Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Heroes Of The Alamo 1937
2
00:02:58,260 --> 00:03:10,560
I have my orders
3
00:03:13,620 --> 00:03:17,160
not to let no one pass.
4
00:03:17,840 --> 00:03:21,880
Well now, who says so?
5
00:03:23,100 --> 00:03:25,080
Why, no one ever kept any settlers from
6
00:03:25,080 --> 00:03:25,800
coming to Texas.
7
00:03:27,680 --> 00:03:29,420
Whose orders are you working under?
8
00:03:30,680 --> 00:03:32,660
South Sudanese, General Santa Anna.
9
00:03:32,880 --> 00:03:34,860
It is by his orders that no more
10
00:03:34,860 --> 00:03:37,080
settlers shall enter Texas from the United States
11
00:03:37,080 --> 00:03:38,020
from this day on.
12
00:03:38,620 --> 00:03:41,220
Well, if that ain't, now look at here,
13
00:03:41,360 --> 00:03:41,660
partner.
14
00:03:42,020 --> 00:03:43,700
We ain't got no place to go back
15
00:03:43,700 --> 00:03:43,920
to.
16
00:03:44,060 --> 00:03:46,420
So my place in Tennessee, the house, the
17
00:03:46,420 --> 00:03:48,560
farm, the whole shebang to come to Texas.
18
00:03:49,080 --> 00:03:50,420
And Lord Hunter's done the same.
19
00:03:51,280 --> 00:03:52,000
What'll he do?
20
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
It's a long pull back to Tennessee.
21
00:03:55,500 --> 00:03:56,980
And he ain't got nothing left there.
22
00:03:57,840 --> 00:03:59,680
I was a good citizen back there, paid
23
00:03:59,680 --> 00:04:02,840
my taxes regular, voted for Andy Jackson, aimed
24
00:04:02,840 --> 00:04:04,100
to be a good citizen there.
25
00:04:05,060 --> 00:04:08,040
I am sorry, senor, but I have already
26
00:04:08,040 --> 00:04:09,880
told you no more Americans will be permitted
27
00:04:09,880 --> 00:04:10,240
to enter.
28
00:04:10,740 --> 00:04:12,220
I have the goodness to turn your wagon
29
00:04:12,220 --> 00:04:13,940
around and do not lose time.
30
00:04:14,840 --> 00:04:17,260
Well, I started for Texas fire and that's
31
00:04:17,260 --> 00:04:17,940
where I'm going.
32
00:04:17,940 --> 00:04:18,480
Get back!
33
00:04:23,980 --> 00:04:24,780
Halt!
34
00:04:25,540 --> 00:04:26,060
Ready!
35
00:04:26,960 --> 00:04:28,040
Don't shoot!
36
00:04:28,400 --> 00:04:29,100
Heel stop!
37
00:04:37,840 --> 00:04:39,020
Go away!
38
00:04:39,320 --> 00:04:39,600
Go!
39
00:04:41,660 --> 00:04:43,220
At ease.
40
00:04:55,720 --> 00:04:56,140
Mary?
41
00:04:57,640 --> 00:04:58,580
You've got to go back.
42
00:04:59,120 --> 00:05:00,280
But don't leave Arkansas.
43
00:05:00,980 --> 00:05:02,400
I'll see what I can do.
44
00:05:03,240 --> 00:05:04,820
We'll sure be working together, partner.
45
00:05:06,220 --> 00:05:06,740
Goodbye.
46
00:05:07,260 --> 00:05:07,520
Goodbye.
47
00:05:08,540 --> 00:05:08,980
Get up!
48
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
Now see here, Captain.
49
00:05:34,380 --> 00:05:36,600
You mean to tell me that Texas is
50
00:05:36,600 --> 00:05:38,420
closed to settlers from now on?
51
00:05:38,820 --> 00:05:39,640
From now on.
52
00:05:40,100 --> 00:05:41,580
I have the goodness to go, please.
53
00:05:56,410 --> 00:05:56,930
Hello?
54
00:05:57,430 --> 00:05:58,390
Yes, my partner.
55
00:06:01,130 --> 00:06:02,390
See who's at the door, Luke.
56
00:06:02,790 --> 00:06:03,210
Yes.
57
00:06:11,060 --> 00:06:11,680
Hello, Austin.
58
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
William H.
59
00:06:13,280 --> 00:06:13,680
Morton.
60
00:06:13,880 --> 00:06:14,440
My goodness.
61
00:06:14,500 --> 00:06:15,640
What are you doing here in San Felipe?
62
00:06:16,260 --> 00:06:16,880
Sit down, man.
63
00:06:16,900 --> 00:06:17,240
Sit down.
64
00:06:17,940 --> 00:06:20,240
Austin, something has got to be done.
65
00:06:20,820 --> 00:06:21,080
Yes?
66
00:06:21,360 --> 00:06:22,040
About what?
67
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
There's nothing to smile about.
68
00:06:24,120 --> 00:06:25,900
I mean this border blockade.
69
00:06:25,900 --> 00:06:27,940
Why, Texas isn't a colony anymore.
70
00:06:28,340 --> 00:06:29,100
It's a garrison.
71
00:06:29,280 --> 00:06:30,140
Soldiers everywhere.
72
00:06:30,540 --> 00:06:31,760
Yes, I know, Warden.
73
00:06:32,300 --> 00:06:33,280
What's happened this time?
74
00:06:33,320 --> 00:06:33,800
What's happened?
75
00:06:34,180 --> 00:06:35,640
Why, they turned back one of my own
76
00:06:35,640 --> 00:06:36,020
settlers.
77
00:06:36,720 --> 00:06:37,560
A fellow named Hunter.
78
00:06:37,880 --> 00:06:38,620
Tennessee man.
79
00:06:39,000 --> 00:06:40,220
A fine government.
80
00:06:40,560 --> 00:06:42,480
They've broken every promise they ever made.
81
00:06:42,820 --> 00:06:43,760
Free immigration.
82
00:06:43,940 --> 00:06:44,520
No taxes.
83
00:06:44,720 --> 00:06:45,020
Bah!
84
00:06:45,160 --> 00:06:45,840
Sit down, Warden.
85
00:06:45,900 --> 00:06:47,820
Why, one can't move out of doors without
86
00:06:47,820 --> 00:06:50,120
feeling one of San Antonio's agents spying on
87
00:06:50,120 --> 00:06:50,280
you.
88
00:06:50,420 --> 00:06:50,740
Yes.
89
00:06:50,820 --> 00:06:51,520
Yes, I know.
90
00:06:51,600 --> 00:06:52,000
I know.
91
00:06:52,480 --> 00:06:54,980
There's 30,000 Americans in Texas at this
92
00:06:54,980 --> 00:06:55,220
minute.
93
00:06:55,220 --> 00:06:57,540
How much longer do you expect them to
94
00:06:57,540 --> 00:06:59,680
put up with this tin-pot dictator in
95
00:06:59,680 --> 00:07:00,420
Mexico City?
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,260
Well, if you don't do something, it means
97
00:07:02,260 --> 00:07:02,800
insurrection.
98
00:07:03,540 --> 00:07:05,440
And if that happens, God knows where it
99
00:07:05,440 --> 00:07:05,720
will end.
100
00:07:05,820 --> 00:07:06,580
And I'm for it.
101
00:07:07,360 --> 00:07:08,000
You're what?
102
00:07:08,100 --> 00:07:09,180
I'm for independence.
103
00:07:09,420 --> 00:07:10,100
It's inevitable.
104
00:07:10,640 --> 00:07:12,680
We settled this country, fought the Indians, cleared
105
00:07:12,680 --> 00:07:13,140
forests.
106
00:07:13,220 --> 00:07:14,620
Now we're rich in Santa Ana and all
107
00:07:14,620 --> 00:07:14,780
this.
108
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
Only too well.
109
00:07:16,760 --> 00:07:19,060
Texas' destiny is independence.
110
00:07:19,560 --> 00:07:20,340
Now listen here, Warden.
111
00:07:20,700 --> 00:07:21,360
You sit down.
112
00:07:21,560 --> 00:07:22,700
Sit down and listen to me talk.
113
00:07:23,900 --> 00:07:26,620
When I opened up this country, Warden, I
114
00:07:26,620 --> 00:07:28,340
promised the Mexican government one thing.
115
00:07:29,080 --> 00:07:31,740
I promised them that our settlers would become
116
00:07:31,740 --> 00:07:32,600
Mexican citizens.
117
00:07:33,260 --> 00:07:34,100
Loyal ones.
118
00:07:35,020 --> 00:07:36,800
You know as well as anybody in this
119
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
country that my word is as good as
120
00:07:38,800 --> 00:07:39,660
my bond in Mexico.
121
00:07:40,020 --> 00:07:41,860
They've always trusted and respected you.
122
00:07:41,940 --> 00:07:43,820
Well, that's because I've never lied to them.
123
00:07:44,500 --> 00:07:45,920
But suppose our settlers revolt.
124
00:07:46,380 --> 00:07:48,440
Then what does that do to me, Stephen
125
00:07:48,440 --> 00:07:48,720
Austin?
126
00:07:49,000 --> 00:07:49,380
True.
127
00:07:50,040 --> 00:07:51,280
But you're only one man.
128
00:07:51,280 --> 00:07:53,400
What about these 30,000 others?
129
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
I'm thinking of them.
130
00:07:55,500 --> 00:07:56,880
You must remember that Santa Ana is a
131
00:07:56,880 --> 00:07:57,260
dictator.
132
00:07:57,840 --> 00:08:00,240
That he has an organized army of veterans.
133
00:08:00,920 --> 00:08:04,040
While we, well, we have our rifles and
134
00:08:04,040 --> 00:08:04,480
our anger.
135
00:08:04,780 --> 00:08:06,300
But they still have one great advantage.
136
00:08:06,520 --> 00:08:07,640
Well, organization.
137
00:08:08,980 --> 00:08:12,100
While we're scattered over 500 miles of wild
138
00:08:12,100 --> 00:08:12,640
country.
139
00:08:13,780 --> 00:08:15,140
Now why not take it easy?
140
00:08:15,780 --> 00:08:17,060
United, we're all powerful.
141
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
Now here's my plan.
142
00:08:19,420 --> 00:08:22,000
We'll call a meeting, a convention of all
143
00:08:22,000 --> 00:08:22,380
Texas.
144
00:08:22,960 --> 00:08:24,380
And we'll hold it right here in San
145
00:08:24,380 --> 00:08:26,120
Felipe just as soon as the rains are
146
00:08:26,120 --> 00:08:26,300
over.
147
00:08:26,580 --> 00:08:26,880
Right.
148
00:08:27,300 --> 00:08:28,460
But I warn you, Austin.
149
00:08:28,760 --> 00:08:30,820
The time for half measures has passed.
150
00:08:31,280 --> 00:08:33,200
We'll discuss, but we'll act.
151
00:08:34,280 --> 00:08:35,460
Why not stay here tonight?
152
00:08:35,960 --> 00:08:36,340
Thanks.
153
00:08:36,559 --> 00:08:37,620
I'll pull up at the tavern.
154
00:08:37,880 --> 00:08:38,440
Just as you say.
155
00:08:38,539 --> 00:08:40,039
Luke, Mr. Warden's things, please.
156
00:08:41,400 --> 00:08:42,840
I'll see you before I leave.
157
00:08:42,980 --> 00:08:43,440
Yes, Duke.
158
00:08:44,040 --> 00:08:44,620
Good night.
159
00:08:44,780 --> 00:08:45,060
Good night.
160
00:08:58,290 --> 00:08:59,130
Master Austin.
161
00:09:00,050 --> 00:09:01,550
Is there going to be a war?
162
00:09:01,910 --> 00:09:03,190
Is there going to be bloodshed?
163
00:09:03,430 --> 00:09:03,650
No.
164
00:09:04,750 --> 00:09:05,450
No, Luke.
165
00:09:07,480 --> 00:09:09,500
No, it mustn't come to that.
166
00:09:11,180 --> 00:09:11,520
Yeah.
167
00:09:21,890 --> 00:09:22,610
Mrs. Dickinson?
168
00:09:23,650 --> 00:09:25,290
When will my breakfast be ready?
169
00:09:29,020 --> 00:09:30,260
Indeed, Mrs. Dickinson.
170
00:09:30,360 --> 00:09:31,740
You'd eat the food right out from under
171
00:09:31,740 --> 00:09:33,200
your husband's nose, I see.
172
00:09:33,300 --> 00:09:34,800
And I see I'll have to go butcher
173
00:09:34,800 --> 00:09:35,500
another sheep.
174
00:09:35,620 --> 00:09:37,060
None of your impertinence, girl.
175
00:09:37,060 --> 00:09:39,240
I said he died of Parkinson's having its
176
00:09:39,240 --> 00:09:39,960
effects on you.
177
00:09:40,060 --> 00:09:41,240
I'll be feeding you out of a trough.
178
00:09:41,380 --> 00:09:42,760
Pretty flip, I should say.
179
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
I think I'll just have to give you
180
00:09:45,000 --> 00:09:46,620
a taste of following the plow.
181
00:09:47,100 --> 00:09:49,020
Let you raise a little corn, cotton.
182
00:09:49,880 --> 00:09:52,500
And maybe you'll appreciate the fine husband you'll
183
00:09:52,500 --> 00:09:52,840
want.
184
00:09:53,080 --> 00:09:54,800
And I'll set you to cooking and washing
185
00:09:54,800 --> 00:09:56,680
and spinning and making your own clothes.
186
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
Wait, wait.
187
00:09:59,460 --> 00:10:01,220
Man's work is from sun to sun.
188
00:10:01,320 --> 00:10:03,620
A woman's work is never done in Texas.
189
00:10:04,460 --> 00:10:06,460
I wouldn't have any other woman in the
190
00:10:06,460 --> 00:10:07,880
wide world but you, Ann.
191
00:10:25,200 --> 00:10:25,880
Happy, Ann?
192
00:10:26,740 --> 00:10:27,220
Happy?
193
00:10:28,140 --> 00:10:29,620
Yes, I am happy.
194
00:10:30,660 --> 00:10:32,120
You know, this year we're going to get
195
00:10:32,120 --> 00:10:33,780
even more for our cotton than we got
196
00:10:33,780 --> 00:10:35,980
last year in spite of the taxes, doggone
197
00:10:35,980 --> 00:10:36,100
them.
198
00:10:36,640 --> 00:10:38,300
What do you say to a nice wedding
199
00:10:38,300 --> 00:10:39,400
trip at harvest time?
200
00:10:40,000 --> 00:10:40,500
New Orleans.
201
00:10:40,700 --> 00:10:42,140
Oh, Al, New Orleans.
202
00:10:42,280 --> 00:10:42,960
You'd like that, huh?
203
00:10:42,960 --> 00:10:43,980
Oh, I'd love it.
204
00:10:44,700 --> 00:10:47,840
But Al, won't things be all right by
205
00:10:47,840 --> 00:10:48,420
that time?
206
00:10:48,420 --> 00:10:50,040
Oh, what do you mean?
207
00:10:50,420 --> 00:10:52,880
Well, the men are talking about the Mexicans
208
00:10:53,300 --> 00:10:54,960
and they say we'll have to take Texas
209
00:10:54,960 --> 00:10:55,660
for our own.
210
00:10:56,020 --> 00:10:57,220
But all that would mean war.
211
00:10:57,300 --> 00:10:58,280
Just a lot of talk.
212
00:10:58,520 --> 00:10:59,920
Nobody wants war anyway.
213
00:11:00,640 --> 00:11:02,300
Big mouths, nothing up here.
214
00:11:02,680 --> 00:11:04,200
Well, you stay out of it and stay
215
00:11:04,200 --> 00:11:05,020
out of politics.
216
00:11:05,200 --> 00:11:06,620
Sure, I'm no politician.
217
00:11:07,300 --> 00:11:08,260
I'm a farmer.
218
00:11:08,460 --> 00:11:09,860
Well, you used to be a soldier.
219
00:11:10,040 --> 00:11:11,420
That was a long time ago.
220
00:11:11,640 --> 00:11:13,160
We haven't got time to fight in this
221
00:11:13,160 --> 00:11:13,820
country, Ann.
222
00:11:13,940 --> 00:11:14,980
We're building it.
223
00:11:15,660 --> 00:11:16,140
Shucks.
224
00:11:16,260 --> 00:11:18,520
In a couple of years, I'll build you
225
00:11:18,520 --> 00:11:20,160
the prettiest house you ever saw.
226
00:11:20,680 --> 00:11:23,460
Two stories, tall columns out in front.
227
00:11:23,720 --> 00:11:25,420
Just like back in the United States.
228
00:11:25,640 --> 00:11:27,220
You can't fight and build a house at
229
00:11:27,220 --> 00:11:28,000
the same time.
230
00:11:28,160 --> 00:11:28,780
Oh, I know.
231
00:11:28,820 --> 00:11:29,720
It's all a lot of talk.
232
00:11:30,080 --> 00:11:32,100
Well, you better be off to town now.
233
00:11:32,660 --> 00:11:36,720
I need coffee beans and flour and sugar
234
00:11:36,720 --> 00:11:37,800
and salt.
235
00:11:38,620 --> 00:11:39,600
Now, I guess that's all.
236
00:11:39,720 --> 00:11:41,020
And don't you forget them.
237
00:11:41,140 --> 00:11:41,580
I won't.
238
00:11:43,240 --> 00:11:44,440
What's for dinner tonight?
239
00:11:45,140 --> 00:11:45,640
All right.
240
00:12:09,180 --> 00:12:10,160
I'll be seeing Dickerson.
241
00:12:10,540 --> 00:12:11,880
Where are you writing from, partner?
242
00:12:12,020 --> 00:12:12,660
Van Fleet.
243
00:12:13,180 --> 00:12:15,420
Wonder who Dickerson knows up that-a-way.
244
00:12:19,490 --> 00:12:20,450
It's Stephen Austin.
245
00:12:20,570 --> 00:12:21,350
That's who it is.
246
00:12:22,210 --> 00:12:24,710
Say, ain't everyone that can get letters from
247
00:12:24,710 --> 00:12:25,070
Austin?
248
00:12:26,070 --> 00:12:27,490
How's the feelings up that-a-way?
249
00:12:28,830 --> 00:12:30,190
You know what I mean.
250
00:12:31,590 --> 00:12:32,550
Feelings bad.
251
00:12:33,350 --> 00:12:35,250
People can't get over mistakes no more.
252
00:12:35,690 --> 00:12:37,130
Relations and that sort of thing.
253
00:12:37,130 --> 00:12:38,910
There's a lot of talk, I'm telling you.
254
00:12:39,170 --> 00:12:40,670
Well, there'll be more than talk.
255
00:12:40,810 --> 00:12:42,770
If that fellow Santiago thinks he can sit
256
00:12:42,770 --> 00:12:45,070
down in Mexico City and tell us Americans
257
00:12:45,070 --> 00:12:45,710
what to do.
258
00:12:46,830 --> 00:12:49,770
There'll be a- Well, I'm on my
259
00:12:49,770 --> 00:12:50,290
way to bed.
260
00:12:50,570 --> 00:12:51,210
So long, boys.
261
00:12:51,570 --> 00:12:52,330
So long, partner.
262
00:12:52,330 --> 00:12:53,150
So long, partner.
263
00:13:06,510 --> 00:13:08,290
There's a letter just come for you, Al.
264
00:13:08,770 --> 00:13:10,010
Rafe's got it in the store.
265
00:13:10,390 --> 00:13:10,730
Oh.
266
00:13:11,470 --> 00:13:12,290
Well, where's it from?
267
00:13:12,930 --> 00:13:13,570
Van Fleet.
268
00:13:14,370 --> 00:13:16,070
Do you think it might be from Austin?
269
00:13:16,850 --> 00:13:17,450
I don't know.
270
00:13:19,650 --> 00:13:21,030
So that's Dickinson.
271
00:13:21,510 --> 00:13:22,010
Yeah.
272
00:13:23,110 --> 00:13:24,870
Biggest landholder in Don Zoli.
273
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Just a kid.
274
00:13:30,110 --> 00:13:31,930
He's got a mighty fetching wife, too.
275
00:13:33,450 --> 00:13:34,710
She's just a kid.
276
00:13:36,510 --> 00:13:37,190
Hey, Don.
277
00:13:37,350 --> 00:13:38,240
I was- Dickinson.
278
00:13:39,350 --> 00:13:40,630
I was out packing.
279
00:13:41,450 --> 00:13:43,170
Well, Rafe, let's see now.
280
00:13:44,650 --> 00:13:45,810
Bag of salt.
281
00:13:46,710 --> 00:13:47,450
Bag of sugar.
282
00:13:48,870 --> 00:13:49,750
Coffee beans.
283
00:13:51,370 --> 00:13:52,630
I guess that's about all.
284
00:13:53,850 --> 00:13:55,190
Santi, here you got a letter for me.
285
00:13:55,590 --> 00:13:56,310
Yes, sir.
286
00:13:56,710 --> 00:13:57,350
Here she is.
287
00:14:04,400 --> 00:14:05,460
Who's she from, Al?
288
00:14:05,920 --> 00:14:07,120
Well, it's from Austin.
289
00:14:09,180 --> 00:14:10,420
Boys, I'm in politics.
290
00:14:10,920 --> 00:14:13,060
Always said you'd come to some bad end.
291
00:14:13,280 --> 00:14:14,600
In fact, you boys are going to have
292
00:14:14,600 --> 00:14:15,900
to get out and lecture there for me
293
00:14:15,900 --> 00:14:16,180
now.
294
00:14:16,580 --> 00:14:17,960
What's Austin want you to do?
295
00:14:18,240 --> 00:14:19,720
Wants me to be a delegate to a
296
00:14:19,720 --> 00:14:20,240
convention.
297
00:14:21,260 --> 00:14:22,060
All Texas.
298
00:14:22,260 --> 00:14:23,420
First one we've ever had.
299
00:14:24,260 --> 00:14:25,420
April, San Felipe.
300
00:14:25,920 --> 00:14:27,220
Well, you're going in, chaps.
301
00:14:27,280 --> 00:14:27,980
Wouldn't miss it.
302
00:14:28,320 --> 00:14:29,560
Austin wants me special.
303
00:14:29,680 --> 00:14:30,220
Said so.
304
00:14:30,540 --> 00:14:32,580
Well, if Stephen Austin wants you to go,
305
00:14:32,640 --> 00:14:33,960
it's up to us to send you out.
306
00:14:34,380 --> 00:14:35,320
We'll elect you.
307
00:14:35,480 --> 00:14:36,580
Well, thank you, boys.
308
00:14:37,020 --> 00:14:37,860
Now, I'm a politician.
309
00:14:38,040 --> 00:14:39,100
I guess I'll have to spend a little
310
00:14:39,100 --> 00:14:39,400
money.
311
00:14:39,580 --> 00:14:40,500
The drinks are on me.
312
00:14:40,700 --> 00:14:41,820
Let's go, Dickinson.
313
00:14:41,840 --> 00:14:42,520
I'll hold your coat.
314
00:14:42,880 --> 00:14:43,440
Come on.
315
00:14:43,680 --> 00:14:44,280
Good-bye, ladies.
316
00:14:44,360 --> 00:14:44,660
Good-bye.
317
00:14:47,060 --> 00:14:47,860
Well, gentlemen.
318
00:14:55,600 --> 00:14:56,460
Gentlemen.
319
00:15:00,060 --> 00:17:10,300
Hello, there.
320
00:17:10,800 --> 00:17:11,920
Jim Bowie.
321
00:17:12,200 --> 00:17:13,560
Why, hello, Wharton.
322
00:17:13,560 --> 00:17:15,380
Did you have a hard trip down?
323
00:17:15,700 --> 00:17:16,260
Yes.
324
00:17:16,400 --> 00:17:17,640
River's still pretty high.
325
00:17:17,980 --> 00:17:19,240
Heavy rains up north.
326
00:17:19,460 --> 00:17:20,700
Are you all ready for the fight?
327
00:17:21,040 --> 00:17:21,800
What fight?
328
00:17:21,960 --> 00:17:23,260
Oh, come now.
329
00:17:23,619 --> 00:17:25,640
Everybody knows that you and Stephen Austin are
330
00:17:25,640 --> 00:17:27,119
due to fight it out at this convention.
331
00:17:27,359 --> 00:17:27,800
Yes.
332
00:17:28,060 --> 00:17:30,260
And what this colony needs is a little
333
00:17:30,260 --> 00:17:31,360
fight in its blood.
334
00:17:33,020 --> 00:17:33,440
Order.
335
00:17:33,960 --> 00:17:34,560
Order, sir.
336
00:17:35,800 --> 00:17:36,360
Gentlemen.
337
00:17:37,120 --> 00:17:38,240
A crisis faces us.
338
00:17:38,240 --> 00:17:40,960
For the past two years, we've seen the
339
00:17:40,960 --> 00:17:44,300
ruler of Mexico break and throw away the
340
00:17:44,300 --> 00:17:46,380
solemn promises made by his predecessors.
341
00:17:47,740 --> 00:17:50,600
General Santa Anna has levied taxes upon us.
342
00:17:51,680 --> 00:17:53,500
And we thought there would be no taxes.
343
00:17:54,100 --> 00:17:56,300
He has sent soldiers here to collect those
344
00:17:56,300 --> 00:17:56,620
taxes.
345
00:17:57,720 --> 00:18:00,700
And now, suddenly, without any reason whatsoever that
346
00:18:00,700 --> 00:18:04,180
we know of, our kinfolks and our friends
347
00:18:05,020 --> 00:18:06,960
have been barred from crossing this border.
348
00:18:06,960 --> 00:18:09,440
The soldiers stopped my life and it...
349
00:18:09,440 --> 00:18:11,460
Frank Hunter's brother and his wife had to
350
00:18:11,460 --> 00:18:12,220
go back to Tennessee.
351
00:18:13,680 --> 00:18:15,240
Just a minute, gentlemen.
352
00:18:15,820 --> 00:18:17,480
There is a way to deal with this
353
00:18:17,480 --> 00:18:17,960
situation.
354
00:18:18,180 --> 00:18:18,740
Mr. Chairman.
355
00:18:19,040 --> 00:18:19,560
Mr. Wharton.
356
00:18:20,180 --> 00:18:22,160
What's the use of talking all day here?
357
00:18:22,760 --> 00:18:24,400
If you think this Santa Anna is going
358
00:18:24,400 --> 00:18:26,900
to pay attention to anything we say, you're
359
00:18:26,900 --> 00:18:28,020
bang at the moon.
360
00:18:28,340 --> 00:18:30,640
He knows just one thing, that here in
361
00:18:30,640 --> 00:18:33,760
Texas are 30,000 Americans who want his
362
00:18:33,760 --> 00:18:36,760
kind of And that's just 30,000 too
363
00:18:36,760 --> 00:18:37,620
many to suit him.
364
00:18:37,900 --> 00:18:39,560
He's going to run us the way he
365
00:18:39,560 --> 00:18:40,260
runs Mexicans.
366
00:18:41,120 --> 00:18:42,780
And we can stand for it.
367
00:18:42,940 --> 00:18:43,660
Or we can...
368
00:18:43,660 --> 00:18:44,520
Mr. Wharton, I don't think...
369
00:18:44,520 --> 00:18:46,560
Or we can show we won't stand for
370
00:18:46,560 --> 00:18:46,700
it.
371
00:18:46,940 --> 00:18:48,280
We don't have to take his kind of
372
00:18:48,280 --> 00:18:48,600
government.
373
00:18:49,060 --> 00:18:51,080
Soldiers, spies, broken promises.
374
00:18:51,620 --> 00:18:53,880
Why, he has spies among us here at
375
00:18:53,880 --> 00:18:54,720
this very moment.
376
00:18:56,160 --> 00:18:57,120
I'll bet...
377
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
Mr. Wharton, must I remind you that we
378
00:18:59,040 --> 00:19:00,860
meet here on Mexican soil?
379
00:19:00,860 --> 00:19:02,140
Ah, Mr. Chairman.
380
00:19:02,360 --> 00:19:02,880
Mr. Bowie.
381
00:19:03,300 --> 00:19:05,540
I'm no speaker, but what I want to
382
00:19:05,540 --> 00:19:08,080
say is, I think William Wharton has the
383
00:19:08,080 --> 00:19:08,600
right idea.
384
00:19:09,440 --> 00:19:11,520
We can't be run from Mexico City.
385
00:19:11,840 --> 00:19:12,880
It's too far away.
386
00:19:13,880 --> 00:19:16,360
And if things ain't changed, there's bound to
387
00:19:16,360 --> 00:19:17,000
be some fighting.
388
00:19:17,420 --> 00:19:18,740
And we might as well get used to
389
00:19:18,740 --> 00:19:19,120
the idea.
390
00:19:19,660 --> 00:19:20,020
Yeah.
391
00:19:21,020 --> 00:19:22,080
Yeah, Colonel Austin.
392
00:19:23,340 --> 00:19:23,840
Yes.
393
00:19:25,140 --> 00:19:26,460
My name is Travis.
394
00:19:27,140 --> 00:19:27,860
I'm a lawyer.
395
00:19:28,800 --> 00:19:31,020
And even a lawyer can see when things
396
00:19:31,020 --> 00:19:33,580
reach a point that law won't do.
397
00:19:34,560 --> 00:19:36,220
Now, there's other ways than fighting.
398
00:19:37,240 --> 00:19:39,600
And I personally am willing to try some
399
00:19:39,600 --> 00:19:41,000
of those ways first.
400
00:19:42,540 --> 00:19:46,060
Colonel Austin, I call on you, the founder
401
00:19:46,060 --> 00:19:46,600
of Texas.
402
00:19:47,320 --> 00:19:48,420
What is your suggestion?
403
00:19:49,180 --> 00:19:50,280
Thank you, Mr. Travis.
404
00:19:51,720 --> 00:19:57,880
Friends, Mr. Bowie has said that we must
405
00:19:57,880 --> 00:19:59,840
not be ruled from Mexico City.
406
00:20:00,260 --> 00:20:01,020
And he's right.
407
00:20:01,660 --> 00:20:03,860
We must be ruled from Texas.
408
00:20:04,160 --> 00:20:04,540
Yes.
409
00:20:06,360 --> 00:20:09,620
Then let us adopt a petition calling on
410
00:20:09,620 --> 00:20:12,820
the Mexican government to create this colony a
411
00:20:12,820 --> 00:20:15,080
sovereign state of the Republic of Mexico.
412
00:20:15,340 --> 00:20:17,780
And let us take that to General Santana.
413
00:20:18,200 --> 00:20:18,900
A petition?
414
00:20:19,620 --> 00:20:21,020
I am for independence now.
415
00:20:21,020 --> 00:20:22,640
I am for taking the bull by the
416
00:20:22,640 --> 00:20:22,900
horns.
417
00:20:23,000 --> 00:20:25,460
And if it means fight, wife, fight, any
418
00:20:25,460 --> 00:20:27,980
Texan is a match for ten Mexicans.
419
00:20:28,420 --> 00:20:28,700
I agree.
420
00:20:29,860 --> 00:20:32,980
I'm for statehood.
421
00:20:34,220 --> 00:20:36,420
But there's one thing I think we've overlooked.
422
00:20:37,700 --> 00:20:40,560
I understand Mr. Wharton is a bachelor.
423
00:20:43,760 --> 00:20:45,100
Well, I have a wife.
424
00:20:46,960 --> 00:20:49,240
And to defend her, I'll fight and I'll
425
00:20:49,240 --> 00:20:49,860
fight quick.
426
00:20:49,860 --> 00:20:54,680
But I won't say yes to any revolution
427
00:20:54,680 --> 00:20:58,180
that will strike at her or any other
428
00:20:58,180 --> 00:21:01,220
Texan's wife or mother until we've tried everything
429
00:21:01,220 --> 00:21:01,600
else.
430
00:21:02,820 --> 00:21:06,140
I say send Stephen Austin to Santa Ana
431
00:21:06,140 --> 00:21:07,000
with our demands.
432
00:21:08,140 --> 00:21:10,740
In Mexico City, he's trusted, respected.
433
00:21:12,870 --> 00:21:15,050
If he can't succeed, no one can.
434
00:21:15,750 --> 00:21:17,450
But I say let him try.
435
00:21:19,660 --> 00:21:27,900
If he fails, Colonel Austin, I second that
436
00:21:27,900 --> 00:21:28,180
motion.
437
00:21:28,180 --> 00:21:31,800
Gentlemen, the proposition is before this meeting.
438
00:21:32,380 --> 00:21:33,260
All those in favor?
439
00:21:33,960 --> 00:21:34,360
Aye!
440
00:21:35,320 --> 00:21:36,980
And those against the motion?
441
00:21:37,860 --> 00:21:38,200
Carry.
442
00:21:38,780 --> 00:21:42,000
Gentlemen, I leave for Mexico City to present
443
00:21:42,000 --> 00:21:43,940
your petition to General Santana.
444
00:21:44,680 --> 00:21:45,400
Carry!
445
00:22:15,820 --> 00:22:16,340
Castillo?
446
00:22:17,460 --> 00:22:19,400
Why was not the plotting of this Major
447
00:22:19,400 --> 00:22:20,700
Rodriguez discovered sooner?
448
00:22:21,320 --> 00:22:22,820
No one suspected, Excellency.
449
00:22:23,300 --> 00:22:24,220
He talked so swiftly.
450
00:22:24,240 --> 00:22:25,120
I talked too swiftly.
451
00:22:27,420 --> 00:22:27,640
Cost.
452
00:22:29,280 --> 00:22:31,340
Your spies, they are not very efficient.
453
00:22:33,600 --> 00:22:34,700
It will not happen again, Excellency.
454
00:22:36,670 --> 00:22:38,770
Our soldiers came just in time.
455
00:22:40,330 --> 00:22:43,390
Did you capture Captains Morales and Constanza?
456
00:22:43,870 --> 00:22:44,650
We did, Excellency.
457
00:22:46,930 --> 00:22:47,910
Bring them to me.
458
00:22:54,080 --> 00:22:54,840
Bring in the prisoners.
459
00:23:08,960 --> 00:23:10,140
Well, gentlemen?
460
00:23:11,580 --> 00:23:13,600
You thought to overthrow me, eh?
461
00:23:16,660 --> 00:23:19,280
You know what happened to your fellow conspirator,
462
00:23:19,600 --> 00:23:20,380
Major Rodriguez?
463
00:23:22,870 --> 00:23:26,610
Your fate will be the same as his.
464
00:23:29,470 --> 00:23:30,090
Take them out.
465
00:23:56,940 --> 00:23:57,680
Ready?
466
00:23:59,220 --> 00:23:59,840
Aim!
467
00:24:01,240 --> 00:24:01,660
Fire!
468
00:24:09,300 --> 00:24:14,220
Humble and loose.
469
00:24:16,280 --> 00:24:17,780
That gentleman is live.
470
00:24:43,220 --> 00:24:43,580
Enter.
471
00:24:51,610 --> 00:24:53,490
My agents have returned from Texas.
472
00:24:54,150 --> 00:24:54,990
From Texas?
473
00:24:55,670 --> 00:24:58,510
They report the American colonists in great state
474
00:24:58,510 --> 00:24:59,270
of discontent.
475
00:25:02,410 --> 00:25:04,870
Is it by chance they find my tax
476
00:25:04,870 --> 00:25:07,310
levies and customs going?
477
00:25:08,010 --> 00:25:08,930
They hate them.
478
00:25:09,530 --> 00:25:10,050
Indeed.
479
00:25:10,290 --> 00:25:12,170
No doubt they resent the closing of their
480
00:25:12,170 --> 00:25:12,550
borders.
481
00:25:13,310 --> 00:25:16,090
At their settlement of San Felipe in April,
482
00:25:16,330 --> 00:25:19,310
they called the convention for the express purpose
483
00:25:19,310 --> 00:25:22,310
of discussing your actions and decrees.
484
00:25:23,170 --> 00:25:24,730
They should never have been allowed in Texas.
485
00:25:26,550 --> 00:25:28,910
Excellency, even now a messenger is riding toward
486
00:25:28,910 --> 00:25:32,010
Mexico City with the demands of this convention.
487
00:25:33,610 --> 00:25:35,690
Ah, and who is this messenger to send?
488
00:25:36,490 --> 00:25:37,910
His name is Stephen Austin.
489
00:25:40,190 --> 00:25:40,790
Austin?
490
00:25:40,790 --> 00:25:40,930
Stephen?
491
00:25:43,820 --> 00:25:46,620
Ah, it was he who first planted this
492
00:25:46,620 --> 00:25:49,220
troublesome brood of Americans north of the Rio
493
00:25:49,220 --> 00:25:49,520
Grande.
494
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
Well, let him come.
495
00:25:57,520 --> 00:25:58,380
Let him come.
496
00:25:59,380 --> 00:26:09,810
Let him
497
00:26:09,810 --> 00:26:10,620
come.
498
00:26:24,070 --> 00:26:24,910
Yes, come in.
499
00:26:26,910 --> 00:26:30,340
Thank you.
500
00:27:05,480 --> 00:27:06,520
General Santana.
501
00:27:09,580 --> 00:27:10,100
Welcome.
502
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Come and be seated.
503
00:27:13,900 --> 00:27:14,760
Thank you, Your Excellency.
504
00:27:19,060 --> 00:27:21,000
I understand you have been in Mexico City
505
00:27:21,000 --> 00:27:21,800
for some time.
506
00:27:22,620 --> 00:27:25,900
Now tell me, what brings you here?
507
00:27:26,800 --> 00:27:27,760
Well, I have the honor, sir.
508
00:27:28,240 --> 00:27:30,820
I've been the authorized representative of your colonists
509
00:27:30,820 --> 00:27:31,300
in Texas.
510
00:27:32,240 --> 00:27:33,100
Ah, yes.
511
00:27:34,000 --> 00:27:36,180
And what is the reason that my colonist
512
00:27:36,180 --> 00:27:38,860
in Texas sent an authorized representative to see
513
00:27:38,860 --> 00:27:39,040
me?
514
00:27:40,620 --> 00:27:41,940
This, Your Excellency.
515
00:27:43,180 --> 00:27:46,660
The sincere petition of 30,000 Mexican citizens.
516
00:27:47,620 --> 00:27:48,760
As you will read in it, we in
517
00:27:48,760 --> 00:27:50,860
Texas feel that we merit a greater part
518
00:27:50,860 --> 00:27:54,540
in the government of our colony, considering the
519
00:27:54,540 --> 00:27:56,680
prosperity that our labors have brought to it.
520
00:27:56,680 --> 00:27:59,440
It is for this reason, sir, that we
521
00:27:59,440 --> 00:28:01,580
ask the Mexican government to make Texas a
522
00:28:01,580 --> 00:28:04,880
state, a sovereign part of the Republic of
523
00:28:04,880 --> 00:28:05,220
Mexico.
524
00:28:06,400 --> 00:28:08,220
But, señor, that could never be.
525
00:28:08,520 --> 00:28:09,420
Never, Your Excellency.
526
00:28:09,420 --> 00:28:09,520
Why?
527
00:28:09,520 --> 00:28:10,940
It is not a part of my policy
528
00:28:10,940 --> 00:28:12,300
to grant statehood to Texas.
529
00:28:13,220 --> 00:28:14,420
And may I ask why not?
530
00:28:15,160 --> 00:28:17,800
Because Texas is too close to the United
531
00:28:17,800 --> 00:28:18,200
States.
532
00:28:19,420 --> 00:28:22,480
And I do not trust the Americans who
533
00:28:22,480 --> 00:28:23,340
live there.
534
00:28:23,340 --> 00:28:26,680
But, sir, Texas is loyal, and will remain
535
00:28:26,680 --> 00:28:29,200
loyal, as long as you grant her people
536
00:28:29,200 --> 00:28:30,280
a voice in their own rule.
537
00:28:31,880 --> 00:28:35,700
Suppose, señor, I do not grant it.
538
00:28:35,980 --> 00:28:36,740
What then?
539
00:28:37,960 --> 00:28:40,660
May I remind you, Your Excellency, that the
540
00:28:40,660 --> 00:28:42,620
cry of the New England colonists during the
541
00:28:42,620 --> 00:28:47,280
American Revolution was, no taxation without representation.
542
00:28:48,880 --> 00:28:51,540
You draw a disturbing parallel, señor.
543
00:28:53,080 --> 00:28:55,000
Those colonists revolted.
544
00:28:55,280 --> 00:28:58,020
Yes, and founded a great nation.
545
00:29:00,740 --> 00:29:04,100
So, it is revolution you threaten me with.
546
00:29:04,280 --> 00:29:05,420
I do not threaten you, Your Excellency.
547
00:29:05,740 --> 00:29:07,600
I simply show you and tell you how
548
00:29:07,600 --> 00:29:09,180
you can depend on the loyalty of Texas.
549
00:29:10,060 --> 00:29:14,060
I said I did not trust Texas.
550
00:29:15,080 --> 00:29:18,840
Need I add that I do not trust
551
00:29:18,840 --> 00:29:20,000
you, señor Alston?
552
00:29:20,000 --> 00:29:22,360
But, Your Excellency, I cannot...
553
00:29:22,360 --> 00:29:24,760
Was it not you yourself who summoned those
554
00:29:24,760 --> 00:29:26,160
Americans to me to San Felipe?
555
00:29:27,160 --> 00:29:29,640
Where they shouted treason and revolt in broad
556
00:29:29,640 --> 00:29:30,000
daylight?
557
00:29:30,960 --> 00:29:32,540
Will you deny that, señor Alston?
558
00:29:32,940 --> 00:29:35,280
We met as freeborn men, Your Excellency, to
559
00:29:35,280 --> 00:29:37,700
exercise the freedom of speech and of assemblage.
560
00:29:37,860 --> 00:29:39,000
We committed no treason.
561
00:29:40,280 --> 00:29:42,180
You did not ask my permission to meet.
562
00:29:43,100 --> 00:29:45,860
Must I teach you, señor, that there is
563
00:29:45,860 --> 00:29:47,660
no right in Mexico to save those granted
564
00:29:47,660 --> 00:29:48,940
by Santa Ana?
565
00:29:48,940 --> 00:29:51,000
Your Excellency, will you listen to me?
566
00:29:51,100 --> 00:29:52,560
You're like all these Americans.
567
00:29:53,900 --> 00:29:55,580
Wherever they are, they must rule.
568
00:29:56,580 --> 00:29:56,980
Well?
569
00:30:00,400 --> 00:30:00,900
...rule here.
570
00:30:03,650 --> 00:30:05,410
You wish to steal Texas and make it
571
00:30:05,410 --> 00:30:06,350
a part of the United States.
572
00:30:06,570 --> 00:30:07,230
That's not true.
573
00:30:07,490 --> 00:30:09,290
My only wish has been to live as
574
00:30:09,290 --> 00:30:10,450
a loyal citizen of Mexico.
575
00:30:11,510 --> 00:30:11,930
So?
576
00:30:13,130 --> 00:30:14,910
Do not try to deceive me.
577
00:30:15,890 --> 00:30:17,110
I know your plot.
578
00:30:18,570 --> 00:30:20,890
My soldiers will stay in Texas.
579
00:30:22,070 --> 00:30:23,210
And you, Senor Austin?
580
00:30:24,810 --> 00:30:26,610
You will stay here.
581
00:30:29,690 --> 00:30:30,190
Arrest him.
582
00:30:38,810 --> 00:30:39,630
General Santana?
583
00:30:41,130 --> 00:30:43,610
You have made your first mistake.
584
00:31:05,720 --> 00:31:06,640
Hey there!
585
00:31:06,960 --> 00:31:07,760
Hey there!
586
00:31:08,260 --> 00:31:10,020
There's wrestling down under the trees at the
587
00:31:10,020 --> 00:31:10,800
far end of the field.
588
00:31:10,900 --> 00:31:11,280
Let's go!
589
00:31:11,380 --> 00:31:11,880
There he is!
590
00:31:12,340 --> 00:31:13,680
Come on, boys!
591
00:31:14,000 --> 00:31:14,160
Let's go!
592
00:31:18,990 --> 00:31:21,610
Well, Mr. Dickinson, don't you let that wrestling
593
00:31:21,610 --> 00:31:23,110
match make you late for your dinner.
594
00:31:23,430 --> 00:31:25,590
And Mrs. Dickinson, have you ever known me
595
00:31:25,590 --> 00:31:27,370
to let anything interfere with my meal?
596
00:31:27,610 --> 00:31:27,910
No.
597
00:31:43,810 --> 00:31:45,370
Anybody else want to take me on?
598
00:34:10,290 --> 00:34:11,110
Yeah, I know.
599
00:34:12,390 --> 00:34:14,130
Sometimes I feel like we're sitting on the
600
00:34:14,130 --> 00:34:17,959
edge of a plow at any minute.
601
00:34:19,360 --> 00:34:22,140
I wonder what happened to Steve and Austin.
602
00:34:24,120 --> 00:34:25,080
I wish I knew.
603
00:34:26,540 --> 00:34:28,480
Well, we can't let the party die.
604
00:34:28,860 --> 00:34:30,620
Oh, and...
605
00:34:30,620 --> 00:34:32,500
And, uh...
606
00:34:32,500 --> 00:34:34,440
Why don't you give the folks a treat
607
00:34:34,440 --> 00:34:36,500
and sing that song you sing for me
608
00:34:36,500 --> 00:34:37,340
at home all the time?
609
00:34:37,340 --> 00:34:37,760
Oh, yeah!
610
00:34:38,500 --> 00:34:40,080
Sure, they'd like it.
611
00:34:40,160 --> 00:34:40,600
Oh, yeah.
612
00:34:40,600 --> 00:34:42,680
Uh, not tonight, darling.
613
00:34:42,940 --> 00:34:44,400
Oh, but I only want you to.
614
00:34:44,640 --> 00:34:46,860
Please, dear, don't you understand?
615
00:34:47,800 --> 00:34:48,600
Why, what happened?
616
00:35:19,680 --> 00:35:21,140
Lordy, you look so hot.
617
00:35:31,160 --> 00:35:32,420
Lady-born Texan.
618
00:35:33,000 --> 00:35:34,540
We'll have to make this a great country
619
00:35:34,540 --> 00:35:35,000
for her.
620
00:35:35,440 --> 00:35:36,780
For her children after her.
621
00:35:36,900 --> 00:35:37,540
We will.
622
00:36:30,320 --> 00:36:31,260
Almost a year!
623
00:36:31,580 --> 00:36:32,500
Those are days!
624
00:36:36,820 --> 00:36:37,040
Yeah!
625
00:36:42,060 --> 00:36:51,710
It is good.
626
00:36:52,530 --> 00:36:53,910
They are in fighting spirit, Excellency.
627
00:36:55,290 --> 00:36:58,110
And daily we expect General Chastain's return from
628
00:36:58,110 --> 00:36:58,730
Zacatecas.
629
00:36:59,510 --> 00:37:00,090
Victorious.
630
00:37:00,610 --> 00:37:03,070
Victorious, with 1,500 veteran troops.
631
00:37:03,790 --> 00:37:04,750
And then, Excellency...
632
00:37:04,750 --> 00:37:08,250
And then, my good General, you move northward.
633
00:37:09,070 --> 00:37:12,550
And I shall follow you soon towards Texas.
634
00:37:13,250 --> 00:37:16,790
Before spring, Excellency, all Mexico will be truly
635
00:37:16,790 --> 00:37:17,370
your empire.
636
00:37:17,870 --> 00:37:24,240
My good friend, there isn't a national prison
637
00:37:24,240 --> 00:37:25,660
that's American.
638
00:37:26,880 --> 00:37:28,160
I forget his name.
639
00:37:29,620 --> 00:37:30,840
It has been long.
640
00:37:31,400 --> 00:37:33,520
You mean the Texan, Austin, Excellency?
641
00:37:33,840 --> 00:37:34,660
Austin, yes.
642
00:37:36,080 --> 00:37:36,960
Go on, release him.
643
00:37:37,900 --> 00:37:39,700
He can do nothing now, only carry back
644
00:37:39,700 --> 00:37:41,800
to his rebels news of my power.
645
00:37:43,340 --> 00:37:45,360
Perhaps they will hear and grow wise.
646
00:37:46,380 --> 00:37:47,240
Give him a horse.
647
00:37:47,820 --> 00:37:48,340
Let him go.
648
00:37:49,300 --> 00:37:49,940
Yes, Excellency.
649
00:37:57,760 --> 00:37:58,540
Hey, guys!
650
00:37:58,880 --> 00:38:00,020
Everybody wake up!
651
00:38:04,380 --> 00:38:05,320
Wake up, please!
652
00:38:05,860 --> 00:38:06,420
What's the matter?
653
00:38:07,340 --> 00:38:07,920
What's up?
654
00:38:08,200 --> 00:38:09,720
Mexicans, and they're marching this way.
655
00:38:09,960 --> 00:38:10,780
Marching this way?
656
00:38:10,880 --> 00:38:11,260
What for?
657
00:38:11,500 --> 00:38:12,980
You got a cannon and they want it.
658
00:38:13,200 --> 00:38:14,360
You better call out your militia.
659
00:38:14,460 --> 00:38:15,800
I'm riding to warn the people along the
660
00:38:15,800 --> 00:38:16,140
Brazos.
661
00:38:16,140 --> 00:38:17,820
You hold them here and we'll have help
662
00:38:17,820 --> 00:38:18,720
within six days.
663
00:38:18,960 --> 00:38:19,280
Hold them?
664
00:38:19,980 --> 00:38:22,060
We'll send them running back, faster than they
665
00:38:22,060 --> 00:38:22,260
come.
666
00:38:22,380 --> 00:38:22,780
No way!
667
00:38:23,660 --> 00:38:25,880
That figure don't surprise me sometime tomorrow.
668
00:38:26,240 --> 00:38:27,200
Adios and good luck.
669
00:38:27,380 --> 00:38:27,800
Adios!
670
00:38:33,240 --> 00:38:33,720
Hello!
671
00:38:35,080 --> 00:38:35,559
Dickinson!
672
00:38:36,059 --> 00:38:37,299
All right, I'm coming.
673
00:38:39,220 --> 00:38:39,700
Dickinson!
674
00:38:40,320 --> 00:38:40,919
Who is it?
675
00:38:41,100 --> 00:38:41,580
It's me.
676
00:38:41,820 --> 00:38:42,640
Hey, open up!
677
00:38:43,860 --> 00:38:45,920
Dickinson, get your gun and ride for town.
678
00:38:46,360 --> 00:38:48,080
There's a Mexican troop a few miles away.
679
00:38:48,580 --> 00:38:49,940
We think they're after that cannon.
680
00:38:51,940 --> 00:38:52,620
Ride on ahead.
681
00:38:52,700 --> 00:38:53,500
I'll be there by daybreak.
682
00:38:59,350 --> 00:39:00,390
Al, what is it?
683
00:39:00,550 --> 00:39:01,330
The Mexicans, honey.
684
00:39:02,390 --> 00:39:03,310
You've got to go.
685
00:39:03,810 --> 00:39:05,110
Sure, it'll only be a skirmish.
686
00:39:05,130 --> 00:39:05,710
Don't you worry.
687
00:39:05,990 --> 00:39:07,670
But Al, it'll be war.
688
00:39:07,810 --> 00:39:08,510
You know what I mean.
689
00:39:08,530 --> 00:39:10,290
Sure, I'll take this news it'll be war.
690
00:39:10,670 --> 00:39:11,230
It had to come.
691
00:39:11,270 --> 00:39:12,370
We couldn't go on this way.
692
00:39:12,690 --> 00:39:14,410
You won't take too many.
693
00:40:16,900 --> 00:40:18,420
Now give us some of that iron you
694
00:40:18,420 --> 00:40:19,540
bought from the blacksmith shop.
695
00:40:33,210 --> 00:40:33,590
Mexico!
696
00:40:35,410 --> 00:40:44,510
The rest of you boys, get up there
697
00:40:44,510 --> 00:40:45,990
and take in both sides of this road.
698
00:41:54,980 --> 00:41:55,460
Oh, man!
699
00:41:56,080 --> 00:41:56,460
Austin!
700
00:41:56,980 --> 00:41:58,040
Austin, he's back!
701
00:41:58,040 --> 00:41:58,680
He's back!
702
00:42:02,180 --> 00:42:03,440
Good evening, gentlemen.
703
00:42:03,680 --> 00:42:03,920
Good evening.
704
00:42:04,320 --> 00:42:05,200
Well, are we all here?
705
00:42:05,760 --> 00:42:06,040
Wharton.
706
00:42:06,420 --> 00:42:06,760
Aye.
707
00:42:07,380 --> 00:42:08,060
Travis.
708
00:42:08,240 --> 00:42:08,480
Present.
709
00:42:09,040 --> 00:42:10,340
And Jim Bowie.
710
00:42:11,900 --> 00:42:14,960
Well, friends, this is probably the last meeting
711
00:42:14,960 --> 00:42:16,840
we'll have for some time.
712
00:42:18,100 --> 00:42:20,680
Wharton and I are leaving tomorrow morning for
713
00:42:20,680 --> 00:42:21,980
the United States.
714
00:42:22,920 --> 00:42:26,240
We must have outside help if we are
715
00:42:26,240 --> 00:42:27,140
to defend ourselves.
716
00:42:27,140 --> 00:42:29,080
And we'll get it.
717
00:42:29,760 --> 00:42:31,780
Travis, I leave you in command here.
718
00:42:33,100 --> 00:42:34,380
Bowie stays with you.
719
00:42:35,640 --> 00:42:39,100
Remember, gentlemen, that at all costs and no
720
00:42:39,100 --> 00:42:42,120
matter what happens, there must be hell.
721
00:42:42,480 --> 00:42:44,980
We've held it for three months and nothing's
722
00:42:44,980 --> 00:42:46,960
happened since we changed course back across the
723
00:42:46,960 --> 00:42:47,480
Rio Grande.
724
00:42:48,400 --> 00:42:49,800
But I know Santa Ana.
725
00:42:51,000 --> 00:42:53,260
He'll be back and with an army.
726
00:42:54,440 --> 00:42:57,640
And until Sam Houston organizes an army and
727
00:42:57,640 --> 00:43:00,180
marches here, this is our last outpost.
728
00:43:00,720 --> 00:43:03,140
And it must be held at all costs.
729
00:43:03,940 --> 00:43:06,360
Colonel Austin, there will be hell.
730
00:43:08,740 --> 00:43:11,420
Now, our provisional government is organizing.
731
00:43:12,440 --> 00:43:15,420
Reinforcements and supplies will be sent to you
732
00:43:15,420 --> 00:43:16,620
just as quickly as possible.
733
00:43:18,060 --> 00:43:19,300
Don't forget this.
734
00:43:20,100 --> 00:43:24,280
That this garrison here is the one garrison
735
00:43:24,280 --> 00:43:26,500
that blocks the road to Santa Ana's progress
736
00:43:26,500 --> 00:43:27,800
to our settlements.
737
00:43:29,380 --> 00:43:32,360
And, gentlemen, he's coming.
738
00:43:35,440 --> 00:43:36,220
Good night, gentlemen.
739
00:43:36,800 --> 00:43:37,380
Good night, Colonel.
740
00:44:03,530 --> 00:44:04,410
This way.
741
00:44:12,030 --> 00:44:13,650
Well, send another man there.
742
00:44:13,850 --> 00:44:15,090
We've got to have that ammunition.
743
00:44:15,590 --> 00:44:16,110
Yes, sir.
744
00:44:29,880 --> 00:44:30,640
Morning, boys.
745
00:44:30,940 --> 00:44:31,620
Morning, sir.
746
00:44:31,760 --> 00:44:32,380
Colonel Travis.
747
00:44:33,520 --> 00:44:34,280
Yes, what is it?
748
00:44:34,280 --> 00:44:36,100
Me and the boys have been thinking things
749
00:44:36,100 --> 00:44:36,340
over.
750
00:44:37,060 --> 00:44:38,180
We've been in Bayer and I in the
751
00:44:38,180 --> 00:44:39,360
three months and nothing's happened.
752
00:44:39,980 --> 00:44:41,700
Fact is, we figure nothing's going to happen.
753
00:44:41,880 --> 00:44:42,400
Do we, boys?
754
00:44:42,560 --> 00:44:42,800
No.
755
00:44:43,800 --> 00:44:44,620
So we're leaving.
756
00:44:45,620 --> 00:44:47,460
We've got farms and families and they need
757
00:44:47,460 --> 00:44:47,640
us.
758
00:44:48,500 --> 00:44:49,840
You know how many men I've got to
759
00:44:49,840 --> 00:44:50,580
defend this town?
760
00:44:51,100 --> 00:44:52,400
Oh, I don't need dependents.
761
00:44:53,100 --> 00:44:54,760
Anyhow, you haven't got any authority to keep
762
00:44:54,760 --> 00:44:54,880
it.
763
00:44:55,820 --> 00:44:56,440
That's right.
764
00:44:57,420 --> 00:44:58,780
I can't hold you here.
765
00:44:59,500 --> 00:45:01,140
But a few more men like you desert
766
00:45:01,140 --> 00:45:02,960
on me and there won't be any families
767
00:45:02,960 --> 00:45:04,260
left in Texas for anybody to watch.
768
00:45:04,280 --> 00:45:04,920
Don't worry about it.
769
00:45:05,400 --> 00:45:06,020
Now go on.
770
00:45:06,180 --> 00:45:06,680
Get out!
771
00:45:07,260 --> 00:45:09,240
As long as this war is over, we're
772
00:45:09,240 --> 00:45:09,760
going home.
773
00:45:11,080 --> 00:45:12,900
If you fellas knew anything, you'd come too.
774
00:45:16,620 --> 00:45:18,140
I wish I could be as sure about
775
00:45:18,140 --> 00:45:19,420
everything as they seem to be.
776
00:45:21,340 --> 00:45:22,060
I'm sure.
777
00:45:23,060 --> 00:45:25,200
I'm sure this lull won't last much longer.
778
00:45:29,500 --> 00:45:30,000
Think of him?
779
00:45:31,660 --> 00:45:33,860
If something do, I can feel it in
780
00:45:33,860 --> 00:45:34,240
the air.
781
00:45:35,400 --> 00:45:37,000
And men deserting on me like this?
782
00:45:37,900 --> 00:45:39,880
I haven't any authority to keep them here.
783
00:45:41,000 --> 00:45:42,060
Good Lord, man.
784
00:45:42,420 --> 00:45:43,600
Do you know how many men I have
785
00:45:43,600 --> 00:45:44,720
left now to defend there?
786
00:45:45,400 --> 00:45:46,520
Less than 150.
787
00:45:47,560 --> 00:45:49,520
And for little Potter and shot left, why,
788
00:45:49,900 --> 00:45:51,400
one good fight and we'd use all we
789
00:45:51,400 --> 00:45:51,600
have.
790
00:45:52,380 --> 00:45:54,040
Well, aren't we getting any supplies from the
791
00:45:54,040 --> 00:45:54,760
provisional government?
792
00:45:55,140 --> 00:45:56,100
Provisional government?
793
00:45:56,620 --> 00:45:58,320
You mean provisional do-nothings.
794
00:45:59,040 --> 00:46:01,120
They already tell me that they're squabbling over
795
00:46:01,120 --> 00:46:02,520
who's to be president of Texas.
796
00:46:05,100 --> 00:46:06,260
Do you care if I make a suggestion,
797
00:46:06,440 --> 00:46:06,760
Colonel Taylor?
798
00:46:07,300 --> 00:46:08,320
No, go ahead.
799
00:46:08,320 --> 00:46:12,740
Of course, we're short of shot, men, powder.
800
00:46:13,060 --> 00:46:13,480
All right.
801
00:46:14,880 --> 00:46:16,660
It's my notion, if we moved into the
802
00:46:16,660 --> 00:46:18,740
Alamo, you know that deserted old mission just
803
00:46:18,740 --> 00:46:19,500
outside of town.
804
00:46:20,020 --> 00:46:22,120
We could hold that against all Mexico.
805
00:46:22,860 --> 00:46:25,220
Hasn't got a roof, but the walls are
806
00:46:25,220 --> 00:46:26,300
thick, it's got water.
807
00:46:29,600 --> 00:46:30,060
Think of him?
808
00:46:31,020 --> 00:46:31,500
You're right.
809
00:46:32,940 --> 00:46:33,280
Hello?
810
00:46:33,520 --> 00:46:34,020
What's this?
811
00:46:58,460 --> 00:47:00,460
Boys, Santa Ana has just crossed the Rio
812
00:47:00,460 --> 00:47:02,360
Grande with an army, and he's headed toward
813
00:47:02,360 --> 00:47:02,680
Bear.
814
00:47:03,500 --> 00:47:05,920
Now, the war isn't over yet, it's just
815
00:47:05,920 --> 00:47:08,220
begun, and we're Texas's only army.
816
00:47:08,520 --> 00:47:09,579
Are we going to fight?
817
00:47:09,800 --> 00:47:10,180
Yes!
818
00:47:11,140 --> 00:47:12,740
Now, we have little time to get ready.
819
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
You ride north, tell them we need food,
820
00:47:15,099 --> 00:47:16,339
ammunition and reinforcements.
821
00:47:18,780 --> 00:47:19,400
Jim Boyd.
822
00:47:19,579 --> 00:47:20,060
Here, sir.
823
00:47:20,599 --> 00:47:22,319
Now, there's little corn left in Bear, but
824
00:47:22,319 --> 00:47:23,240
there is I want you to round it
825
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
up and take it over to the Alamo.
826
00:47:25,480 --> 00:47:27,460
Boys, we're going to fortify the Alamo mission.
827
00:47:28,860 --> 00:47:29,620
James Bonham.
828
00:47:29,720 --> 00:47:30,060
Yes, sir.
829
00:47:30,560 --> 00:47:32,180
I want you to throw a barricade around
830
00:47:32,180 --> 00:47:32,820
the main gate.
831
00:47:33,540 --> 00:47:34,520
Take as many men as you want.
832
00:47:34,840 --> 00:47:35,320
Yes, sir.
833
00:47:36,020 --> 00:47:36,400
Dick.
834
00:47:36,680 --> 00:47:37,240
Yes, sir.
835
00:47:37,860 --> 00:47:38,980
I want you to get the cannon and
836
00:47:38,980 --> 00:47:40,300
what ammunition we have and get it in
837
00:47:40,300 --> 00:47:41,360
the Alamo by tomorrow night.
838
00:47:41,480 --> 00:47:42,220
I'll need a gun crew.
839
00:47:42,400 --> 00:47:43,100
You'll have them.
840
00:47:46,260 --> 00:47:46,960
Well, Jim.
841
00:47:47,280 --> 00:47:47,680
Yeah.
842
00:48:01,830 --> 00:48:03,470
Dang little corn we've been able to get.
843
00:48:04,010 --> 00:48:05,210
You know where we can find any more?
844
00:48:05,710 --> 00:48:08,550
No, but I was just thinking, we won't
845
00:48:08,550 --> 00:48:09,690
be having no banquets.
846
00:48:09,690 --> 00:48:12,370
You won't be having any stomach aches either.
847
00:48:12,630 --> 00:48:14,290
This ain't no barbecue, you know.
848
00:48:14,390 --> 00:48:14,890
It's a fort.
849
00:48:15,390 --> 00:48:15,870
Sure.
850
00:48:17,230 --> 00:48:18,590
But do you think it'll last us?
851
00:48:19,050 --> 00:48:19,790
It'll have to.
852
00:48:23,740 --> 00:48:24,900
Put this back up in there.
853
00:48:25,800 --> 00:48:26,380
Keep on it.
854
00:48:35,300 --> 00:48:36,540
How about it, Bonham?
855
00:48:36,640 --> 00:48:37,180
Still hold?
856
00:48:37,540 --> 00:48:38,020
Good.
857
00:48:38,780 --> 00:48:40,400
Well, let them come now.
858
00:48:42,440 --> 00:48:43,140
You ready, Dickinson?
859
00:48:43,460 --> 00:48:44,000
We're ready.
860
00:48:44,720 --> 00:48:45,900
Any sign of anything yet, Colonel?
861
00:48:46,240 --> 00:48:46,760
Not yet.
862
00:48:47,200 --> 00:48:49,020
We expect that scout back any moment now.
863
00:48:49,560 --> 00:48:50,280
Colonel Jarvis!
864
00:48:50,960 --> 00:48:51,440
Yes?
865
00:48:51,900 --> 00:48:53,340
A stranger's coming toward the gate.
866
00:49:12,760 --> 00:49:13,540
You see who they are?
867
00:49:14,180 --> 00:49:15,160
They look like Americans.
868
00:49:15,880 --> 00:49:16,400
Open the gate.
869
00:49:19,180 --> 00:49:19,900
Open the gate.
870
00:49:24,100 --> 00:49:25,240
You looking for someone, stranger?
871
00:49:25,920 --> 00:49:27,300
I'm looking for Colonel William B.
872
00:49:27,360 --> 00:49:28,540
Travis from the Texan Army.
873
00:49:29,040 --> 00:49:30,440
Well, this is what's left of it.
874
00:49:30,640 --> 00:49:31,260
I'm Travis.
875
00:49:31,500 --> 00:49:32,300
Who might you be?
876
00:49:32,740 --> 00:49:33,900
My name's Davy Crockett.
877
00:49:34,480 --> 00:49:35,320
These are my friends.
878
00:49:35,940 --> 00:49:37,360
Maybe you've heard of me and maybe not.
879
00:49:37,760 --> 00:49:39,640
Anyway, you got any fighting to do?
880
00:49:40,060 --> 00:49:41,420
You Davy Crockett from Tennessee?
881
00:49:41,680 --> 00:49:42,160
That's me.
882
00:49:42,560 --> 00:49:43,780
Well, who hasn't heard of you?
883
00:49:44,460 --> 00:49:46,060
This isn't Tennessee, Davy.
884
00:49:46,500 --> 00:49:48,100
What in the creation brings you down here
885
00:49:48,100 --> 00:49:48,680
but welcome?
886
00:49:49,140 --> 00:49:50,760
Well, this is the nearest fight I could
887
00:49:50,760 --> 00:49:51,180
find.
888
00:49:52,020 --> 00:49:54,380
You see, Travis, it's a long story, but
889
00:49:54,380 --> 00:49:55,260
the meat of it's this.
890
00:49:55,660 --> 00:49:57,940
The numbskull voters in Tennessee wouldn't send me
891
00:49:57,940 --> 00:49:59,380
back to Congress for another term.
892
00:50:00,180 --> 00:50:02,020
And I figured your little war here was
893
00:50:02,020 --> 00:50:03,240
the next best thing to Congress.
894
00:50:04,820 --> 00:50:06,740
Well, if it's fighting you're looking for, you
895
00:50:06,740 --> 00:50:08,000
may get an overdose with us.
896
00:50:08,360 --> 00:50:09,000
An overdose?
897
00:50:10,140 --> 00:50:11,880
Why, uh, let's see.
898
00:50:11,880 --> 00:50:13,480
Hey, it's Mexicans you're fighting, ain't it?
899
00:50:13,580 --> 00:50:14,120
That's right.
900
00:50:15,240 --> 00:50:16,420
Oh, well, it doesn't matter.
901
00:50:17,180 --> 00:50:18,320
One fights just like another.
902
00:50:18,460 --> 00:50:19,880
There's a million-old Betsy here.
903
00:50:20,360 --> 00:50:21,380
I reckon I'll stay and help.
904
00:50:21,540 --> 00:50:22,700
You're sure welcome, Davy.
905
00:50:23,200 --> 00:50:24,160
Bring my horse in, boys.
906
00:50:24,720 --> 00:50:25,280
Come on inside.
907
00:50:25,400 --> 00:50:26,160
I want to talk to you.
908
00:50:26,620 --> 00:50:28,020
Tell her about this going on.
909
00:53:08,460 --> 00:53:10,540
Oh, what have you got?
910
00:53:11,020 --> 00:53:11,560
A doll?
911
00:53:12,000 --> 00:53:12,440
Yeah.
912
00:53:12,760 --> 00:53:14,720
And we have Daddy's hat.
913
00:53:15,180 --> 00:53:16,380
Where did you get Daddy's hat?
914
00:53:19,850 --> 00:53:20,890
You miss your Daddy?
915
00:53:21,150 --> 00:53:21,490
Yeah.
916
00:53:23,670 --> 00:53:26,010
I miss my Daddy now, right now.
917
00:53:26,290 --> 00:53:27,470
I miss Daddy, too.
918
00:53:29,190 --> 00:53:31,590
I'll tell you what, we'll go see Daddy.
919
00:53:32,330 --> 00:53:34,030
We'll go to Daddy's grave.
920
00:53:34,290 --> 00:53:35,010
Would you like that?
921
00:53:36,190 --> 00:53:36,490
Yes?
922
00:53:57,300 --> 00:53:58,900
You think you can cut through those lines?
923
00:53:59,180 --> 00:53:59,600
Try, sir.
924
00:54:00,100 --> 00:54:00,360
Good.
925
00:54:00,700 --> 00:54:02,100
Be ready to ride in 15 minutes.
926
00:54:02,300 --> 00:54:02,680
Yes, sir.
927
00:54:09,200 --> 00:55:09,060
Don't feel
928
00:55:09,060 --> 00:55:09,720
afraid, Bonham.
929
00:55:11,240 --> 00:55:12,920
Ride like you never rode before.
930
00:55:13,900 --> 00:55:15,300
A great deal depends on you tonight.
931
00:55:17,060 --> 00:55:18,440
God be with you.
932
00:55:24,540 --> 00:55:24,680
Dickinson.
933
00:55:26,040 --> 00:55:26,540
Dickinson.
934
00:55:28,620 --> 00:55:30,380
I'll wait for Potter and Shaw after today.
935
00:55:31,500 --> 00:55:33,120
One more good attack will use it all.
936
00:55:36,820 --> 00:55:38,220
Pray God that he gets through.
937
00:56:45,250 --> 00:56:46,370
Lieutenant Dickinson's wife.
938
00:56:46,450 --> 00:56:47,130
Open that gate.
939
00:57:11,120 --> 00:57:12,580
She ran the gauntlet, sir.
940
00:57:13,140 --> 00:57:13,820
Colonel Tavis.
941
00:57:13,940 --> 00:57:14,440
Yes, ma'am.
942
00:57:14,700 --> 00:57:15,680
I'm a Texas woman.
943
00:57:16,000 --> 00:57:17,060
I couldn't sit at home.
944
00:57:20,250 --> 00:57:20,870
I won't leave.
945
00:57:22,010 --> 00:57:23,530
Well, this certainly beats me.
946
00:57:24,110 --> 00:57:26,150
A woman always does get her way, Dickinson.
947
00:57:26,770 --> 00:57:27,990
You'll find that out.
948
00:57:33,560 --> 00:57:34,560
Musty old tank.
949
00:57:35,300 --> 00:57:36,580
No wonder you're coughing.
950
00:57:37,180 --> 00:57:38,360
Oh, it's my old trouble.
951
00:57:39,980 --> 00:57:41,540
Fine times were to strike me.
952
00:57:43,860 --> 00:57:44,560
Hello, Billy.
953
00:57:44,760 --> 00:57:45,260
Hi, Jim.
954
00:57:45,780 --> 00:57:46,580
Good morning, Miss Dickinson.
955
00:57:46,720 --> 00:57:47,200
Good morning.
956
00:57:47,700 --> 00:57:49,360
Well, well, how's the fighting this morning?
957
00:57:49,680 --> 00:57:51,120
Oh, kind of stove up, Billy.
958
00:57:52,880 --> 00:57:54,340
I have some of the boys to carry
959
00:57:54,340 --> 00:57:54,920
out in the yard.
960
00:57:54,980 --> 00:57:55,680
Do you feel well enough?
961
00:57:56,780 --> 00:57:57,180
Yes.
962
00:57:57,780 --> 00:57:58,540
All right, I'll get them.
963
00:58:11,090 --> 00:58:11,450
Yes, sir.
964
00:58:15,440 --> 00:58:16,440
Where's Colonel Tavis?
965
00:58:16,600 --> 00:58:25,830
In his bottom.
966
00:58:26,770 --> 00:58:28,250
Captain Martin just cut his way through the
967
00:58:28,250 --> 00:58:29,070
lines behind me, sir.
968
00:58:29,210 --> 00:58:29,470
Good.
969
00:58:29,570 --> 00:58:30,470
How many men has he got with him?
970
00:58:30,630 --> 00:58:31,090
Just 30.
971
00:58:31,850 --> 00:58:32,470
Just 30?
972
00:58:37,060 --> 00:58:37,880
How about the government?
973
00:58:38,040 --> 00:58:38,660
Any news from them?
974
00:58:38,780 --> 00:58:39,620
Have they sent any more help?
975
00:58:39,860 --> 00:58:41,680
They sent their last 500 men to invade
976
00:58:41,680 --> 00:58:42,080
Mexico.
977
00:58:43,200 --> 00:58:45,060
You mean they sent them to...
978
00:58:45,060 --> 00:58:46,620
They'd only listen to Sam Houston.
979
00:58:47,140 --> 00:58:47,500
Yes.
980
00:58:48,020 --> 00:58:49,560
If they only had to listen to him.
981
00:59:03,630 --> 00:59:04,410
All right, men.
982
00:59:04,750 --> 00:59:05,210
Turn around.
983
00:59:06,450 --> 00:59:07,710
I want to talk to you.
984
00:59:17,160 --> 00:59:18,280
News has just come.
985
00:59:19,520 --> 00:59:21,340
There'll be no more reinforcements.
986
00:59:24,870 --> 00:59:26,290
Now, you all know what that means.
987
00:59:26,710 --> 00:59:36,290
You need to feel obliged to
988
00:59:36,290 --> 00:59:38,570
stay unless you want to.
989
00:59:41,110 --> 00:59:42,450
Now, if any of you want to leave,
990
00:59:44,760 --> 00:59:46,140
this is your last chance.
991
01:00:01,000 --> 01:00:02,039
Cross this line to me.
992
01:00:10,895 --> 01:00:13,053
Blackshift, carry me over that line.
993
01:00:38,659 --> 01:00:39,838
The dial is tapped.
994
01:00:55,050 --> 01:00:55,989
Do you agree?
995
01:00:56,828 --> 01:00:59,048
Each hour we delay, Your Excellency, gives Houston
996
01:00:59,048 --> 01:00:59,827
more time in the north.
997
01:01:00,127 --> 01:01:01,566
And we all agree, Your Excellency.
998
01:01:01,566 --> 01:01:04,064
Reinforcements may reach them who knows.
999
01:01:04,503 --> 01:01:05,624
Attack and advance.
1000
01:01:06,364 --> 01:01:08,282
The fight to a finish, it will be
1001
01:01:08,282 --> 01:01:08,681
costly.
1002
01:01:09,601 --> 01:01:11,660
You know how these Americans fight.
1003
01:01:12,280 --> 01:01:13,239
What of it?
1004
01:01:13,879 --> 01:01:16,358
We are 5,000 men to their 200
1005
01:01:16,358 --> 01:01:16,857
at most.
1006
01:01:17,097 --> 01:01:19,696
Who are in my fear generalize our chance
1007
01:01:19,696 --> 01:01:20,435
of victory.
1008
01:01:22,274 --> 01:01:26,412
Tomorrow at dawn, gentlemen, we will attack.
1009
01:01:27,931 --> 01:01:30,090
There will be no quarter given.
1010
01:01:31,549 --> 01:01:34,407
I mean to have the life of every
1011
01:01:34,407 --> 01:01:36,306
Texan dog in that fort.
1012
01:01:37,366 --> 01:01:41,563
And when I'm finished, not one will be
1013
01:01:41,563 --> 01:01:42,662
left to whine of his defeat.
1014
01:01:46,411 --> 01:01:47,130
Know your position?
1015
01:01:47,829 --> 01:01:48,150
Yes.
1016
01:01:50,148 --> 01:01:52,707
When the delay is found, charge.
1017
01:01:54,836 --> 01:01:58,673
And remember, no quarters.
1018
01:02:01,572 --> 01:02:01,951
Good night.
1019
01:02:02,472 --> 01:02:03,051
Good night, Your Excellency.
1020
01:02:11,686 --> 01:02:14,685
So, we must butcher our prisoners.
1021
01:02:15,604 --> 01:02:18,303
Your Excellency's orders, you heard them, General.
1022
01:02:18,863 --> 01:02:19,062
Uh-huh.
1023
01:02:20,321 --> 01:02:20,801
Music.
1024
01:02:21,800 --> 01:02:22,281
Strange.
1025
01:02:23,539 --> 01:02:23,980
Well?
1026
01:02:24,979 --> 01:02:26,277
It cannot be in our own right.
1027
01:02:27,937 --> 01:02:29,756
Ah, that music is in the Alamo.
1028
01:02:31,195 --> 01:02:31,675
Yes.
1029
01:02:32,175 --> 01:02:33,354
Very, very strange.
1030
01:02:33,874 --> 01:02:36,293
They make music the last night of their
1031
01:02:36,293 --> 01:02:36,672
life.
1032
01:02:37,292 --> 01:02:39,071
Can it be they don't know they are
1033
01:02:39,071 --> 01:02:39,831
doomed all of them?
1034
01:02:40,650 --> 01:02:41,629
Ah, these Americans.
1035
01:02:42,629 --> 01:02:45,087
Besides, they will not know until dawn that
1036
01:02:45,087 --> 01:02:46,146
it was their last night.
1037
01:02:48,965 --> 01:02:49,445
Good night, General.
1038
01:02:50,104 --> 01:02:51,304
To our success tomorrow.
1039
01:03:15,620 --> 01:03:16,060
Music.
1040
01:03:35,988 --> 01:03:37,388
And you're being in a place like this
1041
01:03:37,388 --> 01:03:37,707
with me?
1042
01:03:38,947 --> 01:03:41,366
I shouldn't be glad you came, but I
1043
01:03:41,366 --> 01:03:41,665
am.
1044
01:03:44,984 --> 01:03:45,603
With you.
1045
01:03:46,862 --> 01:03:48,062
And I haven't told you this.
1046
01:03:48,481 --> 01:03:50,360
Nearly all our powder and shots used up.
1047
01:03:50,860 --> 01:03:52,220
One more attack will finish it.
1048
01:03:52,859 --> 01:03:55,337
When it's gone, they'll come swarming in here,
1049
01:03:55,438 --> 01:03:58,216
murdering and killing and...
1050
01:03:58,816 --> 01:04:01,674
I'm sure I'm thinking about you and...
1051
01:04:01,674 --> 01:04:04,962
I made my choice.
1052
01:04:05,363 --> 01:04:06,081
For all of us.
1053
01:04:06,781 --> 01:04:07,621
We're together.
1054
01:04:08,520 --> 01:04:12,478
And darling, whatever happens to us, Texas will
1055
01:04:12,478 --> 01:04:13,058
go on.
1056
01:04:14,437 --> 01:04:18,593
A Texas so great, so wonderful in the
1057
01:04:18,593 --> 01:04:21,313
years to come, that you and I can't
1058
01:04:21,313 --> 01:04:22,013
even imagine.
1059
01:04:22,952 --> 01:04:26,870
But without us, without the Alamo, that Texas
1060
01:04:26,870 --> 01:04:27,870
could never be.
1061
01:04:28,589 --> 01:04:32,007
For its life will be our life.
1062
01:04:45,679 --> 01:04:46,160
Music.
1063
01:05:04,719 --> 01:05:06,538
How about a tune on that fiddle of
1064
01:05:06,538 --> 01:05:06,817
yours?
1065
01:05:06,817 --> 01:05:10,755
Come on, give us a tune.
1066
01:05:11,375 --> 01:05:12,035
Wait a minute, Ben.
1067
01:05:13,114 --> 01:05:14,273
No more music, boys.
1068
01:05:15,473 --> 01:05:16,372
You better get some sleep.
1069
01:05:17,272 --> 01:05:18,131
You may need it tomorrow.
1070
01:05:19,050 --> 01:05:19,690
You too, Davey.
1071
01:05:20,169 --> 01:05:20,789
Good night, Colonel.
1072
01:05:21,029 --> 01:05:21,509
Good night, Jim.
1073
01:05:21,609 --> 01:05:22,949
Well, reckon you know best, Colonel.
1074
01:05:23,328 --> 01:05:24,247
See you in the morning, Jim.
1075
01:05:24,468 --> 01:05:24,827
Good night.
1076
01:05:24,987 --> 01:05:27,046
Jim, I guess we'd better be counting you
1077
01:05:27,046 --> 01:05:27,745
out to bed, too.
1078
01:05:27,946 --> 01:05:28,245
Yeah.
1079
01:05:28,626 --> 01:05:28,925
Come on.
1080
01:05:29,864 --> 01:05:30,584
Off you go.
1081
01:05:41,757 --> 01:05:42,078
1082
01:05:45,516 --> 01:05:46,395
Hang on!
1083
01:05:46,615 --> 01:05:47,354
Hang on, everybody!
1084
01:05:47,514 --> 01:05:47,855
They're coming!
1085
01:05:48,694 --> 01:05:49,534
Get up, Ben!
1086
01:11:51,252 --> 01:11:54,832
Oh my darling!
1087
01:11:57,000 --> 01:12:02,771
Ann! I never say how I love you...
1088
01:12:55,771 --> 01:12:58,851
Senhora! I regret who forced me to do this.
1089
01:13:02,419 --> 01:13:11,437
Who continues to fight my rule.
But for you Will live.
1090
01:13:14,657 --> 01:13:27,756
I have a message for you, Senora.
Say what happened in Alamo.
1091
01:13:32,809 --> 01:13:39,908
General Huston That men,
they killed my husband.
Slaughtered 183 heroic men.
1092
01:13:43,305 --> 01:13:46,124
I don´t Give, That message.
1093
01:13:47,083 --> 01:13:48,782
I'll give you another message.
1094
01:13:52,550 --> 01:13:54,370
Thouse men, they fight with bravure
1095
01:13:54,550 --> 01:13:56,370
They were heroes
1096
01:13:57,550 --> 01:14:03,370
Remember heroes of Alamo.
66173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.