All language subtitles for Fatal Crossing - Der Fall Lisbeth und Lulu (4_8) (Dänemark_Großbritannien_Norwegen 2023).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:30:22,321 --> 09:30:23,561 (Windrauschen) 2 09:30:39,161 --> 09:30:40,721 (Windrauschen, Vogelzwitschern) 3 09:31:05,361 --> 09:31:06,561 Hallo? 4 09:31:16,201 --> 09:31:17,601 (Windsausen, leises Rattern) 5 09:31:22,201 --> 09:31:23,561 (Koffer wird geschlossen.) 6 09:31:35,801 --> 09:31:36,881 (Angespannte Musik) 7 09:31:40,521 --> 09:31:41,721 (Windsausen) 8 09:31:51,201 --> 09:31:52,641 (Angespannte Musik) 9 09:32:28,761 --> 09:32:30,241 (Düstere, angespannte Musik) 10 09:32:40,681 --> 09:32:41,961 (Ast knackt.) 11 09:32:49,361 --> 09:32:50,641 (Düsteres Zischen) 12 09:32:51,521 --> 09:32:52,761 (Geheimnisvolle Musik) 13 09:33:07,601 --> 09:33:09,521 (Getragene, geheimnisvolle Musik) 14 09:33:42,041 --> 09:33:43,481 (Die Musik klingt ab.) 15 09:33:43,681 --> 09:33:44,961 (Nachdenkliche Musik) 16 09:33:46,401 --> 09:33:52,361 Polizei nimmt Fall vermisster Mädchen wieder auf 17 09:33:53,521 --> 09:33:54,641 Nora? 18 09:33:56,001 --> 09:33:57,561 Dein Telefon hat geklingelt. 19 09:33:58,081 --> 09:33:59,721 Eine englische Nummer war das. 20 09:34:01,881 --> 09:34:03,161 (Leises Seufzen) 21 09:34:10,441 --> 09:34:11,801 (Leise angespannte Musik) 22 09:34:17,041 --> 09:34:19,321 (Mann:) "Hallo, spreche ich mit Nora Sand?" 23 09:34:19,481 --> 09:34:20,561 Ja. 24 09:34:20,681 --> 09:34:21,641 "Sehr gut." 25 09:34:21,841 --> 09:34:23,761 Hier ist Detective Inspector Spencer 26 09:34:23,921 --> 09:34:25,881 von der Metropolitan Police in London. 27 09:34:26,041 --> 09:34:27,201 Haben Sie kurz Zeit? 28 09:34:27,441 --> 09:34:28,561 "Ja, klar." 29 09:34:29,241 --> 09:34:31,881 Wir haben einen Anruf von einem Anwalt erhalten, 30 09:34:32,081 --> 09:34:33,641 der William Hickley vertritt. 31 09:34:33,841 --> 09:34:37,121 Hickley würde gern mit Ihnen über Ihren Artikel sprechen. 32 09:34:38,001 --> 09:34:40,681 "Er ist ein Serienmörder und sitzt hier in England 33 09:34:40,921 --> 09:34:42,721 eine lebenslange Haftstrafe ab." 34 09:34:42,761 --> 09:34:42,801 "Er sagt, er hätte neue 35 09:34:42,841 --> 09:34:45,561 "Er sagt, er hätte neue Informationen zu dem Fall." 36 09:34:45,761 --> 09:34:46,721 (Sie räuspert sich.) 37 09:34:47,001 --> 09:34:48,081 Soll das heißen ... 38 09:34:48,961 --> 09:34:51,921 er hat meinen Artikel gelesen über Lisbeth und Lulu? 39 09:34:52,641 --> 09:34:55,441 "Ich weiß nicht genau, wie er auf Sie gekommen ist." 40 09:34:55,601 --> 09:34:58,761 "Aber er hat ausdrücklich darum gebeten, dass Sie kommen." 41 09:34:58,881 --> 09:35:00,281 "Er will mit Ihnen reden." 42 09:35:01,921 --> 09:35:04,321 Sagen Sie, wie lange ist er schon im Gefängnis? 43 09:35:04,521 --> 09:35:05,841 "Er wurde '85 verhaftet." 44 09:35:06,521 --> 09:35:08,361 "Ich weiß, das ist viel auf einmal, 45 09:35:08,521 --> 09:35:11,161 aber überlegen Sie es sich und rufen mich zurück." 46 09:35:11,321 --> 09:35:13,001 Ja, das mache ich. Vielen Dank. 47 09:35:15,281 --> 09:35:16,761 (Vogelzwitschern von draußen) 48 09:35:21,721 --> 09:35:23,041 Die englische Polizei? 49 09:35:24,841 --> 09:35:27,361 Ein englischer Serienmörder will mit mir sprechen. 50 09:35:28,041 --> 09:35:29,001 Oh ... 51 09:35:29,521 --> 09:35:30,521 Ach? 52 09:35:33,481 --> 09:35:34,841 (Tastaturtippen) 53 09:35:39,641 --> 09:35:43,001 William Hickley wurde 1993 wegen Mordes ... 54 09:35:43,601 --> 09:35:45,761 an zwei britischen Frauen verurteilt. 55 09:35:46,921 --> 09:35:49,881 Er bekannte sich zur Ermordung vieler weiterer Frauen, 56 09:35:50,001 --> 09:35:52,041 aber deren Leichen wurden nie gefunden, 57 09:35:52,201 --> 09:35:54,041 also blieben die Fälle ungelöst. 58 09:35:55,921 --> 09:35:57,521 (Vogelzwitschern von draußen) 59 09:35:59,281 --> 09:36:00,441 Und jetzt behauptet er, 60 09:36:00,601 --> 09:36:03,801 er hätte neue Informationen zum Fall Lisbeth und Lulu. 61 09:36:04,881 --> 09:36:06,041 Ach, war's im Ernst? 62 09:36:06,721 --> 09:36:08,361 Könnte er sie umgebracht haben? 63 09:36:08,561 --> 09:36:09,921 (Leise angespannte Musik) 64 09:36:10,401 --> 09:36:11,561 (Leiser Ausatmer) 65 09:36:13,161 --> 09:36:15,161 Kommt mir sehr unwahrscheinlich vor. 66 09:36:15,281 --> 09:36:16,241 Ja. 67 09:36:18,521 --> 09:36:20,161 Was ist mit Damtoft? 68 09:36:27,241 --> 09:36:28,601 (Leise angespannte Musik) 69 09:36:29,601 --> 09:36:30,921 (Leiser Seufzer) 70 09:36:33,401 --> 09:36:34,481 (Er schnieft.) 71 09:36:38,801 --> 09:36:40,001 (Leise düstere Musik) 72 09:36:43,961 --> 09:36:45,921 Aber ein englischer Serienmörder ... 73 09:36:48,321 --> 09:36:49,721 Bisschen weit hergeholt. 74 09:36:49,841 --> 09:36:50,961 Ja. 75 09:36:53,361 --> 09:36:54,721 (Nachdenklicher Einatmer) 76 09:36:56,761 --> 09:36:59,041 Aber es ist schon ein merkwürdiger Zufall, 77 09:36:59,201 --> 09:37:00,201 meinst du nicht? 78 09:37:02,241 --> 09:37:04,081 Du hast einen Artikel geschrieben. 79 09:37:05,041 --> 09:37:06,681 Den haben viele Leute gelesen. 80 09:37:12,601 --> 09:37:14,201 Ich muss der Sache nachgehen. 81 09:37:16,921 --> 09:37:18,961 Du willst da doch nicht etwa hinfliegen? 82 09:37:20,241 --> 09:37:21,201 Ahm ... 83 09:37:21,401 --> 09:37:22,521 Doch. 84 09:37:24,401 --> 09:37:26,041 Ignorieren kann ich's nicht. 85 09:37:27,441 --> 09:37:29,601 "Berüchtigter englischer Serienmörder 86 09:37:29,721 --> 09:37:31,721 will mit dänischer Journalistin reden." 87 09:37:36,321 --> 09:37:38,201 Was ist mit der Was ist mit Damtoft? 88 09:37:42,721 --> 09:37:45,641 Das wäre ein Riesenskandal, wenn es sich herausstellt, 89 09:37:45,801 --> 09:37:47,841 dass er nichts mit dem Fall zu tun hat. 90 09:37:49,561 --> 09:37:51,921 (Schulglocke klingelt, Kinderstimmengewirr.) 91 09:37:58,881 --> 09:37:58,961 T E S T S E I T E 92 09:38:00,761 --> 09:38:01,881 (Leises Klappern) 93 09:38:08,921 --> 09:38:10,801 Wie ihr wahrscheinlich alle wisst, 94 09:38:10,921 --> 09:38:13,721 gab es hier ein paar Vorfälle in letzter Zeit. 95 09:38:14,521 --> 09:38:16,041 Deswegen bin ich heute hier. 96 09:38:18,001 --> 09:38:21,601 Nach dieser Stunde habe ich noch eine weitere Stunde Zeit für euch. 97 09:38:21,721 --> 09:38:25,321 Dann könnt ihr auf mich zukommen, wenn ihr über etwas reden wollt. 98 09:38:25,561 --> 09:38:26,641 Ich bin für euch da. 99 09:38:27,601 --> 09:38:31,081 Aber zuerst möchte ich mit euch darüber reden, was ihr machen könnt 100 09:38:31,321 --> 09:38:34,801 und was vielleicht keine gute Idee ist, wenn euch jemand begegnet, 101 09:38:34,921 --> 09:38:36,881 den ihr irgendwie unangenehm findet. 102 09:38:37,121 --> 09:38:40,241 Ich hab gehört, die meisten Pervos sind gar nicht gefährlich. 103 09:38:40,481 --> 09:38:43,601 Die haben nur Komplexe, weil sie einen kleinen Pimmel haben. 104 09:38:43,801 --> 09:38:44,721 (Lachen) Ja? 105 09:38:44,961 --> 09:38:45,841 Nein, ich mein, 106 09:38:46,081 --> 09:38:49,121 ich kann euch nicht viel sagen über die Größe von ihrem ... 107 09:38:49,361 --> 09:38:53,121 Aber was wir wissen, ist, dass diese Täter sehr häufig, ähm, 108 09:38:53,841 --> 09:38:55,561 zum ersten Mal mit, ähm, 109 09:38:56,081 --> 09:38:58,761 sogenannten Bagatelldelikten in Erscheinung treten. 110 09:38:59,001 --> 09:39:02,041 Dass sie sich zum Beispiel entblößen oder jemanden stalken. 111 09:39:02,921 --> 09:39:04,921 Es ist oft gar nicht so leicht, 112 09:39:05,081 --> 09:39:08,241 zwischen harmlosen und ernsten Vergehen zu unterscheiden. 113 09:39:08,321 --> 09:39:09,881 Wo genau ist der Unterschied? 114 09:39:10,401 --> 09:39:12,441 Deshalb ist es immer gut, 115 09:39:12,601 --> 09:39:15,401 wenn ihr ein bisschen wachsam und vorsichtig seid. 116 09:39:16,161 --> 09:39:19,121 Denn diese Missbrauchstäter sind gefährlich. 117 09:39:20,761 --> 09:39:24,561 Leider kommt es vor, dass manche Menschen, und meist sind es Männer, 118 09:39:24,601 --> 09:39:24,641 ein ungesundes Interesse 119 09:39:24,681 --> 09:39:28,281 ein ungesundes Interesse an jungen Mädchen haben. 120 09:39:29,481 --> 09:39:33,281 Und dieses Interesse kann sich leider weiterentwickeln. 121 09:39:34,121 --> 09:39:36,681 Äh, ich ... also, ich bin keine Psychologin, 122 09:39:36,841 --> 09:39:40,001 aber ich kann euch versichern, dass wir einige Fälle haben, 123 09:39:40,561 --> 09:39:43,681 sogar überaus tragische Fälle, in denen der Straftäter ... 124 09:39:44,641 --> 09:39:49,001 Ja, es gibt Fälle, da ist der Täter besessen von jungen Mädchen, 125 09:39:49,041 --> 09:39:49,081 und das kann dazu führen ... 126 09:39:49,121 --> 09:39:50,561 und das kann dazu führen ... 127 09:39:51,041 --> 09:39:54,481 dass die ... Sache ... tragisch endet. 128 09:39:56,001 --> 09:39:57,041 Ja? 129 09:39:57,241 --> 09:40:00,681 Äh, heißt das, dass alle älteren Männer pädophil veranlagt sind? 130 09:40:01,481 --> 09:40:03,041 (Birthe, lachend:) Nein, nein. 131 09:40:03,681 --> 09:40:05,561 Ähm, ich will damit nur sagen, 132 09:40:06,041 --> 09:40:08,121 wenn euch etwas Unangenehmes passiert, 133 09:40:08,321 --> 09:40:09,601 oder ihr jemanden kennt, 134 09:40:09,761 --> 09:40:11,721 dem etwas Unangenehmes zugestoßen ist, 135 09:40:11,881 --> 09:40:13,441 solltet ihr das sofort melden. 136 09:40:13,641 --> 09:40:14,881 Wartet nicht damit. 137 09:40:15,081 --> 09:40:17,761 (Leises Flugzeugsurren, Durchsagensignal) 138 09:40:17,881 --> 09:40:19,601 (Frau:) "Meine Damen und Herren, 139 09:40:19,761 --> 09:40:21,721 in 20 Minuten landen wir in Heathrow." 140 09:40:21,961 --> 09:40:24,881 "Bitte bringen Sie Ihre Sitze in eine aufrechte Position 141 09:40:25,001 --> 09:40:26,961 und legen Sie die Sicherheitsgurte an." 142 09:40:27,441 --> 09:40:28,681 (Flugzeugzischen) 143 09:40:37,001 --> 09:40:39,321 (Leise angespannte Musik, Windsausen) 144 09:40:47,361 --> 09:40:50,361 Ich hab gelesen, er wurde nur für zwei Morde verurteilt? 145 09:40:51,401 --> 09:40:53,241 Theoretisch nur zwei. 146 09:40:54,321 --> 09:40:56,401 Aber er hat 15 Morde gestanden. 147 09:40:57,801 --> 09:40:59,921 Das konnte ich noch nicht verifizieren. 148 09:41:00,601 --> 09:41:04,001 Ich hatte nie die Gelegenheit, den Fall mit ihm durchzugehen. 149 09:41:04,121 --> 09:41:06,961 Für mich war es nur irgendein Fall aus dem Archiv. 150 09:41:07,161 --> 09:41:08,281 Ich hätte nie gedacht, 151 09:41:08,521 --> 09:41:10,561 dass er noch mal relevant sein würde. 152 09:41:19,921 --> 09:41:21,081 (Regenprasseln) 153 09:41:24,681 --> 09:41:27,561 Aber wieso wurde er nur für zwei Morde verurteilt? 154 09:41:28,321 --> 09:41:30,121 Es waren die einzigen beiden Fälle, 155 09:41:30,321 --> 09:41:33,121 auf die sich die Staatsanwaltschaft konzentriert hat. 156 09:41:33,281 --> 09:41:34,841 Die Beweislage war eindeutig. 157 09:41:34,961 --> 09:41:38,041 Das ist eine beliebte Strategie der Staatsanwaltschaft. 158 09:41:38,161 --> 09:41:41,201 Indem Sie die Anklage mehr als nötig eingrenzen, 159 09:41:41,441 --> 09:41:42,801 signalisieren Sie der Jury: 160 09:41:43,001 --> 09:41:45,641 "In diesen Fällen sind wir uns sehr, sehr sicher." 161 09:41:46,761 --> 09:41:48,721 Und Sie wissen ja, wie es damals war. 162 09:41:49,801 --> 09:41:51,801 Die reformierte Verwaltung der Polizei, 163 09:41:52,001 --> 09:41:53,721 Thatcher war Premierministerin. 164 09:41:54,361 --> 09:41:57,201 Alles wurde einer Kosten-Nutzen-Analyse unterzogen. 165 09:42:00,681 --> 09:42:03,041 Jeder wusste, dass Hix verrückt war 166 09:42:03,601 --> 09:42:05,401 und dass es unmöglich gewesen wäre, 167 09:42:05,561 --> 09:42:07,881 alles, was er angeblich getan hat, zu prüfen. 168 09:42:08,121 --> 09:42:11,161 Das Wichtigste war also, alle nötigen Ressourcen zu nutzen, 169 09:42:11,401 --> 09:42:12,921 um ihn für immer wegzusperren. 170 09:42:14,121 --> 09:42:15,921 Zwei Morde waren mehr als genug. 171 09:42:16,961 --> 09:42:20,281 Und jetzt hat er neue Informationen zu zwei dänischen Mädchen? 172 09:42:21,721 --> 09:42:23,121 (Leise angespannte Musik) 173 09:42:23,441 --> 09:42:26,881 Ich bin ehrlich gesagt sehr skeptisch allem gegenüber, was er sagt. 174 09:42:27,841 --> 09:42:31,161 Höchstwahrscheinlich, und das scheint typisch für ihn zu sein, 175 09:42:31,441 --> 09:42:32,441 soweit ich weiß, 176 09:42:32,641 --> 09:42:34,441 will er Aufmerksamkeit erregen. 177 09:42:37,841 --> 09:42:39,081 (Leise angespannte Musik) 178 09:42:43,961 --> 09:42:46,721 (Angespannte Musik, Türschloss summt.) 179 09:42:49,081 --> 09:42:50,201 (Angespannte Musik) 180 09:43:03,401 --> 09:43:04,481 (Tür wird geöffnet.) 181 09:43:04,641 --> 09:43:05,761 (Leise düstere Musik) 182 09:43:06,721 --> 09:43:08,001 (Handschellen klirren.) 183 09:43:29,481 --> 09:43:30,961 (Leise angespannte Musik) 184 09:43:38,721 --> 09:43:40,121 Ich bin Nora Sand. 185 09:43:43,161 --> 09:43:46,521 Ich bin aus Dänemark gekommen, weil Sie mit mir reden wollten. 186 09:43:54,521 --> 09:43:56,521 Ich habe die Fotos gemacht. 187 09:44:01,761 --> 09:44:05,201 Können Sie uns erklären, wie die Aufnahmen zu mir gekommen sind? 188 09:44:07,121 --> 09:44:08,201 (Angespannte Musik) 189 09:44:12,321 --> 09:44:14,481 Vermutlich war es einer meiner Fans. 190 09:44:26,721 --> 09:44:28,201 Wo genau haben Sie ... 191 09:44:29,041 --> 09:44:30,881 Lisbeth und Lulu kennengelernt? 192 09:44:32,081 --> 09:44:33,281 Auf der Fähre. 193 09:44:36,761 --> 09:44:38,081 Auf welcher Fähre? 194 09:44:38,161 --> 09:44:40,321 Der von Esbjerg nach Harwich. 195 09:44:43,321 --> 09:44:45,121 Was ist mit den Mädchen geschehen? 196 09:44:47,801 --> 09:44:49,281 (Leise angespannte Musik) 197 09:45:01,561 --> 09:45:03,081 Ich brauche Beweise. 198 09:45:04,681 --> 09:45:05,801 (Er räuspert sich.) 199 09:45:06,201 --> 09:45:07,361 Fakten. 200 09:45:13,921 --> 09:45:16,241 Ich würde vorschlagen, wir fangen damit an, 201 09:45:16,441 --> 09:45:18,481 unsere Erwartungen klar zu definieren. 202 09:45:18,721 --> 09:45:21,121 Was wollen wir durch dieses Treffen erreichen? 203 09:45:22,481 --> 09:45:23,801 Was auch immer geschieht, 204 09:45:24,001 --> 09:45:27,001 Sie werden für den Rest Ihres Lebens hier eingesperrt sein. 205 09:45:28,241 --> 09:45:30,241 Sie haben keine Chance auf Bewährung. 206 09:45:32,121 --> 09:45:34,401 Sie behaupten nicht mal, unschuldig zu sein. 207 09:45:35,721 --> 09:45:37,761 Das kann also unmöglich der Grund sein, 208 09:45:38,801 --> 09:45:40,121 wieso Sie reden wollen. 209 09:45:42,201 --> 09:45:43,481 (Leise angespannte Musik) 210 09:45:44,361 --> 09:45:46,361 Woher soll ich wissen, dass Sie ... 211 09:45:47,041 --> 09:45:49,001 diese Fotos wirklich gemacht haben? 212 09:45:51,201 --> 09:45:52,241 Dass das nicht ... 213 09:45:53,001 --> 09:45:54,961 etwas ist, das Sie einfach erfinden? 214 09:45:57,361 --> 09:45:58,481 (Handschellen klirren.) 215 09:46:02,641 --> 09:46:03,881 (Leise sphärische Musik) 216 09:46:05,721 --> 09:46:08,361 So wie ich das sehe, gibt es zwei Möglichkeiten. 217 09:46:10,401 --> 09:46:13,401 Die eine ist, dass Sie mit mir reden wollen, weil Sie ... 218 09:46:15,641 --> 09:46:17,601 weil Sie Ihr Gewissen entlasten wollen. 219 09:46:21,361 --> 09:46:23,761 Aber irgendwie habe ich nicht das Gefühl, 220 09:46:23,921 --> 09:46:26,281 dass Sie mit Ihrem Gewissen zu kämpfen haben. 221 09:46:26,761 --> 09:46:28,521 Sonst hätten Sie schon vor Jahren 222 09:46:28,761 --> 09:46:30,721 die Karten auf den Tisch legen können, 223 09:46:31,601 --> 09:46:33,041 anstatt die ... 224 09:46:34,401 --> 09:46:36,841 Familien der Opfer im Dunkeln zu lassen. 225 09:46:40,921 --> 09:46:42,401 Die andere Möglichkeit ist, 226 09:46:47,001 --> 09:46:48,961 dass Sie mehr Aufmerksamkeit wollen. 227 09:46:53,161 --> 09:46:54,441 (Leise angespannte Musik) 228 09:46:56,041 --> 09:46:57,921 (Gedämpfte Gespräche im Hintergrund) 229 09:47:00,561 --> 09:47:01,721 Enttäuscht? 230 09:47:03,161 --> 09:47:04,161 Nein. 231 09:47:05,001 --> 09:47:07,641 Wir haben in Dänemark bereits einen Verdächtigen. 232 09:47:08,321 --> 09:47:10,681 Den ... den Assistenztrainer. 233 09:47:10,841 --> 09:47:11,921 Genau. 234 09:47:12,961 --> 09:47:14,921 Die Beweise gegen ihn häufen sich. 235 09:47:19,321 --> 09:47:21,521 Wie ist Hix auf Sie aufmerksam geworden? 236 09:47:22,201 --> 09:47:23,241 Wie meinen Sie das? 237 09:47:26,241 --> 09:47:27,841 Wo hatte er den Artikel her, 238 09:47:27,961 --> 09:47:30,521 den Sie über Lisbeth und Lulu geschrieben haben? 239 09:47:32,721 --> 09:47:33,881 Keine Ahnung. 240 09:47:34,721 --> 09:47:36,481 Aber heutzutage ist alles online, 241 09:47:36,601 --> 09:47:38,961 also kann es nicht so schwierig gewesen sein. 242 09:47:39,761 --> 09:47:41,281 Aber ein dänischer Artikel? 243 09:47:41,521 --> 09:47:43,201 Warum sollte er danach suchen? 244 09:47:47,521 --> 09:47:49,001 Ich habe echt keine Ahnung. 245 09:47:51,881 --> 09:47:54,441 Dieser Assistenztrainer, was wissen Sie über ihn? 246 09:47:55,121 --> 09:47:57,121 Er hat sich an einem anderen Mädchen 247 09:47:57,241 --> 09:47:59,281 aus der Handballmannschaft vergriffen. 248 09:47:59,481 --> 09:48:01,921 Und es liegen mehrere Beschwerden gegen ihn vor. 249 09:48:02,121 --> 09:48:05,001 Außerdem untersuchen wir, ob er mit diversen anderen, 250 09:48:05,161 --> 09:48:06,721 ungelösten Fällen zu tun hat. 251 09:48:08,681 --> 09:48:10,721 Und die Fotos von Lisbeth und Lulu? 252 09:48:11,361 --> 09:48:14,001 In ihrem Artikel stand nicht, woher Sie die haben. 253 09:48:17,841 --> 09:48:19,361 Worauf wollen Sie hinaus? 254 09:48:21,801 --> 09:48:23,641 Ich versuche nur, es zu verstehen. 255 09:48:24,081 --> 09:48:25,201 Was zu verstehen? 256 09:48:26,401 --> 09:48:28,241 Ich versuche zu verstehen, 257 09:48:28,961 --> 09:48:31,241 was genau Sie mit diesem Fall zu tun haben. 258 09:48:37,961 --> 09:48:42,681 Die Fotografien wurden bei meinem Vater in den Briefkasten geworfen. 259 09:48:42,841 --> 09:48:45,121 In einem Umschlag mit meinem Namen drauf, 260 09:48:45,241 --> 09:48:45,321 aber ohne Absender. 261 09:48:45,361 --> 09:48:46,601 aber ohne Absender. 262 09:48:48,041 --> 09:48:49,201 Anonym. 263 09:48:49,401 --> 09:48:50,401 Richtig. 264 09:48:56,401 --> 09:48:58,201 Und das irritiert Sie nicht? 265 09:48:59,881 --> 09:49:01,001 Nein. 266 09:49:01,681 --> 09:49:04,921 Ich bin in Dänemark als Journalistin ziemlich bekannt. 267 09:49:05,081 --> 09:49:07,681 Mir werden schon des Öfteren mal Tipps zugeschickt. 268 09:49:07,881 --> 09:49:09,441 Meistens von anonymen Quellen. 269 09:49:10,721 --> 09:49:13,521 Und dieser Fall ist mit meinem Heimatort verbunden. 270 09:49:13,561 --> 09:49:13,601 T E S T S E I T E 271 09:49:13,721 --> 09:49:15,401 Also ... nein, 272 09:49:15,641 --> 09:49:17,001 ich finde es nicht seltsam, 273 09:49:17,241 --> 09:49:19,881 dass ausgerechnet mir die Fotos zugeschickt wurden. 274 09:49:21,361 --> 09:49:23,801 Was könnte die Motivation sein für diese Tipps? 275 09:49:24,841 --> 09:49:26,961 Meist will jemand die Aufmerksamkeit 276 09:49:27,161 --> 09:49:29,201 auf eine gewisse Angelegenheit richten. 277 09:49:32,081 --> 09:49:33,121 Könnte ... 278 09:49:33,801 --> 09:49:36,121 die Person, die Ihnen die Fotos gegeben hat, 279 09:49:36,321 --> 09:49:37,281 dieselbe sein, 280 09:49:37,441 --> 09:49:39,361 die Lisbeth und Lulu fotografiert hat? 281 09:49:40,041 --> 09:49:41,761 Die Person, nach der Sie suchen. 282 09:49:41,921 --> 09:49:44,001 Das haben Sie sich doch schon gefragt. 283 09:49:44,121 --> 09:49:45,161 Ja, natürlich. 284 09:49:48,121 --> 09:49:49,761 Und das macht Ihnen keine Angst? 285 09:49:51,361 --> 09:49:53,081 Eigentlich nicht, nein. 286 09:49:55,601 --> 09:49:57,601 Ich meine, es könnte auch jemand sein, 287 09:49:57,841 --> 09:49:59,361 der mit dem Täter bekannt ist 288 09:49:59,521 --> 09:50:01,601 und mich vielleicht zu ihm führen will. 289 09:50:04,521 --> 09:50:07,761 Oder jemand, der irgendwie in den Besitz der Fotos gekommen ist 290 09:50:08,001 --> 09:50:08,961 und aufdecken will, 291 09:50:09,161 --> 09:50:12,401 dass die Ermittlungen der Polizei damals unzureichend waren. 292 09:50:13,601 --> 09:50:15,801 Könnte derjenige, von dem der Hinweis war, 293 09:50:16,001 --> 09:50:17,681 auch Hix kontaktiert haben? 294 09:50:23,721 --> 09:50:25,961 Es gibt absolut nichts, was darauf hinweist, 295 09:50:26,201 --> 09:50:29,081 dass Hix irgendwas mit Lisbeth und Lulu zu tun hatte. 296 09:50:29,961 --> 09:50:31,001 Oder? 297 09:50:33,841 --> 09:50:35,561 Nein, nichts weist darauf hin, 298 09:50:35,721 --> 09:50:38,201 dass er mit dem Fall zu tun hatte, bis auf eins. 299 09:50:38,641 --> 09:50:40,481 Dass er sie kontaktiert hat. 300 09:50:42,601 --> 09:50:44,441 (Gedämpfte Stimmen im Hintergrund) 301 09:50:46,161 --> 09:50:48,561 Ich versuche nur, den Zusammenhang zu verstehen. 302 09:50:48,761 --> 09:50:49,961 (Sie seufzt.) 303 09:50:51,641 --> 09:50:53,761 Aber vielleicht gibt es keine Verbindung. 304 09:50:54,001 --> 09:50:56,321 Vielleicht ist es einfach nur Zufall und ... 305 09:50:57,561 --> 09:50:58,641 Wahnsinn. 306 09:51:00,041 --> 09:51:03,321 Wer ahnt schon, was im Kopf eines Mannes wie Hix vor sich geht. 307 09:51:06,841 --> 09:51:09,041 (Gedämpftes Stimmengewirr im Hintergrund) 308 09:51:22,281 --> 09:51:23,401 Danke für Ihre Hilfe. 309 09:51:23,641 --> 09:51:25,041 Das ist eine tolle Gruppe. 310 09:51:25,201 --> 09:51:26,241 Ja. 311 09:51:27,561 --> 09:51:31,161 Ich habe das Gefühl, Ihr Besuch hat den Schülern sehr geholfen. 312 09:51:33,241 --> 09:51:35,641 Sagen Sie, sind Sie nicht die Frau, die ... 313 09:51:36,201 --> 09:51:37,321 Ja. 314 09:51:39,001 --> 09:51:40,081 (Leises Klappern) 315 09:51:40,321 --> 09:51:42,001 Und ist er noch im Krankenhaus? 316 09:51:42,441 --> 09:51:43,521 Ja. 317 09:51:43,681 --> 09:51:45,801 Er ist in keinem besonders guten Zustand. 318 09:51:49,121 --> 09:51:50,521 Sie sind zusammen, oder? 319 09:51:51,321 --> 09:51:52,361 Sie und er. 320 09:52:06,201 --> 09:52:07,401 Warten Sie kurz. 321 09:52:08,361 --> 09:52:10,001 Ich wollte noch was fragen. 322 09:52:12,281 --> 09:52:13,481 Sie haben vorhin gesagt, 323 09:52:13,681 --> 09:52:14,801 dass Männer ... 324 09:52:16,161 --> 09:52:16,201 T E S T S E I T E 325 09:52:16,241 --> 09:52:18,761 sich oft auf ungesunde Weise zu ... 326 09:52:19,601 --> 09:52:21,761 zu jungen Mädchen hingezogen fühlen. 327 09:52:23,281 --> 09:52:25,401 Wenn jemand pädophil ist, 328 09:52:26,121 --> 09:52:29,521 besteht da irgendwie die Möglichkeit, dass er sich ändern kann? 329 09:52:30,201 --> 09:52:31,921 Also es überwinden kann? 330 09:52:32,761 --> 09:52:33,881 Oder ... 331 09:52:35,121 --> 09:52:36,681 (Leises Uhrenticken) 332 09:52:38,281 --> 09:52:39,281 Ähm ... 333 09:52:40,521 --> 09:52:41,561 (Sie seufzt.) 334 09:52:41,761 --> 09:52:43,041 Nein, ich denke ... 335 09:52:44,961 --> 09:52:46,281 nicht einfach so. 336 09:52:48,081 --> 09:52:50,321 Das erfordert eine langfristige Behandlung. 337 09:52:50,721 --> 09:52:51,881 Therapie. 338 09:52:52,241 --> 09:52:53,361 (leise:) Okay. 339 09:52:54,801 --> 09:52:57,161 Aber wie ich vorhin schon sagte, 340 09:52:57,321 --> 09:53:00,321 ich bin keine Psychologin oder Expertin auf diesem Gebiet. 341 09:53:00,601 --> 09:53:02,081 Ich kann mir nicht vorstellen, 342 09:53:02,321 --> 09:53:03,561 dass das so einfach ... 343 09:53:04,281 --> 09:53:05,921 überwunden werden kann. 344 09:53:07,961 --> 09:53:10,001 Eher im Gegenteil meiner Erfahrung nach. 345 09:53:12,201 --> 09:53:13,241 Hm. 346 09:53:15,881 --> 09:53:16,961 (leise:) Okay. 347 09:53:19,001 --> 09:53:20,441 Es ist nicht Ihre Schuld. 348 09:53:22,961 --> 09:53:24,601 Ähm, ich hätt's wissen sollen. 349 09:53:25,921 --> 09:53:26,961 Und ich ... 350 09:53:28,561 --> 09:53:29,801 Ich schäme mich. 351 09:53:30,961 --> 09:53:32,001 Also ... 352 09:53:32,281 --> 09:53:35,201 Man kann jemanden nie zu 100 Prozent kennen. 353 09:53:35,881 --> 09:53:38,881 Sie dürfen sich nicht die Schuld an seinen Taten geben. 354 09:53:39,601 --> 09:53:42,681 Er allein ist für das verantwortlich, was er getan hat. 355 09:53:44,481 --> 09:53:45,641 (Leises Uhrenticken) 356 09:53:47,881 --> 09:53:49,041 (Fernes Stimmengewirr) 357 09:53:53,041 --> 09:53:54,281 Hey, ich bin's. 358 09:53:56,601 --> 09:53:58,041 (leicht lachend:) Quatsch. 359 09:53:59,681 --> 09:54:00,801 Falls es dich tröstet, 360 09:54:01,001 --> 09:54:02,521 ich kann dir sagen, 361 09:54:02,641 --> 09:54:05,601 die Polizei hier ist exakt genauso nutzlos wie zu Hause. 362 09:54:07,161 --> 09:54:08,281 (Sie lacht leicht.) 363 09:54:13,721 --> 09:54:14,801 Nein. 364 09:54:16,001 --> 09:54:17,481 Nein, es gab keine Beweise. 365 09:54:17,681 --> 09:54:18,961 Nichts als Behauptungen. 366 09:54:21,281 --> 09:54:22,521 (Leiser Seufzer) 367 09:54:23,121 --> 09:54:26,041 Glaub nicht, dass man sich auf ihn verlassen sollte. 368 09:54:29,921 --> 09:54:32,721 Ja, wenn's nach mir geht, schließen wir ihn aus. 369 09:54:36,481 --> 09:54:37,601 Hm. 370 09:54:40,001 --> 09:54:41,921 Ähm, gib mir 'ne Sekunde, Andreas. 371 09:54:45,761 --> 09:54:48,081 Äh, Spencer ruft mich gerade an. 372 09:54:48,281 --> 09:54:50,841 Ich ... ich ruf dich dann gleich zurück, okay? 373 09:54:51,041 --> 09:54:52,801 Ja, gut. Ciao. 374 09:54:56,641 --> 09:54:57,641 (Sie räuspert sich.) 375 09:54:58,401 --> 09:54:59,481 Ja? 376 09:55:05,441 --> 09:55:06,521 Wann? 377 09:55:09,921 --> 09:55:12,681 (Leise angespannte Musik, gedämpftes Stimmengewirr) 378 09:55:18,001 --> 09:55:19,201 (Tür quietscht leise.) 379 09:55:45,521 --> 09:55:46,721 Okay. 380 09:55:48,081 --> 09:55:50,481 Was genau wollen Sie wissen? 381 09:55:52,561 --> 09:55:54,241 Sie wissen, worum es mir geht. 382 09:55:57,841 --> 09:55:59,921 Was ist mit Lisbeth und Lulu passiert? 383 09:56:01,161 --> 09:56:02,641 Wie haben Sie sie umgebracht? 384 09:56:03,201 --> 09:56:06,041 Und wo haben Sie ihre sterblichen Überreste entsorgt? 385 09:56:17,201 --> 09:56:19,001 Sie waren beide in meinem Keller. 386 09:56:23,441 --> 09:56:24,441 (Angespannte Musik) 387 09:56:26,881 --> 09:56:27,921 Hm. 388 09:56:29,361 --> 09:56:31,241 Bei Lisbeth war es einfach. 389 09:56:31,401 --> 09:56:33,041 Sie war leicht zu beseitigen. 390 09:56:33,761 --> 09:56:35,281 Sie war schwach. 391 09:56:39,841 --> 09:56:42,561 Lisbeth habe ich einfach erdrosselt. 392 09:56:52,321 --> 09:56:53,801 Sie war ungewöhnlich. 393 09:56:55,841 --> 09:56:57,881 Ich wusste nicht, was ich machen soll, 394 09:56:58,001 --> 09:56:59,161 also habe ich ... 395 09:56:59,361 --> 09:57:00,641 Ich habe sie ... 396 09:57:02,081 --> 09:57:04,681 ein Weilchen im Keller warten lassen. 397 09:57:06,201 --> 09:57:07,561 (Leise angespannte Musik) 398 09:57:11,361 --> 09:57:12,561 (Nora schreibt.) 399 09:57:18,321 --> 09:57:19,601 Sie war eine Kämpferin, 400 09:57:20,201 --> 09:57:21,761 eine, die niemals aufgibt. 401 09:57:25,321 --> 09:57:26,921 Sie hat mich verwirrt. 402 09:57:29,481 --> 09:57:31,921 Ich habe im Haus nach einem Hammer gesucht 403 09:57:32,081 --> 09:57:33,921 oder einer anderen Art Waffe. 404 09:57:34,721 --> 09:57:36,441 Doch ich fand nichts Passendes. 405 09:57:37,441 --> 09:57:38,761 Ich erinnere mich, 406 09:57:39,481 --> 09:57:41,761 ich war schon fast unten im Keller. 407 09:57:43,641 --> 09:57:46,561 Und da sah ich da diesen alten Staubsauger rumstehen. 408 09:57:48,721 --> 09:57:50,801 Also habe ich den mitgenommen. 409 09:57:52,001 --> 09:57:53,801 Ich habe die Kellertür geöffnet. 410 09:57:54,321 --> 09:57:55,481 Sie sah mich an. 411 09:57:56,321 --> 09:57:57,481 Überrascht. 412 09:58:00,521 --> 09:58:02,401 Ich habe noch ihr Lächeln vor Augen. 413 09:58:02,601 --> 09:58:03,681 So zögerlich. 414 09:58:04,201 --> 09:58:07,521 Als wäre ich heruntergekommen, um im Keller sauber zu machen. 415 09:58:11,561 --> 09:58:13,721 Nun gut, ich bin auf sie zugegangen. 416 09:58:14,961 --> 09:58:16,401 Und ich ... 417 09:58:17,121 --> 09:58:20,801 habe ihr mit dem Staubsauger ins Gesicht geschlagen. 418 09:58:23,401 --> 09:58:26,561 Zuerst fiel sie halb auf die Seite, weil er so schwer war. 419 09:58:26,721 --> 09:58:30,281 Es war eines dieser alten Geräte, wahrscheinlich aus Kriegszeiten. 420 09:58:32,641 --> 09:58:32,641 T E S T S E I T E 421 09:58:32,641 --> 09:58:33,761 (Angespannte Musik) 422 09:58:34,321 --> 09:58:36,561 Und dann habe ich sie wieder geschlagen. 423 09:58:38,321 --> 09:58:39,561 Und noch mal. 424 09:58:40,761 --> 09:58:42,041 Ihr Gesicht war ... 425 09:58:43,721 --> 09:58:44,921 .. dahin. 426 09:58:47,841 --> 09:58:49,561 Sie hat kaum noch Luft bekommen. 427 09:58:56,001 --> 09:59:00,521 Dann habe ich auf sie eingetreten und ihr den Kopf eingeschlagen, 428 09:59:03,161 --> 09:59:05,681 bis ich ganz sicher war, dass sie tot ist. 429 09:59:15,161 --> 09:59:16,521 (Angespanntes Durchatmen) 430 09:59:21,761 --> 09:59:23,961 Was haben Sie mit ihren Leichen gemacht? 431 09:59:26,641 --> 09:59:28,001 (Leise angespannte Musik) 432 09:59:32,481 --> 09:59:34,561 All das ist nutzlos, das wissen Sie doch. 433 09:59:36,841 --> 09:59:39,601 Es sei denn, Sie liefern mir handfeste Beweise. 434 09:59:40,201 --> 09:59:41,241 Ja. 435 09:59:42,801 --> 09:59:44,121 Ja, das weiß ich. 436 09:59:46,241 --> 09:59:47,361 Hmmm. 437 09:59:48,761 --> 09:59:50,761 Also können Sie immer noch nicht sagen, 438 09:59:50,961 --> 09:59:52,161 wo sie vergraben sind. 439 10:00:09,441 --> 10:00:10,641 (Handschellen klirren.) 440 10:00:16,801 --> 10:00:17,921 (Angespannte Musik) 441 10:00:33,921 --> 10:00:35,161 (Er schreibt.) 442 10:00:42,241 --> 10:00:43,321 (Leises Klirren) 443 10:00:54,121 --> 10:00:55,201 (Angespannte Musik) 444 10:00:58,161 --> 10:01:00,521 (Bedrohliche Musik, Nora ächzt erschrocken.) 445 10:01:08,401 --> 10:01:09,521 (Angespannte Musik) 446 10:01:26,241 --> 10:01:27,481 (Die Musik verklingt.) 447 10:01:27,641 --> 10:01:29,201 (Spencer:) Was ist passiert? 448 10:01:30,361 --> 10:01:32,081 Hier sind sie begraben worden. 449 10:01:34,281 --> 10:01:36,641 In der Kanalisation bei der Mädchenumkleide. 450 10:01:39,721 --> 10:01:40,961 Hazonway Park. 451 10:01:45,281 --> 10:01:46,401 Okay. 452 10:01:54,801 --> 10:01:56,161 Wir gehen dem nach. 453 10:01:57,401 --> 10:01:58,561 Wann? 454 10:01:58,681 --> 10:02:00,121 Sobald wie möglich, Nora. 455 10:02:01,761 --> 10:02:02,881 (Sie seufzt.) 456 10:02:03,081 --> 10:02:04,761 Wir werden das überprüfen, okay? 457 10:02:04,921 --> 10:02:06,441 Wird ein paar Tage dauern. 458 10:02:06,561 --> 10:02:09,521 Ich brauche ein Team, Fachleute, die richtige Ausrüstung. 459 10:02:09,721 --> 10:02:11,761 Das geht nicht von heute auf morgen. 460 10:02:12,681 --> 10:02:14,321 Haben Sie ein bisschen Geduld. 461 10:02:17,161 --> 10:02:18,681 (Schritte entfernen sich.) 462 10:02:21,161 --> 10:02:22,321 (Düstere Musik) 463 10:02:25,441 --> 10:02:26,641 (Motorsurren) 464 10:02:37,481 --> 10:02:38,521 (Torgitter rattert.) 465 10:02:38,561 --> 10:02:38,561 T E S T S E I T E 466 10:02:54,641 --> 10:02:56,201 (Plätschern, Vogelzwitschern) 467 10:03:05,281 --> 10:03:06,561 (Vogelzwitschern) 468 10:03:25,121 --> 10:03:26,561 (Fernes Windspielklirren) 469 10:03:30,921 --> 10:03:32,321 (Vogelzwitschern) 470 10:03:40,481 --> 10:03:41,721 (Angespannte Musik) 471 10:03:45,361 --> 10:03:47,081 (Knarren) 472 10:03:54,201 --> 10:03:55,761 (Fernes Froschquaken) 473 10:03:58,081 --> 10:03:59,281 (Tröpfeln) 474 10:04:04,841 --> 10:04:06,521 (Schritte platschen im Wasser.) 475 10:04:18,081 --> 10:04:19,961 (Nachdenkliche, bedrückte Musik) 476 10:04:33,281 --> 10:04:34,601 (Vogelzwitschern) 477 10:04:49,841 --> 10:04:51,161 (Abwartende Musik) 478 10:04:58,361 --> 10:04:59,641 (Unruhige Musik) 479 10:05:14,961 --> 10:05:16,241 (Vogellaute) 480 10:05:32,561 --> 10:05:33,881 (Zischen) 481 10:05:41,161 --> 10:05:42,641 (Unruhige, abwartende Musik) 482 10:05:53,481 --> 10:05:54,601 (Nachdenkliche Musik) 483 10:06:15,281 --> 10:06:16,281 (Stuhl knarzt leise.) 484 10:06:27,521 --> 10:06:29,401 (Leises Stimmengewirr von draußen) 485 10:06:34,401 --> 10:06:35,641 (Er ächzt leise.) 486 10:06:36,361 --> 10:06:37,521 Hey. 487 10:06:37,721 --> 10:06:38,761 (Schwaches Stöhnen) 488 10:06:49,521 --> 10:06:51,561 Die Polizei war heute in der Schule. 489 10:06:52,121 --> 10:06:55,081 Sie wollten sich mit den Schülern unterhalten, wegen ... 490 10:06:55,281 --> 10:06:56,561 Du weißt schon. 491 10:06:57,161 --> 10:06:58,281 (Schwaches Ächzen) 492 10:07:06,481 --> 10:07:07,561 (Stöhnen) 493 10:07:08,361 --> 10:07:09,761 Und da dachte ich ... 494 10:07:12,641 --> 10:07:16,041 Ich weiß gar nicht, ob mein Freund auch wirklich der ist, 495 10:07:16,241 --> 10:07:17,561 der er vorgibt zu sein. 496 10:07:24,001 --> 10:07:25,081 (Schwaches Ausatmen) 497 10:07:34,401 --> 10:07:35,641 (Leises Stöhnen) 498 10:07:36,321 --> 10:07:37,921 Kann ich dir vertrauen? 499 10:07:41,361 --> 10:07:42,561 (Schwaches Ächzen) 500 10:07:48,121 --> 10:07:49,281 Vater Unser, 501 10:07:50,241 --> 10:07:51,961 der du bist im Himmel, 502 10:07:52,161 --> 10:07:54,241 geheiligt werde dein Name, 503 10:07:54,401 --> 10:07:56,401 dein Reichkomme, dein Wille geschehe. 504 10:08:05,641 --> 10:08:06,721 Kaffee? 505 10:08:07,001 --> 10:08:08,041 Danke. 506 10:08:11,801 --> 10:08:13,161 Sie konnten nicht warten? 507 10:08:16,281 --> 10:08:17,241 Sorry. 508 10:08:21,561 --> 10:08:23,801 Sie haben es wohl nicht so mit Vertrauen. 509 10:08:26,401 --> 10:08:27,641 (Sie seufzt.) 510 10:08:32,441 --> 10:08:34,561 Die technischen Ermittler sind jetzt da. 511 10:08:41,561 --> 10:08:42,641 Zufrieden? 512 10:08:45,761 --> 10:08:48,441 Wieso sollte ich denn jetzt bitte zufrieden sein? 513 10:08:50,801 --> 10:08:52,481 Sie haben den Fall gelöst. 514 10:08:53,921 --> 10:08:54,961 Gute Arbeit. 515 10:08:55,081 --> 10:08:58,481 Super Einsatz, guter Artikel. 516 10:08:58,681 --> 10:08:59,961 (Krähenkrächzen) 517 10:09:00,881 --> 10:09:01,881 (leise:) Ja. 518 10:09:02,081 --> 10:09:03,481 Guter Artikel. 519 10:09:06,441 --> 10:09:08,601 Ich habe bei absolut allem falschgelegen. 520 10:09:09,721 --> 10:09:11,241 Also nein, ich ... 521 10:09:12,721 --> 10:09:14,361 bin definitiv nicht zufrieden. 522 10:09:18,601 --> 10:09:19,961 (Handy vibriert.) 523 10:09:26,601 --> 10:09:27,561 Ja? 524 10:09:31,281 --> 10:09:32,441 Ja, okay. 525 10:09:40,161 --> 10:09:41,281 Gehen wir. 526 10:09:43,521 --> 10:09:44,641 (Leises Motorsurren) 527 10:09:51,241 --> 10:09:53,321 (Leises Stimmengewirr, Funkdurchsagen) 528 10:09:55,321 --> 10:09:56,521 (Autotürenzuschlagen) 529 10:10:02,361 --> 10:10:04,081 Äh, ich muss Ihnen was zeigen. 530 10:10:04,321 --> 10:10:05,561 Kommen Sie mal mit. 531 10:10:05,681 --> 10:10:06,721 (Abwartende Musik) 532 10:10:08,641 --> 10:10:10,601 (Spencer:) Könnten es die Mädchen sein? 533 10:10:10,841 --> 10:10:12,201 Kann man noch nicht sagen. 534 10:10:13,321 --> 10:10:16,081 Wir haben die Überreste von fünf Personen gefunden. 535 10:10:22,681 --> 10:10:25,041 Es scheint sich um ein Massengrab zu handeln. 536 10:10:25,201 --> 10:10:26,201 (Düstere Musik) 537 10:10:26,441 --> 10:10:29,441 SWR 2024 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.