Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,564
Vertaald JVdS
2
00:00:24,320 --> 00:00:28,564
Hey, Simon, ik ben het.
Ik vroeg me af hoe je...
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,764
Ja, ik ben in orde, ik ben echt goed.
Ik doe een heleboel dingen...
4
00:00:33,880 --> 00:00:36,690
een heleboel dingen zijn gaande.
Ja, het is goed.
5
00:00:36,800 --> 00:00:39,280
Nee, ik...
6
00:00:41,600 --> 00:00:47,130
Ik vroeg me af... Wat denk je ervan als ik zou meegaan
met u en Emmy en Chiara dit weekend?
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,441
Oh.
8
00:00:50,560 --> 00:00:53,530
Nee, ik begrijp het.
9
00:00:55,840 --> 00:00:58,446
Gefeliciteerd, dan.
10
00:00:58,560 --> 00:01:01,325
Nee, ik ben...
11
00:01:03,400 --> 00:01:08,042
Ik ben in orde. Ik moet nu gaan.
12
00:01:51,240 --> 00:01:54,961
- Je dacht dat we te triest en deprimerend waren voor u.
- Ik heb dat niet gezegd.
13
00:01:55,080 --> 00:01:58,209
Nee, maar het is wat je dacht.
14
00:01:58,840 --> 00:02:02,640
- Wat als je geluk hebt vanavond?
- De kansen zien er iet geweldig uit.
15
00:02:02,760 --> 00:02:05,161
Het vraagt slechts een om de juiste te zijn.
16
00:02:05,280 --> 00:02:10,161
Daar... andere kant van de kamer...
Je ogen ontmoeten... Bingo!
17
00:02:11,920 --> 00:02:14,002
Veel succes.
18
00:02:23,040 --> 00:02:25,691
- Mevrouw. - Dank
je. - Je bent welkom
19
00:03:11,520 --> 00:03:15,047
Het is die tijd.
20
00:03:15,160 --> 00:03:16,685
Neem uw plaatsen.
21
00:03:16,800 --> 00:03:18,450
Dames, jullie blijven zitten.
22
00:03:18,560 --> 00:03:22,281
Heren, na de volgende bel
verplaatst u zich een tafel naar rechts.
23
00:03:39,640 --> 00:03:41,608
Kop op, meisje.
24
00:03:44,520 --> 00:03:47,171
Ja, je hebt gelijk.
Wat hebben zij dat wij niet weten?
25
00:03:47,280 --> 00:03:49,931
Niets leeftijd niet beter kan.
26
00:03:51,560 --> 00:03:54,086
U wilt delen?
27
00:03:54,200 --> 00:03:56,123
Zuigkracht.
28
00:03:59,160 --> 00:04:02,562
- Wat?
- Je hebt me gehoord.
29
00:04:02,680 --> 00:04:05,763
Oh... Ik doe dat niet.
30
00:04:05,880 --> 00:04:09,680
Ik wed dat de kleine blonde je verlaten heeft daarvoor.
31
00:04:10,600 --> 00:04:17,051
Eigenlijk is de split wederzijds.
We wisten niet wat we hadden.
32
00:04:17,160 --> 00:04:21,609
Nee lieverd, je wist niet wat je had.
33
00:04:21,720 --> 00:04:24,451
En nu is het een beetje laat, nietwaar?
34
00:04:25,640 --> 00:04:31,443
Dingen is niet wat ze vroeger waren. We de mannen
ontmoeten die we nu willen, we kunnen kiezen!
35
00:04:32,640 --> 00:04:36,929
Dus, breng je skinny benen terug
en pronk met ze.
36
00:04:37,800 --> 00:04:43,045
Ik herinner me dat mijn moeder datzelfde
gesprek had met haar vrienden, in 1965.
37
00:04:43,160 --> 00:04:46,607
Juist... Er verandert niets.
38
00:05:01,080 --> 00:05:03,970
Is er een voor mij?
39
00:05:05,080 --> 00:05:07,082
het is een feit.
40
00:05:07,200 --> 00:05:10,807
Wat een opluchting. Ik ben uitgedroogd.
41
00:05:11,960 --> 00:05:15,851
- George. George Stone.
- Hallo, George.
42
00:06:34,240 --> 00:06:36,208
Hallo?
43
00:06:39,200 --> 00:06:45,401
Hallo? Weet je dat je water hebt lopen?
Is er iemand?
44
00:06:54,000 --> 00:06:59,643
Melding van een verdachte dood.
Is units nabij de faciliteit Ink Building?
45
00:06:59,760 --> 00:07:04,322
Degene die gewaarschuwd heeft wacht daar.
lemand in de buurt, kom binnen
46
00:07:05,440 --> 00:07:08,171
Enige eenheid in de omgeving? Komen.
47
00:08:13,360 --> 00:08:15,249
- Jij bent de politie?
- Bent u Mr Green?
48
00:08:15,360 --> 00:08:19,490
Het is hier voorbij. Uw jongen vroeg mij
om hier terug te komen en te wachten.
49
00:08:19,600 --> 00:08:23,764
- Ben je in de flat geweest?
- Natuurlijk.
50
00:08:23,880 --> 00:08:26,281
Heb je iets aangeraakt?
51
00:08:45,120 --> 00:08:47,851
- Wie is het?
- Verdomme, mam!
52
00:08:47,960 --> 00:08:49,928
Stevie?
53
00:09:04,040 --> 00:09:08,170
Je wil duidelijk inslapen, hum?
Wat is er gebeurd?
54
00:09:10,000 --> 00:09:12,765
Nee, Linda, ik ben niet slim.
55
00:09:16,160 --> 00:09:18,891
Ja, maar ik zei dat ik met hem zou praten.
56
00:09:22,320 --> 00:09:28,646
Nou, weet je hoe het is, hij is vijftien jaar oud.
We kunnen niet blijven hem in watten wikkelen.
57
00:09:28,760 --> 00:09:31,206
Meneer, hebben we iets gemist?
58
00:09:33,720 --> 00:09:36,690
Waar? Hebben we dat?
59
00:09:38,800 --> 00:09:43,169
Eenheden zijn op hun weg hier.
Laat het loggen beginnen.
60
00:09:44,240 --> 00:09:46,971
Waar wacht je nog op?
Een lunchpakket en een afscheidskus?
61
00:09:49,440 --> 00:09:50,441
Nee, Linda, jij niet.
62
00:10:38,520 --> 00:10:40,602
De deur is deze kant op.
63
00:10:41,640 --> 00:10:44,405
Je kijkt zo verloren als ik ben.
64
00:10:53,080 --> 00:10:55,321
Dat is wat ik zocht!
65
00:11:07,440 --> 00:11:11,411
GUV? Wat doe je hier?
66
00:11:11,520 --> 00:11:13,488
Negentiende verdieping.
67
00:12:36,000 --> 00:12:37,968
Stop met staren.
68
00:12:44,360 --> 00:12:46,488
George heeft je dit aangedaan?
69
00:12:49,000 --> 00:12:51,844
Je blijft bij hem, nietwaar?
70
00:12:53,120 --> 00:12:55,088
Ik weet dat je dat doet.
71
00:12:57,160 --> 00:13:00,004
Zeg me dat je blijft met die rotzooi.
72
00:13:02,800 --> 00:13:05,167
Hij deed dit voor u, nietwaar?
73
00:15:14,000 --> 00:15:19,848
Je herinnert je niet iets te raken ofzo?
lets zwaars getild misschien?
74
00:15:20,840 --> 00:15:25,528
Het spijt me. Maak je geen zorgen.
fracturen zijn vrij normaal op jouw leeftijd.
75
00:15:25,640 --> 00:15:30,931
Dit zal genezen in de tijd.
Ik zal je iets halen om de pijn te verzachten.
76
00:15:31,040 --> 00:15:33,884
Het zal pijn doen voor een klein beetje, maar dat zal niet lang duren.
77
00:16:29,360 --> 00:16:31,169
- Oeps, sorry.
- Het is ok.
78
00:16:31,280 --> 00:16:35,569
Luister, ik heb je nodig om een nummerplaat voor mij te traceren
79
00:16:35,680 --> 00:16:40,049
- Ik heb slechts een gedeeltelijke nummer.
- Tuurlijk.
80
00:16:42,560 --> 00:16:44,528
Bedankt.
81
00:17:17,880 --> 00:17:22,090
- Hallo.
- Kan ik George spreken?
82
00:17:22,200 --> 00:17:25,409
Bent u een familielid?
83
00:17:25,520 --> 00:17:27,170
Is hij daar?
84
00:17:27,280 --> 00:17:30,489
Ik ben bang dat er al een incident is.
85
00:17:33,680 --> 00:17:36,684
George Stone. Niet zijn beste zicht.
86
00:17:36,800 --> 00:17:42,284
Blanke man, 46 jaar oud, onlangs gescheiden.
Vatbaar voor driftbuien, volgens de buren.
87
00:17:42,400 --> 00:17:49,170
Tenzij de autopsie iets anders zegt denk ik dat
We kunnen aannemen dat hij werd gedood door...
88
00:17:49,280 --> 00:17:53,604
...Een bot kunstwerk.
Geen inbraak, geen tekenen van een worsteling.
89
00:17:53,720 --> 00:17:59,762
Kostbaarheden - tv en computer werden gelaten,
en 7.000 pond in contanten.
90
00:17:59,880 --> 00:18:03,407
- Niet slecht.
- Onderzoekers kregen een telefoontje.
91
00:18:03,520 --> 00:18:07,445
Het werd getraceerd tot bij zijn vrouw, Janet.
92
00:18:07,560 --> 00:18:12,487
- Ik vond negen. Moet ik doorgaan?
- Nee, het zal goed zijn.
93
00:18:12,600 --> 00:18:17,242
Buren hebben beschreven
een jonge man instappend.
94
00:18:17,360 --> 00:18:22,446
Een rugzak onder het bed bevatte
een digitale weegschaal en plastic zakken.
95
00:18:22,560 --> 00:18:25,803
Brooks, vindt de huisgenoot.
Ik zal de echtgenoot krijgen.
96
00:18:25,920 --> 00:18:30,721
De guv was als eerste ter plaatse,
om vijf in de ochtend niet minder.
97
00:19:01,840 --> 00:19:03,808
Mrs Stone?
98
00:19:06,880 --> 00:19:09,451
Detective Frank.
99
00:19:14,200 --> 00:19:19,366
Mevrouw Stone, ik moet met je praten
over je man.
100
00:19:19,480 --> 00:19:24,771
Ik laat mijn kaartje achter. Bel me, alstublieft.
101
00:19:27,480 --> 00:19:29,528
Het is belangrijk.
102
00:19:36,160 --> 00:19:38,288
Wat gebeurt er?
103
00:19:47,480 --> 00:19:51,929
De politie is hier. Ik weet het niet.
104
00:20:29,520 --> 00:20:31,488
Hallo?
105
00:20:33,080 --> 00:20:37,085
Hallo? Hallo?
106
00:20:37,200 --> 00:20:39,168
Emmy?
107
00:22:08,640 --> 00:22:13,771
...Dan kunnen we dineren,
alleen jij en ik. Oke?
108
00:22:24,720 --> 00:22:27,724
Janet Stone, niet gekomen om te werken.
109
00:22:27,840 --> 00:22:30,286
- Wat is er met haar auto?
- Weg. Ze is onderweg.
110
00:22:30,400 --> 00:22:36,681
- Dat maakt haar geen verdachte.
- Ik noem haar auto, toen.
111
00:22:36,800 --> 00:22:42,364
- Heb je iets over George Stone gevonden?
- Enigszins storende smaak in porno, tot nu toe.
112
00:22:42,480 --> 00:22:46,371
- Is het over de grens?
- Niet juridisch gezien.
113
00:22:46,480 --> 00:22:50,690
Geweldig. Herinner me eraan waarom Ik hier ben.
114
00:22:50,800 --> 00:22:54,168
Oke. Vind me de huisgenoot.
115
00:23:51,720 --> 00:23:55,042
Anna? Alles in orde?
116
00:24:14,760 --> 00:24:17,843
- Emmy!
- Hallo.
117
00:24:19,560 --> 00:24:24,248
- Mam, het is van drie jaar en erover.
- Hallo, Chiara!
118
00:24:24,360 --> 00:24:29,730
Ik kan ze meenemen.
Ze was de halve nacht wakker.
119
00:24:39,200 --> 00:24:43,808
- Wat is er met je arm?
- Het is maar een breuk.
120
00:24:45,320 --> 00:24:49,450
- Ik gleed uit in het bad.
- Ik kan je niet alleen laten voor een minuut...
121
00:24:55,200 --> 00:24:57,441
Hoe zit het met je vader?
122
00:24:59,640 --> 00:25:01,927
Emmy, Ik ben niet dom.
123
00:25:03,040 --> 00:25:04,769
Hij kwam niet opdagen.
124
00:25:04,880 --> 00:25:08,362
- Het spijt me.
- Helemaal niet.
125
00:25:08,480 --> 00:25:12,485
Natuurlijk wel!
Ik hou er niet van om je boos te zien.
126
00:25:14,360 --> 00:25:18,968
- Hij is nog niet klaar voor ons.
- Ons?
127
00:25:19,080 --> 00:25:23,847
Je weet wat ik bedoel. Ik heb je gemist.
128
00:25:33,520 --> 00:25:35,488
Wie is Allegra?
129
00:25:39,280 --> 00:25:43,205
- Kreeg Allegra geluk?
- Emmy!
130
00:25:43,320 --> 00:25:48,645
- Nou? Heeft ze?
- Je laat het gemakkelijk klinken.
131
00:25:48,760 --> 00:25:55,689
Mam, zijn dit soort dingen bedoeld om te helpen.
Heb je zelfs gepraat met iemand?
132
00:25:55,800 --> 00:25:59,361
Allen zijn verschrikkelijk. Ik kan het niet doen.
133
00:25:59,480 --> 00:26:02,006
Wees niet zo'n snob.
134
00:26:02,120 --> 00:26:05,567
- Simon doet geen speeddaten.
- Mam...
135
00:26:06,640 --> 00:26:09,291
Niet iedereen moet boeken lezen voor de kost.
136
00:26:21,080 --> 00:26:26,246
- Wat is er? Je verloor een gevecht om je vriendin?
- Ja, bloed.
137
00:26:26,360 --> 00:26:30,524
- Ik ben niet je bloed.
- Ik kan het geld niet krijgen.
138
00:26:30,640 --> 00:26:33,883
- Ik heb een probleem.
- Het is geregeld.
139
00:26:34,000 --> 00:26:37,049
- Huh?
- Adz zorgt ervoor.
140
00:26:37,160 --> 00:26:40,767
Heb je Adz gezien?
141
00:26:40,880 --> 00:26:44,362
Bull, wat zei hij? Praat tegen me!
142
00:26:44,480 --> 00:26:48,724
- Achteruit! Ik ben niet uw berichten-dienst.
- Wat de hel, waar heeft hij het geld vandaan?
143
00:26:48,840 --> 00:26:51,320
- Rot nu op.
- Ik moet het weten!
144
00:26:51,440 --> 00:26:54,523
Ga the fuck weg hier!
145
00:27:46,760 --> 00:27:50,401
Fucking lul.
146
00:27:51,520 --> 00:27:55,605
Kensington Elites Singles Night
147
00:28:16,600 --> 00:28:20,446
MOORD
Getuigen gezocht. Kunt u ons helpen?
148
00:28:25,880 --> 00:28:28,167
46-jarige man gedood
149
00:30:57,280 --> 00:31:02,081
- Hallo. Ben je geregistreerd?
- Nee.
150
00:31:02,200 --> 00:31:07,161
Nou het is � 40 ingang, en je krijgt
twee glazen bubble.
151
00:31:08,800 --> 00:31:12,282
- Wat is je naam?
- Franks.
152
00:31:12,400 --> 00:31:15,768
- En de eerste naam?
- Kevin.
153
00:31:20,840 --> 00:31:26,563
Ik hoop dat u vindt wat u zoekt,
Kevin Franks.
154
00:31:26,680 --> 00:31:28,808
Dank u.
155
00:31:28,920 --> 00:31:32,845
- Noem me Lou.
- Oke. Dank u.
156
00:32:03,320 --> 00:32:05,402
Hey.
157
00:32:06,720 --> 00:32:09,485
Je naam is Allegra.
158
00:32:11,120 --> 00:32:14,044
- Mijn naam is...
- Kevin?
159
00:32:18,280 --> 00:32:20,965
- Hebben wij elkaar al ontmoet?
- Hebben wij?
160
00:32:21,080 --> 00:32:24,402
Ik heb de neiging om gezichten te onthouden en...
161
00:32:25,920 --> 00:32:28,764
Ik weet het niet, je lijkt vertrouwd.
162
00:32:30,680 --> 00:32:37,040
- Ik denk dat ik zulk soort gezicht heb.
- Het is een mooi gezicht.
163
00:32:38,440 --> 00:32:40,966
- Wil je...
- Ja.
164
00:32:48,800 --> 00:32:51,121
Je bent tenminste eerlijk...
165
00:32:51,240 --> 00:32:54,050
Oh, nee! We zijn gescheiden.
166
00:32:54,160 --> 00:32:57,926
- Natuurlijk...
- Ja, inderdaad.
167
00:32:58,040 --> 00:33:00,884
Ik woon in een hotel nu...
168
00:33:01,920 --> 00:33:04,764
En je bent uit voor een beetje genegenheid
voor de overgang?
169
00:33:04,880 --> 00:33:08,282
Nee, nee, helemaal niet.
170
00:33:12,840 --> 00:33:16,322
Dit is je eerste keer?
171
00:33:16,440 --> 00:33:18,807
Is het duidelijk?
172
00:33:20,280 --> 00:33:23,762
Heb je nog tips ervoor?
173
00:33:24,840 --> 00:33:29,801
Ik ben geen expert,
maar de procedure lijkt te zijn:
174
00:33:29,920 --> 00:33:32,890
Man praat met een vrouw.
Man koopt gratis drankjes.
175
00:33:33,000 --> 00:33:36,368
Man praat over zijn prestaties.
176
00:33:36,480 --> 00:33:43,045
Vrouw toont interesse, maar benadrukt
haar onafhankelijkheid en zelfredzaamheid.
177
00:33:45,280 --> 00:33:49,205
- Dan is er de langzame dans.
- Wat is de langzame dans?
178
00:33:49,320 --> 00:33:53,644
Het is de bedoeling om ons te helpen
onze remmingen overwinnen.
179
00:33:53,760 --> 00:33:56,445
En... wat is het volgende?
180
00:33:56,560 --> 00:33:59,609
Dan is de drank niet gratis meer.
181
00:34:04,240 --> 00:34:06,891
Het was een accident wachtend te gebeuren.
182
00:34:07,000 --> 00:34:11,289
Ik kon het horen in de stem van mijn moeder:
"Hij is nog zo jong, lieverd. '
183
00:34:12,440 --> 00:34:15,250
Simon zei altijd
dat we hun ongelijk bewezen.
184
00:34:15,360 --> 00:34:18,523
Maar het was een kwestie van tijd...
en biologie.
185
00:34:20,160 --> 00:34:23,403
- Sorry dat te horen.
- Het is oke.
186
00:34:23,520 --> 00:34:27,241
Ik heb git Emmy en Chiara.
Dat is het allerbelangrijkste.
187
00:34:27,360 --> 00:34:31,763
Drie generaties van alleenstaande vrouwen
in een een-bed flat.
188
00:34:31,880 --> 00:34:34,804
Allemaal was en chaos... Bliss.
189
00:34:39,520 --> 00:34:43,730
- Hoe...
- Het is een lang verhaal.
190
00:34:54,400 --> 00:34:59,122
Dus, is dat de remedie?
191
00:34:59,240 --> 00:35:01,004
Ik denk het wel.
192
00:35:02,640 --> 00:35:04,563
Heeft u...?
193
00:35:21,760 --> 00:35:24,684
- Het...
- Het is goed.
194
00:36:16,360 --> 00:36:19,091
Nogal dansen, he?
195
00:36:20,680 --> 00:36:22,842
Je bent zelf niet zo slecht.
196
00:36:26,160 --> 00:36:29,881
- Moeten we luisteren naar wat muziek?
- Tuurlijk.
197
00:36:39,120 --> 00:36:44,160
- Moet je echt rijden?
- Niet echt.
198
00:36:50,040 --> 00:36:54,648
- Je ziet er heel mooi uit.
- Je hebt me niet in het koude daglicht gezien.
199
00:36:58,920 --> 00:37:03,050
Vind je het erg als ik je bel?
200
00:37:03,160 --> 00:37:04,650
Nee-
201
00:37:06,080 --> 00:37:08,048
Zeker niet.
202
00:37:11,160 --> 00:37:13,731
- Heeft u een pen?
- Ja.
203
00:37:27,000 --> 00:37:30,925
- Verlies ze niet, het is mijn enige exemplaar.
- Anna.
204
00:37:31,960 --> 00:37:35,726
Ik ben Bernie. Aangenaam.
205
00:37:37,960 --> 00:37:43,285
- Wat een feest!
- De gasten worden modieus laat.
206
00:37:43,400 --> 00:37:46,722
Ik deed mijn best met wat beschikbaar was.
207
00:37:46,840 --> 00:37:51,243
En ze maakt een gemene cocktail...
208
00:37:54,800 --> 00:37:56,768
- Proost.
- Proost.
209
00:38:04,080 --> 00:38:06,048
Bent u iets vergeten?
210
00:38:08,440 --> 00:38:12,923
- Je hebt een rustige?
- We probeerden, dus...
211
00:38:13,960 --> 00:38:16,884
Misschien kun je gewoon ophoepelen? Yeah?
212
00:38:19,720 --> 00:38:22,007
Ik kies gewoon een ding.
213
00:38:24,160 --> 00:38:30,167
- Het is al laat. Ik denk dat ik ga.
- Nee, stop! Hij is weg in een minuut.
214
00:39:02,480 --> 00:39:06,565
Dit is Adz.
Laat een bericht of signaal achter.
215
00:39:06,680 --> 00:39:10,401
Adz, wat de hel is er gebeurt?
Zeg niet dat je het deed.
216
00:39:10,520 --> 00:39:13,410
De politie kwam naar mijn moeder.
217
00:39:14,520 --> 00:39:21,244
Je moet me bellen. Alsjeblieft, bel me.
Ik ben gek.
218
00:39:54,040 --> 00:39:59,444
Sorry. Pardon?
Ik wil graag met je praten. Hey!
219
00:40:10,080 --> 00:40:14,085
- Je ziet er goed uit.
- Je bent bijna een getrouwde man, Kevin.
220
00:40:14,200 --> 00:40:16,931
- Heb je mijn boodschap gekregen?
- Nee.
221
00:40:17,040 --> 00:40:21,967
- Janet Stone gevonden in Southend.
- Goed. De zaak is opgelost.
222
00:40:22,080 --> 00:40:27,450
Ze had een zestien jaar oude zoon
van een vorige partner.
223
00:40:27,560 --> 00:40:32,043
Hij probeerde te ontsnappen, maar wij namen hem.
Hij was geslagen.
224
00:40:32,160 --> 00:40:37,929
- Kan hij onze huurder zijn?
- Ja. Ze wil met ons praten.
225
00:40:38,040 --> 00:40:43,570
- Moeten we naar gaan Southend?
- Ik kan een ijsje kopen voor je.
226
00:41:00,160 --> 00:41:02,686
- Hij zal niet bellen.
- Nou, hij zou kunnen.
227
00:41:04,120 --> 00:41:09,490
- Is er niet een soort van twee dagen regel?
- Waarom is de telefoon hier, dan?
228
00:41:12,560 --> 00:41:16,929
- Dat is mijn tandenborstel.
- Het spijt me zo.
229
00:41:34,240 --> 00:41:39,326
- Denk aan de trage dans?
- Ik begin het te doen.
230
00:41:42,160 --> 00:41:44,208
Ik hou van deze.
231
00:41:56,720 --> 00:42:00,281
- Waar ga je heen?
- Ik ben zo terug.
232
00:42:00,400 --> 00:42:03,210
Oke.
233
00:42:03,320 --> 00:42:06,369
Breng iets leuks mee!
234
00:42:34,720 --> 00:42:37,963
Hi. Ja, wij deden dat.
235
00:42:38,080 --> 00:42:42,051
We wachtten voor twee uur. Nee, ik ben niet.
236
00:42:43,000 --> 00:42:45,241
Wat, nu?
237
00:42:47,720 --> 00:42:52,089
Kijk... Ik zal erover nadenken.
238
00:42:53,040 --> 00:42:57,011
Kom op, jij. Hier gaan we.
239
00:42:58,240 --> 00:43:00,322
Hij maakt me soms gek.
240
00:43:00,440 --> 00:43:03,171
Ik moet haar een aantal feeds maken.
241
00:43:03,280 --> 00:43:06,443
Kom op, lieverd.
242
00:43:20,480 --> 00:43:23,211
- Wie was dat?
- Huh?
243
00:43:23,320 --> 00:43:25,163
Aan de telefoon.
244
00:43:25,280 --> 00:43:28,762
Nou... Gewoon een vriend.
245
00:43:31,920 --> 00:43:35,163
- Is alles in orde?
- Oh ja.
246
00:43:35,280 --> 00:43:38,443
Had ik al gezegd dat ze een paar
stappen nam de andere dag?
247
00:43:42,080 --> 00:43:45,846
- Kun je oppassen voor een tijdje?
- Ga je uit?
248
00:43:45,960 --> 00:43:51,330
- Ja... Het is geen biggie als je niet kunt.
- Nee, dat is prima.
249
00:44:48,680 --> 00:44:50,808
Hallo. We zijn nu niet beschikbaar.
250
00:44:50,920 --> 00:44:55,960
Laat uw naam en telefoonnummer achter
na de piep. Wij zullen uw oproep beantwoorden.
251
00:46:05,760 --> 00:46:08,206
Wie is Anna?
252
00:46:08,320 --> 00:46:10,641
Oh, ze is gewoon... niemand.
253
00:46:11,560 --> 00:46:15,087
ga door... Roep haar. Ik zal het niet vertellen.
254
00:46:17,960 --> 00:46:20,770
Er valt niets te vertellen.
255
00:46:34,120 --> 00:46:38,682
- Je belde George's appartement, nietwaar?
- Geen commentaar.
256
00:46:38,800 --> 00:46:43,442
- Waarom vertrekken uit London?
- Geen commentaar.
257
00:46:43,560 --> 00:46:46,291
Waarom heb je de deur niet beantwoord?
258
00:46:49,000 --> 00:46:52,129
Waarom lopen?
259
00:46:52,240 --> 00:46:53,969
Geen commentaar.
260
00:46:54,080 --> 00:46:57,926
U denkt dat dit Stevie's zaak helpt...
Je hebt het mis.
261
00:47:00,840 --> 00:47:03,650
- Geen commentaar.
- Oke.
262
00:47:07,160 --> 00:47:12,121
- Wil je een kopje thee?
- De neuker kreeg wat hij verdiende!
263
00:48:00,760 --> 00:48:03,366
Eerst Steven, laat ik het goed begrijpen.
264
00:48:05,120 --> 00:48:11,685
Jij en deze Adam Taylor
moeten deze verkoper 15,000 k.
265
00:48:11,800 --> 00:48:14,565
Je bent wanhopig.
266
00:48:14,680 --> 00:48:18,651
Je moet George contant geld,
maar hij weigert.
267
00:48:18,760 --> 00:48:22,242
- En dan loopt het een beetje uit de hand.
- Het was niet helemaal zo.
268
00:48:22,360 --> 00:48:25,364
Ik was er niet, dat is het hele punt.
269
00:48:25,480 --> 00:48:29,451
Hij kon mij niet zien. Het moest Adz. zijn.
270
00:48:29,560 --> 00:48:32,530
Je bedoelt Adam Taylor?
271
00:48:32,640 --> 00:48:34,324
Ja.
272
00:48:35,840 --> 00:48:39,686
Hij werd slechts verondersteld om
hem te bedreigen, niet...
273
00:48:39,800 --> 00:48:44,010
Hij was niet verondersteld iets als dit te doen.
Niet op deze manier.
274
00:48:44,120 --> 00:48:47,886
- En je zegt dat je het afgeblazen hebt.
- Ik deed.
275
00:48:48,000 --> 00:48:53,769
Ik vertelde hem dat er iemand bij hem was.
Hij werd boos en sloeg me.
276
00:48:53,880 --> 00:48:57,646
Adz deed dit op zijn eigen.
277
00:49:01,520 --> 00:49:07,050
- Wie was er met George?
- Een vrouw. Hij ontmoette er veel.
278
00:49:10,760 --> 00:49:13,411
Kan ik gewoon mijn moeder zien?
279
00:50:02,120 --> 00:50:03,724
Hallo?
280
00:50:03,840 --> 00:50:07,686
Is het... te vroeg om te bellen?
281
00:50:08,400 --> 00:50:11,370
- Oh, nee.
- Ik...
282
00:50:12,880 --> 00:50:19,047
Ik wist niet dat je wakker was.
Ik maakte je wakker, toch?
283
00:50:19,160 --> 00:50:23,210
- Ik had mijn ogen open.
- Het spijt me.
284
00:50:23,320 --> 00:50:27,928
Maakt niet uit.
Slapen is niet echt mijn ding.
285
00:50:30,080 --> 00:50:35,689
Wat dacht je,
met je ogen open?
286
00:50:38,080 --> 00:50:40,970
- Of je zou bellen.
- Deed ik.
287
00:50:41,080 --> 00:50:45,847
Gisteren. Ik wilde geen bericht achterlaten.
288
00:50:45,960 --> 00:50:51,444
- Ik bedoel, het kan een nep nummer zijn geweest...
- Vrouwen kunnen nooit voorzichtig genoeg zijn.
289
00:50:51,560 --> 00:50:57,329
Ik was van plan om opnieuw te bellen een beetje later,
maar het was gewoon te laat.
290
00:50:57,440 --> 00:51:01,650
Ja, zes uur
is veel meer geschikt.
291
00:51:08,200 --> 00:51:12,364
- Wanneer moet ik je ophalen, dan?
- Vanavond?
292
00:51:12,480 --> 00:51:15,609
- Wat als ik bezig ben...
- Weet je?
293
00:51:18,960 --> 00:51:24,364
Fijn, dan haal ik je om acht uur op.
294
00:51:40,200 --> 00:51:43,283
- Is dat echt?
- Maakt het uit?
295
00:51:44,680 --> 00:51:49,083
- Waar is de guv?
- Zonder trace en de staart, maar zeg niets.
296
00:51:49,200 --> 00:51:52,044
- Wat is het?
- We hebben Adam Taylor.
297
00:51:52,160 --> 00:51:56,324
- Hij beroofde een wijnwinkel op zondag.
- Hij was wanhopig.
298
00:51:56,440 --> 00:51:58,681
Dus wat,
je wilt het voor jezelf houden?
299
00:52:14,560 --> 00:52:17,769
Laat een bericht achter na de piep.
300
00:52:17,880 --> 00:52:20,087
GUV? We kregen Adam Taylor.
301
00:52:44,640 --> 00:52:50,761
Hello, Emmy, ik ben het.
Ik wilde alleen maar zeggen dat hij belde.
302
00:52:50,880 --> 00:52:56,523
We hebben het diner vanavond.
Je moet niet opblijven.
303
00:52:56,640 --> 00:52:59,246
Zie je later... Nou, morgenochtend.
Bye!
304
00:53:23,680 --> 00:53:26,331
Kom op, Bernie, beantwoord de telefoon!
305
00:53:34,840 --> 00:53:38,401
- Oh! Maar je zei 8:00?
- Ik kan terugkomen.
306
00:53:38,520 --> 00:53:44,004
Nee, het is prima. Maar laat me glijden in
iets minder comfortabel.
307
00:53:44,120 --> 00:53:46,805
Oeps, wacht eens even...
308
00:53:50,160 --> 00:53:54,688
- Ze zeiden dat het water niet te koud mag zijn.
- Ze zijn mooi.
309
00:53:54,800 --> 00:53:57,963
- Ik moet veranderen.
- Tuurlijk.
310
00:54:04,080 --> 00:54:06,526
Hoe heb je me gevonden?
311
00:54:08,800 --> 00:54:12,441
- De telefoon directory.
- Je moet een detective te zijn.
312
00:54:12,560 --> 00:54:16,451
- Eigenlijk... ben ik.
- Echt waar?
313
00:54:17,960 --> 00:54:22,284
Detective Chief Inspector, om precies te zijn.
314
00:54:22,400 --> 00:54:27,531
Hoewel ik doe meer papierwerk doorschud
deze dagen dan ik het bekijk.
315
00:54:27,640 --> 00:54:31,725
Oh, ik zie het.
De sluthing, niet schudden.
316
00:54:41,840 --> 00:54:47,131
Ik ben verbaasd dat het niet rommelig is
met speelgoed en spullen.
317
00:54:47,240 --> 00:54:52,201
- Ik herinner me mijn eigen chaos.
- Ik doe wat ik kan in de woonkamer.
318
00:54:52,320 --> 00:54:54,846
Maar Emmy's slaapkamer is een ander verhaal.
319
00:54:59,360 --> 00:55:04,400
- Je hebt een aantal berichten.
- Ze zijn allemaal voor Emmy. Ik krijg nooit oproepen.
320
00:55:04,520 --> 00:55:07,729
Zelfs niet van vreemde mannen
om zes uur in de ochtend?
321
00:55:07,840 --> 00:55:10,446
Nou, ik maak er een punt van het beantwoorden van deze.
322
00:56:00,720 --> 00:56:05,362
Simon bracht een paar misdaad verhalen uit.
Ze deden het niet zo goed.
323
00:56:05,480 --> 00:56:08,450
Maar ook niet de andere dingen.
324
00:56:08,560 --> 00:56:13,441
- Je zou wel goed zijn.
- Omdat ik het van dichtbij zag?
325
00:56:15,560 --> 00:56:18,450
- Het zou niet hebben gewerkt.
- Waarom niet?
326
00:56:18,560 --> 00:56:21,769
Want ik ben een beetje een valsspeler.
327
00:56:23,840 --> 00:56:27,447
Ik ben niet de agent die mensen denken dat ik ben.
328
00:56:27,560 --> 00:56:33,010
Achter de bezorgde ogen
schuilt je obsessie met de waarheid.
329
00:56:33,920 --> 00:56:38,528
ledereen, ook mijn vrouw,
denkt dat ik getrouwd ben met deze job.
330
00:56:38,640 --> 00:56:41,564
Dat ik gedreven ben door de ijver
voor gerechtigheid...
331
00:56:41,680 --> 00:56:45,844
Maar voor mij, het is altijd gewoon een baan.
332
00:56:45,960 --> 00:56:48,611
Ik werd een provider.
333
00:56:50,840 --> 00:56:53,650
- Je promoveerde.
- Ik ben ijverig.
334
00:56:55,960 --> 00:56:58,122
Dus wat is je roeping?
335
00:56:58,240 --> 00:57:02,564
Grootste mislukking van een man is
zijn roeping niet kennen.
336
00:57:07,680 --> 00:57:11,605
Ik kreeg te horen dat de grootste mislukking van een vrouw
is,het niet willen van kinderen.
337
00:57:16,720 --> 00:57:20,167
Eerste date regel: Hou het licht.
338
00:57:20,280 --> 00:57:22,408
Oh, was ik degene die begon.
339
00:57:26,120 --> 00:57:31,286
Ik dacht dat we gelukkig waren, alleen de twee van ons.
Dat was genoeg.
340
00:57:32,760 --> 00:57:35,809
Simon dacht dat we meer nodig hadden.
341
00:57:35,920 --> 00:57:40,164
Dus hoe zit het met al de zaligheid
en de chaos?
342
00:57:41,640 --> 00:57:46,362
Oh, heb ik nooit spijt van Emmy. Of Chiara.
343
00:57:46,480 --> 00:57:53,250
Ze zijn het mooiste wat ik heb,
Ik ben gewoon niet echt goed met baby's.
344
00:57:56,440 --> 00:58:02,049
- Ik liet Emmy buiten een winkel een keer.
- Je zou niet de eerste zijn om dat te doen.
345
00:58:29,520 --> 00:58:33,525
- Je weet dat we al eerder ontmoetten?
- Waar?
346
00:58:33,640 --> 00:58:39,170
In het kort, op de Ink Building,
op zondagochtend.
347
00:58:39,280 --> 00:58:42,568
Ik was er niet in jaren.
348
00:58:42,680 --> 00:58:47,686
Maar... Ik zag je in de lobby.
We spraken.
349
00:58:49,200 --> 00:58:52,124
Je moet de verkeerde vrouw hebben,
detective.
350
00:59:13,360 --> 00:59:14,964
Nou...
351
00:59:17,280 --> 00:59:19,044
Waar waren we gebleven?
352
00:59:34,800 --> 00:59:39,124
- Zei ik iets stoms?
- Nee Oh nee.
353
00:59:40,120 --> 00:59:43,522
Ik had een heerlijke avond.
354
00:59:45,080 --> 00:59:49,005
Ik moet enkel opstaan... vroeg.
355
00:59:50,200 --> 00:59:52,771
- Kan ik...
- Nee, het is oke.
356
00:59:52,880 --> 00:59:54,848
- Goedenavond.
- Goedenavond.
357
01:01:56,200 --> 01:01:58,965
- Ja?
- Moet ik het interview doen?
358
01:01:59,080 --> 01:02:02,527
- Welk interview?
- Controleer uw berichten.
359
01:02:02,640 --> 01:02:06,281
We hebben Adam Taylor.
Ik kan niet langer wachten.
360
01:02:06,400 --> 01:02:10,530
Oke, oke. Ik zal er zijn.
361
01:02:17,280 --> 01:02:19,442
Fucking pillen!
362
01:02:32,320 --> 01:02:38,089
Ik zag vader. Hij leek anders.
363
01:02:39,320 --> 01:02:43,450
Hij deed. Hij wil meer van Chiara zien.
364
01:02:48,080 --> 01:02:52,404
Hij vroeg ons voor de feestdagen.
Ik en Chiara...
365
01:02:59,560 --> 01:03:02,245
Denk je dat ik niet moet gaan?
366
01:03:03,400 --> 01:03:07,325
Natuurlijk, je moet. Hij is je vader.
367
01:04:52,400 --> 01:04:57,361
- Je ziet er niet uit.
- Dank je. Waar is Taylor?
368
01:04:57,480 --> 01:05:02,725
De schets van Stevie's verhoor is klaar.
Hicock wed dat het de vrouw is die je zag de lobby verlaten.
369
01:05:10,440 --> 01:05:13,444
- Heeft u?
- Ik weet het niet zeker, maar ja.
370
01:05:13,560 --> 01:05:17,042
- We kunnen haar opsporen door middel
van het feest. - Welk feest? - Singles.
371
01:05:17,160 --> 01:05:23,202
Stone was een eenzame harten junkie;
Hij schreef zich in voor een feestje die avond.
372
01:05:26,600 --> 01:05:30,286
- Wil je koffie, guv?
- Nee.
373
01:05:30,400 --> 01:05:34,041
- Ik heb hem!
- Stop met liegen!
374
01:05:39,080 --> 01:05:43,688
Leugenaar! Waarom liegen erover nu?
Wil je mij in te zetten?
375
01:05:43,800 --> 01:05:46,087
Ik vermoord je!
376
01:05:47,480 --> 01:05:49,608
Laat mij gaan!
377
01:05:49,720 --> 01:05:52,769
Laat mij gaan!
378
01:05:52,880 --> 01:05:56,043
- Zullen we?
- Hij is weg.
379
01:05:56,160 --> 01:05:58,128
Je neemt me verdomme in de maling...
380
01:06:27,640 --> 01:06:30,246
Kom op, kom op! Beantwoorden!
381
01:06:58,000 --> 01:07:01,163
Neem me niet kwalijk, ik ben op zoek naar Anna Welles.
382
01:07:07,920 --> 01:07:10,321
- Kom op!
- Nee!
383
01:07:20,360 --> 01:07:22,328
Jij vuile teef!
384
01:07:33,280 --> 01:07:36,921
- Ja?
- Ik interviewde Adam Taylor.
385
01:07:37,040 --> 01:07:41,204
Forensics zag geen spoor van Taylor.
Echter, er is genoeg van de feestmeid daar.
386
01:07:41,320 --> 01:07:44,324
Ik kan nu niet praten.
Regel het gewoon, oke?
387
01:07:44,440 --> 01:07:47,410
- Bernie?
- Leer er mee leven.
388
01:07:47,520 --> 01:07:49,887
Wat de hel is je probleem?
389
01:07:51,800 --> 01:07:53,484
Oke, goed.
390
01:07:53,600 --> 01:07:56,809
We kregen de identiteit van de vrouw.
391
01:07:56,920 --> 01:07:59,730
Anna Welles. Ze noemt zichzelf Allegra.
392
01:07:59,840 --> 01:08:02,923
- Adres?
- Ik zal kijken wat ik kan doen.
393
01:08:27,160 --> 01:08:31,768
Anna Welles, gescheiden.
Getrouwde naam: Anna Matheson.
394
01:09:35,320 --> 01:09:38,369
Anna! Anna!
395
01:09:40,040 --> 01:09:42,930
Het is Bernie. Kunt u openen?
396
01:09:44,440 --> 01:09:49,082
Anna, ik weet dat je er bent.
Ik hoor het water.
397
01:09:49,200 --> 01:09:51,168
Anna, alsjeblieft.
398
01:09:55,160 --> 01:09:59,085
Mag ik binnenkomen? Alsjeblieft?
399
01:10:11,320 --> 01:10:15,325
- Anna, we moeten praten.
- Je ziet er moe uit.
400
01:10:15,440 --> 01:10:18,489
- Ik heb niet geslapen.
- Ik zal u wat kamillethee maken.
401
01:10:18,600 --> 01:10:21,410
Nee, ik wil met je praten.
402
01:10:21,520 --> 01:10:24,603
- Ik kan je zo niet zien.
- Het is oke.
403
01:10:24,720 --> 01:10:26,961
- Zoals je zegt.
- Ik meen het.
404
01:10:27,080 --> 01:10:32,041
- Ik moet veranderen!
- Anna, stop. Luister naar me.
405
01:10:34,320 --> 01:10:36,971
Ik heb niets te...
406
01:10:38,360 --> 01:10:40,647
Dit is belangrijk.
407
01:12:27,360 --> 01:12:29,761
- Ja?
- Ben je nu met haar?
408
01:12:31,160 --> 01:12:33,367
- Huh?
- Ik heb de plaat gecontroleerd. Wat doe je?
409
01:12:33,480 --> 01:12:37,849
- Ik volg een spoor.
- Je moet haar naar binnen brengen
410
01:12:37,960 --> 01:12:40,361
- Ze kunnen gevaarlijk zijn.
- Wat de hel...
411
01:12:40,480 --> 01:12:45,566
Ze is Anna Matheson.
Weet je nog? Baby Matheson?
412
01:12:45,680 --> 01:12:48,160
Bernie? Bernie!
413
01:12:50,480 --> 01:12:52,687
Gewoon erheen gaan.
414
01:13:52,480 --> 01:13:55,290
Vier nieuwe berichten.
415
01:13:55,400 --> 01:14:01,282
Emmy, ben je daar?
Ik denk dat ik Chiara's groene paraplu heb gevonden.
416
01:14:01,400 --> 01:14:08,363
Je raadt nooit waar. Ik ben uit geweest.
Zie je, ik luister soms wel.
417
01:14:08,480 --> 01:14:11,211
Ik zal u meer vertellen als ik thuis ben.
418
01:14:14,800 --> 01:14:18,009
Hallo, Emmy. Ik ben vroeg klaar vandaag.
419
01:14:18,120 --> 01:14:23,365
Ik stop op weg naar huis
en koop wat pap voor Chiara.
420
01:14:26,760 --> 01:14:28,728
Emmy?
421
01:14:31,480 --> 01:14:36,008
Ik ben het.
Ik wilde alleen maar zeggen dat hij belde.
422
01:14:36,120 --> 01:14:39,488
We hebben het diner vanavond.
Wacht niet erop.
423
01:14:39,600 --> 01:14:46,210
- Ik zie je later... Nou, morgenochtend. Bye!
- Einde van het laatste bericht.
424
01:14:47,800 --> 01:14:51,725
Ik wilde niet je wakker maken.
Je zag er zo vredig uit.
425
01:14:59,760 --> 01:15:03,606
Ik ga brunch maken.
Ik hoop dat je omelet ok vindt?
426
01:15:11,720 --> 01:15:14,929
Je weet echt de eerste keer niet meer
dat we elkaar ontmoetten?
427
01:15:19,840 --> 01:15:22,411
Anna?
428
01:15:22,520 --> 01:15:25,922
Herinner je je George Stone?
429
01:15:27,800 --> 01:15:30,087
Alstublieft. Dit is belangrijk.
430
01:15:37,200 --> 01:15:39,851
Er is ergens waar je naartoe moet voor mij.
431
01:15:55,480 --> 01:15:57,926
We moeten waarschijnlijk overnemen.
432
01:15:59,360 --> 01:16:03,570
- We moeten haar naar binnen brengen
- Het is niet noodzakelijk.
433
01:16:03,680 --> 01:16:05,967
Bernie, ze is een misdrijf verdachte.
434
01:16:07,400 --> 01:16:10,847
Je weet niet
waar je jezelf in mengt!
435
01:16:12,320 --> 01:16:14,288
Bernie!
436
01:16:34,080 --> 01:16:38,005
- Kijk, Anna...
- Ik weet waar je me naartoe neemt.
437
01:16:42,560 --> 01:16:46,451
Het is oke. Ik moet dit doen.
438
01:17:42,960 --> 01:17:47,170
Anna, ik kan je niet helpen
tenzij u het zich herinnert.
439
01:17:55,080 --> 01:17:58,004
Je moet dat nemen.
440
01:18:02,680 --> 01:18:05,843
- Frank.
- Bernie, het is serieus.
441
01:18:05,960 --> 01:18:09,362
Ik regel het.
442
01:18:09,480 --> 01:18:11,881
Laten we gewoon stap voor stap doen.
443
01:18:13,040 --> 01:18:15,008
Anna!
444
01:18:18,560 --> 01:18:22,485
Anna. Openen,.
445
01:18:25,800 --> 01:18:27,768
Anna? Anna?
446
01:19:24,080 --> 01:19:27,880
Hey, Simon, ik ben het.
Ik vroeg me af hoe...
447
01:19:28,000 --> 01:19:34,360
Ja, ik ben in orde, ik ben echt goed.
Ik heb het druk gehad.
448
01:19:34,480 --> 01:19:40,806
Wat zou je zeggen als ik mee zou gaan
met u en Emmy en Chiara dit weekend?
449
01:19:41,600 --> 01:19:44,570
Nee, ik begrijp het.
450
01:19:46,280 --> 01:19:49,090
Nou...
451
01:19:49,200 --> 01:19:51,646
Gefeliciteerd, dan.
452
01:19:51,760 --> 01:19:55,128
Nee, ik ben...
453
01:19:57,360 --> 01:20:01,809
Ik ben in orde. Ik moet nu gaan.
454
01:21:44,680 --> 01:21:48,890
Anna! Anna!
455
01:22:40,520 --> 01:22:42,807
Anna.
456
01:22:44,120 --> 01:22:46,691
U hoeft dit niet te doen.
457
01:22:48,640 --> 01:22:53,248
Anna. Alstublieft.
458
01:22:53,360 --> 01:22:55,567
Doe dit niet.
459
01:22:55,867 --> 01:23:00,567
Vertaald JVdS
36742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.