> 01:01:15,160
Не отвлекайся от дороги! Я не
отвлекаюсь!
538
01:01:38,510 --> 01:01:39,650
Сейчас получите!
539
01:01:53,330 --> 01:01:54,730
Да -да.
540
01:04:39,819 --> 01:04:40,819
Готовь тебя.
541
01:05:16,170 --> 01:05:17,490
Куда? Куда?
542
01:05:18,230 --> 01:05:19,650
Мой катер!
543
01:05:27,650 --> 01:05:28,990
Немедленно останови!
544
01:05:42,670 --> 01:05:44,150
Слушаю. Это я.
545
01:05:45,430 --> 01:05:46,530
Девочка у вас?
546
01:05:48,190 --> 01:05:50,310
Всё сложнее, чем ожидалось.
547
01:05:51,230 --> 01:05:53,810
Ты хочешь сказать, что дал им сбежать?
548
01:05:54,170 --> 01:05:55,170
Так получилось.
549
01:05:55,890 --> 01:05:58,350
Мне нужна эта девочка, Джонас.
550
01:06:02,590 --> 01:06:03,590
Живой.
551
01:06:05,530 --> 01:06:07,270
Так что найди её.
552
01:06:08,570 --> 01:06:11,030
Слышишь? Мне нужно с ней поговорить.
553
01:06:11,320 --> 01:06:14,680
Я могу их выследить, они украли Кайтер,
там был телефон.
554
01:06:15,660 --> 01:06:17,940
Так что выследить их не будет проблем.
555
01:06:18,900 --> 01:06:20,260
Я выслю людей.
556
01:06:21,060 --> 01:06:24,180
Но Джонас, не подведи во второй раз.
557
01:06:25,400 --> 01:06:27,940
Я отправлю свои координаты. Ладно.
558
01:06:30,680 --> 01:06:34,720
Найди всех свободных людей в секторе и
вышли на координаты Джонаса.
559
01:07:10,830 --> 01:07:11,830
Я устала.
560
01:07:13,670 --> 01:07:14,830
Я хочу домой.
561
01:07:17,050 --> 01:07:18,150
Отлично справилась.
562
01:07:19,610 --> 01:07:21,230
Твоя мама гордилась бы тобой.
563
01:07:25,210 --> 01:07:26,210
Да.
564
01:07:26,670 --> 01:07:28,210
Я тоже в этом уверен.
565
01:07:30,690 --> 01:07:32,990
А ведь из -за меня все эти проблемы.
566
01:07:33,730 --> 01:07:35,670
Я хотел отомстить за твою мать.
567
01:07:38,050 --> 01:07:39,830
Любой бы на моем месте так поступил.
568
01:07:54,540 --> 01:07:55,640
Ты мне так и не сказала.
569
01:07:56,480 --> 01:07:57,960
У тебя есть парень?
570
01:08:02,160 --> 01:08:03,200
Или девушка?
571
01:08:07,800 --> 01:08:09,160
Да, у меня парень.
572
01:08:09,380 --> 01:08:10,400
И кто он?
573
01:08:10,880 --> 01:08:11,880
Сколько ему лет?
574
01:08:12,180 --> 01:08:13,180
Как его зовут?
575
01:08:13,660 --> 01:08:15,640
Твои его родители. Ты знакома с ними?
576
01:08:16,240 --> 01:08:19,660
Вы уже... Всё, хватит.
577
01:08:21,200 --> 01:08:22,439
Что теперь делать?
578
01:08:24,240 --> 01:08:25,240
Как думаешь?
579
01:08:27,479 --> 01:08:30,380
Прямиком, копом, без брендов.
580
01:08:31,979 --> 01:08:32,979
Согласен.
581
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
Эй!
582
01:08:46,580 --> 01:08:49,180
Представляю их лица, когда мы явимся в
полицию.
583
01:08:55,850 --> 01:08:58,370
Види, они идут вдоль берега.
584
01:09:47,430 --> 01:09:49,170
Туда. Большое спасибо.
585
01:09:53,149 --> 01:09:54,870
Комиссариат в десяти минутах.
586
01:09:55,130 --> 01:09:56,130
Нам туда.
587
01:10:05,210 --> 01:10:09,790
Вот чёрт. Замолчи.
588
01:10:12,590 --> 01:10:15,790
Ты быстро учишься.
589
01:10:20,110 --> 01:10:20,829
Мы идем?
590
01:10:20,830 --> 01:10:21,830
Да.
591
01:10:25,010 --> 01:10:26,430
Хочешь 400 долларов?
592
01:10:26,670 --> 01:10:31,550
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
593
01:10:35,550 --> 01:10:36,890
Нет, это невозможно.
594
01:10:37,290 --> 01:10:38,450
Нет, нет, нет, нет, нет!
595
01:10:41,710 --> 01:10:42,950
Быстрее, быстрее, быстрее!
596
01:10:49,290 --> 01:10:51,010
Надо вылезать. Вылезайте.
597
01:11:00,110 --> 01:11:01,110
Стой!
598
01:11:02,670 --> 01:11:03,890
Быстрее, быстрее!
599
01:11:33,710 --> 01:11:35,770
Перекройте выходы, возьмите их с тыла.
600
01:12:03,950 --> 01:12:04,950
Черт побери!
601
01:12:12,250 --> 01:12:14,350
Стойте! Давайте сюда!
602
01:12:15,310 --> 01:12:16,310
Быстро за ними!
603
01:12:27,410 --> 01:12:28,410
Сюда!
604
01:12:31,350 --> 01:12:32,670
Давайте туда! Давай!
605
01:12:33,450 --> 01:12:34,670
Давайте быстрее!
606
01:13:48,810 --> 01:13:49,810
Я здесь!
607
01:17:03,630 --> 01:17:05,510
Избавьтесь от тела. Нет, нет, нет, нет!
608
01:18:05,750 --> 01:18:08,510
Помогите! Помогите!
609
01:18:09,490 --> 01:18:11,670
Пожалуйста, помогите!
610
01:18:13,710 --> 01:18:15,090
Помогите!
611
01:19:40,030 --> 01:19:42,130
Ладно. Что у нас на повестке?
612
01:19:42,450 --> 01:19:43,450
Помчали?
613
01:19:45,490 --> 01:19:46,490
Начинаем.
614
01:19:47,430 --> 01:19:48,670
На три. Окей.
615
01:19:48,890 --> 01:19:49,890
Три!
616
01:20:18,090 --> 01:20:19,090
Получай!
617
01:22:15,630 --> 01:22:16,630
Они едут.
618
01:22:25,270 --> 01:22:27,350
Всё будет хорошо. Это конец.
619
01:22:27,830 --> 01:22:28,830
Поверь.
620
01:22:49,849 --> 01:22:51,350
Поехали, верну вас, стариков.
621
01:22:54,610 --> 01:22:55,950
Нет! Нет!
622
01:22:56,210 --> 01:22:57,250
Нет, нет, нет!
623
01:22:57,610 --> 01:22:59,190
Нет! Нет!
624
01:23:00,310 --> 01:23:01,910
Теперь ты доплатишь.
625
01:23:02,210 --> 01:23:04,270
Стой, стой, умоляю, останови!
626
01:23:04,670 --> 01:23:10,110
Я хочу знать. Что ты хочешь знать? Я
хочу знать, что ты сказала моему сыну.
627
01:23:12,970 --> 01:23:14,370
Перед смертью.
628
01:23:15,350 --> 01:23:17,010
Это ты его убила.
629
01:23:18,760 --> 01:23:21,320
Нет, ты всё неправильно поняла.
630
01:23:23,380 --> 01:23:24,640
Дай объясню.
631
01:23:25,060 --> 01:23:26,060
Замолчи.
632
01:23:28,800 --> 01:23:31,240
Ты ничего не знаешь о моём сыне.
633
01:23:33,320 --> 01:23:35,460
Ты тоже ничего о нём не знаешь.
634
01:23:36,360 --> 01:23:41,660
Он пытался меня защитить. Замолчи. Он
хотел пойти к копам, рассказать всё.
635
01:23:41,900 --> 01:23:43,380
Это ты его погубила.
636
01:23:43,740 --> 01:23:44,860
Умоляю, хватит.
637
01:23:50,000 --> 01:23:51,800
Он угрожал тебе оружием.
638
01:23:53,320 --> 01:23:55,200
У него не было выбора.
639
01:24:02,180 --> 01:24:03,180
Такие дела.
640
01:24:05,340 --> 01:24:06,880
И что теперь делать?
641
01:24:38,629 --> 01:24:40,430
Поверь, я тут ни при чем.
642
01:24:41,990 --> 01:24:43,210
Оцепите территорию.
643
01:24:57,030 --> 01:25:00,750
И медленно вызывайте скорую пожарных.
Здесь есть жертвы.
644
01:25:33,019 --> 01:25:34,460
Спасибо. Иди сюда.
645
01:25:42,460 --> 01:25:45,860
Надо было сильно любить Софию, чтобы три
часа слушать копы.
646
01:25:46,800 --> 01:25:48,720
Было круто, когда дети пели.
647
01:25:51,600 --> 01:25:56,200
Мама, наверное, смеётся, глядя на нас в
этих костюмах. Это костюмы маляров.
648
01:26:05,350 --> 01:26:06,630
Ты занимаешься фехтованием?
649
01:26:09,530 --> 01:26:11,090
Хочешь пофехтовать?
650
01:26:11,790 --> 01:26:12,790
Давай.
651
01:26:13,510 --> 01:26:14,810
Хватай шпагу.
652
01:26:20,870 --> 01:26:21,870
Начинаем?
653
01:26:22,610 --> 01:26:23,610
Начинаем.
654
01:26:24,910 --> 01:26:26,410
О, круто.
655
01:26:27,930 --> 01:26:28,930
Согласна.
656
01:26:30,530 --> 01:26:32,130
Давай, нападай на меня.
657
01:26:37,290 --> 01:26:39,210
Немного больно.
658
01:26:39,670 --> 01:26:41,150
Это колется.
659
01:26:41,530 --> 01:26:46,730
А ну -ка, дай я попробую.
660
01:26:47,490 --> 01:26:48,490
Спасибо.
661
01:26:49,970 --> 01:26:50,970
Начинаем?
662
01:26:52,470 --> 01:26:53,470
Начинаем.
663
01:26:56,870 --> 01:26:58,450
Вот как надо.
664
01:27:16,719 --> 01:27:18,180
Папа? Что такое?
665
01:27:29,540 --> 01:27:30,980
Я сейчас покажу.
666
01:27:33,880 --> 01:27:34,880
Ну что?
667
01:27:36,240 --> 01:27:37,240
Готовы к уроку?
668
01:27:39,700 --> 01:27:41,780
Нет, я бы хотел просто послушать.
669
01:27:47,300 --> 01:27:48,300
Всё, хватит.
670
01:27:49,380 --> 01:27:50,380
Ты тоже хочешь?
671
01:27:50,600 --> 01:27:51,740
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
672
01:27:52,920 --> 01:27:54,260
Я как -нибудь обойдусь.
52627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.