Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,546 --> 00:00:50,509
IL Y A DIX-SEPT ANS…
4
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
ÎLE SAINT-HUBERT
5
00:01:34,887 --> 00:01:38,682
363 KM À L'EST DE LA GUYANE
FRANÇAISE
6
00:01:40,058 --> 00:01:42,561
J'ai besoin d'un moment pour
faire défiler la nouvelle séquence.
7
00:01:44,771 --> 00:01:46,648
Combien de fois on va faire ça?
8
00:01:46,732 --> 00:01:47,733
ADN D'ESPÈCE CROISÉE
9
00:01:47,816 --> 00:01:49,735
On continue
jusqu'à ce que l'hybride tienne.
10
00:01:49,818 --> 00:01:54,281
- Niveau de sécurité 5.
- Pas de rejet des drogues.
11
00:01:54,364 --> 00:01:55,365
SÉQUENCE ET DÉVELOPPEMENT
DE LABORATOIRE
12
00:01:55,449 --> 00:01:57,534
Il y a encore des mutations
au génome sept.
13
00:01:57,618 --> 00:01:58,869
Merci.
14
00:01:58,952 --> 00:02:04,208
Les déchets génétiques doivent
être à l'incinération avant 17 h.
15
00:02:04,291 --> 00:02:08,920
Réservoir 12 hors réseau avant
stabilisation de modif génétique.
16
00:02:14,718 --> 00:02:16,512
D'accord. Finissons-en.
17
00:02:17,012 --> 00:02:18,096
Voilà.
18
00:02:20,974 --> 00:02:23,227
Ouais, désolé. Attends.
19
00:02:24,978 --> 00:02:26,813
D'accord. Ouais.
20
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
Trois, deux, un.
21
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
Avancez.
On attend l'autorisation.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,538
D-REX v.23.iii
23
00:02:42,621 --> 00:02:46,834
Je n'ai pas vu les notes,
on a augmenté les soporifiques?
24
00:02:46,917 --> 00:02:50,295
Oui. Je vais aller jusqu'à 0,5 ml
tous les 45 kg.
25
00:02:50,796 --> 00:02:52,381
OK, les gars,
vous pouvez sortir.
26
00:02:54,132 --> 00:02:56,176
On veut pas tuer le truc.
27
00:02:57,094 --> 00:02:58,262
Parfois, j'en ai envie.
28
00:03:01,515 --> 00:03:02,850
Oh, non.
29
00:03:02,933 --> 00:03:07,020
Réservoir 12 hors réseau avant
stabilisation de modif génétique.
30
00:03:17,197 --> 00:03:19,283
ÉCHEC DE CONFINEMENT
31
00:03:19,366 --> 00:03:21,118
SÉCURITÉ DÉSACTIVÉE
32
00:03:21,201 --> 00:03:23,120
ERREUR DE SYSTÈME
33
00:03:23,203 --> 00:03:24,746
RECHARGEMENT
34
00:03:27,207 --> 00:03:30,586
- Alerte. Échec de confinement.
- Hé, que se passe-t-il?
35
00:03:30,669 --> 00:03:33,213
Alerte. Échec de confinement.
36
00:03:34,047 --> 00:03:36,008
Alerte. Échec de confinement.
37
00:03:38,677 --> 00:03:40,012
Oh, non. Il s'est échappé!
38
00:03:43,599 --> 00:03:46,059
Courez! Le confinement
se verrouille!
39
00:03:46,143 --> 00:03:48,729
- Vite, vite!
- Le D-Rex s'est échappé!
40
00:03:48,812 --> 00:03:49,813
Sortez du bâtiment!
41
00:03:50,355 --> 00:03:52,065
Scellez les portes! Scellez les portes!
42
00:03:52,149 --> 00:03:53,609
Partons.
43
00:03:55,068 --> 00:03:56,153
On doit sortir d'ici.
44
00:03:56,236 --> 00:03:58,405
Allez. Vite, vite, vite!
45
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
- DeSantos! La porte!
- Oh, mon Dieu.
46
00:04:00,741 --> 00:04:02,784
Oh, non! Non, non, non!
47
00:04:02,868 --> 00:04:04,578
- Allez! Non.
- Non, non, non! Non!
48
00:04:04,661 --> 00:04:06,371
- OK, c'est juste… ça marche pas.
- Ça va.
49
00:04:06,455 --> 00:04:07,873
- Allez. Allez!
- OK.
50
00:04:07,956 --> 00:04:10,083
Trois, deux, un.
51
00:04:12,294 --> 00:04:14,254
Allez! Trois, deux…
52
00:04:14,338 --> 00:04:15,672
Allez!
53
00:04:21,720 --> 00:04:24,848
Ouvrez la porte!
S'il vous plaît!
54
00:04:27,893 --> 00:04:29,102
S'il vous plaît.
55
00:04:29,186 --> 00:04:30,979
OK. Tourne juste la clé.
56
00:04:31,063 --> 00:04:33,690
C'est bon. Tourne juste la clé.
57
00:04:33,774 --> 00:04:36,777
- Tourne juste… Ouvre la porte.
- Je suis désolée.
58
00:04:36,860 --> 00:04:40,697
Ouvre la porte s'il te plaît.
59
00:04:47,454 --> 00:04:49,206
Oh, mon Dieu! Non.
60
00:04:53,627 --> 00:04:56,880
Oh, non! Je suis désolée!
61
00:04:56,964 --> 00:04:59,842
Oh, non!
62
00:05:12,813 --> 00:05:17,192
DE NOS JOURS
63
00:05:18,902 --> 00:05:25,200
LES DINOSAURES
SONT REVENUS DEPUIS 32 ANS.
64
00:05:26,702 --> 00:05:30,622
MAIS LE CLIMAT MODERNE
ET LES MALADIES ONT FAIT RAGE
65
00:05:30,706 --> 00:05:33,000
ET L'INTÉRÊT PUBLIC A DÉCLINÉ.
66
00:05:34,501 --> 00:05:37,045
LA MAJORITÉ DES ESPÈCES
SURVIVANTES NE PROSPÈRENT
67
00:05:37,129 --> 00:05:40,841
QU'AUTOUR DE L'ÉQUATEUR,
À PRÉSENT.
68
00:05:42,301 --> 00:05:47,973
IL EST INTERDIT AUX HUMAINS
D'Y VOYAGER
69
00:05:55,314 --> 00:05:57,316
ZOO
T-REX MARDI
70
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
Allons, que se passe-t-il?
71
00:05:59,610 --> 00:06:02,321
Ces choses étaient censées avoir
été évacuées il y a deux ans.
72
00:06:02,404 --> 00:06:04,489
Ça me fait pas plaisir
non plus, madame.
73
00:06:04,573 --> 00:06:05,866
Ils essaient de le relever.
74
00:06:05,949 --> 00:06:08,160
Je ne sais pas quoi dire d'autre.
On en est là.
75
00:06:08,243 --> 00:06:10,078
Que fait le maire?
Il reste assis sur son cul?
76
00:06:10,162 --> 00:06:11,747
LES OBJETS DANS LE MIROIR
SONT PLUS PRÈS QU'IL SEMBLE
77
00:06:11,830 --> 00:06:13,498
Ça pèse 40 tonnes, mon vieux.
Vous voulez le déplacer?
78
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
New York radio.
79
00:06:15,959 --> 00:06:17,503
…hors de Manhattan.
80
00:06:17,586 --> 00:06:20,881
La cause de l'embouteillage
n'est autre que Bronto Billy,
81
00:06:20,964 --> 00:06:24,635
le dernier sauropode survivant
en Amérique du Nord.
82
00:06:24,718 --> 00:06:26,261
- À vous, Bob.
- Merci, Hailey.
83
00:06:26,345 --> 00:06:30,224
Oui, le Brachiosaure âgé connu
pour être en mauvaise santé,
84
00:06:30,307 --> 00:06:32,392
s'est échappé de l'enclos
de Cobble Hill Park
85
00:06:32,476 --> 00:06:35,020
où il vivait
en recevant des soins.
86
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
On va avoir besoin
d'une plus grande grue!
87
00:06:48,700 --> 00:06:49,910
Oh, nom de Dieu.
88
00:06:50,619 --> 00:06:53,163
Repose en paix,
mais dégage le passage.
89
00:06:53,664 --> 00:06:54,665
Merde, c'est dur.
90
00:06:54,748 --> 00:06:55,916
Bon sang!
91
00:06:55,999 --> 00:06:58,460
Même pour New York,
c'est dur.
92
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
Mlle Bennett, je présume?
93
00:07:03,382 --> 00:07:04,800
Bonjour.
94
00:07:04,883 --> 00:07:06,885
On n'était pas censés
se retrouver au…
95
00:07:06,969 --> 00:07:08,929
Vous n'êtes pas difficile à suivre.
96
00:07:10,138 --> 00:07:12,015
Comment avez-vous
entendu parler de moi?
97
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
Paulo Pasolini, Blackwater.
98
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
Il a un message pour moi?
99
00:07:16,144 --> 00:07:19,815
Oui. Il a dit de dire : "Felix n'est pas
lui-même aujourd'hui."
100
00:07:21,149 --> 00:07:22,150
OK, j'écoute.
101
00:07:22,234 --> 00:07:24,528
C'est un truc d'espion?
Parce que c'est génial.
102
00:07:26,655 --> 00:07:28,574
Vous faites quoi chez ParkerGenix?
103
00:07:28,657 --> 00:07:33,287
Ma compagnie développe un
médicament, on a… des besoins.
104
00:07:34,121 --> 00:07:36,665
C'est vague. Ça veut dire quoi,
dans ce cas-ci?
105
00:07:36,748 --> 00:07:40,169
On dit que vous procurez
les trucs sans poser de questions.
106
00:07:41,003 --> 00:07:42,004
Vraiment?
107
00:07:42,087 --> 00:07:46,508
Et que les implications légales
ou éthiques vous dérangent pas.
108
00:07:47,759 --> 00:07:49,720
Il faut qu'ils la ferment.
109
00:07:49,803 --> 00:07:52,764
C'est un compliment. Ça veut dire
que vous faites bien votre travail.
110
00:07:54,016 --> 00:07:56,018
J'ai perdu quelqu'un
sur mon dernier travail,
111
00:07:56,101 --> 00:07:59,062
- j'ai pas envie de procurer.
- Vous savez pas ce que c'est.
112
00:07:59,146 --> 00:08:01,857
Mais vous travaillez pour une
compagnie pharmaceutique, non?
113
00:08:02,357 --> 00:08:05,068
Vous m'avez appelée. Je suis
opés spéciales, c'est clandestin.
114
00:08:05,986 --> 00:08:08,030
Je pense à un vol d'infos.
115
00:08:08,113 --> 00:08:12,951
Désolée, je fais des retraits
et des extractions, pas des vols.
116
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
C'est des dinosaures.
117
00:08:14,661 --> 00:08:17,289
Ils en ont fini avec nous,
mais nous, pas avec eux.
118
00:08:17,372 --> 00:08:21,043
Ils sont tous… morts
ou en train de mourir, alors…
119
00:08:21,126 --> 00:08:23,837
Sauf dans quelques îles
autour de l'équateur.
120
00:08:24,379 --> 00:08:27,299
Oui, et ce sont des zones
interdites pour une bonne raison.
121
00:08:27,382 --> 00:08:29,218
Si vous y allez, vous mourez.
122
00:08:29,301 --> 00:08:31,386
C'est là que vous intervenez.
123
00:08:33,889 --> 00:08:34,932
Non, merci.
124
00:08:37,518 --> 00:08:38,727
Mlle Bennett!
125
00:08:38,809 --> 00:08:42,188
20 % de la population mondiale
mourra d'une maladie cardiaque.
126
00:08:42,272 --> 00:08:44,650
C'est une personne sur cinq
sur la planète.
127
00:08:44,733 --> 00:08:46,902
Prenez n'importe qui,
128
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
imaginez que vous pourriez
leur donner 20 ans de plus.
129
00:08:49,530 --> 00:08:50,989
Très touchant.
Ce n'est pas ma spécialité.
130
00:08:51,073 --> 00:08:53,033
Et on a de gros moyens.
131
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
Gros comment?
132
00:09:03,085 --> 00:09:04,336
Pour vous, très gros.
133
00:09:05,337 --> 00:09:06,880
Eh bien…
134
00:09:07,464 --> 00:09:08,715
Je vais avoir besoin d'un chiffre.
135
00:09:09,216 --> 00:09:11,009
Dix, six zéros.
136
00:09:12,719 --> 00:09:14,388
Y compris celui qui est dans le dix?
137
00:09:14,471 --> 00:09:15,472
Non.
138
00:09:17,015 --> 00:09:18,433
C'est une fortune, Mlle Bennett.
139
00:09:19,434 --> 00:09:20,435
Le genre de somme
qui voudrait dire
140
00:09:20,519 --> 00:09:22,771
que vous n'auriez plus jamais
à mettre votre vie en danger.
141
00:09:25,107 --> 00:09:26,441
OK, quel est le problème?
142
00:09:28,151 --> 00:09:29,653
D'éventuelles accusations
criminelles.
143
00:09:30,237 --> 00:09:33,991
On va dans un lieu où chaque
gouvernement de la planète
144
00:09:34,074 --> 00:09:35,701
a banni les voyages.
145
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
Il vaudrait mieux le dire
à personne, alors.
146
00:09:42,749 --> 00:09:44,918
Oui, ça risque
d'être un problème.
147
00:09:45,002 --> 00:09:48,714
Il ne le sait pas encore,
mais on amène un civil.
148
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
L'ère néo-jurassique a été prouvée
létale pour les dinosaures.
149
00:09:58,223 --> 00:10:00,434
Bien que quelques espèces
puissent survivre
150
00:10:00,517 --> 00:10:04,271
dans quelques microclimats
isolés riches en oxygène,
151
00:10:04,354 --> 00:10:06,565
regroupés dans des régions
équatoriales où les interactions
152
00:10:06,648 --> 00:10:11,069
avec les humains et
d'autres espèces incompatibles…
153
00:10:18,577 --> 00:10:20,162
QUAND LES DINOSAURES
GOUVERNAIENT LA TERRE
154
00:10:22,247 --> 00:10:24,917
- C'est le métacarpien gauche?
- Oui.
155
00:10:29,713 --> 00:10:31,256
Bonjour, docteur.
156
00:10:31,340 --> 00:10:33,258
Désolé de venir à l'improviste.
157
00:10:33,342 --> 00:10:34,510
On peut parler?
158
00:10:34,593 --> 00:10:37,471
Désolé, on est débordés, ici.
Ils nous font fermer.
159
00:10:37,554 --> 00:10:39,473
Dr Henry Loomis, Zora Bennett.
160
00:10:39,556 --> 00:10:41,141
- Notre spécialiste de mission.
- Bonjour.
161
00:10:41,225 --> 00:10:42,226
Pardon, quelle mission?
162
00:10:44,686 --> 00:10:47,731
Les gars, si vous faisiez
une pause une minute?
163
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Merci, les gars.
164
00:10:50,567 --> 00:10:52,444
Dr Loomis conseille ParkerGenix
165
00:10:52,528 --> 00:10:54,738
depuis six mois
sur la santé paléo-coronaire.
166
00:10:54,821 --> 00:10:56,823
On développe une nouvelle drogue,
la paléodoxine,
167
00:10:56,907 --> 00:10:59,201
basée sur la plus grande espèce
de dinosaure répertoriée.
168
00:10:59,743 --> 00:11:02,704
La modélisation informatique dit
qu'elle peut déjouer la maladie
169
00:11:02,788 --> 00:11:04,498
coronarienne pendant vingt ans.
170
00:11:04,581 --> 00:11:06,416
Imaginez ce que ça aurait signifié
pour votre mère.
171
00:11:06,500 --> 00:11:07,751
Je suis désolé pour votre perte.
172
00:11:08,460 --> 00:11:11,463
Tout le monde peut lire un dossier.
Touchez à ma vie perso et je pars.
173
00:11:11,964 --> 00:11:13,131
Désolé d'être allé trop loin.
174
00:11:13,715 --> 00:11:17,469
Cette recherche est cruciale.
On ne peut pas la tester.
175
00:11:17,553 --> 00:11:21,890
Il nous faut des échantillons
de dinosaures vivants.
176
00:11:21,974 --> 00:11:24,977
Et l'espèce doit être un vrai colosse.
177
00:11:25,060 --> 00:11:27,229
Ce sont les plus grands animaux
dans trois catégories :
178
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
la mer, la terre et les airs.
179
00:11:30,148 --> 00:11:31,859
Pourquoi la plus grande?
180
00:11:31,942 --> 00:11:33,819
Leurs cœurs.
181
00:11:33,902 --> 00:11:36,738
Plus ils sont grands, plus grands
sont leurs muscles coronaires.
182
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
Et ils vivent le plus longtemps,
183
00:11:38,532 --> 00:11:41,827
plus de cent ans pour certains
sauropodes du Crétacé.
184
00:11:41,910 --> 00:11:45,497
Donc, les trois dinosaures
dont ils ont besoin sont…
185
00:11:45,581 --> 00:11:46,832
ÂGE DU COLOSSE MOSASAURE
186
00:11:46,915 --> 00:11:48,792
…le Mosasaure
187
00:11:48,876 --> 00:11:51,211
qui vit dans l'océan.
188
00:11:52,629 --> 00:11:55,007
Et le Titanosaure.
189
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Vous les trouverez sur la terre.
190
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
Et dans le ciel,
191
00:12:01,972 --> 00:12:05,142
le Quetzalcoatl.
Le plus grand ptérosaure.
192
00:12:06,143 --> 00:12:08,729
Chacun a une espérance de vie
de bien plus d'un siècle,
193
00:12:08,812 --> 00:12:10,230
même avant le perfectionnement
de l'ADN.
194
00:12:10,731 --> 00:12:12,399
Un médicament empêchant
les maladies cardiaques
195
00:12:12,482 --> 00:12:14,943
pourrait être la plus grande
percée depuis des siècles.
196
00:12:15,027 --> 00:12:18,197
Oui, je suis sûre que ça
vaudrait des milliards, hein?
197
00:12:19,323 --> 00:12:20,324
Des billions.
198
00:12:20,866 --> 00:12:23,285
La seule façon pour nos scientifiques
de compléter les séquences,
199
00:12:23,368 --> 00:12:26,788
c'est avec le sang et les échantillons
de tissus de dinosaures vivants.
200
00:12:28,248 --> 00:12:31,793
Vous voulez prélever du sang
sur ces animaux vivants?
201
00:12:31,877 --> 00:12:35,130
L'hémoglobine se désoxygène
quelques secondes après la mort.
202
00:12:35,839 --> 00:12:38,592
La lividité et l'hypostase
suivent immédiatement.
203
00:12:39,384 --> 00:12:44,640
Heureusement, toutes ces
espèces existent dans un lieu isolé.
204
00:12:44,723 --> 00:12:47,684
On rassemble une équipe et
on aimerait partir immédiatement.
205
00:12:48,227 --> 00:12:51,772
On a des concurrents, et M. Parker
ne tolère pas la deuxième place.
206
00:12:52,272 --> 00:12:53,482
Pouvez-vous être prêt demain?
207
00:12:54,316 --> 00:12:55,317
Dr Loomis?
208
00:12:58,028 --> 00:12:59,321
Je croyais que je ne faisais
que conseiller.
209
00:12:59,404 --> 00:13:00,948
Vous le faites. En personne.
210
00:13:01,573 --> 00:13:04,910
On n'est pas qualifiés pour identifier
l'animal ou prédire le comportement.
211
00:13:05,827 --> 00:13:06,828
Eh bien…
212
00:13:08,789 --> 00:13:10,040
Pourquoi vous n'envoyez pas
une armée?
213
00:13:11,208 --> 00:13:13,627
- Votre compagnie est riche.
- Pour la confidentialité.
214
00:13:14,253 --> 00:13:16,296
Moins de gens le savent,
mieux c'est.
215
00:13:16,880 --> 00:13:20,300
Je peux garantir votre sécurité.
Enfin, plus ou moins.
216
00:13:20,384 --> 00:13:21,844
Non, non. Il ne s'agit pas
de ma sécurité. C'est juste…
217
00:13:22,636 --> 00:13:24,263
- Plus ou moins?
- Oui.
218
00:13:28,642 --> 00:13:31,770
Ce que vous proposez
est vraiment illégal.
219
00:13:32,980 --> 00:13:34,565
Vous ne lui avez pas parlé des zéros?
220
00:13:34,648 --> 00:13:36,191
- Ça ne marchera pas avec lui.
- De quoi parlez-vous?
221
00:13:40,070 --> 00:13:41,947
Vous avez déjà vu
un dinosaure dans la nature?
222
00:13:43,490 --> 00:13:45,450
Je ne parle pas d'un parc à thème
quand vous étiez enfant,
223
00:13:45,534 --> 00:13:49,162
ou regarder une pauvre créature
errer, perdue dans la ville.
224
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
Je parle de son habitat naturel.
225
00:13:53,417 --> 00:13:55,752
Car avant d'avoir fait ça,
226
00:13:55,836 --> 00:13:57,504
vous êtes juste un gars qui va au zoo.
227
00:14:13,145 --> 00:14:15,522
On a vendu une douzaine de billets
la semaine dernière.
228
00:14:18,400 --> 00:14:21,320
Il y a cinq ans, il fallait
faire la queue pendant des heures,
229
00:14:21,403 --> 00:14:22,654
sans être sûr d'entrer.
230
00:14:26,533 --> 00:14:28,577
Personne ne se soucie plus
de ces animaux.
231
00:14:31,121 --> 00:14:32,206
Ils méritent mieux.
232
00:14:33,916 --> 00:14:35,250
J'ai juste… besoin d'une seconde.
233
00:14:36,460 --> 00:14:39,421
Non, oui. Prenez tout le temps
que vous voudrez.
234
00:14:40,339 --> 00:14:42,549
Prenez tout votre temps.
C'est pas comme si…
235
00:14:44,510 --> 00:14:48,514
toute votre vie avait abouti
à ce moment.
236
00:15:08,367 --> 00:15:10,327
- Vous êtes prêt?
- Oui.
237
00:15:15,958 --> 00:15:17,835
PARAMARIBO, SURINAM
238
00:15:17,918 --> 00:15:21,922
646 KM AU NORD DE L'ÉQUATEUR
239
00:15:57,207 --> 00:15:58,417
Trois de suite!
240
00:16:00,169 --> 00:16:01,378
Capitaine Kincaid.
241
00:16:03,922 --> 00:16:06,592
Martin Krebs. On s'est parlé au téléphone.
242
00:16:08,302 --> 00:16:11,138
Oui, Krebs, je suis désolé.
243
00:16:12,014 --> 00:16:14,016
J'y ai réfléchi,
et je ne peux pas le faire.
244
00:16:15,350 --> 00:16:18,896
J'aimerais bien, pour faire une faveur
à Zora, mais je ne peux pas.
245
00:16:20,606 --> 00:16:21,607
Quoi?
246
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
On s'est mis d'accord au téléphone.
247
00:16:26,278 --> 00:16:27,529
Donnez votre prix.
248
00:16:27,613 --> 00:16:30,532
C'est pas ça. C'est juste
trop risqué pour mon bateau.
249
00:16:32,326 --> 00:16:35,162
Je n'ai pas fini de le payer,
alors vous comprenez sûrement.
250
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
Sans rancune, Z.
251
00:16:37,164 --> 00:16:39,791
Hé, deux doubles rhums. Merci.
252
00:16:40,334 --> 00:16:42,544
C'est quoi, ce bordel? C'est votre gars.
253
00:16:42,628 --> 00:16:45,130
Oui. On a passé dix ans
au MARSOC ensemble.
254
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
Duncan est le meilleur.
Sinon, je ne serais pas là.
255
00:16:47,883 --> 00:16:49,593
Meilleur pour quoi? Pour boire?
256
00:16:49,676 --> 00:16:53,305
- Fabrice, pas les armes, OK?
- OK.
257
00:16:53,388 --> 00:16:57,267
Déplacer choses et gens hors
des lieux où ils doivent pas être.
258
00:16:57,935 --> 00:17:01,021
Je ne peux pas le faire,
cette fois, Z, désolé.
259
00:17:01,104 --> 00:17:02,898
Et c'est final.
260
00:17:04,358 --> 00:17:06,693
C'est un revers, Duncan.
Tu me l'avais promis.
261
00:17:07,694 --> 00:17:08,694
On est baisés, maintenant.
262
00:17:11,281 --> 00:17:12,907
Désolée.
263
00:17:12,991 --> 00:17:14,952
Je déteste voir tout ça
échouer pour toi.
264
00:17:18,622 --> 00:17:19,623
J'ai une idée.
265
00:17:20,749 --> 00:17:23,167
Si vous faisiez un geste
de bonne volonté?
266
00:17:23,252 --> 00:17:26,421
Juste une idée en l'air,
267
00:17:26,505 --> 00:17:30,342
mais vous pourriez doubler
le chiffre dont on a parlé,
268
00:17:30,425 --> 00:17:33,053
et je m'occupe de Duncan
et de son équipe avec ma part.
269
00:17:33,929 --> 00:17:35,055
Oh, je vois.
270
00:17:35,764 --> 00:17:37,182
C'est très gentil.
271
00:17:37,266 --> 00:17:39,977
Vous avez parlé de ça
au téléphone ou maintenant?
272
00:17:40,060 --> 00:17:41,395
J'essaie juste d'aider.
273
00:17:41,478 --> 00:17:43,856
Je n'ai pas à rester là
à être insulté.
274
00:17:43,939 --> 00:17:45,941
Nom de Dieu, bien. Accordé.
275
00:17:46,024 --> 00:17:47,067
Super.
276
00:17:47,150 --> 00:17:47,985
Super.
277
00:17:48,068 --> 00:17:50,195
On va mettre le cap
sur la Barbade
278
00:17:51,488 --> 00:17:55,284
pour éviter les patrouilles,
mais il n'y en a pas beaucoup.
279
00:17:57,578 --> 00:17:58,745
Pourquoi ça?
280
00:18:02,666 --> 00:18:05,085
Personne n'est assez bête
pour aller où on va.
281
00:18:09,047 --> 00:18:10,549
Hé! Venez ici!
282
00:18:13,385 --> 00:18:14,469
- Hé. Par ici.
- Hé.
283
00:18:15,470 --> 00:18:16,388
- Hé, Z.
- Salut.
284
00:18:17,014 --> 00:18:18,307
- Comment vas-tu?
- Bien.
285
00:18:18,849 --> 00:18:21,852
Bobby Atwater. Il aidera
pour la sécurité de l'équipe.
286
00:18:21,935 --> 00:18:23,270
Sécurité pour quoi?
287
00:18:24,313 --> 00:18:26,064
Veillez à ne pas finir
dans l'un de ces trucs-là.
288
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
Un vivant.
289
00:18:33,906 --> 00:18:35,449
Il y a autre chose?
290
00:18:36,116 --> 00:18:38,785
Je ne vais pas pouvoir faire ça.
291
00:18:38,869 --> 00:18:40,537
J'aimerais te faire
cette faveur, Z, mais…
292
00:18:40,621 --> 00:18:42,789
- Oh, non, on a déjà négocié.
- OK, cool.
293
00:18:44,917 --> 00:18:46,126
Alors, quand part-on?
294
00:18:59,097 --> 00:19:00,516
- Hé, LeClerc?
- Quoi?
295
00:19:00,599 --> 00:19:02,851
Tu as vu combien Kincaid
nous paie pour ça?
296
00:19:03,769 --> 00:19:04,770
Oh, oui.
297
00:19:05,604 --> 00:19:07,356
- On est dans le pétrin.
- Oh, ouais.
298
00:19:14,154 --> 00:19:15,739
Mais la bonne nouvelle, c'est
299
00:19:15,822 --> 00:19:18,075
que le Mosasaure a été marqué
en captivité,
300
00:19:18,158 --> 00:19:20,994
et InGen a continué de le traquer
après sa fuite.
301
00:19:21,078 --> 00:19:22,829
On a acheté leurs données
quand ils ont invoqué le chapitre 11.
302
00:19:22,913 --> 00:19:25,082
Maintenant, on le piste.
303
00:19:25,165 --> 00:19:28,335
Personne d'autre ne semble
avoir d'infos,
304
00:19:28,418 --> 00:19:30,379
mais c'est juste là.
305
00:19:30,462 --> 00:19:33,841
Premier échantillon dans 241 km.
306
00:19:33,924 --> 00:19:35,259
Très près de l'équateur.
307
00:19:36,552 --> 00:19:39,930
Pourquoi près de l'équateur?
Ils ne survivent nulle part ailleurs?
308
00:19:40,973 --> 00:19:43,892
Le format paysager de la Terre
ne leur convient plus.
309
00:19:44,768 --> 00:19:46,270
L'air est différent.
310
00:19:47,479 --> 00:19:50,190
La radiation solaire est différente,
les insectes, la végétation.
311
00:19:50,274 --> 00:19:51,692
Tout est différent.
312
00:19:51,775 --> 00:19:55,821
Mais près de l'équateur, c'est le climat
d'il y a 60 millions d'années.
313
00:19:55,904 --> 00:19:57,614
Il fait plus chaud
et c'est riche en oxygène.
314
00:19:57,698 --> 00:20:01,785
Et les Mosasaures
encerclent en général l'île où on va.
315
00:20:01,869 --> 00:20:06,164
Il y a un complexe
qui était R et D pour le parc original.
316
00:20:07,291 --> 00:20:11,712
Il a été abandonné après un accident.
317
00:20:13,797 --> 00:20:16,091
On va y entrer,
prendre nos trois échantillons,
318
00:20:16,175 --> 00:20:18,385
et sortir aussi vite que possible.
319
00:20:19,136 --> 00:20:21,930
Car même si deux douzaines
d'espèces y ont survécu seules
320
00:20:22,014 --> 00:20:24,016
pendant presque 20 ans,
321
00:20:25,267 --> 00:20:29,021
ce n'est pas un environnement
contrôlé.
322
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Oui, je crois que ça va aller.
323
00:20:32,858 --> 00:20:33,859
Qu'est-ce que c'est?
324
00:20:34,568 --> 00:20:35,569
Des neurotoxines.
325
00:20:36,653 --> 00:20:37,779
Ça agit vite?
326
00:20:37,863 --> 00:20:40,574
Paralysie en deux secondes.
327
00:20:40,657 --> 00:20:41,783
Et après?
328
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Après, on survit.
329
00:20:52,211 --> 00:20:56,215
C'est là que vous me dites que
c'est un crime de tuer un dinosaure?
330
00:20:56,298 --> 00:20:59,218
Non, c'est là que je dis que
c'est un péché de tuer un dinosaure.
331
00:21:03,263 --> 00:21:06,642
Et si c'était eux ou nous?
332
00:21:08,060 --> 00:21:10,729
Alors, on s'est mis là
où on n'a pas notre place.
333
00:21:13,148 --> 00:21:15,609
C'est notre spécialité, Dr Loomis.
334
00:21:17,778 --> 00:21:19,363
On veut pas
faire du mal aux animaux.
335
00:21:19,446 --> 00:21:22,783
Prenons nos échantillons et rentrons.
336
00:21:22,866 --> 00:21:24,910
Il fera nuit
avant qu'on établisse le contact.
337
00:21:24,993 --> 00:21:26,787
On se mettra en route tôt
demain matin.
338
00:21:27,746 --> 00:21:29,164
Comment fonctionne l'extraction?
339
00:21:30,249 --> 00:21:33,585
Ces flèches recueillent des échantillons
de sang. Il y a une dose pour chacun.
340
00:21:33,669 --> 00:21:37,756
Le Mosa a 10 cm de peau. Il faut être
à moins de dix mètres pour le pénétrer.
341
00:21:40,342 --> 00:21:42,636
Et il s'auto-éjecte quand il atteint
la capacité.
342
00:21:44,054 --> 00:21:47,516
Ça devrait tirer 61 mètres en l'air
comme une fusée miniature.
343
00:21:51,144 --> 00:21:54,773
Le jour J, un parachute s'ouvrira
et il reviendra en flottant vers nous.
344
00:21:55,315 --> 00:21:56,400
Je vais la tirer.
345
00:21:57,526 --> 00:22:00,320
Une flèche de biopsie à distance,
c'est élémentaire. Je peux le faire.
346
00:22:05,492 --> 00:22:06,702
Je vais vous montrer un truc.
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,917
- Vous sentez les embruns?
- Oui.
348
00:22:14,001 --> 00:22:16,962
Imaginez le bateau qui tangue
entre 15 et 20 degrés,
349
00:22:17,045 --> 00:22:19,798
on avance à 30 nœuds, vous avez
de la sueur dans les yeux,
350
00:22:19,882 --> 00:22:21,842
et vous êtes assez près
pour regarder ce truc dans les dents.
351
00:22:23,218 --> 00:22:24,428
Vous assurerez.
352
00:22:31,268 --> 00:22:32,477
S'il vous plaît, faites-le.
353
00:22:32,561 --> 00:22:34,479
Vraiment? Si vous insistez.
354
00:22:42,404 --> 00:22:43,572
J'en peux plus.
355
00:22:45,949 --> 00:22:48,827
- C'était super de travailler avec toi, Z.
- Quoi?
356
00:22:48,911 --> 00:22:51,163
Mais je crois qu'on a trouvé
notre nouveau chef d'équipe.
357
00:22:52,581 --> 00:22:53,749
Sans vouloir te vexer.
358
00:22:54,499 --> 00:22:57,211
Personne ne serait vexé par ça.
359
00:22:57,294 --> 00:22:58,462
C'est méchant.
360
00:23:04,718 --> 00:23:06,345
J'ai entendu, pour Booker.
361
00:23:09,306 --> 00:23:10,432
Oui.
362
00:23:10,516 --> 00:23:11,892
Je suis désolé.
363
00:23:13,101 --> 00:23:14,102
Oui.
364
00:23:16,313 --> 00:23:17,731
Sur quel travail vous étiez?
365
00:23:19,983 --> 00:23:22,945
En mission d'entraînement au Yémen.
366
00:23:24,071 --> 00:23:26,698
C'était élémentaire.
Une voiture piégée.
367
00:23:28,116 --> 00:23:29,493
Venue de nulle part.
368
00:23:32,246 --> 00:23:33,539
Rapide, au moins.
369
00:23:36,333 --> 00:23:37,668
Pas vraiment.
370
00:23:39,253 --> 00:23:40,379
Merde.
371
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Il méritait pas ça.
372
00:23:45,425 --> 00:23:46,426
Non.
373
00:23:50,347 --> 00:23:54,184
J'ai dû le dire à sa femme.
C'était brutal.
374
00:23:54,852 --> 00:23:57,062
- Tu peux pas continuer comme ça, Z.
- Non.
375
00:23:57,145 --> 00:23:58,397
Ce travail.
376
00:23:59,857 --> 00:24:01,441
Ça finit par te briser.
377
00:24:01,525 --> 00:24:03,068
Tu crois que je fais quoi, ici?
378
00:24:03,861 --> 00:24:07,281
J'essaie de récupérer ma vie.
379
00:24:07,364 --> 00:24:09,658
Vraiment?
Je croyais que je te manquais.
380
00:24:09,741 --> 00:24:10,742
Bon.
381
00:24:12,411 --> 00:24:14,371
Tu sais ce que j'ai manqué?
382
00:24:15,956 --> 00:24:17,374
L'enterrement de ma mère.
383
00:24:18,417 --> 00:24:19,501
Waouh.
384
00:24:19,585 --> 00:24:20,919
Oui.
385
00:24:21,003 --> 00:24:22,838
C'est terrible, Zora.
386
00:24:22,921 --> 00:24:24,840
Oui, oui.
387
00:24:24,923 --> 00:24:27,676
Vraiment. C'est la pire chose
que j'aie entendue.
388
00:24:27,759 --> 00:24:29,845
Merci pour ton soutien.
389
00:24:31,805 --> 00:24:32,806
Mon Dieu.
390
00:24:40,147 --> 00:24:42,107
Dis-moi que tu as arrangé
les choses avec Amelia.
391
00:24:48,447 --> 00:24:49,489
Eh bien.
392
00:24:52,743 --> 00:24:54,828
À chaque fois
qu'on se regardait, on…
393
00:24:57,581 --> 00:24:59,124
voyait notre petit garçon.
394
00:25:02,336 --> 00:25:05,422
C'est plus facile pour nous deux
de continuer seuls.
395
00:25:15,390 --> 00:25:16,600
On est vraiment pathétiques.
396
00:25:18,685 --> 00:25:21,605
Et si on restait vivants?
397
00:25:22,147 --> 00:25:24,233
Et, tu sais,
398
00:25:25,150 --> 00:25:26,401
devenons riches, cette fois.
399
00:25:27,736 --> 00:25:30,155
Riches, c'est bien, mais ça suffira pas.
400
00:25:31,490 --> 00:25:32,533
C'est sûr.
401
00:25:32,616 --> 00:25:35,202
Fais quelque chose qui compte
tant qu'il en est temps.
402
00:25:35,285 --> 00:25:36,286
D'accord.
403
00:25:36,370 --> 00:25:38,205
Ne le balaie pas d'un revers. Je le pense.
404
00:25:39,289 --> 00:25:40,707
N'attends pas, Zora.
405
00:25:41,208 --> 00:25:42,709
N'attends pas.
406
00:25:47,673 --> 00:25:51,802
76 KILOMÈTRES AU SUD
407
00:26:05,607 --> 00:26:07,109
Tu les rationnes, chérie?
408
00:26:08,527 --> 00:26:10,028
Je les savoure.
409
00:26:10,112 --> 00:26:13,407
Chérie, c'est un long voyage
à travers l'Atlantique.
410
00:26:13,490 --> 00:26:15,325
Ils vont te manquer
quand tu n'en auras plus.
411
00:26:18,704 --> 00:26:21,164
Je peux te demander pourquoi
tu en as tant dans la poche?
412
00:26:23,041 --> 00:26:24,293
Pour qu'il ne les mange pas.
413
00:26:25,377 --> 00:26:26,378
D'accord.
414
00:26:27,212 --> 00:26:29,256
Chérie. Où est ton petit ami?
415
00:26:29,339 --> 00:26:30,883
C'est son tour à la barre.
416
00:26:30,966 --> 00:26:33,927
- Il vient ou quoi?
- Je lui ai dit.
417
00:26:34,011 --> 00:26:35,679
Il est en train de s'habiller.
418
00:26:36,972 --> 00:26:37,973
D'accord.
419
00:26:39,224 --> 00:26:41,643
D'accord. Tu veux t'entraîner?
420
00:26:42,269 --> 00:26:43,437
D'accord.
421
00:26:43,520 --> 00:26:46,356
Souviens-toi, c'est comme papa
te l'a montré.
422
00:26:46,440 --> 00:26:48,692
Dessous, dessous, autour.
423
00:26:48,775 --> 00:26:50,444
Vous aimeriez avoir un père ennuyeux?
424
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
- Oui.
- Ouais.
425
00:26:55,991 --> 00:26:57,242
Enfin.
426
00:27:01,788 --> 00:27:03,749
Bonsoir, Xavier.
427
00:27:03,832 --> 00:27:05,334
Quoi de neuf?
428
00:27:06,084 --> 00:27:07,377
Six heures.
429
00:27:07,461 --> 00:27:08,795
Je sais.
430
00:27:11,006 --> 00:27:12,966
Je dormais comme une souche.
431
00:27:13,634 --> 00:27:15,052
C'est ton quart.
432
00:27:15,135 --> 00:27:16,803
J'ai dormi comme un bébé.
433
00:27:20,098 --> 00:27:21,892
Tu prends la barre?
434
00:27:23,810 --> 00:27:26,980
Je suis crevé, vieux.
435
00:27:27,064 --> 00:27:29,900
Honnêtement,
je vais m'écrouler à la barre.
436
00:27:29,983 --> 00:27:31,818
Je prends son quart. C'est bon.
437
00:27:31,902 --> 00:27:34,112
Non, non, chérie. On en a parlé.
438
00:27:34,196 --> 00:27:35,948
Tu as besoin de dormir.
J'ai besoin de dormir.
439
00:27:36,031 --> 00:27:38,325
C'est ton quart, Xavier. Allez, vieux.
440
00:27:38,992 --> 00:27:42,162
Reuben, on peut jeter l'ancre,
pour une fois?
441
00:27:42,996 --> 00:27:44,623
On peut utiliser l'ancre.
442
00:27:44,706 --> 00:27:46,333
On n'a pas encore fait ça.
443
00:27:46,416 --> 00:27:48,752
On ne transporte que 50 mètres de chaîne.
444
00:27:49,336 --> 00:27:51,171
On a 2 000 mètres de profondeur.
445
00:27:55,092 --> 00:27:57,469
Quelqu'un aurait dû penser à ça
avant qu'on parte.
446
00:27:57,553 --> 00:27:59,096
Sais-tu quel est le poids
de deux mi…
447
00:27:59,179 --> 00:28:01,932
J'ai construit ce bateau, Xavier.
Je sais ce que je fais.
448
00:28:02,015 --> 00:28:03,809
Alors, ça va? Prends la barre.
449
00:28:03,892 --> 00:28:06,395
Tu sais quoi?
Prends une autre heure. Ça va.
450
00:28:06,478 --> 00:28:08,605
- Oui. Parfait. T'es le meilleur.
- Je l'ai. Ça va.
451
00:28:08,689 --> 00:28:11,275
Poing à poing? Allez.
452
00:28:11,358 --> 00:28:12,484
Laisse tomber.
453
00:28:13,277 --> 00:28:15,612
T'as de la réglisse?
454
00:28:15,696 --> 00:28:16,697
J'adore ça.
455
00:28:28,792 --> 00:28:31,670
J'ai rien dit. Pas un mot.
456
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
Bien.
457
00:28:34,173 --> 00:28:35,424
Alors, ne dis rien.
458
00:28:37,926 --> 00:28:39,636
Il a apporté un T-shirt, au moins?
459
00:28:39,720 --> 00:28:43,557
OK, c'est clair, tu vois pas
ce que je vois chez lui.
460
00:28:44,099 --> 00:28:45,809
- Le côté nu.
- Hé!
461
00:28:47,436 --> 00:28:51,064
J'espérais que ce serait juste
nous trois.
462
00:28:51,773 --> 00:28:53,901
Une dernière envolée.
463
00:28:54,568 --> 00:28:57,404
Je vais à NYU, pas en Mongolie.
464
00:28:58,739 --> 00:29:00,115
Je sais. Tu as raison.
465
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
C'est quoi, ces trucs-là?
466
00:29:10,167 --> 00:29:11,168
Où?
467
00:29:17,174 --> 00:29:19,676
Une heure. Vers l'est.
468
00:29:19,760 --> 00:29:22,429
- Des dauphins?
- Non.
469
00:29:22,513 --> 00:29:24,056
Pas de nageoires.
470
00:29:25,015 --> 00:29:26,225
Des voiles.
471
00:29:35,234 --> 00:29:37,444
Bella, prends la barre.
472
00:29:47,037 --> 00:29:48,580
Gauche, gauche, gauche.
473
00:29:56,588 --> 00:29:57,798
Un grand truc nous a donné
un coup de côté.
474
00:29:57,881 --> 00:29:58,966
Un espadon?
475
00:29:59,758 --> 00:30:00,843
Plus grand.
476
00:30:00,926 --> 00:30:03,428
C'est le tu-sais-quoi?
477
00:30:04,054 --> 00:30:07,432
Non, chérie. C'est pas le tu-sais-quoi.
Il en reste presque plus.
478
00:30:07,516 --> 00:30:10,644
Je les déteste. J'aimerais
qu'ils soient jamais revenus.
479
00:30:11,770 --> 00:30:13,063
Je pense qu'on devrait ren…
480
00:30:24,449 --> 00:30:25,325
Accrochez-vous!
481
00:30:32,249 --> 00:30:33,250
Papa!
482
00:30:33,750 --> 00:30:34,751
- Papa!
- Teresa!
483
00:30:34,835 --> 00:30:36,503
Xavier est à l'intérieur.
484
00:30:36,587 --> 00:30:38,672
Je vais le chercher.
Allez au sommet!
485
00:30:41,341 --> 00:30:42,509
Nage!
486
00:30:42,593 --> 00:30:44,178
Xavier!
487
00:30:44,261 --> 00:30:47,139
- Reuben, ça s'ouvre pas!
- Laisse-la se remplir d'eau.
488
00:30:47,222 --> 00:30:48,974
Laisse-la se remplir
et tu pourras ouvrir la porte.
489
00:30:49,057 --> 00:30:51,101
Prends la radio! Dans le sac rouge!
490
00:30:51,185 --> 00:30:52,603
Le sac rouge! Le sac d'urgence!
491
00:30:52,686 --> 00:30:54,062
- Monte!
- OK!
492
00:30:57,941 --> 00:30:59,276
Vas-y!
493
00:30:59,359 --> 00:31:01,069
- Où il est? Je le trouve pas!
- Prends-le!
494
00:31:01,153 --> 00:31:03,906
C'est dans le sac, le sac d'urgence.
La radio d'urgence.
495
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
OK.
496
00:31:07,951 --> 00:31:09,494
Papa!
497
00:31:09,578 --> 00:31:11,038
Xavier!
498
00:31:11,121 --> 00:31:12,831
Hé! Sors de là.
499
00:31:33,727 --> 00:31:34,770
Teresa!
500
00:31:34,853 --> 00:31:35,979
Bella! Bella, tiens bon.
501
00:31:47,074 --> 00:31:49,117
- Xavier!
- Xavier!
502
00:31:50,702 --> 00:31:52,412
- Papa!
- Papa!
503
00:31:52,496 --> 00:31:53,914
Papa!
504
00:31:53,997 --> 00:31:56,625
- Xavier!
- Papa!
505
00:31:56,708 --> 00:31:59,127
- Papa!
- Chérie!
506
00:31:59,920 --> 00:32:01,213
Papa!
507
00:32:01,296 --> 00:32:03,048
Où est Xavier?
508
00:32:03,131 --> 00:32:04,550
Que s'est-il passé?
509
00:32:04,633 --> 00:32:06,760
Papa, où il est?
510
00:32:06,844 --> 00:32:07,970
Je ne sais pas.
511
00:32:08,971 --> 00:32:11,223
Je vais redescendre.
Continuer à chercher.
512
00:32:13,809 --> 00:32:15,727
Xavier! Xavier!
513
00:32:18,188 --> 00:32:19,398
Xavier!
514
00:32:19,481 --> 00:32:21,191
Xavier, nage!
515
00:32:21,275 --> 00:32:22,776
Xavier, dépêche-toi!
516
00:32:22,860 --> 00:32:25,070
- Nage! Xavier!
- Allez!
517
00:32:28,740 --> 00:32:30,367
- Allez! Allez! Allez!
- Nage, Xavier!
518
00:32:30,450 --> 00:32:31,827
Plus vite! Allez!
519
00:32:31,910 --> 00:32:34,413
- Vite! Plus vite!
- Xavier! Allez!
520
00:32:44,506 --> 00:32:45,507
Papa.
521
00:32:52,681 --> 00:32:53,849
J'ai le sac.
522
00:33:28,133 --> 00:33:29,259
Je vous dérange?
523
00:33:31,220 --> 00:33:32,221
Non.
524
00:33:32,846 --> 00:33:33,847
Ça va.
525
00:33:35,015 --> 00:33:36,141
Je peux pas dormir.
526
00:33:37,768 --> 00:33:39,728
On dit que si on peut pas
dormir la veille,
527
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
on devrait démissionner.
528
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
On n'entend pas ça
dans un travail de musée.
529
00:33:46,401 --> 00:33:47,402
Vous voulez vous asseoir?
530
00:33:56,411 --> 00:33:58,038
Je peux vous demander
ce qui vous ennuyait?
531
00:33:59,373 --> 00:34:00,582
Peut-être un peu de TSPT.
532
00:34:00,666 --> 00:34:04,336
J'aurais dû prendre davantage congé
après mon dernier boulot.
533
00:34:08,924 --> 00:34:09,925
Vous êtes quoi?
534
00:34:11,677 --> 00:34:13,262
Une mercenaire?
535
00:34:15,264 --> 00:34:17,099
Sécurité situationnelle et réaction.
536
00:34:21,436 --> 00:34:22,855
Donc, une mercenaire.
537
00:34:26,024 --> 00:34:28,944
Ça a l'air plus grisant que ma vie.
538
00:34:29,027 --> 00:34:30,779
Ah oui? Comment exactement?
539
00:34:32,281 --> 00:34:34,283
On m'a jamais tiré dessus.
540
00:34:36,869 --> 00:34:37,870
Non?
541
00:34:40,998 --> 00:34:41,998
Eh bien.
542
00:34:43,500 --> 00:34:44,710
Vous avez encore le temps.
543
00:34:48,922 --> 00:34:50,340
Bonsoir, docteur.
544
00:34:52,717 --> 00:34:53,719
Bonsoir.
545
00:35:19,745 --> 00:35:22,873
Mayday. Mayday. Mayday.
C'est le Mariposa.
546
00:35:22,956 --> 00:35:24,666
Dernière position connue 24…
547
00:35:40,891 --> 00:35:42,601
Quelle est notre distance
jusqu'à la cible?
548
00:35:47,523 --> 00:35:49,149
Tu te reposes les yeux?
549
00:35:55,572 --> 00:35:57,241
Pas de français
avant le petit déjeuner.
550
00:36:01,245 --> 00:36:03,580
Mayday. Mayday. Mayday.
Ici le Mariposa.
551
00:36:03,664 --> 00:36:04,915
On coule.
552
00:36:04,998 --> 00:36:09,419
Dernière position, 24 degrés 33 nord
et 74, 56 ouest.
553
00:36:09,503 --> 00:36:10,546
On coule.
554
00:36:10,629 --> 00:36:13,465
Le signal était clair, hein?
Tu as entendu un mayday?
555
00:36:13,549 --> 00:36:14,550
Sûr.
556
00:36:14,633 --> 00:36:15,634
Tu as reçu une localisation?
557
00:36:15,717 --> 00:36:18,178
À dix mètres carrés.
Ils ont envoyé un ASN.
558
00:36:19,012 --> 00:36:20,681
À 45 km.
559
00:36:20,764 --> 00:36:25,519
C'est 45 km
dans la direction opposée.
560
00:36:26,019 --> 00:36:27,771
Quoi? Bobby, tu veux les abandonner?
561
00:36:27,855 --> 00:36:29,356
Bien sûr que non.
562
00:36:29,439 --> 00:36:31,567
Je dis que ce gars
a un émetteur radio allumé.
563
00:36:31,650 --> 00:36:33,443
Et il peut transmettre
sa localisation.
564
00:36:33,527 --> 00:36:35,445
C'est pas comme s'ils allaient
mourir de froid.
565
00:36:36,238 --> 00:36:38,991
Les secours vont arriver.
566
00:36:39,074 --> 00:36:41,201
Il y a probablement un navire de garde
côtière en route maintenant.
567
00:36:41,285 --> 00:36:42,578
À 3,2 km.
568
00:36:44,913 --> 00:36:47,749
On est à trois minutes
de ce Mosasaure,
569
00:36:47,833 --> 00:36:49,835
pour info, c'est la raison
pour laquelle on est là.
570
00:36:49,918 --> 00:36:53,422
Le Mosasaure est marqué. On l'a
trouvé une fois, on le retrouvera.
571
00:36:53,505 --> 00:36:58,010
Peut-être, mais on parle
de dix millions de dollars.
572
00:36:58,093 --> 00:37:00,846
Ils n'ont qu'à flotter
autour de nous pendant deux heures.
573
00:37:00,929 --> 00:37:02,431
J'ai un visuel.
574
00:37:02,514 --> 00:37:04,474
À 13 degrés à bâbord.
575
00:37:07,060 --> 00:37:08,061
C'est ça.
576
00:37:09,563 --> 00:37:12,024
Je suis d'accord avec M…
577
00:37:12,107 --> 00:37:13,692
- Atwater.
- Atwater.
578
00:37:14,526 --> 00:37:16,987
- Oui.
- Le Mosasaure d'abord.
579
00:37:17,070 --> 00:37:18,071
Pas vrai?
580
00:37:21,992 --> 00:37:24,036
LeClerc, nouvelle trajectoire.
581
00:37:24,119 --> 00:37:27,206
24, 33 nord, 74, 56 ouest.
582
00:37:28,165 --> 00:37:29,166
Vitesse maximale.
583
00:37:29,249 --> 00:37:30,250
À vos ordres.
584
00:37:30,876 --> 00:37:32,711
On est en mode "recherche-sauvetage".
585
00:37:35,255 --> 00:37:36,507
C'est moi
qui ai affrété le bateau.
586
00:37:37,508 --> 00:37:39,218
C'est mon bateau.
587
00:38:15,963 --> 00:38:17,548
Est-ce… Est-ce?
588
00:38:17,631 --> 00:38:18,966
- Oh, mon Dieu. Hé.
- Oh, mon Dieu.
589
00:38:19,049 --> 00:38:20,884
Hé. Hé!
590
00:38:20,968 --> 00:38:21,969
- Hé!
- Hé, par ici!
591
00:38:22,052 --> 00:38:23,595
Par ici!
592
00:38:30,018 --> 00:38:31,728
Je ne sais pas.
C'était de la taille du bateau.
593
00:38:32,563 --> 00:38:35,107
Plus grand. Quinze mètres, 21 mètres,
je ne sais pas.
594
00:38:35,190 --> 00:38:38,318
Un corps de serpent avec
un grand crâne et un long museau?
595
00:38:38,402 --> 00:38:39,319
Oui, oui.
596
00:38:39,403 --> 00:38:40,946
Et des membres comme des pagaies?
597
00:38:41,029 --> 00:38:42,781
Une longue queue avec le bout courbé?
598
00:38:42,865 --> 00:38:44,825
C'est ça. Ce serait quoi d'autre?
599
00:38:44,908 --> 00:38:47,035
Que faites-vous si loin de tout
avec un jeune enfant?
600
00:38:47,703 --> 00:38:50,497
On fait juste une traversée.
De La Barbade à Cape Town.
601
00:38:50,581 --> 00:38:52,040
On l'a déjà fait.
602
00:38:52,124 --> 00:38:53,458
Ils devraient pas être à l'école?
603
00:38:55,627 --> 00:38:58,338
Ils y sont. C'est les vacances d'été.
Quel est votre problème?
604
00:38:58,422 --> 00:38:59,923
Vous auriez dû être plus perspicace.
605
00:39:00,007 --> 00:39:02,968
Comment? Il y a 50 000 bateaux
en mer, maintenant.
606
00:39:03,051 --> 00:39:05,554
L'un a été attaqué par un Mosasaure.
Quelles sont les chances?
607
00:39:05,637 --> 00:39:08,807
Duncan, laisse tomber.
Tu n'es pas fâché contre lui.
608
00:39:08,891 --> 00:39:11,143
OK? Ces jeunes sont en sécurité,
maintenant.
609
00:39:12,102 --> 00:39:13,645
OK. Je ne comprends pas.
610
00:39:13,729 --> 00:39:16,690
Un Mosasaure attaquerait un voilier
de 13 mètres? Ça ne se mange pas.
611
00:39:16,773 --> 00:39:19,484
Il croyait peut-être que c'était un rival,
612
00:39:19,568 --> 00:39:21,570
et il voulait éliminer les concurrents.
613
00:39:22,863 --> 00:39:24,031
On est loin de notre cap?
614
00:39:24,114 --> 00:39:25,115
45 km.
615
00:39:25,199 --> 00:39:26,825
Et combien de temps
pour réacquérir la cible?
616
00:39:27,492 --> 00:39:29,369
Deux heures, peut-être.
617
00:39:29,453 --> 00:39:31,371
Ça dépend à quelle vitesse
elle va et dans quelle direction.
618
00:39:31,455 --> 00:39:35,626
Si on faisait demi-tour
pour reprendre la mission?
619
00:39:35,709 --> 00:39:38,629
Une minute. La vitesse à laquelle
quoi bouge? Quelle mission?
620
00:39:38,712 --> 00:39:41,048
À propos de ça, c'est…
621
00:39:41,131 --> 00:39:44,051
OK. Que faites-vous ici exactement?
622
00:39:44,927 --> 00:39:48,514
On va faire un détour
pour ramasser une ou deux choses.
623
00:39:49,598 --> 00:39:51,725
- Quelles… quelles choses?
- Ça va, chéri.
624
00:39:51,808 --> 00:39:53,685
- Ça va.
- Qu'est-ce qu'elle raconte?
625
00:39:54,228 --> 00:39:55,479
Hé. Ce gars…
626
00:39:56,522 --> 00:39:57,481
Salut. Excusez-moi.
627
00:39:57,564 --> 00:39:58,482
…il me fout la frousse.
628
00:39:59,149 --> 00:40:00,901
- J'ai fait quoi?
- Vous me foutez la frousse.
629
00:40:01,527 --> 00:40:04,071
On peut avoir la carte de repérage?
630
00:40:04,154 --> 00:40:05,822
D'accord. Écoutez…
631
00:40:07,032 --> 00:40:09,451
…on comprend que vous ayez
votre propre travail, et…
632
00:40:11,203 --> 00:40:12,329
on vous est très reconnaissants,
633
00:40:12,412 --> 00:40:14,748
Vous nous avez sortis de l'eau,
on ne l'oubliera pas,
634
00:40:14,831 --> 00:40:17,376
- mais pouvez-vous nous déposer…
- C'est ça?
635
00:40:17,459 --> 00:40:18,794
- Ce serait génial.
- Retournez ça.
636
00:40:19,711 --> 00:40:20,796
C'est difficile à dire.
637
00:40:20,879 --> 00:40:22,464
Vous pouvez nous laisser
dans le port le plus commode.
638
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
S'il vous plaît. Oui?
639
00:40:26,593 --> 00:40:28,470
Le logiciel fait l'écran fantôme.
Il double le signal.
640
00:40:28,554 --> 00:40:31,265
- Peut-être un écho de notre bateau.
- Pas un écho.
641
00:40:31,348 --> 00:40:32,391
- Quoi?
- Qu'est-ce que vous devez prendre?
642
00:40:32,474 --> 00:40:33,684
C'est deux signaux.
643
00:40:35,769 --> 00:40:37,312
On l'a déjà trouvé?
644
00:40:37,396 --> 00:40:38,480
Non, non.
645
00:40:39,731 --> 00:40:41,024
Il nous a trouvés.
646
00:40:43,193 --> 00:40:44,903
- Non, non. Allez, les gars.
- OK…
647
00:40:48,323 --> 00:40:50,325
- C'est ici.
- Nina, dis-moi quelque chose.
648
00:40:50,409 --> 00:40:51,910
Tout est en ligne. Ça va.
649
00:40:51,994 --> 00:40:54,413
On vient de s'en échapper
et vous le poursuivez?
650
00:40:54,496 --> 00:40:55,706
À tribord. Oui, oui.
651
00:40:55,789 --> 00:40:58,166
Écoutez. Ça va prendre
une ou deux minutes maximum.
652
00:40:58,250 --> 00:41:00,794
Et on va aller dans cette île,
comme elle l'a dit.
653
00:41:00,878 --> 00:41:04,089
Il y a un village avec de l'énergie
géothermale qui marche encore.
654
00:41:04,173 --> 00:41:05,716
Vous pouvez attendre là.
Vous serez en sécurité.
655
00:41:05,799 --> 00:41:07,092
- Quoi?
- Oh, mon Dieu.
656
00:41:07,176 --> 00:41:09,511
- Là, à tribord.
- OK.
657
00:41:09,595 --> 00:41:10,637
Allons-y!
658
00:41:10,721 --> 00:41:12,931
- Prenez la barre. Je relève la position.
- À vos ordres.
659
00:41:23,734 --> 00:41:25,444
C'est beau!
660
00:41:26,028 --> 00:41:27,029
Oui!
661
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
Allons-y!
662
00:41:38,624 --> 00:41:39,625
On la perd.
663
00:41:47,049 --> 00:41:49,927
Loomis, sécurisez-moi
à la rampe d'étrave!
664
00:41:50,010 --> 00:41:51,011
D'accord.
665
00:41:53,096 --> 00:41:54,097
Plus serré.
666
00:41:54,848 --> 00:41:56,433
- Comme ça?
- Oui.
667
00:41:57,851 --> 00:41:59,478
- L'autre côté!
- D'accord.
668
00:42:01,563 --> 00:42:04,233
N'oubliez pas, ne tirez
qu'à partir de 10 mètres.
669
00:42:04,316 --> 00:42:05,317
Compris.
670
00:42:12,282 --> 00:42:13,492
D'accord.
671
00:42:13,575 --> 00:42:15,202
Nina, j'ai besoin
du poste de commande.
672
00:42:17,246 --> 00:42:18,872
Poste de commande à vous.
673
00:42:29,633 --> 00:42:31,468
Allez. Allez!
674
00:42:31,552 --> 00:42:33,971
On doit être plus près. Vite!
675
00:42:34,054 --> 00:42:35,889
Hé. Viens ici pour repérer.
676
00:42:35,973 --> 00:42:37,140
J'arrive.
677
00:42:39,685 --> 00:42:40,811
20 mètres.
678
00:42:44,481 --> 00:42:45,858
Presque à bonne distance!
679
00:42:51,947 --> 00:42:54,157
- 15 mètres.
- Bien reçu.
680
00:43:16,305 --> 00:43:18,265
- Une autre flèche!
- OK.
681
00:43:20,350 --> 00:43:21,894
Allez!
682
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
Il vient vers nous! Vire! Vire!
683
00:43:36,742 --> 00:43:38,535
Vite! Il est à bonne distance.
684
00:43:38,619 --> 00:43:39,870
Allez!
685
00:43:47,753 --> 00:43:48,962
Voilà, allez!
686
00:43:58,388 --> 00:43:59,306
Hé!
687
00:43:59,806 --> 00:44:01,767
Hissez-moi. Aidez-moi.
688
00:44:07,356 --> 00:44:08,732
Allez!
689
00:44:14,029 --> 00:44:15,239
Tirez!
690
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
Ça a marché!
691
00:44:38,220 --> 00:44:40,722
Oui! Descends de dix nœuds.
692
00:44:41,932 --> 00:44:43,684
À tribord toute. À dix.
693
00:44:47,646 --> 00:44:50,983
Stable. À bâbord
hors de la rambarde arrière.
694
00:44:54,778 --> 00:44:56,780
Je l'ai! Je l'ai!
695
00:45:06,915 --> 00:45:08,125
Bien visé.
696
00:45:08,792 --> 00:45:10,085
Belle fusée.
697
00:45:11,128 --> 00:45:12,421
C'était fantastique.
698
00:45:12,504 --> 00:45:14,715
- Ah, oui?
- Oh, mon Dieu. Génial.
699
00:45:17,342 --> 00:45:18,510
- Oui.
- C'était super.
700
00:45:18,594 --> 00:45:21,471
Ça a marché. Ça a marché.
Oh, mon Dieu.
701
00:45:33,483 --> 00:45:35,235
Faut être calme. Respirez.
702
00:45:35,319 --> 00:45:36,320
- Salut.
- Salut.
703
00:45:36,403 --> 00:45:37,654
- Tout va bien, chérie.
- Papa.
704
00:45:37,738 --> 00:45:39,531
- Et si on ne le fait pas?
- Tout va bien.
705
00:45:39,615 --> 00:45:40,741
Si on ne fait pas quoi?
706
00:45:41,450 --> 00:45:42,576
Si on obtient les échantillons,
707
00:45:42,659 --> 00:45:45,621
mais sans les donner à une
compagnie qui fait un médicament
708
00:45:45,704 --> 00:45:48,874
qui sauve des vies à un prix
que 99 % de gens ne peuvent payer?
709
00:45:49,625 --> 00:45:52,294
La science est pour nous tous,
pas juste quelques-uns.
710
00:45:53,170 --> 00:45:54,379
Vous y avez pensé?
711
00:45:55,547 --> 00:45:56,798
Non, je suppose que non.
712
00:45:58,884 --> 00:46:00,719
Alors, vous devriez commencer.
713
00:46:02,012 --> 00:46:03,514
Vous devriez peut-être arrêter.
714
00:46:04,973 --> 00:46:07,851
Salut, Xavier. Tête entre les jambes,
respire à fond.
715
00:46:07,935 --> 00:46:09,937
Hé. Respire à fond. Respire à fond.
716
00:46:10,020 --> 00:46:12,481
Papa, je crois
que je vais être malade.
717
00:46:12,564 --> 00:46:13,982
Ça va, chérie. Respire.
718
00:46:23,659 --> 00:46:26,411
Ces choses du bateau.
Elles sont…
719
00:46:26,495 --> 00:46:27,579
Elles sont de retour.
720
00:46:35,921 --> 00:46:37,506
- Oh, mon Dieu.
- Papa.
721
00:46:37,589 --> 00:46:39,132
Qu'est-ce que c'est que ça?
722
00:46:40,300 --> 00:46:42,594
Assieds-toi, chérie. Reste à côté.
723
00:46:44,346 --> 00:46:45,931
Un Spinosaure.
724
00:46:54,857 --> 00:46:56,024
C'est du mutualisme.
725
00:46:57,693 --> 00:46:59,903
Une symbiose interespèces.
726
00:47:00,946 --> 00:47:04,992
Ces Spinosaures? Ils aident
la chasse aux Mosasaures.
727
00:47:05,075 --> 00:47:06,201
Ils aident à les tuer!
728
00:47:08,161 --> 00:47:09,580
C'est décourageant.
729
00:47:13,750 --> 00:47:15,502
Ce sont nos eaux, maintenant.
730
00:47:21,091 --> 00:47:22,467
Par ici. Il y en a un autre.
731
00:47:24,845 --> 00:47:27,639
Là. À sept heures. Vite!
732
00:47:33,437 --> 00:47:35,522
Bobby, Bobby, attention!
733
00:47:39,193 --> 00:47:40,444
Non!
734
00:47:49,244 --> 00:47:51,413
Bobby! Bobby, non!
735
00:48:17,856 --> 00:48:19,900
- Papa!
- Bella!
736
00:48:25,072 --> 00:48:26,281
Papa!
737
00:48:27,533 --> 00:48:28,534
Papa!
738
00:48:31,370 --> 00:48:32,621
Oh, mon Dieu.
739
00:48:45,968 --> 00:48:47,219
Qu'est-ce que vous faites?
740
00:48:47,302 --> 00:48:48,554
Vous allez vers les rochers!
741
00:48:48,637 --> 00:48:50,556
Je peux dépasser ces créatures.
742
00:48:50,639 --> 00:48:53,392
Le Mosasaure ne va pas
dans l'eau peu profonde.
743
00:48:55,811 --> 00:48:57,354
Accrochez-vous tous
à quelque chose.
744
00:49:00,649 --> 00:49:02,067
Je ne peux pas bouger
ma jambe, chéri.
745
00:49:05,153 --> 00:49:07,322
Si on heurte ces rochers,
on va s'échouer.
746
00:49:08,532 --> 00:49:10,284
Attachez ça
à tout ce qu'il vous faudra.
747
00:49:10,367 --> 00:49:11,827
Soyez prêts à sauter.
748
00:49:18,667 --> 00:49:19,793
C'est rapide.
749
00:49:21,044 --> 00:49:22,796
LeClerc, le moteur est en surchauffe.
750
00:49:28,594 --> 00:49:32,472
Teresa, rentre. Envoie un Mayday
trois fois et les coordonnées.
751
00:49:32,556 --> 00:49:34,349
- Allez!
- Trois fois, les coordonnées. Compris.
752
00:49:34,433 --> 00:49:35,559
Tiens bon, chéri.
753
00:49:37,769 --> 00:49:40,480
Isabella. Regarde-moi.
Tout ira bien. Écoute…
754
00:49:42,983 --> 00:49:44,776
- Mayday, Mayday, Mayday.
- OK. Une minute.
755
00:49:44,860 --> 00:49:46,361
- Hé, hé, hé.
- Il y a quelqu'un? Mayday.
756
00:49:46,445 --> 00:49:47,362
- Arrête.
- Hé!
757
00:49:47,446 --> 00:49:50,657
- Arrête une seconde.
- Comment ça, "arrête"?
758
00:49:50,741 --> 00:49:52,242
On doit gérer ça nous-mêmes.
759
00:49:52,326 --> 00:49:54,328
- Quoi?
- C'est le protocole.
760
00:49:54,411 --> 00:49:56,330
- Vous êtes fou?
- Donne-moi…
761
00:49:56,413 --> 00:49:58,081
Non! Non, non, non!
Hé! Mayday mayday!
762
00:49:58,624 --> 00:49:59,708
Reculez!
763
00:50:06,256 --> 00:50:07,841
Aidez-moi!
764
00:50:08,592 --> 00:50:10,844
Aidez-moi! Je vous en prie!
765
00:50:10,928 --> 00:50:14,139
Je vous en prie! Aidez-moi!
766
00:50:14,223 --> 00:50:15,849
Attrapez ma main!
S'il vous plaît!
767
00:50:16,600 --> 00:50:18,393
Papa!
768
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Chérie!
769
00:50:22,606 --> 00:50:24,441
Teresa! Non!
770
00:50:25,400 --> 00:50:26,485
Teresa!
771
00:50:28,695 --> 00:50:29,738
Teresa!
772
00:50:33,992 --> 00:50:35,369
Teresa, non!
773
00:50:37,871 --> 00:50:39,957
Un homme à la mer!
774
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Écoute-moi.
On va dans l'eau, maintenant.
775
00:50:43,377 --> 00:50:45,712
Oui. Le bateau va se fracasser.
Il le faut. Ta sœur est là.
776
00:50:45,796 --> 00:50:47,589
Tu comprends? Hé, hé.
777
00:50:47,673 --> 00:50:50,884
Hé. Je suis là, OK?
D'accord? Je te lâche pas.
778
00:50:50,968 --> 00:50:53,095
Tout va bien. Allez! Allez!
779
00:50:54,054 --> 00:50:56,223
Prépare-toi. À trois.
780
00:50:56,306 --> 00:50:57,683
Un, deux…
781
00:50:57,766 --> 00:50:58,767
- Hé!
- Trois!
782
00:50:58,851 --> 00:51:00,978
Hé! On doit s'entraider.
783
00:51:05,607 --> 00:51:06,650
Continue.
784
00:51:30,841 --> 00:51:31,675
Baisse-toi!
785
00:51:54,698 --> 00:51:56,909
Zora. Il ne peut pas aller
en eau peu profonde.
786
00:51:56,992 --> 00:51:58,869
Saute. Allez! Saute!
787
00:52:12,132 --> 00:52:13,133
Je te l'avais dit!
788
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Je croyais t'avoir perdue.
789
00:52:52,589 --> 00:52:53,882
Ça va?
790
00:52:53,966 --> 00:52:55,551
- Il m'a laissée tomber.
- Qui?
791
00:52:55,634 --> 00:52:57,177
Le gars sur le bateau.
Il a essayé de me tuer.
792
00:52:57,261 --> 00:52:58,929
Je savais qu'il était louche!
793
00:52:59,012 --> 00:53:00,514
Teresa. Teresa!
794
00:53:02,766 --> 00:53:03,851
Papa!
795
00:53:11,149 --> 00:53:14,862
- Ça va. Ça va.
- Oui? Je suis là. Dieu merci.
796
00:53:14,945 --> 00:53:16,363
Ça va? Tout va bien?
797
00:53:16,446 --> 00:53:17,447
Sortons de l'eau.
798
00:53:41,054 --> 00:53:43,473
Continuez d'avancer!
Ils sont amphibies!
799
00:53:54,735 --> 00:53:56,069
LeClerc, ça va?
800
00:54:00,616 --> 00:54:02,743
Vite! Continuez!
801
00:54:14,296 --> 00:54:15,297
On a réussi.
802
00:54:15,923 --> 00:54:17,883
- Je l'ai.
- On a encore la boîte?
803
00:54:19,092 --> 00:54:20,219
Tu as ce côté?
804
00:54:20,302 --> 00:54:21,803
- On y est presque. Tire.
- Ouais.
805
00:54:21,887 --> 00:54:23,388
Ouais. Allez. Attrape-le.
806
00:54:24,806 --> 00:54:27,684
Continue. Oui.
Saisis-le. Continue d'avancer.
807
00:54:28,936 --> 00:54:31,230
Tout va bien.
Continue vers la plage.
808
00:54:45,118 --> 00:54:46,119
Nina!
809
00:54:49,414 --> 00:54:51,416
Nina! Nina!
810
00:54:53,418 --> 00:54:54,628
Nina!
811
00:54:55,796 --> 00:54:57,130
Nina!
812
00:54:58,173 --> 00:54:59,174
Nina!
813
00:54:59,258 --> 00:55:00,259
Kincaid!
814
00:55:03,637 --> 00:55:04,888
Nina!
815
00:55:31,081 --> 00:55:35,752
Hé. Je sais. Je sais.
Ça va, chérie.
816
00:55:36,628 --> 00:55:38,088
Ils ont dit qu'il y avait
un village, ici.
817
00:55:38,172 --> 00:55:39,631
On le trouvera
et on demandera de l'aide.
818
00:55:40,799 --> 00:55:42,551
D'accord? Tu n'as pas envie
de parler?
819
00:55:43,677 --> 00:55:45,470
Ça va, chérie. Tu n'as pas besoin.
820
00:55:47,181 --> 00:55:48,265
Ça va aller.
821
00:55:51,018 --> 00:55:52,186
Elle va s'en sortir, hein?
822
00:55:53,145 --> 00:55:54,354
Oui.
823
00:56:05,073 --> 00:56:06,116
Oh, waouh.
824
00:56:16,210 --> 00:56:20,380
Alors, quand une personne âgée
achète un lit,
825
00:56:22,257 --> 00:56:26,178
vous croyez qu'avant de l'acheter,
elle le regarde et dit :
826
00:56:26,261 --> 00:56:29,598
"Oh, waouh, c'est mon lit de mort?"
827
00:56:32,768 --> 00:56:34,394
Parce que je pense ça…
828
00:56:36,271 --> 00:56:37,272
maintenant.
829
00:56:39,608 --> 00:56:40,734
Je crois qu'on a compris.
830
00:56:42,528 --> 00:56:44,863
Viens. Allons chercher ce village.
831
00:56:48,909 --> 00:56:51,745
Vite. On ne peut pas rester ici.
Ils vont revenir.
832
00:56:51,828 --> 00:56:53,872
- Ce sont plutôt des mutations.
- Des "mutations"?
833
00:56:53,956 --> 00:56:55,123
Des anomalies, des déviations.
834
00:56:55,207 --> 00:56:56,416
Je sais ce que ce mot signifie.
835
00:56:56,500 --> 00:56:58,335
Que signifie-t-il ici, où on est?
836
00:56:58,418 --> 00:57:00,796
- Que voulez-vous dire?
- Cette île où on est?
837
00:57:00,879 --> 00:57:03,465
M. Roarke ne nous a pas dit
tout ce qu'on doit savoir.
838
00:57:03,549 --> 00:57:05,801
Les dinosaures sont des dinosaures.
Quelle différence ça fait?
839
00:57:05,884 --> 00:57:07,845
Bien. Ne nous le dites pas.
On peut vous laisser ici. C'est bon.
840
00:57:07,928 --> 00:57:11,390
Bien. Cette île était un laboratoire.
841
00:57:11,890 --> 00:57:14,142
Ils faisaient des expériences, ici.
842
00:57:15,310 --> 00:57:16,436
Quel genre d'expériences?
843
00:57:16,520 --> 00:57:17,896
Croisement d'espèces.
844
00:57:17,980 --> 00:57:21,108
Les propriétaires de parcs
à thème voulaient plaire au public.
845
00:57:21,191 --> 00:57:23,360
Ils en avaient assez de regarder
toujours la même chose.
846
00:57:23,443 --> 00:57:25,737
Ils appelaient ça des
"divertissements manipulés".
847
00:57:25,821 --> 00:57:27,322
Des monstres modifiés
génétiquement?
848
00:57:27,990 --> 00:57:30,993
Oui. Et on ne veut pas faire ça
au milieu d'un parc à thème, hein?
849
00:57:31,076 --> 00:57:33,120
Idéalement, on n'essaie pas
de truc génétique bizarre.
850
00:57:33,203 --> 00:57:35,122
Ils l'ont appris à la dure.
851
00:57:35,205 --> 00:57:39,543
Ceux qui étaient malformés
ou trop durs à regarder,
852
00:57:40,544 --> 00:57:41,545
ils les ont laissés là.
853
00:57:44,089 --> 00:57:45,090
Mais c'est inhumain.
854
00:57:45,799 --> 00:57:47,050
Pourquoi ne pas les euthanasier?
855
00:57:47,134 --> 00:57:51,013
Le coût moyen d'une espèce créée
est de 72 millions de dollars.
856
00:57:51,096 --> 00:57:53,265
Que faire, le tuer
et devoir le dire à votre banque,
857
00:57:53,348 --> 00:57:54,892
ou le faire passer
en recherche et développement?
858
00:57:54,975 --> 00:57:57,978
Que ferais-je avec des dinosaures
mutants, au niveau de la comptabilité?
859
00:57:58,061 --> 00:57:59,354
C'est vraiment la question?
860
00:58:02,107 --> 00:58:03,609
On peut se dépêcher, s'il vous plaît?
861
00:58:03,692 --> 00:58:05,319
Restez calmes, s'il vous plaît.
862
00:58:05,402 --> 00:58:06,904
Notre situation n'a pas changé.
863
00:58:06,987 --> 00:58:10,365
Deux de nos amis sont morts.
C'est clair, la situation a changé.
864
00:58:10,449 --> 00:58:11,783
Oui, et c'est horrible.
865
00:58:11,867 --> 00:58:15,454
On en est là, désespérés,
et ce n'est pas différent d'auparavant.
866
00:58:15,537 --> 00:58:18,624
On était déjà tous désespérés
ou on ne serait pas venus.
867
00:58:18,707 --> 00:58:21,084
Vous, vous vous spécialisez sur un sujet
qui n'intéresse plus personne.
868
00:58:21,168 --> 00:58:23,295
Vous êtes sur le point de perdre
votre travail. Vous avez besoin de ça.
869
00:58:23,378 --> 00:58:25,172
Je veux l'argent. Vous voulez l'argent.
870
00:58:25,255 --> 00:58:26,798
Votre compagnie veut tout l'argent.
871
00:58:26,882 --> 00:58:28,133
On a encore cette boîte.
872
00:58:28,217 --> 00:58:30,010
Le premier échantillon est dedans.
Prenons les deux autres.
873
00:58:30,093 --> 00:58:31,345
C'est une super idée.
874
00:58:32,012 --> 00:58:33,680
On n'a pas d'armes, Z.
875
00:58:34,473 --> 00:58:35,974
On n'en a jamais eu, pas vraiment.
876
00:58:36,058 --> 00:58:38,727
On avait quelques jouets qui nous
auraient fait sentir mieux.
877
00:58:38,810 --> 00:58:41,522
Ils auraient pu marcher ou pas.
On est là où on est censés être.
878
00:58:41,605 --> 00:58:44,691
On sait ce qu'on est censés faire.
Prenons ce qu'il nous faut et partons.
879
00:58:44,775 --> 00:58:47,903
Ces enfants, les gens qui sont allés
dans la mer pourraient être vivants.
880
00:58:47,986 --> 00:58:50,030
Trouvons-les d'abord et sortons d'ici.
881
00:58:50,113 --> 00:58:51,573
Sortir comment?
882
00:58:52,115 --> 00:58:53,700
Quelqu'un veut entendre le plan B?
883
00:58:53,784 --> 00:58:55,118
Elle a un plan B?
884
00:58:55,202 --> 00:58:57,663
Elle ne sort pas de son lit
sans plan B.
885
00:58:58,205 --> 00:59:01,250
ZONE INTERDITE
886
00:59:01,333 --> 00:59:05,337
J'ai engagé une équipe d'exfiltrés
pour contrôler la radio du bateau.
887
00:59:05,420 --> 00:59:07,798
Alors, si on est silencieux
pendant 24 heures,
888
00:59:07,881 --> 00:59:10,801
ils feront un survol au coucher
de soleil de la deuxième nuit.
889
00:59:11,301 --> 00:59:12,511
Mais c'est demain.
890
00:59:13,512 --> 00:59:17,057
Vos plans ont montré un village sur
la crête du sud-ouest.
891
00:59:17,140 --> 00:59:19,685
Ils le survoleront deux minutes.
Si personne ne vient, ils partiront.
892
00:59:19,768 --> 00:59:21,937
- Mais s'ils nous voient…
- Pourquoi juste deux minutes?
893
00:59:22,020 --> 00:59:23,313
Pourquoi ils n'atterrissent pas?
894
00:59:23,397 --> 00:59:24,398
Les pilotes veulent vivre, eux aussi.
895
00:59:24,481 --> 00:59:25,774
Oh, super.
896
00:59:26,275 --> 00:59:28,902
On doit trouver un terrain élevé
avant le coucher du soleil.
897
00:59:36,034 --> 00:59:37,119
On doit partir, maintenant.
898
00:59:37,202 --> 00:59:39,288
Lâchez ce que vous ne pouvez
pas porter toute la journée.
899
00:59:43,333 --> 00:59:44,751
Essaie de ne pas mourir.
900
01:00:01,810 --> 01:00:03,729
INGEN
ATTENTION : FLUIDE SOUS PRESSION
901
01:00:05,856 --> 01:00:06,857
Chaud.
902
01:00:07,733 --> 01:00:09,484
Il y a une énergie géothermale.
903
01:00:10,444 --> 01:00:12,446
Ça doit venir des conduites
des sources chaudes.
904
01:00:14,531 --> 01:00:16,033
Elles doivent mener au village.
905
01:00:17,701 --> 01:00:19,036
Il y a peut-être un émetteur radio?
906
01:00:20,454 --> 01:00:22,414
Super. Ouais.
907
01:00:22,497 --> 01:00:24,666
On utilisera ça pour pincer le gars
qui a essayé de me tuer.
908
01:00:25,626 --> 01:00:26,919
Ou pour être sauvés?
909
01:00:27,002 --> 01:00:29,796
Oui. Puis, on attrapera le salopard.
910
01:00:31,048 --> 01:00:34,009
OK. On suivra les conduites
jusqu'au village.
911
01:00:34,092 --> 01:00:36,094
À moins que quelqu'un
ait une autre idée.
912
01:00:37,471 --> 01:00:38,764
J'ai de l'herbe.
913
01:00:41,308 --> 01:00:43,227
Elle est peut-être
un peu humide, mais,
914
01:00:44,102 --> 01:00:46,063
on peut se détendre ici, non?
915
01:00:46,146 --> 01:00:47,898
Tu fumes pas… tu fumes?
916
01:00:50,067 --> 01:00:51,068
Non?
917
01:00:56,031 --> 01:00:58,492
OK, papa, il…
918
01:00:59,201 --> 01:01:00,994
Il te fait marcher, c'est clair.
919
01:01:07,334 --> 01:01:08,335
Hé, tu veux m'aider?
920
01:01:08,418 --> 01:01:09,419
Hilarant.
921
01:01:11,129 --> 01:01:13,006
OK. Que personne ne m'aide.
C'est bon.
922
01:01:31,817 --> 01:01:34,528
Peut-être que la famille saura
qu'il faut aller au village.
923
01:01:34,611 --> 01:01:35,821
J'espère.
924
01:01:40,284 --> 01:01:42,035
C'est loin, le prochain échantillon?
925
01:01:42,119 --> 01:01:43,579
Selon l'imagerie satellite,
926
01:01:43,662 --> 01:01:46,039
les Titanosaures restent
dans la vallée centrale.
927
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
On devrait y être à l'aube.
928
01:01:53,589 --> 01:01:56,216
Attention où vous mettez
les pieds. Un truc m'a frôlé.
929
01:01:58,719 --> 01:02:01,555
Vous voulez me dire comment
la fille est tombée de la rampe?
930
01:02:02,264 --> 01:02:04,224
Le truc a heurté le bateau.
Vous étiez là.
931
01:02:04,308 --> 01:02:06,977
Vous aussi, sur le pont, près d'elle.
932
01:02:07,060 --> 01:02:09,104
Vous ne pouviez rien faire?
933
01:02:09,897 --> 01:02:11,148
Vous insinuez quoi?
934
01:02:14,401 --> 01:02:16,153
Ce n'est pas votre première
expédition, hein?
935
01:02:16,236 --> 01:02:17,905
Non, je vais sur les sites
depuis l'âge de 12 ans.
936
01:02:19,072 --> 01:02:21,200
J'ai écrit mon postdoc
sous la direction d'Alan Grant.
937
01:02:22,534 --> 01:02:24,995
Vous devez être dans
cette situation tout le temps?
938
01:02:25,495 --> 01:02:27,039
Je l'étais.
939
01:02:27,122 --> 01:02:29,041
Je déteste la jungle.
J'essaie de l'éviter maintenant.
940
01:02:29,917 --> 01:02:30,918
Pourquoi?
941
01:02:31,001 --> 01:02:34,713
On n'y voit pas à un mètre,
et on sait toujours qu'on est traqué.
942
01:02:35,506 --> 01:02:37,633
Le seul endroit où se cacher,
c'est sous l'eau.
943
01:02:39,301 --> 01:02:40,719
Je refuse de mourir
dans la jungle.
944
01:02:42,721 --> 01:02:45,807
Mon rêve : Dans l'eau peu
profonde, enterré par la vase.
945
01:02:48,018 --> 01:02:49,019
C'est beau.
946
01:02:49,102 --> 01:02:51,480
C'est la meilleure chance
d'être fossilisé.
947
01:02:53,815 --> 01:02:54,816
Vous êtes bizarre.
948
01:02:56,318 --> 01:02:57,319
Merci.
949
01:03:00,864 --> 01:03:01,865
Vous devez arrêter ça.
950
01:03:01,949 --> 01:03:05,160
Elle a crié, je me suis retourné
et elle était partie.
951
01:03:05,244 --> 01:03:06,245
D'accord. Bien.
952
01:03:06,745 --> 01:03:08,956
Si j'ai la preuve du contraire,
on vous laissera ici,
953
01:03:09,039 --> 01:03:10,832
vous rejoindrez la chaîne
alimentaire.
954
01:03:10,916 --> 01:03:12,543
Je suis trop intelligent
pour mourir.
955
01:03:12,626 --> 01:03:15,337
L'intelligence est très surestimée
en tant que qualité.
956
01:03:15,420 --> 01:03:17,089
- Ah, oui?
- Vraiment.
957
01:03:17,172 --> 01:03:18,173
Éclairez-nous.
958
01:03:18,257 --> 01:03:20,884
Les dinosaures sont idiots, hein?
959
01:03:20,968 --> 01:03:23,804
Et ils ont survécu 167 millions d'années.
960
01:03:23,887 --> 01:03:27,724
Et nous, Homo sapiens,
des génies en comparaison,
961
01:03:27,808 --> 01:03:30,686
on n'a que 200 000 ans,
jusqu'à présent.
962
01:03:30,769 --> 01:03:34,815
Mais avec nos immenses cavités
crâniennes, on est si intelligents
963
01:03:34,898 --> 01:03:37,860
qu'on a déjà la capacité
de se détruire.
964
01:03:39,695 --> 01:03:41,530
Je doute qu'on atteigne
un million d'années.
965
01:03:42,573 --> 01:03:45,742
Ne gouverne-t-on pas la Terre?
On doit bien s'y prendre, non?
966
01:03:46,368 --> 01:03:47,578
On ne gouverne pas la Terre.
967
01:03:48,328 --> 01:03:49,413
On croit juste qu'on le fait.
968
01:03:51,039 --> 01:03:53,083
Bien sûr, on change l'environnement,
969
01:03:53,166 --> 01:03:56,003
mais c'est de nous
qu'on doit s'inquiéter, pas la planète.
970
01:03:56,503 --> 01:03:58,547
Quand la Terre en aura assez,
971
01:03:58,630 --> 01:04:02,050
elle se débarrassera de nous
comme d'un rhume.
972
01:04:05,220 --> 01:04:07,556
De toutes les espèces
qui ont existé sur Terre,
973
01:04:07,639 --> 01:04:10,475
99,9 % d'entre elles ont disparu.
974
01:04:13,729 --> 01:04:15,147
La survie est très peu probable.
975
01:04:25,240 --> 01:04:26,366
Vous entendez ça?
976
01:04:27,075 --> 01:04:28,535
Chaque jour peut être le dernier.
977
01:04:36,793 --> 01:04:38,670
Allez, trouvez tous un bâton.
978
01:04:39,463 --> 01:04:41,215
Vous en aurez besoin
pour dégager le passage.
979
01:04:56,396 --> 01:04:57,397
Bella?
980
01:04:58,690 --> 01:04:59,816
Tout va bien.
981
01:05:00,359 --> 01:05:01,360
C'est petit.
982
01:05:02,653 --> 01:05:04,446
Tu vois? C'est un mangeur
de plantes.
983
01:05:04,530 --> 01:05:05,531
Tout va bien.
984
01:05:05,614 --> 01:05:07,491
Non. Non. Va-t'en.
985
01:05:07,574 --> 01:05:08,575
Allez. Pschitt!
986
01:05:13,830 --> 01:05:15,249
- Hé, Xavier.
- Ouais.
987
01:05:16,208 --> 01:05:17,793
Tu as plongé pour la sauver.
988
01:05:17,876 --> 01:05:18,877
Oui.
989
01:05:19,378 --> 01:05:20,712
Respect.
990
01:05:22,631 --> 01:05:24,007
D'accord, guapo.
991
01:05:30,389 --> 01:05:31,640
Pas facile à aimer, chérie.
992
01:05:31,723 --> 01:05:32,724
Oui.
993
01:05:32,808 --> 01:05:33,934
Ça m'a aussi pris un moment.
994
01:05:36,019 --> 01:05:37,271
Au travail.
995
01:05:50,242 --> 01:05:52,786
Au travail… mais par là.
996
01:06:00,961 --> 01:06:02,754
Quelles sont les deux
dernières espèces?
997
01:06:02,838 --> 01:06:05,257
Le Titanosaure et le Quetzalcoatl.
998
01:06:05,340 --> 01:06:06,550
Un sauropode de onze tonnes et
999
01:06:06,633 --> 01:06:09,720
un ptérosaure grand comme un
bus avec des ailes de neuf mètres.
1000
01:06:09,803 --> 01:06:12,931
L'un de ces petits bus pour
les excursions ou le grand truc?
1001
01:06:13,015 --> 01:06:14,183
Ça a une importance?
1002
01:06:14,850 --> 01:06:15,851
Simple question.
1003
01:07:33,428 --> 01:07:34,429
Ça va.
1004
01:07:36,682 --> 01:07:39,226
Dormez un peu plus
pendant que je monte la garde.
1005
01:07:39,309 --> 01:07:40,602
Non. Ça va.
1006
01:07:41,103 --> 01:07:42,938
Je sais que ça va,
mais c'est mon quart.
1007
01:07:46,066 --> 01:07:47,359
Sûr?
1008
01:07:47,442 --> 01:07:48,443
Oui.
1009
01:07:49,528 --> 01:07:50,737
Merci.
1010
01:07:51,989 --> 01:07:54,074
Les conduites montent vers là-haut.
1011
01:07:55,158 --> 01:07:56,493
espérons-le, vers le village.
1012
01:07:56,577 --> 01:07:57,578
D'accord?
1013
01:08:04,418 --> 01:08:06,170
J'avais tort à ton sujet.
1014
01:08:08,046 --> 01:08:09,965
Pas du tout.
Je suis un gros paresseux.
1015
01:08:13,093 --> 01:08:15,095
Elle est sans doute vivante
grâce à toi.
1016
01:08:21,643 --> 01:08:24,854
Je ne sais même pas pourquoi
elle veut être avec moi.
1017
01:08:26,982 --> 01:08:29,151
Elle te voit tel que tu es.
1018
01:08:31,612 --> 01:08:32,738
Dieu merci, c'est pas vrai.
1019
01:08:35,991 --> 01:08:37,242
Hé.
1020
01:08:37,326 --> 01:08:38,160
Hé!
1021
01:08:38,785 --> 01:08:40,787
Les autres disent du mal de nous,
1022
01:08:41,412 --> 01:08:43,207
mais on n'a pas besoin
de le faire pour eux.
1023
01:08:44,166 --> 01:08:45,876
Sinon, ça devient vrai.
1024
01:08:54,134 --> 01:08:55,511
Je dois aller pisser.
1025
01:09:58,031 --> 01:09:59,032
Viens.
1026
01:10:00,200 --> 01:10:01,201
Viens.
1027
01:10:02,244 --> 01:10:03,245
Ça va.
1028
01:10:05,122 --> 01:10:06,123
Viens.
1029
01:11:52,062 --> 01:11:53,230
C'est encore loin?
1030
01:11:53,313 --> 01:11:54,314
Plus trop.
1031
01:11:54,815 --> 01:11:57,609
Les Titanosaures devraient être
de l'autre côté de cette vallée.
1032
01:11:57,693 --> 01:11:59,361
Mais ils sont herbivores, hein?
1033
01:11:59,444 --> 01:12:00,571
Oui.
1034
01:12:00,654 --> 01:12:01,864
C'est bien.
1035
01:12:01,947 --> 01:12:04,241
Mais ceux qui les chassent
ne le sont pas.
1036
01:12:04,324 --> 01:12:05,325
Super.
1037
01:12:06,660 --> 01:12:07,661
Faites pas de bruit.
1038
01:13:12,935 --> 01:13:14,061
Vous en voulez?
1039
01:13:29,993 --> 01:13:31,453
wow, wow, wow, wow.
1040
01:13:39,670 --> 01:13:40,712
Quoi?
1041
01:14:12,286 --> 01:14:14,371
Vous êtes secrètement accro
à l'adrénaline?
1042
01:14:17,583 --> 01:14:19,710
C'est notre chance.
Ils sont distraits.
1043
01:14:19,793 --> 01:14:21,044
Distraits par quoi?
1044
01:14:30,679 --> 01:14:31,680
OK.
1045
01:14:53,994 --> 01:14:55,329
On voit pas ça tous les jours.
1046
01:14:56,413 --> 01:14:57,915
Ou jamais.
1047
01:17:34,530 --> 01:17:35,697
Un de fait.
1048
01:17:38,283 --> 01:17:39,576
On dirait qu'on grimpe.
1049
01:17:40,285 --> 01:17:42,079
J'espère que vous aimez
l'altitude, Doc.
1050
01:17:51,588 --> 01:17:54,132
Les gars sur le bateau ont dit
qu'il y a du courant au village.
1051
01:17:54,216 --> 01:17:56,093
On doit leur faire confiance.
1052
01:17:56,176 --> 01:17:57,761
C'est encore loin?
1053
01:17:57,845 --> 01:17:58,971
À un kilomètre et demi,
peut-être deux.
1054
01:18:02,599 --> 01:18:03,600
Comment va ta jambe?
1055
01:18:03,684 --> 01:18:06,061
Elle fait juste un peu mal. Ça va.
1056
01:18:06,144 --> 01:18:07,145
Ça va.
1057
01:18:09,565 --> 01:18:10,566
Et…
1058
01:18:11,650 --> 01:18:15,737
on accepte… ça?
1059
01:18:20,075 --> 01:18:21,368
Ça l'aide.
1060
01:18:23,203 --> 01:18:24,872
Ça va. Je la surveille.
1061
01:18:32,254 --> 01:18:34,089
Maman ne te fera plus jamais
confiance pour nous garder.
1062
01:18:34,173 --> 01:18:35,340
Oh, mon Dieu, non.
1063
01:18:36,091 --> 01:18:37,384
Hé.
1064
01:18:38,510 --> 01:18:40,470
Je l'ai nommée Dolores.
1065
01:18:40,554 --> 01:18:41,889
Iz, tu es vivante?
1066
01:18:42,556 --> 01:18:43,974
Tu parles?
1067
01:18:44,808 --> 01:18:46,768
Je la ramène avec moi.
1068
01:18:46,852 --> 01:18:48,937
C'est peut-être
une très mauvaise idée.
1069
01:18:49,021 --> 01:18:50,105
Dolores?
1070
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
Hé, ça va?
1071
01:18:53,192 --> 01:18:56,612
Oui, c'est…
C'est sympa, ton père et toi.
1072
01:18:56,695 --> 01:18:58,322
Peut-être que tout ça va…
1073
01:18:59,156 --> 01:19:00,199
Xavier!
1074
01:19:00,282 --> 01:19:01,950
Bella, Bella!
1075
01:19:02,034 --> 01:19:03,076
Bella, attends!
1076
01:19:30,270 --> 01:19:31,522
C'est quoi, cette odeur?
1077
01:19:36,401 --> 01:19:38,070
Qu'est-ce qu'elle a?
1078
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
De quoi elle a peur?
1079
01:19:50,123 --> 01:19:51,166
Aide-moi à me relever.
1080
01:19:58,423 --> 01:20:00,968
On va suivre la rivière par là.
1081
01:20:01,802 --> 01:20:02,928
Je vois un bateau.
1082
01:20:04,388 --> 01:20:05,556
Tu ne peux pas marcher.
1083
01:20:05,639 --> 01:20:07,975
Xavier peut t'aider pendant
que je vais le chercher.
1084
01:20:08,725 --> 01:20:10,644
D'accord. Fais attention.
1085
01:20:16,900 --> 01:20:18,318
Je peux avoir plus de réglisse?
1086
01:21:04,031 --> 01:21:05,282
Teresa.
1087
01:21:05,365 --> 01:21:07,659
Teresa! Dépêche-toi.
1088
01:21:07,743 --> 01:21:09,786
Vas-y. Allez.
1089
01:21:35,229 --> 01:21:36,396
Attention.
1090
01:22:12,266 --> 01:22:14,768
Allez. Allez. Allez. Allez.
1091
01:22:19,690 --> 01:22:20,983
Vite! Reviens.
1092
01:22:25,988 --> 01:22:26,989
D'accord.
1093
01:22:33,579 --> 01:22:34,580
Non.
1094
01:22:35,539 --> 01:22:36,623
Merde.
1095
01:22:42,296 --> 01:22:45,465
CANOT D'URGENCE
GONFLABLE
1096
01:22:49,928 --> 01:22:51,096
Dolores!
1097
01:22:53,724 --> 01:22:55,350
Pars. C'est dangereux.
1098
01:23:08,488 --> 01:23:10,616
S'il te plaît. Vas-y, vas-y.
1099
01:23:10,699 --> 01:23:12,784
Pschitt! Pschitt!
1100
01:23:19,374 --> 01:23:20,375
Allez. Allez.
1101
01:23:20,459 --> 01:23:23,045
ATTENTION
GONFLER SUR TERRE
1102
01:23:23,128 --> 01:23:25,714
LE CANOT COULERA
S'IL N'EST PAS GONFLÉ
1103
01:23:31,803 --> 01:23:32,971
Non. Ne fais pas ça.
1104
01:23:33,055 --> 01:23:34,431
Non, ne fais pas ça. Non.
1105
01:23:46,902 --> 01:23:48,195
Teresa, allez.
1106
01:23:49,112 --> 01:23:50,447
Viens.
1107
01:23:51,240 --> 01:23:52,783
Allez, chérie. Allez!
1108
01:23:52,866 --> 01:23:54,117
Allez!
1109
01:24:07,047 --> 01:24:08,423
Allez! Allez!
1110
01:24:14,346 --> 01:24:15,347
OK.
1111
01:24:20,561 --> 01:24:21,562
Isabella.
1112
01:24:21,645 --> 01:24:23,063
Allez. Allez.
1113
01:24:29,945 --> 01:24:32,406
Bien, assieds-toi devant.
1114
01:24:32,489 --> 01:24:33,907
Allons-y. Allez.
1115
01:24:34,908 --> 01:24:35,826
Doucement.
1116
01:24:38,412 --> 01:24:40,330
Allez! Allez! Allez!
1117
01:24:41,123 --> 01:24:42,332
Pagaie!
1118
01:24:42,416 --> 01:24:43,792
Pagaie. Allez.
1119
01:24:47,171 --> 01:24:48,589
- Papa!
- OK, OK, OK.
1120
01:24:48,672 --> 01:24:49,840
Allez, allez, allez!
1121
01:24:49,923 --> 01:24:53,093
Pagaie, pagaie, pagaie!
1122
01:24:54,386 --> 01:24:55,721
Papa!
1123
01:24:56,722 --> 01:24:58,473
- Allez!
- Allez. Allez. Allez.
1124
01:24:58,557 --> 01:25:00,100
- Allez!
- Allez. Allez.
1125
01:25:00,184 --> 01:25:01,435
Pagayez!
1126
01:25:02,686 --> 01:25:03,896
Fort!
1127
01:25:03,979 --> 01:25:06,190
Fort! Fort! Allez!
1128
01:25:08,901 --> 01:25:09,985
Allez, allez, allez.
1129
01:25:14,489 --> 01:25:16,700
Aussi fort que possible.
Fort! Fort!
1130
01:25:26,335 --> 01:25:27,961
Allez! Pagayez!
1131
01:25:28,504 --> 01:25:29,880
Pagayez! Pagayez!
1132
01:25:45,812 --> 01:25:48,190
Isabella! Nage! Allez! Allez!
1133
01:25:49,024 --> 01:25:50,108
Bella!
1134
01:25:52,861 --> 01:25:53,904
Isabella!
1135
01:26:24,434 --> 01:26:25,769
- Bella!
- Papa!
1136
01:26:25,853 --> 01:26:26,937
Continue.
1137
01:26:30,107 --> 01:26:31,149
Allez!
1138
01:26:35,821 --> 01:26:36,989
Bella!
1139
01:26:38,031 --> 01:26:38,866
- Bella!
- Bella!
1140
01:26:38,949 --> 01:26:39,950
Isabella!
1141
01:26:42,035 --> 01:26:44,538
Papa! Papa!
1142
01:26:45,914 --> 01:26:47,040
Papa!
1143
01:26:47,124 --> 01:26:48,375
Bella! Bella!
1144
01:26:48,458 --> 01:26:50,377
Papa!
1145
01:26:50,460 --> 01:26:52,171
Papa, au secours!
1146
01:26:58,468 --> 01:26:59,845
Papa!
1147
01:27:01,722 --> 01:27:02,848
Papa!
1148
01:27:02,931 --> 01:27:04,391
- Non. Isabella!
- Papa!
1149
01:27:09,730 --> 01:27:11,857
Non! Bella!
1150
01:27:23,243 --> 01:27:24,244
Papa.
1151
01:27:29,625 --> 01:27:30,959
Isabella, non!
1152
01:27:31,043 --> 01:27:33,629
Non! Non!
1153
01:27:33,712 --> 01:27:34,755
Non!
1154
01:27:44,723 --> 01:27:46,767
Bella! Bella, allez. Allez! Nage!
1155
01:27:46,850 --> 01:27:47,851
Allez.
1156
01:27:54,149 --> 01:27:55,150
Papa!
1157
01:27:55,859 --> 01:27:56,985
Papa!
1158
01:27:57,069 --> 01:27:58,111
Bella, nage!
1159
01:27:59,655 --> 01:28:01,532
- Je suis là!
- Bella, il arrive!
1160
01:28:02,533 --> 01:28:03,367
- Allez!
- Je te tiens.
1161
01:28:19,800 --> 01:28:20,884
Ça va?
1162
01:28:26,598 --> 01:28:28,058
Ça va? Ça va?
1163
01:29:05,137 --> 01:29:06,138
OK.
1164
01:29:07,639 --> 01:29:09,474
C'est une dalle verticale.
1165
01:29:12,728 --> 01:29:15,022
Ça a l'air en surplomb.
1166
01:29:16,690 --> 01:29:20,986
C'est probablement
un niveau 5,13, 5,15.
1167
01:29:21,486 --> 01:29:23,447
Au moins, on descend.
1168
01:29:24,615 --> 01:29:27,826
J'ai vu le ptérosaure encerclant
une structure sculptée,
1169
01:29:27,910 --> 01:29:29,745
taillée dans une saillie.
1170
01:29:30,746 --> 01:29:33,207
C'étaient des nicheurs
de crevasses, un lieu idéal.
1171
01:29:36,084 --> 01:29:38,086
On prend un échantillon
d'un œuf?
1172
01:29:39,004 --> 01:29:40,672
On pourrait l'obtenir du parent,
1173
01:29:40,756 --> 01:29:43,008
mais c'est un carnivore volant
de la taille d'un F-16.
1174
01:29:43,634 --> 01:29:44,635
OK.
1175
01:29:45,219 --> 01:29:46,220
Agrafe-le.
1176
01:29:54,728 --> 01:29:55,729
OK.
1177
01:30:08,575 --> 01:30:09,993
- Ça va?
- Ça va?
1178
01:30:10,077 --> 01:30:11,078
Ouais, ça va.
1179
01:30:11,161 --> 01:30:12,287
Ouais, ouais,
1180
01:30:13,580 --> 01:30:17,167
J'ai un mur de six mètres
à mon gym.
1181
01:30:17,918 --> 01:30:19,753
C'est exactement
comme grimper ça.
1182
01:30:20,337 --> 01:30:22,548
Oui, mais 25 fois de suite.
1183
01:30:22,631 --> 01:30:25,676
Vous êtes à 152 mètres
de hauteur, alors, si vous tombez,
1184
01:30:26,593 --> 01:30:28,095
vous mourez.
1185
01:30:28,178 --> 01:30:29,721
OK. C'est pas utile.
1186
01:30:31,598 --> 01:30:33,058
Vous inquiétez pas.
Je vous soutiens.
1187
01:31:13,098 --> 01:31:14,308
C'est sympa, hein?
1188
01:31:33,076 --> 01:31:34,119
Krebs.
1189
01:31:36,079 --> 01:31:37,080
Regarde ça.
1190
01:31:38,790 --> 01:31:39,708
La corde!
1191
01:31:45,631 --> 01:31:46,798
Vous assurez bien.
1192
01:31:48,008 --> 01:31:49,593
On a encore 12 mètres.
1193
01:31:54,264 --> 01:31:55,265
Il faut y aller.
1194
01:31:57,392 --> 01:31:58,644
OK.
1195
01:32:08,612 --> 01:32:10,781
Vous voyez? C'est comme le gym.
1196
01:32:27,256 --> 01:32:29,299
Tu peux enlever les pitons?
1197
01:32:29,925 --> 01:32:32,302
On a besoin
d'une ou deux minutes, ici.
1198
01:32:32,386 --> 01:32:33,220
OK.
1199
01:32:37,307 --> 01:32:38,851
C'est quoi, cet endroit?
1200
01:32:39,560 --> 01:32:41,061
Un ancien temple?
1201
01:32:47,317 --> 01:32:49,027
Ça fera pas mal à l'embryon.
1202
01:32:50,988 --> 01:32:53,282
On devrait faire vite, hein?
1203
01:32:56,118 --> 01:32:57,953
Pas sans casser le sac d'œuf.
1204
01:33:01,081 --> 01:33:03,166
Vous êtes une grosse tête
impressionnante.
1205
01:33:08,380 --> 01:33:11,258
- Quelle serait l'alternative?
- À quoi?
1206
01:33:11,341 --> 01:33:14,178
À donner les échantillons
à Parkergenix?
1207
01:33:17,764 --> 01:33:18,974
Les rendre accessibles au public.
1208
01:33:20,017 --> 01:33:21,518
On les donne au monde entier.
1209
01:33:23,061 --> 01:33:24,938
Beaucoup de gens créent
le médicament,
1210
01:33:25,022 --> 01:33:27,399
personne ne possède le brevet,
tout le monde a accès,
1211
01:33:27,482 --> 01:33:29,776
et dix millions de vies sont sauvées.
1212
01:33:29,860 --> 01:33:32,196
C'est nous tous, pas quelques-uns.
1213
01:33:36,325 --> 01:33:38,285
Je ne fais pas d'argent
dans ce scénario.
1214
01:33:39,036 --> 01:33:40,370
Non, vous êtes fauchée.
1215
01:33:40,913 --> 01:33:42,331
Oui, j'aime pas cette partie.
1216
01:34:13,153 --> 01:34:14,321
Je l'ai.
1217
01:34:14,404 --> 01:34:15,697
Hé, Zora!
1218
01:34:35,759 --> 01:34:36,844
Oh, non.
1219
01:34:39,847 --> 01:34:40,931
L'échantillon!
1220
01:34:48,021 --> 01:34:48,856
Hé!
1221
01:35:02,744 --> 01:35:04,663
Kincaid! Hissez-moi!
1222
01:35:04,746 --> 01:35:06,790
- Kincaid! Au secours!
- LeClerc?
1223
01:35:08,375 --> 01:35:09,585
Hé!
1224
01:35:10,335 --> 01:35:11,837
Kincaid!
1225
01:35:11,920 --> 01:35:14,381
Krebs, tirez! Tirez!
1226
01:35:14,464 --> 01:35:16,550
Hissez-moi! Hissez-moi!
1227
01:35:17,217 --> 01:35:19,678
Hissez-moi!
1228
01:35:24,349 --> 01:35:26,435
- Ça va?
- Oui. Et vous?
1229
01:35:28,061 --> 01:35:28,896
Oh, merde.
1230
01:35:30,606 --> 01:35:31,565
Vite!
1231
01:35:49,458 --> 01:35:50,292
Henry!
1232
01:35:59,760 --> 01:36:01,470
Tirez! Hissez!
1233
01:36:02,387 --> 01:36:03,639
Hissez-moi!
1234
01:36:04,223 --> 01:36:05,390
Hissez-moi!
1235
01:36:07,601 --> 01:36:08,602
Kincaid!
1236
01:36:09,645 --> 01:36:11,313
Henry! Henry, arrêtez!
1237
01:36:11,396 --> 01:36:12,689
Je l'ai presque eu!
1238
01:36:12,773 --> 01:36:14,191
Henry, ça va casser! Arrêtez!
1239
01:36:16,652 --> 01:36:17,736
Tenez bon!
1240
01:36:17,819 --> 01:36:18,820
Tirez!
1241
01:36:18,904 --> 01:36:21,865
Tirez! Tirez!
1242
01:36:24,368 --> 01:36:25,577
Oh, merde!
1243
01:36:26,787 --> 01:36:28,080
Oh, merde!
1244
01:36:28,163 --> 01:36:29,039
LeClerc!
1245
01:36:47,015 --> 01:36:48,100
Venez! Ici!
1246
01:36:48,183 --> 01:36:49,184
Où?
1247
01:37:01,697 --> 01:37:04,241
Arrêtez! Henry! Ça va casser!
1248
01:37:05,576 --> 01:37:06,618
Je l'ai!
1249
01:37:12,958 --> 01:37:14,251
Oh, non.
1250
01:37:14,334 --> 01:37:16,253
Henry! Henry!
1251
01:37:49,953 --> 01:37:51,038
Doc!
1252
01:37:51,121 --> 01:37:52,206
Ça va?
1253
01:38:11,433 --> 01:38:12,559
Rentrons chez nous.
1254
01:39:22,754 --> 01:39:23,881
Isabella.
1255
01:39:24,756 --> 01:39:25,799
Chérie.
1256
01:39:25,883 --> 01:39:26,884
Allons-y.
1257
01:39:28,552 --> 01:39:29,887
On y est presque.
1258
01:39:42,608 --> 01:39:47,613
DANGER
10 000 VOLTS
1259
01:39:58,165 --> 01:39:59,374
J'aperçois l'héliport.
1260
01:40:00,292 --> 01:40:01,835
Il est au milieu d'un réservoir.
1261
01:40:03,837 --> 01:40:05,339
Pas de trace des enfants.
1262
01:40:06,089 --> 01:40:08,175
Ils vont pouvoir trouver
cet endroit?
1263
01:40:08,842 --> 01:40:09,843
Hé.
1264
01:40:10,886 --> 01:40:12,429
Il y a des traces de pas, ici.
1265
01:40:13,388 --> 01:40:14,473
Ohé?
1266
01:40:15,098 --> 01:40:16,266
Reuben.
1267
01:40:16,350 --> 01:40:18,060
- Teresa.
- Zora, ça peut être n'importe quoi.
1268
01:40:18,143 --> 01:40:20,562
- Peut-être des animaux.
- En Nikes?
1269
01:40:20,646 --> 01:40:22,272
J'apprécie ce que vous faites.
1270
01:40:22,356 --> 01:40:23,982
- Mais on est super pressés.
- Ohé?
1271
01:40:24,066 --> 01:40:26,026
Et on ne sait même pas
s'ils ont survécu aux rochers.
1272
01:40:26,109 --> 01:40:28,111
- Reuben. Teresa.
- L'hélicoptère arrive.
1273
01:40:28,195 --> 01:40:29,446
On dira aux pilotes
1274
01:40:29,530 --> 01:40:31,615
de survoler toute l'île à basse
altitude tant qu'il fait jour.
1275
01:40:31,698 --> 01:40:34,743
- C'est une idée très dangereuse.
- On vous demande pas votre avis.
1276
01:40:35,827 --> 01:40:36,828
Ohé?
1277
01:40:37,329 --> 01:40:38,580
Isabella!
1278
01:40:39,706 --> 01:40:40,749
Ohé?
1279
01:40:41,792 --> 01:40:42,876
Ohé?
1280
01:40:43,460 --> 01:40:44,753
Ohé?
1281
01:40:46,547 --> 01:40:48,173
Il y a quelqu'un? S'il vous plaît!
1282
01:40:50,592 --> 01:40:51,927
Ohé?
1283
01:40:55,931 --> 01:40:57,349
Ohé?
1284
01:40:57,432 --> 01:40:59,268
Il y a quelqu'un?
1285
01:41:00,394 --> 01:41:01,436
Hé!
1286
01:41:01,520 --> 01:41:03,564
Oh, mon Dieu!
Vous avez réussi!
1287
01:41:03,647 --> 01:41:05,482
- Oh, mon Dieu.
- Salut.
1288
01:41:05,566 --> 01:41:06,441
Ça va?
1289
01:41:06,525 --> 01:41:07,651
- Vous êtes saufs.
- Où est-il?
1290
01:41:07,734 --> 01:41:10,487
- Non, non. Où est cet enfoiré?
- Quoi? Qui?
1291
01:41:10,571 --> 01:41:12,656
- Ce gars! Il m'a laissée tomber.
- Oui, il a essayé de la tuer.
1292
01:41:12,739 --> 01:41:14,324
Attends. Qui t'a laissée tomber?
1293
01:41:16,994 --> 01:41:18,537
Hé, Krebs.
1294
01:41:21,582 --> 01:41:23,083
- Je vais le tuer!
- Hé, hé.
1295
01:41:23,166 --> 01:41:25,127
- Il est armé, Teresa! Non!
- Wow, wow, wow.
1296
01:41:25,210 --> 01:41:26,712
Calmons-nous, tout le monde, OK?
1297
01:41:29,047 --> 01:41:30,299
Vous m'avez empêchée
d'appeler à l'aide.
1298
01:41:31,008 --> 01:41:32,301
Vous vouliez que je meure.
1299
01:41:32,384 --> 01:41:34,428
De quoi parlez-vous?
J'ai essayé de vous rattraper.
1300
01:41:35,387 --> 01:41:38,098
Non. Vous m'avez regardée
et m'avez laissée tomber!
1301
01:41:38,891 --> 01:41:39,892
Elle ment.
1302
01:41:41,226 --> 01:41:42,519
Si elle ment, pourquoi
vous êtes armé?
1303
01:41:42,603 --> 01:41:44,146
Parce qu'elle est hystérique.
1304
01:41:45,564 --> 01:41:46,982
Pas hystérique,
mais meurtrière!
1305
01:41:47,065 --> 01:41:48,192
- Hé, wow, wow.
- Teresa, non!
1306
01:41:49,401 --> 01:41:51,236
- N'attaque pas le gars armé.
- Ça suffit.
1307
01:41:51,320 --> 01:41:53,739
Waouh. D'accord. D'accord
1308
01:41:53,822 --> 01:41:55,657
Oui, détendez-vous tous.
1309
01:41:55,741 --> 01:41:57,159
Si je prenais ça?
1310
01:41:57,868 --> 01:41:59,077
Ça semble lourd.
1311
01:42:03,707 --> 01:42:04,791
Et…
1312
01:42:05,542 --> 01:42:08,003
je le garde en sécurité
auprès de moi.
1313
01:42:10,547 --> 01:42:12,591
Maintenant, on va tous
se détendre
1314
01:42:12,674 --> 01:42:15,344
et attendre
que l'hélicoptère arrive.
1315
01:42:16,136 --> 01:42:18,055
Il y a un hélicoptère qui arrive?
1316
01:42:18,138 --> 01:42:19,806
À tout moment. On doit s'assurer
qu'ils nous verront.
1317
01:42:19,890 --> 01:42:21,850
Je vous avais dit qu'on y arriverait.
1318
01:42:21,934 --> 01:42:23,477
On va monter dans l'hélicoptère
1319
01:42:23,560 --> 01:42:26,980
et oublier toutes les histoires
ridicules qu'elle raconte.
1320
01:42:27,064 --> 01:42:29,858
- Je crois qu'on doit tous…
- Arrêtez de parler!
1321
01:42:40,410 --> 01:42:41,453
C'est le générateur.
1322
01:42:42,704 --> 01:42:43,997
Il doit être sur minuteur.
1323
01:42:49,086 --> 01:42:50,546
Le générateur a l'air en colère.
1324
01:42:51,213 --> 01:42:53,799
Ce lieu est peut-être désert
le jour.
1325
01:42:54,633 --> 01:42:56,426
Mais pas si désert la nuit?
1326
01:43:13,110 --> 01:43:15,362
Ça va, chérie. Ça va.
1327
01:43:31,920 --> 01:43:33,005
Pas ce truc-là.
1328
01:43:40,095 --> 01:43:42,055
Courez!
1329
01:43:42,973 --> 01:43:43,974
Séparez-vous!
1330
01:43:46,268 --> 01:43:47,644
Allez, allez, allez.
1331
01:43:54,443 --> 01:43:55,402
Reuben!
1332
01:44:01,325 --> 01:44:03,035
Teresa, cherche la grille!
1333
01:44:09,499 --> 01:44:10,501
Qu'est-ce qu'ils sont?
1334
01:44:10,584 --> 01:44:12,377
J'en sais rien, de sacrés mutants.
1335
01:44:13,295 --> 01:44:14,630
Allons vers l'arrière!
1336
01:44:52,751 --> 01:44:54,211
C'est quoi, ce maudit endroit?
1337
01:44:54,962 --> 01:44:58,090
Un labo. Croisements, mutations.
1338
01:44:59,132 --> 01:45:00,384
C'est là que tout est arrivé.
1339
01:45:16,984 --> 01:45:18,360
Arrêtez!
1340
01:45:19,570 --> 01:45:20,737
Vous le ratez!
1341
01:45:20,821 --> 01:45:22,614
- Donnez-moi le pistolet!
- Lâchez-moi.
1342
01:45:38,630 --> 01:45:39,631
Dolores!
1343
01:45:39,715 --> 01:45:40,716
Bella!
1344
01:45:44,428 --> 01:45:45,554
Vous nous avez trouvés.
1345
01:45:45,637 --> 01:45:46,638
Bella.
1346
01:45:50,809 --> 01:45:52,853
Voilà, des bonbons!
Je vais tous vous manger.
1347
01:45:57,649 --> 01:45:59,067
Ça va.
1348
01:45:59,151 --> 01:46:00,152
Bella!
1349
01:46:06,867 --> 01:46:07,910
Bella!
1350
01:46:13,248 --> 01:46:15,792
Voilà des bonbons!
Je vais tous vous manger.
1351
01:46:18,462 --> 01:46:19,713
Voilà des bonbons!
1352
01:46:24,259 --> 01:46:25,928
Je vais tous vous manger.
1353
01:47:07,344 --> 01:47:09,012
Allez. Allez.
1354
01:48:03,817 --> 01:48:05,569
Par ici. Allez, allez.
Donne-moi ça.
1355
01:48:10,115 --> 01:48:13,577
Il y a un système de tunnels.
Il est sous toute l'île.
1356
01:48:27,841 --> 01:48:30,135
Le tunnel mène à la mer.
Il y a un bateau.
1357
01:48:35,807 --> 01:48:36,975
C'est l'hélicoptère.
1358
01:48:37,059 --> 01:48:38,810
LABORATOIRE 03
DÉVE:LOPPEMENT SÉQUENCES
1359
01:48:38,894 --> 01:48:41,230
Je vais chercher les enfants.
Détournez l'attention du pilote.
1360
01:48:42,439 --> 01:48:43,607
Ne les laissez pas partir, doc!
1361
01:48:44,399 --> 01:48:45,567
Ne les laissez pas partir!
1362
01:49:12,511 --> 01:49:13,846
Je ne vois personne.
1363
01:49:13,929 --> 01:49:17,391
OK. On fait le tour pendant
deux minutes et on fout le camp.
1364
01:49:52,301 --> 01:49:53,552
Attention. Piéton devant vous.
1365
01:50:01,935 --> 01:50:02,936
Merde.
1366
01:50:11,445 --> 01:50:14,198
Dans le tunnel. Vite.
Allez, allez, allez.
1367
01:50:14,865 --> 01:50:15,949
Par ici, allez!
1368
01:50:16,033 --> 01:50:17,451
Ça va. Ça va, Bella.
1369
01:50:28,879 --> 01:50:30,130
Allez, allez, allez!
1370
01:50:30,214 --> 01:50:32,424
- Ça va?
- De quel côté on va?
1371
01:50:32,508 --> 01:50:33,675
Vers la gauche. Vite!
1372
01:50:34,384 --> 01:50:35,427
- Vas-y.
- J'ai peur.
1373
01:50:51,151 --> 01:50:52,903
OK, j'arrête là.
1374
01:50:53,779 --> 01:50:54,988
Rentrons.
1375
01:51:07,918 --> 01:51:08,919
Hé!
1376
01:51:09,002 --> 01:51:10,212
Arrêtez!
1377
01:51:10,295 --> 01:51:11,296
Hé!
1378
01:51:11,380 --> 01:51:12,798
En bas!
1379
01:51:12,881 --> 01:51:14,341
Revenez!
1380
01:51:16,343 --> 01:51:18,178
ÉCLAT
1381
01:51:33,819 --> 01:51:35,070
Attendez!
1382
01:51:35,153 --> 01:51:37,447
Voilà. Sept heures, basse altitude.
1383
01:51:37,531 --> 01:51:39,575
Je le vois! Je ratisse à gauche.
1384
01:51:47,124 --> 01:51:48,208
Dieu merci.
1385
01:51:48,834 --> 01:51:49,835
Allez.
1386
01:51:54,006 --> 01:51:55,132
Duncan!
1387
01:51:55,966 --> 01:51:58,385
Ils reviennent!
1388
01:52:14,943 --> 01:52:16,111
Hé!
1389
01:52:16,195 --> 01:52:18,155
Vite! Ici en bas!
1390
01:52:19,740 --> 01:52:20,741
Oh, non!
1391
01:52:21,241 --> 01:52:22,492
Non, non, non!
1392
01:52:38,091 --> 01:52:39,259
Loomis.
1393
01:52:40,219 --> 01:52:42,012
Kincaid, c'est vous?
1394
01:52:42,095 --> 01:52:43,805
- Reuben!
- Ohé?
1395
01:52:43,889 --> 01:52:45,057
Où vous êtes, les gars?
1396
01:52:45,140 --> 01:52:48,227
- Hé! Hé! En bas!
- Ici! Hé!
1397
01:52:48,310 --> 01:52:49,561
Oh, Dieu merci.
1398
01:52:51,647 --> 01:52:52,648
Laissez-nous sortir d'ici!
1399
01:52:52,731 --> 01:52:54,775
Attendez, attendez.
1400
01:52:58,612 --> 01:53:01,365
- Vous avez vu ce truc-là?
- Rentrez! Rentrez!
1401
01:53:04,201 --> 01:53:05,619
OK, écoutez.
1402
01:53:06,203 --> 01:53:07,913
C'est un tunnel de drainage.
1403
01:53:07,996 --> 01:53:09,373
Il mène à la mer.
1404
01:53:09,456 --> 01:53:12,209
Il y a un quai avec un bateau,
Je l'ai vu.
1405
01:53:12,751 --> 01:53:14,002
Et l'hélicoptère?
1406
01:53:14,086 --> 01:53:15,504
Pas d'hélicoptère.
1407
01:53:15,587 --> 01:53:17,673
- Quoi?
- Non.
1408
01:53:17,756 --> 01:53:20,092
Et si le bateau ne marche pas?
1409
01:53:20,175 --> 01:53:23,095
Je ne te laisserai pas
te faire blesser, OK?
1410
01:53:26,765 --> 01:53:27,975
D'accord. Viens.
1411
01:53:29,977 --> 01:53:32,020
Par ici. Allons vers le quai.
1412
01:53:42,281 --> 01:53:43,448
La ferme!
1413
01:53:43,532 --> 01:53:45,200
Attention. Piéton devant vous.
1414
01:53:59,840 --> 01:54:02,134
QUAIS
1415
01:54:11,351 --> 01:54:12,895
Vers le tunnel. Vite.
1416
01:54:12,978 --> 01:54:15,981
- C'est pas le bon chemin, papa.
- Oui, viens. Allez, allez.
1417
01:54:18,942 --> 01:54:20,068
Zora!
1418
01:54:28,785 --> 01:54:29,786
Allez-y!
1419
01:54:31,330 --> 01:54:33,457
- Tout va bien?
- Allez! Allez!
1420
01:54:34,666 --> 01:54:35,709
Krebs a pris la jeep.
1421
01:54:36,251 --> 01:54:38,420
S'il arrive au bateau avant nous,
il le prendra aussi.
1422
01:54:38,504 --> 01:54:40,714
Allez, Z, on doit y aller!
1423
01:54:46,053 --> 01:54:48,055
Voilà la mer! Là-bas!
1424
01:54:51,016 --> 01:54:53,393
- Je vois le bateau. Par là.
- Comment on ouvre le portail?
1425
01:54:53,477 --> 01:54:55,521
C'est là. Le panneau de contrôle.
1426
01:54:55,604 --> 01:54:56,605
J'y vais. J'y vais.
1427
01:54:58,065 --> 01:55:00,651
- Tu peux te faufiler?
- J'essaie, j'essaie!
1428
01:55:02,110 --> 01:55:03,278
Merde.
1429
01:55:07,616 --> 01:55:09,076
On peut peut-être le soulever.
1430
01:55:14,748 --> 01:55:16,708
Hé! Ce truc est de retour!
1431
01:55:16,792 --> 01:55:19,878
Encore! Soulevez, tous ensemble.
Un, deux, trois…
1432
01:55:26,969 --> 01:55:28,679
- Hé. Hé!
- Hé, hé. Isabella.
1433
01:55:28,762 --> 01:55:30,639
- Non, non, non.
- Bella! Attends!
1434
01:55:30,722 --> 01:55:32,599
- Bella!
- Reviens ici! Reviens!
1435
01:55:33,308 --> 01:55:34,601
Attention, Bella! Fais attention!
1436
01:55:34,685 --> 01:55:36,520
Isabella! Trouve l'interrupteur.
1437
01:55:56,498 --> 01:55:59,001
Vite, on doit ouvrir le portail!
1438
01:55:59,084 --> 01:56:00,419
Il arrive!
1439
01:56:00,502 --> 01:56:01,712
- Hé!
- Hé!
1440
01:56:02,671 --> 01:56:04,381
Bella, ouvre le portail!
1441
01:56:27,029 --> 01:56:29,364
Vitesse excessive. Ralentissez.
1442
01:56:32,201 --> 01:56:33,827
Attention. Piéton devant vous.
1443
01:56:41,752 --> 01:56:42,753
Courez, courez!
1444
01:56:46,256 --> 01:56:47,674
Venez. On doit y aller.
1445
01:56:47,758 --> 01:56:48,842
- Teresa, viens!
- Venez.
1446
01:56:54,515 --> 01:56:55,682
Maintenant, Z!
1447
01:57:31,468 --> 01:57:32,469
Vite!
1448
01:57:33,720 --> 01:57:35,055
Le contrôle du treuil est là-bas.
1449
01:57:35,848 --> 01:57:37,140
Comment on descend le bateau?
1450
01:57:38,517 --> 01:57:40,769
- Abaissez le bateau.
- Où est l'interrupteur?
1451
01:57:40,853 --> 01:57:42,271
- Prenez ça.
- Je l'ai. Je l'ai.
1452
01:57:42,354 --> 01:57:46,650
- Mettez-le en marche.
- Le treuil est cassé. Il est coincé!
1453
01:57:46,733 --> 01:57:47,985
Allez, allez!
1454
01:58:00,122 --> 01:58:01,123
Bella!
1455
01:58:01,874 --> 01:58:02,958
Bouge pas, chérie!
1456
01:58:10,048 --> 01:58:13,468
Il est attiré pas la lumière.
Éteignez! Éteignez!
1457
01:58:13,552 --> 01:58:15,470
- Donnez une fusée éclairante.
- Vous foutez quoi?
1458
01:58:15,554 --> 01:58:16,847
Je l'ai. Je l'ai.
1459
01:58:16,930 --> 01:58:18,640
- Non, qu'est-ce que vous foutez?
- Hé!
1460
01:58:19,474 --> 01:58:20,517
Juste là.
1461
01:58:21,685 --> 01:58:24,021
Tu me veux? Viens!
1462
01:58:24,938 --> 01:58:27,107
- Viens!
- Non.
1463
01:58:27,733 --> 01:58:28,901
Duncan.
1464
01:58:28,984 --> 01:58:30,527
Par ici. Hé.
1465
01:58:30,611 --> 01:58:31,945
Va chercher ta sœur!
1466
01:58:33,197 --> 01:58:34,573
Va-t'en de là! Allez!
1467
01:58:36,658 --> 01:58:38,744
Viens ici! Par ici!
1468
01:58:39,870 --> 01:58:42,414
- Allez!
- Duncan! Duncan!
1469
01:58:42,497 --> 01:58:43,540
Hé!
1470
01:58:44,082 --> 01:58:45,083
Allez.
1471
01:58:47,127 --> 01:58:50,005
N'attends pas, Zora!
Va chercher les enfants. Vas-y!
1472
01:58:50,088 --> 01:58:51,298
Viens!
1473
01:58:51,381 --> 01:58:52,549
Sauve-les.
1474
01:59:10,400 --> 01:59:11,902
Viens!
1475
01:59:39,388 --> 01:59:40,430
Viens!
1476
01:59:43,183 --> 01:59:44,184
Ouais.
1477
01:59:56,780 --> 01:59:58,907
Montez dans le bateau.
1478
01:59:58,991 --> 02:00:01,368
- Prenez la barre.
- Attrapez-la.
1479
02:00:03,579 --> 02:00:05,455
- Il n'y a pas de jus. Vérifiez-le!
- Zora!
1480
02:00:06,665 --> 02:00:07,666
Duncan!
1481
02:00:08,208 --> 02:00:09,710
- Duncan!
- Zora, viens.
1482
02:00:09,793 --> 02:00:11,044
Duncan!
1483
02:00:12,421 --> 02:00:14,173
On doit y aller. Venez.
1484
02:00:14,756 --> 02:00:16,341
Papa, dépêche-toi!
1485
02:00:16,842 --> 02:00:18,594
- Allons-y. Viens!
- Papa, dépêche-toi!
1486
02:00:18,677 --> 02:00:21,263
- J'essaie! J'essaie!
- Allez, allez, allez!
1487
02:00:21,346 --> 02:00:23,724
- Vite! Vite!
- J'essaie!
1488
02:00:25,893 --> 02:00:26,852
Papa, vite!
1489
02:00:26,935 --> 02:00:28,645
- Reuben! Reuben!
- Tu l'as.
1490
02:00:28,729 --> 02:00:32,232
- S'il te plaît! Vite!
- Allez! Poussez-le!
1491
02:00:53,462 --> 02:00:54,630
Kincaid?
1492
02:00:56,757 --> 02:00:57,925
Duncan!
1493
02:01:24,117 --> 02:01:25,118
Papa.
1494
02:01:25,619 --> 02:01:26,787
Hé! He!
1495
02:01:31,667 --> 02:01:33,168
Faites demi-tour!
1496
02:01:45,389 --> 02:01:46,515
Le voilà. Je le vois!
1497
02:01:47,057 --> 02:01:48,267
Là!
1498
02:01:48,350 --> 02:01:49,810
Oui, là! Allez-y!
1499
02:01:50,644 --> 02:01:51,812
Hé!
1500
02:02:59,963 --> 02:03:01,298
À qui on le donne?
1501
02:03:09,431 --> 02:03:10,724
À vous de décider.
1502
02:03:15,729 --> 02:03:16,939
On le donne à tout le monde.
1503
02:03:25,822 --> 02:03:26,865
Regardez.
1504
02:04:08,031 --> 02:04:11,785
INSPIRÉ DES PERSONNAGES
CRÉÉS PAR MICHAEL CRICHTON
1505
02:05:53,428 --> 02:05:57,015
MONDE JURASSIQUE
LA RENAISSANCE
1506
02:13:32,763 --> 02:13:34,765
Sous-titres : Laurence Roth
98906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.