All language subtitles for Les.Orphelins.2025.P.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:48,120 Черт возьми, это запрещено, вы не видите? 2 00:00:48,520 --> 00:00:49,740 Заткнись и наденьте шлем. 3 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Живо. 4 00:00:56,500 --> 00:00:58,360 На этот раз предупреждение. 5 00:01:03,260 --> 00:01:04,560 На позицию, давай. 6 00:01:07,700 --> 00:01:08,700 Начали. 7 00:01:12,800 --> 00:01:14,940 Выход из зоны штрафмобиля. Это нечестно. 8 00:01:15,340 --> 00:01:18,360 Будьте осторожны. Это чушь. Хватит, ладно. 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 Начали? 10 00:01:23,740 --> 00:01:24,740 Давай. 11 00:01:31,600 --> 00:01:34,940 Он вышел, и вы молчите? Прекратите ныть. 12 00:01:35,180 --> 00:01:36,320 Доберитесь силами. 13 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 Все ясно. 14 00:02:06,739 --> 00:02:10,639 Начали. Вы дисквалифицированы. 15 00:02:25,450 --> 00:02:26,750 Я знаю, все нормально. 16 00:02:28,350 --> 00:02:33,150 Пошли. Ты только что испортила Физон. Черт, это была ошибка или нет? Он это 17 00:02:33,150 --> 00:02:36,990 заслужил. Но это судья, ты не спорь. Ладно, ясно, я поняла. 18 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Пока. 19 00:02:44,210 --> 00:02:45,690 Фанни, ничего не скажешь? 20 00:02:46,070 --> 00:02:48,550 Ты позволяешь эмоциями управлять тобой. 21 00:02:48,910 --> 00:02:50,830 Ты такая же, как мать. Нет. 22 00:02:51,330 --> 00:02:53,890 Ошибка была или нет? Но это не повод. 23 00:02:54,510 --> 00:02:55,690 Надо терпеть. 24 00:02:56,150 --> 00:02:58,550 Давай, увидимся позже. 25 00:03:03,350 --> 00:03:05,230 Я могу сесть за руль? 26 00:03:06,650 --> 00:03:07,650 Пожалуйста. 27 00:03:13,090 --> 00:03:14,590 Ты подлиза. 28 00:03:26,120 --> 00:03:27,340 Это твой любовник? 29 00:03:29,240 --> 00:03:32,220 Кто вообще говорит, что влюблен, кроме тебя? 30 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Перестань. 31 00:03:34,740 --> 00:03:37,100 Не меняй тему. Темы нет. 32 00:03:38,640 --> 00:03:40,700 Ты влюблена? Хватит. 33 00:03:42,760 --> 00:03:44,460 Как прошло свидание? 34 00:03:45,100 --> 00:03:46,720 Ну, не очень. 35 00:03:46,940 --> 00:03:48,760 Я не влюбилась, он тоже. 36 00:03:49,360 --> 00:03:52,660 Да? Ну, я ответила. А ты? 37 00:03:53,390 --> 00:03:57,750 Ты очень навязчивая. Нет, я твоя мама, мне интересно, это нормально. 38 00:04:00,110 --> 00:04:01,410 Хорошо прошло. 39 00:04:03,250 --> 00:04:04,950 Да? Да, да, нормально. 40 00:04:05,730 --> 00:04:06,730 Осторожно! 41 00:04:24,590 --> 00:04:25,870 Хочешь 400 долларов? 42 00:04:26,090 --> 00:04:30,970 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 43 00:04:43,390 --> 00:04:44,390 Месье! 44 00:04:54,510 --> 00:04:55,890 Пожалуйста, помогите! 45 00:04:57,530 --> 00:04:58,630 Помогите нам! 46 00:04:59,750 --> 00:05:01,110 Стойте, стойте! 47 00:06:15,980 --> 00:06:17,260 Двери открыты. 48 00:06:21,760 --> 00:06:23,960 Двери закрываются. 49 00:06:33,620 --> 00:06:35,600 Двери открываются. 50 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 Привет! 51 00:07:16,780 --> 00:07:18,120 Субтитры сделал DimaTorzok 52 00:07:49,360 --> 00:07:51,240 Добрый вечер. Добрый вечер, Жюльен. 53 00:07:52,100 --> 00:07:54,520 Прощайся с друзьями, им придется подождать. 54 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Давай сюда. 55 00:08:00,140 --> 00:08:01,420 Где товар? 56 00:08:01,880 --> 00:08:03,400 20 килограмм. 57 00:08:05,900 --> 00:08:08,560 Ты играл? Говорил, тебе нравилось. 58 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Это Фанни. 59 00:08:52,040 --> 00:08:54,120 Здравствуйте, я ищу Софию Локтье. 60 00:08:55,020 --> 00:08:56,460 Вы родственники? 61 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 Ферроты. 62 00:09:25,969 --> 00:09:27,010 Здравствуйте, вам помочь? 63 00:09:27,310 --> 00:09:28,990 Здравствуйте, я ищу Софию Локтия. 64 00:09:29,430 --> 00:09:30,510 Вы родственники? 65 00:09:31,190 --> 00:09:32,270 Да, они семья. 66 00:09:50,330 --> 00:09:51,330 Как дела? 67 00:09:52,090 --> 00:09:54,050 Я тут с тех пор, как её привезли. 68 00:09:54,830 --> 00:09:56,730 Врачи говорят нужно подождать. 69 00:10:00,470 --> 00:10:01,470 Пойдем. 70 00:11:15,370 --> 00:11:16,370 Вы кто? 71 00:11:18,690 --> 00:11:20,570 Познакомлю тебя. Это Габриэль и Дрис. 72 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 Ладно. 73 00:11:27,890 --> 00:11:30,110 Им здесь нечего делать. Выходите. 74 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Мама? 75 00:11:44,330 --> 00:11:45,330 На помощь! 76 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 Хорошо. 77 00:11:48,610 --> 00:11:49,610 Пожалуйста. 78 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 Пожалуйста. 79 00:11:51,890 --> 00:11:53,370 Нет, нет, нет, нет. 80 00:11:54,610 --> 00:11:56,830 Мама, пожалуйста. Нет, нет. 81 00:11:57,810 --> 00:11:59,210 Врача в палату, скорее. 82 00:12:00,210 --> 00:12:01,590 Мама, пожалуйста, нет. 83 00:12:02,450 --> 00:12:03,470 Пожалуйста, нет. 84 00:13:06,500 --> 00:13:07,620 Женщина погибла. 85 00:13:11,540 --> 00:13:15,240 Это несчастный случай. Это не несчастный случай, я был под кайфом. Это 86 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 несчастный случай. 87 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Посмотри на меня. 88 00:13:21,920 --> 00:13:23,620 Это был несчастный случай. 89 00:13:25,760 --> 00:13:28,380 Я ошибся. Ты был в шоке, мать ее. 90 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 Вот и все. 91 00:13:31,720 --> 00:13:33,260 Главное избежать скандала. 92 00:13:35,869 --> 00:13:37,810 Чтобы избежать нескольких лет тюрьмы. 93 00:13:42,250 --> 00:13:43,730 Нет, я не такой, как ты. 94 00:13:44,890 --> 00:13:46,190 Я пойду в полицию. 95 00:13:47,530 --> 00:13:48,570 Я всё расскажу. 96 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 Нет, нет, нет. 97 00:13:53,930 --> 00:13:56,910 Ты будешь стараться не привлекать к себе внимания. 98 00:13:57,790 --> 00:13:59,190 Не забывай об этом. 99 00:14:00,610 --> 00:14:02,450 Идти в полицию – это глупо. 100 00:14:06,410 --> 00:14:07,830 Ты понимаешь, что я говорю? 101 00:14:11,830 --> 00:14:13,430 Джонас позаботится об этом. 102 00:14:56,770 --> 00:14:59,570 Продолжение следует... 103 00:15:10,510 --> 00:15:11,029 Ну что? 104 00:15:11,030 --> 00:15:13,350 Она остается здесь. Там есть документы. 105 00:15:14,410 --> 00:15:16,430 Она ждет нас в конце дня в приюте. 106 00:15:17,310 --> 00:15:19,170 Хочет поговорить. О чем? 107 00:15:19,870 --> 00:15:21,170 О похоронах, думаю. 108 00:15:24,150 --> 00:15:25,150 Черт. 109 00:15:28,690 --> 00:15:31,430 Не знаю, как ты, но я чувствую себя идиотом. 110 00:15:32,990 --> 00:15:34,450 Все это потерянное время. 111 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 Так бывает. 112 00:15:36,850 --> 00:15:38,150 Ты ни о чем не жалеешь? 113 00:15:38,410 --> 00:15:39,530 Это твоя машина? 114 00:15:40,270 --> 00:15:41,270 Да. 115 00:15:42,030 --> 00:15:43,410 Встретимся здесь в шесть. 116 00:15:46,890 --> 00:15:47,890 Выпьем сначала? 117 00:15:48,750 --> 00:15:51,330 Да. Ты совсем один. 118 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 Что? 119 00:16:31,850 --> 00:16:33,810 Кто из них охраняет правопорядок? 120 00:16:34,570 --> 00:16:39,630 Они здесь не для этого, дорогая. Они друзья твоей мамы. И этим сейчас 121 00:16:39,630 --> 00:16:40,630 полиция. 122 00:16:42,530 --> 00:16:46,470 Полиция этим не занимается. Прошло трое суток, у нас ноль новостей. Когда 123 00:16:46,470 --> 00:16:50,710 начнется расследование? Сколько ждать? Чего ждать? Я больше не могу. Отпусти 124 00:16:50,710 --> 00:16:51,750 меня, тебе наплевать. 125 00:16:52,210 --> 00:16:53,510 Нет, мне не все равно. 126 00:17:05,740 --> 00:17:06,839 У тебя есть семьи? 127 00:17:09,520 --> 00:17:15,800 У меня была жена. В какой -то момент мы... 128 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 Меня это не интересует. 129 00:17:23,740 --> 00:17:26,020 Мы не виделись лет 20. 18. 130 00:17:26,319 --> 00:17:27,299 Да, 18. 131 00:17:27,300 --> 00:17:28,640 Тебе нечего рассказать? 132 00:17:29,860 --> 00:17:30,880 Не особо. 133 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Есть кто -нибудь? 134 00:19:09,770 --> 00:19:12,110 Я отправила детей на прогулку. 135 00:19:14,190 --> 00:19:15,930 Я не успела им сказать. 136 00:19:16,610 --> 00:19:19,750 Никаких новостей. Они так любят Софию. 137 00:19:20,770 --> 00:19:23,330 Стоп. София здесь работала? 138 00:19:23,670 --> 00:19:27,270 Да. Она вернулась сюда жить 7 лет назад. 139 00:19:27,730 --> 00:19:33,850 Мне нужна была хорошая воспитательница. А потом я нашла лучшую. И она хотела где 140 00:19:33,850 --> 00:19:37,070 -нибудь осеть. Она хотела стабильности для ребенка. 141 00:19:38,320 --> 00:19:39,740 Она выросла из беды. 142 00:19:40,600 --> 00:19:41,780 Как и её мать. 143 00:19:42,800 --> 00:19:44,040 Вы увидите. 144 00:19:44,700 --> 00:19:47,980 Это не самый распространённый вариант, но я его обожаю. 145 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 Да? 146 00:19:53,040 --> 00:19:56,060 После терактов мы должны держать служебное оружие при себе. 147 00:20:02,000 --> 00:20:03,080 Фанни, у меня есть вопрос. 148 00:20:03,560 --> 00:20:05,180 Да? Где её отец? 149 00:20:07,690 --> 00:20:10,670 Я не видел ни мужа, ни бывшего. Мне интересно. 150 00:20:10,930 --> 00:20:11,930 Я не знаю. 151 00:20:12,290 --> 00:20:14,370 Софи говорила, что это не важно. 152 00:20:15,950 --> 00:20:16,950 Понял. 153 00:20:20,390 --> 00:20:21,790 Я сейчас вернусь. 154 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 Да? 155 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 Машина? 156 00:20:29,770 --> 00:20:34,110 Скажи мне, Фани, сколько ей лет, Лейли? 157 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Ей 17. 158 00:20:43,800 --> 00:20:45,600 Я поговорил с коллегами. 159 00:20:46,480 --> 00:20:49,420 Никаких новостей. Они всё ещё ищут машину. 160 00:20:51,600 --> 00:20:52,900 Мне очень жаль. 161 00:21:01,080 --> 00:21:02,140 Ладно, давайте. 162 00:21:03,100 --> 00:21:05,040 Приготовим вам пирог со свининой. 163 00:21:06,460 --> 00:21:07,900 Хотите что -нибудь сладкого? 164 00:21:13,680 --> 00:21:17,120 Ну, это не те гнилые матрасы, что были у нас тогда, да? 165 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 Специальные? 166 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Нет, нет. 167 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Расслабные. 168 00:21:34,250 --> 00:21:35,810 Да, я проработал пять лет. 169 00:21:36,610 --> 00:21:37,830 Это было не для меня. 170 00:21:38,270 --> 00:21:40,490 Слишком много обгоревших мирных жителей. 171 00:21:40,710 --> 00:21:42,450 С тех пор я экспериментирую. 172 00:21:42,910 --> 00:21:44,210 Безопасность для тщательных лиц. 173 00:21:44,930 --> 00:21:49,690 Например... Типа... подрядчик, что ли. 174 00:21:51,090 --> 00:21:52,090 Законно? 175 00:21:53,350 --> 00:21:55,350 Ну, я не принимаю кредитные карты. 176 00:21:56,450 --> 00:21:57,590 Типа контракта. 177 00:21:59,010 --> 00:22:00,910 Это как -то не совсем законно. 178 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 А ты? 179 00:22:08,940 --> 00:22:10,720 Ты ведь мечтал командовать. 180 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 Я вернулся домой. 181 00:22:17,940 --> 00:22:18,940 Хорошо. 182 00:22:22,960 --> 00:22:23,960 Прости. 183 00:22:36,679 --> 00:22:39,220 Когда мы сюда пришли, ты хотел мне голову оторвать? 184 00:22:48,740 --> 00:22:50,380 Я оторвал тебе голову. 185 00:22:53,800 --> 00:22:54,800 Нет. 186 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Это бухта? 187 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Да. 188 00:22:58,220 --> 00:23:00,320 Ты не мог вынести того, что она ушла. 189 00:23:00,740 --> 00:23:01,920 Из -за кого она ушла? 190 00:23:04,140 --> 00:23:06,340 Она ушла, потому что была беременна мной. 191 00:23:09,020 --> 00:23:10,240 Она мне так сказала. 192 00:23:20,560 --> 00:23:21,560 Что будем делать? 193 00:23:21,740 --> 00:23:23,080 Не знаю, у меня нет детей. 194 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 Но сейчас нам нужно поговорить с ней. 195 00:23:26,060 --> 00:23:29,380 Слушай, если хочешь, пойди обними её. Я не знаю, что мне делать. 196 00:24:09,260 --> 00:24:10,540 Хочешь 400 долларов? 197 00:24:10,760 --> 00:24:15,660 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 198 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 Ты куда? 199 00:26:04,020 --> 00:26:07,660 Ты это серьезно? Не бойся, я не сделаю тебе больно. 200 00:26:09,740 --> 00:26:10,740 Это все? 201 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Давай. 202 00:27:48,929 --> 00:27:50,570 Кстати, она здесь. 203 00:27:53,190 --> 00:27:54,610 Ей 17 лет. 204 00:27:55,610 --> 00:27:57,090 Она похожа на меня. 205 00:27:58,470 --> 00:27:59,530 Если я один. 206 00:28:00,810 --> 00:28:02,090 А если я? 207 00:28:05,070 --> 00:28:06,670 Это я любил Софию. 208 00:28:08,270 --> 00:28:09,550 Верь во что хочешь. 209 00:28:14,910 --> 00:28:16,990 Теперь мы никогда этого не узнаем. 210 00:28:18,030 --> 00:28:19,030 Не совсем. 211 00:28:20,470 --> 00:28:21,910 А сколько вам лет? 212 00:28:23,510 --> 00:28:25,550 Надо было раньше, Лейла пропала. 213 00:29:00,520 --> 00:29:01,600 Ты взял мой ствол? 214 00:29:01,820 --> 00:29:03,520 Чего? Мою пушку. 215 00:29:03,740 --> 00:29:06,500 Она была там. Я вообще ни к чему не прикасался. 216 00:29:07,100 --> 00:29:08,400 Её мотоцикла нет. 217 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 Что за глупости она опять натворит? 218 00:29:14,660 --> 00:29:17,040 Она ребёнок, она же не причинит себе вреда. 219 00:29:17,460 --> 00:29:19,220 У суициданей от возраста. 220 00:29:19,420 --> 00:29:21,500 Это да. Но есть психологи. 221 00:32:02,370 --> 00:32:04,230 Прости, я не хотел, чтобы ты... Молчи. 222 00:32:15,790 --> 00:32:16,870 Ты гнида. 223 00:32:18,070 --> 00:32:19,330 Ты даже не помог. 224 00:32:24,410 --> 00:32:25,530 Я испугался. 225 00:32:26,590 --> 00:32:28,210 Я не знал, что мне делать. 226 00:32:30,920 --> 00:32:32,100 Я пойду в полицию. 227 00:32:32,940 --> 00:32:34,380 Ты должна меня простить. 228 00:32:34,840 --> 00:32:37,440 Я все думаю об этом всю ночь, не могу уснуть. 229 00:32:37,940 --> 00:32:39,780 Заткнись, заткнись. Моя мама умерла. 230 00:32:44,340 --> 00:32:45,600 Моя мать умерла. 231 00:32:47,440 --> 00:32:48,800 И это из -за тебя. 232 00:32:50,260 --> 00:32:51,320 Я не знаю. 233 00:32:53,420 --> 00:32:54,420 Нет. 234 00:32:55,460 --> 00:32:57,100 У меня ничего не осталось. 235 00:33:00,149 --> 00:33:01,970 Возьми это оружие. Поднимай. 236 00:33:07,190 --> 00:33:08,750 Что ты здесь делаешь? 237 00:33:09,230 --> 00:33:12,070 И по какому праву ты угрожала моему сыну? 238 00:33:13,610 --> 00:33:15,030 Охрана? Нет, нет, нет. 239 00:33:15,750 --> 00:33:19,190 Подожди, это... Я виноват. Отпусти её. 240 00:33:19,710 --> 00:33:21,890 Ты знаешь, мы не можем её отпустить. 241 00:33:23,010 --> 00:33:24,470 А ты не двигайся. 242 00:33:36,300 --> 00:33:37,600 Ты все равно сядешь. 243 00:33:40,740 --> 00:33:41,980 Что у тебя в руке? 244 00:33:46,440 --> 00:33:47,700 Дай мне оружие. 245 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Уходи! 246 00:33:50,820 --> 00:33:52,100 Отдай мне пистолет. 247 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 Отдай его мне. 248 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Я не могу. 249 00:33:56,820 --> 00:33:58,220 Стой, стой, остановись! 250 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Стоять! 251 00:34:03,360 --> 00:34:04,360 Стоять! 252 00:34:43,020 --> 00:34:44,360 Она не могла пойти к подруге? 253 00:34:45,400 --> 00:34:48,020 Ну да, я знаю всех, но я не знаю, где она. 254 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Черт, это она. 255 00:34:53,500 --> 00:34:54,739 Эй, ты где? 256 00:34:57,800 --> 00:34:59,520 Никуда не уходи, мы уже едем. 257 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 Не уходи. 258 00:35:02,120 --> 00:35:03,220 Она на вокзале. 259 00:35:17,360 --> 00:35:18,360 Всё нормально? 260 00:35:19,780 --> 00:35:22,220 Почему ты такая мокрая? У тебя мой пистолет? 261 00:35:22,440 --> 00:35:23,560 Эй, дай ей отдышаться. 262 00:35:23,880 --> 00:35:24,960 Да, конечно. 263 00:35:26,740 --> 00:35:27,740 Лейла. 264 00:35:28,640 --> 00:35:31,280 Дыши. Послушай меня, это важно. 265 00:35:31,640 --> 00:35:34,900 У тебя мой... Лейла, ты в кого -нибудь стреляла? 266 00:35:36,020 --> 00:35:38,860 Нет. Нет, он... Подожди, он тебя стрелял? 267 00:35:39,340 --> 00:35:43,620 Нет, нет, он... Парень, что убил маму. 268 00:35:44,810 --> 00:35:45,810 Мать ее травили. 269 00:35:46,010 --> 00:35:48,010 Он... Что случилось, Блэйла? 270 00:35:49,050 --> 00:35:54,150 Я не знаю. Я не уверена. Он поругался со твоей матерью. 271 00:35:54,830 --> 00:35:57,910 Он... приложил боепистолет к ее виску. 272 00:36:01,490 --> 00:36:03,010 Раздался выстрел. 273 00:36:07,810 --> 00:36:08,810 Что? 274 00:36:11,110 --> 00:36:13,310 Что значит раздался выстрел? 275 00:36:16,910 --> 00:36:18,990 Мультфильм. Он там? 276 00:36:22,390 --> 00:36:23,770 Он еще там? 277 00:36:24,790 --> 00:36:26,350 Это серьезно? 278 00:36:28,110 --> 00:36:29,410 Черт возьми! 279 00:36:35,630 --> 00:36:38,050 Ну что, поехали? 280 00:36:39,410 --> 00:36:40,410 Поехали. 281 00:36:51,720 --> 00:36:56,480 Если я сообщу в полицию, будет проведено расследование и скрытие. Ты никому не 282 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 расскажешь. 283 00:36:58,540 --> 00:37:00,420 Ты знаешь, что тебе нужно сделать. 284 00:37:04,040 --> 00:37:06,680 Меня ни для кого нет, ни под каким предлогом. 285 00:37:07,540 --> 00:37:08,540 Понял, Кристин. 286 00:37:25,900 --> 00:37:29,760 Не понимаю, как ты решила, что украсть пистолет и убить Матия Царавелли? 287 00:37:29,760 --> 00:37:35,020 идея. Всё в порядке. Что, прости? Я поняла, что облажалась. Не врачи. Это 288 00:37:35,020 --> 00:37:36,100 покушение на убийство. 289 00:37:36,520 --> 00:37:38,180 Да, ты перегибаешь, Лейла. 290 00:37:38,760 --> 00:37:42,200 Зачем ты меня злишь? Что? Она украла пистолет и подставила нас. 291 00:37:42,400 --> 00:37:45,080 Так где сейчас дети? Да что ты уже со своей пушкой? 292 00:37:46,000 --> 00:37:47,080 Ты нарываешься? 293 00:37:47,420 --> 00:37:49,860 Давай. Ладно, давайте успокоимся. 294 00:37:50,140 --> 00:37:52,440 Мы можем всё обтудить, как взрослые. 295 00:37:53,340 --> 00:37:55,880 Лейла нашла парня, который убил ее мать. 296 00:37:57,020 --> 00:38:00,340 Тогда мы пойдем в полицейский участок, и они все уладят. 297 00:38:00,620 --> 00:38:01,479 Не надо. 298 00:38:01,480 --> 00:38:05,180 Почему? Потому что она отправится в тюрьму за попытку убийства. 299 00:38:24,160 --> 00:38:25,820 Её мать только что убили. 300 00:38:27,140 --> 00:38:28,280 Нужно помочь ей. 301 00:38:31,600 --> 00:38:34,700 У меня есть идея, Фанни, но она тебе не понравится. 302 00:38:35,680 --> 00:38:36,680 Какая? 303 00:38:37,800 --> 00:38:39,640 Мы ничего не говорим об Аварии. 304 00:38:40,080 --> 00:38:41,780 Они ничего не говорят о Лейле. 305 00:38:42,640 --> 00:38:44,180 Я забираю своё оружие. 306 00:38:44,820 --> 00:38:46,120 Нет, ну подождите. 307 00:38:46,780 --> 00:38:49,080 А как же София, вы про неё забыли? 308 00:38:49,860 --> 00:38:52,120 Сынок Равелли не уйдёт от наказания. 309 00:38:53,060 --> 00:38:56,160 Лейла, она этого не вынесет. И я тоже. 310 00:39:04,140 --> 00:39:06,820 Мы заберём мой ствол, а потом прижмём их. 311 00:39:09,680 --> 00:39:13,980 Секьюрит – это не контора охранников. Они хотели нанять меня, когда я ушёл из 312 00:39:13,980 --> 00:39:17,700 спецназа. Это крупнейшая охранная фирма в Европе. 313 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Равели? 314 00:39:20,440 --> 00:39:21,460 Блестящая женщина. 315 00:39:21,770 --> 00:39:22,770 Железный охват. 316 00:39:23,270 --> 00:39:24,710 Высшее образование. 317 00:39:24,990 --> 00:39:27,450 Специализируется на военно -политических вопросах. 318 00:39:27,950 --> 00:39:32,570 Дама с международной репутацией. С охрененной записной книжкой. 319 00:39:32,870 --> 00:39:33,870 Да, я вижу. 320 00:39:34,090 --> 00:39:35,790 Ей лучше избежать скандала. 321 00:39:36,490 --> 00:39:37,490 Понимаю. 322 00:39:38,970 --> 00:39:42,950 Да, у этой девчонки хватает смелости. 323 00:39:45,690 --> 00:39:50,350 Ну, украсть пистолет у копы, чтобы отомстить за мать. 324 00:39:51,080 --> 00:39:53,000 А коп в данном случае это я. 325 00:39:54,000 --> 00:39:55,080 Безрассудный поступок. 326 00:39:57,960 --> 00:39:59,240 Похоже, оно в меня пошло. 327 00:40:00,340 --> 00:40:02,640 Хочешь начать карьеру папаши? Серьезно? 328 00:40:03,340 --> 00:40:06,640 Погоди, ты хочешь сказать, что тебе неинтересна чья Лейла дочь? 329 00:40:06,880 --> 00:40:08,200 Это же важный вопрос. 330 00:40:08,480 --> 00:40:10,400 Нет, главное выбраться из Мервиля. 331 00:40:11,320 --> 00:40:12,600 Семейные дела подождут. 332 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 Ну вот видишь. 333 00:40:15,460 --> 00:40:19,780 Он же семья. Да нет, заткнись. Ты сказал семья. Нет, я сказал заткнись. 334 00:40:23,720 --> 00:40:24,980 Он сказал семья. 335 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Каков план? 336 00:40:29,840 --> 00:40:30,960 Это твой план. 337 00:40:32,760 --> 00:40:33,760 Да, точно. 338 00:40:48,140 --> 00:40:49,660 Да. Полиция! 339 00:40:50,480 --> 00:40:51,720 Ничего не выйдет. 340 00:41:16,990 --> 00:41:17,990 Удовлетворение. 341 00:41:26,110 --> 00:41:27,650 Мой путный свидетель. 342 00:41:28,030 --> 00:41:29,050 Добрый вечер. 343 00:41:36,150 --> 00:41:37,150 Добрый вечер. 344 00:41:40,190 --> 00:41:41,910 Чем можем помочь, господа? 345 00:41:42,700 --> 00:41:47,140 Этот человек выгуливал собаку в районе и услышал выстрел из вашего дома. 346 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Выстрел? 347 00:41:48,960 --> 00:41:51,100 Нет, здесь выстрелов не было, господа. 348 00:41:51,820 --> 00:41:55,980 Вы находитесь в доме мадам Ревели, и она никого не принимает. Слушайте, да 349 00:41:55,980 --> 00:41:58,740 кстати, мы хотели бы поговорить с Матиасом Ревели. 350 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 Он здесь? 351 00:42:03,220 --> 00:42:04,220 Не знаю. 352 00:42:06,140 --> 00:42:07,560 Вам пора уходить. 353 00:42:08,880 --> 00:42:09,880 Хорошо. 354 00:42:11,020 --> 00:42:15,180 Три дня назад мотиватора вели, устроил смертельное ДТП и сбежал. 355 00:42:16,600 --> 00:42:17,700 Поговорим об этом. 356 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Подождите. 357 00:42:46,320 --> 00:42:47,320 Мадам Равели? 358 00:42:52,580 --> 00:42:53,680 Матеева нет? 359 00:42:56,180 --> 00:42:58,020 Что вам от него нужно? 360 00:42:58,780 --> 00:42:59,780 Поговорить. 361 00:43:00,380 --> 00:43:03,500 Сегодня сюда приходила девушка с оружием. 362 00:43:14,160 --> 00:43:15,160 Пойдемте. 363 00:43:35,850 --> 00:43:36,970 Он в коматозном сне. 364 00:43:38,630 --> 00:43:40,950 Вот что бывает, когда не слушаешь мать. 365 00:43:44,410 --> 00:43:45,470 Он выживет. 366 00:43:51,050 --> 00:43:52,050 Надеюсь на это. 367 00:44:04,060 --> 00:44:05,680 Служит в национальной полиции. 368 00:44:06,800 --> 00:44:11,900 Национальная полиция, да? Это как момент истины. Лейла Лактис использовала твое 369 00:44:11,900 --> 00:44:13,480 оружие, чтобы убить Маккеса. 370 00:44:18,800 --> 00:44:20,800 Сначала разберемся, где он. 371 00:44:21,280 --> 00:44:23,180 А потом навестим Лейлу. 372 00:44:25,700 --> 00:44:27,800 С вашего позволения, мадам Равилли. 373 00:44:29,700 --> 00:44:31,360 Никто не тронет мою дочь. 374 00:44:34,340 --> 00:44:35,420 Прости. Что? 375 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 Что ты сказал? 376 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 Ты всё слышал. 377 00:44:38,020 --> 00:44:39,020 С чего ты отец? 378 00:44:39,300 --> 00:44:40,420 С каких пор ты отец? 379 00:44:40,700 --> 00:44:42,400 Нам надо разобраться с этим. 380 00:44:42,660 --> 00:44:43,660 Давай разберёмся. 381 00:44:43,760 --> 00:44:45,740 Ну давай. Мы так и не провели второй раунд. 382 00:44:46,160 --> 00:44:47,440 Серьёзно? Хватит. 383 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Что за дела? Эй, эй! 384 00:44:51,900 --> 00:44:53,120 Так, успокойтесь. 385 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Хорошо. 386 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Опусти оружие. 387 00:45:02,260 --> 00:45:03,320 Опусти оружие. 388 00:45:08,660 --> 00:45:10,720 Фюдно. Оттолкни ногой. 389 00:45:14,720 --> 00:45:16,080 Это то, чего вы хотите? 390 00:45:18,160 --> 00:45:19,160 Да. 391 00:45:22,160 --> 00:45:23,160 Хорошо. 392 00:45:23,780 --> 00:45:24,780 Ладно, бери. 393 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Я ухожу. 394 00:45:48,980 --> 00:45:49,980 Хватит! 395 00:45:54,300 --> 00:45:55,340 Опусти ствол. 396 00:46:21,070 --> 00:46:24,910 Надо от него избавиться. У него целая команда, ты один не справишься. 397 00:46:32,070 --> 00:46:33,070 Фани, это я. 398 00:46:33,690 --> 00:46:34,950 Они всё ещё на месте. 399 00:46:37,190 --> 00:46:38,210 Берилаевы, встретимся там. 400 00:46:40,150 --> 00:46:41,830 Пожалуйста, делай, как я говорю, Фани. 401 00:46:45,370 --> 00:46:47,350 Спрячем всех в безопасное место. И тебя тоже. 402 00:46:47,790 --> 00:46:48,790 А потом? 403 00:46:50,350 --> 00:46:51,410 А потом разберемся. 404 00:47:21,450 --> 00:47:22,690 Это полный отстой. 405 00:47:23,530 --> 00:47:24,750 В общем да. 406 00:47:41,710 --> 00:47:43,570 Можно теперь объясниться. 407 00:47:51,970 --> 00:47:53,410 Мать Иосифа Равелли мёртв. 408 00:47:55,590 --> 00:47:56,590 Да? 409 00:47:57,070 --> 00:48:00,610 А его мать, к слову, она чокнутая. Думает, что Лейла его убила. 410 00:48:07,450 --> 00:48:08,450 Посмотри на меня. 411 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 Посмотри на меня. 412 00:48:10,310 --> 00:48:14,450 Не волнуйся. Я видел рану, никаких сомнений. Это самоубийство. 413 00:48:14,910 --> 00:48:18,490 Да -да, но всё равно надо позаботиться о её безопасности. 414 00:48:18,790 --> 00:48:20,070 Что это за бред? 415 00:48:22,670 --> 00:48:24,010 Она хочет меня убить? 416 00:48:28,570 --> 00:48:29,970 Мы это не исключаем. 417 00:48:31,630 --> 00:48:35,130 Я сама с ней поговорю. Это плохая идея. Почему? 418 00:48:35,530 --> 00:48:39,090 Потому что она опасна. Завтра утром мы все уезжаем. У меня есть друзья. 419 00:48:39,370 --> 00:48:43,410 Они защитят Лейло. У нас нет выбора. Придется полагаться на них. 420 00:48:45,650 --> 00:48:47,230 Мы все доступно объяснили? 421 00:48:52,720 --> 00:48:53,720 Я вернусь. 422 00:49:03,060 --> 00:49:04,060 Успокойся, милая. 423 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Успокойся, милая. 424 00:49:07,440 --> 00:49:08,460 Это не твое дело. 425 00:49:09,120 --> 00:49:14,420 У тебя ствол теперь крутой? Вот именно, у меня ствол, так что я звоню коллегам. 426 00:49:14,680 --> 00:49:15,700 Ты вообще не понял? 427 00:49:16,120 --> 00:49:19,840 Она держит весь регион в кулаке, поэтому я тоже звоню коллегам. 428 00:49:31,400 --> 00:49:33,880 Они могут отследить наши телефоны или нет? 429 00:49:52,540 --> 00:49:54,560 Фонни, дай свой телефон, пожалуйста. 430 00:49:57,700 --> 00:49:58,700 Спасибо. 431 00:49:59,780 --> 00:50:00,780 Дай телефон. 432 00:50:01,710 --> 00:50:02,649 Не могу. 433 00:50:02,650 --> 00:50:03,650 Извини. 434 00:50:05,330 --> 00:50:06,590 Этот парень псих. 435 00:50:06,990 --> 00:50:07,990 Эй! 436 00:50:08,510 --> 00:50:11,890 Эй, верни мне его! Погоди, нет, нет, нет, чёрт! 437 00:50:12,930 --> 00:50:14,350 Зачем ты его выкинул? 438 00:50:14,830 --> 00:50:15,830 Так нужно. 439 00:50:16,210 --> 00:50:17,510 Для безопасности. 440 00:50:19,050 --> 00:50:20,410 Чёрт, что вы творите? 441 00:50:24,870 --> 00:50:25,870 Что? 442 00:50:28,050 --> 00:50:29,050 Что? 443 00:50:40,880 --> 00:50:41,960 Смотри, что нашёл. 444 00:50:44,980 --> 00:50:46,720 18 лет она нас ждала. 445 00:51:00,420 --> 00:51:01,800 С характером, да? 446 00:51:02,060 --> 00:51:04,060 Нет. С характером, я проверил. 447 00:51:05,000 --> 00:51:06,800 Да, считай, школьница. 448 00:51:07,160 --> 00:51:08,300 Верно подмечено. 449 00:51:08,680 --> 00:51:09,680 Чёрт возьми. 450 00:51:10,480 --> 00:51:15,160 Матис тут главный, понял? Это мое древо. Вот в чем дело. Я ее понимаю. 451 00:51:18,240 --> 00:51:23,500 Тут Жак свалился в трусах с кровоточащим ухом и разодранным плечом. 452 00:51:23,860 --> 00:51:27,520 Здравствуйте, я агент. Все в порядке. Просто делаем ремонт. 453 00:51:29,980 --> 00:51:31,680 В чем наша сила? 454 00:51:32,120 --> 00:51:33,120 А? 455 00:51:39,050 --> 00:51:40,590 Мне нравилась София Роди. 456 00:51:42,210 --> 00:51:43,210 Тебе тоже? 457 00:51:55,070 --> 00:51:57,270 Мне кажется, она всем нравилась. 458 00:52:00,870 --> 00:52:03,410 Что? Ты устал пить? Нет. 459 00:52:16,840 --> 00:52:17,840 Эй, Вол! 460 00:52:18,100 --> 00:52:19,240 Что? Нет. 461 00:52:19,820 --> 00:52:21,400 Я уже не маленькая. 462 00:52:28,040 --> 00:52:30,140 А ты вообще чем занимаешься? 463 00:52:31,500 --> 00:52:32,820 Он сам не знает. 464 00:52:42,500 --> 00:52:44,100 Как там наши родители? 465 00:52:46,570 --> 00:52:48,010 В нашем доме был пожар. 466 00:52:48,730 --> 00:52:50,310 Меня там не было, я был у друга. 467 00:52:50,890 --> 00:52:53,630 Моя мать покончила с собой, а отца я никогда не знал. 468 00:52:58,350 --> 00:52:59,350 Круто. 469 00:53:03,950 --> 00:53:05,710 А что за история с мамой? 470 00:53:06,710 --> 00:53:07,970 Мы втроём росли вместе. 471 00:53:08,290 --> 00:53:09,290 В приюте. 472 00:53:09,930 --> 00:53:11,190 Это создаёт связь. 473 00:53:13,250 --> 00:53:15,050 И мы оба были в неё влюблены. 474 00:53:16,240 --> 00:53:17,820 Это уже меньше связывало. 475 00:53:18,660 --> 00:53:20,520 То есть вы с ней встречались? 476 00:53:22,260 --> 00:53:23,260 Ну да. 477 00:53:23,360 --> 00:53:24,640 Не одновременно, конечно. 478 00:53:25,060 --> 00:53:26,080 Ну почти. 479 00:53:28,120 --> 00:53:29,980 Значит, один из вас мой отец? 480 00:53:37,120 --> 00:53:44,060 Я больше похожа 481 00:53:44,060 --> 00:53:45,060 на Дриза. 482 00:53:45,610 --> 00:53:46,990 Это ничего не значит. 483 00:53:50,770 --> 00:53:53,210 Но точно одно. Ты похожа на свою мать. 484 00:54:21,360 --> 00:54:22,400 Мне страшно. 485 00:54:30,280 --> 00:54:32,600 Сейчас вы должны меня успокоить. 486 00:54:33,320 --> 00:54:34,660 Все будет хорошо. 487 00:54:39,580 --> 00:54:41,520 Боже, Эдард, стой. 488 00:54:43,760 --> 00:54:45,160 Ситуация жаркая. 489 00:55:13,680 --> 00:55:15,020 Это не совсем законно. 490 00:55:17,600 --> 00:55:18,940 Впрочем, не важно. 491 00:55:23,920 --> 00:55:26,400 Мы ненадолго. Вы справитесь? 492 00:55:34,060 --> 00:55:36,880 Там девчонки, да? 493 00:55:40,940 --> 00:55:42,160 Я не знаю. 494 00:55:42,750 --> 00:55:43,750 Я тоже. 495 00:55:45,070 --> 00:55:46,070 Парни? 496 00:55:47,210 --> 00:55:48,210 Может быть. 497 00:56:00,630 --> 00:56:02,110 Надо сменить тачку. 498 00:56:11,980 --> 00:56:12,980 Направо. 499 00:56:20,600 --> 00:56:22,220 Что не так с моей тачкой? 500 00:56:22,540 --> 00:56:24,260 Скажем так, бывает и поскромнее. 501 00:56:24,820 --> 00:56:26,140 Ты будь поскромнее. 502 00:56:26,420 --> 00:56:27,940 Меня реже останавливают. 503 00:56:28,820 --> 00:56:32,000 Меня проверяют, потому что завидуют моей тачке. 504 00:56:32,680 --> 00:56:34,100 Может, дело в рубашке? 505 00:56:35,700 --> 00:56:36,960 Я не удивляюсь. 506 00:56:54,030 --> 00:56:55,590 Это не там нас зажали цыгане? 507 00:56:56,250 --> 00:56:59,330 Не цыгане, а местные. Там из местных только цыгане. 508 00:56:59,630 --> 00:57:01,590 Ребята! Серьезно, всегда так было. 509 00:57:01,930 --> 00:57:02,930 Ребята, ребята! 510 00:57:03,870 --> 00:57:04,890 Черт, жми на газ! 511 00:57:15,690 --> 00:57:16,690 Руки вверх. 512 00:57:17,990 --> 00:57:18,990 Брось ствол. 513 00:57:21,610 --> 00:57:22,610 Иди сюда. 514 00:57:22,630 --> 00:57:23,630 Нет, нет, нет! 515 00:57:23,760 --> 00:57:24,800 Нет, нет, нет, нет, нет! 516 00:57:27,320 --> 00:57:28,880 Нет! Нет, нет! 517 00:57:29,180 --> 00:57:30,180 О, Боже! 518 00:57:30,640 --> 00:57:31,640 Нет! 519 00:57:41,200 --> 00:57:43,340 Алло? Всё, мы в деле. 520 00:57:48,040 --> 00:57:49,040 Бери тачку. 521 00:58:31,400 --> 00:58:35,740 Трис, ты где? Это Трис! Это папа! Вот идиот. 522 00:58:36,500 --> 00:58:37,940 Что за хрень? 523 00:58:41,220 --> 00:58:42,220 Притормоди! 524 00:58:43,680 --> 00:58:44,720 Иди сюда! 525 00:58:45,080 --> 00:58:46,720 Нет! Трис! 526 00:58:51,260 --> 00:58:52,620 Вот чёрт! 527 00:58:53,680 --> 00:58:54,880 Дерьмовые тачки! 528 00:59:05,680 --> 00:59:08,140 Леди Передача, отстой! 529 00:59:09,420 --> 00:59:12,540 Второй в этом районе. Займи подельцу и вали его. 530 00:59:59,000 --> 01:00:00,580 Следующий раз точно дартану. 531 01:00:35,880 --> 01:00:36,819 Все нормально? 532 01:00:36,820 --> 01:00:38,440 Да! Все нормально? 533 01:00:43,620 --> 01:00:44,620 Держись! 534 01:00:45,100 --> 01:00:46,480 Я пытаюсь! 535 01:00:57,960 --> 01:00:58,960 Почти рядом! 536 01:00:59,320 --> 01:01:00,320 Поднажми! 537 01:01:11,340 --> 01:01:15,160 Не отвлекайся от дороги! Я не отвлекаюсь! 538 01:01:38,510 --> 01:01:39,650 Сейчас получите! 539 01:01:53,330 --> 01:01:54,730 Да -да. 540 01:04:39,819 --> 01:04:40,819 Готовь тебя. 541 01:05:16,170 --> 01:05:17,490 Куда? Куда? 542 01:05:18,230 --> 01:05:19,650 Мой катер! 543 01:05:27,650 --> 01:05:28,990 Немедленно останови! 544 01:05:42,670 --> 01:05:44,150 Слушаю. Это я. 545 01:05:45,430 --> 01:05:46,530 Девочка у вас? 546 01:05:48,190 --> 01:05:50,310 Всё сложнее, чем ожидалось. 547 01:05:51,230 --> 01:05:53,810 Ты хочешь сказать, что дал им сбежать? 548 01:05:54,170 --> 01:05:55,170 Так получилось. 549 01:05:55,890 --> 01:05:58,350 Мне нужна эта девочка, Джонас. 550 01:06:02,590 --> 01:06:03,590 Живой. 551 01:06:05,530 --> 01:06:07,270 Так что найди её. 552 01:06:08,570 --> 01:06:11,030 Слышишь? Мне нужно с ней поговорить. 553 01:06:11,320 --> 01:06:14,680 Я могу их выследить, они украли Кайтер, там был телефон. 554 01:06:15,660 --> 01:06:17,940 Так что выследить их не будет проблем. 555 01:06:18,900 --> 01:06:20,260 Я выслю людей. 556 01:06:21,060 --> 01:06:24,180 Но Джонас, не подведи во второй раз. 557 01:06:25,400 --> 01:06:27,940 Я отправлю свои координаты. Ладно. 558 01:06:30,680 --> 01:06:34,720 Найди всех свободных людей в секторе и вышли на координаты Джонаса. 559 01:07:10,830 --> 01:07:11,830 Я устала. 560 01:07:13,670 --> 01:07:14,830 Я хочу домой. 561 01:07:17,050 --> 01:07:18,150 Отлично справилась. 562 01:07:19,610 --> 01:07:21,230 Твоя мама гордилась бы тобой. 563 01:07:25,210 --> 01:07:26,210 Да. 564 01:07:26,670 --> 01:07:28,210 Я тоже в этом уверен. 565 01:07:30,690 --> 01:07:32,990 А ведь из -за меня все эти проблемы. 566 01:07:33,730 --> 01:07:35,670 Я хотел отомстить за твою мать. 567 01:07:38,050 --> 01:07:39,830 Любой бы на моем месте так поступил. 568 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Ты мне так и не сказала. 569 01:07:56,480 --> 01:07:57,960 У тебя есть парень? 570 01:08:02,160 --> 01:08:03,200 Или девушка? 571 01:08:07,800 --> 01:08:09,160 Да, у меня парень. 572 01:08:09,380 --> 01:08:10,400 И кто он? 573 01:08:10,880 --> 01:08:11,880 Сколько ему лет? 574 01:08:12,180 --> 01:08:13,180 Как его зовут? 575 01:08:13,660 --> 01:08:15,640 Твои его родители. Ты знакома с ними? 576 01:08:16,240 --> 01:08:19,660 Вы уже... Всё, хватит. 577 01:08:21,200 --> 01:08:22,439 Что теперь делать? 578 01:08:24,240 --> 01:08:25,240 Как думаешь? 579 01:08:27,479 --> 01:08:30,380 Прямиком, копом, без брендов. 580 01:08:31,979 --> 01:08:32,979 Согласен. 581 01:08:44,760 --> 01:08:45,760 Эй! 582 01:08:46,580 --> 01:08:49,180 Представляю их лица, когда мы явимся в полицию. 583 01:08:55,850 --> 01:08:58,370 Види, они идут вдоль берега. 584 01:09:47,430 --> 01:09:49,170 Туда. Большое спасибо. 585 01:09:53,149 --> 01:09:54,870 Комиссариат в десяти минутах. 586 01:09:55,130 --> 01:09:56,130 Нам туда. 587 01:10:05,210 --> 01:10:09,790 Вот чёрт. Замолчи. 588 01:10:12,590 --> 01:10:15,790 Ты быстро учишься. 589 01:10:20,110 --> 01:10:20,829 Мы идем? 590 01:10:20,830 --> 01:10:21,830 Да. 591 01:10:25,010 --> 01:10:26,430 Хочешь 400 долларов? 592 01:10:26,670 --> 01:10:31,550 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 593 01:10:35,550 --> 01:10:36,890 Нет, это невозможно. 594 01:10:37,290 --> 01:10:38,450 Нет, нет, нет, нет, нет! 595 01:10:41,710 --> 01:10:42,950 Быстрее, быстрее, быстрее! 596 01:10:49,290 --> 01:10:51,010 Надо вылезать. Вылезайте. 597 01:11:00,110 --> 01:11:01,110 Стой! 598 01:11:02,670 --> 01:11:03,890 Быстрее, быстрее! 599 01:11:33,710 --> 01:11:35,770 Перекройте выходы, возьмите их с тыла. 600 01:12:03,950 --> 01:12:04,950 Черт побери! 601 01:12:12,250 --> 01:12:14,350 Стойте! Давайте сюда! 602 01:12:15,310 --> 01:12:16,310 Быстро за ними! 603 01:12:27,410 --> 01:12:28,410 Сюда! 604 01:12:31,350 --> 01:12:32,670 Давайте туда! Давай! 605 01:12:33,450 --> 01:12:34,670 Давайте быстрее! 606 01:13:48,810 --> 01:13:49,810 Я здесь! 607 01:17:03,630 --> 01:17:05,510 Избавьтесь от тела. Нет, нет, нет, нет! 608 01:18:05,750 --> 01:18:08,510 Помогите! Помогите! 609 01:18:09,490 --> 01:18:11,670 Пожалуйста, помогите! 610 01:18:13,710 --> 01:18:15,090 Помогите! 611 01:19:40,030 --> 01:19:42,130 Ладно. Что у нас на повестке? 612 01:19:42,450 --> 01:19:43,450 Помчали? 613 01:19:45,490 --> 01:19:46,490 Начинаем. 614 01:19:47,430 --> 01:19:48,670 На три. Окей. 615 01:19:48,890 --> 01:19:49,890 Три! 616 01:20:18,090 --> 01:20:19,090 Получай! 617 01:22:15,630 --> 01:22:16,630 Они едут. 618 01:22:25,270 --> 01:22:27,350 Всё будет хорошо. Это конец. 619 01:22:27,830 --> 01:22:28,830 Поверь. 620 01:22:49,849 --> 01:22:51,350 Поехали, верну вас, стариков. 621 01:22:54,610 --> 01:22:55,950 Нет! Нет! 622 01:22:56,210 --> 01:22:57,250 Нет, нет, нет! 623 01:22:57,610 --> 01:22:59,190 Нет! Нет! 624 01:23:00,310 --> 01:23:01,910 Теперь ты доплатишь. 625 01:23:02,210 --> 01:23:04,270 Стой, стой, умоляю, останови! 626 01:23:04,670 --> 01:23:10,110 Я хочу знать. Что ты хочешь знать? Я хочу знать, что ты сказала моему сыну. 627 01:23:12,970 --> 01:23:14,370 Перед смертью. 628 01:23:15,350 --> 01:23:17,010 Это ты его убила. 629 01:23:18,760 --> 01:23:21,320 Нет, ты всё неправильно поняла. 630 01:23:23,380 --> 01:23:24,640 Дай объясню. 631 01:23:25,060 --> 01:23:26,060 Замолчи. 632 01:23:28,800 --> 01:23:31,240 Ты ничего не знаешь о моём сыне. 633 01:23:33,320 --> 01:23:35,460 Ты тоже ничего о нём не знаешь. 634 01:23:36,360 --> 01:23:41,660 Он пытался меня защитить. Замолчи. Он хотел пойти к копам, рассказать всё. 635 01:23:41,900 --> 01:23:43,380 Это ты его погубила. 636 01:23:43,740 --> 01:23:44,860 Умоляю, хватит. 637 01:23:50,000 --> 01:23:51,800 Он угрожал тебе оружием. 638 01:23:53,320 --> 01:23:55,200 У него не было выбора. 639 01:24:02,180 --> 01:24:03,180 Такие дела. 640 01:24:05,340 --> 01:24:06,880 И что теперь делать? 641 01:24:38,629 --> 01:24:40,430 Поверь, я тут ни при чем. 642 01:24:41,990 --> 01:24:43,210 Оцепите территорию. 643 01:24:57,030 --> 01:25:00,750 И медленно вызывайте скорую пожарных. Здесь есть жертвы. 644 01:25:33,019 --> 01:25:34,460 Спасибо. Иди сюда. 645 01:25:42,460 --> 01:25:45,860 Надо было сильно любить Софию, чтобы три часа слушать копы. 646 01:25:46,800 --> 01:25:48,720 Было круто, когда дети пели. 647 01:25:51,600 --> 01:25:56,200 Мама, наверное, смеётся, глядя на нас в этих костюмах. Это костюмы маляров. 648 01:26:05,350 --> 01:26:06,630 Ты занимаешься фехтованием? 649 01:26:09,530 --> 01:26:11,090 Хочешь пофехтовать? 650 01:26:11,790 --> 01:26:12,790 Давай. 651 01:26:13,510 --> 01:26:14,810 Хватай шпагу. 652 01:26:20,870 --> 01:26:21,870 Начинаем? 653 01:26:22,610 --> 01:26:23,610 Начинаем. 654 01:26:24,910 --> 01:26:26,410 О, круто. 655 01:26:27,930 --> 01:26:28,930 Согласна. 656 01:26:30,530 --> 01:26:32,130 Давай, нападай на меня. 657 01:26:37,290 --> 01:26:39,210 Немного больно. 658 01:26:39,670 --> 01:26:41,150 Это колется. 659 01:26:41,530 --> 01:26:46,730 А ну -ка, дай я попробую. 660 01:26:47,490 --> 01:26:48,490 Спасибо. 661 01:26:49,970 --> 01:26:50,970 Начинаем? 662 01:26:52,470 --> 01:26:53,470 Начинаем. 663 01:26:56,870 --> 01:26:58,450 Вот как надо. 664 01:27:16,719 --> 01:27:18,180 Папа? Что такое? 665 01:27:29,540 --> 01:27:30,980 Я сейчас покажу. 666 01:27:33,880 --> 01:27:34,880 Ну что? 667 01:27:36,240 --> 01:27:37,240 Готовы к уроку? 668 01:27:39,700 --> 01:27:41,780 Нет, я бы хотел просто послушать. 669 01:27:47,300 --> 01:27:48,300 Всё, хватит. 670 01:27:49,380 --> 01:27:50,380 Ты тоже хочешь? 671 01:27:50,600 --> 01:27:51,740 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 672 01:27:52,920 --> 01:27:54,260 Я как -нибудь обойдусь. 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.