Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:48,215 --> 00:00:50,022
Você precisa
prestar atenção.
2
00:00:50,754 --> 00:00:53,034
Vou dizer
o que eu preciso.
3
00:00:53,034 --> 00:00:56,348
Mais treinamento, você esta
ficando mais devagar.
4
00:00:57,294 --> 00:01:00,306
Não o que eu estava pensando,
mas valeu pela dica.
5
00:01:00,710 --> 00:01:02,345
Duas palavras
para você, Seis.
6
00:01:02,603 --> 00:01:04,969
-Tema musical.
-Tema musical?
7
00:01:08,541 --> 00:01:11,639
Se quebrar as minhas
coisas eu acabo com você.
8
00:01:13,317 --> 00:01:15,425
Ultimamente as coisas
foram boas para mim,
9
00:01:15,425 --> 00:01:17,620
Tenho uma casa,
amigos e uma família.
10
00:01:17,620 --> 00:01:20,804
A única coisa que preciso
agora é um tema musical.
11
00:01:23,833 --> 00:01:26,199
Esse é o seu
tema musical...
12
00:01:28,780 --> 00:01:32,568
É sério, todos os heróis
tem tema musical.
13
00:01:32,568 --> 00:01:34,503
Tenho trabalho em um,
14
00:01:34,503 --> 00:01:38,548
Vocês provavelmente vão
ouvir daqui a alguns anos.
15
00:01:40,329 --> 00:01:43,727
Começou quando os nanites
entraram em cena
16
00:01:43,727 --> 00:01:46,869
Acabando com a tudo
que ver pela frente
17
00:01:47,213 --> 00:01:49,279
Mais tem um "hombre"
sortudo que consegue
18
00:01:49,279 --> 00:01:51,602
fazer elas construírem
máquinas, é o Gen Rex
19
00:01:54,458 --> 00:01:57,514
É...
Boa.
20
00:01:58,417 --> 00:02:00,267
É bom te ver feliz Rex,
21
00:02:00,267 --> 00:02:03,107
Só lembre-se que
nesse mundo
22
00:02:03,107 --> 00:02:05,817
aquelas coisas podem tirar
tudo isso num instante.
23
00:02:05,817 --> 00:02:08,873
Se essa era sua tentativa
de me inspirar, Seis.
24
00:02:08,915 --> 00:02:11,067
Você precisa
de mais pratica nisso.
25
00:02:13,347 --> 00:02:15,499
Com que rapidez
chegamos em Manhattan?
26
00:02:21,169 --> 00:02:24,438
Providência, vai ficar tudo
bem agora querida.
27
00:02:28,957 --> 00:02:32,830
Dr. Salazar, para o que
eu estou olhando?
28
00:02:32,830 --> 00:02:34,507
Você quer a verdade?
29
00:02:34,809 --> 00:02:37,219
Pela primeira vez desde
que tinha 6 anos,
30
00:02:37,219 --> 00:02:39,627
não sei para o que
estou olhando.
31
00:02:39,929 --> 00:02:42,037
O que esta
acontecendo aqui?
32
00:02:42,037 --> 00:02:45,092
Não sei, mas queria ter
trazido a minha peteca.
33
00:02:45,092 --> 00:02:46,426
Parem de conversar.
34
00:02:46,426 --> 00:02:48,707
Eu pararia, mas isso
é a única coisa
35
00:02:48,707 --> 00:02:50,987
que esta impedindo
de eu enlouquecer.
36
00:02:50,987 --> 00:02:53,052
Isso não é o acordo
de sempre.
37
00:02:53,052 --> 00:02:54,989
Só tenha certeza que
a Providência
38
00:02:54,989 --> 00:02:58,475
não me acerte enquanto
estou salvando eles.
39
00:03:09,453 --> 00:03:12,637
Então...
Tenho que destruir isso?
40
00:03:21,028 --> 00:03:24,340
Vai mais uma vez, Garoto.
Acho que ele gosta de você.
41
00:03:27,224 --> 00:03:30,709
Holiday, o que é?
E como eu bato nele?
44
00:03:55,192 --> 00:03:59,753
Tem algo para dizer sobre você
antes de eu acabar com você?
45
00:03:59,753 --> 00:04:04,401
Sim, você acabou de cometer
um "Enorme" erro.
46
00:04:10,172 --> 00:04:16,368
Tradução e sincronia
san3001
47
00:04:16,885 --> 00:04:21,015
Ressinc por SithStalker
48
00:04:27,513 --> 00:04:29,750
Ben 10/Mutante Rex
Heróis Unidos
49
00:04:36,038 --> 00:04:39,265
Continue assim, se você sabe
o que é bom para você.
50
00:04:41,503 --> 00:04:44,385
Vou mostrar no que
eu sou bom.
51
00:04:46,494 --> 00:04:49,119
Rex, estou captando mais
flutuações no evento.
52
00:04:49,119 --> 00:04:50,840
Algo está saindo.
53
00:04:52,174 --> 00:04:53,981
Estou vendo, Doc.
54
00:04:56,476 --> 00:04:59,102
Você e seus parceiros
vão desistir agora,
55
00:04:59,102 --> 00:05:02,372
e eu deixo
o meu poder no mínimo.
56
00:05:02,372 --> 00:05:05,986
Eu ia dizer a mesma
coisa só que em espanhol.
57
00:05:10,203 --> 00:05:13,861
Você pega o outro, Seis.
O grandão é meu.
58
00:05:17,868 --> 00:05:21,612
Quer aprender do jeito difícil.
Lição 1:
59
00:05:21,612 --> 00:05:25,957
Alienígenas perigosos não são
bem-vindos ao meu planeta.
60
00:05:33,961 --> 00:05:36,155
Cavalheira Negra, alvo
na mira e arma
61
00:05:36,155 --> 00:05:38,393
carregadas, disparamos
no seu comando.
62
00:05:48,246 --> 00:05:52,592
Se tudo que temos ficar focado
naquilo, nada mais sai dele.
63
00:05:52,592 --> 00:05:56,249
Deixe aqueles evos vivos,
preciso de respostas.
64
00:05:56,249 --> 00:05:57,583
César.
65
00:05:58,659 --> 00:06:02,446
A física é incrível, como
uma estrela em colapso...
66
00:06:03,736 --> 00:06:05,070
Eu retorno.
67
00:06:05,070 --> 00:06:07,179
Não desligue
na minha cara, César.
68
00:06:08,900 --> 00:06:11,955
Traga o Salazar
até mim, agora.
69
00:06:11,955 --> 00:06:16,774
Meu time esta aqui para
ajudar, seria bom você deixar.
70
00:06:16,774 --> 00:06:19,658
Seria bom você sair da minha
tela, Cavaleiro Branco.
71
00:06:19,658 --> 00:06:21,636
Verei você ser
julgado por traição.
72
00:06:21,636 --> 00:06:25,466
Enquanto estiver fazendo isso,
eu estarei salvando Nova Iorque.
73
00:06:25,466 --> 00:06:28,263
Junte-se a nós ou fique
fora do nosso caminho.
74
00:06:34,717 --> 00:06:37,428
Você sabe da um soco,
isso eu posso dizer.
75
00:06:38,847 --> 00:06:41,214
Você deveria saber
melhor até agora,
76
00:06:41,214 --> 00:06:44,528
mexa com o Ben e você
recebe "O 10".
77
00:06:44,528 --> 00:06:49,390
Alienígenas e "O 10"?
Ótimo, outro evo maluco.
78
00:06:49,390 --> 00:06:53,263
Providência pegou a sua arma
de energia ou o que ela for.
79
00:06:53,263 --> 00:06:56,791
Então vamos ver se eu posso
terminar isso do jeito normal.
80
00:06:57,393 --> 00:06:59,459
Boa sorte com isso.
81
00:07:08,537 --> 00:07:10,646
Certo, isso é estranho.
82
00:07:11,635 --> 00:07:14,390
O que você acabou
de fazer comigo?
83
00:07:14,390 --> 00:07:16,799
Não tenho certeza,
mas eu gostei.
84
00:07:21,962 --> 00:07:26,180
Holiday, viu isso?
A criatura acabou de me copiar.
85
00:07:26,180 --> 00:07:29,320
Cuidado, Rex.
É algo que nunca vimos antes.
86
00:07:42,974 --> 00:07:45,340
Diane Farrah,
transmitindo ao vivo,
87
00:07:45,340 --> 00:07:47,491
do que parece
ser o fim do mundo.
88
00:07:50,934 --> 00:07:55,709
Tantos de nós.
O que aconteceu aqui?
89
00:08:44,073 --> 00:08:46,269
Holiday, para o que
estou olhando aqui?
90
00:08:46,269 --> 00:08:48,893
Escane preliminar diz
que não é orgânico.
91
00:08:49,496 --> 00:08:51,260
Parece ser
inteiramente mecânico,
92
00:08:51,260 --> 00:08:52,808
vou chegar mais
perto para ver.
93
00:08:52,808 --> 00:08:54,659
Vou ver o que posso fazer.
94
00:09:08,567 --> 00:09:10,375
Foi sorte esse soco.
95
00:09:10,375 --> 00:09:14,204
Não acredito em sorte,
fique parado para eu te curar.
96
00:09:14,204 --> 00:09:17,044
Você esta falando
doideras e eu não
97
00:09:17,044 --> 00:09:19,841
estou doente, estamos
perdendo tempo.
98
00:09:22,035 --> 00:09:25,435
Metal começa
o Magnotazon.
99
00:09:27,930 --> 00:09:31,760
Magneto, né?
Bem, não tem metal no asfalto.
100
00:09:41,785 --> 00:09:44,023
Se foi, mas achei isso.
101
00:09:44,798 --> 00:09:47,809
Não tenho certeza para
o que estou olhando.
102
00:09:47,809 --> 00:09:50,994
Nem sei se isso é feito com
elementos que eu já tenha visto.
103
00:09:50,994 --> 00:09:55,641
Tem algum tipo de assinatura de
nanites, mas isso não é um evo.
104
00:09:59,944 --> 00:10:02,009
César.
105
00:10:02,009 --> 00:10:04,677
Uma ajudinha cairia bem.
O que é?
106
00:10:05,537 --> 00:10:07,559
O fragmento veio
da máquina.
107
00:10:07,559 --> 00:10:09,797
Pode nos dizer alguma
coisa sobre isso?
108
00:10:09,797 --> 00:10:11,690
Sim, mas não agora.
109
00:10:20,813 --> 00:10:24,126
Só lembrando, a maioria
dos cientista não são assim.
110
00:10:31,828 --> 00:10:35,012
Ele...
Pai?
111
00:10:50,932 --> 00:10:53,299
Não terminamos ainda.
112
00:10:54,934 --> 00:10:56,914
VOCÊ E A PROVIDÊNCIA
UM TIME VENCEDOR
113
00:11:06,466 --> 00:11:09,048
-Não! Inocentes!
-Não! Inocentes!
114
00:11:32,279 --> 00:11:35,765
Obrigado, você...
Quem é você?
115
00:11:37,442 --> 00:11:40,756
Sério?
Eu sou o cara da ação.
116
00:11:40,756 --> 00:11:45,059
O ataque do Irado,
e algumas outras coisas.
117
00:11:47,555 --> 00:11:48,974
Tempo.
118
00:11:50,996 --> 00:11:52,374
Valeu pela ajuda,
119
00:11:52,374 --> 00:11:56,461
mas diga "adios" para as suas
nanites para sempre "El gato".
120
00:12:04,250 --> 00:12:06,143
Pode parar com isso?
121
00:12:06,573 --> 00:12:08,940
Você...
Você não é um evo?
122
00:12:08,940 --> 00:12:11,307
Deixa eu te dizer uma
coisa Garoto Robô,
123
00:12:11,307 --> 00:12:13,974
não faço a mínima ideia
de que seja um "EVO",
124
00:12:13,974 --> 00:12:15,953
só estou tentando
fazer o que faço.
125
00:12:15,953 --> 00:12:17,847
Destruir a nossa cidade?
126
00:12:19,310 --> 00:12:23,011
Destruir? Você não ouviu
mesmo falar de mim?
127
00:12:24,904 --> 00:12:27,270
Sou o Ben Tennyson.
128
00:12:33,122 --> 00:12:34,670
Ben 10.
129
00:12:35,316 --> 00:12:37,898
Tipo o maior
herói do mundo?
130
00:12:39,447 --> 00:12:40,953
Seis!
131
00:12:42,803 --> 00:12:44,438
Todo mundo no chão!
132
00:12:46,848 --> 00:12:48,655
Seis!
133
00:12:58,261 --> 00:13:04,199
Seis, aguente firme.
Holiday, Seis foi abatido.
134
00:13:04,199 --> 00:13:06,652
Isso é tudo culpa sua.
135
00:13:17,167 --> 00:13:18,501
Holiday?
136
00:13:18,501 --> 00:13:20,437
Estou fazendo tudo
que posso, Rex.
137
00:13:22,459 --> 00:13:26,762
Mas temos que nos focar na
situação, Seis iria querer isso.
138
00:13:29,904 --> 00:13:31,625
Imaginei que quando
eu fosse fazer
139
00:13:31,625 --> 00:13:33,647
o que o Seis queria
ele estaria em coma.
140
00:13:44,318 --> 00:13:48,965
Vou ter o prazer de ajudar
a Providência fechar a fenda.
141
00:13:48,965 --> 00:13:51,117
O resto pode lidar
com aquela máquina.
142
00:13:51,117 --> 00:13:54,516
Foi explodido junto
com o Seis, lembra?
143
00:13:54,516 --> 00:13:55,935
Não tenha tanta certeza,
144
00:13:55,935 --> 00:13:59,679
alguém tem que descobrir
o que é aquilo e para onde foi.
145
00:14:00,195 --> 00:14:01,616
Eu posso fazer isso.
146
00:14:04,240 --> 00:14:07,683
Você só deve ficar
parado e calado.
147
00:14:07,683 --> 00:14:11,727
E se o Seis não sobreviver você
nem vai conseguir fazer isso.
148
00:14:11,727 --> 00:14:14,954
Sinto muito sobre o seu
amigo, honestamente.
149
00:14:15,600 --> 00:14:17,966
Obviamente ele
é importante para você,
150
00:14:17,966 --> 00:14:21,021
mas eu nem sei o que
esta acontecendo aqui.
151
00:14:21,021 --> 00:14:24,765
Nunca ouvi falar de
Providência ou EVOS, ou...
152
00:14:24,765 --> 00:14:26,873
Num minuto estou
numa entrevista na TV,
153
00:14:26,873 --> 00:14:31,520
e depois estou no céu numa luz
forte batendo num mega monstro.
154
00:14:31,520 --> 00:14:34,403
E depois paro num mundo
que ninguém me conhece.
155
00:14:34,403 --> 00:14:36,813
Ele pode estar
falando a verdade.
156
00:14:37,845 --> 00:14:39,867
Os níveis de nanites
dele indica que ele
157
00:14:39,867 --> 00:14:41,933
passou por aquilo
sem nenhum nanite.
158
00:14:41,933 --> 00:14:43,784
Pensei que o Cavaleiro
Branco fosse o
159
00:14:43,784 --> 00:14:45,762
único ser vivo na
terra sem nanites.
160
00:14:45,762 --> 00:14:48,129
Então quer dizer que tenho
essas coisas em mim?
161
00:14:48,129 --> 00:14:50,539
Ótimo, onde esta
a minha roupa espacial.
162
00:14:50,539 --> 00:14:53,853
Você vai viver, mas ainda não
explica como você chegou aqui.
163
00:14:53,853 --> 00:14:56,434
Provavelmente estamos falando
de um mundo paralelo.
164
00:14:56,434 --> 00:15:00,134
Mundos paralelos são uma
teoria, e são bem antigas.
165
00:15:00,134 --> 00:15:03,017
Está falando Sério?
Vou neles o tempo todo.
166
00:15:03,017 --> 00:15:05,986
Talvez se soubéssemos de onde
é aquele "Mecalienígena" é...
167
00:15:05,986 --> 00:15:08,223
-Pare de falar.
-Exatamente.
168
00:15:08,223 --> 00:15:10,978
Ninguém vai ter
respostas sentado aqui.
169
00:15:10,978 --> 00:15:14,893
Caso não tenha notado,
você esta preso.
170
00:15:16,055 --> 00:15:17,690
Você não me prendeu,
171
00:15:17,690 --> 00:15:19,971
eu estava esperando
para ver se podia ajudar.
172
00:15:32,104 --> 00:15:35,891
Você não é a única pessoa
preocupada com alguém próximo.
173
00:15:38,086 --> 00:15:39,721
Deixa comigo.
174
00:15:40,796 --> 00:15:42,603
Rex, não!
175
00:15:43,464 --> 00:15:45,443
Eu odeio crianças.
176
00:16:00,890 --> 00:16:04,678
Nuvem de nanites, esta
sendo drenada da atmosfera.
177
00:16:04,678 --> 00:16:07,818
Agora, onde está você?
178
00:16:11,949 --> 00:16:13,756
Então é você.
179
00:16:14,186 --> 00:16:16,640
Isso é mais perturbador.
180
00:16:29,849 --> 00:16:32,602
Por que você não volta
para você pertence?
181
00:16:32,602 --> 00:16:35,314
Estou tentando fazer isso.
182
00:16:48,437 --> 00:16:49,815
Oh! não!
183
00:16:49,815 --> 00:16:51,406
O que?
184
00:16:53,601 --> 00:16:55,924
SELEIRO DO BISCOITO DO BOB
185
00:17:00,141 --> 00:17:03,626
"Mr. Smoothy" não esta
aqui, isso é estranho.
186
00:17:03,626 --> 00:17:05,950
Meu parceiro esta em coma.
187
00:17:05,950 --> 00:17:08,445
Se você esta preocupado
com uma bebida congelada,
188
00:17:08,445 --> 00:17:10,769
você esta
muito encrencado.
189
00:17:10,769 --> 00:17:14,383
Estamos em Bellwood, minha
cidade natal ou era para ser.
190
00:17:15,416 --> 00:17:17,223
Mais está tudo diferente,
191
00:17:17,223 --> 00:17:20,193
parte de mim não queria,
mas isso prova tudo.
192
00:17:20,193 --> 00:17:22,430
Isso não prova nada.
193
00:17:22,430 --> 00:17:24,108
Sabe o amigo que
você se importa?
194
00:17:24,108 --> 00:17:26,474
Bem, eu tenho uma
prima, um avô
195
00:17:26,474 --> 00:17:28,798
e um melhor amigo
que eu me preocupo.
196
00:17:29,529 --> 00:17:32,886
Eles não existem aqui.
Talvez eu nunca mais os veja.
197
00:17:33,273 --> 00:17:37,318
Então, vá em frente.
Faça o seu pior.
198
00:17:41,405 --> 00:17:45,149
Talvez possamos
nos ajudar.
199
00:17:46,526 --> 00:17:48,376
Você faria isso?
200
00:17:48,807 --> 00:17:50,184
Que som é esse?
201
00:17:55,088 --> 00:17:57,498
-Meu irmão.
-Ele é igual a você?
202
00:17:57,498 --> 00:18:02,446
César é meio maluco e esta
trabalhando para o lado errado.
203
00:18:02,446 --> 00:18:04,942
Mas por outro
lado não tão ruim.
204
00:18:08,428 --> 00:18:12,773
O "não tão ruim" é bem
diferente nesse mundo.
205
00:18:17,678 --> 00:18:19,700
Precisamos disso.
206
00:18:20,992 --> 00:18:23,014
Para explodir
a minha cabeça?
207
00:18:24,262 --> 00:18:26,155
Para parar aquilo.
208
00:18:27,920 --> 00:18:29,426
O que é aquilo?
209
00:18:31,319 --> 00:18:34,245
Uma coisa bem ruim.
210
00:18:34,976 --> 00:18:37,472
Por que fala
assim de mim, Pai?
211
00:18:38,074 --> 00:18:42,033
Eu sou o seu Alpha,
eu voltei para casa.
212
00:18:42,721 --> 00:18:44,314
Você esta feliz?
213
00:18:45,648 --> 00:18:48,616
Não.
Não especialmente.
214
00:18:54,296 --> 00:18:56,232
O que esta
acontecendo aqui?
215
00:18:56,232 --> 00:18:58,857
Por que tantos irmãos?
216
00:18:59,244 --> 00:19:00,793
Tivemos um acidente.
217
00:19:00,837 --> 00:19:04,236
Os corpos que eu construo
não duram, Pai.
218
00:19:04,236 --> 00:19:06,904
Mas meus irmãos
estão livres.
219
00:19:06,989 --> 00:19:09,485
Eu posso controla-los.
220
00:19:10,260 --> 00:19:12,884
Eles podem me ajuda
a ficar completo.
221
00:19:16,284 --> 00:19:18,263
Rex, fique longe.
222
00:19:18,263 --> 00:19:22,480
Eu continuo fraco, pai.
Eu preciso de mais.
223
00:19:24,028 --> 00:19:26,051
Vai me ajudar a viver?
224
00:19:27,557 --> 00:19:29,752
Acredito que não, Alpha.
225
00:19:29,752 --> 00:19:34,485
Essa é uma resposta
bem decepcionante.
226
00:19:34,485 --> 00:19:37,884
Então você não
vai gostar dessa.
227
00:19:40,723 --> 00:19:42,617
Não o deixe tocar nele.
228
00:19:47,651 --> 00:19:52,212
Você controla as nanites,
e você é um humano.
229
00:19:52,212 --> 00:19:56,257
Como isso é possível,
me conte o segredo.
230
00:20:05,320 --> 00:20:10,655
César, o que é aquilo?
E por que te chamou de pai?
231
00:20:11,473 --> 00:20:14,743
É um erro meu.
Temos que segui-lo, agora.
232
00:20:19,433 --> 00:20:22,531
Esses são da área
da fenda do tempo-espaço.
233
00:20:22,531 --> 00:20:24,725
E você vai acha-los
aonde o Alpha for.
234
00:20:24,725 --> 00:20:26,404
Acredito que
esses são nanites.
235
00:20:26,404 --> 00:20:29,502
Nanites mortos,
peguei agora a pouco.
236
00:20:29,502 --> 00:20:32,643
E é tão mortal que foi a coisa
que o trouxe da sua terra.
237
00:20:32,643 --> 00:20:36,257
A terra dele? Ele é mesmo
de um mundo paralelo?
238
00:20:36,257 --> 00:20:38,021
Muita aula de ciências?
239
00:20:38,021 --> 00:20:40,560
Deve está procurando um
jeito de voltar para casa.
240
00:20:40,560 --> 00:20:42,195
É possível que tenha
sido atraída
241
00:20:42,239 --> 00:20:43,874
pela a sua arma
no caminho daqui.
242
00:20:43,874 --> 00:20:46,240
É um dispositivo poderoso,
sem duvida.
243
00:20:46,240 --> 00:20:49,983
Se chama Ultmatrix, tem o DNA
de 1 milhão de alienígenas.
244
00:20:50,715 --> 00:20:55,190
Certo, alienígenas. E lepracuns
me deram esse óculos.
245
00:20:56,352 --> 00:20:58,417
Estou curioso de como
o irmão maior sabe
246
00:20:58,417 --> 00:21:01,170
de um coisa de uma
dimensão paralelo.
247
00:21:01,170 --> 00:21:02,978
Por que eu mandei para lá.
248
00:21:04,398 --> 00:21:08,185
No começo do programa de
nanites, a ordem era simples,
249
00:21:08,185 --> 00:21:11,283
construir micro máquinas
para curar doenças.
250
00:21:11,283 --> 00:21:13,907
Clonar células,
regenerar bombas.
251
00:21:13,951 --> 00:21:15,629
Mas tinha um problema
de controle,
252
00:21:15,629 --> 00:21:18,511
alguns pensavam que uma
máquina humana era a resposta.
253
00:21:18,511 --> 00:21:21,954
Outros sugeriram que a máquina
podia se virar sozinha.
254
00:21:21,954 --> 00:21:26,170
Eu desenvolvi o Alpha para
controlar os outros nanites.
255
00:21:29,526 --> 00:21:31,506
Para melhorar
a sua efetividade
256
00:21:31,506 --> 00:21:34,518
eu tive que programar
o Alpha para pensar por si só.
257
00:21:34,518 --> 00:21:36,583
Uma longa explicação
também significa
258
00:21:36,583 --> 00:21:38,648
uma coisa ruim
na sua terra?
259
00:21:38,648 --> 00:21:39,982
Sim.
260
00:21:40,482 --> 00:21:42,892
Alpha desenvolveu
um tipo de consciência,
261
00:21:42,892 --> 00:21:46,593
e desenvolve-se numa forma
de vida única, queira um corpo.
262
00:21:46,593 --> 00:21:48,830
Mas qualquer coisa
que construí queimava.
263
00:21:48,874 --> 00:21:51,713
Então o Alpha tentou
possuir coisas vivas.
264
00:21:52,531 --> 00:21:54,467
O Alpha tinha
que ser eliminado.
265
00:21:54,898 --> 00:21:57,092
Então eu construí um
desrupitor dimensional.
266
00:21:57,092 --> 00:21:59,201
Parece uma arma
de vácuo nulo.
267
00:21:59,201 --> 00:22:01,352
Também temos uma
dessa na minha terra.
268
00:22:01,352 --> 00:22:03,331
Desenvolvi para o mandar
para um espaço
269
00:22:03,331 --> 00:22:05,439
vazio para não causar
mais nenhum estrago.
270
00:22:05,439 --> 00:22:07,332
Era isso que eu estava
tentando fazer.
271
00:22:07,332 --> 00:22:08,925
Até você a destruir.
272
00:22:08,925 --> 00:22:11,678
Mas o vácuo
nulo não é vazio.
273
00:22:11,678 --> 00:22:14,088
É uma prisão para
criminosos intergalácticos.
274
00:22:14,088 --> 00:22:15,895
Entendi...
275
00:22:15,895 --> 00:22:19,294
Ele poderia achar um
hospedeiro mecânico.
276
00:22:19,294 --> 00:22:22,005
Alpha sempre teve um
jeito com as máquinas.
277
00:22:22,608 --> 00:22:26,179
Veio ganhando massa
de máquinas e outros nanites.
278
00:22:26,179 --> 00:22:28,804
É possível estabilizar
um corpo hospedeiro.
279
00:22:28,804 --> 00:22:32,074
Não tem limite para o estrago
que ele pode fazer.
280
00:22:39,819 --> 00:22:43,004
É só "cozinhar" outra "bazuca"
e vamos acabar com ele.
281
00:22:43,648 --> 00:22:45,370
Muito tarde
para isso, Rex.
282
00:22:53,975 --> 00:22:55,309
Lo siento mijo.
283
00:22:55,309 --> 00:22:58,407
EJETAR - CENTRAL DE SEGMENTO
- Diga que isso é uma nova arma.
284
00:23:02,581 --> 00:23:04,389
César!
285
00:23:20,404 --> 00:23:26,405
Cara, você faz ideia
de como cheira aí dentro?
286
00:23:28,731 --> 00:23:32,947
Acho que você pode aguentar
um pouco disso para se salvar,
287
00:23:32,947 --> 00:23:34,281
cara.
288
00:23:35,228 --> 00:23:38,111
Desculpa. Obrigado.
É só que...
289
00:23:38,713 --> 00:23:42,457
Esse dia começou perfeito,
agora tem alienígenas,
290
00:23:42,457 --> 00:23:45,512
meu parceiro está em coma
e meu irmão tentou me matar.
291
00:23:45,512 --> 00:23:47,577
Talvez ele estava
tentando nos proteger,
292
00:23:47,577 --> 00:23:49,815
Alpha esta lá e agora
não esta mais.
293
00:23:49,815 --> 00:23:53,085
Você é um desses
caras otimista, não é?
294
00:23:53,085 --> 00:23:55,753
Aqui na terra maluca,
porque não.
295
00:23:55,753 --> 00:23:57,732
Holiday, o Seis...
296
00:23:57,732 --> 00:23:59,325
Esta na mesma.
Mas os cavaleiros
297
00:23:59,325 --> 00:24:01,002
descobriram como
fechar a fenda.
298
00:24:01,002 --> 00:24:02,508
Você precisa levar o "Sr. 10"
299
00:24:02,508 --> 00:24:05,220
de volta à Nova Iorque se
ele quiser volta para casa.
300
00:24:05,220 --> 00:24:08,619
Imaginei, logo quando quase
estou gostando de você.
301
00:24:08,619 --> 00:24:11,545
Espero um segundo,
você acha que vou sair assim?
302
00:24:11,545 --> 00:24:15,159
Pode não ser a minha terra
mas ainda é a terra, quase.
303
00:24:15,159 --> 00:24:18,042
Obrigado, mas isso
é problema meu e não seu.
304
00:24:18,042 --> 00:24:21,785
Rex, precisamos de você
de volta à base, ele esta aqui.
305
00:24:38,749 --> 00:24:41,288
Venha até mim,
meus semelhantes.
306
00:24:51,830 --> 00:24:53,206
Eu voltarei.
307
00:24:56,907 --> 00:25:01,468
Os nanites nessas criaturas
eram diferentes. Poderosos.
308
00:25:01,468 --> 00:25:04,652
Seus nanites são fracos,
você não é útil para mim.
309
00:25:05,513 --> 00:25:06,847
Onde esta o garoto?
310
00:25:06,847 --> 00:25:09,386
Os nanites dele
estão fora do limite.
311
00:25:25,564 --> 00:25:27,544
Gostaria de me
dar uma mãozinha?
312
00:25:29,178 --> 00:25:30,642
Que tal quatro?
313
00:25:34,127 --> 00:25:37,009
Estou começando a gostar
do jeito que você pensa, Ben 10.
314
00:25:47,767 --> 00:25:50,349
Você não pode me manter
longe do que procuro.
315
00:25:50,349 --> 00:25:53,963
Meu irmão? Olhe em volta,
ele não esta aqui.
316
00:25:53,963 --> 00:25:58,352
O Pai não importa,
agora que eu achei você.
317
00:26:08,721 --> 00:26:11,734
Eu não consigo absorver.
318
00:26:11,734 --> 00:26:16,510
O que o torna
tão especial, humano?
319
00:26:16,768 --> 00:26:22,921
Sim!
Você tem o Omega.
320
00:26:28,213 --> 00:26:29,547
Rex!
321
00:26:29,547 --> 00:26:31,785
Essa era a minha perna.
322
00:26:38,627 --> 00:26:40,477
Seu movimento.
323
00:26:44,565 --> 00:26:48,050
Seu irmão queria de explodir
e ela é sua amiga?
324
00:26:48,050 --> 00:26:50,417
Você poderia estar
salvo na minha terra.
325
00:26:50,417 --> 00:26:53,257
Rex pode perder suas
máquinas sem nenhuma dor.
326
00:26:57,183 --> 00:26:59,076
Sério?
Você só vai esperar?
327
00:26:59,076 --> 00:27:01,571
Ele quer nanites.
Meus nanites.
328
00:27:01,571 --> 00:27:03,163
Holiday acha
que volta por mim,
329
00:27:03,163 --> 00:27:05,487
e sim eu gosto
de ir atrás da coisa,
330
00:27:05,487 --> 00:27:07,380
bater numa outra dimensão.
331
00:27:07,380 --> 00:27:10,091
Mas você faz o que
te mandam, eu entendi.
332
00:27:12,501 --> 00:27:13,834
Que isso!
333
00:27:13,834 --> 00:27:15,856
Pelo menos você acertou
o aro dessa vez.
334
00:27:16,976 --> 00:27:18,568
Sim, obrigado.
335
00:27:18,568 --> 00:27:20,417
Então, o que
aconteceu com você?
336
00:27:20,417 --> 00:27:22,440
Eu ia perguntar
a mesma coisa.
337
00:27:23,559 --> 00:27:27,475
Começou quando o Omnitrix
caiu do céu, eu tinha 10 anos.
338
00:27:28,895 --> 00:27:32,250
6 anos atrás o evento
das nanites mudou tudo.
339
00:27:33,198 --> 00:27:36,338
E tem DNA
alienígena no Omnitrix.
340
00:27:36,769 --> 00:27:40,125
É assim que construo coisas com
as micro máquinas no meu corpo.
341
00:27:41,545 --> 00:27:43,739
Agora Kevin, Gwen
e eu somos encanadores.
342
00:27:44,514 --> 00:27:45,848
Encanadores?
343
00:27:45,848 --> 00:27:48,300
E pensava que Providência
era um nome idiota.
344
00:27:53,808 --> 00:27:55,314
Bela sexta.
345
00:27:55,314 --> 00:27:57,423
É assim que é feito.
346
00:28:01,166 --> 00:28:03,318
O escâner acabou
de captar o Alpha.
347
00:28:03,661 --> 00:28:05,469
Esta na Colmeia.
348
00:28:05,469 --> 00:28:07,233
A Colmeia é protegida.
349
00:28:07,233 --> 00:28:08,868
Não é mais.
350
00:28:09,772 --> 00:28:12,741
Já esperamos demais,
vamos fazer isso.
351
00:28:17,258 --> 00:28:20,012
Por que o meu casaco
esta cheirando a banana?
352
00:28:20,012 --> 00:28:22,465
Isso parece apertado.
353
00:28:22,981 --> 00:28:26,509
Vocês são as nossas esperanças?
Estamos condenados.
354
00:28:38,224 --> 00:28:40,333
Se essa é a Colmeia...
355
00:28:40,333 --> 00:28:43,086
Então onde
estão as abelhas?
356
00:28:59,394 --> 00:29:01,373
Você chama isso de que?
357
00:29:01,373 --> 00:29:04,945
Eu chamo de, toda
a população da Colmeia.
358
00:29:12,259 --> 00:29:15,486
O poder mudar
a própria vida.
359
00:29:16,089 --> 00:29:20,220
Que idiotice dar esse
comando aos meus irmãos.
360
00:29:20,220 --> 00:29:22,113
É o fim do mundo, amigo.
361
00:29:22,113 --> 00:29:24,996
Não o deixe chegar no Rex,
se ele drenar o seu nanites...
362
00:29:25,039 --> 00:29:27,448
Fim de jogo, entendi.
363
00:29:27,448 --> 00:29:30,633
Ele já tentou me
comer e não funcionou.
364
00:29:30,633 --> 00:29:33,214
Aquela coisa foi feita
para controlar máquinas.
365
00:29:33,214 --> 00:29:34,849
E até se queimar,
366
00:29:34,849 --> 00:29:38,636
ele tem o controle de todos
os nanites da Colmeia.
367
00:29:38,636 --> 00:29:40,917
Você acha que
pode parar isso?
368
00:29:40,917 --> 00:29:42,982
-Nós podemos tentar!
-Nós podemos tentar!
369
00:30:05,314 --> 00:30:07,465
Aquela coisa acabou
de hackear meu relógio.
370
00:30:07,465 --> 00:30:10,779
Você vai ficar sem
nanites eventualmente.
371
00:30:10,779 --> 00:30:12,327
Incorreto.
372
00:30:12,327 --> 00:30:17,835
Graças a única coisa nessa terra
que pode cria-los, o seu Omega.
373
00:30:18,438 --> 00:30:20,589
Eles pensaram que
poderiam me substituir
374
00:30:20,589 --> 00:30:23,859
e agora vai me
fazer completo.
375
00:30:31,217 --> 00:30:33,841
Um alienígena
cairia bem agora.
376
00:30:36,854 --> 00:30:41,028
Ótima ideia, mas um certo
monstro estragou o meu relógio.
377
00:30:41,028 --> 00:30:44,039
Faça alguma coisa,
qualquer coisa.
378
00:30:49,633 --> 00:30:51,655
Faça algo melhor.
379
00:30:51,655 --> 00:30:53,591
Eu poderia insulta-lo.
380
00:30:59,573 --> 00:31:03,145
Me deixe sair.
381
00:31:19,882 --> 00:31:21,733
Enquanto eu lutava
382
00:31:21,733 --> 00:31:24,659
parecia que o Alpha e o Omega
estavam se cancelando.
383
00:31:28,359 --> 00:31:31,069
Um caminho alternativo
é requerido.
384
00:31:32,877 --> 00:31:36,964
-Ele fez de novo.
-Não, é pior.
385
00:31:36,964 --> 00:31:39,245
A sua maquina
é mais interessante.
386
00:31:39,245 --> 00:31:43,160
Talvez com ele
eu ache um hospedeiro.
387
00:32:05,191 --> 00:32:07,945
-Ele pode fazer isso?
-Acho que ele acabou de fazer.
388
00:32:22,618 --> 00:32:25,070
Acho que ele
o estragou dessa vez.
389
00:32:33,978 --> 00:32:36,387
Ei!
Sou eu que você quer.
390
00:32:36,387 --> 00:32:38,969
Você pensa demais, irmão.
391
00:32:38,969 --> 00:32:43,014
Orgânicos que juntam o poder
com as máquinas, eu não preciso.
392
00:32:43,014 --> 00:32:47,531
E as próprias máquinas,
essas eu vou ter.
393
00:32:49,511 --> 00:32:52,566
As máquinas não são tão
separadas, "Alfalpha"
394
00:32:52,566 --> 00:32:55,018
E pare de me
chamar de irmão.
395
00:33:01,515 --> 00:33:04,312
Certo, você tem que admitir
que esse parece bem legal.
396
00:33:05,388 --> 00:33:07,281
Eu deveria tentar
insultar agora?
397
00:33:22,127 --> 00:33:23,977
Isso é inesperado.
398
00:33:24,622 --> 00:33:27,290
Bem, bate nele
ou algo assim.
399
00:33:27,290 --> 00:33:29,441
Não tenho ideia do que
esse alienígena faz,
400
00:33:29,441 --> 00:33:30,819
nunca o vi antes.
401
00:33:30,819 --> 00:33:33,701
Você não esta me
enchendo de confiança.
402
00:33:47,213 --> 00:33:49,149
Sim!
Sim!
403
00:33:49,149 --> 00:33:51,429
A cara!
404
00:34:02,486 --> 00:34:04,337
A sua roupa esta sem
energia, Branco.
405
00:34:04,337 --> 00:34:06,573
Saia daqui antes
que acabe tudo.
406
00:34:06,617 --> 00:34:12,038
Sem chance, Seis o ajudaria.
Estou aqui para honra-lo.
407
00:34:16,341 --> 00:34:19,784
Rex, a sua biometria esta bem
baixa, você precisa sair daí.
408
00:34:19,784 --> 00:34:23,786
Escuta, Alpha controla
os nanites e eu também.
409
00:34:29,207 --> 00:34:31,746
Por que eu não
o desligo logo?
410
00:34:31,746 --> 00:34:33,165
Ei!
"Idiotasauro"!
411
00:34:34,285 --> 00:34:35,962
Você é um perdedor.
412
00:34:55,541 --> 00:34:58,079
Viu isso?
Hora do herói.
413
00:35:00,876 --> 00:35:04,060
Isso sim, vamos causar
um pouco de dor.
414
00:35:04,060 --> 00:35:05,910
Espera, não o interrompa.
415
00:35:05,910 --> 00:35:08,449
Não!
Você acabou de me parar.
416
00:35:08,449 --> 00:35:10,988
O poder que você tem
é impressionante.
417
00:35:10,988 --> 00:35:13,527
Você quer dizer o poder
de acabar com você!
418
00:35:13,527 --> 00:35:18,173
O poder de criar máquinas,
você não merece esse poder.
419
00:35:18,173 --> 00:35:21,444
O nanite Omega é meu.
420
00:35:34,912 --> 00:35:37,278
Toma isso!
E isso!
421
00:35:37,278 --> 00:35:39,172
O que acha disso?!
422
00:35:46,960 --> 00:35:51,951
Fui idiota por confiar
num pai que não me queria.
423
00:35:51,951 --> 00:35:54,059
Nunca precisei dele.
424
00:35:55,135 --> 00:35:59,782
Eu só preciso da energia
para fazer o que eu sempre fiz,
425
00:35:59,869 --> 00:36:01,546
evoluir.
426
00:36:05,032 --> 00:36:07,183
-Você esta bem?
-Não!
427
00:36:07,183 --> 00:36:09,377
Definitivamente
não estou bem.
428
00:36:09,377 --> 00:36:12,992
Pegou o meu nanite Omega
e acho que sei para o que.
429
00:36:16,392 --> 00:36:19,661
Comtemplem orgânicos.
430
00:36:20,780 --> 00:36:25,040
O começo e o fim
de todas as coisas.
431
00:36:25,040 --> 00:36:28,354
Eu sou o Alpha Omega.
432
00:36:29,601 --> 00:36:33,258
Esse é o entardecer
da humanidade.
433
00:36:33,258 --> 00:36:37,131
Alpha Omega destrói tudo.
434
00:36:52,191 --> 00:36:54,859
Holiday, esta vendo isso?
435
00:36:54,859 --> 00:36:58,301
Infelizmente sim. Isso não
é uma destruição aleatoria.
436
00:36:58,301 --> 00:37:00,367
Alpha esta sintetizando
a matéria da área
437
00:37:00,367 --> 00:37:01,786
para construir
seus nanites.
438
00:37:01,786 --> 00:37:03,679
Graças ao meu
nanite Omega.
439
00:37:03,679 --> 00:37:07,423
-Isso não é culpa sua, Rex.
-Mas parece que é.
440
00:37:08,240 --> 00:37:10,736
Acordei essa manhã
no topo do mundo
441
00:37:10,736 --> 00:37:12,888
e agora estou quase
vendo o fim dele.
442
00:37:13,318 --> 00:37:14,781
Seis estava certo.
443
00:37:14,781 --> 00:37:17,406
Eu não acho que era
para acabar assim.
444
00:37:17,406 --> 00:37:19,126
Já vi o que você
pode fazer.
445
00:37:19,816 --> 00:37:22,870
As minhas maiores construções
vem do nanite Omega.
446
00:37:22,870 --> 00:37:26,355
Muitas pessoas vão se machucar
e eu não posso impedir.
447
00:37:26,786 --> 00:37:29,669
O que acontece quando o melhor
que você pode fazer...
448
00:37:29,712 --> 00:37:32,380
não é o suficiente?
449
00:37:32,380 --> 00:37:34,315
Você faz uma atualização.
450
00:37:34,918 --> 00:37:38,103
Não esta escutando?
Alpha tem o Omega.
451
00:37:38,103 --> 00:37:40,513
Não estou falando
de nanites.
452
00:37:44,686 --> 00:37:46,622
Ei, o que você est...
453
00:37:47,784 --> 00:37:49,936
Certo, isso é estranho.
454
00:37:58,368 --> 00:38:01,597
O que é para
acontecer agora?
455
00:38:02,887 --> 00:38:04,866
Não faça isso,
você esta me assustando.
456
00:38:04,866 --> 00:38:06,372
Construa algo.
457
00:38:09,858 --> 00:38:12,439
Legal!
Então, qual é plano?
458
00:38:12,439 --> 00:38:14,762
Você constrói coisas
eu as melhoro.
459
00:38:14,762 --> 00:38:16,398
Luta. Luta.
E nós ganhamos.
460
00:38:16,398 --> 00:38:17,861
Para mim esta bom.
461
00:38:51,035 --> 00:38:52,713
Belo tiro, Rex.
462
00:38:56,671 --> 00:38:58,909
Corre! Corre!
Corre!
463
00:39:51,662 --> 00:39:54,588
Precisamos bater
diretamente no Alpha.
464
00:39:54,588 --> 00:39:56,654
Mais insultos?
Eu tenho uns bons.
465
00:39:56,654 --> 00:39:59,149
Tenho uma ideia, mas
você tem que confiar em mim.
466
00:39:59,149 --> 00:40:02,505
Quando eu atirar você tem
que fazer a sua coisa de rolar.
467
00:40:02,505 --> 00:40:05,260
-Você não esta pensando em...
-Sim!
468
00:40:05,260 --> 00:40:08,056
-Isso não é perigoso?
-Provavelmente.
469
00:40:08,056 --> 00:40:09,390
No três.
470
00:40:09,949 --> 00:40:13,349
Decidi oficialmente que gosto
de você, "Garoto Monstro".
471
00:40:13,349 --> 00:40:15,328
O mesmo, "Garoto Robô".
472
00:40:17,608 --> 00:40:18,985
Um.
473
00:40:20,792 --> 00:40:22,126
Dois.
474
00:40:27,979 --> 00:40:29,571
Três.
475
00:41:05,724 --> 00:41:08,134
Ele arremessa e acerta.
476
00:41:08,909 --> 00:41:11,103
E o publico grita.
477
00:41:17,902 --> 00:41:22,205
Esperem bem aí meus irmãos
nanites, onde pensam que vão?
478
00:41:23,065 --> 00:41:26,078
Alpha não é único que
pode mandar em vocês.
479
00:41:37,479 --> 00:41:39,717
O nanite Omega não
vai estar lá também?
480
00:41:39,717 --> 00:41:41,352
Eu cuido disso.
481
00:41:46,774 --> 00:41:48,968
Onde esta você, carinha?
482
00:41:51,636 --> 00:41:52,970
Consegui.
483
00:41:57,058 --> 00:41:59,381
Olha, funcionou.
484
00:42:10,698 --> 00:42:14,054
E é assim, meu amigo,
que se salva o mundo.
485
00:42:16,077 --> 00:42:18,099
Bem esperto, irmãozinho.
486
00:42:18,615 --> 00:42:22,445
A densidade
da esfera é 30g/cm³,
487
00:42:22,445 --> 00:42:28,039
É bem difícil o Alpha conseguir
sair disso, se ele sobreviveu.
488
00:42:28,081 --> 00:42:29,674
Precisamos
nos livrar disso.
489
00:42:29,674 --> 00:42:31,308
César, espera.
490
00:42:31,308 --> 00:42:34,063
Rex, não conseguir consertar
bem a arma de vacu nulo,
491
00:42:34,063 --> 00:42:37,246
não sei quanto tempo
ate ela se descarregar.
492
00:42:37,246 --> 00:42:40,215
Só temos um tiro
e temos que fazer rápido.
493
00:42:40,215 --> 00:42:41,851
É agora ou nunca, Rex.
494
00:42:53,426 --> 00:42:57,212
Como vai carrega-la, isso deve
pesar umas 10 toneladas.
495
00:42:57,212 --> 00:42:59,191
Eu não vou carrega-la.
496
00:43:00,912 --> 00:43:03,709
Vamos fazer isso
de novo, algum dia.
497
00:43:11,583 --> 00:43:13,218
Isso é...
498
00:43:29,955 --> 00:43:31,289
Seis?
499
00:43:33,226 --> 00:43:35,291
Ele se foi.
500
00:43:36,280 --> 00:43:37,830
Se foi?
501
00:43:41,573 --> 00:43:43,681
Ele foi para
o quarto dele.
502
00:43:43,681 --> 00:43:45,446
Ele vai ficar bem, Rex.
503
00:43:45,446 --> 00:43:48,371
Ele vai?
Tudo bem! Sim!
504
00:43:48,371 --> 00:43:51,340
A cara, eu sabia...
Eu sabia o tempo todo.
505
00:43:53,362 --> 00:43:55,041
Quero dizer, legal.
506
00:43:58,827 --> 00:44:00,549
Estou feliz
que esteja vivo.
507
00:44:01,194 --> 00:44:02,528
Eu também.
508
00:44:02,829 --> 00:44:04,680
Eu estava tão
assustado, Seis.
509
00:44:04,680 --> 00:44:07,992
Nunca fiz algo tão
difícil na minha vida.
510
00:44:07,992 --> 00:44:10,617
Eu realmente pensei que
o mundo iria acabar.
511
00:44:10,617 --> 00:44:14,705
Então, eu acabai
totalmente com isso.
512
00:44:14,705 --> 00:44:16,125
Ouvi que teve um ajudinha.
513
00:44:16,125 --> 00:44:19,568
Sim, quando o relógio
de monstros não estava fritado.
514
00:44:19,954 --> 00:44:23,784
Era um cara legal,
me pergunto se o verei.
515
00:44:23,784 --> 00:44:25,419
Com dimensões infinitas,
516
00:44:25,419 --> 00:44:28,087
a matemática não
funciona a sei favor, Rex.
517
00:44:28,087 --> 00:44:32,089
Matemática, a inimiga
de todas as coisas boas.
518
00:44:32,132 --> 00:44:36,693
Entretanto o cosmo
funciona de forma estranha.
519
00:44:36,693 --> 00:44:39,532
Acho que certas pessoas
foram feita para se encontrarem.
520
00:44:39,532 --> 00:44:43,018
De lutar lado a lado.
De ser amigos.
521
00:44:43,018 --> 00:44:46,546
Você pode vê-lo
mais cedo que pensa.
522
00:44:49,326 --> 00:44:51,005
César, como você...
523
00:44:51,005 --> 00:44:53,629
Antes que o Cavaleiro Branco
venha me procurar aqui,
524
00:44:53,629 --> 00:44:55,996
um ultimo
assunto inacabado.
525
00:44:57,631 --> 00:45:00,386
Você tem certeza
que esse é o Omega, certo?
526
00:45:00,386 --> 00:45:02,794
Quero dizer, você não
pegou o Alpha por engano?
527
00:45:02,794 --> 00:45:07,700
100% de certeza.
Bem, 99,998% de certeza.
528
00:45:06,900 --> 00:45:09,493
Nada é 100%.
40437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.