All language subtitles for Largo.Winch.S02E05.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,280
---
2
00:00:03,520 --> 00:00:07,520
-Dommage que Simon
ne soit pas venu à cette soirée.
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,240
-Il veille
à la sécurité du chargement..
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,560
..de parfum
jusqu'Ă Paris.
5
00:00:12,800 --> 00:00:16,160
Il veut prouver
qu'il est plus que mon ami.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
M. Winch, j'adore
la fragrance de votre parfum.
7
00:00:19,640 --> 00:00:22,640
Il est féminin
avec une touche masculine.
8
00:00:22,880 --> 00:00:24,800
Vous avez aidé
à sa création ?
9
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
Pour vous répondre...
Ann.
10
00:00:27,080 --> 00:00:30,480
C'est une combinaison
de mes parfums préférés.
11
00:00:30,720 --> 00:00:34,280
Dites-moi,
il me semble aphrodisiaque.
12
00:00:34,520 --> 00:00:36,000
Vous trouvez ?
Eh bien...
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
J'aimerais m'en procurer.
14
00:00:38,960 --> 00:00:41,240
Les 1ers flacons
partent Ă Paris.
15
00:00:41,480 --> 00:00:44,320
Le parfum sera
Ă la vente dans 10 jours.
16
00:00:44,560 --> 00:00:46,320
Ce sera trop long.
17
00:00:46,560 --> 00:00:49,120
Faites-moi
une livraison spéciale.
18
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
Ce soir ?
19
00:00:54,640 --> 00:00:57,920
C'est un grand soir.
Je vois ce que je peux faire.
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Oui.
21
00:01:02,560 --> 00:01:04,400
Travail, travail, travail.
22
00:01:04,640 --> 00:01:07,000
Je veux
satisfaire la clientĂšle.
23
00:01:07,240 --> 00:01:08,720
(Joy éternue.)
24
00:01:08,960 --> 00:01:10,600
Tu as attrapé froid ?
25
00:01:10,840 --> 00:01:13,320
Je suis
allergique Ă ton parfum.
26
00:01:13,560 --> 00:01:17,360
-Impossible, nos labos
ont fait tous les tests.
27
00:01:17,600 --> 00:01:19,520
J'ai un nez
trĂšs sensible.
28
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
---
(Téléphone)
29
00:01:22,000 --> 00:01:24,800
-Il s'était déguisé...
---
30
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Hé, M. le vice-président.
31
00:01:28,200 --> 00:01:29,480
On parlait de toi.
32
00:01:29,640 --> 00:01:32,160
Tu nous manques.
Je suis unique.
33
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Je préfÚre..
34
00:01:33,640 --> 00:01:36,240
..ce parfum féminin
Ă mon after-shave.
35
00:01:36,480 --> 00:01:39,760
C'est grave, docteur ?
T'es un homme libéré.
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,480
On est impressionnés..
37
00:01:41,720 --> 00:01:44,320
..que tu t'occupes
de la livraison..
38
00:01:44,560 --> 00:01:46,760
..plutĂŽt que
d'ĂȘtre en bonne compagnie.
39
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
ArrĂȘte ou je dĂ©barque.
40
00:01:48,880 --> 00:01:51,600
Je vais réconforter
ces dames en ton absence.
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,960
Et tu prĂ©tends ĂȘtre mon ami ?
42
00:01:54,200 --> 00:01:56,520
Désolé, le devoir m'appelle.
43
00:01:56,760 --> 00:01:58,880
Rappelle-moi de Paris.
D'accord.
44
00:01:59,120 --> 00:02:01,760
Parle de moi
Ă ces charmantes dames.
45
00:02:02,000 --> 00:02:03,920
Je vais essayer, ciao.
46
00:02:04,920 --> 00:02:07,280
(Musique angoissante)
47
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
---
(Klaxon)
48
00:02:10,160 --> 00:02:11,800
---
---
49
00:02:12,040 --> 00:02:14,200
-Qu'est-ce qu'il veut ?
50
00:02:14,440 --> 00:02:23,600
---
51
00:02:24,640 --> 00:02:26,160
Laisse-le passer.
52
00:02:26,400 --> 00:02:37,760
---
53
00:02:38,000 --> 00:02:38,760
Reste calme.
54
00:02:39,000 --> 00:02:40,360
-Allez, allez !
55
00:02:41,400 --> 00:02:42,560
Vite, vite, vite !
56
00:02:42,800 --> 00:02:47,680
---
57
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
ArrĂȘtez !
58
00:02:49,160 --> 00:02:52,400
---
59
00:02:52,640 --> 00:02:53,520
C'est inutile.
60
00:02:54,280 --> 00:02:56,600
Y a rien
d'intéressant là -dedans.
61
00:02:59,440 --> 00:03:00,560
-Tout est lĂ .
62
00:03:00,800 --> 00:03:11,040
---
63
00:03:11,280 --> 00:03:12,360
Fichons le camp.
64
00:03:13,600 --> 00:03:14,680
(Rembobinage)
65
00:03:14,920 --> 00:03:16,840
*Y a rien d'intéressant là -dedans.
66
00:03:17,080 --> 00:03:25,240
---
67
00:03:25,480 --> 00:03:28,320
(ThĂšme musical de "Largo Winch")
68
00:03:28,560 --> 00:04:20,920
---
69
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
(Musique pop)
70
00:04:24,440 --> 00:04:34,360
---
71
00:04:34,600 --> 00:04:37,320
-Groupe W, Paris.
Qui désirez-vous ?
72
00:04:37,560 --> 00:04:39,760
---
73
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
-M. Winch ?
74
00:04:41,240 --> 00:04:42,360
Inspecteur Jacquot.
75
00:04:42,600 --> 00:04:45,480
Police parisienne.
-Bonjour, enchanté.
76
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
Joy Arden.
Son garde du corps.
77
00:04:48,520 --> 00:04:51,560
Vous avez une heure de retard !
78
00:04:51,800 --> 00:04:54,480
-On a été voir Simon à l'hÎpital.
79
00:04:54,720 --> 00:04:56,560
-Oui, M. Ovronnaz.
80
00:04:56,800 --> 00:04:59,360
Ils l'ont gardé en observation.
81
00:04:59,600 --> 00:05:00,840
-Ses agresseurs..
82
00:05:01,080 --> 00:05:02,240
..l'ont brusqué.
83
00:05:02,480 --> 00:05:04,160
-Il a eu de la chance.
84
00:05:04,400 --> 00:05:07,760
Beaucoup de victimes
ne peuvent plus témoigner.
85
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Bon, oĂč en est
votre enquĂȘte ?
86
00:05:10,320 --> 00:05:12,000
Les braqueurs
savaient tout.
87
00:05:12,240 --> 00:05:15,280
Un nouveau parfum
intéresse le marché noir.
88
00:05:15,520 --> 00:05:16,960
Ou bien un concurrent..
89
00:05:17,200 --> 00:05:20,520
..pour lancer
une imitation moins chĂšre.
90
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Le camion ?
Vide.
91
00:05:22,000 --> 00:05:24,320
On l'a trouvé
Ă 1km du braquage.
92
00:05:24,560 --> 00:05:26,040
Des empreintes ?
Non.
93
00:05:26,280 --> 00:05:27,640
Un travail de pro.
94
00:05:27,880 --> 00:05:30,760
Mon équipe peut l'examiner.
Inutile.
95
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
On est aussi des pro.
Inspecteur.
96
00:05:33,560 --> 00:05:34,280
Je voulais...
97
00:05:34,520 --> 00:05:35,920
On vous connaĂźt bien.
98
00:05:36,160 --> 00:05:39,080
On m'a appelée
pour ne pas vous décevoir.
99
00:05:39,320 --> 00:05:40,120
Ah oui ?
100
00:05:40,360 --> 00:05:43,240
Oui. Mon pourcentage de réussite..
101
00:05:43,480 --> 00:05:44,760
..est de 85%.
102
00:05:45,800 --> 00:05:48,240
Pardon, j'ai
une enquĂȘte Ă mener.
103
00:05:52,000 --> 00:05:55,280
Qu'en penses-tu ?
-TrĂšs professionnelle.
104
00:05:55,640 --> 00:05:57,640
Je crois que je lui plais.
105
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
-Voici le mémento..
106
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
..de la compagnie..
107
00:06:03,840 --> 00:06:06,120
..concernant
le harcĂšlement sexuel.
108
00:06:06,360 --> 00:06:09,040
John, on a
tous beaucoup de travail.
109
00:06:10,120 --> 00:06:11,920
Ca ne fera de mal Ă personne.
110
00:06:12,160 --> 00:06:13,320
Tout le monde..
111
00:06:13,560 --> 00:06:14,840
..est concerné.
112
00:06:15,080 --> 00:06:16,280
Ce sera long ?
113
00:06:16,520 --> 00:06:18,640
On ne doit pas
survoler un dossier..
114
00:06:18,880 --> 00:06:21,360
..de cette importance, Michel !
115
00:06:21,600 --> 00:06:23,080
Ca peut vous ĂȘtre utile.
116
00:06:23,320 --> 00:06:25,360
-Les poursuites pour harcĂšlement..
117
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
..nous ont coûté 3 millions.
118
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
On ne peut pas
ĂȘtre nĂ©gligents.
119
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
Tolérance, zéro.
120
00:06:32,720 --> 00:06:34,080
Si vous ĂȘtes coupable,..
121
00:06:34,320 --> 00:06:36,080
..c'est la porte !
122
00:06:36,320 --> 00:06:39,240
Pour nous expliquer
ce problĂšme, voici..
123
00:06:39,480 --> 00:06:41,200
..M. Gary Cornell.
124
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
Un spécialiste
dans ce genre de plaintes.
125
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Gary.
126
00:06:47,880 --> 00:06:49,640
John !
C'est sérieux, Michel.
127
00:06:49,880 --> 00:06:50,680
Parlons..
128
00:06:50,920 --> 00:06:53,000
..de Coast Air.
Plus tard.
129
00:06:53,240 --> 00:06:54,920
Si on retarde
la livraison,..
130
00:06:55,160 --> 00:06:56,640
..nous les tiendrons.
131
00:06:56,880 --> 00:06:59,560
On leur a promis une livraison..
132
00:06:59,800 --> 00:07:01,040
..pour le premier !
133
00:07:01,280 --> 00:07:03,360
Pour réussir
en affaires,..
134
00:07:03,600 --> 00:07:05,680
..on ne joue pas les seigneurs.
135
00:07:05,920 --> 00:07:07,240
Moi, si.
(Téléphone)
136
00:07:07,480 --> 00:07:08,360
---
137
00:07:10,520 --> 00:07:11,280
Largo ?
138
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
La cargaison a été retrouvée ?
139
00:07:13,920 --> 00:07:16,680
Non. Vous connaissez
Claudine Jacquot ?
140
00:07:16,920 --> 00:07:18,560
Ca me dit quelque chose.
141
00:07:18,800 --> 00:07:20,280
(Téléphone)
Un fin limier.
142
00:07:21,760 --> 00:07:23,840
AllĂŽ ?
-Autre chose, John ?
143
00:07:24,080 --> 00:07:26,320
Elle a résolu une affaire de rapt.
144
00:07:26,560 --> 00:07:27,720
*Je dois agir.
145
00:07:27,960 --> 00:07:30,520
Je vais mener
ma propre enquĂȘte.
146
00:07:30,760 --> 00:07:33,760
*Ca va encore
se terminer en fusillade.
147
00:07:34,000 --> 00:07:37,840
Pourquoi ne pas laisser
les autorités régler ça ?
148
00:07:38,080 --> 00:07:40,440
Kerensky, localise-moi un appel.
149
00:07:40,680 --> 00:07:43,520
Ce n'est pas mon style.
Raccroche.
150
00:07:43,760 --> 00:07:44,880
C'est urgent.
151
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
Je vous rappelle.
152
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Oui.
153
00:07:48,760 --> 00:07:51,400
Ligne 2. Un ami
qui est dans le parfum.
154
00:07:51,640 --> 00:07:52,880
Kerensky le localise.
155
00:07:53,920 --> 00:07:55,040
Il l'enregistre.
156
00:07:56,280 --> 00:07:57,360
Qui ĂȘtes-vous ?
157
00:07:57,600 --> 00:08:00,880
*Pour récupérer vos parfums...
Je ne marchande pas.
158
00:08:01,120 --> 00:08:04,040
Faites-le parler.
*Pour récupérer vos parfums,..
159
00:08:04,280 --> 00:08:05,680
..ça vous coûtera..
160
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
..un million en liquide.
161
00:08:08,240 --> 00:08:10,480
En coupures usagées. Rendez-vous..
162
00:08:10,720 --> 00:08:12,520
..Ă la cabine prĂšs du canal..
163
00:08:12,760 --> 00:08:14,880
..de la Villette, demain Ă midi.
164
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Venez seul.
165
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Kerensky ?
166
00:08:17,800 --> 00:08:19,320
Pas de ligne directe.
167
00:08:19,560 --> 00:08:20,680
C'est raté.
168
00:08:22,360 --> 00:08:23,520
Paye la rançon.
169
00:08:24,280 --> 00:08:26,320
Et c'est toi qui dis ça ?
170
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
Ca m'aidera Ă les avoir.
171
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
J'ai une idée.
172
00:08:29,880 --> 00:08:32,560
Re-contacte
tes vieux copains.
173
00:08:32,800 --> 00:08:34,920
Ils pourraient te renseigner.
174
00:08:35,520 --> 00:08:37,160
Quand j'étais un escroc ?
175
00:08:37,400 --> 00:08:39,240
Certains ont pu continuer.
176
00:08:39,480 --> 00:08:41,160
Je ne les connais plus.
177
00:08:41,400 --> 00:08:43,080
Je vais coincer les autres.
178
00:08:43,320 --> 00:08:49,720
---
179
00:08:49,960 --> 00:08:52,320
Vous savez pour la rançon ?
Oui.
180
00:08:52,960 --> 00:08:56,720
J'ai reçu
les antécédents de vos employés.
181
00:08:57,440 --> 00:08:59,160
Vous ĂȘtes tombĂ©e sur Simon.
182
00:09:00,200 --> 00:09:04,040
Votre chef de la sécurité
a commis des délits.
183
00:09:04,280 --> 00:09:06,720
Notre société
est assez atypique.
184
00:09:07,680 --> 00:09:10,680
Savez-vous que j'étais
son compagnon de cellule ?
185
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
Cette société vous appartient.
186
00:09:13,480 --> 00:09:14,760
Simon est mon ami.
187
00:09:16,000 --> 00:09:19,040
J'ai entiĂšrement
confiance en lui.
188
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
-Le problĂšme est...
189
00:09:20,880 --> 00:09:22,000
Il était présent,..
190
00:09:22,240 --> 00:09:24,600
..mais n'a pas
empĂȘchĂ© le vol du camion.
191
00:09:25,960 --> 00:09:27,320
Conclusion hĂątive.
192
00:09:27,560 --> 00:09:29,600
Je mĂšne une enquĂȘte, point.
193
00:09:30,480 --> 00:09:33,800
On a connu une vague
d'attaques semblables.
194
00:09:34,600 --> 00:09:36,680
Avec les mĂȘmes mĂ©thodes.
195
00:09:36,920 --> 00:09:39,600
M. Ovronnaz
était là à cette époque.
196
00:09:40,200 --> 00:09:42,040
Et il exerçait son art.
197
00:09:42,280 --> 00:09:44,360
Paris est une belle ville.
198
00:09:45,320 --> 00:09:47,880
C'est la ville
lumiĂšre, je sais.
199
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Alors ?
200
00:09:50,000 --> 00:09:52,880
Si on
coordonnait nos troupes..
201
00:09:53,120 --> 00:09:55,320
..pour régler cette affaire ?
202
00:09:55,560 --> 00:09:57,640
Simon vous a
suggéré cette idée ?
203
00:10:01,000 --> 00:10:02,440
Vous travaillerez..
204
00:10:02,680 --> 00:10:03,840
..avec nous ou pas ?
205
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
M. Winch.
206
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Largo.
207
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
Monsieur Winch.
208
00:10:10,360 --> 00:10:14,280
Vous avez l'habitude
de régler vos affaires seul.
209
00:10:14,520 --> 00:10:17,240
N'oubliez pas
que je suis de la police.
210
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
Que vous ĂȘtes la victime.
211
00:10:19,480 --> 00:10:22,600
Votre ego vous empĂȘche
de voir nos compétences.
212
00:10:22,840 --> 00:10:24,440
Je proteste !
Inutile.
213
00:10:24,680 --> 00:10:26,840
Ne gaspillez pas
votre énergie.
214
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Utilisons-la..
215
00:10:28,320 --> 00:10:30,160
..à élaborer un plan.
216
00:10:30,400 --> 00:10:33,200
(Musique douce)
217
00:10:33,440 --> 00:10:36,920
---
218
00:10:37,160 --> 00:10:37,800
-Vite !
219
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
DĂ©pĂȘchez-vous...
220
00:10:41,600 --> 00:10:42,360
Allez !
221
00:10:42,600 --> 00:10:45,160
---
222
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
Regardez si tout y est.
223
00:10:47,040 --> 00:10:49,440
---
224
00:10:49,680 --> 00:10:51,040
C'est inutile.
225
00:10:51,280 --> 00:10:53,320
---
226
00:10:53,560 --> 00:10:55,960
Y a rien d'intéressant là -dedans.
227
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
-Tout est lĂ .
228
00:10:58,240 --> 00:11:06,760
---
229
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
Tirons-nous !
230
00:11:09,320 --> 00:11:13,680
Falling out of my bed
231
00:11:14,680 --> 00:11:16,520
You draw
232
00:11:17,600 --> 00:11:21,240
Into my mind
233
00:11:23,080 --> 00:11:25,600
Visions
234
00:11:25,840 --> 00:11:29,640
Of wanting me back again
235
00:11:30,040 --> 00:11:30,920
Studio Mercure.
236
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
Pourrais-je avoir Chantal ?
237
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
Une seconde.
238
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Y a quelqu'un..
239
00:11:36,280 --> 00:11:38,720
..pour Chantal.
-Like yesterday.
240
00:11:39,640 --> 00:11:41,280
*Oui ? C'est Harry.
241
00:11:41,520 --> 00:11:42,840
AllĂŽ ?
242
00:11:45,120 --> 00:11:48,600
---
243
00:11:48,840 --> 00:11:49,680
HĂ©.
244
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
On refait
sur une autre piste ?
245
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Attends, on t'a appelée.
246
00:11:54,480 --> 00:11:55,600
Qui c'était ?
247
00:11:55,840 --> 00:11:57,760
Un type surpris de m'avoir.
248
00:11:58,000 --> 00:12:00,720
Dis-lui d'ĂȘtre
plus poli une autre fois.
249
00:12:01,640 --> 00:12:04,560
Quand t'es sorti
de prison, j'étais là .
250
00:12:04,800 --> 00:12:07,560
Tu crois que
je te tromperais maintenant ?
251
00:12:07,800 --> 00:12:12,120
(Musique inquiétante)
252
00:12:12,360 --> 00:12:15,280
---
253
00:12:22,800 --> 00:12:23,960
M. Kerensky.
254
00:12:24,200 --> 00:12:25,840
Quelle élégance !
255
00:12:28,000 --> 00:12:29,600
Merci du compliment.
256
00:12:29,840 --> 00:12:31,960
Je déjeune
avec une personne.
257
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
Est-ce qu'il
s'agit d'une amie ?
258
00:12:35,960 --> 00:12:39,800
Non. Un ami qui doit
me vendre une caméra..
259
00:12:40,040 --> 00:12:42,800
..de la taille
de votre boucle d'oreille.
260
00:12:44,240 --> 00:12:45,600
Vous ĂȘtes certain ?
261
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Oh, oups !
262
00:12:49,760 --> 00:12:50,920
Elle est tombée.
263
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
Vous l'avez ?
Je l'ai.
264
00:12:52,800 --> 00:12:55,600
Simon traite les femmes
de façon répréhensible.
265
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
Il devrait
assister à ce séminaire.
266
00:12:58,760 --> 00:13:00,080
Cessez
de vous plaindre.
267
00:13:00,320 --> 00:13:03,040
Le harcĂšlement
est un problĂšme capital.
268
00:13:03,280 --> 00:13:04,160
Bien sûr !
269
00:13:07,680 --> 00:13:09,000
Je l'ai perdue.
270
00:13:09,240 --> 00:13:09,960
Mon Dieu.
271
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Excusez-nous.
272
00:13:17,960 --> 00:13:21,760
Mon ancienne infirmiĂšre
portait des jupes courtes.
273
00:13:22,360 --> 00:13:25,400
Un fantasme qui
devait vous coûter cher.
274
00:13:28,880 --> 00:13:30,880
(Téléphone)
275
00:13:31,120 --> 00:13:32,640
*Largo, ça sonne.
276
00:13:32,880 --> 00:13:35,160
---
277
00:13:40,120 --> 00:13:42,360
Oui.
*Le sac doit ĂȘtre lourd.
278
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Posez-le.
279
00:13:51,040 --> 00:13:52,040
Parfait.
280
00:13:52,400 --> 00:13:55,360
Faites tout
ce qu'on vous demandera.
281
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
On ne fera de mal Ă personne.
282
00:13:58,680 --> 00:14:02,560
DerriĂšre vous,
il y a un camion qui vous attend.
283
00:14:04,200 --> 00:14:05,520
La fille en rouge..
284
00:14:05,760 --> 00:14:06,920
..peut aller voir.
285
00:14:07,560 --> 00:14:08,800
*Oui, je le vois.
286
00:14:10,320 --> 00:14:12,000
Tiens-toi prĂȘt, Simon.
287
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
Y a tout.
288
00:14:21,120 --> 00:14:23,680
Dites-lui de faire attention.
289
00:14:23,920 --> 00:14:25,280
Sinon, boum !
290
00:14:25,960 --> 00:14:26,720
Joy ?
291
00:14:26,960 --> 00:14:28,240
Ouais, j'ai compris.
292
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Je monte.
293
00:14:31,840 --> 00:14:32,840
Doucement.
294
00:14:33,960 --> 00:14:37,080
(Bips rapides)
295
00:14:38,160 --> 00:14:40,000
*T'as repéré quelque chose ?
296
00:14:40,240 --> 00:14:43,200
Oui, un détonateur a été placé.
297
00:14:43,440 --> 00:14:45,000
*Payez, le camion est Ă vous.
298
00:14:45,240 --> 00:14:46,560
Ne tentez rien.
299
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
Eloignez vous de l'argent...
300
00:14:49,360 --> 00:14:51,600
ou elle aura des ennuis.
Joy !
301
00:14:51,840 --> 00:14:52,880
Ca me plaĂźt pas !
302
00:14:53,800 --> 00:14:55,120
Descends.
Une seconde.
303
00:14:55,360 --> 00:14:57,040
Je peux la désamorcer.
304
00:14:57,280 --> 00:14:58,360
Obéis, Joy !
305
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
DĂ©pĂȘche-toi, bĂ©bĂ©.
306
00:15:00,080 --> 00:15:02,160
(Musique rapide)
307
00:15:02,400 --> 00:15:11,920
---
308
00:15:12,160 --> 00:15:13,680
-Ca va marcher.
*Joy.
309
00:15:13,920 --> 00:15:14,600
Descends !
310
00:15:14,840 --> 00:15:20,160
---
311
00:15:20,400 --> 00:15:21,640
-Adieu, Simon.
312
00:15:21,880 --> 00:15:23,200
---
313
00:15:23,440 --> 00:15:24,800
Ouf.
314
00:15:25,040 --> 00:15:26,600
-C'est pas vrai !
315
00:15:27,360 --> 00:15:35,240
---
316
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
Tu l'as eu ?
Ouais.
317
00:15:37,120 --> 00:15:42,360
---
318
00:15:42,600 --> 00:15:43,640
-Il est fou.
319
00:15:43,880 --> 00:15:44,840
---
320
00:15:45,080 --> 00:15:46,040
Pff.
321
00:15:46,960 --> 00:15:48,680
J'ai pas tout perdu.
322
00:15:48,920 --> 00:15:50,720
J'ai la rançon
et le parfum.
323
00:15:50,960 --> 00:15:54,400
Et ils sont libres.
Ca n'a pas marché.
324
00:15:54,640 --> 00:15:57,200
(SirĂšnes)
325
00:16:00,320 --> 00:16:02,400
-Plus la peine que tu restes..
326
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
..Ă Paris.
327
00:16:04,120 --> 00:16:05,960
Tu peux
rentrer avec Joy.
328
00:16:09,440 --> 00:16:10,760
J'ai un problĂšme.
329
00:16:11,600 --> 00:16:12,600
Lequel ?
330
00:16:13,280 --> 00:16:16,720
J'ai le sentiment
que tu ne m'as pas tout dit.
331
00:16:16,960 --> 00:16:19,560
Je n'ai aucun
secret, tu le sais.
332
00:16:22,040 --> 00:16:25,320
Tu as des problĂšmes
avec la Commission, non ?
333
00:16:25,560 --> 00:16:27,840
Vas-y.
Je vais régler tout ça.
334
00:16:28,080 --> 00:16:29,680
Tu me payes pour ça.
335
00:16:31,560 --> 00:16:34,200
Largo, laisse-moi
faire le travail.
336
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
TrĂšs bien.
On t'appellera du jet.
337
00:16:40,040 --> 00:16:42,920
Ces types seront
arrĂȘtĂ©s avant l'atterrissage.
338
00:16:46,080 --> 00:16:49,000
Je vous le répÚte.
Je n'ai rien Ă avouer.
339
00:16:50,200 --> 00:16:53,160
Bien sûr, vous
n'avez rien Ă vous reprocher.
340
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
Mme Del Ferril..
341
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
..et moi avons tout vu.
342
00:16:56,640 --> 00:16:59,200
On a été témoins.
Témoins de quoi ?
343
00:16:59,440 --> 00:17:01,080
Il essayait de m'aider.
344
00:17:01,320 --> 00:17:02,880
Je vois, vous avez peur.
345
00:17:03,120 --> 00:17:05,720
Mais inutile
de protéger M. Kerensky.
346
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
Je ne protĂšge personne.
347
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
Marissa, j'ai vu sa main..
348
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
..sous votre corsage !
349
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Marissa.
350
00:17:18,360 --> 00:17:21,600
On est vos amis.
Je sais Ă quel point..
351
00:17:21,840 --> 00:17:25,040
..ça doit ĂȘtre
difficile d'ĂȘtre mĂȘlĂ©e à ça.
352
00:17:26,520 --> 00:17:28,960
Si vous voulez
qu'on vous aide...
353
00:17:29,760 --> 00:17:31,440
vous devez nous épauler.
354
00:17:32,240 --> 00:17:33,600
M. Cardignac...
355
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
Oui, Marissa ?
356
00:17:35,680 --> 00:17:38,760
C'est en ce moment
que je me sens harcelée.
357
00:17:46,640 --> 00:17:49,040
Pauvre fille.
Si vous cherchez..
358
00:17:49,280 --> 00:17:52,440
..Ă l'aider,
je m'appelle MĂšre Teresa.
359
00:17:52,680 --> 00:17:54,960
Vous avez vu Kerensky la caresser.
360
00:17:55,200 --> 00:17:56,560
Je vois votre manĂšge.
361
00:17:56,800 --> 00:17:59,840
Vous voulez utiliser
ça pour coincer Largo.
362
00:18:00,080 --> 00:18:03,080
Comment pouvez-vous
penser une telle chose ?
363
00:18:03,320 --> 00:18:04,760
Michel, par pitié...
364
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
Bon, je l'avoue.
365
00:18:06,400 --> 00:18:08,080
J'en ai assez
que ce type..
366
00:18:08,320 --> 00:18:10,800
..croit que
ses amis sont intouchables.
367
00:18:11,040 --> 00:18:14,000
A votre place,
je me montrerais prudent.
368
00:18:14,240 --> 00:18:16,800
Vous n'affrontez
pas seulement Largo.
369
00:18:17,040 --> 00:18:18,760
Il y a aussi Kerensky.
370
00:18:19,000 --> 00:18:20,160
Franchement,..
371
00:18:20,400 --> 00:18:22,440
..il me fait une peur bleue.
372
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
*J'ai un truc..
373
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
..à te faire écouter.
374
00:18:28,960 --> 00:18:29,920
Oui, quoi ?
375
00:18:30,160 --> 00:18:31,600
*La voix mystérieuse.
376
00:18:31,840 --> 00:18:35,160
*Pour récupérer
vos parfums, ça vous coûtera..
377
00:18:35,400 --> 00:18:37,240
..un million de dollars.
378
00:18:38,200 --> 00:18:41,120
Je n'ai rien obtenu
avec mes programmes.
379
00:18:41,360 --> 00:18:42,640
Alors, j'ai utilisé..
380
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
..un nouveau logiciel.
381
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
Repasse-le.
382
00:18:45,760 --> 00:18:49,560
(Voix de Simon)
*Pour récupérer vos parfums,..
383
00:18:49,800 --> 00:18:52,440
..ça vous coûtera
un million de dollars.
384
00:18:52,680 --> 00:18:54,640
Rendez-vous Ă la cabine prĂšs..
385
00:18:54,880 --> 00:18:56,520
..du canal de la Villette..
386
00:18:56,760 --> 00:18:58,760
..demain Ă midi.
387
00:19:00,560 --> 00:19:02,320
Non, c'est une erreur.
388
00:19:02,560 --> 00:19:05,680
C'est pas fini.
Le matériel est fiable.
389
00:19:05,920 --> 00:19:08,080
C'est peut-ĂȘtre truquĂ©.
390
00:19:08,320 --> 00:19:08,920
Au boulot.
391
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
Décollage annulé, Jimmy.
392
00:19:14,840 --> 00:19:16,760
Il faut que je lui parle.
393
00:19:17,000 --> 00:19:18,160
Tu as déjà essayé.
394
00:19:18,400 --> 00:19:19,280
Il s'est défilé.
395
00:19:19,520 --> 00:19:21,680
Cette histoire
ne tient pas debout.
396
00:19:21,920 --> 00:19:24,320
Peut-ĂȘtre qu'on veut le piĂ©ger.
397
00:19:24,560 --> 00:19:26,120
Il est
sûrement coincé.
398
00:19:26,360 --> 00:19:28,760
Il a une bonne raison de se taire.
399
00:19:29,000 --> 00:19:30,120
Protéger un ami.
400
00:19:30,360 --> 00:19:33,480
Il est allé en prison
pour protéger sa soeur.
401
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
Mais pas lĂ .
402
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
Qu'en sais-tu ?
403
00:19:36,520 --> 00:19:37,960
S'il protĂšge un ami,..
404
00:19:38,200 --> 00:19:40,480
..c'est inutile de lui parler.
405
00:19:40,720 --> 00:19:42,840
Suivons-le et voyons oĂč il va.
406
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
Il s'en apercevra.
407
00:19:44,320 --> 00:19:46,880
On sera trĂšs discrets, promis.
408
00:19:54,160 --> 00:19:56,560
Cardignac est
sur le pied de guerre.
409
00:19:56,800 --> 00:19:59,720
Parlez-moi
de l'incident dans l'ascenseur.
410
00:19:59,960 --> 00:20:02,520
J'avais ma main
dans son corsage.
411
00:20:02,880 --> 00:20:04,760
C'est ça, l'incident.
412
00:20:05,000 --> 00:20:06,920
Je cherchais
sa boucle d'oreille.
413
00:20:07,160 --> 00:20:10,080
Sachez que
Cardignac veut votre peau.
414
00:20:10,480 --> 00:20:12,080
J'en suis dépourvu.
415
00:20:14,840 --> 00:20:16,360
Largo est au courant ?
416
00:20:16,600 --> 00:20:20,000
Non, mais il ne pourra
pas l'empĂȘcher d'agir.
417
00:20:21,280 --> 00:20:24,400
J'ai des cordes
Ă mon arc, n'ayez crainte.
418
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
Je peux redevenir un tueur.
419
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
(Musique inquiétante)
420
00:20:35,280 --> 00:20:37,000
---
421
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Merci.
422
00:20:38,480 --> 00:20:59,880
---
423
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
J'aime pas ça.
424
00:21:02,720 --> 00:21:05,920
*Into my mind
-Attendez.
425
00:21:06,160 --> 00:21:07,800
---
426
00:21:08,040 --> 00:21:11,560
Visions are
427
00:21:11,800 --> 00:21:15,000
winding me back again
428
00:21:15,240 --> 00:21:16,720
---
429
00:21:16,960 --> 00:21:19,640
You live within me
430
00:21:19,880 --> 00:21:22,640
Once more
431
00:21:22,880 --> 00:21:26,480
like yesterday
-Chantal.
432
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
Y a quelqu'un pour toi.
433
00:21:29,400 --> 00:21:34,400
---
434
00:21:34,640 --> 00:21:36,440
-On fait une pause, Mario.
435
00:21:36,680 --> 00:21:57,720
---
436
00:21:57,960 --> 00:22:00,720
Si Harry sait que tu es venu...
437
00:22:00,960 --> 00:22:02,400
Il nous tuera ?
438
00:22:03,200 --> 00:22:13,120
---
439
00:22:13,360 --> 00:22:14,960
Comment tu m'as trouvée ?
440
00:22:15,200 --> 00:22:19,080
Un ami m'a dit que Harry
avait ouvert un studio.
441
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
Je pensais pas qu'il le ferait.
442
00:22:23,320 --> 00:22:26,120
On enregistre
des pubs pour la radio.
443
00:22:26,360 --> 00:22:29,280
Avec un peu
de chance, on fera l'album.
444
00:22:29,520 --> 00:22:31,480
---
445
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
Ouais.
446
00:22:32,960 --> 00:22:36,520
Tu te souviens
de la liste des chansons..
447
00:22:36,760 --> 00:22:38,360
..qu'on avait faite ?
448
00:22:39,280 --> 00:22:41,800
---
449
00:22:45,800 --> 00:22:47,080
L'appel, c'était toi.
450
00:22:47,320 --> 00:22:50,000
T'es sorti quand ?
Y a quelques mois.
451
00:22:50,240 --> 00:22:52,200
Chantal a dĂ» te le dire.
452
00:22:52,440 --> 00:22:56,240
Non, on s'est pas
revus depuis cette histoire.
453
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Que fais-tu lĂ ?
454
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
Vous remettez le couvert ?
455
00:22:59,560 --> 00:23:01,960
Harry, elle m'a plaqué pour toi.
456
00:23:02,200 --> 00:23:03,440
Elle t'a choisi.
457
00:23:03,680 --> 00:23:05,240
Alors, casse-toi !
458
00:23:08,680 --> 00:23:11,400
Harry, tu devrais
prendre ta retraite.
459
00:23:11,640 --> 00:23:14,280
De quoi tu parles ?
ArrĂȘte.
460
00:23:14,520 --> 00:23:17,120
J'ai reconnu
ton style dans le tunnel.
461
00:23:17,360 --> 00:23:18,680
Tu nous as braqués..
462
00:23:18,920 --> 00:23:20,000
..Ă cause de moi ?
463
00:23:20,240 --> 00:23:22,000
J'ai arrĂȘtĂ©
les braquages.
464
00:23:22,240 --> 00:23:24,440
Avoue que tu veux te venger.
465
00:23:24,680 --> 00:23:27,120
Ca fait un bail.
Je le sais.
466
00:23:27,360 --> 00:23:30,160
5 ans. C'est ce que j'ai sacrifié.
467
00:23:30,400 --> 00:23:31,640
5 années !
468
00:23:31,880 --> 00:23:34,440
J'aurais eu besoin de ton soutien.
469
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
Tu m'as planté par jalousie.
470
00:23:36,800 --> 00:23:39,120
Non, parce que j'en avais assez.
471
00:23:39,360 --> 00:23:41,280
Je voulais tout arrĂȘter.
472
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
Tu m'as pas dénoncé..
473
00:23:43,240 --> 00:23:44,520
..pour te venger ?
474
00:23:44,760 --> 00:23:47,080
-Ca s'est pas passé comme ça.
475
00:23:47,320 --> 00:23:48,920
C'était un plan foireux.
476
00:23:49,160 --> 00:23:51,560
On était des artistes du casse.
477
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
T'écoutais rien.
478
00:23:53,600 --> 00:23:55,760
Aujourd'hui, c'est pareil.
479
00:23:56,000 --> 00:23:57,600
Simon, fous le camp.
480
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
T'inquiĂšte.
481
00:24:06,000 --> 00:24:07,880
Laisse Chantal en dehors de ça.
482
00:24:08,120 --> 00:24:09,160
S'il te plaĂźt.
483
00:24:10,280 --> 00:24:13,760
Ne la mĂȘle pas
Ă ton plan contre le groupe W.
484
00:24:14,000 --> 00:24:19,640
---
485
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
(Musique angoissante)
486
00:24:26,640 --> 00:24:32,240
---
487
00:24:38,480 --> 00:24:42,720
---
488
00:24:42,960 --> 00:24:44,360
-On peut t'aider ?
489
00:24:44,600 --> 00:25:15,200
---
490
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
-Vous passiez..
491
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
..par hasard ?
492
00:25:19,240 --> 00:25:20,760
Jacquot sait
pour ton casier.
493
00:25:21,000 --> 00:25:22,520
Normal, elle est flic.
494
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
-Il n'y a pas que ça.
495
00:25:24,440 --> 00:25:27,360
-Kerensky a analysé
la voix du rançonneur.
496
00:25:27,600 --> 00:25:29,400
C'était ta voix.
Quoi ?
497
00:25:30,880 --> 00:25:32,240
C'est impossible.
498
00:25:33,920 --> 00:25:35,440
Tu m'accuses de vol ?
499
00:25:35,680 --> 00:25:38,920
D'avoir renoué avec mon passé ?
Mais non.
500
00:25:39,160 --> 00:25:40,680
Mais tu m'as suivi !
501
00:25:41,760 --> 00:25:43,600
Tu l'as poussé
Ă le faire !
502
00:25:43,840 --> 00:25:46,480
Pour éviter que
tu te fasses manipuler.
503
00:25:46,720 --> 00:25:48,160
Faux, tu me crois..
504
00:25:48,400 --> 00:25:49,040
..coupable.
505
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Toi aussi !
506
00:25:50,520 --> 00:25:51,120
On t'aide.
507
00:25:51,360 --> 00:25:54,240
Je rÚgle ça à ma façon.
Ne t'en mĂȘle pas.
508
00:25:55,800 --> 00:25:56,920
T'as pas confiance ?
509
00:25:57,160 --> 00:25:57,840
Si, mais...
510
00:25:58,080 --> 00:25:58,920
Je l'ai prouvé.
511
00:25:59,160 --> 00:25:59,920
Je le sais.
512
00:26:00,160 --> 00:26:02,800
Je veux t'aider.
Je sais ce que je fais !
513
00:26:03,640 --> 00:26:06,120
Je laisse tomber.
Je démissionne.
514
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
LĂąche-moi !
515
00:26:18,760 --> 00:26:20,240
(On frappe.)
516
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Entre.
517
00:26:40,400 --> 00:26:41,720
Comment tu m'as trouvé ?
518
00:26:41,960 --> 00:26:43,520
Je devais te voir.
519
00:26:45,040 --> 00:26:48,000
Il croit
qu'on s'est vus pendant 5 ans.
520
00:26:49,640 --> 00:26:51,320
Je l'aurais bien voulu.
521
00:26:51,560 --> 00:26:53,640
Tu es vraiment sincĂšre ?
522
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
Tu as choisi.
523
00:26:57,200 --> 00:26:58,640
C'était difficile.
524
00:26:58,880 --> 00:27:01,240
Je respecte ce choix.
Il est violent.
525
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
Il m'en veut
d'ĂȘtre allĂ© en prison.
526
00:27:05,040 --> 00:27:07,200
C'est Ă moi qu'il le reproche.
527
00:27:07,440 --> 00:27:09,960
Il m'en veut
parce que tu es parti.
528
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
(Musique douce)
529
00:27:12,280 --> 00:27:19,440
---
530
00:27:19,680 --> 00:27:20,920
Pourquoi t'es venue ?
531
00:27:22,280 --> 00:27:23,840
J'ai commis une erreur.
532
00:27:25,120 --> 00:27:27,240
Je n'ai jamais eu le courage..
533
00:27:27,480 --> 00:27:28,680
..de te le dire.
534
00:27:31,080 --> 00:27:33,080
J'aurais dĂ» rester avec toi.
535
00:27:33,320 --> 00:27:41,720
---
536
00:27:41,960 --> 00:27:43,120
Tu m'as manqué.
537
00:27:43,360 --> 00:28:02,520
---
538
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Inspecteur.
539
00:28:07,280 --> 00:28:09,080
Je cherche
M. Ovronnaz.
540
00:28:09,320 --> 00:28:11,160
Mais il est absent.
541
00:28:11,400 --> 00:28:13,360
Il le sera
quelques jours.
542
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
Rien de sérieux, j'espÚre.
543
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
Ca ira. Je peux vous aider ?
544
00:28:19,080 --> 00:28:19,880
-Largo.
545
00:28:20,800 --> 00:28:22,760
J'ai parlé avec le chauffeur.
546
00:28:24,040 --> 00:28:25,320
Je tombe mal ?
547
00:28:25,560 --> 00:28:26,480
Non, continue.
548
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
-Il est passé aux aveux.
549
00:28:28,760 --> 00:28:32,920
Quelques jours auparavant,
il avait rencontré une femme.
550
00:28:33,160 --> 00:28:35,000
Ils ont parlé travail.
551
00:28:35,240 --> 00:28:36,360
Donc, des parfums.
552
00:28:36,600 --> 00:28:38,200
Il ne nous a pas dit ça.
553
00:28:38,440 --> 00:28:41,160
Il avait peur de perdre sa place.
554
00:28:41,400 --> 00:28:44,640
Il est marié.
Il jure qu'ils ont juste parlé.
555
00:28:44,880 --> 00:28:46,360
A quoi elle ressemble ?
556
00:28:46,600 --> 00:28:48,920
Cheveux frisés, 1 mÚtre 60.
557
00:28:49,160 --> 00:28:50,880
Une cicatrice dans le cou.
558
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Bien joué.
559
00:28:53,240 --> 00:28:53,960
Merci.
560
00:28:56,400 --> 00:28:59,160
Tu reviens quand ?
*Tu as besoin de moi ?
561
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Sullivan..
562
00:29:00,760 --> 00:29:02,440
..m'a parlé de harcÚlement.
563
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
Un coup de Cardignac.
564
00:29:04,320 --> 00:29:05,760
Et la mystérieuse femme ?
565
00:29:06,000 --> 00:29:08,040
-La police est tout excitée..
566
00:29:08,280 --> 00:29:09,720
..par sa cicatrice.
567
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Ils savent..
568
00:29:11,920 --> 00:29:14,360
..pour la voix de Simon ?
*Non.
569
00:29:14,600 --> 00:29:16,640
J'ai du nouveau Ă ce sujet.
570
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
On t'écoute.
571
00:29:18,200 --> 00:29:19,360
*Sur la bande,..
572
00:29:19,600 --> 00:29:21,680
..la voix n'était pas humaine.
573
00:29:21,920 --> 00:29:23,680
Ce n'est pas Simon.
574
00:29:23,920 --> 00:29:25,800
C'est sa voix qu'on entend.
575
00:29:26,040 --> 00:29:29,280
Cela a été fait
Ă partir de mots qu'il a dits.
576
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
C'était une illusion.
577
00:29:31,280 --> 00:29:33,800
L'inspecteur le croit coupable.
578
00:29:34,040 --> 00:29:35,800
Il nous faut du solide.
579
00:29:36,040 --> 00:29:38,720
Les femmes
avec une cicatrice, ma spécialité.
580
00:29:41,880 --> 00:29:43,520
Quelqu'un doit le prévenir.
581
00:29:43,760 --> 00:29:44,960
Vas-y toi-mĂȘme.
582
00:29:47,480 --> 00:29:48,840
(On frappe.)
583
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
---
584
00:29:56,040 --> 00:29:57,200
Des beignets ?
585
00:29:57,760 --> 00:30:00,040
Oui, j'ai trouvé
une boulangerie.
586
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
A 2h du mat' !
587
00:30:01,720 --> 00:30:03,840
Ca ne te dit rien ?
Si. Ils sont lĂ .
588
00:30:11,560 --> 00:30:13,720
Tu es passé me voir parce que..
589
00:30:13,960 --> 00:30:15,160
..t'avais faim ?
590
00:30:15,400 --> 00:30:17,680
Les agresseurs
savaient pour le camion..
591
00:30:17,920 --> 00:30:21,840
..car une femme a extorqué
l'info Ă notre chauffeur.
592
00:30:24,200 --> 00:30:26,520
Cheveux frisés, 1 mÚtre 60.
593
00:30:26,760 --> 00:30:28,480
Une cicatrice dans le cou.
594
00:30:28,720 --> 00:30:29,720
Et...
595
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
Qui c'est ?
596
00:30:32,280 --> 00:30:33,920
Hum, tu la connais ?
597
00:30:36,120 --> 00:30:38,880
La police te soupçonne.
Ca te regarde ?
598
00:30:39,120 --> 00:30:41,160
C'est privé.
J'ai démissionné.
599
00:30:41,400 --> 00:30:42,880
Qu'est-ce qui te prend ?
600
00:30:43,840 --> 00:30:46,360
Tu es mon bras droit
dans la compagnie.
601
00:30:46,600 --> 00:30:49,640
C'est purement professionnel.
Exactement.
602
00:30:50,400 --> 00:30:51,800
J'ai un aveu Ă faire.
603
00:30:52,040 --> 00:30:54,840
C'est déprimant
de voir un ami en prison.
604
00:30:55,080 --> 00:30:57,000
Ca l'est encore
plus pour l'ami.
605
00:30:58,160 --> 00:30:59,360
Bon, allez !
606
00:30:59,600 --> 00:31:01,520
Repose-toi encore un peu.
607
00:31:01,760 --> 00:31:04,880
Je t'attends au siĂšge
lundi matin Ă 10 heures.
608
00:31:05,120 --> 00:31:06,400
Je vais y penser.
609
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
Merci pour ça.
610
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
A ton service.
611
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
(Musique douce)
612
00:31:15,680 --> 00:31:38,640
---
613
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
Allez, viens.
614
00:31:42,480 --> 00:31:43,720
T'aurais pas dĂ» appeler.
615
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
Par lĂ .
616
00:31:51,800 --> 00:31:54,240
Simon,
on ne doit plus se revoir.
617
00:31:57,240 --> 00:31:59,760
C'est ce que tu
as dit au chauffeur ?
618
00:32:01,600 --> 00:32:03,160
Je n'ai pas eu le choix.
619
00:32:03,760 --> 00:32:05,400
Harry m'a obligée.
620
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
J'ai peur..
621
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
..de lui.
Quitte-le.
622
00:32:09,480 --> 00:32:11,240
Tu crois que c'est facile ?
623
00:32:11,480 --> 00:32:12,840
Je peux comprendre.
624
00:32:13,080 --> 00:32:13,920
Explique.
625
00:32:14,160 --> 00:32:16,040
-Te donne pas cette peine !
626
00:32:19,960 --> 00:32:21,040
-M. Winch.
627
00:32:21,280 --> 00:32:23,760
Sur la bande,
c'est la voix de votre ami.
628
00:32:24,520 --> 00:32:27,640
Vous le protégez
alors qu'il est impliqué.
629
00:32:28,120 --> 00:32:29,560
OK, c'est sa voix.
630
00:32:29,800 --> 00:32:33,360
Ou plutĂŽt une voix
créée à partir de la sienne.
631
00:32:33,600 --> 00:32:35,080
On veut piéger Simon.
632
00:32:35,320 --> 00:32:37,640
Vous ĂȘtes sĂ»r de vous ?
Et vous ?
633
00:32:37,880 --> 00:32:39,080
Certaine ?
634
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
Pourquoi
accuserais-je un innocent ?
635
00:32:43,680 --> 00:32:45,080
Il est innocent.
636
00:32:45,320 --> 00:32:47,480
Le labo va
réexaminer la cassette.
637
00:32:47,720 --> 00:32:50,840
Mais je dois lancer
un mandat d'arrĂȘt..
638
00:32:51,080 --> 00:32:52,800
..contre M. Ovronnaz.
639
00:32:54,280 --> 00:32:55,800
Il devrait se rendre.
640
00:32:57,520 --> 00:32:59,760
-Si je le vois, je lui dirai.
641
00:33:01,280 --> 00:33:03,040
Qu'est-ce que
j'ai manqué ?
642
00:33:03,280 --> 00:33:05,880
Elle sait que
c'est la voix de Simon.
643
00:33:06,120 --> 00:33:09,280
Et ?
Elle lance un mandat d'arrĂȘt.
644
00:33:10,920 --> 00:33:13,480
Il faut qu'on
le trouve avant elle.
645
00:33:13,720 --> 00:33:14,720
Ouais.
646
00:33:14,960 --> 00:33:17,120
(Musique angoissante)
647
00:33:17,360 --> 00:33:24,560
---
648
00:33:24,800 --> 00:33:27,080
Tu joues Ă la roulette russe ?
649
00:33:28,760 --> 00:33:30,800
DrÎle de façon
de traiter un ami.
650
00:33:31,040 --> 00:33:32,080
Quel ami ?
651
00:33:33,040 --> 00:33:35,800
Personne
ne pleurera sur ton cadavre.
652
00:33:36,040 --> 00:33:42,920
---
653
00:33:44,400 --> 00:33:46,760
T'as bien
profité de tes 5 ans ?
654
00:33:47,000 --> 00:33:48,920
Parce que moi,
j'en ai bavé.
655
00:33:49,160 --> 00:33:50,760
Comme ci comme ça.
Tu as..
656
00:33:51,000 --> 00:33:52,520
..brûlé tes cartouches.
657
00:33:53,720 --> 00:33:54,560
Et celle-lĂ ?
658
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
Je t'ai pas balancé.
659
00:33:57,240 --> 00:33:59,080
J'ai juste
tout plaqué.
660
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Tu m'as..
661
00:34:00,880 --> 00:34:02,400
..abandonné à mon sort.
662
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
Rien ne
t'obligeait Ă continuer.
663
00:34:04,880 --> 00:34:06,840
L'enjeu était de taille.
664
00:34:12,320 --> 00:34:13,280
Il ne reste..
665
00:34:13,520 --> 00:34:15,000
..que deux balles.
666
00:34:15,240 --> 00:34:16,880
AprĂšs, on sera quittes.
667
00:34:17,120 --> 00:34:20,880
Bien. Si tu me tues,
tu retourneras en prison.
668
00:34:21,680 --> 00:34:23,280
Sinon, je perds Chantal.
669
00:34:23,520 --> 00:34:25,080
C'est toi qu'elle aime.
670
00:34:25,320 --> 00:34:27,680
C'est toi
qu'elle a décidé de suivre.
671
00:34:31,000 --> 00:34:33,080
Je pourrais
vous tuer tous les 2.
672
00:34:37,880 --> 00:34:41,040
OK, Harry. T'as gagné.
Attends avant de tirer.
673
00:34:41,280 --> 00:34:43,080
Pourquoi
j'attendrais ?
674
00:34:43,320 --> 00:34:45,680
Parce que tu
veux devenir riche.
675
00:34:46,960 --> 00:34:48,160
Devenir riche ?
676
00:34:48,400 --> 00:34:51,160
La rançon que
t'as jamais touchée.
677
00:34:51,400 --> 00:34:52,200
Continue.
678
00:34:52,440 --> 00:34:54,920
L'argent est dans un coffre Ă W.
679
00:34:55,160 --> 00:34:56,240
J'ai le code.
680
00:34:56,480 --> 00:34:57,480
(Barillet)
681
00:34:57,720 --> 00:34:59,840
PrĂȘt Ă trahir
un autre ami ?
682
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
Non.
683
00:35:01,920 --> 00:35:03,280
Il m'a trahi avant.
684
00:35:03,520 --> 00:35:05,520
Il pense que je suis complice.
685
00:35:05,760 --> 00:35:08,400
Un paquet de pognon ?
Un million.
686
00:35:08,840 --> 00:35:10,560
Si je reste en vie.
687
00:35:14,320 --> 00:35:15,400
Harry !
688
00:35:16,120 --> 00:35:17,680
Un million de dollars.
689
00:35:24,720 --> 00:35:27,280
(Harry rigole.)
690
00:35:27,520 --> 00:35:30,160
A la roulette,
tu as de la chance.
691
00:35:30,400 --> 00:35:31,640
Tu devrais jouer.
692
00:35:34,160 --> 00:35:35,080
C'est tout toi.
693
00:35:55,600 --> 00:35:58,200
Tu m'en veux
encore pour la guitare ?
694
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
Debout !
695
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
-Fùché, hein ?
696
00:36:03,120 --> 00:36:05,280
Je ne suis
pas sûre de ton idée.
697
00:36:05,520 --> 00:36:06,560
Je ne pense pas..
698
00:36:06,800 --> 00:36:08,840
..que Simon soit lĂ .
Il est venu ici.
699
00:36:09,080 --> 00:36:10,840
C'est
une bonne raison.
700
00:36:22,880 --> 00:36:24,680
Atchoum.
A tes souhaits.
701
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Hum, hum.
702
00:36:30,720 --> 00:36:32,600
Quelqu'un
a été ligoté.
703
00:36:32,840 --> 00:36:33,600
Simon.
704
00:36:34,600 --> 00:36:37,320
Il a peut-ĂȘtre laissĂ© un indice.
705
00:36:49,160 --> 00:36:50,200
Ca va ?
Bien.
706
00:36:50,440 --> 00:36:51,600
Je monte..
707
00:36:51,840 --> 00:36:53,600
..lĂ -haut.
-Bien, monsieur.
708
00:36:53,840 --> 00:36:55,080
Allez-y, c'est...
709
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
(Musique rapide)
710
00:36:57,560 --> 00:37:03,160
---
711
00:37:03,400 --> 00:37:05,000
-Coupe les caméras.
712
00:37:05,240 --> 00:37:08,400
---
713
00:37:08,640 --> 00:37:09,960
DĂ©pĂȘche-toi !
714
00:37:12,440 --> 00:37:13,640
Déconnectées.
715
00:37:13,880 --> 00:37:14,840
Au coffre.
716
00:37:15,080 --> 00:37:16,200
De ce cÎté.
717
00:37:19,440 --> 00:37:20,160
Atchoum.
718
00:37:20,400 --> 00:37:22,080
Encore ton allergie ?
719
00:37:24,880 --> 00:37:26,480
On dirait ton parfum.
720
00:37:27,400 --> 00:37:28,680
Excellent nez.
721
00:37:30,840 --> 00:37:32,760
Comment ça a
atterri ici ?
722
00:37:40,400 --> 00:37:41,520
Tu fais quoi ?
723
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
Viens voir.
724
00:37:46,040 --> 00:37:49,080
-"G-W, dollars", de l'argent..
725
00:37:49,320 --> 00:37:51,640
..qui a un rapport
avec le groupe W ?
726
00:37:51,880 --> 00:37:54,320
Une somme
dans l'immeuble du groupe.
727
00:37:55,120 --> 00:37:56,240
La rançon.
728
00:37:57,480 --> 00:37:59,000
Simon l'a enfermée..
729
00:37:59,240 --> 00:38:00,440
..dans ton bureau !
730
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
(Musique inquiétante)
731
00:38:02,920 --> 00:38:05,160
---
732
00:38:05,400 --> 00:38:06,160
DĂ©pĂȘche.
733
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
Cool, Harry.
734
00:38:08,160 --> 00:38:11,000
Un faux mouvement
et tout sera bloqué.
735
00:38:11,240 --> 00:38:25,720
---
736
00:38:25,960 --> 00:38:28,160
Tu l'as emprunté au garde.
737
00:38:28,760 --> 00:38:29,840
Harry.
La ferme !
738
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
Je vais
te tuer avec cette arme.
739
00:38:33,600 --> 00:38:34,960
Sur celle-ci...
740
00:38:36,000 --> 00:38:37,560
il y aura
tes empreintes.
741
00:38:37,800 --> 00:38:39,880
En partant,
je tuerai le garde.
742
00:38:40,720 --> 00:38:41,720
Bon plan.
743
00:38:42,480 --> 00:38:45,320
C'est moi qui gagne.
Pas si vite.
744
00:38:45,560 --> 00:38:48,400
Tout a été
enregistré par les caméras.
745
00:38:50,720 --> 00:38:52,040
OĂč sont les cassettes ?
746
00:38:52,280 --> 00:38:53,600
Ou je la tue !
747
00:38:53,840 --> 00:38:55,200
DĂ©pĂȘche-toi, allez !
748
00:38:56,600 --> 00:38:57,720
Prenez le fric.
749
00:38:57,960 --> 00:38:59,360
On se retrouve en bas.
750
00:39:05,200 --> 00:39:08,200
(Musique rapide)
751
00:39:08,440 --> 00:39:20,480
---
752
00:39:20,720 --> 00:39:21,360
Viens.
753
00:39:21,600 --> 00:39:34,760
---
754
00:39:35,000 --> 00:39:37,280
J'aurais dĂ»
te tuer dans le tunnel !
755
00:39:38,840 --> 00:39:40,280
J'avais peur de ça.
756
00:39:40,520 --> 00:39:41,960
Que tu me trahirais.
757
00:39:42,200 --> 00:39:43,240
Tu as tout gùché.
758
00:39:43,480 --> 00:39:44,240
Je t'aimais...
759
00:39:44,480 --> 00:40:05,600
---
760
00:40:05,840 --> 00:40:06,840
Simon.
761
00:40:07,800 --> 00:40:08,920
Non, arrĂȘte.
762
00:40:12,840 --> 00:40:13,640
Ca va ?
763
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
*Un autre fourgon va partir.
764
00:40:25,960 --> 00:40:27,400
Oui, quatre hommes.
765
00:40:28,400 --> 00:40:30,000
Pour le commissariat.
766
00:40:31,200 --> 00:40:33,640
Elle peut ne pas
ĂȘtre poursuivie..
767
00:40:33,880 --> 00:40:35,920
..si elle
accepte de témoigner.
768
00:40:41,000 --> 00:40:41,920
Une seconde.
769
00:40:43,880 --> 00:40:45,080
Accepte de témoigner.
770
00:40:45,320 --> 00:40:46,520
Que vais-je devenir ?
771
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
-Dis-leur ce que tu sais.
772
00:40:49,000 --> 00:40:50,360
On repartira à zéro.
773
00:40:50,600 --> 00:40:52,320
Et tout ce temps perdu ?
774
00:40:52,560 --> 00:40:54,400
Il efface les blessures.
775
00:40:55,600 --> 00:40:56,800
L'autre nuit...
776
00:40:57,040 --> 00:40:57,720
Chut.
777
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Je...
778
00:41:10,880 --> 00:41:12,560
Ce n'était pas déplacé.
779
00:41:12,800 --> 00:41:14,440
Au plan sexuel ?
780
00:41:14,680 --> 00:41:16,520
Sur tous les plans.
781
00:41:16,760 --> 00:41:18,520
Comment
pouvez-vous savoir..
782
00:41:18,760 --> 00:41:22,320
..ce qui est déplacé
ou non sur le plan sexuel ?
783
00:41:22,560 --> 00:41:24,520
Vous n'étiez pas
au séminaire..
784
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
..comme nous tous.
785
00:41:26,320 --> 00:41:28,160
Je ne suis pas comme vous.
786
00:41:28,400 --> 00:41:30,160
-Selon vous, c'était..
787
00:41:30,400 --> 00:41:32,920
..normal que
votre main caresse Marissa ?
788
00:41:33,600 --> 00:41:35,400
-Sa boucle d'oreille avait..
789
00:41:35,640 --> 00:41:37,360
..glissé dans son corsage.
790
00:41:37,600 --> 00:41:38,840
-Vous l'aidiez.
791
00:41:39,080 --> 00:41:41,320
C'était un geste de galanterie.
792
00:41:41,560 --> 00:41:42,600
Rien de plus.
793
00:41:42,840 --> 00:41:45,240
Mais vous aviez
l'air embarrassé.
794
00:41:45,480 --> 00:41:46,600
Je ne crois pas.
795
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
Excusez-moi.
796
00:41:49,920 --> 00:41:51,240
Nous sommes
en réunion.
797
00:41:51,480 --> 00:41:52,920
J'ai une chose Ă dire.
798
00:41:53,160 --> 00:41:55,040
Nous vous
protégeons...
799
00:41:55,280 --> 00:41:57,800
Je sais ce que vous voulez faire.
800
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
-Vraiment, Marissa ?
801
00:41:59,440 --> 00:42:01,480
Est-ce que je peux parler ?
802
00:42:01,800 --> 00:42:03,840
C'est gentil, merci.
803
00:42:04,960 --> 00:42:06,600
(Musique douce)
804
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
-Que fait-elle ?
805
00:42:08,160 --> 00:42:32,600
---
806
00:42:32,840 --> 00:42:33,840
Accusez-moi..
807
00:42:34,080 --> 00:42:35,280
..de harcĂšlement.
808
00:42:35,520 --> 00:42:38,600
---
809
00:42:38,840 --> 00:42:39,920
Les femmes...
810
00:42:40,560 --> 00:42:41,840
Impossibles Ă vivre.
811
00:42:42,080 --> 00:42:44,280
On ne peut rien leur deman...
812
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
-Le malentendu..
813
00:42:47,120 --> 00:42:48,640
..est dissipé.
814
00:42:58,040 --> 00:43:01,000
Alors, maintenant
que tout est réglé,..
815
00:43:01,240 --> 00:43:03,640
..tu nous
en veux toujours ?
816
00:43:03,880 --> 00:43:05,560
J'sais pas.
Faut voir.
817
00:43:05,800 --> 00:43:07,080
Notre compagnie..
818
00:43:07,320 --> 00:43:11,520
..ne peut pas se passer
d'un chef de la sécurité.
819
00:43:12,680 --> 00:43:15,000
Alors,
dis-moi si tu restes.
820
00:43:16,800 --> 00:43:20,000
Tu crois que tu
vas récupérer mes actions ?
821
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
Allez, bouge.
822
00:43:27,800 --> 00:43:30,440
Maintenant que
cette histoire est finie...
823
00:43:30,680 --> 00:43:32,080
Oh...
Nous n'avons...
824
00:43:32,320 --> 00:43:34,120
Laisse-moi
tranquille.
825
00:43:34,880 --> 00:43:36,080
Pousse-toi.
826
00:43:38,160 --> 00:43:39,200
T'es lourd !
827
00:43:41,160 --> 00:43:45,080
Sous-titrage : NICE FELLOW
63555