All language subtitles for Family Law -04x06 - Corporate Retreat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,461 --> 00:00:10,301 Previously on Family Law. 2 00:00:10,382 --> 00:00:13,782 So walk me through what you think this merger might look like. 3 00:00:14,122 --> 00:00:16,222 It sounds like we might be working together soon too. 4 00:00:17,002 --> 00:00:19,282 I can't believe you got your one night stand pregnant. 5 00:00:19,602 --> 00:00:22,018 If you and I are going to co-parent this child, we need to get along. 6 00:00:22,042 --> 00:00:22,742 I take your point. 7 00:00:22,942 --> 00:00:24,378 Do you want to go out sometime this week? 8 00:00:24,402 --> 00:00:25,042 Get to know each other? 9 00:00:25,362 --> 00:00:25,802 Unromantically? 10 00:00:26,122 --> 00:00:27,758 Of course you felt the need to have that. 11 00:00:27,782 --> 00:00:29,002 Fine, let's hang out. 12 00:00:30,422 --> 00:00:32,582 So I heard this silliest gossip. 13 00:00:32,802 --> 00:00:34,942 Something about a merger between us and Peterson? 14 00:00:35,382 --> 00:00:36,562 But you're nonsense. 15 00:00:36,982 --> 00:00:38,678 Harry wouldn't keep something like that from me. 16 00:00:38,702 --> 00:00:40,302 He would've told me straight away, right? 17 00:00:46,462 --> 00:00:48,142 I can't believe you told her. 18 00:00:48,322 --> 00:00:49,142 I didn't tell her. 19 00:00:49,302 --> 00:00:51,002 Suzette, from Peterson's firm, told Pearl. 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,022 From Viserion Roth. 21 00:00:52,282 --> 00:00:53,282 And Pearl told Jerry. 22 00:00:53,522 --> 00:00:55,422 So way to keep the news under wraps. 23 00:01:10,232 --> 00:01:12,232 You were next in line to be told. 24 00:01:12,692 --> 00:01:15,392 I was simply waiting until I knew it was a sure thing. 25 00:01:16,172 --> 00:01:17,292 Cat's out of the bag, Harry. 26 00:01:17,652 --> 00:01:18,972 You need to deal with it, Pronto. 27 00:01:21,572 --> 00:01:22,732 Danny, my office. 28 00:01:26,012 --> 00:01:29,572 It has come to my attention that rumors are starting to circulate. 29 00:01:30,292 --> 00:01:33,192 So we wanted you to hear the news from us first. 30 00:01:34,072 --> 00:01:38,012 We have signed a memorandum of understanding with Marcus Peterson's firm, 31 00:01:38,252 --> 00:01:41,032 which lays the groundwork for a merger. 32 00:01:43,232 --> 00:01:44,752 Did you know about this? 33 00:01:45,492 --> 00:01:46,932 No, thanks to anyone in this office. 34 00:01:47,232 --> 00:01:49,112 This is a good news story. 35 00:01:49,352 --> 00:01:53,452 We will all benefit from our combined strengths, expertise, and resources. 36 00:01:55,552 --> 00:01:56,552 Are there any questions? 37 00:01:57,472 --> 00:01:58,592 How will we fit more people? 38 00:01:59,112 --> 00:02:00,112 Will we have to move? 39 00:02:00,232 --> 00:02:00,912 Will there be layoffs? 40 00:02:01,192 --> 00:02:03,352 Who gets to keep the file if there's a client conflict? 41 00:02:03,912 --> 00:02:06,032 I'll let my partner field these questions. 42 00:02:06,732 --> 00:02:08,052 Will we have to share assistance? 43 00:02:08,952 --> 00:02:10,172 Do we have the same mediations, Max? 44 00:02:10,173 --> 00:02:12,172 Okay, one at a time, please. 45 00:02:12,592 --> 00:02:13,452 When will this take effect? 46 00:02:13,612 --> 00:02:14,612 We'll report you. 47 00:02:17,212 --> 00:02:18,252 A merger, Dad? 48 00:02:18,832 --> 00:02:19,832 Why? 49 00:02:21,132 --> 00:02:22,772 At some point, I'll have to step back. 50 00:02:23,992 --> 00:02:25,752 I want to make sure my legacy survives. 51 00:02:26,352 --> 00:02:27,892 Is that why you made Daniel partner? 52 00:02:28,272 --> 00:02:31,672 Your brother is a good lawyer, but he needs time to grow as a leader. 53 00:02:32,132 --> 00:02:33,132 What about Abby? 54 00:02:33,252 --> 00:02:36,372 She's an excellent lawyer, but she's also impulsive and stubborn. 55 00:02:36,932 --> 00:02:38,012 And she's an alcoholic. 56 00:02:38,013 --> 00:02:40,312 You can't hold out against her forever, Dad. 57 00:02:41,132 --> 00:02:44,452 Her video is still one of the first items that pops up in a Google search. 58 00:02:45,972 --> 00:02:49,992 I'm doing the best I can to protect my children, and that includes you. 59 00:02:53,252 --> 00:02:55,012 So... does that mean I get to keep my office? 60 00:02:56,652 --> 00:02:57,832 I'll make sure of it. 61 00:02:58,072 --> 00:02:59,072 Lucy, goosey. 62 00:03:07,042 --> 00:03:08,402 My heads up would have been nice. 63 00:03:08,742 --> 00:03:10,542 We only found out about the leak this morning. 64 00:03:10,722 --> 00:03:12,742 And someone from your firm leaked it. 65 00:03:12,743 --> 00:03:14,702 I'll make a formal announcement later today. 66 00:03:16,282 --> 00:03:17,422 How'd your people take it? 67 00:03:17,682 --> 00:03:18,122 Not well. 68 00:03:18,442 --> 00:03:19,522 I walked by Rebecca's desk. 69 00:03:19,682 --> 00:03:20,802 She was already on LinkedIn. 70 00:03:21,142 --> 00:03:25,423 We need to find a way to reassure people before the legal recruiters start swarming. 71 00:03:28,042 --> 00:03:29,482 What if we hold a corporate retreat? 72 00:03:29,742 --> 00:03:30,742 Oh, hear me out. 73 00:03:31,462 --> 00:03:33,438 A buddy of mine at MacMillan Russell, Yannick Kroll. 74 00:03:33,462 --> 00:03:33,802 Yannick? 75 00:03:34,282 --> 00:03:37,242 This firm takes everyone to Mexico for an all-inclusive retreat each year. 76 00:03:37,322 --> 00:03:38,922 He says it's a great bonding experience. 77 00:03:39,102 --> 00:03:39,922 And a costly experience. 78 00:03:40,102 --> 00:03:40,642 It doesn't have to be. 79 00:03:40,643 --> 00:03:42,842 You could do something local, but I high end. 80 00:03:43,742 --> 00:03:44,742 I like it. 81 00:03:45,042 --> 00:03:48,162 Give the staff a chance to get to know each other in a stress-free environment. 82 00:03:48,862 --> 00:03:49,862 Exactly. 83 00:03:50,022 --> 00:03:50,422 Hmm. 84 00:03:51,042 --> 00:03:52,442 It appears the odds have it, Harry. 85 00:03:54,902 --> 00:03:56,422 I'll start exploring with any options. 86 00:04:20,722 --> 00:04:25,502 I thought we were soulmates. 87 00:04:26,102 --> 00:04:28,863 Then, on our ten-year anniversary, he announces that his 88 00:04:28,864 --> 00:04:32,082 soulmate is our vacuous, surgically-enhanced dog Walker. 89 00:04:33,162 --> 00:04:34,162 He didn't want an equal. 90 00:04:34,322 --> 00:04:35,342 He wanted a pin-up model. 91 00:04:36,042 --> 00:04:37,722 How am I supposed to face him this afternoon? 92 00:04:37,723 --> 00:04:40,668 Well, that's why we're having this preliminary meeting, 93 00:04:40,692 --> 00:04:42,323 so you can vent all you want. 94 00:04:42,902 --> 00:04:44,062 What's your end goal, Ingrid? 95 00:04:44,202 --> 00:04:45,602 To make Keith's life a living hell. 96 00:04:46,082 --> 00:04:48,702 Every second of every day for the rest of his life. 97 00:04:49,182 --> 00:04:50,762 I understand the sentiment. 98 00:04:52,462 --> 00:04:54,302 But you have children, right? 99 00:04:55,802 --> 00:04:56,802 JC and Jonah. 100 00:04:57,042 --> 00:04:57,502 Seven and five. 101 00:04:57,742 --> 00:05:03,542 Then trust me when I say being vindictive isn't going to help you or your kids. 102 00:05:03,762 --> 00:05:05,202 But he's the one that blew up our marriage. 103 00:05:05,203 --> 00:05:07,522 Adultery means nothing in the eyes of the law. 104 00:05:08,862 --> 00:05:10,542 Keith is still the father of your children. 105 00:05:11,722 --> 00:05:14,982 You can drag this out for months, even years. 106 00:05:15,562 --> 00:05:18,622 And in the end, you are the one who suffers the most. 107 00:05:18,842 --> 00:05:21,262 You, your kids, and your bank account. 108 00:05:21,482 --> 00:05:22,842 So you suggest I just roll over? 109 00:05:22,982 --> 00:05:24,222 Oh, absolutely not. 110 00:05:25,522 --> 00:05:28,182 I suggest taking the high road. 111 00:05:28,562 --> 00:05:31,282 Act like none of this phases you. 112 00:05:32,182 --> 00:05:34,282 Trust me, it'll drive him crazy. 113 00:05:35,202 --> 00:05:36,202 Yeah. 114 00:05:39,342 --> 00:05:40,622 See you this afternoon. 115 00:05:44,602 --> 00:05:48,222 Everybody in the conference area have an announcement. 116 00:05:48,862 --> 00:05:50,242 You might want to book an MRI. 117 00:05:50,442 --> 00:05:51,962 You made the announcement an hour ago. 118 00:05:52,402 --> 00:05:53,402 Different announcement. 119 00:05:54,302 --> 00:05:56,442 This one is entirely his. 120 00:05:59,142 --> 00:06:01,822 I have more exciting news to share. 121 00:06:01,902 --> 00:06:02,902 The merger's off? 122 00:06:03,162 --> 00:06:05,962 Our firms are going on a joint corporate retreat. 123 00:06:05,963 --> 00:06:07,962 This weekend... 124 00:06:10,662 --> 00:06:14,982 We'll play games, do team building exercises, we'll eat well. 125 00:06:15,402 --> 00:06:16,458 I promise it'll be a lot of fun. 126 00:06:16,482 --> 00:06:17,482 This sounds amazing. 127 00:06:20,022 --> 00:06:20,382 Yes. 128 00:06:20,702 --> 00:06:21,402 I can't make it. 129 00:06:21,722 --> 00:06:22,082 Why? 130 00:06:22,442 --> 00:06:22,702 What are you doing? 131 00:06:22,882 --> 00:06:23,882 Absolutely nothing. 132 00:06:24,242 --> 00:06:25,242 Attendance is mandatory. 133 00:06:25,282 --> 00:06:25,862 Where are we going? 134 00:06:26,162 --> 00:06:28,562 As soon as I nail that down, I will send out the particulars. 135 00:06:28,782 --> 00:06:28,962 All right. 136 00:06:29,562 --> 00:06:30,562 Back to work. 137 00:06:31,762 --> 00:06:33,022 This is gonna be so much fun. 138 00:06:35,922 --> 00:06:36,462 Hey. 139 00:06:36,463 --> 00:06:37,463 It's me and you. 140 00:06:37,662 --> 00:06:38,662 Organize a boycott. 141 00:06:39,002 --> 00:06:43,042 Eleanor's blowhard brother and simpering wife are visiting me this weekend. 142 00:06:44,242 --> 00:06:45,522 I can't believe I'm saying this. 143 00:06:46,062 --> 00:06:48,682 But this retreat is a gift from the gods. 144 00:06:52,612 --> 00:06:54,412 Have fun at your retreat. 145 00:06:55,152 --> 00:06:55,552 Shut up. 146 00:06:56,112 --> 00:06:59,072 While you're doing icebreakers and trust falls, I'll be partying at velvet. 147 00:06:59,632 --> 00:07:00,632 Ah, Lucy. 148 00:07:01,112 --> 00:07:03,372 I'd like you to attend the retreat, too. 149 00:07:03,373 --> 00:07:04,373 Me? 150 00:07:04,552 --> 00:07:04,792 Why? 151 00:07:05,492 --> 00:07:07,708 Marcus needs to see that even though you operate 152 00:07:07,709 --> 00:07:09,552 independently, you're an asset to the firm. 153 00:07:10,152 --> 00:07:11,932 Always helps to put a face to a name. 154 00:07:16,122 --> 00:07:18,502 I may or may not catch you. 155 00:07:19,182 --> 00:07:20,182 The trust falls. 156 00:07:32,872 --> 00:07:34,892 Mr. Peterson, wonderful to see you. 157 00:07:35,832 --> 00:07:37,852 Cecil or Cecile, I answer to both. 158 00:07:38,892 --> 00:07:39,412 May I take your coat? 159 00:07:39,692 --> 00:07:40,152 I'll keep it. 160 00:07:40,232 --> 00:07:40,432 Thank you. 161 00:07:40,433 --> 00:07:43,033 Then maybe I can offer you a juice box or perhaps a cheese string. 162 00:07:43,472 --> 00:07:44,512 Marcus, hello. 163 00:07:45,372 --> 00:07:47,052 Abigail, nice to see you. 164 00:07:48,132 --> 00:07:49,812 Feel the heat of everyone's eyes on you? 165 00:07:49,852 --> 00:07:50,852 Oh, we have. 166 00:07:52,312 --> 00:07:56,812 My client is willing to agree to 50-50 parenting time with conditions. 167 00:07:57,832 --> 00:08:00,172 If you go out for the night, the kids stay with me. 168 00:08:00,272 --> 00:08:02,248 Oh, for... you just don't want them to see my girlfriend. 169 00:08:02,272 --> 00:08:03,292 Damn right I don't. 170 00:08:03,412 --> 00:08:04,572 Let's sidebar this, shall we? 171 00:08:04,692 --> 00:08:06,716 We'd like to add a clause stating that Ms. Gunn 172 00:08:06,717 --> 00:08:08,472 can't disparage my client in front of the children. 173 00:08:08,932 --> 00:08:10,152 I don't do that. 174 00:08:10,532 --> 00:08:10,532 Please. 175 00:08:10,852 --> 00:08:12,572 You told him I was the reason we had to sell the house. 176 00:08:12,592 --> 00:08:14,312 Well, it's not bad nothing if it's true. 177 00:08:15,392 --> 00:08:18,352 Okay, you can yell at each other for the entire hour if you want. 178 00:08:18,492 --> 00:08:19,768 We'll bill you for it either way. 179 00:08:19,792 --> 00:08:22,512 Or we can try to make progress. 180 00:08:23,912 --> 00:08:26,152 I'd like to recommend a judicial case conference. 181 00:08:27,012 --> 00:08:27,532 What's that? 182 00:08:28,032 --> 00:08:29,592 It's like a dress rehearsal for court. 183 00:08:30,252 --> 00:08:32,972 The judge listens to both sides and then offers his or her thoughts. 184 00:08:33,332 --> 00:08:34,332 And it's non-binding. 185 00:08:34,412 --> 00:08:35,792 Meaning you don't have to agree to any of it. 186 00:08:35,793 --> 00:08:37,952 But it'll give you a pretty good picture of how 187 00:08:37,953 --> 00:08:39,832 things will go if you do take this to court. 188 00:08:40,052 --> 00:08:42,652 That way, you save time and money. 189 00:08:47,652 --> 00:08:47,992 Tell you what. 190 00:08:48,472 --> 00:08:49,292 We're heading into the weekend. 191 00:08:49,432 --> 00:08:52,393 Why don't we all put our pencils down and take a couple of days to reflect. 192 00:08:53,012 --> 00:08:54,012 Yeah? 193 00:09:01,822 --> 00:09:03,382 I feel like I've just run a marathon. 194 00:09:04,142 --> 00:09:05,142 They're exhausting. 195 00:09:06,702 --> 00:09:09,142 I look forward to getting to know you better over the weekend. 196 00:09:11,682 --> 00:09:13,098 White-sized brownie for the road, sir? 197 00:09:13,122 --> 00:09:14,122 Why not? 198 00:09:15,942 --> 00:09:18,322 And you get his pipe and slippers while you're at it. 199 00:09:18,782 --> 00:09:19,782 He's a smoker. 200 00:09:24,262 --> 00:09:25,762 Ah, another name on the door. 201 00:09:26,282 --> 00:09:27,282 Sucks for you. 202 00:09:27,562 --> 00:09:28,682 Water's down your influence. 203 00:09:28,782 --> 00:09:32,062 I worried about that too, but I think it actually might water down Dad's influence. 204 00:09:32,442 --> 00:09:32,702 Seriously? 205 00:09:33,302 --> 00:09:35,182 He hated the idea of a corporate retreat. 206 00:09:35,962 --> 00:09:36,962 Marcus loved it. 207 00:09:37,162 --> 00:09:38,162 Dad was outvoted. 208 00:09:38,402 --> 00:09:39,442 You headed up to Whistler? 209 00:09:40,102 --> 00:09:41,262 No, everywhere it was booked. 210 00:09:42,102 --> 00:09:43,102 The Fino? 211 00:09:43,302 --> 00:09:44,302 Also fully booked. 212 00:09:45,362 --> 00:09:46,922 So where are you headed? 213 00:09:53,062 --> 00:09:54,602 Certainly well under budget. 214 00:09:54,982 --> 00:09:55,982 You got your wish, Harry. 215 00:09:56,862 --> 00:09:58,242 I wouldn't wish this on anyone. 216 00:09:59,162 --> 00:10:00,962 It was all those available at the last minute. 217 00:10:16,362 --> 00:10:18,582 Breathe in that fresh country air. 218 00:10:19,242 --> 00:10:21,062 Smells like outhouse in armpit. 219 00:10:21,802 --> 00:10:22,802 Come on, Winston. 220 00:10:23,122 --> 00:10:26,202 We could spend the entire weekend with everyone we work with Monday to Friday. 221 00:10:26,282 --> 00:10:27,282 What could be better? 222 00:10:39,912 --> 00:10:43,592 To the right, you'll see our cozy cabins where all the horny camp counselors were 223 00:10:43,593 --> 00:10:45,632 slaughtered last year by a man in a hockey mask. 224 00:10:46,012 --> 00:10:47,472 This place has bedbugs for sure. 225 00:10:47,812 --> 00:10:48,812 I feel itchy already. 226 00:10:49,652 --> 00:10:51,132 Still beats my in-laws. 227 00:10:51,872 --> 00:10:55,032 At least I don't have to spend the entire weekend with my ex. 228 00:10:55,852 --> 00:10:58,152 At least my ex isn't a kidnapper or a psychopath. 229 00:11:01,632 --> 00:11:03,512 What were you supposed to be doing this weekend? 230 00:11:04,312 --> 00:11:05,332 Shopping for bath towels. 231 00:11:05,932 --> 00:11:07,332 So still more fun than this. 232 00:11:08,512 --> 00:11:08,912 How about you? 233 00:11:09,272 --> 00:11:12,992 I'm supposed to be at Mirage Hamam Spa with Jojo and Sophia. 234 00:11:13,632 --> 00:11:16,612 I know rustic and outdoors are two of your least favorite words. 235 00:11:16,752 --> 00:11:17,112 They are. 236 00:11:17,672 --> 00:11:19,752 But I've decided to make the most of it. 237 00:11:20,032 --> 00:11:22,272 This is full of all the novels I've been meaning to read. 238 00:11:22,852 --> 00:11:26,893 I'm going to ditch the activities, hole up in my cabin, enjoy the peace and quiet. 239 00:11:38,412 --> 00:11:39,912 I see you. 240 00:11:40,592 --> 00:11:41,592 Yeah. 241 00:11:42,892 --> 00:11:45,192 Welcome to Camp Woodshop. 242 00:11:46,752 --> 00:11:47,752 Come closer everyone. 243 00:11:47,972 --> 00:11:48,972 Don't be shy. 244 00:11:50,072 --> 00:11:51,192 That's my cue. 245 00:11:51,892 --> 00:11:52,212 Have fun. 246 00:11:52,572 --> 00:11:53,572 Okay. 247 00:11:54,532 --> 00:11:55,532 Excuse me. 248 00:11:56,252 --> 00:11:57,512 Gathering this way. 249 00:11:58,412 --> 00:11:59,612 That's why I'm going that way. 250 00:12:00,272 --> 00:12:01,272 You must be Abigail. 251 00:12:02,052 --> 00:12:03,052 Come on. 252 00:12:12,752 --> 00:12:15,092 Hey everyone, thanks so much for joining us. 253 00:12:15,452 --> 00:12:15,932 Sophia had a choice. 254 00:12:16,252 --> 00:12:19,812 I'm Samantha, Sam for short, and I'm your facilitator for the weekend. 255 00:12:20,552 --> 00:12:24,192 Now I see the skeptical looks on some of your faces, but I promise you, 256 00:12:24,452 --> 00:12:28,472 if you put in even minimal effort, you'll take away maximum benefits. 257 00:12:29,532 --> 00:12:30,532 Marcus? 258 00:12:31,112 --> 00:12:34,012 This is a chance to get to know each other in a relaxed environment. 259 00:12:35,072 --> 00:12:37,146 I know change can be scary, but I also know that 260 00:12:37,147 --> 00:12:40,332 our two firms share a similar goals and values. 261 00:12:41,372 --> 00:12:43,972 Harry, would you like to say a few words? 262 00:12:45,012 --> 00:12:46,012 Oh, thank you. 263 00:12:46,092 --> 00:12:50,452 But as this retreat was Daniel's idea, I'll let him do the talking. 264 00:12:54,262 --> 00:12:59,942 The motto of this weekend is Stronger Together. 265 00:13:02,982 --> 00:13:03,622 Come on, y'all. 266 00:13:03,782 --> 00:13:04,882 Let's all say it together. 267 00:13:05,122 --> 00:13:06,462 One, two, three. 268 00:13:07,062 --> 00:13:08,062 Stronger Together. 269 00:13:12,322 --> 00:13:13,342 Okay, Sam. 270 00:13:14,362 --> 00:13:15,362 Thank you. 271 00:13:15,702 --> 00:13:16,702 All right. 272 00:13:17,022 --> 00:13:21,282 You have a few minutes to get settled into your cabins before our first event, 273 00:13:21,942 --> 00:13:22,942 orienteering. 274 00:13:23,042 --> 00:13:26,782 Meet back here in 10 and pair up with someone from the other firm. 275 00:13:28,062 --> 00:13:29,682 And we will be doing a head count. 276 00:13:32,102 --> 00:13:35,662 Oh, so sorry to miss out on the fun, important client. 277 00:13:36,322 --> 00:13:36,662 Excuse me. 278 00:13:36,922 --> 00:13:37,242 Yeah, it's me. 279 00:13:37,782 --> 00:13:38,782 Yeah. 280 00:13:42,222 --> 00:13:43,222 Can I help? 281 00:13:43,682 --> 00:13:48,362 Oh, I want to send my wife a photo of these quick cabins. 282 00:13:48,882 --> 00:13:50,462 How do you do a panorama? 283 00:13:51,442 --> 00:13:52,002 Do you mind? 284 00:13:52,262 --> 00:13:53,262 Oh, please. 285 00:13:53,462 --> 00:13:54,462 Okay. 286 00:13:54,922 --> 00:13:57,182 So first you're going to swipe to pano. 287 00:13:58,222 --> 00:13:59,742 Then you're going to press here. 288 00:14:00,102 --> 00:14:02,322 Move your phone like this. 289 00:14:03,102 --> 00:14:04,942 Press again and voila. 290 00:14:06,082 --> 00:14:11,362 Oh, and if you use this filter, it goes from murder cabin to cabin porn. 291 00:14:12,742 --> 00:14:13,742 Wow. 292 00:14:14,562 --> 00:14:15,782 Bless you, young man. 293 00:14:16,622 --> 00:14:19,882 Jerry Rifkin, office manager of Svensson and Svensson. 294 00:14:20,382 --> 00:14:22,282 Troy Batista, office manager at Peterson. 295 00:14:23,002 --> 00:14:25,442 Well, a wellness plan for everyone. 296 00:14:26,082 --> 00:14:27,862 Free gym memberships, wellness apps. 297 00:14:28,082 --> 00:14:30,942 Yes, there's an upfront cost, but I think of the long-term savings. 298 00:14:31,542 --> 00:14:33,142 More productivity if you were sick days. 299 00:14:33,282 --> 00:14:33,982 Yeah, forward thinking. 300 00:14:34,182 --> 00:14:35,182 I like it. 301 00:14:35,422 --> 00:14:36,422 That makes two of us. 302 00:14:36,482 --> 00:14:37,762 Two out of three is all we need. 303 00:14:40,922 --> 00:14:42,082 You're a paralegal too? 304 00:14:42,202 --> 00:14:42,522 No way. 305 00:14:42,722 --> 00:14:43,722 Yes way. 306 00:14:43,902 --> 00:14:44,942 What's your favorite food? 307 00:14:45,182 --> 00:14:45,462 Corn dogs. 308 00:14:45,802 --> 00:14:46,242 Mine too. 309 00:14:46,742 --> 00:14:48,262 Yes, they're savory and sweet. 310 00:14:49,022 --> 00:14:50,022 Favorite ice cream? 311 00:14:50,902 --> 00:14:51,902 Tiger tail. 312 00:14:52,962 --> 00:14:54,082 Okay, here's a trickier one. 313 00:14:54,602 --> 00:14:55,762 Star Wars or Star Trek? 314 00:14:56,242 --> 00:14:57,242 Star Trek. 315 00:15:01,182 --> 00:15:02,642 You could be my twin. 316 00:15:02,942 --> 00:15:03,562 I have a twin. 317 00:15:03,662 --> 00:15:04,662 I have a twin too. 318 00:15:05,162 --> 00:15:06,162 Well, I did. 319 00:15:06,542 --> 00:15:07,842 Until I ate them in utero. 320 00:15:11,082 --> 00:15:12,162 How's the house time going? 321 00:15:13,122 --> 00:15:13,562 Awful. 322 00:15:14,142 --> 00:15:15,642 I keep losing out in bidding wars. 323 00:15:16,822 --> 00:15:17,822 Sorry to hear that. 324 00:15:18,922 --> 00:15:20,722 You and Isabelle settling into your new place? 325 00:15:22,322 --> 00:15:23,322 Yeah, mostly. 326 00:15:24,642 --> 00:15:26,322 It's way too quiet without Sophie and Nico. 327 00:15:28,122 --> 00:15:30,202 If it makes you feel any better, I barely see Sophia. 328 00:15:30,582 --> 00:15:34,582 She's joined every extracurricular so she can pad her college admissions application. 329 00:15:34,583 --> 00:15:37,802 Have you talked to Nico recently? 330 00:15:38,702 --> 00:15:40,442 Not since his classmate fell into the sin. 331 00:15:41,822 --> 00:15:43,902 I've got a video call with him this afternoon though. 332 00:15:44,662 --> 00:15:45,662 Oh, that's great. 333 00:15:46,982 --> 00:15:48,382 Um, say, bonjour for me. 334 00:15:49,502 --> 00:15:50,742 You can join if you like. 335 00:15:51,522 --> 00:15:51,862 You sure? 336 00:15:52,422 --> 00:15:53,422 Yeah, sure. 337 00:15:58,042 --> 00:15:58,482 Checked. 338 00:15:59,062 --> 00:16:00,062 Yeah, yeah. 339 00:16:00,182 --> 00:16:02,262 Oh, and I also built our messaging system. 340 00:16:02,622 --> 00:16:04,562 It reduces our staff workload by 10%. 341 00:16:04,563 --> 00:16:05,822 And it's completely unhackable. 342 00:16:05,942 --> 00:16:06,682 Oh, you don't say. 343 00:16:06,942 --> 00:16:08,582 Yeah, it cuts down on a lot of paperwork. 344 00:16:08,902 --> 00:16:11,302 And allows for interfacing on both the macro and micro level. 345 00:16:11,702 --> 00:16:13,162 Oh, macro and micro. 346 00:16:13,702 --> 00:16:14,702 Ah, interesting. 347 00:16:14,862 --> 00:16:16,062 Yeah, what systems do you use? 348 00:16:16,402 --> 00:16:18,842 Oh, emails, interoffice memos. 349 00:16:22,602 --> 00:16:23,822 Oh, I love it. 350 00:16:24,042 --> 00:16:25,042 So retro. 351 00:16:25,182 --> 00:16:27,722 I understand you'll be taking over the floor below us. 352 00:16:27,962 --> 00:16:28,962 Is that right? 353 00:16:29,022 --> 00:16:30,422 Yeah, that's what I've heard. 354 00:16:30,742 --> 00:16:33,522 Oh, will you be subdividing to make room for all your people? 355 00:16:33,523 --> 00:16:34,960 No, Marcus says there's going to be enough 356 00:16:34,961 --> 00:16:37,663 room for everyone once the merger is complete. 357 00:16:44,522 --> 00:16:45,842 Jerome is amazing. 358 00:16:46,702 --> 00:16:49,822 Is what my clone would have been like if I hadn't... you know. 359 00:16:50,342 --> 00:16:51,342 We need to talk. 360 00:16:51,522 --> 00:16:52,142 Can I light Jerome? 361 00:16:52,322 --> 00:16:53,322 No. 362 00:16:53,622 --> 00:16:57,662 Now, I happen to know that between their floor and ours, there are 30 office spaces. 363 00:16:58,182 --> 00:17:01,002 Metroid told me they had no plans to subdivide. 364 00:17:01,202 --> 00:17:02,682 By my count, there are 40 employees. 365 00:17:02,683 --> 00:17:04,922 Is this one of those brain teasers? 366 00:17:05,182 --> 00:17:07,158 Like, what goes around the wood but never into the wood? 367 00:17:07,182 --> 00:17:08,622 No, it means redundancies. 368 00:17:09,562 --> 00:17:11,522 Like, a lot of redundancies. 369 00:17:11,902 --> 00:17:12,622 They'd never do that. 370 00:17:12,702 --> 00:17:14,142 They did to you once already, Cecil. 371 00:17:14,662 --> 00:17:18,142 Dollars to donors, so get rid of the highest earners on the support staff first. 372 00:17:18,782 --> 00:17:21,402 I know how much everyone at our firm makes. 373 00:17:21,962 --> 00:17:24,962 Which means Troy must know how much everyone at Peterson makes. 374 00:17:30,442 --> 00:17:31,442 I'm on it. 375 00:18:29,522 --> 00:18:30,522 Hey. 376 00:18:30,562 --> 00:18:31,562 Oh, hey. 377 00:18:31,722 --> 00:18:33,262 So, do you do lot of these? 378 00:18:33,522 --> 00:18:34,522 I do. 379 00:18:34,642 --> 00:18:36,102 How do you keep up your energy? 380 00:18:36,562 --> 00:18:37,562 I'm like a wind-up doll. 381 00:18:38,082 --> 00:18:39,542 I could keep going until 3 P.M. 382 00:18:39,543 --> 00:18:39,822 tomorrow. 383 00:18:40,062 --> 00:18:43,043 Everyone leaves, then I just... Bwah, bwah, bwah. 384 00:18:44,222 --> 00:18:45,642 It must be exhausting. 385 00:18:45,962 --> 00:18:47,518 No, it's nothing like being a therapist. 386 00:18:47,542 --> 00:18:49,902 I can't imagine having to listen to people's phones all day. 387 00:18:49,982 --> 00:18:52,142 I have a bag of tricks for when I feel myself drifting. 388 00:18:52,462 --> 00:18:54,002 I just caulk my head to the side. 389 00:18:54,003 --> 00:18:58,022 Throw my brows, say, tell me more scribble notes. 390 00:18:59,122 --> 00:19:02,402 Can I get a Margarita with two shots of Tequila? 391 00:19:02,802 --> 00:19:03,802 Thanks. 392 00:19:04,182 --> 00:19:05,182 Don't judge. 393 00:19:05,242 --> 00:19:07,042 I was supposed to have a wild night at Velvet. 394 00:19:07,402 --> 00:19:08,702 It's a spar in the West End. 395 00:19:08,802 --> 00:19:09,802 I know Velvet. 396 00:19:10,302 --> 00:19:11,982 And trust me, you're not missing anything. 397 00:19:13,222 --> 00:19:14,542 The street people have ruined it. 398 00:19:17,302 --> 00:19:20,802 To be clear, no one is asking you to do this. 399 00:19:22,442 --> 00:19:25,142 To be clear, I'm dying to do this. 400 00:19:26,882 --> 00:19:27,882 Go get him, tiger. 401 00:19:43,362 --> 00:19:44,362 Enjoying yourself? 402 00:19:45,262 --> 00:19:46,702 Enjoy would be an overstatement. 403 00:19:48,362 --> 00:19:51,222 Offering up a judicial case conference to our clients was the right call. 404 00:19:51,223 --> 00:19:54,282 Yeah, well, going through your own divorce puts things in perspective. 405 00:19:55,822 --> 00:19:57,362 My divorce did the same for me. 406 00:20:12,682 --> 00:20:14,662 He likes my wellness program idea. 407 00:20:15,262 --> 00:20:15,942 That's so good. 408 00:20:16,182 --> 00:20:18,742 Honestly, Luce, I think this merger could be a good thing for me. 409 00:20:21,522 --> 00:20:22,522 Jude, what's up? 410 00:20:22,622 --> 00:20:23,862 I'm not sure. 411 00:20:24,342 --> 00:20:25,342 Probably nothing. 412 00:20:25,422 --> 00:20:26,422 What's probably nothing? 413 00:20:26,862 --> 00:20:27,862 I'm having cramps. 414 00:20:28,822 --> 00:20:30,702 I'm sure it's just the deep fried pickles I eat. 415 00:20:30,822 --> 00:20:31,902 You eat deep fried pickles? 416 00:20:32,982 --> 00:20:34,382 Oh, I just had another one. 417 00:20:35,682 --> 00:20:37,082 I'm going to order you a cab, okay? 418 00:20:37,202 --> 00:20:37,782 Go to St. Paul's. 419 00:20:37,862 --> 00:20:38,902 I can be there in an hour. 420 00:20:39,642 --> 00:20:40,642 Okay. 421 00:20:44,222 --> 00:20:44,542 What's wrong? 422 00:20:44,682 --> 00:20:45,142 Is Jude okay? 423 00:20:45,342 --> 00:20:45,802 She's cramping. 424 00:20:46,202 --> 00:20:46,482 What? 425 00:20:46,982 --> 00:20:47,982 I have to go. 426 00:20:48,962 --> 00:20:50,202 Can you make an excuse to dad? 427 00:20:51,302 --> 00:20:52,302 I still haven't told her. 428 00:21:24,162 --> 00:21:25,671 I have two competing thoughts. 429 00:21:25,726 --> 00:21:27,366 One is that I'm dying to get out of here. 430 00:21:28,066 --> 00:21:29,066 Two is that I'm starving. 431 00:21:29,986 --> 00:21:31,386 I think I have a solution for both. 432 00:21:34,326 --> 00:21:36,126 I'll steal the sweets you steal with savories. 433 00:21:36,286 --> 00:21:37,286 Teach outside intent. 434 00:21:44,396 --> 00:21:45,416 What are you doing? 435 00:21:46,276 --> 00:21:47,836 Making the best out of a bad situation. 436 00:21:48,116 --> 00:21:49,116 What are you doing? 437 00:21:51,476 --> 00:21:53,936 Making the best out of a bad situation. 438 00:21:56,936 --> 00:21:58,256 Lucy, have you seen your brother? 439 00:21:59,156 --> 00:22:01,116 A close friend of his had a medical emergency. 440 00:22:01,356 --> 00:22:02,956 He said he'll be back as soon as he can. 441 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 Okay, everyone. 442 00:22:04,676 --> 00:22:06,576 It's time for Limbo. 443 00:22:07,736 --> 00:22:08,336 Come closer. 444 00:22:08,536 --> 00:22:09,176 Don't be shy. 445 00:22:09,416 --> 00:22:10,416 Open the line. 446 00:22:11,016 --> 00:22:11,436 Come on, dad. 447 00:22:11,916 --> 00:22:12,336 You're going to try. 448 00:22:12,676 --> 00:22:13,676 You're not in your life. 449 00:22:14,236 --> 00:22:14,636 Hello? 450 00:22:14,976 --> 00:22:15,976 Can you go? 451 00:22:26,956 --> 00:22:28,376 How was orienteering? 452 00:22:28,896 --> 00:22:31,576 Daniel pitched me on his wellness plan, just like you said he would. 453 00:22:31,856 --> 00:22:34,916 Daniel has all sorts of creative ways to spend our money. 454 00:22:35,896 --> 00:22:37,836 Let's talk about ways to save money then. 455 00:22:38,836 --> 00:22:40,096 Has a day been informative? 456 00:22:40,596 --> 00:22:41,596 It has. 457 00:22:41,756 --> 00:22:44,956 I think you could lose Nelson from your team. 458 00:22:45,136 --> 00:22:46,136 No one would miss him. 459 00:22:46,436 --> 00:22:47,436 Agreed. 460 00:22:47,936 --> 00:22:49,936 Then there's an obvious cut on your side as well. 461 00:22:50,356 --> 00:22:51,796 But then we need one office manager. 462 00:23:02,356 --> 00:23:04,792 I've been telling her to watch her diet, but she won't listen. 463 00:23:04,816 --> 00:23:06,136 This has nothing to do with diet. 464 00:23:06,336 --> 00:23:08,016 Cramping is very common in early pregnancy. 465 00:23:08,516 --> 00:23:10,116 It's usually caused by hormonal changes. 466 00:23:10,256 --> 00:23:11,416 I knew we were overreacting. 467 00:23:11,896 --> 00:23:12,396 Not at all. 468 00:23:12,776 --> 00:23:14,896 Cramping can also be a sign of something more serious. 469 00:23:15,216 --> 00:23:16,576 You did the right thing, coming in. 470 00:23:17,736 --> 00:23:20,156 But you should not tell your wife what she can and can't eat. 471 00:23:20,476 --> 00:23:21,476 Oh, she's not my wife. 472 00:23:21,556 --> 00:23:23,996 Then you really shouldn't tell her what she can and can't eat. 473 00:23:24,076 --> 00:23:24,436 Okay. 474 00:23:24,596 --> 00:23:26,916 But can we at least agree ketchup chips aren't a vegetable? 475 00:23:31,716 --> 00:23:32,716 Oh, my God. 476 00:23:34,016 --> 00:23:36,176 He looks like a tiny Benjamin Button. 477 00:23:43,966 --> 00:23:44,966 That's her baby. 478 00:23:57,986 --> 00:23:59,326 I've kind of handed it to you. 479 00:23:59,446 --> 00:24:00,966 We held it together with Niko earlier. 480 00:24:01,166 --> 00:24:02,966 Did you think I was going to burst into tears? 481 00:24:03,426 --> 00:24:05,426 No, I thought you were going to burst out laughing. 482 00:24:06,026 --> 00:24:07,026 Did you see that beret? 483 00:24:08,846 --> 00:24:12,186 If he wears that back to Canada, Sophia's going to eat him alive. 484 00:24:12,187 --> 00:24:13,187 Oh, God. 485 00:24:15,666 --> 00:24:17,226 He's having the time of his life. 486 00:24:19,586 --> 00:24:21,826 Was it awful that I kind of wish he was homesick? 487 00:24:22,486 --> 00:24:24,846 I was thinking the same thing. 488 00:24:25,926 --> 00:24:27,426 But this proves we did okay. 489 00:24:30,126 --> 00:24:31,806 We're supposed to give our children wings. 490 00:24:33,406 --> 00:24:35,486 Right now I wish we'd clipped them. 491 00:24:46,856 --> 00:24:47,856 Isabel. 492 00:24:48,316 --> 00:24:49,816 She found the bath towels. 493 00:24:50,936 --> 00:24:51,936 Hallelujah. 494 00:24:53,476 --> 00:24:55,276 Maybe she's going to want children of her own? 495 00:24:55,636 --> 00:24:56,656 Oh, I know she does. 496 00:24:58,336 --> 00:25:01,636 It's a bone of contention at the moment. 497 00:25:03,496 --> 00:25:05,096 I'm not sure I can do it all over again. 498 00:25:06,256 --> 00:25:07,536 It'd be different this time. 499 00:25:08,516 --> 00:25:09,676 She's a lot younger than you. 500 00:25:10,036 --> 00:25:11,036 Thanks for the reminder. 501 00:25:11,936 --> 00:25:13,296 No, I just mean... 502 00:25:14,776 --> 00:25:16,456 She has a lot more energy. 503 00:25:16,457 --> 00:25:18,596 She'd do more than her share of the work. 504 00:25:20,836 --> 00:25:22,676 And bonus, she's not an alcoholic. 505 00:25:26,876 --> 00:25:27,956 You're a good mother, Abby. 506 00:25:28,756 --> 00:25:29,856 I wasn't all the time. 507 00:25:33,196 --> 00:25:34,756 And I really wasn't a good wife. 508 00:25:38,416 --> 00:25:40,956 Hey, I had a glimpse into what it's like to be in 509 00:25:40,957 --> 00:25:45,317 a relationship with an alcoholic and... Oh, wow. 510 00:25:45,436 --> 00:25:46,436 It sucked. 511 00:25:49,276 --> 00:25:51,996 I'll always regret that I didn't listen to you sooner. 512 00:25:54,296 --> 00:25:55,456 But I didn't get help sooner. 513 00:26:00,126 --> 00:26:01,806 You didn't deserve what I put you through. 514 00:26:05,886 --> 00:26:13,866 And I mean it when I say I'm glad you have someone who knows how amazing you are. 515 00:26:30,756 --> 00:26:32,596 See, right there, it looks like a little penis. 516 00:26:33,036 --> 00:26:34,616 Oh, could also be a finger. 517 00:26:37,616 --> 00:26:39,136 I'm just going to say it. 518 00:26:40,196 --> 00:26:42,676 I was grateful for your type A personality tonight. 519 00:26:43,476 --> 00:26:44,676 We type A's have our uses. 520 00:26:47,076 --> 00:26:49,496 Well, I guess I should head back to the retreat. 521 00:26:50,796 --> 00:26:52,632 Can I make you another chamomile tea before I go? 522 00:26:52,656 --> 00:26:55,276 No, I already have to get up and pee twice in the night. 523 00:26:56,236 --> 00:26:57,396 I'll check in in the morning. 524 00:27:01,416 --> 00:27:04,096 Or I could sleep here on the couch just to be safe. 525 00:27:06,216 --> 00:27:07,236 What about your retreat? 526 00:27:09,836 --> 00:27:11,036 It'll be there in the morning. 527 00:27:13,216 --> 00:27:17,796 Well, if you insist, I'll go get you some sheets. 528 00:27:18,276 --> 00:27:19,276 Clean ones, right? 529 00:27:21,796 --> 00:27:23,276 And the rat stays locked in his cage. 530 00:27:23,536 --> 00:27:24,536 No promises. 531 00:27:38,166 --> 00:27:39,186 I have to pee. 532 00:27:40,706 --> 00:27:41,706 Do you have to pee? 533 00:28:07,226 --> 00:28:10,266 No, listen, you put your career on hold so your wife can focus on hers. 534 00:28:10,446 --> 00:28:12,526 You deserve a higher percentage of the assets, Keith. 535 00:28:13,466 --> 00:28:14,865 Why should you be forced to pay an asshole tax 536 00:28:14,866 --> 00:28:17,567 just because you met the woman in your dreams? 537 00:28:18,726 --> 00:28:20,846 A judicial case conference is a waste of time. 538 00:28:21,386 --> 00:28:23,946 You need to get in front of a judge who will make binding decisions, or your 539 00:28:23,947 --> 00:28:27,746 hysterical ex and her ball-busting lawyer are going to drag this thing out forever. 540 00:28:39,106 --> 00:28:41,746 Thanks for agreeing to meet on a Sunday, Ingrid. 541 00:28:42,666 --> 00:28:45,226 I thought we'd agreed to take a cooling -off period this weekend. 542 00:28:45,266 --> 00:28:51,046 Yes, well, I've discovered your ex and his lawyer have violated that agreement. 543 00:28:51,666 --> 00:28:51,886 Seriously? 544 00:28:52,326 --> 00:28:54,706 Is it true Keith put his career on hold for you? 545 00:28:54,846 --> 00:28:56,126 Oh, please. 546 00:28:57,086 --> 00:29:00,706 He was fired from three jobs in a row because he's impossible to work with. 547 00:29:01,026 --> 00:29:02,806 I had to support that prick for years. 548 00:29:04,806 --> 00:29:09,646 Sorry, I really am trying to work on taking the high road. 549 00:29:10,286 --> 00:29:14,146 Actually, Ingrid, I've been having a rethink about all that. 550 00:29:18,986 --> 00:29:20,626 Someone had fun last night. 551 00:29:21,226 --> 00:29:22,226 Someone did. 552 00:29:22,466 --> 00:29:25,606 Does Sam bring the same enthusiasm to the bedroom as she does to her job? 553 00:29:27,926 --> 00:29:28,926 What do you think of him? 554 00:29:30,306 --> 00:29:33,386 I spoke to him for a nanosecond and I was already drunk. 555 00:29:34,406 --> 00:29:36,606 I think he's a wolf in wickable clothing. 556 00:29:49,836 --> 00:29:51,336 Did you go home for the night? 557 00:29:51,956 --> 00:29:54,756 You didn't honestly think I'd spend the night here, did you? 558 00:29:55,656 --> 00:29:56,356 How's your friend? 559 00:29:56,496 --> 00:29:57,496 Is he feeling better? 560 00:29:59,096 --> 00:30:00,196 She is fine. 561 00:30:01,176 --> 00:30:01,816 Her name is Jude. 562 00:30:01,817 --> 00:30:03,716 Ah, more than a friend, perhaps. 563 00:30:05,136 --> 00:30:06,136 It's complicated. 564 00:30:06,536 --> 00:30:07,536 She's pregnant. 565 00:30:09,496 --> 00:30:10,496 And I'm the father. 566 00:30:13,276 --> 00:30:14,796 But you're not in a relationship. 567 00:30:15,136 --> 00:30:16,676 It was short-lived. 568 00:30:17,156 --> 00:30:19,455 Well, if you didn't protect yourself in the obvious 569 00:30:19,456 --> 00:30:21,677 way, please tell me you've protected yourself legally. 570 00:30:21,756 --> 00:30:22,756 I have not. 571 00:30:23,356 --> 00:30:25,076 I want to be a part of my child's life, Dad. 572 00:30:30,576 --> 00:30:32,497 Well then... Congratulations. 573 00:30:40,836 --> 00:30:41,836 Thank you. 574 00:30:43,076 --> 00:30:45,436 Then me and Jerome quizzed each other on Stargate Trivia. 575 00:30:45,796 --> 00:30:48,836 Then we played Battleship to the Wii Hours and we didn't even sink any boats. 576 00:30:49,116 --> 00:30:50,116 Oh, here he comes. 577 00:30:54,676 --> 00:30:55,676 Well... 578 00:30:55,876 --> 00:30:56,876 I did it. 579 00:30:56,916 --> 00:30:57,916 I had my slut face. 580 00:30:59,596 --> 00:31:02,796 But don't you need to sleep with more than one person before it says... 581 00:31:02,797 --> 00:31:03,797 Just let me have this. 582 00:31:04,216 --> 00:31:05,376 Did you find anything useful? 583 00:31:06,936 --> 00:31:07,936 I certainly did. 584 00:31:08,736 --> 00:31:12,476 I hacked into his supposedly unhackable system when he went to the outhouse. 585 00:31:16,076 --> 00:31:18,696 I'm on par with their receptionist salary -wise. 586 00:31:19,436 --> 00:31:24,016 Cecil makes less than Peterson's paralegals, so I'm thinking you're safe. 587 00:31:24,356 --> 00:31:25,356 Yes. 588 00:31:25,536 --> 00:31:28,116 Wait, Jerome makes more than me? 589 00:31:29,656 --> 00:31:30,656 About six grand more. 590 00:31:32,096 --> 00:31:33,096 What about Troy? 591 00:31:34,336 --> 00:31:37,596 You're obviously much more highly valued by Svensson and Svensson. 592 00:31:41,826 --> 00:31:43,726 No way, same breakfast. 593 00:31:45,146 --> 00:31:46,526 Keep it moving, Jerome. 594 00:31:54,506 --> 00:32:01,046 The next activity is always a crowd -pleaser. 595 00:32:01,806 --> 00:32:02,806 Tog of war! 596 00:32:03,766 --> 00:32:05,526 Svensson versus Peterson! 597 00:32:10,886 --> 00:32:11,346 You leaving? 598 00:32:11,786 --> 00:32:13,006 Yeah, my ride is here. 599 00:32:13,526 --> 00:32:14,006 Work emergency. 600 00:32:14,446 --> 00:32:16,046 Plus I draw the line at Mudpits. 601 00:32:17,246 --> 00:32:20,806 Hey, there's something else I've been meaning to tell you. 602 00:32:21,526 --> 00:32:26,006 Um, I've applied to have my surname changed back. 603 00:32:26,786 --> 00:32:27,786 Oh. 604 00:32:29,766 --> 00:32:31,966 Well, I suppose that makes sense. 605 00:32:35,946 --> 00:32:36,966 I love you, Abby. 606 00:32:38,566 --> 00:32:39,566 I love you too. 607 00:32:41,306 --> 00:32:46,266 And if you and Isabel do have a baby, what kid's gonna be spectacular? 608 00:32:56,666 --> 00:32:57,826 Okay, let's go. 609 00:32:58,126 --> 00:32:59,286 Team Peterson, you got this. 610 00:32:59,426 --> 00:33:00,426 Let's go. 611 00:33:43,466 --> 00:33:44,966 Good morning, everyone. 612 00:33:45,886 --> 00:33:48,386 Thank you for making the weekend such a success. 613 00:33:49,126 --> 00:33:52,386 Our t-shirts weren't ready for the retreat, but I have them now. 614 00:33:53,046 --> 00:33:55,206 I think we can all agree they are pretty terrific, huh? 615 00:33:56,186 --> 00:33:56,426 Loose! 616 00:33:56,826 --> 00:33:57,826 Loose! 617 00:33:58,586 --> 00:33:59,266 Here you go. 618 00:33:59,267 --> 00:34:00,267 Thanks. 619 00:34:01,146 --> 00:34:01,446 Here you go. 620 00:34:01,686 --> 00:34:02,686 See you soon, my man. 621 00:34:03,286 --> 00:34:04,286 Here you go. 622 00:34:04,686 --> 00:34:07,526 Oh, polyester blend shirt, just what I always wanted. 623 00:34:09,226 --> 00:34:11,606 Jerry, take an extra for Eleanor. 624 00:34:13,226 --> 00:34:14,226 Here you go! 625 00:34:19,536 --> 00:34:20,556 You want to see me? 626 00:34:21,116 --> 00:34:22,116 Sit. 627 00:34:23,956 --> 00:34:25,876 Marcus enjoyed meeting you this weekend. 628 00:34:26,156 --> 00:34:26,656 Well, that's good. 629 00:34:26,896 --> 00:34:28,297 I barely said two words to the guy. 630 00:34:29,036 --> 00:34:31,436 We want you to come in-house, Lucy. 631 00:34:32,936 --> 00:34:33,936 Put you on salary. 632 00:34:34,776 --> 00:34:35,156 Why? 633 00:34:35,476 --> 00:34:38,396 It's Marcus's condition for you to keep your current office. 634 00:34:39,016 --> 00:34:40,377 Space is going to be at a premium. 635 00:34:40,676 --> 00:34:42,236 Yeah, but it's my office. 636 00:34:42,456 --> 00:34:43,776 Which I pay for. 637 00:34:46,976 --> 00:34:50,436 We want everything to be under the firm's umbrella. 638 00:34:50,776 --> 00:34:51,897 What about my radio segment? 639 00:34:52,456 --> 00:34:53,456 It's great for us. 640 00:34:53,576 --> 00:34:54,576 Free advertising. 641 00:34:54,656 --> 00:34:56,456 We can even feed you topics on occasion. 642 00:34:57,096 --> 00:34:58,136 That's my job. 643 00:34:58,736 --> 00:35:01,376 And I don't know how the station would feel about it. 644 00:35:01,377 --> 00:35:02,457 We'll work out the details. 645 00:35:06,836 --> 00:35:07,836 Picture Lucy, Lucy. 646 00:35:08,456 --> 00:35:09,216 You'll be well-paid. 647 00:35:09,396 --> 00:35:10,636 You'll have great benefits. 648 00:35:11,156 --> 00:35:14,216 You'll work regular office hours, which means more time with Harmony. 649 00:35:15,536 --> 00:35:17,576 You'll be well taken care of. 650 00:35:23,176 --> 00:35:24,176 Abby, good morning. 651 00:35:25,416 --> 00:35:26,416 Marcus. 652 00:35:27,896 --> 00:35:31,556 Sorry to fill you for a loop like this, but there was no reasoning with my client. 653 00:35:33,876 --> 00:35:34,876 I'm impressed. 654 00:35:35,076 --> 00:35:36,076 With what? 655 00:35:36,576 --> 00:35:38,816 With the way the lies just roll off your tongue. 656 00:35:40,356 --> 00:35:43,156 Word of advice, next time you're in the shitter at a corporate retreat, 657 00:35:43,916 --> 00:35:45,476 you might want to keep your voice down. 658 00:35:46,436 --> 00:35:48,816 Now excuse me while I go and bust a few balls. 659 00:35:56,896 --> 00:35:58,894 My client selflessly stepped back from his 660 00:35:58,895 --> 00:36:00,896 own career so his ex-wife could focus on hers. 661 00:36:01,036 --> 00:36:02,356 He lost years of earning potential. 662 00:36:02,357 --> 00:36:05,056 Which is why he's entitled to a larger share of the assets. 663 00:36:05,896 --> 00:36:06,896 I have nothing further. 664 00:36:08,776 --> 00:36:09,776 Ms. Bianchi? 665 00:36:10,216 --> 00:36:16,157 Your Honor, I submit a series of affidavits from four of Mr. Gunn's former employers. 666 00:36:16,396 --> 00:36:20,156 Each one states that he was let go because he was impossible to work with. 667 00:36:20,656 --> 00:36:23,356 He's described as argumentative and obstreperous. 668 00:36:24,216 --> 00:36:25,896 A man who never got his work done on time. 669 00:36:26,036 --> 00:36:27,596 And when he did, it was sloppy. 670 00:36:28,116 --> 00:36:30,716 This man didn't selflessly put his career on hold for his wife. 671 00:36:30,717 --> 00:36:35,516 He was unemployed and unemployable, and my client supported him for years. 672 00:36:38,336 --> 00:36:40,996 Mr. Peterson, these affidavits are damning. 673 00:36:41,756 --> 00:36:43,436 Would you like to reconsider your position? 674 00:36:44,396 --> 00:36:45,076 We would, Your Honor. 675 00:36:45,276 --> 00:36:47,833 We're willing to concede to my colleague's original 676 00:36:47,834 --> 00:36:50,556 offer and split the assets in parenting time 50-50. 677 00:36:50,956 --> 00:36:51,956 That seems reasonable. 678 00:36:52,736 --> 00:36:53,736 Ms. Bianchi? 679 00:36:53,796 --> 00:36:55,076 Actually, we've had a rethink. 680 00:36:55,456 --> 00:36:57,896 We want the children to be with their mother during the week. 681 00:36:57,897 --> 00:37:01,996 Your Honor, this is a blatant attempt by my colleague to push my client beneath the 682 00:37:01,997 --> 00:37:05,036 threshold of 40% parenting time, meaning he would get no child support. 683 00:37:05,316 --> 00:37:06,996 My client is only thinking of the children. 684 00:37:07,396 --> 00:37:11,116 Her daughter suffers from anxiety, which has been exacerbated by the separation. 685 00:37:11,636 --> 00:37:13,796 She feels safest when she gets to sleep in her own bed. 686 00:37:14,056 --> 00:37:16,246 Mr. Gunn has also moved out of the catchment area, which 687 00:37:16,247 --> 00:37:18,337 means a long commute for the children on school days. 688 00:37:18,736 --> 00:37:19,096 Objection. 689 00:37:19,276 --> 00:37:22,676 A long commute is not a reason for the children to be cut off from their father. 690 00:37:22,876 --> 00:37:25,316 They'll still get to spend quality time with him every other weekend. 691 00:37:25,317 --> 00:37:29,676 I'm not trying to impose a... What's the crude slang I'm looking for? 692 00:37:30,216 --> 00:37:31,216 An asshole tax. 693 00:37:34,376 --> 00:37:36,657 We're only thinking of the best interests of the children. 694 00:37:41,276 --> 00:37:42,276 We did it. 695 00:37:42,396 --> 00:37:43,436 You did it. 696 00:37:43,656 --> 00:37:44,836 The look on Keith's face. 697 00:37:45,096 --> 00:37:47,136 That was so much more fun than taking the high road. 698 00:37:47,376 --> 00:37:48,692 Hey, that could be your new motto. 699 00:37:48,716 --> 00:37:49,916 When they go low, we go lower. 700 00:37:50,216 --> 00:37:51,776 And that expression you use? 701 00:37:51,956 --> 00:37:52,956 An asshole tax? 702 00:37:53,236 --> 00:37:54,796 I'm still going to tell that one to my book club. 703 00:37:54,797 --> 00:37:56,856 Oh, my God. 704 00:37:57,256 --> 00:37:58,576 You should come to my book club. 705 00:37:58,956 --> 00:38:00,436 We never talk about the book anyways. 706 00:38:00,716 --> 00:38:02,036 That way, you can give them away. 707 00:38:09,636 --> 00:38:12,776 Is it just me or does morale seem low around here today? 708 00:38:12,916 --> 00:38:15,756 Well, your corporate retreat didn't have the desired effect. 709 00:38:16,236 --> 00:38:17,256 People are scared. 710 00:38:17,536 --> 00:38:18,536 There's no need for that. 711 00:38:18,596 --> 00:38:19,836 Harry, it's me. 712 00:38:20,076 --> 00:38:21,076 Cut the crap. 713 00:38:22,096 --> 00:38:23,636 I know the writing's on the wall. 714 00:38:24,956 --> 00:38:28,496 I can assure you I am going to do everything I can to keep you. 715 00:38:29,036 --> 00:38:31,196 I'm looking for other concessions, other cuts. 716 00:38:31,756 --> 00:38:34,496 I can't imagine a scenario where I don't have you by my side. 717 00:38:34,836 --> 00:38:35,836 Troy is young. 718 00:38:36,096 --> 00:38:37,096 He's tech savvy. 719 00:38:37,876 --> 00:38:39,876 He also gets paid half what I do. 720 00:38:41,016 --> 00:38:42,376 You're a great businessman, Harry. 721 00:38:42,896 --> 00:38:43,896 And this is business. 722 00:38:44,756 --> 00:38:46,196 I'm not your hill to die on. 723 00:38:49,456 --> 00:38:51,676 If that's a resignation letter, I'm not opening it. 724 00:38:51,677 --> 00:38:52,677 I'm not an idiot. 725 00:38:53,256 --> 00:38:55,736 If I resign, I don't get a severance package. 726 00:38:56,296 --> 00:38:58,866 And I expect a great severance package. 727 00:39:13,056 --> 00:39:14,656 How was court today? 728 00:39:14,836 --> 00:39:16,476 You were up against Marcus, were you not? 729 00:39:16,836 --> 00:39:17,836 I was. 730 00:39:21,676 --> 00:39:22,836 Can I speak to you privately? 731 00:39:22,996 --> 00:39:23,296 Of course. 732 00:39:23,656 --> 00:39:24,736 Speak privately about what? 733 00:39:24,796 --> 00:39:26,272 If I told you it wouldn't be private. 734 00:39:26,296 --> 00:39:27,296 Is it about the merger? 735 00:39:28,636 --> 00:39:29,636 It is. 736 00:39:30,816 --> 00:39:32,296 I'm a partner, I should be there too. 737 00:39:35,996 --> 00:39:38,236 So, you're saying he did a sneaky thing behind your back? 738 00:39:38,636 --> 00:39:41,399 A thing that could have meant a big win for his client, if 739 00:39:41,400 --> 00:39:44,176 you hadn't overheard and used that information against him. 740 00:39:44,216 --> 00:39:45,656 For which I commend you, by the way. 741 00:39:45,936 --> 00:39:48,176 Sounds like he took a page straight out of your playbook. 742 00:39:48,276 --> 00:39:49,796 Excellent lawyering on both sides. 743 00:39:49,797 --> 00:39:53,716 He called my client hysterical, and he called me a ballbuster. 744 00:39:54,076 --> 00:39:56,816 It's the not-so-thinly veiled language of a misogynist. 745 00:39:56,956 --> 00:39:58,192 I've never heard him say anything like that. 746 00:39:58,216 --> 00:39:58,816 He's very progressive. 747 00:39:59,056 --> 00:40:00,876 The guy is a chameleon, Daniel. 748 00:40:01,296 --> 00:40:02,716 He says what people want to hear. 749 00:40:03,016 --> 00:40:04,336 And I heard him say it. 750 00:40:05,396 --> 00:40:06,396 Surely that's enough? 751 00:40:13,146 --> 00:40:16,286 Abigail, we appreciate you bringing your concerns to us. 752 00:40:17,106 --> 00:40:20,026 But this merger is going ahead. 753 00:40:36,706 --> 00:40:39,226 And now they're going to live acrimoniously ever after. 754 00:40:39,406 --> 00:40:41,246 All because I stooped to Peterson's level. 755 00:40:42,206 --> 00:40:43,486 He brought out the worst in me. 756 00:40:44,246 --> 00:40:45,602 You really don't like the guy, huh? 757 00:40:45,626 --> 00:40:46,626 I really don't. 758 00:40:47,266 --> 00:40:48,906 I'm also not sure I'm going to like this. 759 00:40:49,046 --> 00:40:50,166 Oh, you're going to love it. 760 00:40:52,126 --> 00:40:54,846 So, Dad told me the only way I can keep my 761 00:40:54,847 --> 00:40:58,327 office is to be the firm's in-house therapist. 762 00:40:58,906 --> 00:40:59,286 Wow. 763 00:40:59,646 --> 00:41:00,726 How do you feel about that? 764 00:41:01,626 --> 00:41:02,946 Security would be nice. 765 00:41:04,026 --> 00:41:07,906 But I don't think the radio station will want me if I'm not independent. 766 00:41:08,726 --> 00:41:09,986 You love doing your show. 767 00:41:10,526 --> 00:41:11,526 Yeah, I do. 768 00:41:12,546 --> 00:41:15,586 Hey, maybe this is the kick in the butt I need to get my own office space. 769 00:41:18,766 --> 00:41:19,906 What if I fall in? 770 00:41:21,306 --> 00:41:22,306 You get what? 771 00:41:27,386 --> 00:41:29,506 The place has great bones. 772 00:41:29,786 --> 00:41:31,024 It needs a facelift, but that's why it's 773 00:41:31,025 --> 00:41:33,807 priced a little lower than some of the others. 774 00:41:34,226 --> 00:41:39,266 So, you could subdivide the space into offices or keep it open concept. 775 00:41:39,946 --> 00:41:41,726 What line of work did you say you were in? 776 00:41:43,006 --> 00:41:44,006 Family law.57012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.