All language subtitles for I.Anna.2012.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:15,564 Vertaald JVdS 2 00:00:24,320 --> 00:00:28,564 Hey, Simon, ik ben het. Ik vroeg me af hoe je... 3 00:00:29,600 --> 00:00:33,764 Ja, ik ben in orde, ik ben echt goed. Ik doe een heleboel dingen... 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,690 een heleboel dingen zijn gaande. Ja, het is goed. 5 00:00:36,800 --> 00:00:39,280 Nee, ik... 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,130 Ik vroeg me af... Wat denk je ervan als ik zou meegaan met u en Emmy en Chiara dit weekend? 7 00:00:48,040 --> 00:00:50,441 Oh. 8 00:00:50,560 --> 00:00:53,530 Nee, ik begrijp het. 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,446 Gefeliciteerd, dan. 10 00:00:58,560 --> 00:01:01,325 Nee, ik ben... 11 00:01:03,400 --> 00:01:08,042 Ik ben in orde. Ik moet nu gaan. 12 00:01:51,240 --> 00:01:54,961 - Je dacht dat we te triest en deprimerend waren voor u. - Ik heb dat niet gezegd. 13 00:01:55,080 --> 00:01:58,209 Nee, maar het is wat je dacht. 14 00:01:58,840 --> 00:02:02,640 - Wat als je geluk hebt vanavond? - De kansen zien er iet geweldig uit. 15 00:02:02,760 --> 00:02:05,161 Het vraagt slechts een om de juiste te zijn. 16 00:02:05,280 --> 00:02:10,161 Daar... andere kant van de kamer... Je ogen ontmoeten... Bingo! 17 00:02:11,920 --> 00:02:14,002 Veel succes. 18 00:02:23,040 --> 00:02:25,691 - Mevrouw. - Dank je. - Je bent welkom 19 00:03:11,520 --> 00:03:15,047 Het is die tijd. 20 00:03:15,160 --> 00:03:16,685 Neem uw plaatsen. 21 00:03:16,800 --> 00:03:18,450 Dames, jullie blijven zitten. 22 00:03:18,560 --> 00:03:22,281 Heren, na de volgende bel verplaatst u zich een tafel naar rechts. 23 00:03:39,640 --> 00:03:41,608 Kop op, meisje. 24 00:03:44,520 --> 00:03:47,171 Ja, je hebt gelijk. Wat hebben zij dat wij niet weten? 25 00:03:47,280 --> 00:03:49,931 Niets leeftijd niet beter kan. 26 00:03:51,560 --> 00:03:54,086 U wilt delen? 27 00:03:54,200 --> 00:03:56,123 Zuigkracht. 28 00:03:59,160 --> 00:04:02,562 - Wat? - Je hebt me gehoord. 29 00:04:02,680 --> 00:04:05,763 Oh... Ik doe dat niet. 30 00:04:05,880 --> 00:04:09,680 Ik wed dat de kleine blonde je verlaten heeft daarvoor. 31 00:04:10,600 --> 00:04:17,051 Eigenlijk is de split wederzijds. We wisten niet wat we hadden. 32 00:04:17,160 --> 00:04:21,609 Nee lieverd, je wist niet wat je had. 33 00:04:21,720 --> 00:04:24,451 En nu is het een beetje laat, nietwaar? 34 00:04:25,640 --> 00:04:31,443 Dingen is niet wat ze vroeger waren. We de mannen ontmoeten die we nu willen, we kunnen kiezen! 35 00:04:32,640 --> 00:04:36,929 Dus, breng je skinny benen terug en pronk met ze. 36 00:04:37,800 --> 00:04:43,045 Ik herinner me dat mijn moeder datzelfde gesprek had met haar vrienden, in 1965. 37 00:04:43,160 --> 00:04:46,607 Juist... Er verandert niets. 38 00:05:01,080 --> 00:05:03,970 Is er een voor mij? 39 00:05:05,080 --> 00:05:07,082 het is een feit. 40 00:05:07,200 --> 00:05:10,807 Wat een opluchting. Ik ben uitgedroogd. 41 00:05:11,960 --> 00:05:15,851 - George. George Stone. - Hallo, George. 42 00:06:34,240 --> 00:06:36,208 Hallo? 43 00:06:39,200 --> 00:06:45,401 Hallo? Weet je dat je water hebt lopen? Is er iemand? 44 00:06:54,000 --> 00:06:59,643 Melding van een verdachte dood. Is units nabij de faciliteit Ink Building? 45 00:06:59,760 --> 00:07:04,322 Degene die gewaarschuwd heeft wacht daar. lemand in de buurt, kom binnen 46 00:07:05,440 --> 00:07:08,171 Enige eenheid in de omgeving? Komen. 47 00:08:13,360 --> 00:08:15,249 - Jij bent de politie? - Bent u Mr Green? 48 00:08:15,360 --> 00:08:19,490 Het is hier voorbij. Uw jongen vroeg mij om hier terug te komen en te wachten. 49 00:08:19,600 --> 00:08:23,764 - Ben je in de flat geweest? - Natuurlijk. 50 00:08:23,880 --> 00:08:26,281 Heb je iets aangeraakt? 51 00:08:45,120 --> 00:08:47,851 - Wie is het? - Verdomme, mam! 52 00:08:47,960 --> 00:08:49,928 Stevie? 53 00:09:04,040 --> 00:09:08,170 Je wil duidelijk inslapen, hum? Wat is er gebeurd? 54 00:09:10,000 --> 00:09:12,765 Nee, Linda, ik ben niet slim. 55 00:09:16,160 --> 00:09:18,891 Ja, maar ik zei dat ik met hem zou praten. 56 00:09:22,320 --> 00:09:28,646 Nou, weet je hoe het is, hij is vijftien jaar oud. We kunnen niet blijven hem in watten wikkelen. 57 00:09:28,760 --> 00:09:31,206 Meneer, hebben we iets gemist? 58 00:09:33,720 --> 00:09:36,690 Waar? Hebben we dat? 59 00:09:38,800 --> 00:09:43,169 Eenheden zijn op hun weg hier. Laat het loggen beginnen. 60 00:09:44,240 --> 00:09:46,971 Waar wacht je nog op? Een lunchpakket en een afscheidskus? 61 00:09:49,440 --> 00:09:50,441 Nee, Linda, jij niet. 62 00:10:38,520 --> 00:10:40,602 De deur is deze kant op. 63 00:10:41,640 --> 00:10:44,405 Je kijkt zo verloren als ik ben. 64 00:10:53,080 --> 00:10:55,321 Dat is wat ik zocht! 65 00:11:07,440 --> 00:11:11,411 GUV? Wat doe je hier? 66 00:11:11,520 --> 00:11:13,488 Negentiende verdieping. 67 00:12:36,000 --> 00:12:37,968 Stop met staren. 68 00:12:44,360 --> 00:12:46,488 George heeft je dit aangedaan? 69 00:12:49,000 --> 00:12:51,844 Je blijft bij hem, nietwaar? 70 00:12:53,120 --> 00:12:55,088 Ik weet dat je dat doet. 71 00:12:57,160 --> 00:13:00,004 Zeg me dat je blijft met die rotzooi. 72 00:13:02,800 --> 00:13:05,167 Hij deed dit voor u, nietwaar? 73 00:15:14,000 --> 00:15:19,848 Je herinnert je niet iets te raken ofzo? lets zwaars getild misschien? 74 00:15:20,840 --> 00:15:25,528 Het spijt me. Maak je geen zorgen. fracturen zijn vrij normaal op jouw leeftijd. 75 00:15:25,640 --> 00:15:30,931 Dit zal genezen in de tijd. Ik zal je iets halen om de pijn te verzachten. 76 00:15:31,040 --> 00:15:33,884 Het zal pijn doen voor een klein beetje, maar dat zal niet lang duren. 77 00:16:29,360 --> 00:16:31,169 - Oeps, sorry. - Het is ok. 78 00:16:31,280 --> 00:16:35,569 Luister, ik heb je nodig om een nummerplaat voor mij te traceren 79 00:16:35,680 --> 00:16:40,049 - Ik heb slechts een gedeeltelijke nummer. - Tuurlijk. 80 00:16:42,560 --> 00:16:44,528 Bedankt. 81 00:17:17,880 --> 00:17:22,090 - Hallo. - Kan ik George spreken? 82 00:17:22,200 --> 00:17:25,409 Bent u een familielid? 83 00:17:25,520 --> 00:17:27,170 Is hij daar? 84 00:17:27,280 --> 00:17:30,489 Ik ben bang dat er al een incident is. 85 00:17:33,680 --> 00:17:36,684 George Stone. Niet zijn beste zicht. 86 00:17:36,800 --> 00:17:42,284 Blanke man, 46 jaar oud, onlangs gescheiden. Vatbaar voor driftbuien, volgens de buren. 87 00:17:42,400 --> 00:17:49,170 Tenzij de autopsie iets anders zegt denk ik dat We kunnen aannemen dat hij werd gedood door... 88 00:17:49,280 --> 00:17:53,604 ...Een bot kunstwerk. Geen inbraak, geen tekenen van een worsteling. 89 00:17:53,720 --> 00:17:59,762 Kostbaarheden - tv en computer werden gelaten, en 7.000 pond in contanten. 90 00:17:59,880 --> 00:18:03,407 - Niet slecht. - Onderzoekers kregen een telefoontje. 91 00:18:03,520 --> 00:18:07,445 Het werd getraceerd tot bij zijn vrouw, Janet. 92 00:18:07,560 --> 00:18:12,487 - Ik vond negen. Moet ik doorgaan? - Nee, het zal goed zijn. 93 00:18:12,600 --> 00:18:17,242 Buren hebben beschreven een jonge man instappend. 94 00:18:17,360 --> 00:18:22,446 Een rugzak onder het bed bevatte een digitale weegschaal en plastic zakken. 95 00:18:22,560 --> 00:18:25,803 Brooks, vindt de huisgenoot. Ik zal de echtgenoot krijgen. 96 00:18:25,920 --> 00:18:30,721 De guv was als eerste ter plaatse, om vijf in de ochtend niet minder. 97 00:19:01,840 --> 00:19:03,808 Mrs Stone? 98 00:19:06,880 --> 00:19:09,451 Detective Frank. 99 00:19:14,200 --> 00:19:19,366 Mevrouw Stone, ik moet met je praten over je man. 100 00:19:19,480 --> 00:19:24,771 Ik laat mijn kaartje achter. Bel me, alstublieft. 101 00:19:27,480 --> 00:19:29,528 Het is belangrijk. 102 00:19:36,160 --> 00:19:38,288 Wat gebeurt er? 103 00:19:47,480 --> 00:19:51,929 De politie is hier. Ik weet het niet. 104 00:20:29,520 --> 00:20:31,488 Hallo? 105 00:20:33,080 --> 00:20:37,085 Hallo? Hallo? 106 00:20:37,200 --> 00:20:39,168 Emmy? 107 00:22:08,640 --> 00:22:13,771 ...Dan kunnen we dineren, alleen jij en ik. Oke? 108 00:22:24,720 --> 00:22:27,724 Janet Stone, niet gekomen om te werken. 109 00:22:27,840 --> 00:22:30,286 - Wat is er met haar auto? - Weg. Ze is onderweg. 110 00:22:30,400 --> 00:22:36,681 - Dat maakt haar geen verdachte. - Ik noem haar auto, toen. 111 00:22:36,800 --> 00:22:42,364 - Heb je iets over George Stone gevonden? - Enigszins storende smaak in porno, tot nu toe. 112 00:22:42,480 --> 00:22:46,371 - Is het over de grens? - Niet juridisch gezien. 113 00:22:46,480 --> 00:22:50,690 Geweldig. Herinner me eraan waarom Ik hier ben. 114 00:22:50,800 --> 00:22:54,168 Oke. Vind me de huisgenoot. 115 00:23:51,720 --> 00:23:55,042 Anna? Alles in orde? 116 00:24:14,760 --> 00:24:17,843 - Emmy! - Hallo. 117 00:24:19,560 --> 00:24:24,248 - Mam, het is van drie jaar en erover. - Hallo, Chiara! 118 00:24:24,360 --> 00:24:29,730 Ik kan ze meenemen. Ze was de halve nacht wakker. 119 00:24:39,200 --> 00:24:43,808 - Wat is er met je arm? - Het is maar een breuk. 120 00:24:45,320 --> 00:24:49,450 - Ik gleed uit in het bad. - Ik kan je niet alleen laten voor een minuut... 121 00:24:55,200 --> 00:24:57,441 Hoe zit het met je vader? 122 00:24:59,640 --> 00:25:01,927 Emmy, Ik ben niet dom. 123 00:25:03,040 --> 00:25:04,769 Hij kwam niet opdagen. 124 00:25:04,880 --> 00:25:08,362 - Het spijt me. - Helemaal niet. 125 00:25:08,480 --> 00:25:12,485 Natuurlijk wel! Ik hou er niet van om je boos te zien. 126 00:25:14,360 --> 00:25:18,968 - Hij is nog niet klaar voor ons. - Ons? 127 00:25:19,080 --> 00:25:23,847 Je weet wat ik bedoel. Ik heb je gemist. 128 00:25:33,520 --> 00:25:35,488 Wie is Allegra? 129 00:25:39,280 --> 00:25:43,205 - Kreeg Allegra geluk? - Emmy! 130 00:25:43,320 --> 00:25:48,645 - Nou? Heeft ze? - Je laat het gemakkelijk klinken. 131 00:25:48,760 --> 00:25:55,689 Mam, zijn dit soort dingen bedoeld om te helpen. Heb je zelfs gepraat met iemand? 132 00:25:55,800 --> 00:25:59,361 Allen zijn verschrikkelijk. Ik kan het niet doen. 133 00:25:59,480 --> 00:26:02,006 Wees niet zo'n snob. 134 00:26:02,120 --> 00:26:05,567 - Simon doet geen speeddaten. - Mam... 135 00:26:06,640 --> 00:26:09,291 Niet iedereen moet boeken lezen voor de kost. 136 00:26:21,080 --> 00:26:26,246 - Wat is er? Je verloor een gevecht om je vriendin? - Ja, bloed. 137 00:26:26,360 --> 00:26:30,524 - Ik ben niet je bloed. - Ik kan het geld niet krijgen. 138 00:26:30,640 --> 00:26:33,883 - Ik heb een probleem. - Het is geregeld. 139 00:26:34,000 --> 00:26:37,049 - Huh? - Adz zorgt ervoor. 140 00:26:37,160 --> 00:26:40,767 Heb je Adz gezien? 141 00:26:40,880 --> 00:26:44,362 Bull, wat zei hij? Praat tegen me! 142 00:26:44,480 --> 00:26:48,724 - Achteruit! Ik ben niet uw berichten-dienst. - Wat de hel, waar heeft hij het geld vandaan? 143 00:26:48,840 --> 00:26:51,320 - Rot nu op. - Ik moet het weten! 144 00:26:51,440 --> 00:26:54,523 Ga the fuck weg hier! 145 00:27:46,760 --> 00:27:50,401 Fucking lul. 146 00:27:51,520 --> 00:27:55,605 Kensington Elites Singles Night 147 00:28:16,600 --> 00:28:20,446 MOORD Getuigen gezocht. Kunt u ons helpen? 148 00:28:25,880 --> 00:28:28,167 46-jarige man gedood 149 00:30:57,280 --> 00:31:02,081 - Hallo. Ben je geregistreerd? - Nee. 150 00:31:02,200 --> 00:31:07,161 Nou het is � 40 ingang, en je krijgt twee glazen bubble. 151 00:31:08,800 --> 00:31:12,282 - Wat is je naam? - Franks. 152 00:31:12,400 --> 00:31:15,768 - En de eerste naam? - Kevin. 153 00:31:20,840 --> 00:31:26,563 Ik hoop dat u vindt wat u zoekt, Kevin Franks. 154 00:31:26,680 --> 00:31:28,808 Dank u. 155 00:31:28,920 --> 00:31:32,845 - Noem me Lou. - Oke. Dank u. 156 00:32:03,320 --> 00:32:05,402 Hey. 157 00:32:06,720 --> 00:32:09,485 Je naam is Allegra. 158 00:32:11,120 --> 00:32:14,044 - Mijn naam is... - Kevin? 159 00:32:18,280 --> 00:32:20,965 - Hebben wij elkaar al ontmoet? - Hebben wij? 160 00:32:21,080 --> 00:32:24,402 Ik heb de neiging om gezichten te onthouden en... 161 00:32:25,920 --> 00:32:28,764 Ik weet het niet, je lijkt vertrouwd. 162 00:32:30,680 --> 00:32:37,040 - Ik denk dat ik zulk soort gezicht heb. - Het is een mooi gezicht. 163 00:32:38,440 --> 00:32:40,966 - Wil je... - Ja. 164 00:32:48,800 --> 00:32:51,121 Je bent tenminste eerlijk... 165 00:32:51,240 --> 00:32:54,050 Oh, nee! We zijn gescheiden. 166 00:32:54,160 --> 00:32:57,926 - Natuurlijk... - Ja, inderdaad. 167 00:32:58,040 --> 00:33:00,884 Ik woon in een hotel nu... 168 00:33:01,920 --> 00:33:04,764 En je bent uit voor een beetje genegenheid voor de overgang? 169 00:33:04,880 --> 00:33:08,282 Nee, nee, helemaal niet. 170 00:33:12,840 --> 00:33:16,322 Dit is je eerste keer? 171 00:33:16,440 --> 00:33:18,807 Is het duidelijk? 172 00:33:20,280 --> 00:33:23,762 Heb je nog tips ervoor? 173 00:33:24,840 --> 00:33:29,801 Ik ben geen expert, maar de procedure lijkt te zijn: 174 00:33:29,920 --> 00:33:32,890 Man praat met een vrouw. Man koopt gratis drankjes. 175 00:33:33,000 --> 00:33:36,368 Man praat over zijn prestaties. 176 00:33:36,480 --> 00:33:43,045 Vrouw toont interesse, maar benadrukt haar onafhankelijkheid en zelfredzaamheid. 177 00:33:45,280 --> 00:33:49,205 - Dan is er de langzame dans. - Wat is de langzame dans? 178 00:33:49,320 --> 00:33:53,644 Het is de bedoeling om ons te helpen onze remmingen overwinnen. 179 00:33:53,760 --> 00:33:56,445 En... wat is het volgende? 180 00:33:56,560 --> 00:33:59,609 Dan is de drank niet gratis meer. 181 00:34:04,240 --> 00:34:06,891 Het was een accident wachtend te gebeuren. 182 00:34:07,000 --> 00:34:11,289 Ik kon het horen in de stem van mijn moeder: "Hij is nog zo jong, lieverd. ' 183 00:34:12,440 --> 00:34:15,250 Simon zei altijd dat we hun ongelijk bewezen. 184 00:34:15,360 --> 00:34:18,523 Maar het was een kwestie van tijd... en biologie. 185 00:34:20,160 --> 00:34:23,403 - Sorry dat te horen. - Het is oke. 186 00:34:23,520 --> 00:34:27,241 Ik heb git Emmy en Chiara. Dat is het allerbelangrijkste. 187 00:34:27,360 --> 00:34:31,763 Drie generaties van alleenstaande vrouwen in een een-bed flat. 188 00:34:31,880 --> 00:34:34,804 Allemaal was en chaos... Bliss. 189 00:34:39,520 --> 00:34:43,730 - Hoe... - Het is een lang verhaal. 190 00:34:54,400 --> 00:34:59,122 Dus, is dat de remedie? 191 00:34:59,240 --> 00:35:01,004 Ik denk het wel. 192 00:35:02,640 --> 00:35:04,563 Heeft u...? 193 00:35:21,760 --> 00:35:24,684 - Het... - Het is goed. 194 00:36:16,360 --> 00:36:19,091 Nogal dansen, he? 195 00:36:20,680 --> 00:36:22,842 Je bent zelf niet zo slecht. 196 00:36:26,160 --> 00:36:29,881 - Moeten we luisteren naar wat muziek? - Tuurlijk. 197 00:36:39,120 --> 00:36:44,160 - Moet je echt rijden? - Niet echt. 198 00:36:50,040 --> 00:36:54,648 - Je ziet er heel mooi uit. - Je hebt me niet in het koude daglicht gezien. 199 00:36:58,920 --> 00:37:03,050 Vind je het erg als ik je bel? 200 00:37:03,160 --> 00:37:04,650 Nee- 201 00:37:06,080 --> 00:37:08,048 Zeker niet. 202 00:37:11,160 --> 00:37:13,731 - Heeft u een pen? - Ja. 203 00:37:27,000 --> 00:37:30,925 - Verlies ze niet, het is mijn enige exemplaar. - Anna. 204 00:37:31,960 --> 00:37:35,726 Ik ben Bernie. Aangenaam. 205 00:37:37,960 --> 00:37:43,285 - Wat een feest! - De gasten worden modieus laat. 206 00:37:43,400 --> 00:37:46,722 Ik deed mijn best met wat beschikbaar was. 207 00:37:46,840 --> 00:37:51,243 En ze maakt een gemene cocktail... 208 00:37:54,800 --> 00:37:56,768 - Proost. - Proost. 209 00:38:04,080 --> 00:38:06,048 Bent u iets vergeten? 210 00:38:08,440 --> 00:38:12,923 - Je hebt een rustige? - We probeerden, dus... 211 00:38:13,960 --> 00:38:16,884 Misschien kun je gewoon ophoepelen? Yeah? 212 00:38:19,720 --> 00:38:22,007 Ik kies gewoon een ding. 213 00:38:24,160 --> 00:38:30,167 - Het is al laat. Ik denk dat ik ga. - Nee, stop! Hij is weg in een minuut. 214 00:39:02,480 --> 00:39:06,565 Dit is Adz. Laat een bericht of signaal achter. 215 00:39:06,680 --> 00:39:10,401 Adz, wat de hel is er gebeurt? Zeg niet dat je het deed. 216 00:39:10,520 --> 00:39:13,410 De politie kwam naar mijn moeder. 217 00:39:14,520 --> 00:39:21,244 Je moet me bellen. Alsjeblieft, bel me. Ik ben gek. 218 00:39:54,040 --> 00:39:59,444 Sorry. Pardon? Ik wil graag met je praten. Hey! 219 00:40:10,080 --> 00:40:14,085 - Je ziet er goed uit. - Je bent bijna een getrouwde man, Kevin. 220 00:40:14,200 --> 00:40:16,931 - Heb je mijn boodschap gekregen? - Nee. 221 00:40:17,040 --> 00:40:21,967 - Janet Stone gevonden in Southend. - Goed. De zaak is opgelost. 222 00:40:22,080 --> 00:40:27,450 Ze had een zestien jaar oude zoon van een vorige partner. 223 00:40:27,560 --> 00:40:32,043 Hij probeerde te ontsnappen, maar wij namen hem. Hij was geslagen. 224 00:40:32,160 --> 00:40:37,929 - Kan hij onze huurder zijn? - Ja. Ze wil met ons praten. 225 00:40:38,040 --> 00:40:43,570 - Moeten we naar gaan Southend? - Ik kan een ijsje kopen voor je. 226 00:41:00,160 --> 00:41:02,686 - Hij zal niet bellen. - Nou, hij zou kunnen. 227 00:41:04,120 --> 00:41:09,490 - Is er niet een soort van twee dagen regel? - Waarom is de telefoon hier, dan? 228 00:41:12,560 --> 00:41:16,929 - Dat is mijn tandenborstel. - Het spijt me zo. 229 00:41:34,240 --> 00:41:39,326 - Denk aan de trage dans? - Ik begin het te doen. 230 00:41:42,160 --> 00:41:44,208 Ik hou van deze. 231 00:41:56,720 --> 00:42:00,281 - Waar ga je heen? - Ik ben zo terug. 232 00:42:00,400 --> 00:42:03,210 Oke. 233 00:42:03,320 --> 00:42:06,369 Breng iets leuks mee! 234 00:42:34,720 --> 00:42:37,963 Hi. Ja, wij deden dat. 235 00:42:38,080 --> 00:42:42,051 We wachtten voor twee uur. Nee, ik ben niet. 236 00:42:43,000 --> 00:42:45,241 Wat, nu? 237 00:42:47,720 --> 00:42:52,089 Kijk... Ik zal erover nadenken. 238 00:42:53,040 --> 00:42:57,011 Kom op, jij. Hier gaan we. 239 00:42:58,240 --> 00:43:00,322 Hij maakt me soms gek. 240 00:43:00,440 --> 00:43:03,171 Ik moet haar een aantal feeds maken. 241 00:43:03,280 --> 00:43:06,443 Kom op, lieverd. 242 00:43:20,480 --> 00:43:23,211 - Wie was dat? - Huh? 243 00:43:23,320 --> 00:43:25,163 Aan de telefoon. 244 00:43:25,280 --> 00:43:28,762 Nou... Gewoon een vriend. 245 00:43:31,920 --> 00:43:35,163 - Is alles in orde? - Oh ja. 246 00:43:35,280 --> 00:43:38,443 Had ik al gezegd dat ze een paar stappen nam de andere dag? 247 00:43:42,080 --> 00:43:45,846 - Kun je oppassen voor een tijdje? - Ga je uit? 248 00:43:45,960 --> 00:43:51,330 - Ja... Het is geen biggie als je niet kunt. - Nee, dat is prima. 249 00:44:48,680 --> 00:44:50,808 Hallo. We zijn nu niet beschikbaar. 250 00:44:50,920 --> 00:44:55,960 Laat uw naam en telefoonnummer achter na de piep. Wij zullen uw oproep beantwoorden. 251 00:46:05,760 --> 00:46:08,206 Wie is Anna? 252 00:46:08,320 --> 00:46:10,641 Oh, ze is gewoon... niemand. 253 00:46:11,560 --> 00:46:15,087 ga door... Roep haar. Ik zal het niet vertellen. 254 00:46:17,960 --> 00:46:20,770 Er valt niets te vertellen. 255 00:46:34,120 --> 00:46:38,682 - Je belde George's appartement, nietwaar? - Geen commentaar. 256 00:46:38,800 --> 00:46:43,442 - Waarom vertrekken uit London? - Geen commentaar. 257 00:46:43,560 --> 00:46:46,291 Waarom heb je de deur niet beantwoord? 258 00:46:49,000 --> 00:46:52,129 Waarom lopen? 259 00:46:52,240 --> 00:46:53,969 Geen commentaar. 260 00:46:54,080 --> 00:46:57,926 U denkt dat dit Stevie's zaak helpt... Je hebt het mis. 261 00:47:00,840 --> 00:47:03,650 - Geen commentaar. - Oke. 262 00:47:07,160 --> 00:47:12,121 - Wil je een kopje thee? - De neuker kreeg wat hij verdiende! 263 00:48:00,760 --> 00:48:03,366 Eerst Steven, laat ik het goed begrijpen. 264 00:48:05,120 --> 00:48:11,685 Jij en deze Adam Taylor moeten deze verkoper 15,000 k. 265 00:48:11,800 --> 00:48:14,565 Je bent wanhopig. 266 00:48:14,680 --> 00:48:18,651 Je moet George contant geld, maar hij weigert. 267 00:48:18,760 --> 00:48:22,242 - En dan loopt het een beetje uit de hand. - Het was niet helemaal zo. 268 00:48:22,360 --> 00:48:25,364 Ik was er niet, dat is het hele punt. 269 00:48:25,480 --> 00:48:29,451 Hij kon mij niet zien. Het moest Adz. zijn. 270 00:48:29,560 --> 00:48:32,530 Je bedoelt Adam Taylor? 271 00:48:32,640 --> 00:48:34,324 Ja. 272 00:48:35,840 --> 00:48:39,686 Hij werd slechts verondersteld om hem te bedreigen, niet... 273 00:48:39,800 --> 00:48:44,010 Hij was niet verondersteld iets als dit te doen. Niet op deze manier. 274 00:48:44,120 --> 00:48:47,886 - En je zegt dat je het afgeblazen hebt. - Ik deed. 275 00:48:48,000 --> 00:48:53,769 Ik vertelde hem dat er iemand bij hem was. Hij werd boos en sloeg me. 276 00:48:53,880 --> 00:48:57,646 Adz deed dit op zijn eigen. 277 00:49:01,520 --> 00:49:07,050 - Wie was er met George? - Een vrouw. Hij ontmoette er veel. 278 00:49:10,760 --> 00:49:13,411 Kan ik gewoon mijn moeder zien? 279 00:50:02,120 --> 00:50:03,724 Hallo? 280 00:50:03,840 --> 00:50:07,686 Is het... te vroeg om te bellen? 281 00:50:08,400 --> 00:50:11,370 - Oh, nee. - Ik... 282 00:50:12,880 --> 00:50:19,047 Ik wist niet dat je wakker was. Ik maakte je wakker, toch? 283 00:50:19,160 --> 00:50:23,210 - Ik had mijn ogen open. - Het spijt me. 284 00:50:23,320 --> 00:50:27,928 Maakt niet uit. Slapen is niet echt mijn ding. 285 00:50:30,080 --> 00:50:35,689 Wat dacht je, met je ogen open? 286 00:50:38,080 --> 00:50:40,970 - Of je zou bellen. - Deed ik. 287 00:50:41,080 --> 00:50:45,847 Gisteren. Ik wilde geen bericht achterlaten. 288 00:50:45,960 --> 00:50:51,444 - Ik bedoel, het kan een nep nummer zijn geweest... - Vrouwen kunnen nooit voorzichtig genoeg zijn. 289 00:50:51,560 --> 00:50:57,329 Ik was van plan om opnieuw te bellen een beetje later, maar het was gewoon te laat. 290 00:50:57,440 --> 00:51:01,650 Ja, zes uur is veel meer geschikt. 291 00:51:08,200 --> 00:51:12,364 - Wanneer moet ik je ophalen, dan? - Vanavond? 292 00:51:12,480 --> 00:51:15,609 - Wat als ik bezig ben... - Weet je? 293 00:51:18,960 --> 00:51:24,364 Fijn, dan haal ik je om acht uur op. 294 00:51:40,200 --> 00:51:43,283 - Is dat echt? - Maakt het uit? 295 00:51:44,680 --> 00:51:49,083 - Waar is de guv? - Zonder trace en de staart, maar zeg niets. 296 00:51:49,200 --> 00:51:52,044 - Wat is het? - We hebben Adam Taylor. 297 00:51:52,160 --> 00:51:56,324 - Hij beroofde een wijnwinkel op zondag. - Hij was wanhopig. 298 00:51:56,440 --> 00:51:58,681 Dus wat, je wilt het voor jezelf houden? 299 00:52:14,560 --> 00:52:17,769 Laat een bericht achter na de piep. 300 00:52:17,880 --> 00:52:20,087 GUV? We kregen Adam Taylor. 301 00:52:44,640 --> 00:52:50,761 Hello, Emmy, ik ben het. Ik wilde alleen maar zeggen dat hij belde. 302 00:52:50,880 --> 00:52:56,523 We hebben het diner vanavond. Je moet niet opblijven. 303 00:52:56,640 --> 00:52:59,246 Zie je later... Nou, morgenochtend. Bye! 304 00:53:23,680 --> 00:53:26,331 Kom op, Bernie, beantwoord de telefoon! 305 00:53:34,840 --> 00:53:38,401 - Oh! Maar je zei 8:00? - Ik kan terugkomen. 306 00:53:38,520 --> 00:53:44,004 Nee, het is prima. Maar laat me glijden in iets minder comfortabel. 307 00:53:44,120 --> 00:53:46,805 Oeps, wacht eens even... 308 00:53:50,160 --> 00:53:54,688 - Ze zeiden dat het water niet te koud mag zijn. - Ze zijn mooi. 309 00:53:54,800 --> 00:53:57,963 - Ik moet veranderen. - Tuurlijk. 310 00:54:04,080 --> 00:54:06,526 Hoe heb je me gevonden? 311 00:54:08,800 --> 00:54:12,441 - De telefoon directory. - Je moet een detective te zijn. 312 00:54:12,560 --> 00:54:16,451 - Eigenlijk... ben ik. - Echt waar? 313 00:54:17,960 --> 00:54:22,284 Detective Chief Inspector, om precies te zijn. 314 00:54:22,400 --> 00:54:27,531 Hoewel ik doe meer papierwerk doorschud deze dagen dan ik het bekijk. 315 00:54:27,640 --> 00:54:31,725 Oh, ik zie het. De sluthing, niet schudden. 316 00:54:41,840 --> 00:54:47,131 Ik ben verbaasd dat het niet rommelig is met speelgoed en spullen. 317 00:54:47,240 --> 00:54:52,201 - Ik herinner me mijn eigen chaos. - Ik doe wat ik kan in de woonkamer. 318 00:54:52,320 --> 00:54:54,846 Maar Emmy's slaapkamer is een ander verhaal. 319 00:54:59,360 --> 00:55:04,400 - Je hebt een aantal berichten. - Ze zijn allemaal voor Emmy. Ik krijg nooit oproepen. 320 00:55:04,520 --> 00:55:07,729 Zelfs niet van vreemde mannen om zes uur in de ochtend? 321 00:55:07,840 --> 00:55:10,446 Nou, ik maak er een punt van het beantwoorden van deze. 322 00:56:00,720 --> 00:56:05,362 Simon bracht een paar misdaad verhalen uit. Ze deden het niet zo goed. 323 00:56:05,480 --> 00:56:08,450 Maar ook niet de andere dingen. 324 00:56:08,560 --> 00:56:13,441 - Je zou wel goed zijn. - Omdat ik het van dichtbij zag? 325 00:56:15,560 --> 00:56:18,450 - Het zou niet hebben gewerkt. - Waarom niet? 326 00:56:18,560 --> 00:56:21,769 Want ik ben een beetje een valsspeler. 327 00:56:23,840 --> 00:56:27,447 Ik ben niet de agent die mensen denken dat ik ben. 328 00:56:27,560 --> 00:56:33,010 Achter de bezorgde ogen schuilt je obsessie met de waarheid. 329 00:56:33,920 --> 00:56:38,528 ledereen, ook mijn vrouw, denkt dat ik getrouwd ben met deze job. 330 00:56:38,640 --> 00:56:41,564 Dat ik gedreven ben door de ijver voor gerechtigheid... 331 00:56:41,680 --> 00:56:45,844 Maar voor mij, het is altijd gewoon een baan. 332 00:56:45,960 --> 00:56:48,611 Ik werd een provider. 333 00:56:50,840 --> 00:56:53,650 - Je promoveerde. - Ik ben ijverig. 334 00:56:55,960 --> 00:56:58,122 Dus wat is je roeping? 335 00:56:58,240 --> 00:57:02,564 Grootste mislukking van een man is zijn roeping niet kennen. 336 00:57:07,680 --> 00:57:11,605 Ik kreeg te horen dat de grootste mislukking van een vrouw is,het niet willen van kinderen. 337 00:57:16,720 --> 00:57:20,167 Eerste date regel: Hou het licht. 338 00:57:20,280 --> 00:57:22,408 Oh, was ik degene die begon. 339 00:57:26,120 --> 00:57:31,286 Ik dacht dat we gelukkig waren, alleen de twee van ons. Dat was genoeg. 340 00:57:32,760 --> 00:57:35,809 Simon dacht dat we meer nodig hadden. 341 00:57:35,920 --> 00:57:40,164 Dus hoe zit het met al de zaligheid en de chaos? 342 00:57:41,640 --> 00:57:46,362 Oh, heb ik nooit spijt van Emmy. Of Chiara. 343 00:57:46,480 --> 00:57:53,250 Ze zijn het mooiste wat ik heb, Ik ben gewoon niet echt goed met baby's. 344 00:57:56,440 --> 00:58:02,049 - Ik liet Emmy buiten een winkel een keer. - Je zou niet de eerste zijn om dat te doen. 345 00:58:29,520 --> 00:58:33,525 - Je weet dat we al eerder ontmoetten? - Waar? 346 00:58:33,640 --> 00:58:39,170 In het kort, op de Ink Building, op zondagochtend. 347 00:58:39,280 --> 00:58:42,568 Ik was er niet in jaren. 348 00:58:42,680 --> 00:58:47,686 Maar... Ik zag je in de lobby. We spraken. 349 00:58:49,200 --> 00:58:52,124 Je moet de verkeerde vrouw hebben, detective. 350 00:59:13,360 --> 00:59:14,964 Nou... 351 00:59:17,280 --> 00:59:19,044 Waar waren we gebleven? 352 00:59:34,800 --> 00:59:39,124 - Zei ik iets stoms? - Nee Oh nee. 353 00:59:40,120 --> 00:59:43,522 Ik had een heerlijke avond. 354 00:59:45,080 --> 00:59:49,005 Ik moet enkel opstaan... vroeg. 355 00:59:50,200 --> 00:59:52,771 - Kan ik... - Nee, het is oke. 356 00:59:52,880 --> 00:59:54,848 - Goedenavond. - Goedenavond. 357 01:01:56,200 --> 01:01:58,965 - Ja? - Moet ik het interview doen? 358 01:01:59,080 --> 01:02:02,527 - Welk interview? - Controleer uw berichten. 359 01:02:02,640 --> 01:02:06,281 We hebben Adam Taylor. Ik kan niet langer wachten. 360 01:02:06,400 --> 01:02:10,530 Oke, oke. Ik zal er zijn. 361 01:02:17,280 --> 01:02:19,442 Fucking pillen! 362 01:02:32,320 --> 01:02:38,089 Ik zag vader. Hij leek anders. 363 01:02:39,320 --> 01:02:43,450 Hij deed. Hij wil meer van Chiara zien. 364 01:02:48,080 --> 01:02:52,404 Hij vroeg ons voor de feestdagen. Ik en Chiara... 365 01:02:59,560 --> 01:03:02,245 Denk je dat ik niet moet gaan? 366 01:03:03,400 --> 01:03:07,325 Natuurlijk, je moet. Hij is je vader. 367 01:04:52,400 --> 01:04:57,361 - Je ziet er niet uit. - Dank je. Waar is Taylor? 368 01:04:57,480 --> 01:05:02,725 De schets van Stevie's verhoor is klaar. Hicock wed dat het de vrouw is die je zag de lobby verlaten. 369 01:05:10,440 --> 01:05:13,444 - Heeft u? - Ik weet het niet zeker, maar ja. 370 01:05:13,560 --> 01:05:17,042 - We kunnen haar opsporen door middel van het feest. - Welk feest? - Singles. 371 01:05:17,160 --> 01:05:23,202 Stone was een eenzame harten junkie; Hij schreef zich in voor een feestje die avond. 372 01:05:26,600 --> 01:05:30,286 - Wil je koffie, guv? - Nee. 373 01:05:30,400 --> 01:05:34,041 - Ik heb hem! - Stop met liegen! 374 01:05:39,080 --> 01:05:43,688 Leugenaar! Waarom liegen erover nu? Wil je mij in te zetten? 375 01:05:43,800 --> 01:05:46,087 Ik vermoord je! 376 01:05:47,480 --> 01:05:49,608 Laat mij gaan! 377 01:05:49,720 --> 01:05:52,769 Laat mij gaan! 378 01:05:52,880 --> 01:05:56,043 - Zullen we? - Hij is weg. 379 01:05:56,160 --> 01:05:58,128 Je neemt me verdomme in de maling... 380 01:06:27,640 --> 01:06:30,246 Kom op, kom op! Beantwoorden! 381 01:06:58,000 --> 01:07:01,163 Neem me niet kwalijk, ik ben op zoek naar Anna Welles. 382 01:07:07,920 --> 01:07:10,321 - Kom op! - Nee! 383 01:07:20,360 --> 01:07:22,328 Jij vuile teef! 384 01:07:33,280 --> 01:07:36,921 - Ja? - Ik interviewde Adam Taylor. 385 01:07:37,040 --> 01:07:41,204 Forensics zag geen spoor van Taylor. Echter, er is genoeg van de feestmeid daar. 386 01:07:41,320 --> 01:07:44,324 Ik kan nu niet praten. Regel het gewoon, oke? 387 01:07:44,440 --> 01:07:47,410 - Bernie? - Leer er mee leven. 388 01:07:47,520 --> 01:07:49,887 Wat de hel is je probleem? 389 01:07:51,800 --> 01:07:53,484 Oke, goed. 390 01:07:53,600 --> 01:07:56,809 We kregen de identiteit van de vrouw. 391 01:07:56,920 --> 01:07:59,730 Anna Welles. Ze noemt zichzelf Allegra. 392 01:07:59,840 --> 01:08:02,923 - Adres? - Ik zal kijken wat ik kan doen. 393 01:08:27,160 --> 01:08:31,768 Anna Welles, gescheiden. Getrouwde naam: Anna Matheson. 394 01:09:35,320 --> 01:09:38,369 Anna! Anna! 395 01:09:40,040 --> 01:09:42,930 Het is Bernie. Kunt u openen? 396 01:09:44,440 --> 01:09:49,082 Anna, ik weet dat je er bent. Ik hoor het water. 397 01:09:49,200 --> 01:09:51,168 Anna, alsjeblieft. 398 01:09:55,160 --> 01:09:59,085 Mag ik binnenkomen? Alsjeblieft? 399 01:10:11,320 --> 01:10:15,325 - Anna, we moeten praten. - Je ziet er moe uit. 400 01:10:15,440 --> 01:10:18,489 - Ik heb niet geslapen. - Ik zal u wat kamillethee maken. 401 01:10:18,600 --> 01:10:21,410 Nee, ik wil met je praten. 402 01:10:21,520 --> 01:10:24,603 - Ik kan je zo niet zien. - Het is oke. 403 01:10:24,720 --> 01:10:26,961 - Zoals je zegt. - Ik meen het. 404 01:10:27,080 --> 01:10:32,041 - Ik moet veranderen! - Anna, stop. Luister naar me. 405 01:10:34,320 --> 01:10:36,971 Ik heb niets te... 406 01:10:38,360 --> 01:10:40,647 Dit is belangrijk. 407 01:12:27,360 --> 01:12:29,761 - Ja? - Ben je nu met haar? 408 01:12:31,160 --> 01:12:33,367 - Huh? - Ik heb de plaat gecontroleerd. Wat doe je? 409 01:12:33,480 --> 01:12:37,849 - Ik volg een spoor. - Je moet haar naar binnen brengen 410 01:12:37,960 --> 01:12:40,361 - Ze kunnen gevaarlijk zijn. - Wat de hel... 411 01:12:40,480 --> 01:12:45,566 Ze is Anna Matheson. Weet je nog? Baby Matheson? 412 01:12:45,680 --> 01:12:48,160 Bernie? Bernie! 413 01:12:50,480 --> 01:12:52,687 Gewoon erheen gaan. 414 01:13:52,480 --> 01:13:55,290 Vier nieuwe berichten. 415 01:13:55,400 --> 01:14:01,282 Emmy, ben je daar? Ik denk dat ik Chiara's groene paraplu heb gevonden. 416 01:14:01,400 --> 01:14:08,363 Je raadt nooit waar. Ik ben uit geweest. Zie je, ik luister soms wel. 417 01:14:08,480 --> 01:14:11,211 Ik zal u meer vertellen als ik thuis ben. 418 01:14:14,800 --> 01:14:18,009 Hallo, Emmy. Ik ben vroeg klaar vandaag. 419 01:14:18,120 --> 01:14:23,365 Ik stop op weg naar huis en koop wat pap voor Chiara. 420 01:14:26,760 --> 01:14:28,728 Emmy? 421 01:14:31,480 --> 01:14:36,008 Ik ben het. Ik wilde alleen maar zeggen dat hij belde. 422 01:14:36,120 --> 01:14:39,488 We hebben het diner vanavond. Wacht niet erop. 423 01:14:39,600 --> 01:14:46,210 - Ik zie je later... Nou, morgenochtend. Bye! - Einde van het laatste bericht. 424 01:14:47,800 --> 01:14:51,725 Ik wilde niet je wakker maken. Je zag er zo vredig uit. 425 01:14:59,760 --> 01:15:03,606 Ik ga brunch maken. Ik hoop dat je omelet ok vindt? 426 01:15:11,720 --> 01:15:14,929 Je weet echt de eerste keer niet meer dat we elkaar ontmoetten? 427 01:15:19,840 --> 01:15:22,411 Anna? 428 01:15:22,520 --> 01:15:25,922 Herinner je je George Stone? 429 01:15:27,800 --> 01:15:30,087 Alstublieft. Dit is belangrijk. 430 01:15:37,200 --> 01:15:39,851 Er is ergens waar je naartoe moet voor mij. 431 01:15:55,480 --> 01:15:57,926 We moeten waarschijnlijk overnemen. 432 01:15:59,360 --> 01:16:03,570 - We moeten haar naar binnen brengen - Het is niet noodzakelijk. 433 01:16:03,680 --> 01:16:05,967 Bernie, ze is een misdrijf verdachte. 434 01:16:07,400 --> 01:16:10,847 Je weet niet waar je jezelf in mengt! 435 01:16:12,320 --> 01:16:14,288 Bernie! 436 01:16:34,080 --> 01:16:38,005 - Kijk, Anna... - Ik weet waar je me naartoe neemt. 437 01:16:42,560 --> 01:16:46,451 Het is oke. Ik moet dit doen. 438 01:17:42,960 --> 01:17:47,170 Anna, ik kan je niet helpen tenzij u het zich herinnert. 439 01:17:55,080 --> 01:17:58,004 Je moet dat nemen. 440 01:18:02,680 --> 01:18:05,843 - Frank. - Bernie, het is serieus. 441 01:18:05,960 --> 01:18:09,362 Ik regel het. 442 01:18:09,480 --> 01:18:11,881 Laten we gewoon stap voor stap doen. 443 01:18:13,040 --> 01:18:15,008 Anna! 444 01:18:18,560 --> 01:18:22,485 Anna. Openen,. 445 01:18:25,800 --> 01:18:27,768 Anna? Anna? 446 01:19:24,080 --> 01:19:27,880 Hey, Simon, ik ben het. Ik vroeg me af hoe... 447 01:19:28,000 --> 01:19:34,360 Ja, ik ben in orde, ik ben echt goed. Ik heb het druk gehad. 448 01:19:34,480 --> 01:19:40,806 Wat zou je zeggen als ik mee zou gaan met u en Emmy en Chiara dit weekend? 449 01:19:41,600 --> 01:19:44,570 Nee, ik begrijp het. 450 01:19:46,280 --> 01:19:49,090 Nou... 451 01:19:49,200 --> 01:19:51,646 Gefeliciteerd, dan. 452 01:19:51,760 --> 01:19:55,128 Nee, ik ben... 453 01:19:57,360 --> 01:20:01,809 Ik ben in orde. Ik moet nu gaan. 454 01:21:44,680 --> 01:21:48,890 Anna! Anna! 455 01:22:40,520 --> 01:22:42,807 Anna. 456 01:22:44,120 --> 01:22:46,691 U hoeft dit niet te doen. 457 01:22:48,640 --> 01:22:53,248 Anna. Alstublieft. 458 01:22:53,360 --> 01:22:55,567 Doe dit niet. 459 01:22:55,867 --> 01:23:00,567 Vertaald JVdS 36742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.