All language subtitles for Confessions Of A Pop Performer.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:28,187 Hello. 2 00:00:28,241 --> 00:00:29,805 This is Timmy Lea. 3 00:00:30,039 --> 00:00:31,368 Remember me? 4 00:00:31,669 --> 00:00:35,266 Well, my brother-in-law Sid and I were still happily cleaning windows. 5 00:00:36,215 --> 00:00:38,338 But it was just after knocking-off time one day 6 00:00:38,550 --> 00:00:41,303 when something happened to change our lives. 7 00:01:10,248 --> 00:01:14,495 Oh, Timmy, that was lovely. I feel all warm inside. 8 00:01:14,710 --> 00:01:17,748 How do you feel? Great! 9 00:01:17,964 --> 00:01:19,814 It's so nice to have a man again. 10 00:01:19,834 --> 00:01:22,434 My husband's always saving himself for his athletics. 11 00:01:22,718 --> 00:01:24,759 Oh, is that what he tells you? 12 00:01:24,970 --> 00:01:27,591 - Would you like a cup of tea? - Oh, yeah, smashing. 13 00:01:33,771 --> 00:01:35,895 Sonia? Sonia? 14 00:01:36,983 --> 00:01:39,533 Oh! Oh, hello, darling. 15 00:01:39,553 --> 00:01:42,503 I thought you were going straight to the, uh... to the club. 16 00:01:42,571 --> 00:01:44,980 No, I left me Javelin behind. Have you seen it? 17 00:01:45,199 --> 00:01:47,773 I think it's in the garage. 18 00:01:49,578 --> 00:01:53,659 We don't have a garage. I know, it's upstairs. Yea... 19 00:02:07,261 --> 00:02:09,551 Blimey! 20 00:02:12,308 --> 00:02:14,099 Hang on, I'll give you a hand! 21 00:02:14,310 --> 00:02:17,478 Oh, where's me pants? Oh, Mum will klll me. 22 00:02:17,689 --> 00:02:19,895 Here. You're not wearing me pants, are you? 23 00:02:20,650 --> 00:02:23,106 Uh... Oh, I've found them. 24 00:02:24,028 --> 00:02:26,484 Hey, you, uh, didn't have my squeegee, did you? 25 00:02:26,697 --> 00:02:29,097 By the way, what time does your old man get back? 26 00:02:29,117 --> 00:02:30,389 I don't want to be here when he... 27 00:02:30,409 --> 00:02:31,509 You! 28 00:02:32,301 --> 00:02:34,229 Me? Oh, no! 29 00:02:35,956 --> 00:02:37,238 No! No! Please! 30 00:02:38,959 --> 00:02:40,241 No! 31 00:02:43,964 --> 00:02:46,585 No, no! Please! Please! Uh... 32 00:02:47,384 --> 00:02:48,665 And agaln. 33 00:02:51,137 --> 00:02:53,546 And off we go. 34 00:02:55,642 --> 00:02:58,431 No. No. No! 35 00:03:02,191 --> 00:03:05,358 Look, I'm te... Oh, hello, Sid. 36 00:03:05,569 --> 00:03:09,650 Nice of you to drop in. Sorry, Sid. 37 00:03:09,865 --> 00:03:12,190 You stupid... Ooh... 38 00:03:12,409 --> 00:03:16,276 You know each other? Yeah. It's my brother-in-law. 39 00:03:17,038 --> 00:03:21,036 Ever heard of the flying doctor? Well, meet the flying window cleaner. 40 00:05:46,809 --> 00:05:48,091 Ow! 41 00:06:04,076 --> 00:06:08,157 Hey, that's not bad, is it, eh? It's about average, I suppose, Sid. 42 00:06:08,371 --> 00:06:10,661 I meant the music, you berk. Oh. 43 00:06:10,874 --> 00:06:14,041 Sounded qulte professional. We ought to get a cushy number like that, you know. 44 00:06:14,252 --> 00:06:17,539 Yeah, well, you've made a good start with me, then, haven't you? 45 00:06:19,924 --> 00:06:22,878 How many husbands would make their wives work in a pub in the evenings? 46 00:06:29,726 --> 00:06:31,767 Rosie, where are they going? 47 00:06:31,978 --> 00:06:34,766 They've come to see the pop group that's playing here tonight. 48 00:06:34,981 --> 00:06:36,741 That's where the money Is nowadays, you know. 49 00:06:36,816 --> 00:06:38,691 What? Well, pop groups. 50 00:06:38,901 --> 00:06:40,859 All you got to do Is sign up a few kids, 51 00:06:41,070 --> 00:06:43,390 hire the instruments, plunder the classics, you're away. 52 00:06:43,573 --> 00:06:45,973 It's just a question of what colour you want the Rolls-Royce. 53 00:06:46,075 --> 00:06:49,492 Oh, don't be stupid. You've got to have talent. 54 00:06:50,955 --> 00:06:54,288 It's all to do with management. There's no need for talent. 55 00:06:54,500 --> 00:06:57,501 You should be all right, then. 56 00:06:57,711 --> 00:07:01,839 What I need is someone of unfailing finesse and razor-sharp reactions. 57 00:07:03,592 --> 00:07:05,134 Coming up! 58 00:07:08,388 --> 00:07:10,381 Yeah, well, you don't have to worry about me, Sid. 59 00:07:10,599 --> 00:07:13,434 All right. No. I've got unfailing... 60 00:07:13,644 --> 00:07:15,519 Uh... Well, what you sald. 61 00:07:17,272 --> 00:07:18,933 Coming up. 62 00:07:22,611 --> 00:07:24,651 Daddy! Oh, I'm sorry, sir. 63 00:07:24,863 --> 00:07:28,813 You clumsy young fool, now it'll have to be cleaned! What were you drinking? 64 00:07:29,033 --> 00:07:31,273 That's very kind of you. I'll have a pint, please. 65 00:07:31,828 --> 00:07:33,109 I didn't mean that! 66 00:07:33,371 --> 00:07:36,206 Daddy, control yourself. Here's a cloth, banana-mitts. 67 00:07:36,415 --> 00:07:38,456 Oh, thank you. I'm sorry. 68 00:07:38,668 --> 00:07:42,832 Oh, God! You bloody fool! Come here! Let's get out of here. Come along. 69 00:07:43,047 --> 00:07:46,713 Here's what I'm on about. 70 00:07:46,925 --> 00:07:49,595 You are a bleeding menace, you are. 71 00:07:50,679 --> 00:07:53,079 What is the point in me trying to sign up a pop group 72 00:07:53,099 --> 00:07:55,179 when I'm lumbered with an idlot like you? 73 00:07:55,435 --> 00:07:58,056 Sign up a pop group? Shut up. Yeah. 74 00:07:58,271 --> 00:08:02,019 Got any paper, Rosie? Don't tell me they've taken it again. 75 00:08:02,233 --> 00:08:07,061 I put a fresh roll in just the other day. No, no, pen and paper, Rosie, love. 76 00:08:07,279 --> 00:08:11,277 You mean that lot upstairs? Well, aren't you gonna see them play? 77 00:08:11,491 --> 00:08:14,244 I can hear them playing. What do I want to see them for? 78 00:08:14,453 --> 00:08:16,493 Pen doesn't work very well. 79 00:08:16,705 --> 00:08:19,493 Like one or two other things I could mention. 80 00:08:19,708 --> 00:08:24,085 Now, listen, when I move in, please don't mess it up, hey? 81 00:08:24,295 --> 00:08:28,423 Try to capture my mood of... breathless suavity. 82 00:08:33,471 --> 00:08:37,138 That must be them, Sid. Look at that bloke's halr! 83 00:08:37,350 --> 00:08:39,950 What's a beautiful chick like you doing in a place like this, eh? 84 00:08:40,145 --> 00:08:41,872 You wouldn't want to slip upstairs, would you? 85 00:08:41,896 --> 00:08:44,435 I wouldn't like to slip up anywhere, thank you. 86 00:08:44,649 --> 00:08:46,689 Right. Here we go. 87 00:08:48,194 --> 00:08:50,634 - Hello, kid, how are you doing? - Well, that should cover it. 88 00:08:52,198 --> 00:08:55,484 Uh... I'm a man of few words, who speaks his mind. 89 00:08:55,701 --> 00:08:59,070 Doesn't suffer fools gladly and refuses to beat about the bush. 90 00:08:59,288 --> 00:09:00,765 I liked what you were doing upstairs. 91 00:09:00,789 --> 00:09:02,350 Yeah, we think you've got what it takes... 92 00:09:02,374 --> 00:09:04,201 You're kidding. And we wanna take it. 93 00:09:04,418 --> 00:09:06,659 To the top. To the top! To the top. 94 00:09:06,878 --> 00:09:08,835 Oh, right. Yeah. Right, there you go. 95 00:09:09,047 --> 00:09:10,525 Well, I'll draw up the contract, then, eh? 96 00:09:10,549 --> 00:09:13,337 Sure, man, if there's a drink in it. Right. Of course, of course. 97 00:09:13,551 --> 00:09:15,296 Here, give us a back. 98 00:09:15,845 --> 00:09:19,974 Right. I, Sidney Noggett... Belng of unsound mind... 99 00:09:21,685 --> 00:09:26,181 the pen. The pen doesn't work. Oh, the pen doesn't work. Oh, dear. 100 00:09:26,398 --> 00:09:29,233 Right, it's one of these old ones, you see. Untwist it. 101 00:09:29,443 --> 00:09:31,898 A little twist there and a little press... Whoa! 102 00:09:32,529 --> 00:09:35,531 Oh, Sid. Oh, you caught it! 103 00:09:36,324 --> 00:09:39,527 These things happen. Sid, where are we going? 104 00:09:41,954 --> 00:09:43,995 Sid! No! Watch me... 105 00:09:46,876 --> 00:09:49,284 That's better. Let's have a drink, shall we? 106 00:09:49,503 --> 00:09:50,785 - Hey, Rosie... - Yeah? 107 00:09:51,005 --> 00:09:52,749 Two on the slate, love. 108 00:09:52,965 --> 00:09:58,922 Cooey. Sidney... Uh... just a small one for me, please, Sid. 109 00:10:00,139 --> 00:10:03,010 Oh... one for my friend. 110 00:10:03,392 --> 00:10:05,599 What you gonna call the group? Uh, Bloater. 111 00:10:05,811 --> 00:10:11,233 No, no, I don't reckon it's classy enough. I'm gonna call them... Kipper. 112 00:10:11,442 --> 00:10:13,850 Well, it's more refined. 113 00:10:14,069 --> 00:10:20,155 - Yeah, well, it smells of success, Sid. - What you gonna do, play soul music? 114 00:10:21,326 --> 00:10:22,904 It's no laughing matter! 115 00:10:23,120 --> 00:10:25,279 Well, I don't know what your dad'll think. 116 00:10:39,885 --> 00:10:41,962 - Good day, Mr. Lea. - I'll pay you tomorrow. 117 00:10:42,180 --> 00:10:45,383 We're on the threshold of a fortune! 118 00:10:45,600 --> 00:10:48,454 I mean, the way those fellows were playing last night, blimey! 119 00:10:48,478 --> 00:10:50,478 I'm amazed nobody else has snapped them up. 120 00:10:50,647 --> 00:10:51,928 Yeah, it's funny, that. 121 00:10:53,650 --> 00:10:54,931 Ooh, I wonder who that is. 122 00:10:55,610 --> 00:10:59,774 Listen, I've got a Job for you. You know that bird you dropped in on the other day? 123 00:10:59,989 --> 00:11:03,240 - Oh, I know, the one you were... - Yes. Mrs. Barnwell. 124 00:11:03,451 --> 00:11:04,971 She can be very useful to us, you know. 125 00:11:05,119 --> 00:11:07,195 How? Well, her old man fixes up acts, 126 00:11:07,413 --> 00:11:09,265 books concerts, all that sort of thing. 127 00:11:09,289 --> 00:11:12,409 Now, I want you to get round there and chat her up about Kipper. 128 00:11:12,626 --> 00:11:15,295 Who is it, Ma? It's a gorlila. 129 00:11:15,504 --> 00:11:18,457 Ah? Anyone we know? Impatient, isn't he? 130 00:11:18,673 --> 00:11:21,461 You'll get a clip around the earhole in a minute. 131 00:11:21,676 --> 00:11:24,216 What took you so bleeding long? 132 00:11:24,430 --> 00:11:27,716 Have you got any idea how hot it is in one of these? 133 00:11:29,143 --> 00:11:31,931 Don't mess me about, take the bloody thing off! 134 00:11:33,272 --> 00:11:35,512 - Don't just stand there, pull it off me! - Come on, Dad. 135 00:11:35,649 --> 00:11:37,274 Go on, in here. 136 00:11:39,319 --> 00:11:41,359 There you go. 137 00:11:42,155 --> 00:11:44,480 What do you wanna come home in that for? 138 00:11:44,699 --> 00:11:48,116 Well, I looked a fool carrying it. You look a bigger fool wearing it. 139 00:11:48,327 --> 00:11:50,973 You've knocked off from the Lost Property office for the day, then, have you, Dad? 140 00:11:50,997 --> 00:11:52,539 Yeah, that's what he knocked off. 141 00:11:52,748 --> 00:11:55,999 Well, I wasn't leaving it, was I? Bloody work of art, this is, mate. 142 00:11:56,210 --> 00:11:59,080 What you gonna do with it? Be very warm in bed, Mum. 143 00:11:59,296 --> 00:12:01,171 I'm not sleeping with him in that. 144 00:12:01,382 --> 00:12:03,182 How'd you get home, Dad? By Underground? 145 00:12:03,217 --> 00:12:04,777 Yeah, swinging from strap to strap. 146 00:12:06,471 --> 00:12:09,970 Ah, bloody hell. Him Tarzan, you Jane. 147 00:12:10,183 --> 00:12:13,136 Here. Have a banana. You look like you lost your nuts. 148 00:12:13,352 --> 00:12:15,761 Go on. It'll bring a lovely gloss to your coat. 149 00:12:15,980 --> 00:12:18,815 Here you are, Daddy, here you are. 150 00:12:19,024 --> 00:12:20,816 Get off out of it! Get off! 151 00:12:21,026 --> 00:12:24,609 Here, careful, you'll frighten the baby! Oh, yeah! 152 00:12:24,822 --> 00:12:27,941 I don't want my young Jason's future development affected, you know. 153 00:12:28,158 --> 00:12:29,819 Da-da? 154 00:12:38,042 --> 00:12:41,127 "Go round and chat up Mrs. Barnwell," Sid says. 155 00:12:41,337 --> 00:12:42,837 I didn't know it then, but it was like setting out 156 00:12:42,857 --> 00:12:45,057 on a blind date with a bacon slicer. 157 00:12:52,390 --> 00:12:55,328 Oh, uh, good morning, Mrs. Barnwell. 158 00:12:55,352 --> 00:12:58,638 You most probably don't remember me, but I dropped in... 159 00:12:58,855 --> 00:13:02,272 No, I was here with my brother-in-law Sid yesterday. 160 00:13:02,483 --> 00:13:07,359 Oh, yes! I remember. That was all rather unfortunate, wasn't it? 161 00:13:07,571 --> 00:13:11,237 Well, yes. Well, do come in. 162 00:13:11,450 --> 00:13:13,656 Save me from drinking alone on my birthday. 163 00:13:13,869 --> 00:13:15,993 Oh, right. 164 00:13:24,087 --> 00:13:27,753 My husband and I llve for the arts. Oh. 165 00:13:29,510 --> 00:13:31,835 How about a little Mussorgsky? 166 00:13:32,054 --> 00:13:35,008 Oh, just a small one. Try and keep off it during the day. 167 00:13:35,224 --> 00:13:39,470 Oh, yes, well... Do take your coat off. 168 00:13:47,193 --> 00:13:50,562 Would a teeny-weeny sherry sllp down all right? 169 00:13:50,780 --> 00:13:52,821 Oh. Hey, thanks. 170 00:13:55,702 --> 00:13:58,852 Uh, Sid, uh... thought you might be interested in a group 171 00:13:58,872 --> 00:14:00,978 that we represent, called Bloater. 172 00:14:00,998 --> 00:14:02,790 - I mean, Kipper. - Nuts? 173 00:14:03,000 --> 00:14:04,661 What? 174 00:14:04,877 --> 00:14:07,332 Oh! Oh, yes. Thanks. 175 00:14:12,635 --> 00:14:14,462 Oh, okay. 176 00:14:18,099 --> 00:14:22,643 Well, about Kipper. We were wondering If you could do something with them. 177 00:14:22,853 --> 00:14:25,095 I mean, fit them in somewhere. 178 00:14:25,314 --> 00:14:27,354 Fit what in where? 179 00:14:27,983 --> 00:14:31,067 Uh... Well, like I say, they're very good. 180 00:14:31,278 --> 00:14:36,522 They've got this bloke... with halr. Well, it's very unusual. 181 00:14:36,742 --> 00:14:39,197 Yes, well, you should be speaking to my husband. 182 00:14:39,411 --> 00:14:41,171 Yes, I suppose I should, really, shouldn't I? 183 00:14:41,371 --> 00:14:44,788 But he's not here, is he? No, he's not, is he? 184 00:14:44,999 --> 00:14:47,159 Do you know what they say about mice? 185 00:14:47,377 --> 00:14:48,427 Oh, yeah. 186 00:14:48,447 --> 00:14:50,047 You ought to get onto the council about them. 187 00:14:50,067 --> 00:14:51,267 Because once they start breeding... 188 00:14:51,272 --> 00:14:52,501 No! 189 00:14:52,716 --> 00:14:55,670 When the cat's away, the mice do play. 190 00:14:56,762 --> 00:14:58,588 Oh, yeah! 191 00:14:59,681 --> 00:15:02,302 Uh, so you think I ought to talk to Mr. Barnwell? 192 00:15:02,517 --> 00:15:07,974 Yes, well, you come upstairs, and I'll put a good word in for you. 193 00:15:10,942 --> 00:15:13,611 Amongst other things. 194 00:15:14,320 --> 00:15:15,981 Um, upstairs? 195 00:15:17,073 --> 00:15:21,818 Well, if my husband won't give me a birthday present, somebody's got to. 196 00:15:40,971 --> 00:15:42,763 Will there be anything else, Mr. Barnwell? 197 00:15:42,973 --> 00:15:46,010 No, thank you, Carole. 198 00:15:46,226 --> 00:15:49,678 Did you get the present for my wife? 199 00:15:49,896 --> 00:15:52,387 I better go and give her one. If you reckon you stlil can. 200 00:16:01,741 --> 00:16:03,616 Come in. 201 00:16:03,826 --> 00:16:06,579 Oh! Sorry, am I disturbing you? 202 00:16:06,787 --> 00:16:08,698 Yes. 203 00:16:08,914 --> 00:16:10,622 Come here. 204 00:16:10,833 --> 00:16:12,114 What? 205 00:16:13,419 --> 00:16:14,700 Oh. 206 00:16:24,722 --> 00:16:27,557 Sit down. Oh. 207 00:16:33,147 --> 00:16:35,436 I've got some lovely things in here. 208 00:16:36,525 --> 00:16:38,601 Oh, yes. 209 00:16:38,819 --> 00:16:41,903 Well, I could always get the group to audition for you. 210 00:16:42,114 --> 00:16:43,905 You've got a one-track mind, haven't you? 211 00:16:44,366 --> 00:16:48,032 Why don't you audition for me? 212 00:16:48,244 --> 00:16:52,160 Me? Oh, no, not me. I can't... Oh, come on. 213 00:16:58,755 --> 00:17:02,208 Do you think this is wise? Because... 214 00:17:02,426 --> 00:17:04,466 Hang on. 215 00:17:24,405 --> 00:17:26,232 Oh! 216 00:17:27,616 --> 00:17:29,242 - Oh! - Ooh. 217 00:17:29,451 --> 00:17:32,571 - Kiss me where it counts. - What? 218 00:17:32,788 --> 00:17:36,869 Oh, right. Won't your husband find us...? 219 00:17:39,503 --> 00:17:41,461 Sherllee? 220 00:17:51,849 --> 00:17:53,889 Sherllee? Sherllee! 221 00:18:07,155 --> 00:18:09,361 Sherllee? Sherllee! 222 00:18:12,702 --> 00:18:15,027 Hello, dear. This is a surprise. 223 00:18:22,628 --> 00:18:25,547 I just came to wish you... 224 00:18:25,757 --> 00:18:27,797 a happy... 225 00:18:29,177 --> 00:18:31,217 birthday. 226 00:18:31,429 --> 00:18:33,837 That's lovely, dear. Well, won't you...? 227 00:18:41,772 --> 00:18:46,316 What are you doing in bed? Oh, I had a spot of my old trouble. 228 00:18:46,527 --> 00:18:48,686 Whose Jacket is that downstairs? 229 00:18:49,738 --> 00:18:54,697 Oh, that must be Mr. Lea's. He came to see If you could find a slot for his pop group. 230 00:18:54,910 --> 00:18:57,116 Well, he must have left... Left it behind. 231 00:18:57,370 --> 00:18:59,612 Something the matter, dear? 232 00:18:59,831 --> 00:19:02,749 Um... No. No. 233 00:19:04,877 --> 00:19:10,799 Why don't you come and sit down here while I open my birthday present? 234 00:19:11,009 --> 00:19:13,050 Well... 235 00:19:25,106 --> 00:19:27,976 There. Now... 236 00:19:28,192 --> 00:19:30,268 That's better, dear heart. 237 00:19:30,486 --> 00:19:35,646 What about the Jacket downstairs? Oh, he knows where he left it. 238 00:19:35,866 --> 00:19:39,402 I think he hangs out around here somewhere. 239 00:19:40,579 --> 00:19:43,259 / had a definite feeling that Sid was not going to be pleased. 240 00:19:43,332 --> 00:19:47,912 What are you talking about? You mean you never even raised the subject? 241 00:19:48,129 --> 00:19:49,671 I never raised anything, Sid. 242 00:19:49,880 --> 00:19:51,921 Oh, my God! 243 00:19:53,217 --> 00:19:56,586 If you want a Job done properly, you've gotta do it yourself. 244 00:19:56,804 --> 00:20:00,007 Oh, but, Sid... I'll see if he's stlil there. 245 00:20:00,224 --> 00:20:02,704 How could my little choo-choo chops 246 00:20:02,893 --> 00:20:07,223 think that his bunny-wunny could have been a naughty girlie-whirlle? 247 00:20:07,439 --> 00:20:11,224 Well, I'm sorry, Sherllee, but when I see you look at another man, 248 00:20:11,443 --> 00:20:15,025 I get a sort of purple mist In front of my eyes. 249 00:20:15,238 --> 00:20:19,105 Oh, but how could I want anybody else? Now, don't be slily. 250 00:20:20,576 --> 00:20:24,325 You give me so much... culturally. 251 00:20:24,538 --> 00:20:26,780 I suppose you're right, darling. 252 00:20:28,459 --> 00:20:32,457 Oh, blast! Oh, come on! 253 00:20:32,672 --> 00:20:34,214 Ah, hello. 254 00:20:34,424 --> 00:20:37,461 Sidney Noggett of Noggo Enterprises here. 255 00:20:37,677 --> 00:20:40,050 Yes. My assistant has just been round to see you. 256 00:20:40,263 --> 00:20:44,260 The full range of my activities Is probably unknown to you. 257 00:20:44,475 --> 00:20:47,726 But recently, I have acquired... Noggett, yes. 258 00:20:47,937 --> 00:20:51,104 Oh, yes. He got onto me while you were away. 259 00:20:51,315 --> 00:20:54,648 7 know that these boys have got what it takes. 260 00:20:54,860 --> 00:20:57,399 Now, it is not often that I find myself 261 00:20:57,612 --> 00:21:01,859 forced to deal in the debased currency of superlatives. 262 00:21:02,075 --> 00:21:04,484 But these talented young men 263 00:21:04,703 --> 00:21:09,412 are undoubtedly a banquet for the earhole. 264 00:21:11,210 --> 00:21:13,334 Happy birthday, darling! 265 00:21:13,545 --> 00:21:16,582 Oh, Norman, you know what I like, don't you? 266 00:21:18,300 --> 00:21:20,506 And I believe that your proven experience... 267 00:21:29,018 --> 00:21:32,221 And I can truthfully say that I have seldom been so moved... 268 00:21:36,609 --> 00:21:38,649 You're winning! 269 00:21:39,862 --> 00:21:43,148 You've won! You've won! 270 00:21:46,994 --> 00:21:51,787 Oh, blast. And I didn't have a bet on myself. 271 00:21:51,998 --> 00:21:55,368 And I am certain... nay, nay, adamant, 272 00:21:55,586 --> 00:21:58,339 that you wliil wish to find an opening for them. 273 00:22:00,549 --> 00:22:03,124 Listen, Noggett. 274 00:22:03,344 --> 00:22:05,799 Bring the boys around. I'll give them a chance tomorrow. 275 00:22:06,013 --> 00:22:08,005 Down at the Clvic Hall. Oh! 276 00:22:08,223 --> 00:22:10,383 4:30. Hello? 277 00:22:11,601 --> 00:22:14,271 They don't hang about, these fellas. Do they? 278 00:22:14,479 --> 00:22:19,557 There you go, my son! Our first booking! 279 00:22:19,776 --> 00:22:23,643 The Clvic Hall at 4:30. Now, see how it's done? 280 00:22:23,863 --> 00:22:25,856 You've really got a booking, Sid? Yeah, yeah. 281 00:22:26,073 --> 00:22:28,153 Why, that's fantastic! Yeah, I know. It is, isn't it? 282 00:22:28,201 --> 00:22:29,861 Hey, let's get around and tell the fellas. 283 00:22:30,077 --> 00:22:31,359 Oh, hello, love. HI, love. 284 00:22:31,579 --> 00:22:34,698 Have a good opening time, eh? What? No trouble? 285 00:22:34,915 --> 00:22:38,000 Not since I finally got rid of you two last night. 286 00:22:38,211 --> 00:22:41,710 Hey, Rosie, Sid's got the group a booking already. Isn't that fantastic? 287 00:22:41,923 --> 00:22:45,174 Well, it's nothing, really. It's only an afternoon show. 288 00:22:45,385 --> 00:22:49,715 But, I mean, it's a knack, isn't it? I mean, take me... or Sir Bernard Delfont. 289 00:22:49,930 --> 00:22:53,928 I only hope they can play, that's all. Play? 290 00:22:54,143 --> 00:22:56,516 What are you on about? You heard them last night. 291 00:22:56,729 --> 00:23:00,395 That wasn't them. Their plugs wouldn't fit our sockets. 292 00:23:00,607 --> 00:23:02,849 They were playing records. 293 00:23:05,278 --> 00:23:07,853 Records? Bloody rec... 294 00:23:11,034 --> 00:23:14,403 69, Common Approach. Bloody well sults them, don't it. 295 00:23:14,621 --> 00:23:16,780 Uh, excuse me, but do Kipper live here? 296 00:23:16,998 --> 00:23:19,751 Not yet, but it won't be long, It's bleeding damp enough. 297 00:23:19,960 --> 00:23:22,665 Uh, no, Kipper are a pop group. 298 00:23:22,879 --> 00:23:25,798 What, you mean that dirty lot over there? 299 00:23:26,007 --> 00:23:30,302 Come on. Ta, love. Disgusting! 300 00:23:30,512 --> 00:23:31,952 Thanks for the good time, boys. 301 00:23:32,013 --> 00:23:33,295 - Cheers. - See you. 302 00:23:33,515 --> 00:23:35,259 Bye-bye. 303 00:23:35,475 --> 00:23:38,227 Ah, Grandad, do you want an autograph? 304 00:23:38,436 --> 00:23:41,306 Never be afraid to ask. Give us your book, then. 305 00:23:41,522 --> 00:23:45,140 I've got your autograph, ain't I? Eh? Last night, on a contract. 306 00:23:45,359 --> 00:23:47,649 Oh, right, yeah. You were the bloke in the boozer. 307 00:23:47,862 --> 00:23:49,522 That's right, yeah. 308 00:23:49,738 --> 00:23:53,025 And you wasn't even bleeding playing your instruments, was you? 309 00:23:53,242 --> 00:23:56,445 Didn't you realise that? No, I didn't. Get inside. 310 00:23:56,662 --> 00:24:00,909 Come in the front room. Come on, Eric, about time you got up. 311 00:24:01,125 --> 00:24:02,667 You must be Joking. 312 00:24:02,877 --> 00:24:05,202 - Sit here, mate. - Oh, ta. Thanks. 313 00:24:05,421 --> 00:24:07,378 Leave off! Yeah, do you mind? 314 00:24:07,590 --> 00:24:12,584 Here, watch that Fanny chick, she's not as innocent as she looks. 315 00:24:14,304 --> 00:24:18,765 I wish you'd mind your instrument. Shut up a minute and listen to me. 316 00:24:18,975 --> 00:24:21,645 You lot! I've got a Job for you tomorrow. 317 00:24:21,853 --> 00:24:24,973 Job? What I wanna know is, can you do it? 318 00:24:25,190 --> 00:24:29,520 What, playing? No, I mean sexing bleeding goldfish. 319 00:24:29,736 --> 00:24:31,017 God Almighty! 320 00:24:31,237 --> 00:24:32,945 Look out, boys, it's me mother. 321 00:24:33,156 --> 00:24:36,074 We won't have any trouble. Have you seen my Fanny? 322 00:24:36,284 --> 00:24:40,199 Blimey, I saw The Curse Of Frankenstein, that was enough. 323 00:24:40,412 --> 00:24:44,079 Here! They look like her knickers! 324 00:24:44,292 --> 00:24:46,452 - They're his. - His? 325 00:24:46,669 --> 00:24:51,498 - Here, no! Can you drive, sweetheart? - Yeah, but why? 326 00:24:51,716 --> 00:24:53,966 Get in that cab. Step on it when I tell you. 327 00:24:54,086 --> 00:24:55,786 Fanny, did you say, missus? 328 00:24:56,095 --> 00:24:59,678 I think she's in them... photographs we had taken. 329 00:24:59,890 --> 00:25:02,809 The ones at the Festival of Light rally. That's right. 330 00:25:03,018 --> 00:25:04,596 What photos? 331 00:25:04,812 --> 00:25:08,063 Show the lady, wlll you, Timmy? Certainly. This way. 332 00:25:09,233 --> 00:25:10,940 I think they're in here. 333 00:25:11,151 --> 00:25:14,817 Fanny, get out of it! What's the matter? What's going on? 334 00:25:17,282 --> 00:25:20,615 Oh, what's that? That's hers! 335 00:25:20,827 --> 00:25:22,867 I'd swear to it! 336 00:25:23,079 --> 00:25:25,120 In you get. Right. 337 00:25:25,332 --> 00:25:28,619 Where is she? Sorry we can't help you. 338 00:25:28,835 --> 00:25:30,876 Take it away! 339 00:25:31,088 --> 00:25:33,128 Come on, get in! 340 00:25:34,841 --> 00:25:38,756 So there you are! You dirty little cow, you! 341 00:25:38,970 --> 00:25:43,181 I've been looking for you. It's all your fault, you pervert! 342 00:25:43,391 --> 00:25:45,965 Come here and put something on. 343 00:25:46,185 --> 00:25:48,226 Walt till I get you home. 344 00:25:59,823 --> 00:26:02,113 There's a place, man. Go on, park it. 345 00:26:10,376 --> 00:26:12,997 You berk! It wasn't my fault. She... 346 00:26:14,255 --> 00:26:16,414 You struck lucky, man. 347 00:26:16,632 --> 00:26:19,502 I think we've bumped Into each other before, haven't we? 348 00:26:19,718 --> 00:26:22,838 Oh, yes. But it was my fault this time, I didn't look in my mirror. 349 00:26:23,055 --> 00:26:26,306 What? Well, that's all right, then. 350 00:26:26,516 --> 00:26:28,925 No damage to speak of, eh? 351 00:26:32,355 --> 00:26:35,475 Press! is that your office? 352 00:26:36,401 --> 00:26:39,734 I work for the paper. Are you a pop group? 353 00:26:39,946 --> 00:26:43,113 Yeah, that's right. How fascinating. 354 00:26:43,324 --> 00:26:47,405 You know, I always think of pop groups as a manifestation of the proletariat 355 00:26:47,620 --> 00:26:51,037 striving to establish an indigenous-culture identity. 356 00:26:51,249 --> 00:26:55,626 I know! What about a plece? Now you're talking, darling! 357 00:26:55,837 --> 00:26:59,123 Newspaper plece, you berk. I could handle that, as well. 358 00:26:59,340 --> 00:27:02,140 No, you can't. I've got to talk to him. 359 00:27:02,160 --> 00:27:04,460 Timmo... give the lady everything she wants. Will you? 360 00:27:04,512 --> 00:27:05,627 You bet! 361 00:27:05,846 --> 00:27:08,396 My assistant will service all your requirements in full. 362 00:27:09,148 --> 00:27:10,448 Good day to you. Come on. 363 00:27:10,476 --> 00:27:11,476 Super! 364 00:27:11,496 --> 00:27:15,169 I've just got to pick up a library book, park the car and I'll be right with you. 365 00:27:15,189 --> 00:27:17,389 Go and walt for me in my office. 366 00:27:17,409 --> 00:27:18,409 Terrific! Right. 367 00:27:29,160 --> 00:27:32,198 Sorry to keep you waiting. I had to get a new ribbon, as well. 368 00:27:32,414 --> 00:27:34,787 I think your halr looks smashing the way it is. 369 00:27:35,000 --> 00:27:36,376 For the typewriter. 370 00:27:36,585 --> 00:27:37,635 Have you read this? 371 00:27:37,732 --> 00:27:39,732 How To Maximise Your Profit Potential. 372 00:27:39,880 --> 00:27:43,462 I believe it's terribly good. It's stuffy in here, isn't it? 373 00:27:43,675 --> 00:27:46,510 That's it! Would you like a cup of coffee? 374 00:27:48,012 --> 00:27:50,587 No thanks. You recognise my father? 375 00:27:50,807 --> 00:27:52,468 Augustus Brown. 376 00:27:52,684 --> 00:27:56,681 Oh! Yes, Augustus Brown. A household word, isn't he? 377 00:27:56,896 --> 00:27:59,186 Llke Harpic or Falry Liquid. 378 00:28:02,818 --> 00:28:05,918 You know, I might try and bring him along to hear your group. 379 00:28:05,938 --> 00:28:07,578 He's got a very catholic taste in music. 380 00:28:07,781 --> 00:28:10,071 Oh, well, they don't play anything religious. 381 00:28:10,284 --> 00:28:12,693 I meant he likes all kinds of music. 382 00:28:12,912 --> 00:28:15,202 Now, let's get down to business, shall we? 383 00:28:15,414 --> 00:28:18,368 What are they called and where can I see them? 384 00:28:18,584 --> 00:28:23,377 They're called Kipper, and they'll be at the Clvic Hall tomorrow. 385 00:28:23,589 --> 00:28:26,591 What type of stuff do they play? Well... 386 00:28:28,093 --> 00:28:30,252 It's a bit difficult to say, really. 387 00:28:30,470 --> 00:28:33,175 It is difficult to categorise performers these days, isn't it? 388 00:28:33,390 --> 00:28:36,509 I'm secretary of our local music club and... 389 00:28:36,726 --> 00:28:38,767 Thank you. 390 00:28:45,943 --> 00:28:48,693 I became increasingly aware of the narrow line 391 00:28:48,713 --> 00:28:51,313 that divides what was called pop and classical music. 392 00:28:51,407 --> 00:28:53,732 It's almost impossible to... 393 00:28:55,245 --> 00:28:57,120 Oh! 394 00:28:59,916 --> 00:29:02,040 No, they're paper flowers! 395 00:29:02,252 --> 00:29:04,921 Oh, paper flowers. Paper flowers. 396 00:29:05,129 --> 00:29:08,463 Go and get some water. I'll go and get some water. 397 00:29:15,389 --> 00:29:17,714 This'll do it. 398 00:29:22,104 --> 00:29:24,559 Honestly! Oh! 399 00:29:25,649 --> 00:29:27,440 Put it down! 400 00:29:27,651 --> 00:29:28,932 No, not there! 401 00:29:30,362 --> 00:29:33,814 Put. It. Down. I'll do it. 402 00:29:41,999 --> 00:29:44,407 Turn it off! 403 00:29:46,128 --> 00:29:49,710 Terribly sorry! We'll soon have this under control. 404 00:29:53,009 --> 00:29:55,465 No, put it down! Not on there! 405 00:29:55,678 --> 00:29:57,220 Not on here, I won't. 406 00:29:57,430 --> 00:29:59,839 Please be careful! 407 00:30:00,058 --> 00:30:02,762 Turn it off, for God's sake! 408 00:30:02,977 --> 00:30:05,598 What the devil's going on? 409 00:30:06,647 --> 00:30:08,806 What are you doing?! Hello, sir. 410 00:30:11,193 --> 00:30:13,103 Sorry, sir. Sorry. Stop it! 411 00:30:16,907 --> 00:30:19,862 Would you like to... go out for coffee? 412 00:30:30,379 --> 00:30:31,838 Oh! 413 00:30:35,217 --> 00:30:38,337 Excuse me, but how do you get out of this place? 414 00:30:50,356 --> 00:30:53,061 Great, eh, kid? Today's the day, eh? 415 00:30:55,736 --> 00:30:58,939 Bloody hell. When are you two gonna announce your engagement? 416 00:30:59,156 --> 00:31:01,910 When are you gonna buy your own bloody house? 417 00:31:02,119 --> 00:31:06,069 Hey, stick at it, girls. I'll be back to collect the costumes around about 4:00. 418 00:31:06,289 --> 00:31:09,077 You've done the Kipper T-shirts? We've done everything. 419 00:31:09,292 --> 00:31:12,187 I hope we're goling to get some recognition for all this work. 420 00:31:12,211 --> 00:31:14,252 You wlil, my little darling. 421 00:31:14,464 --> 00:31:17,963 You've done a wonderful Job. Without the proper gear, we're nothing. 422 00:31:18,175 --> 00:31:21,260 What we need is a few instant fans to stick in these. 423 00:31:21,470 --> 00:31:24,804 If you give us some free tickets, I'll get you some instant fans. 424 00:31:25,015 --> 00:31:29,891 That's great, Ma! Listen, I've gotta go. Sort that out for Timmo. Timmo, come here. 425 00:31:30,103 --> 00:31:33,390 That's me. Get them round the theatre by 4:00. 426 00:31:33,607 --> 00:31:35,647 Kipper's scheduled to arrive 4:15, 427 00:31:35,859 --> 00:31:39,940 80 that should give us time to organise a bit of a reception. You dig what I mean? 428 00:31:40,155 --> 00:31:43,157 Don't forget the T-shirts and don't be late. 429 00:31:43,367 --> 00:31:44,807 You can rely on me, Sid. 430 00:32:04,470 --> 00:32:08,219 / had a definite feeling that Sid was not going to be pleased. 431 00:32:09,851 --> 00:32:12,140 Did you get them? Yes, Sid. 432 00:32:12,353 --> 00:32:14,393 There you go. 433 00:32:14,605 --> 00:32:18,603 Well? Where are they? 434 00:32:18,817 --> 00:32:21,771 Here they come, Sid, here they are. 435 00:32:21,987 --> 00:32:23,778 Ooh, not bad, is he? 436 00:32:23,989 --> 00:32:27,573 That's not them, is it? Yes. The Clapham Old Girls Club. 437 00:32:27,785 --> 00:32:30,324 Christ, I love your old lady for doing this to me. 438 00:32:31,539 --> 00:32:36,498 Hey! Right teenyboppers, eh? Come on, gather round, girls. 439 00:32:36,710 --> 00:32:41,669 Over here. That's a good girl. Oh, that's nice! Right, over here. 440 00:32:41,882 --> 00:32:45,299 Listen, now that you're all here, you may as well do something. 441 00:32:45,510 --> 00:32:51,928 What I want you to do is when the pop group arrives in the van, I want you to mob them. 442 00:32:52,142 --> 00:32:56,306 Mob them. Mob them! Right, yes! That's right. 443 00:32:56,521 --> 00:32:58,561 Come on, girls, over there, then. 444 00:32:58,773 --> 00:33:01,182 Come on, over here. A blue van. 445 00:33:01,401 --> 00:33:04,236 It's a blue van. Here it is! They're coming! Go and get them. 446 00:33:06,197 --> 00:33:08,737 Go on! Go on, girls! Here they come! 447 00:33:08,950 --> 00:33:12,486 Get them! Get them! Come on! 448 00:33:12,704 --> 00:33:15,457 Come on, get them! 449 00:33:15,665 --> 00:33:18,785 Here, watch it, I'm a love object, I am. 450 00:33:20,003 --> 00:33:23,254 I've got my finger stuck! Sorry about that. 451 00:33:23,464 --> 00:33:28,375 Get inside, go on, get inside. Push. Get inside and get your clobber on. 452 00:33:28,594 --> 00:33:29,840 Go on! 453 00:33:30,054 --> 00:33:31,845 He's got his finger stuck. 454 00:33:32,056 --> 00:33:34,262 It doesn't matter. I'll see you later. Stay here. 455 00:33:34,475 --> 00:33:37,155 Listen, girls. Walt, not me! Not me! Not me, you bloody fools! 456 00:33:37,311 --> 00:33:42,270 Go on. No, inside the hall. Inside the hall. I know you like me. Go on. 457 00:33:42,482 --> 00:33:46,729 There's a good girl. In through there. 458 00:33:46,945 --> 00:33:49,022 Right, you stay here. 459 00:33:49,240 --> 00:33:51,031 I've done nothing... I'll see you later. 460 00:33:51,242 --> 00:33:52,488 But it wasn't me, Sid. 461 00:33:52,701 --> 00:33:56,486 He's got me trumpet! It's all right, love, calm down. 462 00:33:56,705 --> 00:34:00,537 He's got me trumpet! I'm sure he'll sign it for you later. 463 00:34:00,751 --> 00:34:02,328 Now, get inside. 464 00:34:04,087 --> 00:34:07,005 Good God! Don't tell me he's one of them. 465 00:34:07,215 --> 00:34:10,632 Daddy, don't be boring. He's really very sweet. 466 00:34:10,844 --> 00:34:13,382 He's just a little... accident-prone. 467 00:34:13,596 --> 00:34:15,696 Look, if I'm going to do this article properly, 468 00:34:15,716 --> 00:34:17,766 I've got to get close to him. Come on. 469 00:34:21,479 --> 00:34:24,931 There's nothing to worry about. Hello! 470 00:34:33,574 --> 00:34:35,816 Here, it's this way. 471 00:34:43,000 --> 00:34:45,373 I think you know my brother-in-law Sid. 472 00:34:45,586 --> 00:34:49,881 Oh, Sidney Noggett. How charming. How do you do? 473 00:34:50,090 --> 00:34:51,881 Won't you...? 474 00:34:58,598 --> 00:35:01,267 You seem to have quite a lot of elderly fans. 475 00:35:01,476 --> 00:35:02,757 Well... 476 00:35:04,604 --> 00:35:08,103 Well, if you'll excuse us, we've got to get backstage. 477 00:35:08,316 --> 00:35:10,937 Come along, Timothy. 478 00:35:12,111 --> 00:35:15,591 Get your bloody halr cut, you might be able to see where you're going. 479 00:35:15,615 --> 00:35:17,905 Excuse us. 480 00:35:25,333 --> 00:35:28,417 Where are they, Sid? Down here. 481 00:35:31,214 --> 00:35:34,251 Oh, Sid, look! What? 482 00:35:34,467 --> 00:35:36,175 Imagine performing with them! 483 00:35:36,385 --> 00:35:38,794 Millions could describe the experience. 484 00:35:55,154 --> 00:35:58,024 Ah! Mr. Barnwell, I just want to say thank you... 485 00:36:04,955 --> 00:36:08,324 What? Oh, Miss Climax. 486 00:36:08,542 --> 00:36:10,748 Do you think I could have a couple of words? 487 00:36:10,961 --> 00:36:13,630 Certainly. Plss off. 488 00:36:16,883 --> 00:36:21,213 Do you think it's gone to their heads? It's gone everywhere, kid. Come on. 489 00:36:23,306 --> 00:36:25,346 Here we are. I'll be in in a minute. 490 00:36:27,810 --> 00:36:31,013 What's the matter with you lot? Zombie can't get his finger out. 491 00:36:31,230 --> 00:36:33,354 What are you talking about? Stuck! 492 00:36:33,565 --> 00:36:37,019 Here, give me that, will you? No, we've tried that. It won't work. 493 00:36:39,489 --> 00:36:41,613 Trled Jamming it in anything? 494 00:36:41,824 --> 00:36:44,149 Why not? Here, Jam it in this, boys, come on. 495 00:36:44,368 --> 00:36:45,946 Yeah, put it in there. 496 00:36:46,162 --> 00:36:48,701 Let me get behind you. Not on your life! 497 00:36:48,914 --> 00:36:50,990 Now, pull. Go on, pull! 498 00:36:51,208 --> 00:36:53,249 Bloody fool! Not me! 499 00:36:54,586 --> 00:36:56,746 I've got it. Come on. Over here. 500 00:36:56,964 --> 00:37:00,048 That's it. Now shove it in that keyhole. 501 00:37:00,258 --> 00:37:02,880 Go on. Now, shove it hard, push it hard! 502 00:37:03,095 --> 00:37:06,214 That's right. Now... pull! 503 00:37:06,431 --> 00:37:07,581 Guess what, lads! 504 00:37:09,726 --> 00:37:11,850 Here, get out the way. Get out the way! 505 00:37:12,979 --> 00:37:16,063 What's the matter? Never mind! Did it come off? 506 00:37:16,274 --> 00:37:18,729 I think it's broken. 507 00:37:18,944 --> 00:37:21,186 He can't play like that, can he? 508 00:37:21,405 --> 00:37:22,900 No, no. 509 00:37:23,115 --> 00:37:25,523 We'll just have to find somebody else. But who? 510 00:37:39,338 --> 00:37:43,040 Here's a merry new dance tune from South London. 511 00:37:43,259 --> 00:37:45,584 It's called "The Clapham." 512 00:38:05,155 --> 00:38:07,196 What's Timmy doing up there? 513 00:38:07,408 --> 00:38:11,026 Out to make a bloody fool of himself, I should expect. 514 00:38:32,139 --> 00:38:33,765 Let's get a bit nasty. 515 00:39:21,771 --> 00:39:25,900 Now I want you all to get really, really violent. 516 00:39:41,666 --> 00:39:43,956 Get off me, you fat old twit! 517 00:39:44,168 --> 00:39:46,375 You push me, I'll push you. I'm getting out of here! 518 00:39:46,587 --> 00:39:49,375 Bleeding muppet. Here, take that! 519 00:40:24,249 --> 00:40:26,823 You're stupid old women, listening to this rubbish! 520 00:40:31,131 --> 00:40:32,708 Sock it to me, sock it... 521 00:40:57,031 --> 00:40:59,784 I can hear! I can hear! 522 00:41:07,416 --> 00:41:11,793 Here! You can't let these little freaks stop the show, we're on next! 523 00:41:12,004 --> 00:41:14,377 All right. Wil everybody belt up? 524 00:41:15,465 --> 00:41:19,131 Don't worry, girls. When I'm a star, I'll sign you a pair of my Y-fronts. 525 00:41:19,344 --> 00:41:24,552 Listen, if I live to be... 21, I'll get you for this. 526 00:41:24,766 --> 00:41:28,633 You wliil never work again! 527 00:42:04,763 --> 00:42:07,931 They've gone now. I know who you are. 528 00:42:08,141 --> 00:42:09,304 What? 529 00:42:10,852 --> 00:42:14,471 You're Mick Jagger. What? Oh, don't be silly! 530 00:42:14,690 --> 00:42:16,398 You're making a comeback, aren't you? 531 00:42:16,609 --> 00:42:18,601 No. No. 532 00:42:18,819 --> 00:42:20,943 Don't go. What? Why not? 533 00:42:21,155 --> 00:42:23,279 - I'll scream. - No! No. Don't. 534 00:42:23,490 --> 00:42:25,151 I'll let them know you're in here. 535 00:42:25,367 --> 00:42:28,950 Now, listen to me. I'm Timmy Lea, you've got to believe me. 536 00:42:29,162 --> 00:42:33,539 I knew it wasn't a cosh you kept down the front of your jeans. 537 00:42:33,750 --> 00:42:35,126 Oh! 538 00:42:35,335 --> 00:42:38,834 No. Now, look, control yourself. It's... 539 00:42:39,797 --> 00:42:43,713 Get off! What are you doing? Oh, Mick! 540 00:42:45,136 --> 00:42:47,627 I'll tell the others. Not to mention the fuzz. 541 00:42:47,847 --> 00:42:50,966 - I haven't done anything! - Who's gonna believe that? 542 00:42:51,183 --> 00:42:54,351 - I've only got to rip off my shirt. - Oh, blimey. 543 00:42:54,561 --> 00:42:57,101 - Tug down my jeans. - Walt. Can we just talk about this? 544 00:42:57,315 --> 00:43:00,269 - And rip off my panties. - Now... walt a minute. 545 00:43:00,485 --> 00:43:04,103 If I'm gonna get seven years, I may as well earn some of it. 546 00:43:08,284 --> 00:43:09,992 Your hands are cold. 547 00:43:10,202 --> 00:43:13,073 Well, it's the only thing that is, I promise you that. 548 00:43:13,289 --> 00:43:17,156 Oh, Mick! My friends are never gonna believe me. 549 00:43:17,376 --> 00:43:19,416 Neither are mine. 550 00:43:21,171 --> 00:43:22,797 Oh, Mick! 551 00:43:36,561 --> 00:43:38,020 Oh, sorry. 552 00:43:59,792 --> 00:44:02,876 Not too quick, Mick. 553 00:44:08,842 --> 00:44:10,918 It's the fuzz. 554 00:44:15,432 --> 00:44:18,434 There doesn't seem to be anybody here. 555 00:44:18,643 --> 00:44:19,973 Except you. 556 00:44:21,689 --> 00:44:25,106 And me. Oh, Rodney! 557 00:44:25,317 --> 00:44:28,070 Take off your glasses. 558 00:44:29,530 --> 00:44:31,570 And your hat. 559 00:44:36,244 --> 00:44:38,285 And your uniform. 560 00:44:55,930 --> 00:44:58,765 Penelope. Oh, Rodney! 561 00:45:01,603 --> 00:45:05,648 Penelope. Oh, Rodney. 562 00:45:08,192 --> 00:45:10,482 ...I say. 563 00:45:10,695 --> 00:45:14,610 - Mind my truncheon. - Oh, Rodney! 564 00:45:14,824 --> 00:45:17,943 We've got to get out of here! Yes. 565 00:45:20,204 --> 00:45:24,071 Yeah, come on. Got an idea. Follow me. 566 00:45:25,292 --> 00:45:26,953 Oh, Rodney! 567 00:45:40,682 --> 00:45:42,592 Oh! 568 00:46:01,786 --> 00:46:04,277 Strewth! 569 00:46:04,497 --> 00:46:08,033 Quick, quick, follow me. Come on! 570 00:46:08,251 --> 00:46:10,291 You two, come back with that costume! 571 00:46:21,013 --> 00:46:24,132 Whoa! Whoa! 572 00:46:24,349 --> 00:46:25,349 Hey! 573 00:46:29,605 --> 00:46:32,642 All the hits and more, that's what you get on 194. 574 00:46:32,858 --> 00:46:34,778 And a reminder, If you like a bit of nostalgia, 575 00:46:34,860 --> 00:46:38,562 every afternoon at 3:00, Roger Scott and the Three O'clock Thrill. 576 00:46:43,660 --> 00:46:46,610 What I can't understand is why Black Beauty here 577 00:46:46,630 --> 00:46:48,630 had to come home dressed up as a horse. 578 00:46:49,291 --> 00:46:50,941 Look, if you dress up as a gorilla, 579 00:46:50,961 --> 00:46:53,311 I don't see why I shouldn't dress up as a horse. 580 00:46:53,920 --> 00:46:57,088 - Get off, you dirty... - Well, what's wrong you? 581 00:46:58,299 --> 00:47:01,134 Not enough milk. Got any milk? Oh, it's okay. 582 00:47:06,515 --> 00:47:08,592 Oh! 583 00:47:08,810 --> 00:47:09,860 What is it? 584 00:47:09,880 --> 00:47:11,280 It's about your group. 585 00:47:11,300 --> 00:47:12,300 By that bloke. 586 00:47:12,301 --> 00:47:14,804 - Augustus Brown. - Kipper? Give me that. 587 00:47:17,568 --> 00:47:20,059 - What's it say, Sid? - Blimey. Listen to this. 588 00:47:20,279 --> 00:47:23,179 "Last night, I witnessed the most important event 589 00:47:23,199 --> 00:47:25,849 in the history of music since the birth of Beethoven." 590 00:47:26,482 --> 00:47:27,481 Blimey. 591 00:47:27,495 --> 00:47:31,326 "Mr. Nutter Normington bypassed the intermediary of his instrument 592 00:47:31,540 --> 00:47:35,407 and literally took his mind to his music." 593 00:47:35,627 --> 00:47:36,790 Load of cobblers. 594 00:47:37,004 --> 00:47:38,204 With a review like that, 595 00:47:38,224 --> 00:47:39,924 we ought to be able to get a booking at that theatre... 596 00:47:39,944 --> 00:47:41,264 what is it called? The Roundhouse! 597 00:47:41,383 --> 00:47:45,333 The Roundhouse? They couldn't get a booking in a piss house. 598 00:47:45,553 --> 00:47:47,298 - Walter! - Well... 599 00:47:50,100 --> 00:47:51,250 ' Go. 600 00:47:54,229 --> 00:47:56,104 Hello? 601 00:47:56,315 --> 00:47:59,019 Oh, it's you! Thanks for that fantastic review. 602 00:47:59,234 --> 00:48:03,529 Here, has he got a new girifriend? He fancies that newspaper bird. 603 00:48:03,738 --> 00:48:05,280 Bye-bye. 604 00:48:05,490 --> 00:48:08,195 Here! Here, that was her! 605 00:48:08,409 --> 00:48:12,111 That was Jill. She wants to see me. Great! Get on round there. 606 00:48:12,330 --> 00:48:16,991 And, Timmo, like I told you before, try to employ a little subtiety and finesse, eh? 607 00:48:17,209 --> 00:48:20,247 You've been with me long enough to see how it's done. 608 00:48:20,463 --> 00:48:22,538 Your hand, my darling. 609 00:48:22,756 --> 00:48:25,544 Au revoir, ma petite. 610 00:48:30,430 --> 00:48:32,887 Oh, no. 611 00:48:41,400 --> 00:48:43,476 I was... 612 00:48:43,694 --> 00:48:48,819 Oh, I'm terribly sorry. I'll do it. No, it's all right. I'll do it. 613 00:48:49,032 --> 00:48:52,817 Hello. Me again. Miss Brown's expecting... me. 614 00:48:53,036 --> 00:48:55,527 She's upstairs on the terrace, having coffee. 615 00:48:55,747 --> 00:48:58,202 That way? Right. Yes. 616 00:49:00,293 --> 00:49:02,535 Hello? Hello, give me the editor. 617 00:49:02,754 --> 00:49:05,506 It's him. He's here again! 618 00:49:05,715 --> 00:49:08,040 It's a lovely view, isn't it? 619 00:49:09,427 --> 00:49:12,048 Super about the record, isn't it? Yes. 620 00:49:12,263 --> 00:49:14,719 Record? Haven't you heard? 621 00:49:14,933 --> 00:49:19,263 I just rang up Norman Barnwell for a story. He sald he's flxed up a recording session. 622 00:49:19,479 --> 00:49:21,239 Well, he's changed his tune, hasn't he? 623 00:49:21,439 --> 00:49:24,200 He can't afford not to give you a break after Daddy's review. 624 00:49:24,275 --> 00:49:28,652 The more I think about this pop thing, the more fascinated I become. 625 00:49:28,863 --> 00:49:32,398 There are so many different facets. Oh, yes. 626 00:49:32,616 --> 00:49:35,666 I don't just mean the music itself or the social significance. 627 00:49:36,122 --> 00:49:39,186 There's a financial aspect. Have you thought about that? 628 00:49:39,279 --> 00:49:41,510 Sid thinks about that most of the time. 629 00:49:41,525 --> 00:49:43,625 I was thinking about you in bed. 630 00:49:43,635 --> 00:49:47,435 I've decided I'd like to become much more closely involved. 631 00:49:47,797 --> 00:49:50,799 - Really? - I'd like to get inside you. 632 00:49:51,009 --> 00:49:55,137 I know what you mean. I thought I even might handle your PR. 633 00:49:55,346 --> 00:49:57,803 PR? 634 00:49:58,017 --> 00:50:00,935 Not my P-R-I-C... 635 00:50:01,145 --> 00:50:04,396 I'm talking about public relations. 636 00:50:04,606 --> 00:50:09,232 I'm not without experience. I took a course of business studies at university. 637 00:50:09,444 --> 00:50:12,777 What do you think? I think you're a knockout. 638 00:50:13,281 --> 00:50:15,855 Oh! There's Daddy. 639 00:50:16,075 --> 00:50:18,262 Here, Jlil. You wlll come to the recording session, won't you? 640 00:50:18,286 --> 00:50:21,738 I'd find it fascinating. Because you're good luck for me. 641 00:50:21,956 --> 00:50:24,744 Daddy, you remember Timmy Lea. Absolutely. 642 00:50:28,379 --> 00:50:32,460 My dear boy, how do you achieve your perfect polse? 643 00:50:32,674 --> 00:50:34,715 Oh! just a knack, really. 644 00:51:06,124 --> 00:51:07,768 - Great! Great! - Okay, that's the one. 645 00:51:07,792 --> 00:51:10,165 Let's take a break for tea. 646 00:51:10,378 --> 00:51:14,957 Not bad for only the 70th time, eh? What do you think of them, Mr. Barnwell? 647 00:51:15,174 --> 00:51:17,215 Taking things into consideration: 648 00:51:17,426 --> 00:51:18,976 their lack of experience, 649 00:51:18,996 --> 00:51:21,636 their technical imperfections and their total lack of polish, 650 00:51:22,891 --> 00:51:24,931 I'd say they were useless. 651 00:51:26,519 --> 00:51:29,521 Hello, darling. I was magic, wasn't I? 652 00:51:29,731 --> 00:51:32,270 Yeah, we was getting it together there. 653 00:51:32,483 --> 00:51:35,567 - If you're ready, Jlil, we... - Where are you going? 654 00:51:35,778 --> 00:51:39,230 Jill and I were just popping off... You're not, you've got work to do. 655 00:51:39,448 --> 00:51:42,532 Don't worry, darling, this is a case for superstar. 656 00:51:42,743 --> 00:51:47,405 Don't worry. It'll give me a chance to winkle out the real Nutter. 657 00:51:47,623 --> 00:51:50,874 I'll keep me pin handy. Ta-ta, all. But... 658 00:51:53,044 --> 00:51:58,798 Right. Now that we've got Kipper recorded, what are we going to do about it? 659 00:51:59,968 --> 00:52:03,468 Shall I tell you? The best thing you can do is to... 660 00:52:04,556 --> 00:52:06,632 No, that would be too painful. 661 00:52:06,850 --> 00:52:10,267 The best thing to do is take the record round to Maxy Naus. 662 00:52:10,479 --> 00:52:12,603 You know him, he's always on telly. 663 00:52:12,814 --> 00:52:15,436 In the business, he is known as Mr. Fixit. 664 00:52:15,650 --> 00:52:17,691 He's in with all the DJs. 665 00:52:17,902 --> 00:52:22,316 You give him a plece of the action, get your record played. Know what I mean? 666 00:52:23,825 --> 00:52:27,822 Now, watch your manners and don't do anything stupid. All right? 667 00:52:28,913 --> 00:52:33,575 Hello, boys. I don't think I know you two. Are you new to the racket? 668 00:52:33,793 --> 00:52:37,044 Come on in. Thank you, Mr. Fixlt. 669 00:52:37,254 --> 00:52:41,086 My name is Naus, Maxy Naus. Yes. Yes. 670 00:52:41,300 --> 00:52:43,921 Mr. Barnwell sent us round to see you. 671 00:52:44,136 --> 00:52:48,134 Say no more. I'll leave Ruth and Sharon to introduce themselves. 672 00:52:48,349 --> 00:52:51,267 Get the boys a drink. Yes, Mr. Naus. 673 00:52:55,397 --> 00:52:58,482 Hello, boys. Oh, hello. 674 00:52:58,692 --> 00:53:03,485 You fancy nipping down the corridor? Not just now, Maxy. 675 00:53:03,697 --> 00:53:07,196 Only take a second. That's what I'm worried about. 676 00:53:09,703 --> 00:53:14,080 What's your pleasure? Come for a little walk. I'll show you. 677 00:53:19,420 --> 00:53:21,247 Sid? 678 00:53:32,517 --> 00:53:36,135 You know me, I never have a bad word for anyone in the business. 679 00:53:36,354 --> 00:53:39,890 I made it one of my rules. I bumped into Morrle the other day. 680 00:53:40,108 --> 00:53:42,267 Thieving little bastard. 681 00:53:42,485 --> 00:53:45,024 Here you are, darling. Oh, ta. 682 00:53:46,989 --> 00:53:50,655 Ooh, blimey! You in the business, are you? 683 00:53:50,868 --> 00:53:52,908 Oh, yeah. Play a few records? 684 00:53:53,120 --> 00:53:57,331 Oh, albums full. Oh. Are you from Luxembourg? 685 00:53:58,417 --> 00:54:02,367 No, Clapham. Oh, you have a station there? 686 00:54:02,587 --> 00:54:06,752 Well, yeah, Clapham Junction. Why, do you wanna go somewhere? 687 00:54:06,966 --> 00:54:10,087 Yes. Why don't you come along for the ride? 688 00:54:10,304 --> 00:54:13,174 No, there's something I've got to show Mr. Fixnaus. 689 00:54:13,390 --> 00:54:15,881 Why don't you show me something first? 690 00:54:16,101 --> 00:54:20,645 Why, have you got a record player? Oh, yes, we have everything here. 691 00:54:25,235 --> 00:54:27,275 Really? 692 00:54:29,739 --> 00:54:32,064 I've always wanted to do this! 693 00:54:32,283 --> 00:54:35,451 I've got a snorkel, you know. Yes, I should hope so. 694 00:54:35,661 --> 00:54:38,496 Come on, then. There's not much point, is there? 695 00:54:38,706 --> 00:54:42,242 There's nowhere to do it. You do it here, darling. 696 00:54:42,459 --> 00:54:46,706 Have you got a swimming bath here? You want to do it in the bath? 697 00:54:46,922 --> 00:54:51,337 No fun unless you do it underwater, Is there? Oh, terrific. 698 00:54:52,595 --> 00:54:56,510 Where did you say you came from? From Kipper. 699 00:54:56,724 --> 00:54:58,765 Yeah, they're a very good group. 700 00:54:58,976 --> 00:55:02,345 They've got this bloke who bashes his organ with his head. 701 00:55:28,463 --> 00:55:31,084 Right, which way to the pool? 702 00:55:33,468 --> 00:55:36,137 Okay, everyone, shop's open. 703 00:55:36,346 --> 00:55:38,885 This is what we've been waiting for. 704 00:55:39,099 --> 00:55:42,052 They make a lovely couple, don't they? 705 00:55:42,268 --> 00:55:46,219 - Bird's got some form. - Look at this. 706 00:55:49,442 --> 00:55:52,194 Mr. Kipper, I'm here. 707 00:55:55,656 --> 00:56:00,615 You're on. Or rather, I am. 708 00:56:01,328 --> 00:56:05,575 - Oh, yes. Right. - Mind your snorkel. 709 00:56:05,791 --> 00:56:07,915 I can't see. I can't see any... 710 00:56:08,126 --> 00:56:10,286 - Be careful. - Oh, there you are. 711 00:56:10,503 --> 00:56:14,631 - Where's the...? - Oh, your snorkel. 712 00:56:18,721 --> 00:56:21,046 Oh, your flippers are... 713 00:56:21,265 --> 00:56:23,554 Watch me... 714 00:56:28,522 --> 00:56:31,357 Get the... 715 00:56:35,737 --> 00:56:38,062 Nice party. 716 00:56:39,365 --> 00:56:42,118 Where you going? Oh... 717 00:56:49,125 --> 00:56:52,660 I've just remembered something. What? 718 00:56:52,878 --> 00:56:56,746 Record. Record? 719 00:56:56,966 --> 00:56:58,959 Be... back in a minute. 720 00:57:18,528 --> 00:57:20,569 What's going on? Have a look. 721 00:57:20,781 --> 00:57:24,067 There's some bloke making a fool of himself in a frog... 722 00:57:25,535 --> 00:57:27,576 Walt a minute. 723 00:57:28,705 --> 00:57:31,540 Get back in there! You get back in! 724 00:57:41,551 --> 00:57:44,173 There's three quid's worth of giteau there. 725 00:57:44,387 --> 00:57:47,009 Real cream, you know. 726 00:57:53,813 --> 00:57:58,523 Well, what do you think of it, Mum? Very nice. Very catchy. 727 00:57:58,734 --> 00:58:02,021 I haven't heard it played anywhere. You wouldn't have. 728 00:58:02,238 --> 00:58:04,188 If you're not prepared to compromise your ethics 729 00:58:04,208 --> 00:58:05,971 and you've got a stupid berk as a brother-in-law, 730 00:58:05,991 --> 00:58:08,053 you haven't got much chance of getting it on the air. 731 00:58:08,077 --> 00:58:11,778 Mind if we have the television on? Certainly, Tarzan. 732 00:58:11,997 --> 00:58:14,452 Top Of The Pops! would be all right. 733 00:58:14,666 --> 00:58:16,666 God! After your efforts? 734 00:58:16,686 --> 00:58:20,402 We'd be lucky if we could get it played as background music for the test card. 735 00:58:20,422 --> 00:58:22,622 Look, I didn't know all those blokes were disc jockeys. 736 00:58:22,642 --> 00:58:23,992 How was I supposed to know? 737 00:58:28,472 --> 00:58:30,133 Look, it's Maxy Nausit. 738 00:58:30,349 --> 00:58:34,513 Of course. He introduces Star Knockers. 739 00:58:34,728 --> 00:58:37,480 I didn't know they had this on In the afternoon. 740 00:58:37,689 --> 00:58:41,355 It's a repeat. Here. 741 00:58:41,568 --> 00:58:43,941 What? I've got an idea. 742 00:58:47,240 --> 00:58:50,491 I think I can get Kipper on that show. How? 743 00:58:50,701 --> 00:58:53,904 Listen, Mrs. Barnwell is very close to Maxy. 744 00:58:54,121 --> 00:58:57,906 I thought she had it in for him. She does. Frequently. 745 00:58:58,125 --> 00:59:02,586 I'll tell her that we're doing fantastic business at the local record shop. 746 00:59:02,796 --> 00:59:06,380 In fact, I'll make bloody certain we are. You lot, I want a word with you. 747 00:59:06,592 --> 00:59:09,879 I want you to do me a favour. You know what you can do. 748 00:59:10,096 --> 00:59:14,307 Yes, well, there's money in it. Monies, monies, monies. 749 00:59:14,517 --> 00:59:18,467 Where did you get all that from? How much wads? 750 01:00:14,658 --> 01:00:16,568 Sid had this brainwave that if we went out 751 01:00:16,785 --> 01:00:19,347 and bought all the Kipper records we could lay our hands on, 752 01:00:19,371 --> 01:00:21,744 then we could get it into the charts. 753 01:00:21,957 --> 01:00:26,536 Seemed stupid to me, but as it turned out, it had an unexpected bonus. 754 01:00:32,176 --> 01:00:34,216 It's all right, I'll get them. 755 01:00:35,471 --> 01:00:38,140 There you go. Ta. What can I do for you? 756 01:00:38,348 --> 01:00:40,887 Kipper, please. Kipper. 757 01:00:41,101 --> 01:00:45,146 We've had a big run on that today. Oh. Really? 758 01:00:45,355 --> 01:00:48,772 It's not my cup of tea. I only like progressive music myself. 759 01:00:49,984 --> 01:00:53,401 You see... I'm a very progressive girl. 760 01:00:53,613 --> 01:00:58,737 Yes. Well, I don't think you could say Kipper progressed very far. 761 01:00:59,994 --> 01:01:03,909 Don't go away. I'll... see if I've got anything on top. 762 01:01:06,834 --> 01:01:09,670 Whoops! Can you hold it? 763 01:01:09,879 --> 01:01:11,920 What? The stool. 764 01:01:12,131 --> 01:01:15,418 Oh! Yes. Certainly. 765 01:01:17,094 --> 01:01:21,970 I think we've run out. Do you think you'll have it in agaln? 766 01:01:22,183 --> 01:01:26,133 I wouldn't be surprised. Hang on. There might be something over here. 767 01:01:26,770 --> 01:01:28,099 Oh. Right. 768 01:01:37,030 --> 01:01:41,989 What's the matter? I've got a crick in my neck. 769 01:01:42,202 --> 01:01:44,871 You poor thing, let me massage it for you. 770 01:01:45,079 --> 01:01:46,954 Ta. 771 01:01:47,165 --> 01:01:49,454 Ooh, that's better. 772 01:01:49,667 --> 01:01:52,421 Yes, that's rather nice. 773 01:01:53,922 --> 01:01:57,374 How about... something a little bit more romantic? 774 01:02:01,805 --> 01:02:03,964 Oh, much better. 775 01:02:06,726 --> 01:02:11,934 No one else is gonna come, are they? That's up to you, show-stopper. 776 01:02:12,148 --> 01:02:14,188 Oh, right! 777 01:03:08,119 --> 01:03:10,527 Oh, I love it in time with the music. 778 01:03:10,746 --> 01:03:14,697 Yes! I love this passage! I really like it! 779 01:03:15,794 --> 01:03:17,834 Let it all hang out! 780 01:03:44,696 --> 01:03:48,694 I think I've found it. What? 781 01:03:52,078 --> 01:03:56,159 The record you were looking for. Oh. Good. 782 01:04:23,275 --> 01:04:26,036 At last! Where have you been? You're supposed to have been rehearsing. 783 01:04:26,195 --> 01:04:29,279 I'm sorry, Sid, I was... Rehearsing for what, I want to know. 784 01:04:29,490 --> 01:04:33,487 Since you've been looking after us, we've got nowhere. I's diabolical, man. 785 01:04:33,702 --> 01:04:38,328 I think we should let Jill manage us. We should give Sid another chance. 786 01:04:38,540 --> 01:04:40,890 Now, listen, lads. I wasn't gonna tell you this, 787 01:04:40,910 --> 01:04:43,310 but tonight I'm working on something really big. 788 01:04:44,298 --> 01:04:46,348 All right, but I'm warning you, 789 01:04:46,368 --> 01:04:48,739 if you haven't lined up something by tomorrow morning, we're through. 790 01:04:48,759 --> 01:04:51,167 We'll put ourselves in Miss Brown's hands. 791 01:04:51,386 --> 01:04:54,008 - I can see you doing that. - Watch it. 792 01:04:54,222 --> 01:04:55,967 Come on, lads, let's get on with it. 793 01:05:05,150 --> 01:05:07,605 One, two, one, two, three, four. 794 01:05:24,419 --> 01:05:27,040 Don't bother to wish me luck, wlll you? 795 01:05:27,255 --> 01:05:30,458 You'll all be surprised, the connections I've got. 796 01:05:36,472 --> 01:05:40,469 - See, what I wanted to say was... - Go on, go on! 797 01:05:40,684 --> 01:05:46,889 I know you know Maxy Naus. What? Don't stop! 798 01:05:47,107 --> 01:05:50,393 Oh, my God! Ooh! Don't leave me! 799 01:05:50,610 --> 01:05:52,852 Well, if you could just... 800 01:05:54,030 --> 01:05:57,696 You know, help to... To... To get the group 801 01:05:57,909 --> 01:06:00,662 on his television show. 802 01:06:00,870 --> 01:06:05,082 You know, Star Knockers. 803 01:06:05,292 --> 01:06:10,796 Star Knockers. We want to be on Star Knockers. 804 01:06:20,056 --> 01:06:22,298 You are naughty, Sidney. 805 01:06:22,517 --> 01:06:26,117 I was thinking of something before we started all that. 806 01:06:26,137 --> 01:06:27,887 You've put it right out of my head. 807 01:06:28,189 --> 01:06:30,313 Oh, I know what it was. 808 01:06:30,524 --> 01:06:34,226 Why don't we put that group of yours on the Maxy Naus show? 809 01:06:54,298 --> 01:06:56,338 Wonderful. Marvellous. 810 01:06:56,550 --> 01:07:02,553 God bless you all, ladies and gentlemen, lads and lassies, kids and kiddlewlinkles. 811 01:07:02,764 --> 01:07:07,474 Yes, it's me agaln, Maxy Naus, your homely, humble host, 812 01:07:07,686 --> 01:07:10,177 welcoming you back to Star Knockers, 813 01:07:10,397 --> 01:07:15,439 the show that sets out to bring you the best in undiscovered talent. 814 01:07:15,652 --> 01:07:20,231 Here, Tim, reckon we stand a chance? Load of rubbish so far. 815 01:07:20,448 --> 01:07:23,983 New acts performing original material. 816 01:07:24,201 --> 01:07:26,906 Now, ladies and gentlemen, the moment has come 817 01:07:27,121 --> 01:07:31,416 to invite the participation of you, our wonderful studio audience. 818 01:07:31,626 --> 01:07:35,921 May I humbly suggest that your first task be to test the applausometer 819 01:07:36,130 --> 01:07:38,206 by giving us a really big hand? 820 01:07:43,929 --> 01:07:46,420 Hey, does that thing really work? 821 01:07:46,640 --> 01:07:49,475 Yeah. It's the only genuine thing on the show. 822 01:07:51,019 --> 01:07:55,065 You mean the louder the nolse, the higher the needle goes? 823 01:08:00,904 --> 01:08:04,736 Now it's time to really put the applausometer to work. 824 01:08:04,949 --> 01:08:09,326 I'm going to re-Introduce those very wonderful, undiscovered talents 825 01:08:09,537 --> 01:08:13,536 who gave you so much pleasure In the early part of the show. 826 01:08:13,750 --> 01:08:17,878 From Clapham in South London, I give you... 827 01:08:18,088 --> 01:08:20,128 Kipper. Kipper! 828 01:09:18,062 --> 01:09:22,108 I don't have to tell you that you're not going to win, do I? 829 01:09:36,081 --> 01:09:38,073 Get off, wlll you? 830 01:09:38,291 --> 01:09:40,533 I don't feel like a birthday party. 831 01:09:40,752 --> 01:09:44,833 Never mind, Sid, you did your best. Well, it wasn't good enough. 832 01:09:45,047 --> 01:09:48,879 I'll tell you something, I'm dreading that meeting tomorrow. 833 01:09:50,594 --> 01:09:53,264 They'll go off with that bird If we're not careful, you know. 834 01:09:53,472 --> 01:09:55,465 Oh, no, Sid. Jlill's not like that. Oh, no? 835 01:09:55,683 --> 01:09:58,091 No, no. She's only interested in Kipper 836 01:09:58,310 --> 01:10:02,225 as a manlifestation of symbiotic counterculture, as it happens. 837 01:10:02,439 --> 01:10:04,812 Is that what she told you? Yeah. 838 01:10:05,025 --> 01:10:07,599 Who's a lovely birthday boy, then? 839 01:10:07,819 --> 01:10:12,363 Cheer up, you two. What have you bought Jason for his birthday, Sidney? 840 01:10:12,574 --> 01:10:14,614 I haven't had time to get anything, have I? 841 01:10:14,701 --> 01:10:17,786 I've been striving to help bulld something towards the future. 842 01:10:17,996 --> 01:10:19,716 That's what I'm gonna give him as a present. 843 01:10:19,748 --> 01:10:21,575 You might have done something. 844 01:10:21,792 --> 01:10:24,544 Cake? 845 01:10:24,753 --> 01:10:26,995 That's coloured semolina. 846 01:10:30,717 --> 01:10:33,338 Where's the candle gone? It's sunk. 847 01:10:38,808 --> 01:10:40,848 Hello, sailor. 848 01:10:42,520 --> 01:10:44,596 You stay there, sunshine. 849 01:10:45,564 --> 01:10:47,059 Oh, God. 850 01:10:47,274 --> 01:10:49,683 Evening, all. 851 01:10:49,902 --> 01:10:52,523 What have you bought Jason for his birthday, Dad? 852 01:10:52,738 --> 01:10:55,526 Oh... 853 01:10:55,741 --> 01:10:57,982 Half a bottle of whisky. 854 01:10:58,202 --> 01:11:02,330 You can't give whisky to a little baby. Course you can. 855 01:11:02,540 --> 01:11:06,668 You store it away untll it matures, and he can have it when he's older. 856 01:11:06,877 --> 01:11:13,331 I'll keep it for him. All the nobs do it. They put down port for their kids. 857 01:11:14,551 --> 01:11:18,679 I sometimes wish I'd have put down poison for some of mine. 858 01:11:18,889 --> 01:11:22,970 There you are, love. Did you have a nice time at...? Oh, my God, yes. 859 01:11:23,184 --> 01:11:26,055 Sit down, love. We can start the party now you're here. 860 01:11:26,271 --> 01:11:31,099 Would you like a cheese straw, Dad? I can't eat those with these teeth in. 861 01:11:31,317 --> 01:11:33,476 Where's your other set? I don't know. 862 01:11:33,694 --> 01:11:38,190 I've not seen them since you used them to put a pattern on that ple crust. 863 01:11:38,407 --> 01:11:44,031 Here, love, I know. Why don't you say a few words? After all, it is a family occasion. 864 01:11:44,247 --> 01:11:49,585 Our first grandchlid's first birthday. Oh, yes, Dad, go on. 865 01:11:49,794 --> 01:11:51,455 Let's all have a laugh, Dad. 866 01:11:51,671 --> 01:11:54,079 Hand him over. Come on, my old Jason. 867 01:11:54,298 --> 01:11:57,169 There we are. That's it. 868 01:11:57,385 --> 01:12:01,762 There. There we are. You comfortable? 869 01:12:01,972 --> 01:12:07,761 Right. Now, then. You can call me a stupid old fool, if you like. 870 01:12:07,978 --> 01:12:10,517 You're a stupid old fool. You shut your mouth. 871 01:12:10,731 --> 01:12:13,732 Timmy! 872 01:12:13,942 --> 01:12:19,731 A lot of people think that our future and the country's future 873 01:12:19,948 --> 01:12:23,816 is in the hands of the scientists and the politicians, don't they? 874 01:12:24,036 --> 01:12:26,195 Well, that's... I don't believe that, 875 01:12:26,413 --> 01:12:31,953 because I believe that our future Is in the hands of the little people. 876 01:12:32,169 --> 01:12:35,288 Little people like little Jason here, eh? 877 01:12:35,505 --> 01:12:37,166 There we are. 878 01:12:37,382 --> 01:12:42,839 To me, it's the scientists who do all this bloody pollution in the country. 879 01:12:43,054 --> 01:12:46,387 The politicians, they can't agree. They're fighting. Know what I mean? 880 01:12:46,599 --> 01:12:49,802 We know, as a family, we have our ups and downs, 881 01:12:50,019 --> 01:12:53,186 but, I mean, we know that when the crunch comes 882 01:12:53,397 --> 01:12:58,107 we always in our hearts, we know to stick together. 883 01:12:58,318 --> 01:13:04,025 That is what little Jason's teaching us, and that's family unlty, isn't, eh? 884 01:13:04,241 --> 01:13:08,572 I mean, I don't normally say things like this. 885 01:13:11,082 --> 01:13:16,159 What's the matter, love? The bleeder's peed all over me hand. 886 01:13:16,378 --> 01:13:19,498 Come on, Jason. Ah, love. 887 01:13:25,345 --> 01:13:28,429 - You all know Daddy, don't you? - Yeah. Hello, squire. 888 01:13:28,640 --> 01:13:32,258 Anybody care for a glass of wine? Ta, I've got a Scotch. 889 01:13:32,477 --> 01:13:35,312 Oh. Sorted everything out? 890 01:13:35,521 --> 01:13:38,012 We nearly sorted out the management, If that's what you mean. 891 01:13:38,232 --> 01:13:42,064 Looks like the group might split up. Oh, dear. What a plty. 892 01:13:42,278 --> 01:13:44,651 I thought you might help me out. In what way, squire? 893 01:13:44,864 --> 01:13:47,464 You see, I've got to help organise this charity concert 894 01:13:47,484 --> 01:13:49,134 for the Critics' Benevolent Fund. 895 01:13:49,744 --> 01:13:52,947 I can't for the life of me remember where the damn thing is to be held. 896 01:13:53,164 --> 01:13:58,324 Hang on. Ah, yes! The London Palaceum. 897 01:14:02,298 --> 01:14:03,923 Yeah? 898 01:14:05,217 --> 01:14:07,174 The London Palaceum? 899 01:14:07,386 --> 01:14:10,388 The London Palaceum? 900 01:14:10,597 --> 01:14:14,429 To think they'll be there. Their Majesties. 901 01:14:14,643 --> 01:14:16,268 You wouldn't credit it, would you? 902 01:14:16,478 --> 01:14:20,808 I hope she wears her crowns. So do I. It does sult her, don't it? 903 01:14:21,483 --> 01:14:23,607 Good evening. 904 01:14:23,818 --> 01:14:25,458 Ah, yes. Excuse me, could I have a word? 905 01:14:25,528 --> 01:14:28,732 Not at the moment. Probably a little later on. 906 01:14:36,748 --> 01:14:39,536 Right under the royal box. Not bad, eh? 907 01:14:41,461 --> 01:14:43,205 I can't see them. 908 01:14:43,421 --> 01:14:46,423 What, you want to stand on my head? Frequently. 909 01:14:46,633 --> 01:14:50,761 Come on! We're gonna be late. 910 01:14:50,970 --> 01:14:55,181 Don't panic, Walter. I've never been late yet. 911 01:15:08,654 --> 01:15:11,443 Typical. You haven't turned the set on. 912 01:15:14,410 --> 01:15:16,866 I only hope Sid behaves himself, that's all. 913 01:15:26,255 --> 01:15:29,754 Ah! Good evening. Sir, have you got a ticket, please? 914 01:15:29,967 --> 01:15:35,554 Oh, yes. There. There you are. Seems to be in order. Thank you. 915 01:15:35,764 --> 01:15:39,050 Thank you. Round the back. Round the back! 916 01:15:39,267 --> 01:15:41,177 Good evening. 917 01:15:42,645 --> 01:15:46,726 What about that? 918 01:15:56,743 --> 01:15:59,234 Sidney Noggett! 919 01:15:59,454 --> 01:16:02,823 Not now, darling. Come back later, that's a good girl. 920 01:16:03,041 --> 01:16:05,200 Sidney, if I may say so, you were instrumental, 921 01:16:05,418 --> 01:16:08,954 if I may use that word, "Instrumental," in discovering Kipper. 922 01:16:09,171 --> 01:16:10,271 Ehm, that is correct. 923 01:16:10,688 --> 01:16:16,388 The moment I first heard them, I knew they had that magic ingredient... 924 01:16:17,012 --> 01:16:18,772 Well, they're a wonderful bunch of lads. 925 01:16:20,766 --> 01:16:24,432 Oh, dear. Once again, I have this nagging feeling 926 01:16:24,645 --> 01:16:27,812 that Sid is not going to be very pleased. 927 01:16:28,023 --> 01:16:30,473 Well, ladies and gentlemen, 928 01:16:30,493 --> 01:16:32,853 I think the moment that we've been waiting for has arrived. 929 01:16:32,944 --> 01:16:35,566 I can see the crowd surging forward. 930 01:16:46,208 --> 01:16:50,039 Disappeared! Disappeared? What are we gonna do? 931 01:16:50,253 --> 01:16:52,553 We'll have to find him, that's what we'll have to do. 932 01:16:52,573 --> 01:16:54,623 God knows what he's got himself into now. 933 01:17:02,265 --> 01:17:05,183 I think I've got to get on a different plll. 934 01:17:36,673 --> 01:17:39,544 Oh. Hello. 935 01:17:39,760 --> 01:17:44,754 What are you doing here? Well, there was a hole in the stage. 936 01:17:44,973 --> 01:17:49,220 Oh. They're everywhere, aren't they? Yes. 937 01:17:49,435 --> 01:17:52,722 If it's not a rude question, what are you doing? 938 01:17:52,939 --> 01:17:54,434 I'm warming up. 939 01:17:56,317 --> 01:18:00,613 I am like a soldier, waiting to go over the top. 940 01:18:03,533 --> 01:18:07,400 This keeps my mind off it. Your mind's practically on it. 941 01:18:07,620 --> 01:18:11,037 Two minutes to curtain, everybody. Undo me. 942 01:18:15,169 --> 01:18:19,297 - I beg your pardon? - Undo me. My zip, please. 943 01:18:19,507 --> 01:18:21,666 I can't. I'm on in a minute. 944 01:18:21,884 --> 01:18:24,043 Oh, are you in the show? 945 01:18:24,261 --> 01:18:26,882 Yes, I'm with the grope... The group. 946 01:18:27,097 --> 01:18:32,637 Oh. You would help a fellow thespian In her moment of need. 947 01:18:33,562 --> 01:18:35,104 Wouldn't you? 948 01:18:35,313 --> 01:18:38,931 Well, no. I didn't think thespians were interested in that sort of thing. 949 01:18:39,150 --> 01:18:42,687 Just a little succour. Just... 950 01:18:44,406 --> 01:18:46,981 Timmy? Tim? 951 01:18:49,286 --> 01:18:50,614 Timmy? 952 01:18:52,039 --> 01:18:54,660 I'd bend over backwards to please you. 953 01:18:56,209 --> 01:18:58,700 Look, I really must go. 954 01:19:03,633 --> 01:19:06,717 Wiii the members of the Kipper band please stand by? 955 01:19:07,845 --> 01:19:09,304 I'm on in a minute. 956 01:19:09,514 --> 01:19:13,464 You could be on a lot quicker If you played your cards right. 957 01:19:19,106 --> 01:19:23,402 Coming! it's my boyfriend! I thought I was. 958 01:19:25,905 --> 01:19:28,147 Coming! Where are you? 959 01:19:28,366 --> 01:19:31,070 Over here. You've got to get out! 960 01:19:31,285 --> 01:19:35,070 But how? The same way you came in, the vent. 961 01:19:35,289 --> 01:19:38,622 My clothes! I must have my clothes! Hurry! 962 01:19:50,512 --> 01:19:52,754 Evening, dear. 963 01:20:02,106 --> 01:20:06,354 Your Majesty, Your Excellency, my lords, ladies and gentlemen. 964 01:20:06,570 --> 01:20:09,987 And now two wonderful old pros. 965 01:20:10,198 --> 01:20:14,493 Need I say more than the Climax Sisters? 966 01:20:50,988 --> 01:20:55,033 I don't know why they have them on. They're past it. 967 01:22:10,856 --> 01:22:13,977 What are we gonna do? I'm up to here with you lot! 968 01:22:14,194 --> 01:22:17,445 If he's not here in 30 seconds, you have to go on without him. 969 01:22:17,656 --> 01:22:20,823 I'll be in the wings. Good luck. 970 01:22:43,514 --> 01:22:45,637 Your Majesty, Your Excellency, 971 01:22:45,849 --> 01:22:48,258 my lords, ladies and gentlemen. 972 01:22:48,477 --> 01:22:53,270 It gives me great personal pleasure to introduce the next act. 973 01:22:53,482 --> 01:22:58,441 Many of you may be acquainted with a little show I do called Star Knockers. 974 01:23:03,075 --> 01:23:05,475 I'm grateful to know that after all these years 975 01:23:05,495 --> 01:23:07,445 one is still remembered with affection. 976 01:23:07,954 --> 01:23:10,445 And now the moment we've all been waiting for. 977 01:23:10,665 --> 01:23:13,703 The moment you've all been waliting for. 978 01:23:13,918 --> 01:23:17,169 Ooh, this must be them now. 979 01:23:17,380 --> 01:23:23,466 I'm so nervous. I want to make myself look nice for Her Majesty. 980 01:23:23,678 --> 01:23:27,296 Rosie, you're powdering your nose with a marshmallow. 981 01:23:28,974 --> 01:23:31,513 Timmo! 982 01:23:31,727 --> 01:23:33,767 Timmy? 983 01:23:35,940 --> 01:23:37,981 Timmy? 984 01:23:44,574 --> 01:23:46,733 Oh, Sid. 985 01:23:47,868 --> 01:23:52,744 Sid. Over here in the shaft, Sid. Timmy! 986 01:23:52,957 --> 01:23:58,295 What the bloody hell are you...? You're supposed to be on bloody stage! 987 01:23:58,503 --> 01:24:00,663 I can't, Sid, I've got no clothes. Only these. 988 01:24:00,881 --> 01:24:02,957 What do you mean, you can't? 989 01:24:03,175 --> 01:24:04,925 Get out of that hole immediately. 990 01:24:04,945 --> 01:24:06,741 You'll have to wear what you've got. Come on, now, hurry up. 991 01:24:06,761 --> 01:24:10,260 Your Majesty, Your Excellency, my lords, ladies and gentlemen, 992 01:24:10,473 --> 01:24:13,308 I give you... Kipper. 993 01:24:29,576 --> 01:24:32,743 Here we go! Start the show. 994 01:24:32,954 --> 01:24:35,327 One, two, three... Are you ready? 995 01:24:36,457 --> 01:24:39,411 Come on, Tim, hit the thing. 996 01:24:40,628 --> 01:24:43,416 That's it, nice and heavy. 997 01:24:43,631 --> 01:24:47,332 Bit of bass, shake the place. 998 01:24:47,551 --> 01:24:50,256 Oh, I think the Joanna comes in here. 999 01:24:50,470 --> 01:24:54,302 Come on, man, clap your hands! 1000 01:24:54,516 --> 01:24:56,556 Wreck the place, we don't care. 1001 01:26:42,080 --> 01:26:44,120 Boy, can I pick them! 1002 01:26:55,259 --> 01:26:58,676 That was tremendous! Fantastic! 1003 01:26:58,887 --> 01:27:01,426 I don't know how you did it, but you did it! 1004 01:27:01,640 --> 01:27:05,092 I wanna have a word with you about that. In private. 1005 01:27:07,313 --> 01:27:10,564 - We've come for our souvenir. - What? 1006 01:27:10,774 --> 01:27:13,978 Superstar promised us an autographed pair of his Y-fronts. 1007 01:27:14,194 --> 01:27:17,528 Oh, really. Can't you see we're in the middie of an important discussion? 1008 01:27:17,739 --> 01:27:20,693 Oh! I say, how frightfully boring. 1009 01:27:20,909 --> 01:27:24,445 Oh, go away, you slily old tart. How dare you, you stuck-up... 1010 01:27:24,663 --> 01:27:28,957 girls, I'm not wearing any pants. Prove it! 1011 01:27:29,167 --> 01:27:34,209 Ladles, please! Get out of it! Get his pants, Bren. 1012 01:28:21,301 --> 01:28:23,092 Bloody disgusting. 1013 01:28:23,303 --> 01:28:26,755 I want me mum! Help, please! 1014 01:28:34,731 --> 01:28:36,918 That's our chance of success up the spout. 1015 01:28:36,942 --> 01:28:40,275 Oh, no, it's not. Not if I have my way. You walt and see. 1016 01:28:41,738 --> 01:28:46,317 Well, I was right about one thing. Sid was not very pleased. 1017 01:28:46,534 --> 01:28:48,884 I thought my career as a performer was finished. 1018 01:28:49,538 --> 01:28:50,604 And it was. 1019 01:28:50,955 --> 01:28:53,245 Well, not quite finished.77051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.