Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,680
Man skal ofre noget ...
2
00:00:18,480 --> 00:00:22,360
... for at blive fuldkommen lykkelig.
3
00:00:34,280 --> 00:00:37,120
De vigtigste beslutninger ...
4
00:00:38,360 --> 00:00:44,360
De vigtigste valg kræver,
at man angrer.
5
00:01:08,680 --> 00:01:11,560
Hvis der findes en gud ...
6
00:01:13,800 --> 00:01:16,640
... så forstår han os.
7
00:02:28,720 --> 00:02:33,160
Jeg skal til Globalt.
Du må godt bare køre.
8
00:02:33,280 --> 00:02:38,160
Globalts Nora Sand har ifølge kilder
haft et intimt forhold -
9
00:02:38,280 --> 00:02:42,240
- til den kontroversielle
forretningsmand Adam Nore -
10
00:02:42,360 --> 00:02:48,440
- som er sigtet for svindel.
Har Nora Sand krydset en grænse her?
11
00:02:48,560 --> 00:02:54,440
Hun giver publikum én grund mere til
at tvivle på medierne.
12
00:02:54,560 --> 00:02:59,840
- Hvad bliver følgerne for Nora Sand?
- Hendes troværdighed er skadet.
13
00:02:59,960 --> 00:03:04,000
Spørgsmålet er,
om Oscar Krebsing kan beholde hende.
14
00:03:04,120 --> 00:03:08,000
Du bryder med alle regler
for ordentlig journalistik.
15
00:03:08,120 --> 00:03:12,720
Det rammer ikke bare avisen.
Til sidst rammer det også dig.
16
00:03:12,840 --> 00:03:16,920
Hvad jeg gør privat,
hvem jeg går i seng med eller ej -
17
00:03:17,040 --> 00:03:19,240
- er min egen sag.
18
00:03:19,360 --> 00:03:22,680
Jeg har forberedt en udtalelse.
19
00:03:22,800 --> 00:03:27,080
Der ligger en klar forventning
fra bestyrelsen.
20
00:03:27,200 --> 00:03:32,080
Du fremlægger det der
i et interview med TV 2 eller DR.
21
00:03:32,200 --> 00:03:35,840
Jeg skal lægge mig ned fladt
og undskylde?
22
00:03:35,960 --> 00:03:37,040
Ja.
23
00:03:37,160 --> 00:03:40,560
Så er der en del andre
her på redaktionen -
24
00:03:40,680 --> 00:03:45,480
- der også burde forklare,
hvor de har haft pikken parkeret.
25
00:03:48,480 --> 00:03:51,800
Julie Thomsen er klar til
at overtage London.
26
00:03:51,920 --> 00:03:55,320
Hold nu kæft. Oscar, for fanden.
27
00:04:09,640 --> 00:04:12,000
Lad nu være.
28
00:04:12,120 --> 00:04:13,680
Sådan bliver det.
29
00:04:38,600 --> 00:04:42,200
Han tog fandeme London fra mig.
30
00:04:42,320 --> 00:04:44,760
Hvor skal du bo nu?
31
00:05:26,280 --> 00:05:28,240
Hej, far.
32
00:05:31,200 --> 00:05:34,360
Jeg bliver bare et par dage.
33
00:05:36,440 --> 00:05:38,560
Det er fint.
34
00:05:40,440 --> 00:05:44,120
Jeg skal nok lade være med
at forstyrre dig.
35
00:05:44,240 --> 00:05:47,680
Vi tager det bare,
som det kommer, ikke?
36
00:06:27,200 --> 00:06:32,720
Den cykel, der blev meldt stjålet
forrige weekend, er dukket op igen.
37
00:06:34,200 --> 00:06:36,880
Den blev fundet på stranden.
38
00:06:37,000 --> 00:06:41,040
Men glæden over genforeningen
med cyklen var kortvarig.
39
00:06:41,160 --> 00:06:44,960
For den var ødelagt af
sand og havvand.
40
00:06:45,080 --> 00:06:48,280
Følgende er måske
lidt mere spændende:
41
00:06:48,400 --> 00:06:52,400
Nogle piger har anmeldt,
at nogen følger efter dem.
42
00:06:52,520 --> 00:06:55,360
Senest på stranden i går.
43
00:06:55,480 --> 00:06:59,400
Vi må nok hellere
lige holde øjnene åbne.
44
00:07:00,600 --> 00:07:04,680
Godt. Det var det.
Pas på jer og hinanden, ikke?
45
00:07:42,760 --> 00:07:45,080
Hvor længe bliver du?
46
00:07:45,200 --> 00:07:49,760
Du behøver ikke bekymre dig.
Jeg tager snart af sted igen.
47
00:07:49,880 --> 00:07:53,320
Jeg er heller ikke bekymret.
48
00:07:53,440 --> 00:07:57,160
Jeg tror bare,
du har godt af en pause.
49
00:08:21,640 --> 00:08:24,640
Du kan blive, lige så længe du vil.
50
00:08:24,760 --> 00:08:27,560
Det er fint.
51
00:08:27,680 --> 00:08:30,600
De har sendt dig på orlov,
sagde de?
52
00:08:30,720 --> 00:08:32,920
Ja.
53
00:08:40,760 --> 00:08:44,760
Dengang hun gik,
mærkede jeg den også.
54
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
Angsten.
55
00:08:51,800 --> 00:08:53,960
Og ...
56
00:08:55,160 --> 00:09:00,000
Jeg er bange for, jeg også
har givet det videre til dig.
57
00:09:00,120 --> 00:09:04,440
Og det er derfor,
du altid skal skynde dig videre.
58
00:09:21,080 --> 00:09:24,000
Der er chokolademousse.
59
00:09:29,800 --> 00:09:32,080
Tak.
60
00:09:49,280 --> 00:09:51,520
Prøv at se den her.
61
00:10:06,480 --> 00:10:10,000
Klokken er også ved
at blive mange, så ...
62
00:10:12,160 --> 00:10:16,920
Jeg skal hjem nu.
Men vi ses bare i skolen, ikke?
63
00:10:17,040 --> 00:10:19,280
Vi ses.
64
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Hallo?
65
00:12:13,400 --> 00:12:15,960
Jeg har set dig før.
66
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
Du skal passe på.
67
00:12:20,640 --> 00:12:25,160
Du skal ikke gå alene her
sådan et sted.
68
00:12:25,280 --> 00:12:29,400
Og slet ikke så sent om aftenen.
69
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
Jeg skal bare hjem.
70
00:12:36,040 --> 00:12:39,880
Der kan ske uhyggelige ting.
71
00:12:46,000 --> 00:12:50,240
- Okay, tak.
- Er du ...
72
00:12:50,360 --> 00:12:53,280
Er du bange for mig?
73
00:12:54,840 --> 00:12:59,160
Nej, du skal altså ikke
være bange for mig.
74
00:13:03,120 --> 00:13:05,640
Værsgo, bare gå.
75
00:13:42,240 --> 00:13:44,880
- Far?
- Ja?
76
00:13:47,840 --> 00:13:50,760
Vil du ikke lige komme?
77
00:13:50,880 --> 00:13:56,680
Kan du huske Lisbeth og Lulu?
De to piger, der forsvandt i 80'erne?
78
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
Ja, var det ikke
pigerne fra Englandsbåden?
79
00:14:01,400 --> 00:14:03,520
Er det ikke dem?
80
00:14:09,280 --> 00:14:12,480
Hvem var det, der kom med dem?
81
00:14:17,240 --> 00:14:20,680
En eller anden, som ved,
at jeg er her.
82
00:14:28,920 --> 00:14:32,480
Hele pointen med
den timeout fra Global er vel -
83
00:14:32,600 --> 00:14:37,680
- at du ikke skal arbejde,
men tage den lidt med ro. Eller hvad?
84
00:15:46,360 --> 00:15:49,080
Gud, giv mig sindsro ...
85
00:15:50,560 --> 00:15:55,840
... til at acceptere de ting,
jeg ikke kan ændre.
86
00:15:55,960 --> 00:16:00,320
Mod til at ændre de ting, jeg kan.
87
00:16:00,440 --> 00:16:04,960
Og visdom til at se forskellen.
88
00:16:08,240 --> 00:16:12,360
Hjælp mig med
at leve én dag ad gangen.
89
00:16:12,480 --> 00:16:16,120
Og nyde ét øjeblik ad gangen.
90
00:16:18,440 --> 00:16:23,760
Og tage imod svære tider
som en vej til fred.
91
00:16:26,400 --> 00:16:31,160
Så ... ja.
92
00:16:31,280 --> 00:16:38,000
Så jeg, ligesom Jesus gjorde,
tager denne verden, som den er.
93
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
Og ikke som jeg vil
have den til at være.
94
00:16:41,520 --> 00:16:46,480
Så stoler jeg på,
at du vil bringe alle ting i orden -
95
00:16:46,600 --> 00:16:50,720
- hvis jeg overgiver mig
til din vilje -
96
00:16:50,840 --> 00:16:55,080
- så jeg kan leve rimelig lykkeligt
i dette liv -
97
00:16:55,200 --> 00:17:00,120
- og uendelig lykkeligt med dig
i det næste liv.
98
00:17:00,240 --> 00:17:04,440
I al evighed. Amen.
99
00:17:21,960 --> 00:17:24,320
Ej, for satan!
100
00:17:25,920 --> 00:17:29,280
Micky, har du pisset på gulvet?
101
00:17:29,400 --> 00:17:32,240
Hvad sker der? Ej ...!
102
00:17:32,360 --> 00:17:35,280
Er du ikke blevet luftet
her til morgen?
103
00:17:35,400 --> 00:17:38,000
Sofia?
104
00:17:38,120 --> 00:17:40,240
Sofia?
105
00:17:53,320 --> 00:17:57,720
Hej, det er Sofia. Læg en besked.
106
00:17:57,840 --> 00:18:01,960
Hvor mange gange skal jeg sige,
at du skal lufte Micky?
107
00:18:02,080 --> 00:18:06,800
Jeg kommer hjem fra nattevagt,
og der ligger hundepis på gulvet.
108
00:18:06,920 --> 00:18:09,600
Det var dig,
der ville have den hund.
109
00:18:09,720 --> 00:18:13,800
Så må du også være
voksen nok til at passe på den.
110
00:18:15,760 --> 00:18:19,520
Det kan vi snakke mere om,
når du kommer hjem.
111
00:18:27,600 --> 00:18:30,160
Ja, og der var min legitimation.
112
00:18:30,280 --> 00:18:32,280
Tak skal du have.
113
00:18:41,080 --> 00:18:43,080
Hej, Nora.
114
00:18:45,160 --> 00:18:48,240
- Andreas?
- Hyggeligt at se dig igen.
115
00:18:48,360 --> 00:18:51,480
- Er du her?
- Det troede jeg, du vidste.
116
00:18:53,000 --> 00:18:56,160
- I fars fodspor?
- Det kan man godt sige.
117
00:18:56,280 --> 00:19:01,360
- Du er hjemme igen, eller ...?
- Nej, det er bare lige midlertidigt.
118
00:19:01,480 --> 00:19:06,320
Jeg ved det godt. Du lever jo
dit liv i fuld offentlighed, så ...
119
00:19:07,480 --> 00:19:11,760
- Ja, det må man sige.
- De var lidt hårde ved dig.
120
00:19:11,880 --> 00:19:15,280
Ja. Men det går nok.
121
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
Men ...
122
00:19:21,680 --> 00:19:25,440
Jeg fik en lidt mærkelig henvendelse.
123
00:19:25,560 --> 00:19:30,360
Lisbeth og Lulu, de to piger,
der forsvandt. Kan du huske dem?
124
00:19:30,480 --> 00:19:32,720
Ja, hvad med dem?
125
00:19:32,840 --> 00:19:38,280
Kunne jeg få lov til at kigge lidt
på dokumenterne fra sagen?
126
00:19:39,600 --> 00:19:44,360
Du kan altid bede om indsigt.
Der er et skema, du skal udfylde.
127
00:19:44,480 --> 00:19:50,320
- Ventetiden er syv til 14 dage.
- Det behøver ikke være så formelt.
128
00:19:51,520 --> 00:19:57,600
Nora, jeg skal lige forstå det.
Er du her uformelt, eller ...?
129
00:19:57,720 --> 00:20:02,000
Jeg blev bare nysgerrig.
Det er da vel ikke forbudt?
130
00:20:03,360 --> 00:20:07,320
Nej. Kaspersen kan lige
hjælpe dig med skemaet.
131
00:20:07,440 --> 00:20:11,840
Du kan bare spørge hende,
hvis du har nogen spørgsmål.
132
00:20:11,960 --> 00:20:16,960
Jeg skal lige op til møde.
Jeg bliver nødt til at gå.
133
00:20:17,080 --> 00:20:20,120
- Godt at se dig.
- I lige måde, Andreas.
134
00:20:25,680 --> 00:20:29,320
- Det er dem her.
- Tak skal du have.
135
00:20:44,520 --> 00:20:48,480
Der er hun jo.
Den berygtede Nora Sand.
136
00:20:50,080 --> 00:20:53,600
Onkel Olav. Hold kæft.
137
00:21:04,720 --> 00:21:07,800
Har du set dem før, Olav?
138
00:21:07,920 --> 00:21:11,280
Nej. Aldrig.
139
00:21:15,160 --> 00:21:18,360
- Hvor har du dem fra?
- Jeg fik dem.
140
00:21:20,120 --> 00:21:22,320
Jo, anonymt.
141
00:21:24,600 --> 00:21:28,280
Jeg tog forbi stationen
for at bede om aktindsigt.
142
00:21:28,400 --> 00:21:32,920
Men de var ikke særlig velvillige,
for nu at sige det mildt.
143
00:21:33,040 --> 00:21:37,120
Jeg tror simpelthen ikke på,
at den sag er så ...
144
00:21:37,240 --> 00:21:40,800
... afklaret og ligetil,
som politiet mener.
145
00:21:40,920 --> 00:21:45,240
Hvorfor fanden skulle jeg ellers
have fået de billeder?
146
00:21:45,360 --> 00:21:50,000
To håndboldpiger forsvandt
efter en tur med Englandsbåden i 84.
147
00:21:50,120 --> 00:21:54,200
Politiet konkluderede,
at de stak af, og henlagde sagen.
148
00:21:54,320 --> 00:21:57,640
Men skete der i virkeligheden
noget med dem?
149
00:21:57,760 --> 00:22:00,840
Hvem tog de der billeder?
150
00:22:09,880 --> 00:22:13,200
Jeg har bare brug for et skrivebord.
151
00:22:15,160 --> 00:22:17,840
Og adgang til arkivet.
152
00:22:17,960 --> 00:22:21,640
Her? Nej, Nora.
Det går simpelthen ikke.
153
00:22:27,920 --> 00:22:31,320
Ikke ødelægge mere for dig selv.
154
00:22:31,440 --> 00:22:34,440
Jeg hørte Krebsen i radioen.
155
00:22:39,320 --> 00:22:42,600
De vil have mig til
at gå offentlig bodsgang.
156
00:22:42,720 --> 00:22:46,320
- "Læg dig fladt ned."
- Det har vi alle prøvet.
157
00:22:46,440 --> 00:22:49,920
Det bliver man ikke
et dårligere menneske af.
158
00:22:50,040 --> 00:22:52,760
Der skal bare en undskyldning til.
159
00:22:52,880 --> 00:22:55,920
Du lærte mig,
at man aldrig skal give op.
160
00:22:56,040 --> 00:23:00,920
Det siger man til en ung pige
på hendes første sommerferiejob.
161
00:23:01,040 --> 00:23:03,800
- Du var 15.
- Så det passede ikke?
162
00:23:03,920 --> 00:23:06,240
Vi er begge to blevet klogere.
163
00:23:06,360 --> 00:23:10,560
Du har været ude i den store verden
og har fået priser.
164
00:23:12,080 --> 00:23:15,320
Har du givet op, onkel Olav?
165
00:23:15,440 --> 00:23:18,440
Er du bange for
Krebsen og Nor-Media?
166
00:23:19,880 --> 00:23:24,400
Okay. Ja, så siger vi det.
167
00:24:21,480 --> 00:24:27,280
- Det var jo en sag, som far havde.
- Ja. Hvad tænker du på?
168
00:24:27,400 --> 00:24:32,120
Det kunne være, at far måske
havde fejlvurderet nogle ting.
169
00:24:32,240 --> 00:24:35,000
Det ved jeg selvfølgelig ikke.
170
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Hun er journalist, Andreas.
Hun leder efter sensationer.
171
00:24:39,920 --> 00:24:44,080
En true crime-skandale,
der går amok, eller noget.
172
00:24:45,400 --> 00:24:51,000
Andreas, din far gjorde altid
et rigtig godt stykke arbejde.
173
00:24:51,120 --> 00:24:53,240
Tak, Stark.
174
00:24:58,920 --> 00:25:02,200
Så du var tilfreds med
politiets konklusion -
175
00:25:02,320 --> 00:25:05,520
- at Lisbeth og Lulu var stukket af?
176
00:25:05,640 --> 00:25:09,200
- Var hun stukket af før?
- Ja da.
177
00:25:09,320 --> 00:25:14,400
Lulu var jo teenager.
Hun kunne være ret vild.
178
00:25:15,840 --> 00:25:19,320
Der var ikke noget,
du undrede dig over?
179
00:25:19,440 --> 00:25:23,800
Nogen spørgsmål, du ikke
havde fået ordentligt svar på?
180
00:25:23,920 --> 00:25:28,840
Hvad skulle det være?
Det var jo, som det var.
181
00:25:34,360 --> 00:25:37,760
Det håndboldhold ...
182
00:25:37,880 --> 00:25:42,240
... som Lulu spillede på,
var et lidt specielt hold, ikke?
183
00:25:42,360 --> 00:25:48,040
En slags initiativ for udsatte,
eller udfordrede, unge.
184
00:25:48,160 --> 00:25:52,560
Udfordrede? Det ved jeg ikke,
hvad jeg skal sige til.
185
00:25:52,680 --> 00:25:58,000
- Hun droppede ud af skolen.
- Jeg var meget ung, da jeg fik Lulu.
186
00:25:58,120 --> 00:26:03,360
Men ligefrem udfordrede ...
Vi klarede os fint, vi to.
187
00:26:06,360 --> 00:26:12,880
Da jeg mødte Edward,
kunne jeg ligesom nulstille uret.
188
00:26:13,000 --> 00:26:15,360
En ny tid.
189
00:26:15,480 --> 00:26:19,320
Det var på en måde godt
at lægge det hele bag sig.
190
00:26:19,440 --> 00:26:25,320
Og Edward hjalp mig jo også til
at komme videre.
191
00:26:25,440 --> 00:26:28,640
Vi taler aldrig om hende.
192
00:26:30,440 --> 00:26:32,560
Om Lulu?
193
00:26:41,440 --> 00:26:45,200
Har du set det her billede før?
194
00:26:45,320 --> 00:26:48,320
Kan du se,
hvor det er blevet taget?
195
00:26:48,440 --> 00:26:50,960
Ja, der er hun jo.
196
00:26:56,400 --> 00:26:59,360
Nej, det ved jeg ikke.
197
00:27:25,440 --> 00:27:29,880
Hej, Nadja.
Er du sammen med Sofia?
198
00:27:33,040 --> 00:27:38,880
Okay. Ved du, om hun gik
med nogen hjem fra skole?
199
00:27:45,160 --> 00:27:47,560
Er du sikker?
200
00:27:48,360 --> 00:27:53,600
Hej, det er Kathrine Mortensen.
Ja, Sofias mor.
201
00:27:53,720 --> 00:27:57,080
Jeg kan ikke lige få fat på hende.
202
00:27:57,200 --> 00:28:01,400
Nadja siger,
hun ikke var i skole i dag, så ...
203
00:28:01,520 --> 00:28:04,760
Kan du se, om det er rigtigt?
204
00:28:18,520 --> 00:28:21,600
Ja, der er mange ting.
205
00:28:30,400 --> 00:28:32,880
Nej.
206
00:28:33,000 --> 00:28:36,560
Jeg har ikke set det billede før.
207
00:28:44,960 --> 00:28:47,400
Hvor har du det fra?
208
00:28:51,080 --> 00:28:53,600
Det lå i min postkasse.
209
00:29:07,560 --> 00:29:10,880
Var politiet her,
inden de henlagde sagen?
210
00:29:11,000 --> 00:29:13,480
Nej.
211
00:29:13,600 --> 00:29:18,240
De havde sikkert også
meget andet at tage sig til.
212
00:29:18,360 --> 00:29:22,880
Der var ikke så meget,
de kunne have gjort, vel?
213
00:29:23,840 --> 00:29:28,200
Det lader til, at de var
meget færdige med den sag.
214
00:29:31,640 --> 00:29:34,640
Men nogen må have taget det billede.
215
00:29:35,920 --> 00:29:38,600
Det kan være en, de kendte.
216
00:29:38,720 --> 00:29:42,760
Eller måske en, de mødte på færgen.
217
00:29:44,680 --> 00:29:47,360
Nej.
218
00:29:47,480 --> 00:29:51,520
Hun var så genert.
219
00:29:51,640 --> 00:29:54,000
Og stille.
220
00:29:54,120 --> 00:29:58,240
Nærmest indesluttet.
221
00:29:58,360 --> 00:30:03,200
Det ville ikke have lignet hende
at snakke med fremmede.
222
00:30:06,800 --> 00:30:10,920
Men jeg tænker på det,
hver gang jeg ser noget med ...
223
00:30:11,040 --> 00:30:15,960
... nogle unge kvinder i nyhederne.
224
00:30:16,080 --> 00:30:22,440
Eller en pige, der er meldt savnet,
eller der er sket et eller andet.
225
00:30:26,320 --> 00:30:29,080
Hun var så speciel.
226
00:30:29,200 --> 00:30:33,920
Man kunne aldrig rigtig vide,
hvad hun tænkte.
227
00:30:36,000 --> 00:30:40,280
Men det ville have været rart
at få et svar.
228
00:30:43,240 --> 00:30:48,200
Har I talt med assistenttræneren?
229
00:30:52,240 --> 00:30:54,840
Så hun er løbet væk før?
230
00:30:54,960 --> 00:30:59,760
Nej, hun er kommet
for sent hjem nogle gange.
231
00:30:59,880 --> 00:31:04,120
Og det var måske også
efter et skænderi?
232
00:31:05,960 --> 00:31:10,640
Jeg har selv en datter på den alder.
Så jeg ved, hvordan det er.
233
00:31:10,760 --> 00:31:15,200
- De kan være så uhøflige.
- Ja, men det her er anderledes.
234
00:31:17,640 --> 00:31:21,120
Hvad med hendes far?
Kunne hun have opsøgt ham?
235
00:31:21,240 --> 00:31:24,640
Nej. De har ikke nogen kontakt.
236
00:31:29,280 --> 00:31:33,120
Må jeg for en god ordens skyld
se hendes værelse?
237
00:31:33,240 --> 00:31:35,640
Ja, selvfølgelig.
238
00:31:36,760 --> 00:31:40,440
- Det er nede for enden af gangen.
- Tak.
239
00:32:29,360 --> 00:32:34,360
Det ligner jo et helt normalt
og harmonisk pigeværelse.
240
00:32:34,480 --> 00:32:39,040
- I leder efter hende nu, ikke?
- Hun dukker helt sikkert op.
241
00:32:39,160 --> 00:32:44,400
Men nu har vi hende i vores system.
Så holder patruljerne udkig.
242
00:32:44,520 --> 00:32:48,000
Du skal blive hjemme
og passe telefonen ...
243
00:32:48,120 --> 00:32:51,000
Hvornår begynder I
at lede efter hende?
244
00:32:51,120 --> 00:32:56,720
Hvis hun ikke er dukket op før,
går vi bredere ud i morgen tidlig.
245
00:32:56,840 --> 00:33:02,960
Men tro mig, hun kommer
sikkert tilbage i løbet af aftenen.
246
00:33:03,080 --> 00:33:08,800
Måske har hun en hemmelig kæreste.
Man ved aldrig, hvor man har dem.
247
00:33:08,920 --> 00:33:12,720
Jeg ringer til dig i morgen.
Hej, hej.
248
00:33:28,120 --> 00:33:31,760
- Du vil godt have vin, ikke?
- Jo, tak.
249
00:33:49,760 --> 00:33:52,480
Det var det her,
du drømte om, ikke?
250
00:33:52,600 --> 00:33:57,720
Tre småbørn i træk, og så 10-15 år,
hvor du ikke har tid til dig selv.
251
00:33:57,840 --> 00:34:00,520
Var det ikke lige noget for dig?
252
00:34:00,640 --> 00:34:02,640
Værsgo.
253
00:34:06,560 --> 00:34:09,760
- Fortryder du?
- Nej, jeg fortryder ikke.
254
00:34:11,920 --> 00:34:13,480
Det gør man ikke.
255
00:34:22,120 --> 00:34:25,680
- Jeg stødte på Andreas i dag.
- Andreas betjent?
256
00:34:25,800 --> 00:34:28,960
Jeg var på stationen
for at få sagsakter.
257
00:34:29,080 --> 00:34:33,640
Kan du huske Lisbeth og Lulu,
de to piger, der forsvandt?
258
00:34:33,760 --> 00:34:37,960
Ja. Hvad med dem?
Har man endelig fundet dem?
259
00:34:38,080 --> 00:34:40,600
Nej.
260
00:34:42,200 --> 00:34:45,840
Knaldede du med
Andreas betjent dengang?
261
00:34:46,960 --> 00:34:48,720
Nej.
262
00:34:50,600 --> 00:34:52,800
Nej, det ...
263
00:34:52,920 --> 00:34:54,840
Nej.
264
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
Det troede vi allesammen.
265
00:34:59,040 --> 00:35:02,560
Han var fuldstændig færdig,
da du rejste.
266
00:35:02,680 --> 00:35:05,920
Du var hans livs store kærlighed.
267
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
Nej ... Mig?
268
00:35:11,360 --> 00:35:14,080
Nej, det var sgu da hende der ...
269
00:35:14,200 --> 00:35:16,360
Fisse-Birgitte.
270
00:35:17,920 --> 00:35:21,320
- Hvor var vi stride.
- Nej, vi er stride.
271
00:35:21,440 --> 00:35:26,960
Det skal vi blive ved med at være.
Jeg magter ikke flere gode mennesker.
272
00:35:31,400 --> 00:35:35,680
- Fortæl om skandalen.
- Hvad er der at fortælle?
273
00:35:35,800 --> 00:35:38,880
Jeg gik i seng med
den forkerte mand.
274
00:35:39,000 --> 00:35:41,600
Hvorfor?
275
00:35:41,720 --> 00:35:44,280
Ja, hvorfor?
276
00:35:44,400 --> 00:35:49,840
Hvorfor ender man i seng med en,
som man ikke burde ligge der med?
277
00:35:52,840 --> 00:35:57,920
Jeg ved det ikke. Har du aldrig
oplevet, at noget er forudbestemt?
278
00:35:58,040 --> 00:35:59,840
Det lå bare i kortene.
279
00:35:59,960 --> 00:36:04,920
Så går man direkte ind i det
og prøver at slippe af sted med det.
280
00:36:05,040 --> 00:36:06,720
"Man"?
281
00:36:06,840 --> 00:36:09,480
Du gør, Nora.
282
00:36:11,240 --> 00:36:14,400
Du er kontrafobisk.
Det ved du godt, ikke?
283
00:36:14,520 --> 00:36:20,560
Når du møder modstand,
så vader du direkte ind i det.
284
00:36:20,680 --> 00:36:23,480
Og det har du altid gjort.
285
00:36:24,920 --> 00:36:29,400
- Det var dagens gratis terapitime.
- Kontrafobisk.
286
00:36:29,520 --> 00:36:32,760
Er det et terapi-ord?
287
00:36:50,240 --> 00:36:51,920
Hvad er det?
288
00:36:52,040 --> 00:36:55,280
Dokumenterne fra
sagen om Lisbeth og Lulu.
289
00:36:55,400 --> 00:36:57,840
Som jeg ikke kunne få?
290
00:37:00,240 --> 00:37:03,080
De vil se fotografierne.
291
00:37:04,600 --> 00:37:07,840
- Og hvis ikke?
- Helt ærligt, Nora.
292
00:37:07,960 --> 00:37:11,400
Den slags spillerum
har du ikke længere.
293
00:37:11,520 --> 00:37:14,720
Olav, én fejl. Én skide fejl.
294
00:37:14,840 --> 00:37:19,320
Ja. Og nu er du tilbage
og arbejder for mig.
295
00:37:19,440 --> 00:37:22,120
På min avis. På det her lille sted -
296
00:37:22,240 --> 00:37:27,040
- hvor vi er afhængige af
folks tillid og samarbejde.
297
00:37:27,160 --> 00:37:32,480
Du er tilbage på bunden af fødekæden.
Og du gør klogt i at dukke dig.
298
00:37:45,840 --> 00:37:50,440
Jeg tror ikke,
de store sensationer ligger gemt her.
299
00:37:50,560 --> 00:37:53,320
Jeg leder ikke efter sensationer.
300
00:37:53,440 --> 00:37:59,160
Det her er en lille avis for et
område på et par tusinde indbyggere.
301
00:37:59,280 --> 00:38:02,960
Vi er her
for at understøtte lokalsamfundet.
302
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
Ikke for ...
303
00:38:06,360 --> 00:38:11,360
Du holder mig orienteret om hver
eneste lille detalje i sagen, ikke?
304
00:38:15,640 --> 00:38:18,360
Du ved, hvad jeg mener.
305
00:38:26,480 --> 00:38:29,440
Jeg ville høre,
om du har set hende her.
306
00:38:29,560 --> 00:38:31,520
Nej, desværre.
307
00:38:35,000 --> 00:38:36,600
Ja, okay.
308
00:38:48,200 --> 00:38:52,320
Har der været en pige forbi i dag?
14 år, lyst hår.
309
00:38:52,440 --> 00:38:54,240
Nej, det tror jeg ikke.
310
00:38:54,360 --> 00:38:57,760
- Hvor længe har I været her?
- Hele dagen.
311
00:39:32,840 --> 00:39:36,200
Du måtte bare se det,
jeg havde sendt til dig?
312
00:39:36,320 --> 00:39:39,320
Du burde slet ikke gøre det her.
313
00:39:39,440 --> 00:39:42,920
Du skulle tage den med ro
og holde lav profil.
314
00:39:43,040 --> 00:39:47,640
- Emily. Fik du set på det?
- Selvfølgelig.
315
00:39:47,760 --> 00:39:50,600
Og jeg tror, du har fat i noget.
316
00:39:50,720 --> 00:39:54,680
Ikke et eneste vidne
nævner noget om en fotograf.
317
00:39:54,800 --> 00:39:58,920
Så det virker som et spor,
politiet har overset.
318
00:39:59,040 --> 00:40:02,440
Fik du set på Damtoft,
ham assistenttræneren?
319
00:40:02,560 --> 00:40:06,200
Har de slet ikke
nogen researchere i Nordsjælland?
320
00:40:06,320 --> 00:40:10,520
Jo, men ikke nogen
ligesom dig, Emily.
321
00:40:10,640 --> 00:40:13,840
Jeg har prøvet alt.
Der er ingenting på ham.
322
00:40:13,960 --> 00:40:18,160
Ingen telefonnumre,
ingen adresse. Ingenting.
323
00:40:24,160 --> 00:40:29,840
Jeg forstår det ikke. Han var
i politiets søgelys en overgang.
324
00:40:29,960 --> 00:40:35,040
Men der er nærmest ingenting om ham
i de mapper, jeg har fået af dem.
325
00:40:35,160 --> 00:40:39,320
Du har set på tusinder af
politipapirer. Er du ikke enig?
326
00:40:39,440 --> 00:40:41,360
Det er sgu da mærkeligt.
327
00:40:41,480 --> 00:40:47,040
Yes. Nogen har haft papirerne før dig
og har lavet en lille oprydning.
328
00:40:51,480 --> 00:40:55,960
Der er nogen, der ikke vil have,
jeg taler med Damtoft.
329
00:42:04,480 --> 00:42:07,640
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
25928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.