Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,336 --> 00:00:04,942
Num mundo que ele nunca
escolheu e não entendia...
2
00:00:04,977 --> 00:00:09,062
um cara bonitão
luta por todos nós.
3
00:00:09,097 --> 00:00:11,686
Seu nome, você sabe, gata...
4
00:00:12,710 --> 00:00:13,993
Rex.
5
00:00:14,028 --> 00:00:17,507
Esqueça dos acidentes
de trem e dos de carro.
6
00:00:17,542 --> 00:00:20,775
Nada traz a dor como esse Rex.
7
00:00:30,016 --> 00:00:31,970
Sim, sim, isso é hilário, garoto.
8
00:00:32,766 --> 00:00:36,054
Quando quiser me demitir
e voltar para a turnê.
9
00:00:36,089 --> 00:00:38,393
Desculpe, me empolguei.
10
00:00:39,036 --> 00:00:40,477
Cara?
11
00:00:47,510 --> 00:00:51,450
TRADUÇÃO DE AUDIO:
Dres
12
00:00:52,857 --> 00:00:58,194
REVISÃO FINAL E SYNC:
Dres
13
00:01:05,961 --> 00:01:08,562
E a sua esquerda, o estúdio
de som onde eles produzem...
14
00:01:08,562 --> 00:01:11,706
o sucesso da Tv
" Escola de talentos ".
15
00:01:15,477 --> 00:01:17,257
Isso é um set fechado.
16
00:01:17,292 --> 00:01:20,712
É minha primeira semana
aqui, posso ser demitido!
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,648
Eu cuido disso.
18
00:01:27,912 --> 00:01:29,560
Eu não entendo as garotas.
19
00:01:29,595 --> 00:01:31,151
Como elas podem ficar tão...
20
00:01:33,589 --> 00:01:35,499
El Amor De La Pasión
El Amor?
21
00:01:35,534 --> 00:01:38,799
Porque não me disse que
esse programa era feito aqui?
22
00:01:39,451 --> 00:01:43,474
Provavelmente porque não achei
que ainda assistia novelas.
23
00:01:43,509 --> 00:01:45,887
É uma telenovela.
24
00:01:48,075 --> 00:01:50,314
As atrizes são muito gostosas!
25
00:01:52,010 --> 00:01:53,810
E eu não tenho tv a cabo.
26
00:01:54,717 --> 00:01:58,044
E... vamos cara,
não seja um chato.
27
00:01:58,079 --> 00:02:00,024
- Tanto faz.
- Não vamos entrar lá.
28
00:02:00,059 --> 00:02:02,438
Eles tem dez violações
de segurança por semana.
29
00:02:02,473 --> 00:02:05,245
Ninguém pode entrar além de
atores e pessoal do estúdio.
30
00:02:06,659 --> 00:02:09,701
- Quer dizer como assistentes?
- Sem essa.
31
00:02:09,736 --> 00:02:12,308
Minha chefe é uma
chata com as regras.
32
00:02:12,343 --> 00:02:16,726
- E ela está sempre assistindo.
- Tem razão nessa, cara.
33
00:02:18,824 --> 00:02:22,179
Aliás, assistente, perdeu algo?
34
00:02:22,662 --> 00:02:26,759
Achei essas aqui andando
pela " Escola de talentos ".
35
00:02:31,357 --> 00:02:35,283
Tenho meu olho
bom em você, Nixon.
36
00:02:38,244 --> 00:02:42,744
Pensavas que yo era tu marido.
Pero foi una mentira.
37
00:02:43,659 --> 00:02:45,765
Pero na verdad es que soy...
38
00:02:45,800 --> 00:02:50,056
Raimundo, el hermano
diabolico de Geraldo!
39
00:02:50,091 --> 00:02:54,023
Lo se, todavia te amo!
40
00:02:57,804 --> 00:03:00,293
Como alguém pode dizer
que isso não é animal?
41
00:03:10,358 --> 00:03:12,760
Nossa, celebridades
conhecem você?
44
00:03:25,409 --> 00:03:27,829
Tudo bem, você
levou o dedo....
45
00:03:27,829 --> 00:03:30,457
da moça do tempo
Summer Suneshine.
46
00:03:30,492 --> 00:03:32,643
Foi o paletó de
assistente, não eu.
47
00:03:32,678 --> 00:03:35,647
Você coloca isso, todos
pensarão que trabalha aqui.
48
00:03:35,682 --> 00:03:38,724
Ainda assim, tenho que
admitir que é muito legal.
49
00:03:39,113 --> 00:03:42,122
Então, eu nem sabia que
tinha tentado esse emprego.
50
00:03:42,157 --> 00:03:43,676
Mas acho que quando
saltamos no tempo...
51
00:03:43,676 --> 00:03:46,537
temos que esperar
surpresas, meu Deus!
52
00:03:46,572 --> 00:03:49,692
É a Isabela, de
"El Amor De La Pasión El Amor".
53
00:03:50,924 --> 00:03:54,049
Eu sei, ela é mais bonita
ao vivo do que na...
54
00:03:55,139 --> 00:03:59,423
- Tudo bem, não se preocupe...
- Você se chama de assistente?
55
00:03:59,458 --> 00:04:01,266
Certo, se preocupe.
56
00:04:01,266 --> 00:04:04,094
Isso é uma grande violação
do código de vestimenta.
57
00:04:04,094 --> 00:04:06,606
- Estou tão despedido.
- Não está não.
58
00:04:06,677 --> 00:04:08,268
Venha, mova-se!
59
00:04:11,081 --> 00:04:13,565
Tenho que fazer outra
turnê em 45 minutos.
60
00:04:13,659 --> 00:04:16,302
Não dá para ir e voltar de uma
lavanderia em 45 minutos.
61
00:04:16,352 --> 00:04:19,001
Isso foi erro meu,
mas eu posso consertar.
62
00:04:19,013 --> 00:04:21,257
Só temos que nos
acalmar e pensar.
63
00:04:21,257 --> 00:04:24,214
Acalmar, Noah, acalme-se!
64
00:04:27,908 --> 00:04:30,411
- Não está ajudando.
- Certo, ouça.
65
00:04:30,539 --> 00:04:32,644
Passamos pelo figurino na turnê.
66
00:04:32,679 --> 00:04:35,140
Eles devem ter
uma lavanderia, certo?
67
00:04:35,819 --> 00:04:37,189
Sim, eu acho.
68
00:04:37,479 --> 00:04:41,040
Tudo bem, me dê
seu traje e fique aqui.
69
00:04:41,040 --> 00:04:43,197
Eu cuido do resto.
70
00:05:11,010 --> 00:05:12,603
Você!
71
00:05:19,919 --> 00:05:22,548
Finalmente, está aqui!
72
00:05:32,173 --> 00:05:33,853
Isso está acontecendo, certo?
73
00:05:33,853 --> 00:05:37,316
Não vou acordar beijando
meu travesseiro de novo, certo?
74
00:05:37,316 --> 00:05:38,831
Venha comigo.
75
00:05:38,831 --> 00:05:40,503
Eles querem nos cancelar, sabe?
76
00:05:40,538 --> 00:05:42,674
Por isso o estúdio
nos coloca nesse lugar...
77
00:05:42,709 --> 00:05:44,817
caindo aos pedaços
com todos os acidentes.
78
00:05:44,852 --> 00:05:48,162
As novelas não ganham
o respeito que merecem.
79
00:05:48,197 --> 00:05:51,095
Você é muito sábio
para sua idade.
80
00:05:51,130 --> 00:05:54,642
Nem vamos mais aos
bastidores, perigoso demais.
81
00:05:57,969 --> 00:05:59,816
É o nosso assistente?
82
00:06:06,362 --> 00:06:08,615
Ele é meu!
Eu o vi primeiro!
83
00:06:08,615 --> 00:06:10,095
Ele é meu!
84
00:06:10,095 --> 00:06:12,369
Por que não o deixamos decidir?
85
00:06:13,144 --> 00:06:17,835
- Você gostaria disso, não é?
- Sim, eu gostaria, demais.
86
00:06:17,870 --> 00:06:19,472
Tudo bem!
87
00:06:22,141 --> 00:06:26,040
Elas acabaram de lutar por mim?
88
00:06:26,040 --> 00:06:28,417
Eis uma lista do
que preciso que faça.
89
00:06:28,417 --> 00:06:30,394
E aqui está a minha.
90
00:06:30,995 --> 00:06:33,747
Querem que eu
trabalhe no programa?
91
00:06:33,782 --> 00:06:37,009
Claro que sim, não temos
um assistente no set há tempos.
92
00:06:37,044 --> 00:06:38,511
Mas eu não sou...
93
00:06:45,521 --> 00:06:49,564
capaz de pensar numa razão
para deixar isso escapar.
94
00:07:03,321 --> 00:07:06,511
Eu trouxe seu iogurte, mas
não achei a água que queria.
95
00:07:06,511 --> 00:07:08,548
Então peguei essas.
96
00:07:10,956 --> 00:07:13,426
Você está morto para mim!
97
00:07:14,959 --> 00:07:17,465
Mas eu fico com essa.
98
00:07:41,786 --> 00:07:44,487
É o Renaldo!
99
00:07:51,560 --> 00:07:53,174
Café?
100
00:07:53,209 --> 00:07:55,376
Gracias.
101
00:07:55,411 --> 00:07:56,672
Leche?
102
00:07:58,582 --> 00:08:01,544
Como ousa?
Eu tenho...
103
00:08:01,877 --> 00:08:04,267
intolerância a lactose.
104
00:08:04,853 --> 00:08:07,001
Certo, não sabia disso.
105
00:08:07,641 --> 00:08:09,249
Açúcar?
106
00:08:09,284 --> 00:08:12,449
Homens de verdade tomam
seu café forte e quente.
107
00:08:12,484 --> 00:08:16,264
Está sugerindo que não
sou um homem de verdade?
108
00:08:20,617 --> 00:08:22,818
Rex, onde está você?
109
00:08:22,853 --> 00:08:26,474
Sem telefone!
Falará comigo cara a cara!
110
00:08:26,509 --> 00:08:28,049
Mano a mano!
111
00:08:28,084 --> 00:08:30,201
Espere onde você...
112
00:08:32,764 --> 00:08:35,879
- Obrigado.
- Outro acidente?
113
00:08:35,914 --> 00:08:38,854
Ai, diós mio, no!
114
00:08:38,854 --> 00:08:41,379
Tudo certo, eu estou bem.
115
00:08:45,410 --> 00:08:47,879
Meu iogurte.
116
00:08:48,694 --> 00:08:51,983
Odiaria ser o cara que
tem que limpar aquilo.
117
00:08:56,088 --> 00:08:57,673
Se tivesse que desconfiar...
118
00:08:57,673 --> 00:09:00,211
diria que tem alguém
tentando nos matar.
119
00:09:00,246 --> 00:09:02,132
Alguém está.
120
00:09:02,167 --> 00:09:05,737
A direção do estúdio está
tentando matar nossa novela.
121
00:09:05,772 --> 00:09:09,056
Por isso eles nos colocaram
nesse maldito estúdio.
122
00:09:09,091 --> 00:09:10,926
Com todos esses " accidentes ".
123
00:09:10,961 --> 00:09:12,637
Mas nós...
124
00:09:12,672 --> 00:09:15,089
estamos trabalhando...
125
00:09:40,974 --> 00:09:42,603
Palhaços.
126
00:09:46,688 --> 00:09:48,107
Deixe eu adivinhar.
127
00:09:48,107 --> 00:09:50,840
Você é que está
causando os acidentes.
128
00:09:55,837 --> 00:09:58,528
Tudo bem, vamos ver se
resolvemos isso calmamente.
129
00:09:58,528 --> 00:10:00,429
A última coisa que preciso
é de pessoas imaginando...
130
00:10:00,429 --> 00:10:03,014
porque alguém nesse
uniforme pode fazer isso.
131
00:10:11,310 --> 00:10:14,424
Acho que isso explica como
pôde se esconder aqui.
132
00:10:30,393 --> 00:10:33,467
Por favor, podemos fazer
isso mais em silêncio?
133
00:10:33,467 --> 00:10:36,494
E com bem menos de
você tentando me matar?
134
00:10:39,318 --> 00:10:42,232
Espere, é você, não é?
135
00:10:44,024 --> 00:10:46,096
Você só quer seu
emprego de volta.
136
00:10:47,023 --> 00:10:48,659
Eu posso ajudá-lo.
137
00:10:54,537 --> 00:10:58,514
Chega de armadilhas!
Estou tentando ajudá-lo.
138
00:11:10,201 --> 00:11:14,340
- O que está havendo lá atrás?
- E onde está o assistente?
139
00:11:14,375 --> 00:11:17,049
Estou começando a pensar...
140
00:11:17,084 --> 00:11:21,610
quanto tempo vai levar
para ele limpar meu iogurte!
141
00:11:59,212 --> 00:12:00,922
Certo, novo plano.
142
00:12:00,957 --> 00:12:04,058
Primeiro, eu amasso sua
cara, depois eu te curo.
143
00:12:09,031 --> 00:12:10,254
Não!
144
00:12:16,761 --> 00:12:18,049
Cuidado!
145
00:12:24,195 --> 00:12:26,442
Certo,
eis o que está havendo.
146
00:12:26,477 --> 00:12:28,018
Todos os acidentes
que estão tendo...
147
00:12:28,053 --> 00:12:30,511
foram causados por
um E.V.O. nos bastidores.
148
00:12:30,546 --> 00:12:33,719
Ele costumava ser um mangusto e
agora quer o emprego de volta.
149
00:12:39,629 --> 00:12:44,803
- Do que está falando?
- Nós vimos você destruir o set!
150
00:12:44,838 --> 00:12:48,226
Está tentando
destruir essa novela?
151
00:12:48,261 --> 00:12:50,353
Você é como todo o resto.
152
00:12:52,997 --> 00:12:55,255
É verdade o que dizem.
153
00:12:55,290 --> 00:12:57,603
O estúdio deve
estar amaldiçoado...
154
00:12:57,603 --> 00:13:02,003
para termos um assistente
tão feio quanto você, senhor...
155
00:13:03,864 --> 00:13:06,637
Noah Nixon.
156
00:13:07,168 --> 00:13:09,582
Espere, isso não
é culpa do Noah.
157
00:13:11,684 --> 00:13:15,392
Como ousa nos insultar falando
de você na terceira pessoa?
158
00:13:15,427 --> 00:13:18,923
De alguma forma precisamos
reconstruir e acabar nossa cena.
159
00:13:18,958 --> 00:13:22,943
Mas assim que
o fizermos, Noah Nixon...
160
00:13:22,978 --> 00:13:25,756
eu farei com que seja demitido!
161
00:13:31,701 --> 00:13:34,362
Rex, finalmente!
Como está o paletó?
162
00:13:34,906 --> 00:13:38,193
Bem, a boa notícia é que
não notará mais a mancha.
163
00:13:39,547 --> 00:13:46,111
Aliás, seu treinamento incluía
os bastidores do Estúdio B?
164
00:13:46,146 --> 00:13:48,826
- O quê? O que você...
- Por nada.
165
00:13:48,861 --> 00:13:51,626
Eu só pensava,
hipoteticamente...
166
00:13:51,661 --> 00:13:53,615
o que aconteceria
se eu usasse seu paletó...
167
00:13:53,650 --> 00:13:56,534
para dar uma olhada na
novela e acabasse perseguindo...
168
00:13:56,534 --> 00:13:58,565
um E.V.O. mangusto assassino?
169
00:13:58,600 --> 00:14:00,238
Hipoteticamente.
170
00:14:02,567 --> 00:14:04,538
- Noah?
- Desculpe.
171
00:14:04,573 --> 00:14:08,378
Só pensava em como contar aos
meus pais que não tenho futuro.
172
00:14:08,413 --> 00:14:10,040
Eu cuido disso.
173
00:14:10,075 --> 00:14:12,856
Só estou com um
problema, fique tranqüilo.
174
00:14:14,323 --> 00:14:17,492
Desculpe, olha só, não tem
nada com que se preocupar.
175
00:14:17,527 --> 00:14:19,312
Tudo que preciso
fazer é prender o E.V.O....
176
00:14:19,312 --> 00:14:21,377
antes de terminarem
de filmar e limpar meu...
177
00:14:21,377 --> 00:14:23,894
- Seu nome!
- Sabe do que mais?
178
00:14:23,929 --> 00:14:25,257
Não estou preocupado.
179
00:14:25,919 --> 00:14:29,130
Já aceitei o fato que
perdi meu emprego.
180
00:14:39,508 --> 00:14:44,046
- Você está sangrando.
- Eu sou um ator!
181
00:14:44,081 --> 00:14:48,285
Temos que filmar essa cena, não
podemos deixá-los nos cancelar.
182
00:14:55,123 --> 00:14:56,897
Você não pode continuar.
183
00:14:56,932 --> 00:15:01,039
Se ao menos houvesse alguém aqui
que conhecesse nosso programa.
184
00:15:01,074 --> 00:15:02,577
Que fosse fluente em espanhol...
185
00:15:02,577 --> 00:15:05,515
e fizesse uma cena
em que me beija.
186
00:15:05,550 --> 00:15:07,756
- Eu faço!
- Você?
187
00:15:07,791 --> 00:15:11,341
Aquele que estragou nosso
estúdio e mentiu sobre o E.V.O.?
188
00:15:11,376 --> 00:15:13,449
Eu prefiro morrer!
189
00:15:13,484 --> 00:15:16,650
Mas então minha vida acabaria se
esse programa fosse cancelado.
190
00:15:16,685 --> 00:15:19,586
Então talvez, mas não!
É impossível!
191
00:15:19,621 --> 00:15:23,217
Ainda assim o que é mais
impossível que um sonho?
192
00:15:23,252 --> 00:15:27,812
E nada significa mais que meu
sonho de salvar essa telenovela.
193
00:15:28,674 --> 00:15:34,766
- Então, isso é um...
- Si. Você será nosso salvador!
194
00:15:34,801 --> 00:15:36,878
E então vou demití-lo.
195
00:15:38,326 --> 00:15:40,422
Ación!
196
00:16:06,442 --> 00:16:09,547
Certo, sem beijo, mas vai
salvar o emprego do Noah.
197
00:16:13,120 --> 00:16:15,729
Não, não torna isso melhor.
198
00:16:42,062 --> 00:16:43,814
Para onde você foi?
199
00:16:46,519 --> 00:16:49,806
Você, assistente! Leve esse
script para o correio, agora!
200
00:16:49,841 --> 00:16:52,964
- Espere, eu não sou...
- Não vai fazer isso?
201
00:16:52,999 --> 00:16:56,449
Está batendo boca
comigo, sr. Nixon?
202
00:16:56,484 --> 00:16:58,150
Não, Não!
203
00:16:58,185 --> 00:17:01,720
O sr. Nixon não está batendo
boca com quem quer que seja.
204
00:17:04,126 --> 00:17:06,141
Nixon!
205
00:17:25,911 --> 00:17:28,788
Não é tão durão quando
não pode se esconder, não é?
206
00:17:32,448 --> 00:17:34,588
Então, pode fazer isso também?
207
00:17:40,451 --> 00:17:43,837
Cuidado com o paletó!
Já tenho problemas demais.
208
00:18:07,599 --> 00:18:09,338
Está brincando comigo?
209
00:18:09,373 --> 00:18:11,908
Ainda não entregou
aquele script?
210
00:18:15,277 --> 00:18:17,302
Nixon!
211
00:18:28,070 --> 00:18:29,835
Me devolva isso!
212
00:18:36,895 --> 00:18:38,401
Desculpe!
213
00:18:59,096 --> 00:19:00,948
Acho que isso é para você!
214
00:19:05,223 --> 00:19:07,117
- Já o pegou?
- Ainda não.
215
00:19:07,152 --> 00:19:08,991
Mas entreguei um
script para você.
216
00:19:09,026 --> 00:19:12,297
- Bem, quase todo.
- Estou tão morto.
217
00:19:15,092 --> 00:19:18,062
Noah Nixon, chegou na
hora da sua turnê das 14:00.
218
00:19:24,186 --> 00:19:27,222
Eis um edifício onde programas
de tv são feitos e...
219
00:19:27,222 --> 00:19:29,105
ali tem outro e...
220
00:19:29,105 --> 00:19:32,083
Ótimo! Ali está o E.V.O.
gigante assassino!
221
00:19:42,419 --> 00:19:46,015
Eles tem efeitos especiais
melhores na peça do meu filho.
222
00:19:46,050 --> 00:19:48,196
Preciso de uma
reação maior sua.
223
00:19:48,231 --> 00:19:49,729
Maior!
224
00:19:52,680 --> 00:19:55,178
Sim! Exatamente!
225
00:19:57,196 --> 00:19:59,677
Cuidado ou vai levar a mão.
226
00:20:10,926 --> 00:20:13,496
Essa não é a mão
que eu me referi.
227
00:20:21,772 --> 00:20:24,238
Você é um bom
assistente, Noah Nixon.
228
00:20:30,899 --> 00:20:32,657
Meu paletó!
229
00:20:40,934 --> 00:20:44,307
Tenho dúzias de ligações
sobre você, Nixon.
230
00:20:44,980 --> 00:20:46,842
Não sei o que pensou.
231
00:20:51,365 --> 00:20:52,980
Estou orgulhosa de
você, garoto.
232
00:20:53,015 --> 00:20:56,133
Demorei 67 anos para me
tornar chefe dos assistentes.
233
00:20:56,168 --> 00:20:59,418
Aposto que consegue o
emprego em metade do tempo.
234
00:21:03,371 --> 00:21:07,743
E o pessoal da novela, eles tem
um prêmio especial para você.
235
00:21:15,818 --> 00:21:17,212
E corta!
236
00:21:17,247 --> 00:21:20,675
Você parece diferente
de antes, Noah Nixon.
237
00:21:27,490 --> 00:21:28,847
Vejo que foi a maquiadora.
238
00:21:28,882 --> 00:21:31,853
Bom, finalmente
parece um homem.
239
00:21:34,848 --> 00:21:36,729
Tudo bem, tudo bem.
240
00:21:36,764 --> 00:21:39,186
Você é um bom amigo.
Você é um bom amigo.
241
00:21:39,221 --> 00:21:42,151
Você! Pare de falar sozinho
e me consiga um café!
242
00:21:43,093 --> 00:21:45,538
Nixon!
18136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.