All language subtitles for Generator.rex.S03E03.720p.Web-DL.Reaperza.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:48,215 --> 00:00:50,022 Você precisa prestar atenção. 2 00:00:50,754 --> 00:00:53,034 Vou dizer o que eu preciso. 3 00:00:53,034 --> 00:00:56,348 Mais treinamento, você esta ficando mais devagar. 4 00:00:57,294 --> 00:01:00,306 Não o que eu estava pensando, mas valeu pela dica. 5 00:01:00,710 --> 00:01:02,345 Duas palavras para você, Seis. 6 00:01:02,603 --> 00:01:04,969 -Tema musical. -Tema musical? 7 00:01:08,541 --> 00:01:11,639 Se quebrar as minhas coisas eu acabo com você. 8 00:01:13,317 --> 00:01:15,425 Ultimamente as coisas foram boas para mim, 9 00:01:15,425 --> 00:01:17,620 Tenho uma casa, amigos e uma família. 10 00:01:17,620 --> 00:01:20,804 A única coisa que preciso agora é um tema musical. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,199 Esse é o seu tema musical... 12 00:01:28,780 --> 00:01:32,568 É sério, todos os heróis tem tema musical. 13 00:01:32,568 --> 00:01:34,503 Tenho trabalho em um, 14 00:01:34,503 --> 00:01:38,548 Vocês provavelmente vão ouvir daqui a alguns anos. 15 00:01:40,329 --> 00:01:43,727 Começou quando os nanites entraram em cena 16 00:01:43,727 --> 00:01:46,869 Acabando com a tudo que ver pela frente 17 00:01:47,213 --> 00:01:49,279 Mais tem um "hombre" sortudo que consegue 18 00:01:49,279 --> 00:01:51,602 fazer elas construírem máquinas, é o Gen Rex 19 00:01:54,458 --> 00:01:57,514 É... Boa. 20 00:01:58,417 --> 00:02:00,267 É bom te ver feliz Rex, 21 00:02:00,267 --> 00:02:03,107 Só lembre-se que nesse mundo 22 00:02:03,107 --> 00:02:05,817 aquelas coisas podem tirar tudo isso num instante. 23 00:02:05,817 --> 00:02:08,873 Se essa era sua tentativa de me inspirar, Seis. 24 00:02:08,915 --> 00:02:11,067 Você precisa de mais pratica nisso. 25 00:02:13,347 --> 00:02:15,499 Com que rapidez chegamos em Manhattan? 26 00:02:21,169 --> 00:02:24,438 Providência, vai ficar tudo bem agora querida. 27 00:02:28,957 --> 00:02:32,830 Dr. Salazar, para o que eu estou olhando? 28 00:02:32,830 --> 00:02:34,507 Você quer a verdade? 29 00:02:34,809 --> 00:02:37,219 Pela primeira vez desde que tinha 6 anos, 30 00:02:37,219 --> 00:02:39,627 não sei para o que estou olhando. 31 00:02:39,929 --> 00:02:42,037 O que esta acontecendo aqui? 32 00:02:42,037 --> 00:02:45,092 Não sei, mas queria ter trazido a minha peteca. 33 00:02:45,092 --> 00:02:46,426 Parem de conversar. 34 00:02:46,426 --> 00:02:48,707 Eu pararia, mas isso é a única coisa 35 00:02:48,707 --> 00:02:50,987 que esta impedindo de eu enlouquecer. 36 00:02:50,987 --> 00:02:53,052 Isso não é o acordo de sempre. 37 00:02:53,052 --> 00:02:54,989 Só tenha certeza que a Providência 38 00:02:54,989 --> 00:02:58,475 não me acerte enquanto estou salvando eles. 39 00:03:09,453 --> 00:03:12,637 Então... Tenho que destruir isso? 40 00:03:21,028 --> 00:03:24,340 Vai mais uma vez, Garoto. Acho que ele gosta de você. 41 00:03:27,224 --> 00:03:30,709 Holiday, o que é? E como eu bato nele? 44 00:03:55,192 --> 00:03:59,753 Tem algo para dizer sobre você antes de eu acabar com você? 45 00:03:59,753 --> 00:04:04,401 Sim, você acabou de cometer um "Enorme" erro. 46 00:04:10,172 --> 00:04:16,368 Tradução e sincronia san3001 47 00:04:16,885 --> 00:04:21,015 Ressinc por SithStalker 48 00:04:27,513 --> 00:04:29,750 Ben 10/Mutante Rex Heróis Unidos 49 00:04:36,038 --> 00:04:39,265 Continue assim, se você sabe o que é bom para você. 50 00:04:41,503 --> 00:04:44,385 Vou mostrar no que eu sou bom. 51 00:04:46,494 --> 00:04:49,119 Rex, estou captando mais flutuações no evento. 52 00:04:49,119 --> 00:04:50,840 Algo está saindo. 53 00:04:52,174 --> 00:04:53,981 Estou vendo, Doc. 54 00:04:56,476 --> 00:04:59,102 Você e seus parceiros vão desistir agora, 55 00:04:59,102 --> 00:05:02,372 e eu deixo o meu poder no mínimo. 56 00:05:02,372 --> 00:05:05,986 Eu ia dizer a mesma coisa só que em espanhol. 57 00:05:10,203 --> 00:05:13,861 Você pega o outro, Seis. O grandão é meu. 58 00:05:17,868 --> 00:05:21,612 Quer aprender do jeito difícil. Lição 1: 59 00:05:21,612 --> 00:05:25,957 Alienígenas perigosos não são bem-vindos ao meu planeta. 60 00:05:33,961 --> 00:05:36,155 Cavalheira Negra, alvo na mira e arma 61 00:05:36,155 --> 00:05:38,393 carregadas, disparamos no seu comando. 62 00:05:48,246 --> 00:05:52,592 Se tudo que temos ficar focado naquilo, nada mais sai dele. 63 00:05:52,592 --> 00:05:56,249 Deixe aqueles evos vivos, preciso de respostas. 64 00:05:56,249 --> 00:05:57,583 César. 65 00:05:58,659 --> 00:06:02,446 A física é incrível, como uma estrela em colapso... 66 00:06:03,736 --> 00:06:05,070 Eu retorno. 67 00:06:05,070 --> 00:06:07,179 Não desligue na minha cara, César. 68 00:06:08,900 --> 00:06:11,955 Traga o Salazar até mim, agora. 69 00:06:11,955 --> 00:06:16,774 Meu time esta aqui para ajudar, seria bom você deixar. 70 00:06:16,774 --> 00:06:19,658 Seria bom você sair da minha tela, Cavaleiro Branco. 71 00:06:19,658 --> 00:06:21,636 Verei você ser julgado por traição. 72 00:06:21,636 --> 00:06:25,466 Enquanto estiver fazendo isso, eu estarei salvando Nova Iorque. 73 00:06:25,466 --> 00:06:28,263 Junte-se a nós ou fique fora do nosso caminho. 74 00:06:34,717 --> 00:06:37,428 Você sabe da um soco, isso eu posso dizer. 75 00:06:38,847 --> 00:06:41,214 Você deveria saber melhor até agora, 76 00:06:41,214 --> 00:06:44,528 mexa com o Ben e você recebe "O 10". 77 00:06:44,528 --> 00:06:49,390 Alienígenas e "O 10"? Ótimo, outro evo maluco. 78 00:06:49,390 --> 00:06:53,263 Providência pegou a sua arma de energia ou o que ela for. 79 00:06:53,263 --> 00:06:56,791 Então vamos ver se eu posso terminar isso do jeito normal. 80 00:06:57,393 --> 00:06:59,459 Boa sorte com isso. 81 00:07:08,537 --> 00:07:10,646 Certo, isso é estranho. 82 00:07:11,635 --> 00:07:14,390 O que você acabou de fazer comigo? 83 00:07:14,390 --> 00:07:16,799 Não tenho certeza, mas eu gostei. 84 00:07:21,962 --> 00:07:26,180 Holiday, viu isso? A criatura acabou de me copiar. 85 00:07:26,180 --> 00:07:29,320 Cuidado, Rex. É algo que nunca vimos antes. 86 00:07:42,974 --> 00:07:45,340 Diane Farrah, transmitindo ao vivo, 87 00:07:45,340 --> 00:07:47,491 do que parece ser o fim do mundo. 88 00:07:50,934 --> 00:07:55,709 Tantos de nós. O que aconteceu aqui? 89 00:08:44,073 --> 00:08:46,269 Holiday, para o que estou olhando aqui? 90 00:08:46,269 --> 00:08:48,893 Escane preliminar diz que não é orgânico. 91 00:08:49,496 --> 00:08:51,260 Parece ser inteiramente mecânico, 92 00:08:51,260 --> 00:08:52,808 vou chegar mais perto para ver. 93 00:08:52,808 --> 00:08:54,659 Vou ver o que posso fazer. 94 00:09:08,567 --> 00:09:10,375 Foi sorte esse soco. 95 00:09:10,375 --> 00:09:14,204 Não acredito em sorte, fique parado para eu te curar. 96 00:09:14,204 --> 00:09:17,044 Você esta falando doideras e eu não 97 00:09:17,044 --> 00:09:19,841 estou doente, estamos perdendo tempo. 98 00:09:22,035 --> 00:09:25,435 Metal começa o Magnotazon. 99 00:09:27,930 --> 00:09:31,760 Magneto, né? Bem, não tem metal no asfalto. 100 00:09:41,785 --> 00:09:44,023 Se foi, mas achei isso. 101 00:09:44,798 --> 00:09:47,809 Não tenho certeza para o que estou olhando. 102 00:09:47,809 --> 00:09:50,994 Nem sei se isso é feito com elementos que eu já tenha visto. 103 00:09:50,994 --> 00:09:55,641 Tem algum tipo de assinatura de nanites, mas isso não é um evo. 104 00:09:59,944 --> 00:10:02,009 César. 105 00:10:02,009 --> 00:10:04,677 Uma ajudinha cairia bem. O que é? 106 00:10:05,537 --> 00:10:07,559 O fragmento veio da máquina. 107 00:10:07,559 --> 00:10:09,797 Pode nos dizer alguma coisa sobre isso? 108 00:10:09,797 --> 00:10:11,690 Sim, mas não agora. 109 00:10:20,813 --> 00:10:24,126 Só lembrando, a maioria dos cientista não são assim. 110 00:10:31,828 --> 00:10:35,012 Ele... Pai? 111 00:10:50,932 --> 00:10:53,299 Não terminamos ainda. 112 00:10:54,934 --> 00:10:56,914 VOCÊ E A PROVIDÊNCIA UM TIME VENCEDOR 113 00:11:06,466 --> 00:11:09,048 -Não! Inocentes! -Não! Inocentes! 114 00:11:32,279 --> 00:11:35,765 Obrigado, você... Quem é você? 115 00:11:37,442 --> 00:11:40,756 Sério? Eu sou o cara da ação. 116 00:11:40,756 --> 00:11:45,059 O ataque do Irado, e algumas outras coisas. 117 00:11:47,555 --> 00:11:48,974 Tempo. 118 00:11:50,996 --> 00:11:52,374 Valeu pela ajuda, 119 00:11:52,374 --> 00:11:56,461 mas diga "adios" para as suas nanites para sempre "El gato". 120 00:12:04,250 --> 00:12:06,143 Pode parar com isso? 121 00:12:06,573 --> 00:12:08,940 Você... Você não é um evo? 122 00:12:08,940 --> 00:12:11,307 Deixa eu te dizer uma coisa Garoto Robô, 123 00:12:11,307 --> 00:12:13,974 não faço a mínima ideia de que seja um "EVO", 124 00:12:13,974 --> 00:12:15,953 só estou tentando fazer o que faço. 125 00:12:15,953 --> 00:12:17,847 Destruir a nossa cidade? 126 00:12:19,310 --> 00:12:23,011 Destruir? Você não ouviu mesmo falar de mim? 127 00:12:24,904 --> 00:12:27,270 Sou o Ben Tennyson. 128 00:12:33,122 --> 00:12:34,670 Ben 10. 129 00:12:35,316 --> 00:12:37,898 Tipo o maior herói do mundo? 130 00:12:39,447 --> 00:12:40,953 Seis! 131 00:12:42,803 --> 00:12:44,438 Todo mundo no chão! 132 00:12:46,848 --> 00:12:48,655 Seis! 133 00:12:58,261 --> 00:13:04,199 Seis, aguente firme. Holiday, Seis foi abatido. 134 00:13:04,199 --> 00:13:06,652 Isso é tudo culpa sua. 135 00:13:17,167 --> 00:13:18,501 Holiday? 136 00:13:18,501 --> 00:13:20,437 Estou fazendo tudo que posso, Rex. 137 00:13:22,459 --> 00:13:26,762 Mas temos que nos focar na situação, Seis iria querer isso. 138 00:13:29,904 --> 00:13:31,625 Imaginei que quando eu fosse fazer 139 00:13:31,625 --> 00:13:33,647 o que o Seis queria ele estaria em coma. 140 00:13:44,318 --> 00:13:48,965 Vou ter o prazer de ajudar a Providência fechar a fenda. 141 00:13:48,965 --> 00:13:51,117 O resto pode lidar com aquela máquina. 142 00:13:51,117 --> 00:13:54,516 Foi explodido junto com o Seis, lembra? 143 00:13:54,516 --> 00:13:55,935 Não tenha tanta certeza, 144 00:13:55,935 --> 00:13:59,679 alguém tem que descobrir o que é aquilo e para onde foi. 145 00:14:00,195 --> 00:14:01,616 Eu posso fazer isso. 146 00:14:04,240 --> 00:14:07,683 Você só deve ficar parado e calado. 147 00:14:07,683 --> 00:14:11,727 E se o Seis não sobreviver você nem vai conseguir fazer isso. 148 00:14:11,727 --> 00:14:14,954 Sinto muito sobre o seu amigo, honestamente. 149 00:14:15,600 --> 00:14:17,966 Obviamente ele é importante para você, 150 00:14:17,966 --> 00:14:21,021 mas eu nem sei o que esta acontecendo aqui. 151 00:14:21,021 --> 00:14:24,765 Nunca ouvi falar de Providência ou EVOS, ou... 152 00:14:24,765 --> 00:14:26,873 Num minuto estou numa entrevista na TV, 153 00:14:26,873 --> 00:14:31,520 e depois estou no céu numa luz forte batendo num mega monstro. 154 00:14:31,520 --> 00:14:34,403 E depois paro num mundo que ninguém me conhece. 155 00:14:34,403 --> 00:14:36,813 Ele pode estar falando a verdade. 156 00:14:37,845 --> 00:14:39,867 Os níveis de nanites dele indica que ele 157 00:14:39,867 --> 00:14:41,933 passou por aquilo sem nenhum nanite. 158 00:14:41,933 --> 00:14:43,784 Pensei que o Cavaleiro Branco fosse o 159 00:14:43,784 --> 00:14:45,762 único ser vivo na terra sem nanites. 160 00:14:45,762 --> 00:14:48,129 Então quer dizer que tenho essas coisas em mim? 161 00:14:48,129 --> 00:14:50,539 Ótimo, onde esta a minha roupa espacial. 162 00:14:50,539 --> 00:14:53,853 Você vai viver, mas ainda não explica como você chegou aqui. 163 00:14:53,853 --> 00:14:56,434 Provavelmente estamos falando de um mundo paralelo. 164 00:14:56,434 --> 00:15:00,134 Mundos paralelos são uma teoria, e são bem antigas. 165 00:15:00,134 --> 00:15:03,017 Está falando Sério? Vou neles o tempo todo. 166 00:15:03,017 --> 00:15:05,986 Talvez se soubéssemos de onde é aquele "Mecalienígena" é... 167 00:15:05,986 --> 00:15:08,223 -Pare de falar. -Exatamente. 168 00:15:08,223 --> 00:15:10,978 Ninguém vai ter respostas sentado aqui. 169 00:15:10,978 --> 00:15:14,893 Caso não tenha notado, você esta preso. 170 00:15:16,055 --> 00:15:17,690 Você não me prendeu, 171 00:15:17,690 --> 00:15:19,971 eu estava esperando para ver se podia ajudar. 172 00:15:32,104 --> 00:15:35,891 Você não é a única pessoa preocupada com alguém próximo. 173 00:15:38,086 --> 00:15:39,721 Deixa comigo. 174 00:15:40,796 --> 00:15:42,603 Rex, não! 175 00:15:43,464 --> 00:15:45,443 Eu odeio crianças. 176 00:16:00,890 --> 00:16:04,678 Nuvem de nanites, esta sendo drenada da atmosfera. 177 00:16:04,678 --> 00:16:07,818 Agora, onde está você? 178 00:16:11,949 --> 00:16:13,756 Então é você. 179 00:16:14,186 --> 00:16:16,640 Isso é mais perturbador. 180 00:16:29,849 --> 00:16:32,602 Por que você não volta para você pertence? 181 00:16:32,602 --> 00:16:35,314 Estou tentando fazer isso. 182 00:16:48,437 --> 00:16:49,815 Oh! não! 183 00:16:49,815 --> 00:16:51,406 O que? 184 00:16:53,601 --> 00:16:55,924 SELEIRO DO BISCOITO DO BOB 185 00:17:00,141 --> 00:17:03,626 "Mr. Smoothy" não esta aqui, isso é estranho. 186 00:17:03,626 --> 00:17:05,950 Meu parceiro esta em coma. 187 00:17:05,950 --> 00:17:08,445 Se você esta preocupado com uma bebida congelada, 188 00:17:08,445 --> 00:17:10,769 você esta muito encrencado. 189 00:17:10,769 --> 00:17:14,383 Estamos em Bellwood, minha cidade natal ou era para ser. 190 00:17:15,416 --> 00:17:17,223 Mais está tudo diferente, 191 00:17:17,223 --> 00:17:20,193 parte de mim não queria, mas isso prova tudo. 192 00:17:20,193 --> 00:17:22,430 Isso não prova nada. 193 00:17:22,430 --> 00:17:24,108 Sabe o amigo que você se importa? 194 00:17:24,108 --> 00:17:26,474 Bem, eu tenho uma prima, um avô 195 00:17:26,474 --> 00:17:28,798 e um melhor amigo que eu me preocupo. 196 00:17:29,529 --> 00:17:32,886 Eles não existem aqui. Talvez eu nunca mais os veja. 197 00:17:33,273 --> 00:17:37,318 Então, vá em frente. Faça o seu pior. 198 00:17:41,405 --> 00:17:45,149 Talvez possamos nos ajudar. 199 00:17:46,526 --> 00:17:48,376 Você faria isso? 200 00:17:48,807 --> 00:17:50,184 Que som é esse? 201 00:17:55,088 --> 00:17:57,498 -Meu irmão. -Ele é igual a você? 202 00:17:57,498 --> 00:18:02,446 César é meio maluco e esta trabalhando para o lado errado. 203 00:18:02,446 --> 00:18:04,942 Mas por outro lado não tão ruim. 204 00:18:08,428 --> 00:18:12,773 O "não tão ruim" é bem diferente nesse mundo. 205 00:18:17,678 --> 00:18:19,700 Precisamos disso. 206 00:18:20,992 --> 00:18:23,014 Para explodir a minha cabeça? 207 00:18:24,262 --> 00:18:26,155 Para parar aquilo. 208 00:18:27,920 --> 00:18:29,426 O que é aquilo? 209 00:18:31,319 --> 00:18:34,245 Uma coisa bem ruim. 210 00:18:34,976 --> 00:18:37,472 Por que fala assim de mim, Pai? 211 00:18:38,074 --> 00:18:42,033 Eu sou o seu Alpha, eu voltei para casa. 212 00:18:42,721 --> 00:18:44,314 Você esta feliz? 213 00:18:45,648 --> 00:18:48,616 Não. Não especialmente. 214 00:18:54,296 --> 00:18:56,232 O que esta acontecendo aqui? 215 00:18:56,232 --> 00:18:58,857 Por que tantos irmãos? 216 00:18:59,244 --> 00:19:00,793 Tivemos um acidente. 217 00:19:00,837 --> 00:19:04,236 Os corpos que eu construo não duram, Pai. 218 00:19:04,236 --> 00:19:06,904 Mas meus irmãos estão livres. 219 00:19:06,989 --> 00:19:09,485 Eu posso controla-los. 220 00:19:10,260 --> 00:19:12,884 Eles podem me ajuda a ficar completo. 221 00:19:16,284 --> 00:19:18,263 Rex, fique longe. 222 00:19:18,263 --> 00:19:22,480 Eu continuo fraco, pai. Eu preciso de mais. 223 00:19:24,028 --> 00:19:26,051 Vai me ajudar a viver? 224 00:19:27,557 --> 00:19:29,752 Acredito que não, Alpha. 225 00:19:29,752 --> 00:19:34,485 Essa é uma resposta bem decepcionante. 226 00:19:34,485 --> 00:19:37,884 Então você não vai gostar dessa. 227 00:19:40,723 --> 00:19:42,617 Não o deixe tocar nele. 228 00:19:47,651 --> 00:19:52,212 Você controla as nanites, e você é um humano. 229 00:19:52,212 --> 00:19:56,257 Como isso é possível, me conte o segredo. 230 00:20:05,320 --> 00:20:10,655 César, o que é aquilo? E por que te chamou de pai? 231 00:20:11,473 --> 00:20:14,743 É um erro meu. Temos que segui-lo, agora. 232 00:20:19,433 --> 00:20:22,531 Esses são da área da fenda do tempo-espaço. 233 00:20:22,531 --> 00:20:24,725 E você vai acha-los aonde o Alpha for. 234 00:20:24,725 --> 00:20:26,404 Acredito que esses são nanites. 235 00:20:26,404 --> 00:20:29,502 Nanites mortos, peguei agora a pouco. 236 00:20:29,502 --> 00:20:32,643 E é tão mortal que foi a coisa que o trouxe da sua terra. 237 00:20:32,643 --> 00:20:36,257 A terra dele? Ele é mesmo de um mundo paralelo? 238 00:20:36,257 --> 00:20:38,021 Muita aula de ciências? 239 00:20:38,021 --> 00:20:40,560 Deve está procurando um jeito de voltar para casa. 240 00:20:40,560 --> 00:20:42,195 É possível que tenha sido atraída 241 00:20:42,239 --> 00:20:43,874 pela a sua arma no caminho daqui. 242 00:20:43,874 --> 00:20:46,240 É um dispositivo poderoso, sem duvida. 243 00:20:46,240 --> 00:20:49,983 Se chama Ultmatrix, tem o DNA de 1 milhão de alienígenas. 244 00:20:50,715 --> 00:20:55,190 Certo, alienígenas. E lepracuns me deram esse óculos. 245 00:20:56,352 --> 00:20:58,417 Estou curioso de como o irmão maior sabe 246 00:20:58,417 --> 00:21:01,170 de um coisa de uma dimensão paralelo. 247 00:21:01,170 --> 00:21:02,978 Por que eu mandei para lá. 248 00:21:04,398 --> 00:21:08,185 No começo do programa de nanites, a ordem era simples, 249 00:21:08,185 --> 00:21:11,283 construir micro máquinas para curar doenças. 250 00:21:11,283 --> 00:21:13,907 Clonar células, regenerar bombas. 251 00:21:13,951 --> 00:21:15,629 Mas tinha um problema de controle, 252 00:21:15,629 --> 00:21:18,511 alguns pensavam que uma máquina humana era a resposta. 253 00:21:18,511 --> 00:21:21,954 Outros sugeriram que a máquina podia se virar sozinha. 254 00:21:21,954 --> 00:21:26,170 Eu desenvolvi o Alpha para controlar os outros nanites. 255 00:21:29,526 --> 00:21:31,506 Para melhorar a sua efetividade 256 00:21:31,506 --> 00:21:34,518 eu tive que programar o Alpha para pensar por si só. 257 00:21:34,518 --> 00:21:36,583 Uma longa explicação também significa 258 00:21:36,583 --> 00:21:38,648 uma coisa ruim na sua terra? 259 00:21:38,648 --> 00:21:39,982 Sim. 260 00:21:40,482 --> 00:21:42,892 Alpha desenvolveu um tipo de consciência, 261 00:21:42,892 --> 00:21:46,593 e desenvolve-se numa forma de vida única, queira um corpo. 262 00:21:46,593 --> 00:21:48,830 Mas qualquer coisa que construí queimava. 263 00:21:48,874 --> 00:21:51,713 Então o Alpha tentou possuir coisas vivas. 264 00:21:52,531 --> 00:21:54,467 O Alpha tinha que ser eliminado. 265 00:21:54,898 --> 00:21:57,092 Então eu construí um desrupitor dimensional. 266 00:21:57,092 --> 00:21:59,201 Parece uma arma de vácuo nulo. 267 00:21:59,201 --> 00:22:01,352 Também temos uma dessa na minha terra. 268 00:22:01,352 --> 00:22:03,331 Desenvolvi para o mandar para um espaço 269 00:22:03,331 --> 00:22:05,439 vazio para não causar mais nenhum estrago. 270 00:22:05,439 --> 00:22:07,332 Era isso que eu estava tentando fazer. 271 00:22:07,332 --> 00:22:08,925 Até você a destruir. 272 00:22:08,925 --> 00:22:11,678 Mas o vácuo nulo não é vazio. 273 00:22:11,678 --> 00:22:14,088 É uma prisão para criminosos intergalácticos. 274 00:22:14,088 --> 00:22:15,895 Entendi... 275 00:22:15,895 --> 00:22:19,294 Ele poderia achar um hospedeiro mecânico. 276 00:22:19,294 --> 00:22:22,005 Alpha sempre teve um jeito com as máquinas. 277 00:22:22,608 --> 00:22:26,179 Veio ganhando massa de máquinas e outros nanites. 278 00:22:26,179 --> 00:22:28,804 É possível estabilizar um corpo hospedeiro. 279 00:22:28,804 --> 00:22:32,074 Não tem limite para o estrago que ele pode fazer. 280 00:22:39,819 --> 00:22:43,004 É só "cozinhar" outra "bazuca" e vamos acabar com ele. 281 00:22:43,648 --> 00:22:45,370 Muito tarde para isso, Rex. 282 00:22:53,975 --> 00:22:55,309 Lo siento mijo. 283 00:22:55,309 --> 00:22:58,407 EJETAR - CENTRAL DE SEGMENTO - Diga que isso é uma nova arma. 284 00:23:02,581 --> 00:23:04,389 César! 285 00:23:20,404 --> 00:23:26,405 Cara, você faz ideia de como cheira aí dentro? 286 00:23:28,731 --> 00:23:32,947 Acho que você pode aguentar um pouco disso para se salvar, 287 00:23:32,947 --> 00:23:34,281 cara. 288 00:23:35,228 --> 00:23:38,111 Desculpa. Obrigado. É só que... 289 00:23:38,713 --> 00:23:42,457 Esse dia começou perfeito, agora tem alienígenas, 290 00:23:42,457 --> 00:23:45,512 meu parceiro está em coma e meu irmão tentou me matar. 291 00:23:45,512 --> 00:23:47,577 Talvez ele estava tentando nos proteger, 292 00:23:47,577 --> 00:23:49,815 Alpha esta lá e agora não esta mais. 293 00:23:49,815 --> 00:23:53,085 Você é um desses caras otimista, não é? 294 00:23:53,085 --> 00:23:55,753 Aqui na terra maluca, porque não. 295 00:23:55,753 --> 00:23:57,732 Holiday, o Seis... 296 00:23:57,732 --> 00:23:59,325 Esta na mesma. Mas os cavaleiros 297 00:23:59,325 --> 00:24:01,002 descobriram como fechar a fenda. 298 00:24:01,002 --> 00:24:02,508 Você precisa levar o "Sr. 10" 299 00:24:02,508 --> 00:24:05,220 de volta à Nova Iorque se ele quiser volta para casa. 300 00:24:05,220 --> 00:24:08,619 Imaginei, logo quando quase estou gostando de você. 301 00:24:08,619 --> 00:24:11,545 Espero um segundo, você acha que vou sair assim? 302 00:24:11,545 --> 00:24:15,159 Pode não ser a minha terra mas ainda é a terra, quase. 303 00:24:15,159 --> 00:24:18,042 Obrigado, mas isso é problema meu e não seu. 304 00:24:18,042 --> 00:24:21,785 Rex, precisamos de você de volta à base, ele esta aqui. 305 00:24:38,749 --> 00:24:41,288 Venha até mim, meus semelhantes. 306 00:24:51,830 --> 00:24:53,206 Eu voltarei. 307 00:24:56,907 --> 00:25:01,468 Os nanites nessas criaturas eram diferentes. Poderosos. 308 00:25:01,468 --> 00:25:04,652 Seus nanites são fracos, você não é útil para mim. 309 00:25:05,513 --> 00:25:06,847 Onde esta o garoto? 310 00:25:06,847 --> 00:25:09,386 Os nanites dele estão fora do limite. 311 00:25:25,564 --> 00:25:27,544 Gostaria de me dar uma mãozinha? 312 00:25:29,178 --> 00:25:30,642 Que tal quatro? 313 00:25:34,127 --> 00:25:37,009 Estou começando a gostar do jeito que você pensa, Ben 10. 314 00:25:47,767 --> 00:25:50,349 Você não pode me manter longe do que procuro. 315 00:25:50,349 --> 00:25:53,963 Meu irmão? Olhe em volta, ele não esta aqui. 316 00:25:53,963 --> 00:25:58,352 O Pai não importa, agora que eu achei você. 317 00:26:08,721 --> 00:26:11,734 Eu não consigo absorver. 318 00:26:11,734 --> 00:26:16,510 O que o torna tão especial, humano? 319 00:26:16,768 --> 00:26:22,921 Sim! Você tem o Omega. 320 00:26:28,213 --> 00:26:29,547 Rex! 321 00:26:29,547 --> 00:26:31,785 Essa era a minha perna. 322 00:26:38,627 --> 00:26:40,477 Seu movimento. 323 00:26:44,565 --> 00:26:48,050 Seu irmão queria de explodir e ela é sua amiga? 324 00:26:48,050 --> 00:26:50,417 Você poderia estar salvo na minha terra. 325 00:26:50,417 --> 00:26:53,257 Rex pode perder suas máquinas sem nenhuma dor. 326 00:26:57,183 --> 00:26:59,076 Sério? Você só vai esperar? 327 00:26:59,076 --> 00:27:01,571 Ele quer nanites. Meus nanites. 328 00:27:01,571 --> 00:27:03,163 Holiday acha que volta por mim, 329 00:27:03,163 --> 00:27:05,487 e sim eu gosto de ir atrás da coisa, 330 00:27:05,487 --> 00:27:07,380 bater numa outra dimensão. 331 00:27:07,380 --> 00:27:10,091 Mas você faz o que te mandam, eu entendi. 332 00:27:12,501 --> 00:27:13,834 Que isso! 333 00:27:13,834 --> 00:27:15,856 Pelo menos você acertou o aro dessa vez. 334 00:27:16,976 --> 00:27:18,568 Sim, obrigado. 335 00:27:18,568 --> 00:27:20,417 Então, o que aconteceu com você? 336 00:27:20,417 --> 00:27:22,440 Eu ia perguntar a mesma coisa. 337 00:27:23,559 --> 00:27:27,475 Começou quando o Omnitrix caiu do céu, eu tinha 10 anos. 338 00:27:28,895 --> 00:27:32,250 6 anos atrás o evento das nanites mudou tudo. 339 00:27:33,198 --> 00:27:36,338 E tem DNA alienígena no Omnitrix. 340 00:27:36,769 --> 00:27:40,125 É assim que construo coisas com as micro máquinas no meu corpo. 341 00:27:41,545 --> 00:27:43,739 Agora Kevin, Gwen e eu somos encanadores. 342 00:27:44,514 --> 00:27:45,848 Encanadores? 343 00:27:45,848 --> 00:27:48,300 E pensava que Providência era um nome idiota. 344 00:27:53,808 --> 00:27:55,314 Bela sexta. 345 00:27:55,314 --> 00:27:57,423 É assim que é feito. 346 00:28:01,166 --> 00:28:03,318 O escâner acabou de captar o Alpha. 347 00:28:03,661 --> 00:28:05,469 Esta na Colmeia. 348 00:28:05,469 --> 00:28:07,233 A Colmeia é protegida. 349 00:28:07,233 --> 00:28:08,868 Não é mais. 350 00:28:09,772 --> 00:28:12,741 Já esperamos demais, vamos fazer isso. 351 00:28:17,258 --> 00:28:20,012 Por que o meu casaco esta cheirando a banana? 352 00:28:20,012 --> 00:28:22,465 Isso parece apertado. 353 00:28:22,981 --> 00:28:26,509 Vocês são as nossas esperanças? Estamos condenados. 354 00:28:38,224 --> 00:28:40,333 Se essa é a Colmeia... 355 00:28:40,333 --> 00:28:43,086 Então onde estão as abelhas? 356 00:28:59,394 --> 00:29:01,373 Você chama isso de que? 357 00:29:01,373 --> 00:29:04,945 Eu chamo de, toda a população da Colmeia. 358 00:29:12,259 --> 00:29:15,486 O poder mudar a própria vida. 359 00:29:16,089 --> 00:29:20,220 Que idiotice dar esse comando aos meus irmãos. 360 00:29:20,220 --> 00:29:22,113 É o fim do mundo, amigo. 361 00:29:22,113 --> 00:29:24,996 Não o deixe chegar no Rex, se ele drenar o seu nanites... 362 00:29:25,039 --> 00:29:27,448 Fim de jogo, entendi. 363 00:29:27,448 --> 00:29:30,633 Ele já tentou me comer e não funcionou. 364 00:29:30,633 --> 00:29:33,214 Aquela coisa foi feita para controlar máquinas. 365 00:29:33,214 --> 00:29:34,849 E até se queimar, 366 00:29:34,849 --> 00:29:38,636 ele tem o controle de todos os nanites da Colmeia. 367 00:29:38,636 --> 00:29:40,917 Você acha que pode parar isso? 368 00:29:40,917 --> 00:29:42,982 -Nós podemos tentar! -Nós podemos tentar! 369 00:30:05,314 --> 00:30:07,465 Aquela coisa acabou de hackear meu relógio. 370 00:30:07,465 --> 00:30:10,779 Você vai ficar sem nanites eventualmente. 371 00:30:10,779 --> 00:30:12,327 Incorreto. 372 00:30:12,327 --> 00:30:17,835 Graças a única coisa nessa terra que pode cria-los, o seu Omega. 373 00:30:18,438 --> 00:30:20,589 Eles pensaram que poderiam me substituir 374 00:30:20,589 --> 00:30:23,859 e agora vai me fazer completo. 375 00:30:31,217 --> 00:30:33,841 Um alienígena cairia bem agora. 376 00:30:36,854 --> 00:30:41,028 Ótima ideia, mas um certo monstro estragou o meu relógio. 377 00:30:41,028 --> 00:30:44,039 Faça alguma coisa, qualquer coisa. 378 00:30:49,633 --> 00:30:51,655 Faça algo melhor. 379 00:30:51,655 --> 00:30:53,591 Eu poderia insulta-lo. 380 00:30:59,573 --> 00:31:03,145 Me deixe sair. 381 00:31:19,882 --> 00:31:21,733 Enquanto eu lutava 382 00:31:21,733 --> 00:31:24,659 parecia que o Alpha e o Omega estavam se cancelando. 383 00:31:28,359 --> 00:31:31,069 Um caminho alternativo é requerido. 384 00:31:32,877 --> 00:31:36,964 -Ele fez de novo. -Não, é pior. 385 00:31:36,964 --> 00:31:39,245 A sua maquina é mais interessante. 386 00:31:39,245 --> 00:31:43,160 Talvez com ele eu ache um hospedeiro. 387 00:32:05,191 --> 00:32:07,945 -Ele pode fazer isso? -Acho que ele acabou de fazer. 388 00:32:22,618 --> 00:32:25,070 Acho que ele o estragou dessa vez. 389 00:32:33,978 --> 00:32:36,387 Ei! Sou eu que você quer. 390 00:32:36,387 --> 00:32:38,969 Você pensa demais, irmão. 391 00:32:38,969 --> 00:32:43,014 Orgânicos que juntam o poder com as máquinas, eu não preciso. 392 00:32:43,014 --> 00:32:47,531 E as próprias máquinas, essas eu vou ter. 393 00:32:49,511 --> 00:32:52,566 As máquinas não são tão separadas, "Alfalpha" 394 00:32:52,566 --> 00:32:55,018 E pare de me chamar de irmão. 395 00:33:01,515 --> 00:33:04,312 Certo, você tem que admitir que esse parece bem legal. 396 00:33:05,388 --> 00:33:07,281 Eu deveria tentar insultar agora? 397 00:33:22,127 --> 00:33:23,977 Isso é inesperado. 398 00:33:24,622 --> 00:33:27,290 Bem, bate nele ou algo assim. 399 00:33:27,290 --> 00:33:29,441 Não tenho ideia do que esse alienígena faz, 400 00:33:29,441 --> 00:33:30,819 nunca o vi antes. 401 00:33:30,819 --> 00:33:33,701 Você não esta me enchendo de confiança. 402 00:33:47,213 --> 00:33:49,149 Sim! Sim! 403 00:33:49,149 --> 00:33:51,429 A cara! 404 00:34:02,486 --> 00:34:04,337 A sua roupa esta sem energia, Branco. 405 00:34:04,337 --> 00:34:06,573 Saia daqui antes que acabe tudo. 406 00:34:06,617 --> 00:34:12,038 Sem chance, Seis o ajudaria. Estou aqui para honra-lo. 407 00:34:16,341 --> 00:34:19,784 Rex, a sua biometria esta bem baixa, você precisa sair daí. 408 00:34:19,784 --> 00:34:23,786 Escuta, Alpha controla os nanites e eu também. 409 00:34:29,207 --> 00:34:31,746 Por que eu não o desligo logo? 410 00:34:31,746 --> 00:34:33,165 Ei! "Idiotasauro"! 411 00:34:34,285 --> 00:34:35,962 Você é um perdedor. 412 00:34:55,541 --> 00:34:58,079 Viu isso? Hora do herói. 413 00:35:00,876 --> 00:35:04,060 Isso sim, vamos causar um pouco de dor. 414 00:35:04,060 --> 00:35:05,910 Espera, não o interrompa. 415 00:35:05,910 --> 00:35:08,449 Não! Você acabou de me parar. 416 00:35:08,449 --> 00:35:10,988 O poder que você tem é impressionante. 417 00:35:10,988 --> 00:35:13,527 Você quer dizer o poder de acabar com você! 418 00:35:13,527 --> 00:35:18,173 O poder de criar máquinas, você não merece esse poder. 419 00:35:18,173 --> 00:35:21,444 O nanite Omega é meu. 420 00:35:34,912 --> 00:35:37,278 Toma isso! E isso! 421 00:35:37,278 --> 00:35:39,172 O que acha disso?! 422 00:35:46,960 --> 00:35:51,951 Fui idiota por confiar num pai que não me queria. 423 00:35:51,951 --> 00:35:54,059 Nunca precisei dele. 424 00:35:55,135 --> 00:35:59,782 Eu só preciso da energia para fazer o que eu sempre fiz, 425 00:35:59,869 --> 00:36:01,546 evoluir. 426 00:36:05,032 --> 00:36:07,183 -Você esta bem? -Não! 427 00:36:07,183 --> 00:36:09,377 Definitivamente não estou bem. 428 00:36:09,377 --> 00:36:12,992 Pegou o meu nanite Omega e acho que sei para o que. 429 00:36:16,392 --> 00:36:19,661 Comtemplem orgânicos. 430 00:36:20,780 --> 00:36:25,040 O começo e o fim de todas as coisas. 431 00:36:25,040 --> 00:36:28,354 Eu sou o Alpha Omega. 432 00:36:29,601 --> 00:36:33,258 Esse é o entardecer da humanidade. 433 00:36:33,258 --> 00:36:37,131 Alpha Omega destrói tudo. 434 00:36:52,191 --> 00:36:54,859 Holiday, esta vendo isso? 435 00:36:54,859 --> 00:36:58,301 Infelizmente sim. Isso não é uma destruição aleatoria. 436 00:36:58,301 --> 00:37:00,367 Alpha esta sintetizando a matéria da área 437 00:37:00,367 --> 00:37:01,786 para construir seus nanites. 438 00:37:01,786 --> 00:37:03,679 Graças ao meu nanite Omega. 439 00:37:03,679 --> 00:37:07,423 -Isso não é culpa sua, Rex. -Mas parece que é. 440 00:37:08,240 --> 00:37:10,736 Acordei essa manhã no topo do mundo 441 00:37:10,736 --> 00:37:12,888 e agora estou quase vendo o fim dele. 442 00:37:13,318 --> 00:37:14,781 Seis estava certo. 443 00:37:14,781 --> 00:37:17,406 Eu não acho que era para acabar assim. 444 00:37:17,406 --> 00:37:19,126 Já vi o que você pode fazer. 445 00:37:19,816 --> 00:37:22,870 As minhas maiores construções vem do nanite Omega. 446 00:37:22,870 --> 00:37:26,355 Muitas pessoas vão se machucar e eu não posso impedir. 447 00:37:26,786 --> 00:37:29,669 O que acontece quando o melhor que você pode fazer... 448 00:37:29,712 --> 00:37:32,380 não é o suficiente? 449 00:37:32,380 --> 00:37:34,315 Você faz uma atualização. 450 00:37:34,918 --> 00:37:38,103 Não esta escutando? Alpha tem o Omega. 451 00:37:38,103 --> 00:37:40,513 Não estou falando de nanites. 452 00:37:44,686 --> 00:37:46,622 Ei, o que você est... 453 00:37:47,784 --> 00:37:49,936 Certo, isso é estranho. 454 00:37:58,368 --> 00:38:01,597 O que é para acontecer agora? 455 00:38:02,887 --> 00:38:04,866 Não faça isso, você esta me assustando. 456 00:38:04,866 --> 00:38:06,372 Construa algo. 457 00:38:09,858 --> 00:38:12,439 Legal! Então, qual é plano? 458 00:38:12,439 --> 00:38:14,762 Você constrói coisas eu as melhoro. 459 00:38:14,762 --> 00:38:16,398 Luta. Luta. E nós ganhamos. 460 00:38:16,398 --> 00:38:17,861 Para mim esta bom. 461 00:38:51,035 --> 00:38:52,713 Belo tiro, Rex. 462 00:38:56,671 --> 00:38:58,909 Corre! Corre! Corre! 463 00:39:51,662 --> 00:39:54,588 Precisamos bater diretamente no Alpha. 464 00:39:54,588 --> 00:39:56,654 Mais insultos? Eu tenho uns bons. 465 00:39:56,654 --> 00:39:59,149 Tenho uma ideia, mas você tem que confiar em mim. 466 00:39:59,149 --> 00:40:02,505 Quando eu atirar você tem que fazer a sua coisa de rolar. 467 00:40:02,505 --> 00:40:05,260 -Você não esta pensando em... -Sim! 468 00:40:05,260 --> 00:40:08,056 -Isso não é perigoso? -Provavelmente. 469 00:40:08,056 --> 00:40:09,390 No três. 470 00:40:09,949 --> 00:40:13,349 Decidi oficialmente que gosto de você, "Garoto Monstro". 471 00:40:13,349 --> 00:40:15,328 O mesmo, "Garoto Robô". 472 00:40:17,608 --> 00:40:18,985 Um. 473 00:40:20,792 --> 00:40:22,126 Dois. 474 00:40:27,979 --> 00:40:29,571 Três. 475 00:41:05,724 --> 00:41:08,134 Ele arremessa e acerta. 476 00:41:08,909 --> 00:41:11,103 E o publico grita. 477 00:41:17,902 --> 00:41:22,205 Esperem bem aí meus irmãos nanites, onde pensam que vão? 478 00:41:23,065 --> 00:41:26,078 Alpha não é único que pode mandar em vocês. 479 00:41:37,479 --> 00:41:39,717 O nanite Omega não vai estar lá também? 480 00:41:39,717 --> 00:41:41,352 Eu cuido disso. 481 00:41:46,774 --> 00:41:48,968 Onde esta você, carinha? 482 00:41:51,636 --> 00:41:52,970 Consegui. 483 00:41:57,058 --> 00:41:59,381 Olha, funcionou. 484 00:42:10,698 --> 00:42:14,054 E é assim, meu amigo, que se salva o mundo. 485 00:42:16,077 --> 00:42:18,099 Bem esperto, irmãozinho. 486 00:42:18,615 --> 00:42:22,445 A densidade da esfera é 30g/cm³, 487 00:42:22,445 --> 00:42:28,039 É bem difícil o Alpha conseguir sair disso, se ele sobreviveu. 488 00:42:28,081 --> 00:42:29,674 Precisamos nos livrar disso. 489 00:42:29,674 --> 00:42:31,308 César, espera. 490 00:42:31,308 --> 00:42:34,063 Rex, não conseguir consertar bem a arma de vacu nulo, 491 00:42:34,063 --> 00:42:37,246 não sei quanto tempo ate ela se descarregar. 492 00:42:37,246 --> 00:42:40,215 Só temos um tiro e temos que fazer rápido. 493 00:42:40,215 --> 00:42:41,851 É agora ou nunca, Rex. 494 00:42:53,426 --> 00:42:57,212 Como vai carrega-la, isso deve pesar umas 10 toneladas. 495 00:42:57,212 --> 00:42:59,191 Eu não vou carrega-la. 496 00:43:00,912 --> 00:43:03,709 Vamos fazer isso de novo, algum dia. 497 00:43:11,583 --> 00:43:13,218 Isso é... 498 00:43:29,955 --> 00:43:31,289 Seis? 499 00:43:33,226 --> 00:43:35,291 Ele se foi. 500 00:43:36,280 --> 00:43:37,830 Se foi? 501 00:43:41,573 --> 00:43:43,681 Ele foi para o quarto dele. 502 00:43:43,681 --> 00:43:45,446 Ele vai ficar bem, Rex. 503 00:43:45,446 --> 00:43:48,371 Ele vai? Tudo bem! Sim! 504 00:43:48,371 --> 00:43:51,340 A cara, eu sabia... Eu sabia o tempo todo. 505 00:43:53,362 --> 00:43:55,041 Quero dizer, legal. 506 00:43:58,827 --> 00:44:00,549 Estou feliz que esteja vivo. 507 00:44:01,194 --> 00:44:02,528 Eu também. 508 00:44:02,829 --> 00:44:04,680 Eu estava tão assustado, Seis. 509 00:44:04,680 --> 00:44:07,992 Nunca fiz algo tão difícil na minha vida. 510 00:44:07,992 --> 00:44:10,617 Eu realmente pensei que o mundo iria acabar. 511 00:44:10,617 --> 00:44:14,705 Então, eu acabai totalmente com isso. 512 00:44:14,705 --> 00:44:16,125 Ouvi que teve um ajudinha. 513 00:44:16,125 --> 00:44:19,568 Sim, quando o relógio de monstros não estava fritado. 514 00:44:19,954 --> 00:44:23,784 Era um cara legal, me pergunto se o verei. 515 00:44:23,784 --> 00:44:25,419 Com dimensões infinitas, 516 00:44:25,419 --> 00:44:28,087 a matemática não funciona a sei favor, Rex. 517 00:44:28,087 --> 00:44:32,089 Matemática, a inimiga de todas as coisas boas. 518 00:44:32,132 --> 00:44:36,693 Entretanto o cosmo funciona de forma estranha. 519 00:44:36,693 --> 00:44:39,532 Acho que certas pessoas foram feita para se encontrarem. 520 00:44:39,532 --> 00:44:43,018 De lutar lado a lado. De ser amigos. 521 00:44:43,018 --> 00:44:46,546 Você pode vê-lo mais cedo que pensa. 522 00:44:49,326 --> 00:44:51,005 César, como você... 523 00:44:51,005 --> 00:44:53,629 Antes que o Cavaleiro Branco venha me procurar aqui, 524 00:44:53,629 --> 00:44:55,996 um ultimo assunto inacabado. 525 00:44:57,631 --> 00:45:00,386 Você tem certeza que esse é o Omega, certo? 526 00:45:00,386 --> 00:45:02,794 Quero dizer, você não pegou o Alpha por engano? 527 00:45:02,794 --> 00:45:07,700 100% de certeza. Bem, 99,998% de certeza. 528 00:45:06,900 --> 00:45:09,493 Nada é 100%. 40437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.