All language subtitles for Largo.Winch.S02E05.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,280 --- 2 00:00:03,520 --> 00:00:07,520 -Dommage que Simon ne soit pas venu Ă  cette soirĂ©e. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,240 -Il veille Ă  la sĂ©curitĂ© du chargement.. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,560 ..de parfum jusqu'Ă  Paris. 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,160 Il veut prouver qu'il est plus que mon ami. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 M. Winch, j'adore la fragrance de votre parfum. 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,640 Il est fĂ©minin avec une touche masculine. 8 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 Vous avez aidĂ© Ă  sa crĂ©ation ? 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,840 Pour vous rĂ©pondre... Ann. 10 00:00:27,080 --> 00:00:30,480 C'est une combinaison de mes parfums prĂ©fĂ©rĂ©s. 11 00:00:30,720 --> 00:00:34,280 Dites-moi, il me semble aphrodisiaque. 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,000 Vous trouvez ? Eh bien... 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,160 J'aimerais m'en procurer. 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,240 Les 1ers flacons partent Ă  Paris. 15 00:00:41,480 --> 00:00:44,320 Le parfum sera Ă  la vente dans 10 jours. 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,320 Ce sera trop long. 17 00:00:46,560 --> 00:00:49,120 Faites-moi une livraison spĂ©ciale. 18 00:00:50,480 --> 00:00:51,480 Ce soir ? 19 00:00:54,640 --> 00:00:57,920 C'est un grand soir. Je vois ce que je peux faire. 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 Oui. 21 00:01:02,560 --> 00:01:04,400 Travail, travail, travail. 22 00:01:04,640 --> 00:01:07,000 Je veux satisfaire la clientĂšle. 23 00:01:07,240 --> 00:01:08,720 (Joy Ă©ternue.) 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,600 Tu as attrapĂ© froid ? 25 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 Je suis allergique Ă  ton parfum. 26 00:01:13,560 --> 00:01:17,360 -Impossible, nos labos ont fait tous les tests. 27 00:01:17,600 --> 00:01:19,520 J'ai un nez trĂšs sensible. 28 00:01:19,760 --> 00:01:21,600 --- (TĂ©lĂ©phone) 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,800 -Il s'Ă©tait dĂ©guisĂ©... --- 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 HĂ©, M. le vice-prĂ©sident. 31 00:01:28,200 --> 00:01:29,480 On parlait de toi. 32 00:01:29,640 --> 00:01:32,160 Tu nous manques. Je suis unique. 33 00:01:32,400 --> 00:01:33,400 Je prĂ©fĂšre.. 34 00:01:33,640 --> 00:01:36,240 ..ce parfum fĂ©minin Ă  mon after-shave. 35 00:01:36,480 --> 00:01:39,760 C'est grave, docteur ? T'es un homme libĂ©rĂ©. 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,480 On est impressionnĂ©s.. 37 00:01:41,720 --> 00:01:44,320 ..que tu t'occupes de la livraison.. 38 00:01:44,560 --> 00:01:46,760 ..plutĂŽt que d'ĂȘtre en bonne compagnie. 39 00:01:47,000 --> 00:01:48,640 ArrĂȘte ou je dĂ©barque. 40 00:01:48,880 --> 00:01:51,600 Je vais rĂ©conforter ces dames en ton absence. 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,960 Et tu prĂ©tends ĂȘtre mon ami ? 42 00:01:54,200 --> 00:01:56,520 DĂ©solĂ©, le devoir m'appelle. 43 00:01:56,760 --> 00:01:58,880 Rappelle-moi de Paris. D'accord. 44 00:01:59,120 --> 00:02:01,760 Parle de moi Ă  ces charmantes dames. 45 00:02:02,000 --> 00:02:03,920 Je vais essayer, ciao. 46 00:02:04,920 --> 00:02:07,280 (Musique angoissante) 47 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 --- (Klaxon) 48 00:02:10,160 --> 00:02:11,800 --- --- 49 00:02:12,040 --> 00:02:14,200 -Qu'est-ce qu'il veut ? 50 00:02:14,440 --> 00:02:23,600 --- 51 00:02:24,640 --> 00:02:26,160 Laisse-le passer. 52 00:02:26,400 --> 00:02:37,760 --- 53 00:02:38,000 --> 00:02:38,760 Reste calme. 54 00:02:39,000 --> 00:02:40,360 -Allez, allez ! 55 00:02:41,400 --> 00:02:42,560 Vite, vite, vite ! 56 00:02:42,800 --> 00:02:47,680 --- 57 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 ArrĂȘtez ! 58 00:02:49,160 --> 00:02:52,400 --- 59 00:02:52,640 --> 00:02:53,520 C'est inutile. 60 00:02:54,280 --> 00:02:56,600 Y a rien d'intĂ©ressant lĂ -dedans. 61 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 -Tout est lĂ . 62 00:03:00,800 --> 00:03:11,040 --- 63 00:03:11,280 --> 00:03:12,360 Fichons le camp. 64 00:03:13,600 --> 00:03:14,680 (Rembobinage) 65 00:03:14,920 --> 00:03:16,840 *Y a rien d'intĂ©ressant lĂ -dedans. 66 00:03:17,080 --> 00:03:25,240 --- 67 00:03:25,480 --> 00:03:28,320 (ThĂšme musical de "Largo Winch") 68 00:03:28,560 --> 00:04:20,920 --- 69 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 (Musique pop) 70 00:04:24,440 --> 00:04:34,360 --- 71 00:04:34,600 --> 00:04:37,320 -Groupe W, Paris. Qui dĂ©sirez-vous ? 72 00:04:37,560 --> 00:04:39,760 --- 73 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 -M. Winch ? 74 00:04:41,240 --> 00:04:42,360 Inspecteur Jacquot. 75 00:04:42,600 --> 00:04:45,480 Police parisienne. -Bonjour, enchantĂ©. 76 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 Joy Arden. Son garde du corps. 77 00:04:48,520 --> 00:04:51,560 Vous avez une heure de retard ! 78 00:04:51,800 --> 00:04:54,480 -On a Ă©tĂ© voir Simon Ă  l'hĂŽpital. 79 00:04:54,720 --> 00:04:56,560 -Oui, M. Ovronnaz. 80 00:04:56,800 --> 00:04:59,360 Ils l'ont gardĂ© en observation. 81 00:04:59,600 --> 00:05:00,840 -Ses agresseurs.. 82 00:05:01,080 --> 00:05:02,240 ..l'ont brusquĂ©. 83 00:05:02,480 --> 00:05:04,160 -Il a eu de la chance. 84 00:05:04,400 --> 00:05:07,760 Beaucoup de victimes ne peuvent plus tĂ©moigner. 85 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Bon, oĂč en est votre enquĂȘte ? 86 00:05:10,320 --> 00:05:12,000 Les braqueurs savaient tout. 87 00:05:12,240 --> 00:05:15,280 Un nouveau parfum intĂ©resse le marchĂ© noir. 88 00:05:15,520 --> 00:05:16,960 Ou bien un concurrent.. 89 00:05:17,200 --> 00:05:20,520 ..pour lancer une imitation moins chĂšre. 90 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Le camion ? Vide. 91 00:05:22,000 --> 00:05:24,320 On l'a trouvĂ© Ă  1km du braquage. 92 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 Des empreintes ? Non. 93 00:05:26,280 --> 00:05:27,640 Un travail de pro. 94 00:05:27,880 --> 00:05:30,760 Mon Ă©quipe peut l'examiner. Inutile. 95 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 On est aussi des pro. Inspecteur. 96 00:05:33,560 --> 00:05:34,280 Je voulais... 97 00:05:34,520 --> 00:05:35,920 On vous connaĂźt bien. 98 00:05:36,160 --> 00:05:39,080 On m'a appelĂ©e pour ne pas vous dĂ©cevoir. 99 00:05:39,320 --> 00:05:40,120 Ah oui ? 100 00:05:40,360 --> 00:05:43,240 Oui. Mon pourcentage de rĂ©ussite.. 101 00:05:43,480 --> 00:05:44,760 ..est de 85%. 102 00:05:45,800 --> 00:05:48,240 Pardon, j'ai une enquĂȘte Ă  mener. 103 00:05:52,000 --> 00:05:55,280 Qu'en penses-tu ? -TrĂšs professionnelle. 104 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 Je crois que je lui plais. 105 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 -Voici le mĂ©mento.. 106 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 ..de la compagnie.. 107 00:06:03,840 --> 00:06:06,120 ..concernant le harcĂšlement sexuel. 108 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 John, on a tous beaucoup de travail. 109 00:06:10,120 --> 00:06:11,920 Ca ne fera de mal Ă  personne. 110 00:06:12,160 --> 00:06:13,320 Tout le monde.. 111 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 ..est concernĂ©. 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,280 Ce sera long ? 113 00:06:16,520 --> 00:06:18,640 On ne doit pas survoler un dossier.. 114 00:06:18,880 --> 00:06:21,360 ..de cette importance, Michel ! 115 00:06:21,600 --> 00:06:23,080 Ca peut vous ĂȘtre utile. 116 00:06:23,320 --> 00:06:25,360 -Les poursuites pour harcĂšlement.. 117 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 ..nous ont coĂ»tĂ© 3 millions. 118 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 On ne peut pas ĂȘtre nĂ©gligents. 119 00:06:30,840 --> 00:06:32,480 TolĂ©rance, zĂ©ro. 120 00:06:32,720 --> 00:06:34,080 Si vous ĂȘtes coupable,.. 121 00:06:34,320 --> 00:06:36,080 ..c'est la porte ! 122 00:06:36,320 --> 00:06:39,240 Pour nous expliquer ce problĂšme, voici.. 123 00:06:39,480 --> 00:06:41,200 ..M. Gary Cornell. 124 00:06:41,440 --> 00:06:44,640 Un spĂ©cialiste dans ce genre de plaintes. 125 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Gary. 126 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 John ! C'est sĂ©rieux, Michel. 127 00:06:49,880 --> 00:06:50,680 Parlons.. 128 00:06:50,920 --> 00:06:53,000 ..de Coast Air. Plus tard. 129 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 Si on retarde la livraison,.. 130 00:06:55,160 --> 00:06:56,640 ..nous les tiendrons. 131 00:06:56,880 --> 00:06:59,560 On leur a promis une livraison.. 132 00:06:59,800 --> 00:07:01,040 ..pour le premier ! 133 00:07:01,280 --> 00:07:03,360 Pour rĂ©ussir en affaires,.. 134 00:07:03,600 --> 00:07:05,680 ..on ne joue pas les seigneurs. 135 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 Moi, si. (TĂ©lĂ©phone) 136 00:07:07,480 --> 00:07:08,360 --- 137 00:07:10,520 --> 00:07:11,280 Largo ? 138 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 La cargaison a Ă©tĂ© retrouvĂ©e ? 139 00:07:13,920 --> 00:07:16,680 Non. Vous connaissez Claudine Jacquot ? 140 00:07:16,920 --> 00:07:18,560 Ca me dit quelque chose. 141 00:07:18,800 --> 00:07:20,280 (TĂ©lĂ©phone) Un fin limier. 142 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 AllĂŽ ? -Autre chose, John ? 143 00:07:24,080 --> 00:07:26,320 Elle a rĂ©solu une affaire de rapt. 144 00:07:26,560 --> 00:07:27,720 *Je dois agir. 145 00:07:27,960 --> 00:07:30,520 Je vais mener ma propre enquĂȘte. 146 00:07:30,760 --> 00:07:33,760 *Ca va encore se terminer en fusillade. 147 00:07:34,000 --> 00:07:37,840 Pourquoi ne pas laisser les autoritĂ©s rĂ©gler ça ? 148 00:07:38,080 --> 00:07:40,440 Kerensky, localise-moi un appel. 149 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 Ce n'est pas mon style. Raccroche. 150 00:07:43,760 --> 00:07:44,880 C'est urgent. 151 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Je vous rappelle. 152 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Oui. 153 00:07:48,760 --> 00:07:51,400 Ligne 2. Un ami qui est dans le parfum. 154 00:07:51,640 --> 00:07:52,880 Kerensky le localise. 155 00:07:53,920 --> 00:07:55,040 Il l'enregistre. 156 00:07:56,280 --> 00:07:57,360 Qui ĂȘtes-vous ? 157 00:07:57,600 --> 00:08:00,880 *Pour rĂ©cupĂ©rer vos parfums... Je ne marchande pas. 158 00:08:01,120 --> 00:08:04,040 Faites-le parler. *Pour rĂ©cupĂ©rer vos parfums,.. 159 00:08:04,280 --> 00:08:05,680 ..ça vous coĂ»tera.. 160 00:08:05,920 --> 00:08:08,000 ..un million en liquide. 161 00:08:08,240 --> 00:08:10,480 En coupures usagĂ©es. Rendez-vous.. 162 00:08:10,720 --> 00:08:12,520 ..Ă  la cabine prĂšs du canal.. 163 00:08:12,760 --> 00:08:14,880 ..de la Villette, demain Ă  midi. 164 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Venez seul. 165 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Kerensky ? 166 00:08:17,800 --> 00:08:19,320 Pas de ligne directe. 167 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 C'est ratĂ©. 168 00:08:22,360 --> 00:08:23,520 Paye la rançon. 169 00:08:24,280 --> 00:08:26,320 Et c'est toi qui dis ça ? 170 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 Ca m'aidera Ă  les avoir. 171 00:08:28,200 --> 00:08:29,200 J'ai une idĂ©e. 172 00:08:29,880 --> 00:08:32,560 Re-contacte tes vieux copains. 173 00:08:32,800 --> 00:08:34,920 Ils pourraient te renseigner. 174 00:08:35,520 --> 00:08:37,160 Quand j'Ă©tais un escroc ? 175 00:08:37,400 --> 00:08:39,240 Certains ont pu continuer. 176 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 Je ne les connais plus. 177 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 Je vais coincer les autres. 178 00:08:43,320 --> 00:08:49,720 --- 179 00:08:49,960 --> 00:08:52,320 Vous savez pour la rançon ? Oui. 180 00:08:52,960 --> 00:08:56,720 J'ai reçu les antĂ©cĂ©dents de vos employĂ©s. 181 00:08:57,440 --> 00:08:59,160 Vous ĂȘtes tombĂ©e sur Simon. 182 00:09:00,200 --> 00:09:04,040 Votre chef de la sĂ©curitĂ© a commis des dĂ©lits. 183 00:09:04,280 --> 00:09:06,720 Notre sociĂ©tĂ© est assez atypique. 184 00:09:07,680 --> 00:09:10,680 Savez-vous que j'Ă©tais son compagnon de cellule ? 185 00:09:10,920 --> 00:09:13,240 Cette sociĂ©tĂ© vous appartient. 186 00:09:13,480 --> 00:09:14,760 Simon est mon ami. 187 00:09:16,000 --> 00:09:19,040 J'ai entiĂšrement confiance en lui. 188 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 -Le problĂšme est... 189 00:09:20,880 --> 00:09:22,000 Il Ă©tait prĂ©sent,.. 190 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 ..mais n'a pas empĂȘchĂ© le vol du camion. 191 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 Conclusion hĂątive. 192 00:09:27,560 --> 00:09:29,600 Je mĂšne une enquĂȘte, point. 193 00:09:30,480 --> 00:09:33,800 On a connu une vague d'attaques semblables. 194 00:09:34,600 --> 00:09:36,680 Avec les mĂȘmes mĂ©thodes. 195 00:09:36,920 --> 00:09:39,600 M. Ovronnaz Ă©tait lĂ  Ă  cette Ă©poque. 196 00:09:40,200 --> 00:09:42,040 Et il exerçait son art. 197 00:09:42,280 --> 00:09:44,360 Paris est une belle ville. 198 00:09:45,320 --> 00:09:47,880 C'est la ville lumiĂšre, je sais. 199 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Alors ? 200 00:09:50,000 --> 00:09:52,880 Si on coordonnait nos troupes.. 201 00:09:53,120 --> 00:09:55,320 ..pour rĂ©gler cette affaire ? 202 00:09:55,560 --> 00:09:57,640 Simon vous a suggĂ©rĂ© cette idĂ©e ? 203 00:10:01,000 --> 00:10:02,440 Vous travaillerez.. 204 00:10:02,680 --> 00:10:03,840 ..avec nous ou pas ? 205 00:10:04,440 --> 00:10:05,640 M. Winch. 206 00:10:05,880 --> 00:10:06,880 Largo. 207 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 Monsieur Winch. 208 00:10:10,360 --> 00:10:14,280 Vous avez l'habitude de rĂ©gler vos affaires seul. 209 00:10:14,520 --> 00:10:17,240 N'oubliez pas que je suis de la police. 210 00:10:17,480 --> 00:10:19,240 Que vous ĂȘtes la victime. 211 00:10:19,480 --> 00:10:22,600 Votre ego vous empĂȘche de voir nos compĂ©tences. 212 00:10:22,840 --> 00:10:24,440 Je proteste ! Inutile. 213 00:10:24,680 --> 00:10:26,840 Ne gaspillez pas votre Ă©nergie. 214 00:10:27,080 --> 00:10:28,080 Utilisons-la.. 215 00:10:28,320 --> 00:10:30,160 ..Ă  Ă©laborer un plan. 216 00:10:30,400 --> 00:10:33,200 (Musique douce) 217 00:10:33,440 --> 00:10:36,920 --- 218 00:10:37,160 --> 00:10:37,800 -Vite ! 219 00:10:38,040 --> 00:10:40,000 DĂ©pĂȘchez-vous... 220 00:10:41,600 --> 00:10:42,360 Allez ! 221 00:10:42,600 --> 00:10:45,160 --- 222 00:10:45,400 --> 00:10:46,800 Regardez si tout y est. 223 00:10:47,040 --> 00:10:49,440 --- 224 00:10:49,680 --> 00:10:51,040 C'est inutile. 225 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 --- 226 00:10:53,560 --> 00:10:55,960 Y a rien d'intĂ©ressant lĂ -dedans. 227 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 -Tout est lĂ . 228 00:10:58,240 --> 00:11:06,760 --- 229 00:11:07,000 --> 00:11:08,200 Tirons-nous ! 230 00:11:09,320 --> 00:11:13,680 Falling out of my bed 231 00:11:14,680 --> 00:11:16,520 You draw 232 00:11:17,600 --> 00:11:21,240 Into my mind 233 00:11:23,080 --> 00:11:25,600 Visions 234 00:11:25,840 --> 00:11:29,640 Of wanting me back again 235 00:11:30,040 --> 00:11:30,920 Studio Mercure. 236 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 Pourrais-je avoir Chantal ? 237 00:11:33,080 --> 00:11:34,080 Une seconde. 238 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 Y a quelqu'un.. 239 00:11:36,280 --> 00:11:38,720 ..pour Chantal. -Like yesterday. 240 00:11:39,640 --> 00:11:41,280 *Oui ? C'est Harry. 241 00:11:41,520 --> 00:11:42,840 AllĂŽ ? 242 00:11:45,120 --> 00:11:48,600 --- 243 00:11:48,840 --> 00:11:49,680 HĂ©. 244 00:11:49,920 --> 00:11:52,040 On refait sur une autre piste ? 245 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Attends, on t'a appelĂ©e. 246 00:11:54,480 --> 00:11:55,600 Qui c'Ă©tait ? 247 00:11:55,840 --> 00:11:57,760 Un type surpris de m'avoir. 248 00:11:58,000 --> 00:12:00,720 Dis-lui d'ĂȘtre plus poli une autre fois. 249 00:12:01,640 --> 00:12:04,560 Quand t'es sorti de prison, j'Ă©tais lĂ . 250 00:12:04,800 --> 00:12:07,560 Tu crois que je te tromperais maintenant ? 251 00:12:07,800 --> 00:12:12,120 (Musique inquiĂ©tante) 252 00:12:12,360 --> 00:12:15,280 --- 253 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 M. Kerensky. 254 00:12:24,200 --> 00:12:25,840 Quelle Ă©lĂ©gance ! 255 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 Merci du compliment. 256 00:12:29,840 --> 00:12:31,960 Je dĂ©jeune avec une personne. 257 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 Est-ce qu'il s'agit d'une amie ? 258 00:12:35,960 --> 00:12:39,800 Non. Un ami qui doit me vendre une camĂ©ra.. 259 00:12:40,040 --> 00:12:42,800 ..de la taille de votre boucle d'oreille. 260 00:12:44,240 --> 00:12:45,600 Vous ĂȘtes certain ? 261 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Oh, oups ! 262 00:12:49,760 --> 00:12:50,920 Elle est tombĂ©e. 263 00:12:51,160 --> 00:12:52,560 Vous l'avez ? Je l'ai. 264 00:12:52,800 --> 00:12:55,600 Simon traite les femmes de façon rĂ©prĂ©hensible. 265 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 Il devrait assister Ă  ce sĂ©minaire. 266 00:12:58,760 --> 00:13:00,080 Cessez de vous plaindre. 267 00:13:00,320 --> 00:13:03,040 Le harcĂšlement est un problĂšme capital. 268 00:13:03,280 --> 00:13:04,160 Bien sĂ»r ! 269 00:13:07,680 --> 00:13:09,000 Je l'ai perdue. 270 00:13:09,240 --> 00:13:09,960 Mon Dieu. 271 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 Excusez-nous. 272 00:13:17,960 --> 00:13:21,760 Mon ancienne infirmiĂšre portait des jupes courtes. 273 00:13:22,360 --> 00:13:25,400 Un fantasme qui devait vous coĂ»ter cher. 274 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 (TĂ©lĂ©phone) 275 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 *Largo, ça sonne. 276 00:13:32,880 --> 00:13:35,160 --- 277 00:13:40,120 --> 00:13:42,360 Oui. *Le sac doit ĂȘtre lourd. 278 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Posez-le. 279 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Parfait. 280 00:13:52,400 --> 00:13:55,360 Faites tout ce qu'on vous demandera. 281 00:13:56,480 --> 00:13:58,440 On ne fera de mal Ă  personne. 282 00:13:58,680 --> 00:14:02,560 DerriĂšre vous, il y a un camion qui vous attend. 283 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 La fille en rouge.. 284 00:14:05,760 --> 00:14:06,920 ..peut aller voir. 285 00:14:07,560 --> 00:14:08,800 *Oui, je le vois. 286 00:14:10,320 --> 00:14:12,000 Tiens-toi prĂȘt, Simon. 287 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 Y a tout. 288 00:14:21,120 --> 00:14:23,680 Dites-lui de faire attention. 289 00:14:23,920 --> 00:14:25,280 Sinon, boum ! 290 00:14:25,960 --> 00:14:26,720 Joy ? 291 00:14:26,960 --> 00:14:28,240 Ouais, j'ai compris. 292 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Je monte. 293 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Doucement. 294 00:14:33,960 --> 00:14:37,080 (Bips rapides) 295 00:14:38,160 --> 00:14:40,000 *T'as repĂ©rĂ© quelque chose ? 296 00:14:40,240 --> 00:14:43,200 Oui, un dĂ©tonateur a Ă©tĂ© placĂ©. 297 00:14:43,440 --> 00:14:45,000 *Payez, le camion est Ă  vous. 298 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 Ne tentez rien. 299 00:14:46,800 --> 00:14:48,640 Eloignez vous de l'argent... 300 00:14:49,360 --> 00:14:51,600 ou elle aura des ennuis. Joy ! 301 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 Ca me plaĂźt pas ! 302 00:14:53,800 --> 00:14:55,120 Descends. Une seconde. 303 00:14:55,360 --> 00:14:57,040 Je peux la dĂ©samorcer. 304 00:14:57,280 --> 00:14:58,360 ObĂ©is, Joy ! 305 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 DĂ©pĂȘche-toi, bĂ©bĂ©. 306 00:15:00,080 --> 00:15:02,160 (Musique rapide) 307 00:15:02,400 --> 00:15:11,920 --- 308 00:15:12,160 --> 00:15:13,680 -Ca va marcher. *Joy. 309 00:15:13,920 --> 00:15:14,600 Descends ! 310 00:15:14,840 --> 00:15:20,160 --- 311 00:15:20,400 --> 00:15:21,640 -Adieu, Simon. 312 00:15:21,880 --> 00:15:23,200 --- 313 00:15:23,440 --> 00:15:24,800 Ouf. 314 00:15:25,040 --> 00:15:26,600 -C'est pas vrai ! 315 00:15:27,360 --> 00:15:35,240 --- 316 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 Tu l'as eu ? Ouais. 317 00:15:37,120 --> 00:15:42,360 --- 318 00:15:42,600 --> 00:15:43,640 -Il est fou. 319 00:15:43,880 --> 00:15:44,840 --- 320 00:15:45,080 --> 00:15:46,040 Pff. 321 00:15:46,960 --> 00:15:48,680 J'ai pas tout perdu. 322 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 J'ai la rançon et le parfum. 323 00:15:50,960 --> 00:15:54,400 Et ils sont libres. Ca n'a pas marchĂ©. 324 00:15:54,640 --> 00:15:57,200 (SirĂšnes) 325 00:16:00,320 --> 00:16:02,400 -Plus la peine que tu restes.. 326 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 ..Ă  Paris. 327 00:16:04,120 --> 00:16:05,960 Tu peux rentrer avec Joy. 328 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 J'ai un problĂšme. 329 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Lequel ? 330 00:16:13,280 --> 00:16:16,720 J'ai le sentiment que tu ne m'as pas tout dit. 331 00:16:16,960 --> 00:16:19,560 Je n'ai aucun secret, tu le sais. 332 00:16:22,040 --> 00:16:25,320 Tu as des problĂšmes avec la Commission, non ? 333 00:16:25,560 --> 00:16:27,840 Vas-y. Je vais rĂ©gler tout ça. 334 00:16:28,080 --> 00:16:29,680 Tu me payes pour ça. 335 00:16:31,560 --> 00:16:34,200 Largo, laisse-moi faire le travail. 336 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 TrĂšs bien. On t'appellera du jet. 337 00:16:40,040 --> 00:16:42,920 Ces types seront arrĂȘtĂ©s avant l'atterrissage. 338 00:16:46,080 --> 00:16:49,000 Je vous le rĂ©pĂšte. Je n'ai rien Ă  avouer. 339 00:16:50,200 --> 00:16:53,160 Bien sĂ»r, vous n'avez rien Ă  vous reprocher. 340 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Mme Del Ferril.. 341 00:16:54,640 --> 00:16:56,400 ..et moi avons tout vu. 342 00:16:56,640 --> 00:16:59,200 On a Ă©tĂ© tĂ©moins. TĂ©moins de quoi ? 343 00:16:59,440 --> 00:17:01,080 Il essayait de m'aider. 344 00:17:01,320 --> 00:17:02,880 Je vois, vous avez peur. 345 00:17:03,120 --> 00:17:05,720 Mais inutile de protĂ©ger M. Kerensky. 346 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Je ne protĂšge personne. 347 00:17:08,200 --> 00:17:09,920 Marissa, j'ai vu sa main.. 348 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 ..sous votre corsage ! 349 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Marissa. 350 00:17:18,360 --> 00:17:21,600 On est vos amis. Je sais Ă  quel point.. 351 00:17:21,840 --> 00:17:25,040 ..ça doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre mĂȘlĂ©e Ă  ça. 352 00:17:26,520 --> 00:17:28,960 Si vous voulez qu'on vous aide... 353 00:17:29,760 --> 00:17:31,440 vous devez nous Ă©pauler. 354 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 M. Cardignac... 355 00:17:33,840 --> 00:17:35,440 Oui, Marissa ? 356 00:17:35,680 --> 00:17:38,760 C'est en ce moment que je me sens harcelĂ©e. 357 00:17:46,640 --> 00:17:49,040 Pauvre fille. Si vous cherchez.. 358 00:17:49,280 --> 00:17:52,440 ..Ă  l'aider, je m'appelle MĂšre Teresa. 359 00:17:52,680 --> 00:17:54,960 Vous avez vu Kerensky la caresser. 360 00:17:55,200 --> 00:17:56,560 Je vois votre manĂšge. 361 00:17:56,800 --> 00:17:59,840 Vous voulez utiliser ça pour coincer Largo. 362 00:18:00,080 --> 00:18:03,080 Comment pouvez-vous penser une telle chose ? 363 00:18:03,320 --> 00:18:04,760 Michel, par pitiĂ©... 364 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 Bon, je l'avoue. 365 00:18:06,400 --> 00:18:08,080 J'en ai assez que ce type.. 366 00:18:08,320 --> 00:18:10,800 ..croit que ses amis sont intouchables. 367 00:18:11,040 --> 00:18:14,000 A votre place, je me montrerais prudent. 368 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 Vous n'affrontez pas seulement Largo. 369 00:18:17,040 --> 00:18:18,760 Il y a aussi Kerensky. 370 00:18:19,000 --> 00:18:20,160 Franchement,.. 371 00:18:20,400 --> 00:18:22,440 ..il me fait une peur bleue. 372 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 *J'ai un truc.. 373 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 ..Ă  te faire Ă©couter. 374 00:18:28,960 --> 00:18:29,920 Oui, quoi ? 375 00:18:30,160 --> 00:18:31,600 *La voix mystĂ©rieuse. 376 00:18:31,840 --> 00:18:35,160 *Pour rĂ©cupĂ©rer vos parfums, ça vous coĂ»tera.. 377 00:18:35,400 --> 00:18:37,240 ..un million de dollars. 378 00:18:38,200 --> 00:18:41,120 Je n'ai rien obtenu avec mes programmes. 379 00:18:41,360 --> 00:18:42,640 Alors, j'ai utilisĂ©.. 380 00:18:42,880 --> 00:18:44,080 ..un nouveau logiciel. 381 00:18:44,320 --> 00:18:45,520 Repasse-le. 382 00:18:45,760 --> 00:18:49,560 (Voix de Simon) *Pour rĂ©cupĂ©rer vos parfums,.. 383 00:18:49,800 --> 00:18:52,440 ..ça vous coĂ»tera un million de dollars. 384 00:18:52,680 --> 00:18:54,640 Rendez-vous Ă  la cabine prĂšs.. 385 00:18:54,880 --> 00:18:56,520 ..du canal de la Villette.. 386 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 ..demain Ă  midi. 387 00:19:00,560 --> 00:19:02,320 Non, c'est une erreur. 388 00:19:02,560 --> 00:19:05,680 C'est pas fini. Le matĂ©riel est fiable. 389 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 C'est peut-ĂȘtre truquĂ©. 390 00:19:08,320 --> 00:19:08,920 Au boulot. 391 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 DĂ©collage annulĂ©, Jimmy. 392 00:19:14,840 --> 00:19:16,760 Il faut que je lui parle. 393 00:19:17,000 --> 00:19:18,160 Tu as dĂ©jĂ  essayĂ©. 394 00:19:18,400 --> 00:19:19,280 Il s'est dĂ©filĂ©. 395 00:19:19,520 --> 00:19:21,680 Cette histoire ne tient pas debout. 396 00:19:21,920 --> 00:19:24,320 Peut-ĂȘtre qu'on veut le piĂ©ger. 397 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 Il est sĂ»rement coincĂ©. 398 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Il a une bonne raison de se taire. 399 00:19:29,000 --> 00:19:30,120 ProtĂ©ger un ami. 400 00:19:30,360 --> 00:19:33,480 Il est allĂ© en prison pour protĂ©ger sa soeur. 401 00:19:33,720 --> 00:19:34,760 Mais pas lĂ . 402 00:19:35,000 --> 00:19:36,280 Qu'en sais-tu ? 403 00:19:36,520 --> 00:19:37,960 S'il protĂšge un ami,.. 404 00:19:38,200 --> 00:19:40,480 ..c'est inutile de lui parler. 405 00:19:40,720 --> 00:19:42,840 Suivons-le et voyons oĂč il va. 406 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 Il s'en apercevra. 407 00:19:44,320 --> 00:19:46,880 On sera trĂšs discrets, promis. 408 00:19:54,160 --> 00:19:56,560 Cardignac est sur le pied de guerre. 409 00:19:56,800 --> 00:19:59,720 Parlez-moi de l'incident dans l'ascenseur. 410 00:19:59,960 --> 00:20:02,520 J'avais ma main dans son corsage. 411 00:20:02,880 --> 00:20:04,760 C'est ça, l'incident. 412 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 Je cherchais sa boucle d'oreille. 413 00:20:07,160 --> 00:20:10,080 Sachez que Cardignac veut votre peau. 414 00:20:10,480 --> 00:20:12,080 J'en suis dĂ©pourvu. 415 00:20:14,840 --> 00:20:16,360 Largo est au courant ? 416 00:20:16,600 --> 00:20:20,000 Non, mais il ne pourra pas l'empĂȘcher d'agir. 417 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 J'ai des cordes Ă  mon arc, n'ayez crainte. 418 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 Je peux redevenir un tueur. 419 00:20:33,040 --> 00:20:35,040 (Musique inquiĂ©tante) 420 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 --- 421 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Merci. 422 00:20:38,480 --> 00:20:59,880 --- 423 00:21:01,480 --> 00:21:02,480 J'aime pas ça. 424 00:21:02,720 --> 00:21:05,920 *Into my mind -Attendez. 425 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 --- 426 00:21:08,040 --> 00:21:11,560 Visions are 427 00:21:11,800 --> 00:21:15,000 winding me back again 428 00:21:15,240 --> 00:21:16,720 --- 429 00:21:16,960 --> 00:21:19,640 You live within me 430 00:21:19,880 --> 00:21:22,640 Once more 431 00:21:22,880 --> 00:21:26,480 like yesterday -Chantal. 432 00:21:27,280 --> 00:21:29,160 Y a quelqu'un pour toi. 433 00:21:29,400 --> 00:21:34,400 --- 434 00:21:34,640 --> 00:21:36,440 -On fait une pause, Mario. 435 00:21:36,680 --> 00:21:57,720 --- 436 00:21:57,960 --> 00:22:00,720 Si Harry sait que tu es venu... 437 00:22:00,960 --> 00:22:02,400 Il nous tuera ? 438 00:22:03,200 --> 00:22:13,120 --- 439 00:22:13,360 --> 00:22:14,960 Comment tu m'as trouvĂ©e ? 440 00:22:15,200 --> 00:22:19,080 Un ami m'a dit que Harry avait ouvert un studio. 441 00:22:20,360 --> 00:22:22,720 Je pensais pas qu'il le ferait. 442 00:22:23,320 --> 00:22:26,120 On enregistre des pubs pour la radio. 443 00:22:26,360 --> 00:22:29,280 Avec un peu de chance, on fera l'album. 444 00:22:29,520 --> 00:22:31,480 --- 445 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Ouais. 446 00:22:32,960 --> 00:22:36,520 Tu te souviens de la liste des chansons.. 447 00:22:36,760 --> 00:22:38,360 ..qu'on avait faite ? 448 00:22:39,280 --> 00:22:41,800 --- 449 00:22:45,800 --> 00:22:47,080 L'appel, c'Ă©tait toi. 450 00:22:47,320 --> 00:22:50,000 T'es sorti quand ? Y a quelques mois. 451 00:22:50,240 --> 00:22:52,200 Chantal a dĂ» te le dire. 452 00:22:52,440 --> 00:22:56,240 Non, on s'est pas revus depuis cette histoire. 453 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Que fais-tu lĂ  ? 454 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 Vous remettez le couvert ? 455 00:22:59,560 --> 00:23:01,960 Harry, elle m'a plaquĂ© pour toi. 456 00:23:02,200 --> 00:23:03,440 Elle t'a choisi. 457 00:23:03,680 --> 00:23:05,240 Alors, casse-toi ! 458 00:23:08,680 --> 00:23:11,400 Harry, tu devrais prendre ta retraite. 459 00:23:11,640 --> 00:23:14,280 De quoi tu parles ? ArrĂȘte. 460 00:23:14,520 --> 00:23:17,120 J'ai reconnu ton style dans le tunnel. 461 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 Tu nous as braquĂ©s.. 462 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 ..Ă  cause de moi ? 463 00:23:20,240 --> 00:23:22,000 J'ai arrĂȘtĂ© les braquages. 464 00:23:22,240 --> 00:23:24,440 Avoue que tu veux te venger. 465 00:23:24,680 --> 00:23:27,120 Ca fait un bail. Je le sais. 466 00:23:27,360 --> 00:23:30,160 5 ans. C'est ce que j'ai sacrifiĂ©. 467 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 5 annĂ©es ! 468 00:23:31,880 --> 00:23:34,440 J'aurais eu besoin de ton soutien. 469 00:23:34,680 --> 00:23:36,560 Tu m'as plantĂ© par jalousie. 470 00:23:36,800 --> 00:23:39,120 Non, parce que j'en avais assez. 471 00:23:39,360 --> 00:23:41,280 Je voulais tout arrĂȘter. 472 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 Tu m'as pas dĂ©noncĂ©.. 473 00:23:43,240 --> 00:23:44,520 ..pour te venger ? 474 00:23:44,760 --> 00:23:47,080 -Ca s'est pas passĂ© comme ça. 475 00:23:47,320 --> 00:23:48,920 C'Ă©tait un plan foireux. 476 00:23:49,160 --> 00:23:51,560 On Ă©tait des artistes du casse. 477 00:23:51,800 --> 00:23:53,160 T'Ă©coutais rien. 478 00:23:53,600 --> 00:23:55,760 Aujourd'hui, c'est pareil. 479 00:23:56,000 --> 00:23:57,600 Simon, fous le camp. 480 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 T'inquiĂšte. 481 00:24:06,000 --> 00:24:07,880 Laisse Chantal en dehors de ça. 482 00:24:08,120 --> 00:24:09,160 S'il te plaĂźt. 483 00:24:10,280 --> 00:24:13,760 Ne la mĂȘle pas Ă  ton plan contre le groupe W. 484 00:24:14,000 --> 00:24:19,640 --- 485 00:24:24,920 --> 00:24:26,400 (Musique angoissante) 486 00:24:26,640 --> 00:24:32,240 --- 487 00:24:38,480 --> 00:24:42,720 --- 488 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 -On peut t'aider ? 489 00:24:44,600 --> 00:25:15,200 --- 490 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 -Vous passiez.. 491 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 ..par hasard ? 492 00:25:19,240 --> 00:25:20,760 Jacquot sait pour ton casier. 493 00:25:21,000 --> 00:25:22,520 Normal, elle est flic. 494 00:25:22,760 --> 00:25:24,200 -Il n'y a pas que ça. 495 00:25:24,440 --> 00:25:27,360 -Kerensky a analysĂ© la voix du rançonneur. 496 00:25:27,600 --> 00:25:29,400 C'Ă©tait ta voix. Quoi ? 497 00:25:30,880 --> 00:25:32,240 C'est impossible. 498 00:25:33,920 --> 00:25:35,440 Tu m'accuses de vol ? 499 00:25:35,680 --> 00:25:38,920 D'avoir renouĂ© avec mon passĂ© ? Mais non. 500 00:25:39,160 --> 00:25:40,680 Mais tu m'as suivi ! 501 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 Tu l'as poussĂ© Ă  le faire ! 502 00:25:43,840 --> 00:25:46,480 Pour Ă©viter que tu te fasses manipuler. 503 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Faux, tu me crois.. 504 00:25:48,400 --> 00:25:49,040 ..coupable. 505 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 Toi aussi ! 506 00:25:50,520 --> 00:25:51,120 On t'aide. 507 00:25:51,360 --> 00:25:54,240 Je rĂšgle ça Ă  ma façon. Ne t'en mĂȘle pas. 508 00:25:55,800 --> 00:25:56,920 T'as pas confiance ? 509 00:25:57,160 --> 00:25:57,840 Si, mais... 510 00:25:58,080 --> 00:25:58,920 Je l'ai prouvĂ©. 511 00:25:59,160 --> 00:25:59,920 Je le sais. 512 00:26:00,160 --> 00:26:02,800 Je veux t'aider. Je sais ce que je fais ! 513 00:26:03,640 --> 00:26:06,120 Je laisse tomber. Je dĂ©missionne. 514 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 LĂąche-moi ! 515 00:26:18,760 --> 00:26:20,240 (On frappe.) 516 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Entre. 517 00:26:40,400 --> 00:26:41,720 Comment tu m'as trouvĂ© ? 518 00:26:41,960 --> 00:26:43,520 Je devais te voir. 519 00:26:45,040 --> 00:26:48,000 Il croit qu'on s'est vus pendant 5 ans. 520 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 Je l'aurais bien voulu. 521 00:26:51,560 --> 00:26:53,640 Tu es vraiment sincĂšre ? 522 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 Tu as choisi. 523 00:26:57,200 --> 00:26:58,640 C'Ă©tait difficile. 524 00:26:58,880 --> 00:27:01,240 Je respecte ce choix. Il est violent. 525 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 Il m'en veut d'ĂȘtre allĂ© en prison. 526 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 C'est Ă  moi qu'il le reproche. 527 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 Il m'en veut parce que tu es parti. 528 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 (Musique douce) 529 00:27:12,280 --> 00:27:19,440 --- 530 00:27:19,680 --> 00:27:20,920 Pourquoi t'es venue ? 531 00:27:22,280 --> 00:27:23,840 J'ai commis une erreur. 532 00:27:25,120 --> 00:27:27,240 Je n'ai jamais eu le courage.. 533 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 ..de te le dire. 534 00:27:31,080 --> 00:27:33,080 J'aurais dĂ» rester avec toi. 535 00:27:33,320 --> 00:27:41,720 --- 536 00:27:41,960 --> 00:27:43,120 Tu m'as manquĂ©. 537 00:27:43,360 --> 00:28:02,520 --- 538 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 Inspecteur. 539 00:28:07,280 --> 00:28:09,080 Je cherche M. Ovronnaz. 540 00:28:09,320 --> 00:28:11,160 Mais il est absent. 541 00:28:11,400 --> 00:28:13,360 Il le sera quelques jours. 542 00:28:13,600 --> 00:28:15,640 Rien de sĂ©rieux, j'espĂšre. 543 00:28:16,600 --> 00:28:18,840 Ca ira. Je peux vous aider ? 544 00:28:19,080 --> 00:28:19,880 -Largo. 545 00:28:20,800 --> 00:28:22,760 J'ai parlĂ© avec le chauffeur. 546 00:28:24,040 --> 00:28:25,320 Je tombe mal ? 547 00:28:25,560 --> 00:28:26,480 Non, continue. 548 00:28:26,720 --> 00:28:28,520 -Il est passĂ© aux aveux. 549 00:28:28,760 --> 00:28:32,920 Quelques jours auparavant, il avait rencontrĂ© une femme. 550 00:28:33,160 --> 00:28:35,000 Ils ont parlĂ© travail. 551 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 Donc, des parfums. 552 00:28:36,600 --> 00:28:38,200 Il ne nous a pas dit ça. 553 00:28:38,440 --> 00:28:41,160 Il avait peur de perdre sa place. 554 00:28:41,400 --> 00:28:44,640 Il est mariĂ©. Il jure qu'ils ont juste parlĂ©. 555 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 A quoi elle ressemble ? 556 00:28:46,600 --> 00:28:48,920 Cheveux frisĂ©s, 1 mĂštre 60. 557 00:28:49,160 --> 00:28:50,880 Une cicatrice dans le cou. 558 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Bien jouĂ©. 559 00:28:53,240 --> 00:28:53,960 Merci. 560 00:28:56,400 --> 00:28:59,160 Tu reviens quand ? *Tu as besoin de moi ? 561 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Sullivan.. 562 00:29:00,760 --> 00:29:02,440 ..m'a parlĂ© de harcĂšlement. 563 00:29:02,680 --> 00:29:04,080 Un coup de Cardignac. 564 00:29:04,320 --> 00:29:05,760 Et la mystĂ©rieuse femme ? 565 00:29:06,000 --> 00:29:08,040 -La police est tout excitĂ©e.. 566 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 ..par sa cicatrice. 567 00:29:10,680 --> 00:29:11,680 Ils savent.. 568 00:29:11,920 --> 00:29:14,360 ..pour la voix de Simon ? *Non. 569 00:29:14,600 --> 00:29:16,640 J'ai du nouveau Ă  ce sujet. 570 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 On t'Ă©coute. 571 00:29:18,200 --> 00:29:19,360 *Sur la bande,.. 572 00:29:19,600 --> 00:29:21,680 ..la voix n'Ă©tait pas humaine. 573 00:29:21,920 --> 00:29:23,680 Ce n'est pas Simon. 574 00:29:23,920 --> 00:29:25,800 C'est sa voix qu'on entend. 575 00:29:26,040 --> 00:29:29,280 Cela a Ă©tĂ© fait Ă  partir de mots qu'il a dits. 576 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 C'Ă©tait une illusion. 577 00:29:31,280 --> 00:29:33,800 L'inspecteur le croit coupable. 578 00:29:34,040 --> 00:29:35,800 Il nous faut du solide. 579 00:29:36,040 --> 00:29:38,720 Les femmes avec une cicatrice, ma spĂ©cialitĂ©. 580 00:29:41,880 --> 00:29:43,520 Quelqu'un doit le prĂ©venir. 581 00:29:43,760 --> 00:29:44,960 Vas-y toi-mĂȘme. 582 00:29:47,480 --> 00:29:48,840 (On frappe.) 583 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 --- 584 00:29:56,040 --> 00:29:57,200 Des beignets ? 585 00:29:57,760 --> 00:30:00,040 Oui, j'ai trouvĂ© une boulangerie. 586 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 A 2h du mat' ! 587 00:30:01,720 --> 00:30:03,840 Ca ne te dit rien ? Si. Ils sont lĂ . 588 00:30:11,560 --> 00:30:13,720 Tu es passĂ© me voir parce que.. 589 00:30:13,960 --> 00:30:15,160 ..t'avais faim ? 590 00:30:15,400 --> 00:30:17,680 Les agresseurs savaient pour le camion.. 591 00:30:17,920 --> 00:30:21,840 ..car une femme a extorquĂ© l'info Ă  notre chauffeur. 592 00:30:24,200 --> 00:30:26,520 Cheveux frisĂ©s, 1 mĂštre 60. 593 00:30:26,760 --> 00:30:28,480 Une cicatrice dans le cou. 594 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Et... 595 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 Qui c'est ? 596 00:30:32,280 --> 00:30:33,920 Hum, tu la connais ? 597 00:30:36,120 --> 00:30:38,880 La police te soupçonne. Ca te regarde ? 598 00:30:39,120 --> 00:30:41,160 C'est privĂ©. J'ai dĂ©missionnĂ©. 599 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 Qu'est-ce qui te prend ? 600 00:30:43,840 --> 00:30:46,360 Tu es mon bras droit dans la compagnie. 601 00:30:46,600 --> 00:30:49,640 C'est purement professionnel. Exactement. 602 00:30:50,400 --> 00:30:51,800 J'ai un aveu Ă  faire. 603 00:30:52,040 --> 00:30:54,840 C'est dĂ©primant de voir un ami en prison. 604 00:30:55,080 --> 00:30:57,000 Ca l'est encore plus pour l'ami. 605 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 Bon, allez ! 606 00:30:59,600 --> 00:31:01,520 Repose-toi encore un peu. 607 00:31:01,760 --> 00:31:04,880 Je t'attends au siĂšge lundi matin Ă  10 heures. 608 00:31:05,120 --> 00:31:06,400 Je vais y penser. 609 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 Merci pour ça. 610 00:31:12,040 --> 00:31:13,200 A ton service. 611 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 (Musique douce) 612 00:31:15,680 --> 00:31:38,640 --- 613 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 Allez, viens. 614 00:31:42,480 --> 00:31:43,720 T'aurais pas dĂ» appeler. 615 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 Par lĂ . 616 00:31:51,800 --> 00:31:54,240 Simon, on ne doit plus se revoir. 617 00:31:57,240 --> 00:31:59,760 C'est ce que tu as dit au chauffeur ? 618 00:32:01,600 --> 00:32:03,160 Je n'ai pas eu le choix. 619 00:32:03,760 --> 00:32:05,400 Harry m'a obligĂ©e. 620 00:32:06,560 --> 00:32:07,800 J'ai peur.. 621 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 ..de lui. Quitte-le. 622 00:32:09,480 --> 00:32:11,240 Tu crois que c'est facile ? 623 00:32:11,480 --> 00:32:12,840 Je peux comprendre. 624 00:32:13,080 --> 00:32:13,920 Explique. 625 00:32:14,160 --> 00:32:16,040 -Te donne pas cette peine ! 626 00:32:19,960 --> 00:32:21,040 -M. Winch. 627 00:32:21,280 --> 00:32:23,760 Sur la bande, c'est la voix de votre ami. 628 00:32:24,520 --> 00:32:27,640 Vous le protĂ©gez alors qu'il est impliquĂ©. 629 00:32:28,120 --> 00:32:29,560 OK, c'est sa voix. 630 00:32:29,800 --> 00:32:33,360 Ou plutĂŽt une voix créée Ă  partir de la sienne. 631 00:32:33,600 --> 00:32:35,080 On veut piĂ©ger Simon. 632 00:32:35,320 --> 00:32:37,640 Vous ĂȘtes sĂ»r de vous ? Et vous ? 633 00:32:37,880 --> 00:32:39,080 Certaine ? 634 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 Pourquoi accuserais-je un innocent ? 635 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 Il est innocent. 636 00:32:45,320 --> 00:32:47,480 Le labo va rĂ©examiner la cassette. 637 00:32:47,720 --> 00:32:50,840 Mais je dois lancer un mandat d'arrĂȘt.. 638 00:32:51,080 --> 00:32:52,800 ..contre M. Ovronnaz. 639 00:32:54,280 --> 00:32:55,800 Il devrait se rendre. 640 00:32:57,520 --> 00:32:59,760 -Si je le vois, je lui dirai. 641 00:33:01,280 --> 00:33:03,040 Qu'est-ce que j'ai manquĂ© ? 642 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 Elle sait que c'est la voix de Simon. 643 00:33:06,120 --> 00:33:09,280 Et ? Elle lance un mandat d'arrĂȘt. 644 00:33:10,920 --> 00:33:13,480 Il faut qu'on le trouve avant elle. 645 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 Ouais. 646 00:33:14,960 --> 00:33:17,120 (Musique angoissante) 647 00:33:17,360 --> 00:33:24,560 --- 648 00:33:24,800 --> 00:33:27,080 Tu joues Ă  la roulette russe ? 649 00:33:28,760 --> 00:33:30,800 DrĂŽle de façon de traiter un ami. 650 00:33:31,040 --> 00:33:32,080 Quel ami ? 651 00:33:33,040 --> 00:33:35,800 Personne ne pleurera sur ton cadavre. 652 00:33:36,040 --> 00:33:42,920 --- 653 00:33:44,400 --> 00:33:46,760 T'as bien profitĂ© de tes 5 ans ? 654 00:33:47,000 --> 00:33:48,920 Parce que moi, j'en ai bavĂ©. 655 00:33:49,160 --> 00:33:50,760 Comme ci comme ça. Tu as.. 656 00:33:51,000 --> 00:33:52,520 ..brĂ»lĂ© tes cartouches. 657 00:33:53,720 --> 00:33:54,560 Et celle-lĂ  ? 658 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 Je t'ai pas balancĂ©. 659 00:33:57,240 --> 00:33:59,080 J'ai juste tout plaquĂ©. 660 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Tu m'as.. 661 00:34:00,880 --> 00:34:02,400 ..abandonnĂ© Ă  mon sort. 662 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 Rien ne t'obligeait Ă  continuer. 663 00:34:04,880 --> 00:34:06,840 L'enjeu Ă©tait de taille. 664 00:34:12,320 --> 00:34:13,280 Il ne reste.. 665 00:34:13,520 --> 00:34:15,000 ..que deux balles. 666 00:34:15,240 --> 00:34:16,880 AprĂšs, on sera quittes. 667 00:34:17,120 --> 00:34:20,880 Bien. Si tu me tues, tu retourneras en prison. 668 00:34:21,680 --> 00:34:23,280 Sinon, je perds Chantal. 669 00:34:23,520 --> 00:34:25,080 C'est toi qu'elle aime. 670 00:34:25,320 --> 00:34:27,680 C'est toi qu'elle a dĂ©cidĂ© de suivre. 671 00:34:31,000 --> 00:34:33,080 Je pourrais vous tuer tous les 2. 672 00:34:37,880 --> 00:34:41,040 OK, Harry. T'as gagnĂ©. Attends avant de tirer. 673 00:34:41,280 --> 00:34:43,080 Pourquoi j'attendrais ? 674 00:34:43,320 --> 00:34:45,680 Parce que tu veux devenir riche. 675 00:34:46,960 --> 00:34:48,160 Devenir riche ? 676 00:34:48,400 --> 00:34:51,160 La rançon que t'as jamais touchĂ©e. 677 00:34:51,400 --> 00:34:52,200 Continue. 678 00:34:52,440 --> 00:34:54,920 L'argent est dans un coffre Ă  W. 679 00:34:55,160 --> 00:34:56,240 J'ai le code. 680 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 (Barillet) 681 00:34:57,720 --> 00:34:59,840 PrĂȘt Ă  trahir un autre ami ? 682 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 Non. 683 00:35:01,920 --> 00:35:03,280 Il m'a trahi avant. 684 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 Il pense que je suis complice. 685 00:35:05,760 --> 00:35:08,400 Un paquet de pognon ? Un million. 686 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 Si je reste en vie. 687 00:35:14,320 --> 00:35:15,400 Harry ! 688 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 Un million de dollars. 689 00:35:24,720 --> 00:35:27,280 (Harry rigole.) 690 00:35:27,520 --> 00:35:30,160 A la roulette, tu as de la chance. 691 00:35:30,400 --> 00:35:31,640 Tu devrais jouer. 692 00:35:34,160 --> 00:35:35,080 C'est tout toi. 693 00:35:55,600 --> 00:35:58,200 Tu m'en veux encore pour la guitare ? 694 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Debout ! 695 00:36:00,040 --> 00:36:01,400 -FĂąchĂ©, hein ? 696 00:36:03,120 --> 00:36:05,280 Je ne suis pas sĂ»re de ton idĂ©e. 697 00:36:05,520 --> 00:36:06,560 Je ne pense pas.. 698 00:36:06,800 --> 00:36:08,840 ..que Simon soit lĂ . Il est venu ici. 699 00:36:09,080 --> 00:36:10,840 C'est une bonne raison. 700 00:36:22,880 --> 00:36:24,680 Atchoum. A tes souhaits. 701 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Hum, hum. 702 00:36:30,720 --> 00:36:32,600 Quelqu'un a Ă©tĂ© ligotĂ©. 703 00:36:32,840 --> 00:36:33,600 Simon. 704 00:36:34,600 --> 00:36:37,320 Il a peut-ĂȘtre laissĂ© un indice. 705 00:36:49,160 --> 00:36:50,200 Ca va ? Bien. 706 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Je monte.. 707 00:36:51,840 --> 00:36:53,600 ..lĂ -haut. -Bien, monsieur. 708 00:36:53,840 --> 00:36:55,080 Allez-y, c'est... 709 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 (Musique rapide) 710 00:36:57,560 --> 00:37:03,160 --- 711 00:37:03,400 --> 00:37:05,000 -Coupe les camĂ©ras. 712 00:37:05,240 --> 00:37:08,400 --- 713 00:37:08,640 --> 00:37:09,960 DĂ©pĂȘche-toi ! 714 00:37:12,440 --> 00:37:13,640 DĂ©connectĂ©es. 715 00:37:13,880 --> 00:37:14,840 Au coffre. 716 00:37:15,080 --> 00:37:16,200 De ce cĂŽtĂ©. 717 00:37:19,440 --> 00:37:20,160 Atchoum. 718 00:37:20,400 --> 00:37:22,080 Encore ton allergie ? 719 00:37:24,880 --> 00:37:26,480 On dirait ton parfum. 720 00:37:27,400 --> 00:37:28,680 Excellent nez. 721 00:37:30,840 --> 00:37:32,760 Comment ça a atterri ici ? 722 00:37:40,400 --> 00:37:41,520 Tu fais quoi ? 723 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 Viens voir. 724 00:37:46,040 --> 00:37:49,080 -"G-W, dollars", de l'argent.. 725 00:37:49,320 --> 00:37:51,640 ..qui a un rapport avec le groupe W ? 726 00:37:51,880 --> 00:37:54,320 Une somme dans l'immeuble du groupe. 727 00:37:55,120 --> 00:37:56,240 La rançon. 728 00:37:57,480 --> 00:37:59,000 Simon l'a enfermĂ©e.. 729 00:37:59,240 --> 00:38:00,440 ..dans ton bureau ! 730 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 (Musique inquiĂ©tante) 731 00:38:02,920 --> 00:38:05,160 --- 732 00:38:05,400 --> 00:38:06,160 DĂ©pĂȘche. 733 00:38:06,400 --> 00:38:07,920 Cool, Harry. 734 00:38:08,160 --> 00:38:11,000 Un faux mouvement et tout sera bloquĂ©. 735 00:38:11,240 --> 00:38:25,720 --- 736 00:38:25,960 --> 00:38:28,160 Tu l'as empruntĂ© au garde. 737 00:38:28,760 --> 00:38:29,840 Harry. La ferme ! 738 00:38:30,400 --> 00:38:32,600 Je vais te tuer avec cette arme. 739 00:38:33,600 --> 00:38:34,960 Sur celle-ci... 740 00:38:36,000 --> 00:38:37,560 il y aura tes empreintes. 741 00:38:37,800 --> 00:38:39,880 En partant, je tuerai le garde. 742 00:38:40,720 --> 00:38:41,720 Bon plan. 743 00:38:42,480 --> 00:38:45,320 C'est moi qui gagne. Pas si vite. 744 00:38:45,560 --> 00:38:48,400 Tout a Ă©tĂ© enregistrĂ© par les camĂ©ras. 745 00:38:50,720 --> 00:38:52,040 OĂč sont les cassettes ? 746 00:38:52,280 --> 00:38:53,600 Ou je la tue ! 747 00:38:53,840 --> 00:38:55,200 DĂ©pĂȘche-toi, allez ! 748 00:38:56,600 --> 00:38:57,720 Prenez le fric. 749 00:38:57,960 --> 00:38:59,360 On se retrouve en bas. 750 00:39:05,200 --> 00:39:08,200 (Musique rapide) 751 00:39:08,440 --> 00:39:20,480 --- 752 00:39:20,720 --> 00:39:21,360 Viens. 753 00:39:21,600 --> 00:39:34,760 --- 754 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 J'aurais dĂ» te tuer dans le tunnel ! 755 00:39:38,840 --> 00:39:40,280 J'avais peur de ça. 756 00:39:40,520 --> 00:39:41,960 Que tu me trahirais. 757 00:39:42,200 --> 00:39:43,240 Tu as tout gĂąchĂ©. 758 00:39:43,480 --> 00:39:44,240 Je t'aimais... 759 00:39:44,480 --> 00:40:05,600 --- 760 00:40:05,840 --> 00:40:06,840 Simon. 761 00:40:07,800 --> 00:40:08,920 Non, arrĂȘte. 762 00:40:12,840 --> 00:40:13,640 Ca va ? 763 00:40:22,320 --> 00:40:24,440 *Un autre fourgon va partir. 764 00:40:25,960 --> 00:40:27,400 Oui, quatre hommes. 765 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 Pour le commissariat. 766 00:40:31,200 --> 00:40:33,640 Elle peut ne pas ĂȘtre poursuivie.. 767 00:40:33,880 --> 00:40:35,920 ..si elle accepte de tĂ©moigner. 768 00:40:41,000 --> 00:40:41,920 Une seconde. 769 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Accepte de tĂ©moigner. 770 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 Que vais-je devenir ? 771 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 -Dis-leur ce que tu sais. 772 00:40:49,000 --> 00:40:50,360 On repartira Ă  zĂ©ro. 773 00:40:50,600 --> 00:40:52,320 Et tout ce temps perdu ? 774 00:40:52,560 --> 00:40:54,400 Il efface les blessures. 775 00:40:55,600 --> 00:40:56,800 L'autre nuit... 776 00:40:57,040 --> 00:40:57,720 Chut. 777 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Je... 778 00:41:10,880 --> 00:41:12,560 Ce n'Ă©tait pas dĂ©placĂ©. 779 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 Au plan sexuel ? 780 00:41:14,680 --> 00:41:16,520 Sur tous les plans. 781 00:41:16,760 --> 00:41:18,520 Comment pouvez-vous savoir.. 782 00:41:18,760 --> 00:41:22,320 ..ce qui est dĂ©placĂ© ou non sur le plan sexuel ? 783 00:41:22,560 --> 00:41:24,520 Vous n'Ă©tiez pas au sĂ©minaire.. 784 00:41:24,760 --> 00:41:26,080 ..comme nous tous. 785 00:41:26,320 --> 00:41:28,160 Je ne suis pas comme vous. 786 00:41:28,400 --> 00:41:30,160 -Selon vous, c'Ă©tait.. 787 00:41:30,400 --> 00:41:32,920 ..normal que votre main caresse Marissa ? 788 00:41:33,600 --> 00:41:35,400 -Sa boucle d'oreille avait.. 789 00:41:35,640 --> 00:41:37,360 ..glissĂ© dans son corsage. 790 00:41:37,600 --> 00:41:38,840 -Vous l'aidiez. 791 00:41:39,080 --> 00:41:41,320 C'Ă©tait un geste de galanterie. 792 00:41:41,560 --> 00:41:42,600 Rien de plus. 793 00:41:42,840 --> 00:41:45,240 Mais vous aviez l'air embarrassĂ©. 794 00:41:45,480 --> 00:41:46,600 Je ne crois pas. 795 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Excusez-moi. 796 00:41:49,920 --> 00:41:51,240 Nous sommes en rĂ©union. 797 00:41:51,480 --> 00:41:52,920 J'ai une chose Ă  dire. 798 00:41:53,160 --> 00:41:55,040 Nous vous protĂ©geons... 799 00:41:55,280 --> 00:41:57,800 Je sais ce que vous voulez faire. 800 00:41:58,040 --> 00:41:59,200 -Vraiment, Marissa ? 801 00:41:59,440 --> 00:42:01,480 Est-ce que je peux parler ? 802 00:42:01,800 --> 00:42:03,840 C'est gentil, merci. 803 00:42:04,960 --> 00:42:06,600 (Musique douce) 804 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 -Que fait-elle ? 805 00:42:08,160 --> 00:42:32,600 --- 806 00:42:32,840 --> 00:42:33,840 Accusez-moi.. 807 00:42:34,080 --> 00:42:35,280 ..de harcĂšlement. 808 00:42:35,520 --> 00:42:38,600 --- 809 00:42:38,840 --> 00:42:39,920 Les femmes... 810 00:42:40,560 --> 00:42:41,840 Impossibles Ă  vivre. 811 00:42:42,080 --> 00:42:44,280 On ne peut rien leur deman... 812 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 -Le malentendu.. 813 00:42:47,120 --> 00:42:48,640 ..est dissipĂ©. 814 00:42:58,040 --> 00:43:01,000 Alors, maintenant que tout est rĂ©glĂ©,.. 815 00:43:01,240 --> 00:43:03,640 ..tu nous en veux toujours ? 816 00:43:03,880 --> 00:43:05,560 J'sais pas. Faut voir. 817 00:43:05,800 --> 00:43:07,080 Notre compagnie.. 818 00:43:07,320 --> 00:43:11,520 ..ne peut pas se passer d'un chef de la sĂ©curitĂ©. 819 00:43:12,680 --> 00:43:15,000 Alors, dis-moi si tu restes. 820 00:43:16,800 --> 00:43:20,000 Tu crois que tu vas rĂ©cupĂ©rer mes actions ? 821 00:43:20,600 --> 00:43:21,640 Allez, bouge. 822 00:43:27,800 --> 00:43:30,440 Maintenant que cette histoire est finie... 823 00:43:30,680 --> 00:43:32,080 Oh... Nous n'avons... 824 00:43:32,320 --> 00:43:34,120 Laisse-moi tranquille. 825 00:43:34,880 --> 00:43:36,080 Pousse-toi. 826 00:43:38,160 --> 00:43:39,200 T'es lourd ! 827 00:43:41,160 --> 00:43:45,080 Sous-titrage : NICE FELLOW 63555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.