All language subtitles for Fatal.Crossing.S01E01.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:16,680 Man skal ofre noget ... 2 00:00:18,480 --> 00:00:22,360 ... for at blive fuldkommen lykkelig. 3 00:00:34,280 --> 00:00:37,120 De vigtigste beslutninger ... 4 00:00:38,360 --> 00:00:44,360 De vigtigste valg kræver, at man angrer. 5 00:01:08,680 --> 00:01:11,560 Hvis der findes en gud ... 6 00:01:13,800 --> 00:01:16,640 ... så forstår han os. 7 00:02:28,720 --> 00:02:33,160 Jeg skal til Globalt. Du må godt bare køre. 8 00:02:33,280 --> 00:02:38,160 Globalts Nora Sand har ifølge kilder haft et intimt forhold - 9 00:02:38,280 --> 00:02:42,240 - til den kontroversielle forretningsmand Adam Nore - 10 00:02:42,360 --> 00:02:48,440 - som er sigtet for svindel. Har Nora Sand krydset en grænse her? 11 00:02:48,560 --> 00:02:54,440 Hun giver publikum én grund mere til at tvivle på medierne. 12 00:02:54,560 --> 00:02:59,840 - Hvad bliver følgerne for Nora Sand? - Hendes troværdighed er skadet. 13 00:02:59,960 --> 00:03:04,000 Spørgsmålet er, om Oscar Krebsing kan beholde hende. 14 00:03:04,120 --> 00:03:08,000 Du bryder med alle regler for ordentlig journalistik. 15 00:03:08,120 --> 00:03:12,720 Det rammer ikke bare avisen. Til sidst rammer det også dig. 16 00:03:12,840 --> 00:03:16,920 Hvad jeg gør privat, hvem jeg går i seng med eller ej - 17 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 - er min egen sag. 18 00:03:19,360 --> 00:03:22,680 Jeg har forberedt en udtalelse. 19 00:03:22,800 --> 00:03:27,080 Der ligger en klar forventning fra bestyrelsen. 20 00:03:27,200 --> 00:03:32,080 Du fremlægger det der i et interview med TV 2 eller DR. 21 00:03:32,200 --> 00:03:35,840 Jeg skal lægge mig ned fladt og undskylde? 22 00:03:35,960 --> 00:03:37,040 Ja. 23 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 Så er der en del andre her på redaktionen - 24 00:03:40,680 --> 00:03:45,480 - der også burde forklare, hvor de har haft pikken parkeret. 25 00:03:48,480 --> 00:03:51,800 Julie Thomsen er klar til at overtage London. 26 00:03:51,920 --> 00:03:55,320 Hold nu kæft. Oscar, for fanden. 27 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 Lad nu være. 28 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 Sådan bliver det. 29 00:04:38,600 --> 00:04:42,200 Han tog fandeme London fra mig. 30 00:04:42,320 --> 00:04:44,760 Hvor skal du bo nu? 31 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 Hej, far. 32 00:05:31,200 --> 00:05:34,360 Jeg bliver bare et par dage. 33 00:05:36,440 --> 00:05:38,560 Det er fint. 34 00:05:40,440 --> 00:05:44,120 Jeg skal nok lade være med at forstyrre dig. 35 00:05:44,240 --> 00:05:47,680 Vi tager det bare, som det kommer, ikke? 36 00:06:27,200 --> 00:06:32,720 Den cykel, der blev meldt stjålet forrige weekend, er dukket op igen. 37 00:06:34,200 --> 00:06:36,880 Den blev fundet på stranden. 38 00:06:37,000 --> 00:06:41,040 Men glæden over genforeningen med cyklen var kortvarig. 39 00:06:41,160 --> 00:06:44,960 For den var ødelagt af sand og havvand. 40 00:06:45,080 --> 00:06:48,280 Følgende er måske lidt mere spændende: 41 00:06:48,400 --> 00:06:52,400 Nogle piger har anmeldt, at nogen følger efter dem. 42 00:06:52,520 --> 00:06:55,360 Senest på stranden i går. 43 00:06:55,480 --> 00:06:59,400 Vi må nok hellere lige holde øjnene åbne. 44 00:07:00,600 --> 00:07:04,680 Godt. Det var det. Pas på jer og hinanden, ikke? 45 00:07:42,760 --> 00:07:45,080 Hvor længe bliver du? 46 00:07:45,200 --> 00:07:49,760 Du behøver ikke bekymre dig. Jeg tager snart af sted igen. 47 00:07:49,880 --> 00:07:53,320 Jeg er heller ikke bekymret. 48 00:07:53,440 --> 00:07:57,160 Jeg tror bare, du har godt af en pause. 49 00:08:21,640 --> 00:08:24,640 Du kan blive, lige så længe du vil. 50 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Det er fint. 51 00:08:27,680 --> 00:08:30,600 De har sendt dig på orlov, sagde de? 52 00:08:30,720 --> 00:08:32,920 Ja. 53 00:08:40,760 --> 00:08:44,760 Dengang hun gik, mærkede jeg den også. 54 00:08:47,640 --> 00:08:49,840 Angsten. 55 00:08:51,800 --> 00:08:53,960 Og ... 56 00:08:55,160 --> 00:09:00,000 Jeg er bange for, jeg også har givet det videre til dig. 57 00:09:00,120 --> 00:09:04,440 Og det er derfor, du altid skal skynde dig videre. 58 00:09:21,080 --> 00:09:24,000 Der er chokolademousse. 59 00:09:29,800 --> 00:09:32,080 Tak. 60 00:09:49,280 --> 00:09:51,520 Prøv at se den her. 61 00:10:06,480 --> 00:10:10,000 Klokken er også ved at blive mange, så ... 62 00:10:12,160 --> 00:10:16,920 Jeg skal hjem nu. Men vi ses bare i skolen, ikke? 63 00:10:17,040 --> 00:10:19,280 Vi ses. 64 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Hallo? 65 00:12:13,400 --> 00:12:15,960 Jeg har set dig før. 66 00:12:18,040 --> 00:12:20,520 Du skal passe på. 67 00:12:20,640 --> 00:12:25,160 Du skal ikke gå alene her sådan et sted. 68 00:12:25,280 --> 00:12:29,400 Og slet ikke så sent om aftenen. 69 00:12:29,520 --> 00:12:32,760 Jeg skal bare hjem. 70 00:12:36,040 --> 00:12:39,880 Der kan ske uhyggelige ting. 71 00:12:46,000 --> 00:12:50,240 - Okay, tak. - Er du ... 72 00:12:50,360 --> 00:12:53,280 Er du bange for mig? 73 00:12:54,840 --> 00:12:59,160 Nej, du skal altså ikke være bange for mig. 74 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Værsgo, bare gå. 75 00:13:42,240 --> 00:13:44,880 - Far? - Ja? 76 00:13:47,840 --> 00:13:50,760 Vil du ikke lige komme? 77 00:13:50,880 --> 00:13:56,680 Kan du huske Lisbeth og Lulu? De to piger, der forsvandt i 80'erne? 78 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 Ja, var det ikke pigerne fra Englandsbåden? 79 00:14:01,400 --> 00:14:03,520 Er det ikke dem? 80 00:14:09,280 --> 00:14:12,480 Hvem var det, der kom med dem? 81 00:14:17,240 --> 00:14:20,680 En eller anden, som ved, at jeg er her. 82 00:14:28,920 --> 00:14:32,480 Hele pointen med den timeout fra Global er vel - 83 00:14:32,600 --> 00:14:37,680 - at du ikke skal arbejde, men tage den lidt med ro. Eller hvad? 84 00:15:46,360 --> 00:15:49,080 Gud, giv mig sindsro ... 85 00:15:50,560 --> 00:15:55,840 ... til at acceptere de ting, jeg ikke kan ændre. 86 00:15:55,960 --> 00:16:00,320 Mod til at ændre de ting, jeg kan. 87 00:16:00,440 --> 00:16:04,960 Og visdom til at se forskellen. 88 00:16:08,240 --> 00:16:12,360 Hjælp mig med at leve én dag ad gangen. 89 00:16:12,480 --> 00:16:16,120 Og nyde ét øjeblik ad gangen. 90 00:16:18,440 --> 00:16:23,760 Og tage imod svære tider som en vej til fred. 91 00:16:26,400 --> 00:16:31,160 Så ... ja. 92 00:16:31,280 --> 00:16:38,000 Så jeg, ligesom Jesus gjorde, tager denne verden, som den er. 93 00:16:38,120 --> 00:16:41,400 Og ikke som jeg vil have den til at være. 94 00:16:41,520 --> 00:16:46,480 Så stoler jeg på, at du vil bringe alle ting i orden - 95 00:16:46,600 --> 00:16:50,720 - hvis jeg overgiver mig til din vilje - 96 00:16:50,840 --> 00:16:55,080 - så jeg kan leve rimelig lykkeligt i dette liv - 97 00:16:55,200 --> 00:17:00,120 - og uendelig lykkeligt med dig i det næste liv. 98 00:17:00,240 --> 00:17:04,440 I al evighed. Amen. 99 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 Ej, for satan! 100 00:17:25,920 --> 00:17:29,280 Micky, har du pisset på gulvet? 101 00:17:29,400 --> 00:17:32,240 Hvad sker der? Ej ...! 102 00:17:32,360 --> 00:17:35,280 Er du ikke blevet luftet her til morgen? 103 00:17:35,400 --> 00:17:38,000 Sofia? 104 00:17:38,120 --> 00:17:40,240 Sofia? 105 00:17:53,320 --> 00:17:57,720 Hej, det er Sofia. Læg en besked. 106 00:17:57,840 --> 00:18:01,960 Hvor mange gange skal jeg sige, at du skal lufte Micky? 107 00:18:02,080 --> 00:18:06,800 Jeg kommer hjem fra nattevagt, og der ligger hundepis på gulvet. 108 00:18:06,920 --> 00:18:09,600 Det var dig, der ville have den hund. 109 00:18:09,720 --> 00:18:13,800 Så må du også være voksen nok til at passe på den. 110 00:18:15,760 --> 00:18:19,520 Det kan vi snakke mere om, når du kommer hjem. 111 00:18:27,600 --> 00:18:30,160 Ja, og der var min legitimation. 112 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 Tak skal du have. 113 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 Hej, Nora. 114 00:18:45,160 --> 00:18:48,240 - Andreas? - Hyggeligt at se dig igen. 115 00:18:48,360 --> 00:18:51,480 - Er du her? - Det troede jeg, du vidste. 116 00:18:53,000 --> 00:18:56,160 - I fars fodspor? - Det kan man godt sige. 117 00:18:56,280 --> 00:19:01,360 - Du er hjemme igen, eller ...? - Nej, det er bare lige midlertidigt. 118 00:19:01,480 --> 00:19:06,320 Jeg ved det godt. Du lever jo dit liv i fuld offentlighed, så ... 119 00:19:07,480 --> 00:19:11,760 - Ja, det må man sige. - De var lidt hårde ved dig. 120 00:19:11,880 --> 00:19:15,280 Ja. Men det går nok. 121 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Men ... 122 00:19:21,680 --> 00:19:25,440 Jeg fik en lidt mærkelig henvendelse. 123 00:19:25,560 --> 00:19:30,360 Lisbeth og Lulu, de to piger, der forsvandt. Kan du huske dem? 124 00:19:30,480 --> 00:19:32,720 Ja, hvad med dem? 125 00:19:32,840 --> 00:19:38,280 Kunne jeg få lov til at kigge lidt på dokumenterne fra sagen? 126 00:19:39,600 --> 00:19:44,360 Du kan altid bede om indsigt. Der er et skema, du skal udfylde. 127 00:19:44,480 --> 00:19:50,320 - Ventetiden er syv til 14 dage. - Det behøver ikke være så formelt. 128 00:19:51,520 --> 00:19:57,600 Nora, jeg skal lige forstå det. Er du her uformelt, eller ...? 129 00:19:57,720 --> 00:20:02,000 Jeg blev bare nysgerrig. Det er da vel ikke forbudt? 130 00:20:03,360 --> 00:20:07,320 Nej. Kaspersen kan lige hjælpe dig med skemaet. 131 00:20:07,440 --> 00:20:11,840 Du kan bare spørge hende, hvis du har nogen spørgsmål. 132 00:20:11,960 --> 00:20:16,960 Jeg skal lige op til møde. Jeg bliver nødt til at gå. 133 00:20:17,080 --> 00:20:20,120 - Godt at se dig. - I lige måde, Andreas. 134 00:20:25,680 --> 00:20:29,320 - Det er dem her. - Tak skal du have. 135 00:20:44,520 --> 00:20:48,480 Der er hun jo. Den berygtede Nora Sand. 136 00:20:50,080 --> 00:20:53,600 Onkel Olav. Hold kæft. 137 00:21:04,720 --> 00:21:07,800 Har du set dem før, Olav? 138 00:21:07,920 --> 00:21:11,280 Nej. Aldrig. 139 00:21:15,160 --> 00:21:18,360 - Hvor har du dem fra? - Jeg fik dem. 140 00:21:20,120 --> 00:21:22,320 Jo, anonymt. 141 00:21:24,600 --> 00:21:28,280 Jeg tog forbi stationen for at bede om aktindsigt. 142 00:21:28,400 --> 00:21:32,920 Men de var ikke særlig velvillige, for nu at sige det mildt. 143 00:21:33,040 --> 00:21:37,120 Jeg tror simpelthen ikke på, at den sag er så ... 144 00:21:37,240 --> 00:21:40,800 ... afklaret og ligetil, som politiet mener. 145 00:21:40,920 --> 00:21:45,240 Hvorfor fanden skulle jeg ellers have fået de billeder? 146 00:21:45,360 --> 00:21:50,000 To håndboldpiger forsvandt efter en tur med Englandsbåden i 84. 147 00:21:50,120 --> 00:21:54,200 Politiet konkluderede, at de stak af, og henlagde sagen. 148 00:21:54,320 --> 00:21:57,640 Men skete der i virkeligheden noget med dem? 149 00:21:57,760 --> 00:22:00,840 Hvem tog de der billeder? 150 00:22:09,880 --> 00:22:13,200 Jeg har bare brug for et skrivebord. 151 00:22:15,160 --> 00:22:17,840 Og adgang til arkivet. 152 00:22:17,960 --> 00:22:21,640 Her? Nej, Nora. Det går simpelthen ikke. 153 00:22:27,920 --> 00:22:31,320 Ikke ødelægge mere for dig selv. 154 00:22:31,440 --> 00:22:34,440 Jeg hørte Krebsen i radioen. 155 00:22:39,320 --> 00:22:42,600 De vil have mig til at gå offentlig bodsgang. 156 00:22:42,720 --> 00:22:46,320 - "Læg dig fladt ned." - Det har vi alle prøvet. 157 00:22:46,440 --> 00:22:49,920 Det bliver man ikke et dårligere menneske af. 158 00:22:50,040 --> 00:22:52,760 Der skal bare en undskyldning til. 159 00:22:52,880 --> 00:22:55,920 Du lærte mig, at man aldrig skal give op. 160 00:22:56,040 --> 00:23:00,920 Det siger man til en ung pige på hendes første sommerferiejob. 161 00:23:01,040 --> 00:23:03,800 - Du var 15. - Så det passede ikke? 162 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Vi er begge to blevet klogere. 163 00:23:06,360 --> 00:23:10,560 Du har været ude i den store verden og har fået priser. 164 00:23:12,080 --> 00:23:15,320 Har du givet op, onkel Olav? 165 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Er du bange for Krebsen og Nor-Media? 166 00:23:19,880 --> 00:23:24,400 Okay. Ja, så siger vi det. 167 00:24:21,480 --> 00:24:27,280 - Det var jo en sag, som far havde. - Ja. Hvad tænker du på? 168 00:24:27,400 --> 00:24:32,120 Det kunne være, at far måske havde fejlvurderet nogle ting. 169 00:24:32,240 --> 00:24:35,000 Det ved jeg selvfølgelig ikke. 170 00:24:35,120 --> 00:24:39,800 Hun er journalist, Andreas. Hun leder efter sensationer. 171 00:24:39,920 --> 00:24:44,080 En true crime-skandale, der går amok, eller noget. 172 00:24:45,400 --> 00:24:51,000 Andreas, din far gjorde altid et rigtig godt stykke arbejde. 173 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 Tak, Stark. 174 00:24:58,920 --> 00:25:02,200 Så du var tilfreds med politiets konklusion - 175 00:25:02,320 --> 00:25:05,520 - at Lisbeth og Lulu var stukket af? 176 00:25:05,640 --> 00:25:09,200 - Var hun stukket af før? - Ja da. 177 00:25:09,320 --> 00:25:14,400 Lulu var jo teenager. Hun kunne være ret vild. 178 00:25:15,840 --> 00:25:19,320 Der var ikke noget, du undrede dig over? 179 00:25:19,440 --> 00:25:23,800 Nogen spørgsmål, du ikke havde fået ordentligt svar på? 180 00:25:23,920 --> 00:25:28,840 Hvad skulle det være? Det var jo, som det var. 181 00:25:34,360 --> 00:25:37,760 Det håndboldhold ... 182 00:25:37,880 --> 00:25:42,240 ... som Lulu spillede på, var et lidt specielt hold, ikke? 183 00:25:42,360 --> 00:25:48,040 En slags initiativ for udsatte, eller udfordrede, unge. 184 00:25:48,160 --> 00:25:52,560 Udfordrede? Det ved jeg ikke, hvad jeg skal sige til. 185 00:25:52,680 --> 00:25:58,000 - Hun droppede ud af skolen. - Jeg var meget ung, da jeg fik Lulu. 186 00:25:58,120 --> 00:26:03,360 Men ligefrem udfordrede ... Vi klarede os fint, vi to. 187 00:26:06,360 --> 00:26:12,880 Da jeg mødte Edward, kunne jeg ligesom nulstille uret. 188 00:26:13,000 --> 00:26:15,360 En ny tid. 189 00:26:15,480 --> 00:26:19,320 Det var på en måde godt at lægge det hele bag sig. 190 00:26:19,440 --> 00:26:25,320 Og Edward hjalp mig jo også til at komme videre. 191 00:26:25,440 --> 00:26:28,640 Vi taler aldrig om hende. 192 00:26:30,440 --> 00:26:32,560 Om Lulu? 193 00:26:41,440 --> 00:26:45,200 Har du set det her billede før? 194 00:26:45,320 --> 00:26:48,320 Kan du se, hvor det er blevet taget? 195 00:26:48,440 --> 00:26:50,960 Ja, der er hun jo. 196 00:26:56,400 --> 00:26:59,360 Nej, det ved jeg ikke. 197 00:27:25,440 --> 00:27:29,880 Hej, Nadja. Er du sammen med Sofia? 198 00:27:33,040 --> 00:27:38,880 Okay. Ved du, om hun gik med nogen hjem fra skole? 199 00:27:45,160 --> 00:27:47,560 Er du sikker? 200 00:27:48,360 --> 00:27:53,600 Hej, det er Kathrine Mortensen. Ja, Sofias mor. 201 00:27:53,720 --> 00:27:57,080 Jeg kan ikke lige få fat på hende. 202 00:27:57,200 --> 00:28:01,400 Nadja siger, hun ikke var i skole i dag, så ... 203 00:28:01,520 --> 00:28:04,760 Kan du se, om det er rigtigt? 204 00:28:18,520 --> 00:28:21,600 Ja, der er mange ting. 205 00:28:30,400 --> 00:28:32,880 Nej. 206 00:28:33,000 --> 00:28:36,560 Jeg har ikke set det billede før. 207 00:28:44,960 --> 00:28:47,400 Hvor har du det fra? 208 00:28:51,080 --> 00:28:53,600 Det lå i min postkasse. 209 00:29:07,560 --> 00:29:10,880 Var politiet her, inden de henlagde sagen? 210 00:29:11,000 --> 00:29:13,480 Nej. 211 00:29:13,600 --> 00:29:18,240 De havde sikkert også meget andet at tage sig til. 212 00:29:18,360 --> 00:29:22,880 Der var ikke så meget, de kunne have gjort, vel? 213 00:29:23,840 --> 00:29:28,200 Det lader til, at de var meget færdige med den sag. 214 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 Men nogen må have taget det billede. 215 00:29:35,920 --> 00:29:38,600 Det kan være en, de kendte. 216 00:29:38,720 --> 00:29:42,760 Eller måske en, de mødte på færgen. 217 00:29:44,680 --> 00:29:47,360 Nej. 218 00:29:47,480 --> 00:29:51,520 Hun var så genert. 219 00:29:51,640 --> 00:29:54,000 Og stille. 220 00:29:54,120 --> 00:29:58,240 Nærmest indesluttet. 221 00:29:58,360 --> 00:30:03,200 Det ville ikke have lignet hende at snakke med fremmede. 222 00:30:06,800 --> 00:30:10,920 Men jeg tænker på det, hver gang jeg ser noget med ... 223 00:30:11,040 --> 00:30:15,960 ... nogle unge kvinder i nyhederne. 224 00:30:16,080 --> 00:30:22,440 Eller en pige, der er meldt savnet, eller der er sket et eller andet. 225 00:30:26,320 --> 00:30:29,080 Hun var så speciel. 226 00:30:29,200 --> 00:30:33,920 Man kunne aldrig rigtig vide, hvad hun tænkte. 227 00:30:36,000 --> 00:30:40,280 Men det ville have været rart at få et svar. 228 00:30:43,240 --> 00:30:48,200 Har I talt med assistenttræneren? 229 00:30:52,240 --> 00:30:54,840 Så hun er løbet væk før? 230 00:30:54,960 --> 00:30:59,760 Nej, hun er kommet for sent hjem nogle gange. 231 00:30:59,880 --> 00:31:04,120 Og det var måske også efter et skænderi? 232 00:31:05,960 --> 00:31:10,640 Jeg har selv en datter på den alder. Så jeg ved, hvordan det er. 233 00:31:10,760 --> 00:31:15,200 - De kan være så uhøflige. - Ja, men det her er anderledes. 234 00:31:17,640 --> 00:31:21,120 Hvad med hendes far? Kunne hun have opsøgt ham? 235 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 Nej. De har ikke nogen kontakt. 236 00:31:29,280 --> 00:31:33,120 Må jeg for en god ordens skyld se hendes værelse? 237 00:31:33,240 --> 00:31:35,640 Ja, selvfølgelig. 238 00:31:36,760 --> 00:31:40,440 - Det er nede for enden af gangen. - Tak. 239 00:32:29,360 --> 00:32:34,360 Det ligner jo et helt normalt og harmonisk pigeværelse. 240 00:32:34,480 --> 00:32:39,040 - I leder efter hende nu, ikke? - Hun dukker helt sikkert op. 241 00:32:39,160 --> 00:32:44,400 Men nu har vi hende i vores system. Så holder patruljerne udkig. 242 00:32:44,520 --> 00:32:48,000 Du skal blive hjemme og passe telefonen ... 243 00:32:48,120 --> 00:32:51,000 Hvornår begynder I at lede efter hende? 244 00:32:51,120 --> 00:32:56,720 Hvis hun ikke er dukket op før, går vi bredere ud i morgen tidlig. 245 00:32:56,840 --> 00:33:02,960 Men tro mig, hun kommer sikkert tilbage i løbet af aftenen. 246 00:33:03,080 --> 00:33:08,800 Måske har hun en hemmelig kæreste. Man ved aldrig, hvor man har dem. 247 00:33:08,920 --> 00:33:12,720 Jeg ringer til dig i morgen. Hej, hej. 248 00:33:28,120 --> 00:33:31,760 - Du vil godt have vin, ikke? - Jo, tak. 249 00:33:49,760 --> 00:33:52,480 Det var det her, du drømte om, ikke? 250 00:33:52,600 --> 00:33:57,720 Tre småbørn i træk, og så 10-15 år, hvor du ikke har tid til dig selv. 251 00:33:57,840 --> 00:34:00,520 Var det ikke lige noget for dig? 252 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 Værsgo. 253 00:34:06,560 --> 00:34:09,760 - Fortryder du? - Nej, jeg fortryder ikke. 254 00:34:11,920 --> 00:34:13,480 Det gør man ikke. 255 00:34:22,120 --> 00:34:25,680 - Jeg stødte på Andreas i dag. - Andreas betjent? 256 00:34:25,800 --> 00:34:28,960 Jeg var på stationen for at få sagsakter. 257 00:34:29,080 --> 00:34:33,640 Kan du huske Lisbeth og Lulu, de to piger, der forsvandt? 258 00:34:33,760 --> 00:34:37,960 Ja. Hvad med dem? Har man endelig fundet dem? 259 00:34:38,080 --> 00:34:40,600 Nej. 260 00:34:42,200 --> 00:34:45,840 Knaldede du med Andreas betjent dengang? 261 00:34:46,960 --> 00:34:48,720 Nej. 262 00:34:50,600 --> 00:34:52,800 Nej, det ... 263 00:34:52,920 --> 00:34:54,840 Nej. 264 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 Det troede vi allesammen. 265 00:34:59,040 --> 00:35:02,560 Han var fuldstændig færdig, da du rejste. 266 00:35:02,680 --> 00:35:05,920 Du var hans livs store kærlighed. 267 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 Nej ... Mig? 268 00:35:11,360 --> 00:35:14,080 Nej, det var sgu da hende der ... 269 00:35:14,200 --> 00:35:16,360 Fisse-Birgitte. 270 00:35:17,920 --> 00:35:21,320 - Hvor var vi stride. - Nej, vi er stride. 271 00:35:21,440 --> 00:35:26,960 Det skal vi blive ved med at være. Jeg magter ikke flere gode mennesker. 272 00:35:31,400 --> 00:35:35,680 - Fortæl om skandalen. - Hvad er der at fortælle? 273 00:35:35,800 --> 00:35:38,880 Jeg gik i seng med den forkerte mand. 274 00:35:39,000 --> 00:35:41,600 Hvorfor? 275 00:35:41,720 --> 00:35:44,280 Ja, hvorfor? 276 00:35:44,400 --> 00:35:49,840 Hvorfor ender man i seng med en, som man ikke burde ligge der med? 277 00:35:52,840 --> 00:35:57,920 Jeg ved det ikke. Har du aldrig oplevet, at noget er forudbestemt? 278 00:35:58,040 --> 00:35:59,840 Det lå bare i kortene. 279 00:35:59,960 --> 00:36:04,920 Så går man direkte ind i det og prøver at slippe af sted med det. 280 00:36:05,040 --> 00:36:06,720 "Man"? 281 00:36:06,840 --> 00:36:09,480 Du gør, Nora. 282 00:36:11,240 --> 00:36:14,400 Du er kontrafobisk. Det ved du godt, ikke? 283 00:36:14,520 --> 00:36:20,560 Når du møder modstand, så vader du direkte ind i det. 284 00:36:20,680 --> 00:36:23,480 Og det har du altid gjort. 285 00:36:24,920 --> 00:36:29,400 - Det var dagens gratis terapitime. - Kontrafobisk. 286 00:36:29,520 --> 00:36:32,760 Er det et terapi-ord? 287 00:36:50,240 --> 00:36:51,920 Hvad er det? 288 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 Dokumenterne fra sagen om Lisbeth og Lulu. 289 00:36:55,400 --> 00:36:57,840 Som jeg ikke kunne få? 290 00:37:00,240 --> 00:37:03,080 De vil se fotografierne. 291 00:37:04,600 --> 00:37:07,840 - Og hvis ikke? - Helt ærligt, Nora. 292 00:37:07,960 --> 00:37:11,400 Den slags spillerum har du ikke længere. 293 00:37:11,520 --> 00:37:14,720 Olav, én fejl. Én skide fejl. 294 00:37:14,840 --> 00:37:19,320 Ja. Og nu er du tilbage og arbejder for mig. 295 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 På min avis. På det her lille sted - 296 00:37:22,240 --> 00:37:27,040 - hvor vi er afhængige af folks tillid og samarbejde. 297 00:37:27,160 --> 00:37:32,480 Du er tilbage på bunden af fødekæden. Og du gør klogt i at dukke dig. 298 00:37:45,840 --> 00:37:50,440 Jeg tror ikke, de store sensationer ligger gemt her. 299 00:37:50,560 --> 00:37:53,320 Jeg leder ikke efter sensationer. 300 00:37:53,440 --> 00:37:59,160 Det her er en lille avis for et område på et par tusinde indbyggere. 301 00:37:59,280 --> 00:38:02,960 Vi er her for at understøtte lokalsamfundet. 302 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 Ikke for ... 303 00:38:06,360 --> 00:38:11,360 Du holder mig orienteret om hver eneste lille detalje i sagen, ikke? 304 00:38:15,640 --> 00:38:18,360 Du ved, hvad jeg mener. 305 00:38:26,480 --> 00:38:29,440 Jeg ville høre, om du har set hende her. 306 00:38:29,560 --> 00:38:31,520 Nej, desværre. 307 00:38:35,000 --> 00:38:36,600 Ja, okay. 308 00:38:48,200 --> 00:38:52,320 Har der været en pige forbi i dag? 14 år, lyst hår. 309 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 Nej, det tror jeg ikke. 310 00:38:54,360 --> 00:38:57,760 - Hvor længe har I været her? - Hele dagen. 311 00:39:32,840 --> 00:39:36,200 Du måtte bare se det, jeg havde sendt til dig? 312 00:39:36,320 --> 00:39:39,320 Du burde slet ikke gøre det her. 313 00:39:39,440 --> 00:39:42,920 Du skulle tage den med ro og holde lav profil. 314 00:39:43,040 --> 00:39:47,640 - Emily. Fik du set på det? - Selvfølgelig. 315 00:39:47,760 --> 00:39:50,600 Og jeg tror, du har fat i noget. 316 00:39:50,720 --> 00:39:54,680 Ikke et eneste vidne nævner noget om en fotograf. 317 00:39:54,800 --> 00:39:58,920 Så det virker som et spor, politiet har overset. 318 00:39:59,040 --> 00:40:02,440 Fik du set på Damtoft, ham assistenttræneren? 319 00:40:02,560 --> 00:40:06,200 Har de slet ikke nogen researchere i Nordsjælland? 320 00:40:06,320 --> 00:40:10,520 Jo, men ikke nogen ligesom dig, Emily. 321 00:40:10,640 --> 00:40:13,840 Jeg har prøvet alt. Der er ingenting på ham. 322 00:40:13,960 --> 00:40:18,160 Ingen telefonnumre, ingen adresse. Ingenting. 323 00:40:24,160 --> 00:40:29,840 Jeg forstår det ikke. Han var i politiets søgelys en overgang. 324 00:40:29,960 --> 00:40:35,040 Men der er nærmest ingenting om ham i de mapper, jeg har fået af dem. 325 00:40:35,160 --> 00:40:39,320 Du har set på tusinder af politipapirer. Er du ikke enig? 326 00:40:39,440 --> 00:40:41,360 Det er sgu da mærkeligt. 327 00:40:41,480 --> 00:40:47,040 Yes. Nogen har haft papirerne før dig og har lavet en lille oprydning. 328 00:40:51,480 --> 00:40:55,960 Der er nogen, der ikke vil have, jeg taler med Damtoft. 329 00:42:04,480 --> 00:42:07,640 Tekster: Karl Wagner Dansk Video Tekst 25928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.