All language subtitles for Blind.S01E01.2022.1080p.Viu.WEB-DL.x264.AAC-ADWeb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,066 --> 00:00:29,605 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:29,605 --> 00:00:31,306 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:31,306 --> 00:00:32,905 (are not based on reality.) 4 00:01:29,066 --> 00:01:30,066 Yoon Jae. 5 00:01:31,125 --> 00:01:33,866 Yoon Jae, where are you? 6 00:01:36,506 --> 00:01:37,536 Yoon Jae! 7 00:01:38,506 --> 00:01:40,976 Yoon Jae, get up. 8 00:01:41,676 --> 00:01:42,706 Darn it. 9 00:01:43,375 --> 00:01:45,515 This won't do. I'll go down. 10 00:01:45,515 --> 00:01:46,545 Hey. 11 00:01:47,316 --> 00:01:48,515 Let's just leave him here. 12 00:01:48,946 --> 00:01:49,985 What? 13 00:01:49,985 --> 00:01:52,655 We don't have time to waste here. You know that. 14 00:01:54,056 --> 00:01:56,125 You want to leave our brother and save ourselves? 15 00:01:56,956 --> 00:01:58,426 How could you call yourself his older brother? 16 00:01:58,795 --> 00:01:59,956 How can you call yourself human? 17 00:01:59,956 --> 00:02:01,465 Do you think I want to do this? 18 00:02:05,635 --> 00:02:08,306 What if Crazy Dog catches us because we stay here for Yoon Jae? 19 00:02:09,006 --> 00:02:10,265 What will you do then? 20 00:02:23,585 --> 00:02:24,916 It's Crazy Dog. 21 00:02:31,555 --> 00:02:32,626 Darn it. 22 00:02:39,365 --> 00:02:41,865 Go and be sure to meet Mom. 23 00:02:44,906 --> 00:02:48,476 Come to your senses, you idiot! Hurry up and get out of here! 24 00:02:50,175 --> 00:02:51,246 Hurry! 25 00:03:08,196 --> 00:03:10,596 Yoon Jae. 26 00:03:11,335 --> 00:03:13,496 Wake up. Yoon Jae. 27 00:03:15,335 --> 00:03:16,365 Hey... 28 00:03:17,835 --> 00:03:19,276 We have to get out of here. 29 00:03:19,835 --> 00:03:21,205 Crazy Dog is coming after us. 30 00:03:29,716 --> 00:03:30,746 Hey... 31 00:04:44,726 --> 00:04:45,755 Please... 32 00:05:40,716 --> 00:05:42,245 - Hey, over here! - Help! 33 00:05:42,245 --> 00:05:43,545 - Help us! Over here! - Help! 34 00:05:49,255 --> 00:05:50,286 Watch out! 35 00:06:00,966 --> 00:06:01,966 Hey! 36 00:06:03,505 --> 00:06:05,105 Hey, wake up. 37 00:06:59,255 --> 00:07:00,255 (Always check) 38 00:08:50,805 --> 00:08:54,606 (Episode 1: Crazy Dog) 39 00:09:47,725 --> 00:09:49,896 (Call History) 40 00:09:51,866 --> 00:09:54,896 (Im Ji Soo) 41 00:10:20,455 --> 00:10:22,725 (Happy Twentieth Birthday) 42 00:10:31,975 --> 00:10:36,276 (Happy birthday, Ji Eun.) 43 00:11:49,185 --> 00:11:50,246 Please let me live. 44 00:11:57,585 --> 00:11:58,595 Please... 45 00:11:59,095 --> 00:12:00,496 Let me live. 46 00:12:23,715 --> 00:12:26,756 (January 5, 2022) 47 00:12:26,756 --> 00:12:29,656 (The kidnapping and murder of Baek Ji Eun) 48 00:12:37,396 --> 00:12:38,595 Is that my little girl? 49 00:12:40,036 --> 00:12:42,036 (Dad, I'm going to be late tonight. Don't wait up.) 50 00:12:43,866 --> 00:12:45,975 Is Ji Eun almost home? Where is she? 51 00:12:47,435 --> 00:12:49,175 (My lovely daughter) 52 00:12:50,906 --> 00:12:53,045 The phone is turned off. 53 00:12:53,045 --> 00:12:54,876 Please leave a message after the beep. 54 00:12:54,876 --> 00:12:55,945 What is it? 55 00:12:58,045 --> 00:12:59,055 (My lovely daughter) 56 00:13:00,315 --> 00:13:02,356 The phone is turned off. 57 00:13:02,356 --> 00:13:05,356 Please leave a message after the beep. 58 00:13:23,805 --> 00:13:25,106 Snowy! 59 00:13:25,715 --> 00:13:26,975 Snowy! 60 00:13:27,146 --> 00:13:29,646 Goodness, where did this little one go? 61 00:13:31,215 --> 00:13:32,215 Snowy! 62 00:13:35,585 --> 00:13:36,756 Snowy! 63 00:13:37,725 --> 00:13:39,425 Oh, my! You little brat! 64 00:13:39,595 --> 00:13:42,126 I told you not to eat the trash. 65 00:13:42,126 --> 00:13:43,896 That's all rotten. 66 00:13:44,166 --> 00:13:45,366 Get out of there right now! 67 00:13:46,465 --> 00:13:47,595 Why that little... 68 00:13:49,136 --> 00:13:50,705 Can you not hear me? 69 00:13:50,705 --> 00:13:52,636 Get away from there this instant! 70 00:13:52,805 --> 00:13:55,606 You little brat! I told you to get away! 71 00:13:56,175 --> 00:13:58,045 What? 72 00:14:05,516 --> 00:14:07,555 What is that? 73 00:14:22,166 --> 00:14:23,866 (January 15, 2022) 74 00:14:23,866 --> 00:14:25,636 (Baek Ji Eun's body is found.) 75 00:14:25,636 --> 00:14:27,205 (Do not cross) 76 00:14:50,866 --> 00:14:52,335 (Forensics) 77 00:14:52,335 --> 00:14:53,935 What kind of crazy punk... 78 00:15:15,156 --> 00:15:16,156 Let's go. 79 00:15:30,835 --> 00:15:32,175 Darn it. 80 00:15:32,475 --> 00:15:34,136 He could've killed her nicely. 81 00:15:34,276 --> 00:15:35,876 Did he have to rip her lips? 82 00:15:36,776 --> 00:15:38,406 What won't a psycho do? 83 00:15:42,916 --> 00:15:44,746 Wasn't that Detective Ryu's voice? 84 00:15:44,746 --> 00:15:46,756 Oh... I think so? 85 00:15:46,756 --> 00:15:48,085 (Forensics) 86 00:15:53,425 --> 00:15:55,825 Oh, that weirdo... 87 00:15:56,496 --> 00:15:58,766 Psychos are easier to catch than ordinary perpetrators. 88 00:16:00,136 --> 00:16:02,335 - Sung Jun. - How do you know who's psycho? 89 00:16:02,866 --> 00:16:04,335 Were you pretending to be the corpse again? 90 00:16:04,766 --> 00:16:05,835 How was it this time? 91 00:16:06,705 --> 00:16:08,606 How do you think it was like? 92 00:16:09,146 --> 00:16:10,876 I'll see if there are any cameras. 93 00:16:30,825 --> 00:16:32,595 How is there not a single camera? 94 00:16:34,065 --> 00:16:36,565 If not for the dog, we'd never have found the body. 95 00:16:39,675 --> 00:16:41,106 How did they find such a place? 96 00:16:41,835 --> 00:16:45,106 Isn't it usually a spot the perp knows well or has been to before? 97 00:16:45,106 --> 00:16:46,146 Usually, yes. 98 00:17:57,715 --> 00:17:58,745 Something's off. 99 00:17:59,356 --> 00:18:00,616 What's off? 100 00:18:00,616 --> 00:18:02,856 If you roll a body in a bag from that height, 101 00:18:02,856 --> 00:18:04,955 there's no way it lands sitting up. 102 00:18:05,255 --> 00:18:06,656 It will land on the side... 103 00:18:06,656 --> 00:18:09,096 or earn a few scratches or fractures on the way down. 104 00:18:10,965 --> 00:18:12,965 If they were going to discard it like trash, 105 00:18:13,735 --> 00:18:16,666 why did they carry all that weight down there to place it carefully? 106 00:19:10,185 --> 00:19:11,725 (Morgue, Staff Only) 107 00:19:20,866 --> 00:19:23,965 (National Institute for Scientific Investigation) 108 00:19:23,965 --> 00:19:25,136 (Preliminary Autopsy Result) 109 00:19:38,146 --> 00:19:39,185 (Dark red lividity) 110 00:19:45,656 --> 00:19:46,955 Did you find anything interesting? 111 00:19:47,195 --> 00:19:48,195 Hey. 112 00:19:49,425 --> 00:19:51,796 The insides of her arms and knees are bruised. 113 00:19:53,695 --> 00:19:55,735 There are no scratch marks, 114 00:19:55,735 --> 00:19:58,366 so I think she was tied to a smooth pole or stick. 115 00:19:58,366 --> 00:19:59,376 A smooth pole? 116 00:20:02,106 --> 00:20:03,376 What about the cuts by her mouth? 117 00:20:03,376 --> 00:20:06,245 No marks of hesitation and the cuts are clean. 118 00:20:06,646 --> 00:20:08,015 It was done in one swipe. 119 00:20:08,715 --> 00:20:11,646 The weapon moved from the corner of the mouth outward, 120 00:20:11,646 --> 00:20:14,886 and the cuts are 5cm each. 121 00:20:15,056 --> 00:20:17,425 They're exact, as if they were measured. 122 00:20:17,425 --> 00:20:19,455 They painted a picture with great effort? 123 00:20:19,896 --> 00:20:21,556 Oh, and look at this. 124 00:20:26,366 --> 00:20:27,435 What do you see? 125 00:20:28,435 --> 00:20:29,465 Flesh. 126 00:20:30,735 --> 00:20:32,106 It's not cut through and through. 127 00:20:33,336 --> 00:20:36,346 The cuts are very shallow, just 5mm deep. 128 00:20:36,546 --> 00:20:39,416 I bet it was to avoid the cheekbones and arteries. 129 00:20:39,675 --> 00:20:41,745 Even after death, if you cut an artery, 130 00:20:41,745 --> 00:20:43,086 there'd be lots of blood. 131 00:20:43,646 --> 00:20:46,086 - What weapon was used? - It's hard to name just one, 132 00:20:46,086 --> 00:20:48,015 but it'll be a sharp and narrow blade. 133 00:20:56,666 --> 00:20:57,695 For example... 134 00:20:58,725 --> 00:21:00,935 - This? - Yes, it's possible. 135 00:21:30,896 --> 00:21:31,925 Like that? 136 00:21:37,606 --> 00:21:38,866 You lunatic! 137 00:21:42,035 --> 00:21:43,046 Bye. 138 00:21:47,245 --> 00:21:49,015 He's a psycho. 139 00:21:52,046 --> 00:21:53,056 (Baek Ji Eun Murder Case) 140 00:21:53,056 --> 00:21:54,656 Baek Ji Eun, aged 20. 141 00:21:55,056 --> 00:21:56,826 She's a freshman at Mooyoung University. 142 00:21:56,826 --> 00:21:57,886 (Lives with parents) 143 00:21:58,285 --> 00:22:00,455 These are crime scene photos. 144 00:22:04,666 --> 00:22:08,096 A week ago, her father Baek Moon Kang reported her missing. 145 00:22:08,396 --> 00:22:10,136 But because of a text she'd sent, 146 00:22:10,136 --> 00:22:11,705 police assumed she'd run away from home. 147 00:22:11,705 --> 00:22:12,876 What did the text say? 148 00:22:12,876 --> 00:22:15,035 That she'd be home late and they shouldn't wait up. 149 00:22:15,636 --> 00:22:16,675 What's odd is, 150 00:22:17,245 --> 00:22:20,445 the phone was near her home when the text was sent. 151 00:22:20,616 --> 00:22:23,586 What, then she sent such a text when she was almost home? 152 00:22:23,685 --> 00:22:24,685 Yes. 153 00:22:24,945 --> 00:22:27,086 After her lectures that day, the victim... 154 00:22:27,086 --> 00:22:29,185 had celebrated her birthday at a club with friends. 155 00:22:29,386 --> 00:22:31,725 She left the club to head home at around 10pm. 156 00:22:31,725 --> 00:22:33,195 (Location of Victim's Phone) 157 00:22:33,195 --> 00:22:35,965 Immediately after the text was sent from this location, 158 00:22:36,126 --> 00:22:37,425 the phone went dead. 159 00:22:49,406 --> 00:22:51,205 (Safe Route for Women) 160 00:22:53,445 --> 00:22:54,515 Darn it. 161 00:22:54,515 --> 00:22:55,576 (Call 112 for Police) 162 00:23:15,066 --> 00:23:17,406 Seok Gu. See if you can get the footage from that. 163 00:23:17,566 --> 00:23:18,735 Okay, got it. 164 00:23:27,376 --> 00:23:28,515 (Piggy Delivery) 165 00:23:29,985 --> 00:23:31,046 Motorcycle! 166 00:23:33,515 --> 00:23:34,955 Motorcycle, stop! 167 00:23:35,485 --> 00:23:36,485 Motorcycle! 168 00:23:38,285 --> 00:23:39,356 Shoot. 169 00:23:52,005 --> 00:23:53,435 Why did you do that for? 170 00:23:54,035 --> 00:23:55,035 Hey. 171 00:23:55,975 --> 00:23:58,346 Around 11pm on January 5. 172 00:23:59,916 --> 00:24:02,916 Did you see this woman in the alleyway? 173 00:24:04,945 --> 00:24:05,985 I don't know. 174 00:24:07,255 --> 00:24:08,316 Darn it. 175 00:24:10,826 --> 00:24:11,826 Yes. 176 00:24:12,185 --> 00:24:14,695 After celebrating Ji Eun's birthday at the club, 177 00:24:15,826 --> 00:24:17,525 we parted at around 10pm. 178 00:24:18,126 --> 00:24:21,166 But 10pm is when clubs really get going. 179 00:24:21,636 --> 00:24:22,666 Why did you leave so early? 180 00:24:22,666 --> 00:24:24,366 We wanted to stay longer. 181 00:24:24,366 --> 00:24:27,136 But there was this lunatic who was a VIP. 182 00:24:28,106 --> 00:24:31,675 His eyes were out of focus, like he was high on something. 183 00:24:32,046 --> 00:24:35,416 He kept trying to force Ji Eun to drink alcohol. 184 00:24:35,416 --> 00:24:37,245 She refused, 185 00:24:37,245 --> 00:24:39,556 and he put a knife to her face and yelled. 186 00:24:39,656 --> 00:24:40,816 Who was that lunatic? 187 00:24:41,816 --> 00:24:44,056 - Let's drink. - Let's drink. 188 00:24:49,096 --> 00:24:51,425 What? Are you bored? 189 00:24:53,765 --> 00:24:54,836 Get off me. 190 00:25:01,975 --> 00:25:03,205 Let's see... 191 00:25:14,215 --> 00:25:16,126 Drink. It's something nice. 192 00:25:17,025 --> 00:25:18,025 It's a killer. 193 00:25:19,525 --> 00:25:22,495 As if it's a killer. You psycho. 194 00:25:27,796 --> 00:25:28,935 Are you a party of two? 195 00:25:39,106 --> 00:25:40,175 Drink it. 196 00:25:40,945 --> 00:25:41,945 Try it. 197 00:25:42,745 --> 00:25:43,816 Drink. 198 00:25:44,816 --> 00:25:47,416 Gosh. Everything you do is so lame. I can't stand it anymore. 199 00:25:47,556 --> 00:25:49,056 You can have the good stuff all to yourself, 200 00:25:49,056 --> 00:25:50,455 you junkie. 201 00:25:50,856 --> 00:25:52,025 Guys, let's go. 202 00:25:57,195 --> 00:25:58,666 I like everything about you, 203 00:25:59,126 --> 00:26:03,005 but your mouth is too small. 204 00:26:04,336 --> 00:26:05,705 Want me to fix it for you? 205 00:26:18,546 --> 00:26:21,185 - Who are you? - This is who I am. 206 00:26:23,156 --> 00:26:25,156 "Mooyoung Police Station, Ryu Sung Jun?" 207 00:26:26,025 --> 00:26:29,096 Darn it. You stupid pig. 208 00:26:29,425 --> 00:26:30,765 Wait right here. 209 00:26:32,626 --> 00:26:34,566 You little brat. 210 00:26:34,566 --> 00:26:37,705 You rude wench! How dare you reject me? 211 00:26:38,235 --> 00:26:40,005 - Do you want to die? - Darn it! 212 00:26:54,356 --> 00:26:55,455 Hey! 213 00:27:07,096 --> 00:27:08,796 (Suspect Record) 214 00:27:08,796 --> 00:27:10,066 (Personal Information) 215 00:27:10,066 --> 00:27:12,235 (Criminal Record) 216 00:27:12,435 --> 00:27:15,475 What's this? I caught you red-handed, you punk. 217 00:27:19,146 --> 00:27:20,616 Hey. 218 00:27:22,886 --> 00:27:25,116 Hey. Where are you going? 219 00:27:25,316 --> 00:27:26,816 I'm going to the bathroom. 220 00:27:27,015 --> 00:27:28,755 Hey. The bathroom's that way. 221 00:27:29,685 --> 00:27:31,785 - Follow me. - Excuse me. 222 00:27:35,656 --> 00:27:37,025 What are you doing? 223 00:27:42,465 --> 00:27:44,435 Why are you grabbing her hand and forcing her to follow you? 224 00:27:44,435 --> 00:27:45,866 At a police station no less. How bold. 225 00:27:50,846 --> 00:27:52,005 (Public Servant ID, Ryu Sung Jun, Mooyoung Police Station) 226 00:27:55,316 --> 00:27:58,445 It's not that. I'm sure you had a reason. 227 00:27:58,445 --> 00:27:59,685 Right, Detective Ryu? 228 00:28:03,255 --> 00:28:04,455 Who are you? 229 00:28:04,656 --> 00:28:06,495 Hello. I'm Kwon Yu Na's guardian. 230 00:28:09,356 --> 00:28:10,626 What's your relationship with her? 231 00:28:10,626 --> 00:28:12,495 - Well... I'm... - What is it to you? 232 00:28:12,695 --> 00:28:14,166 My guardian's here, so I can go. Right? 233 00:28:14,695 --> 00:28:15,866 Hey. 234 00:28:16,806 --> 00:28:18,205 What is it this time? 235 00:28:18,735 --> 00:28:19,935 Listen to me carefully. 236 00:28:19,935 --> 00:28:21,705 If you meet another psycho like today, 237 00:28:21,705 --> 00:28:23,975 hit him with your elbow like this. 238 00:28:23,975 --> 00:28:26,046 Then for about 15 seconds, he'll be out of it like this. 239 00:28:26,046 --> 00:28:28,916 Then take that chance and knee him in the groin. 240 00:28:28,916 --> 00:28:30,386 If that doesn't work, 241 00:28:30,386 --> 00:28:32,985 then use the side of your hand and hit him in the neck. 242 00:28:32,985 --> 00:28:34,715 Then knee him in the groin again. 243 00:28:34,715 --> 00:28:36,725 Then he'll be like this. 244 00:28:37,525 --> 00:28:38,685 Hey. 245 00:28:40,255 --> 00:28:41,626 Hey, don't forget! 246 00:28:41,626 --> 00:28:43,965 But try to avoid hanging out in those places if you can. Okay? 247 00:28:43,965 --> 00:28:45,925 Can you tell me what happened to Yu Na? 248 00:28:48,735 --> 00:28:50,735 - Are you really her guardian? - What? 249 00:28:51,005 --> 00:28:52,735 It doesn't seem like she was being taken care of. 250 00:28:54,935 --> 00:28:57,546 Something bad almost happened when she met a junkie at a club. 251 00:28:57,876 --> 00:28:59,046 Since you're her guardian, 252 00:28:59,046 --> 00:29:01,316 you should watch over her well so that this doesn't happen again. 253 00:29:03,116 --> 00:29:04,515 Thank you, sir. 254 00:29:06,285 --> 00:29:07,316 Yu Na. 255 00:29:11,626 --> 00:29:12,826 Hey, Yu Na. 256 00:29:17,525 --> 00:29:18,965 How did you know I was here? 257 00:29:18,965 --> 00:29:21,096 Why do you want to know? As long as I'm here. Right? 258 00:29:25,205 --> 00:29:26,435 Did you drink? 259 00:29:27,035 --> 00:29:29,606 - Do you want to sober up? - Why are you like this to me? 260 00:29:30,346 --> 00:29:33,616 My parents and my homeroom teacher don't say anything, 261 00:29:33,945 --> 00:29:36,346 so who are you to interfere with my life? 262 00:29:36,685 --> 00:29:37,846 You're nothing but a social worker. 263 00:29:37,945 --> 00:29:39,015 That's my job. 264 00:29:39,015 --> 00:29:41,856 Protecting you although your parents and your teachers gave up on you. 265 00:29:42,856 --> 00:29:43,985 Gross. 266 00:29:44,425 --> 00:29:46,556 You still have a long way to go to complete your community service. 267 00:29:46,955 --> 00:29:48,195 If you don't want to go to school, 268 00:29:48,195 --> 00:29:49,965 don't roam around aimlessly and come to the center. 269 00:29:50,465 --> 00:29:52,225 Why don't you stay at a shelter? 270 00:29:52,225 --> 00:29:55,195 That sounds good. I'll find out if any shelters have room. 271 00:29:56,435 --> 00:29:58,965 You should separate yourself from the crew of runaways too. 272 00:30:00,576 --> 00:30:02,376 Do you think I would change if you do this? 273 00:30:02,806 --> 00:30:04,005 I don't know. 274 00:30:04,005 --> 00:30:05,945 It's up to you to change or not. 275 00:30:09,616 --> 00:30:12,616 Yu Na. Let's get something to eat. 276 00:30:26,025 --> 00:30:27,465 You met this woman... 277 00:30:29,735 --> 00:30:31,106 at a club on January 5. Right? 278 00:30:32,535 --> 00:30:33,735 Oh, her? 279 00:30:34,636 --> 00:30:35,735 I did. 280 00:30:36,646 --> 00:30:39,646 I was going to show her a good time, 281 00:30:40,816 --> 00:30:42,816 but she kept rejecting me, so I let her go. 282 00:30:43,346 --> 00:30:44,846 - Is that it? - Of course it is. 283 00:30:51,656 --> 00:30:52,685 You. 284 00:30:53,096 --> 00:30:54,955 You can't stand it when someone looks down on you. Right? 285 00:30:55,856 --> 00:30:58,096 When Baek Ji Eun pushed you away, you got mad. Right? 286 00:30:58,096 --> 00:30:59,225 Were you so mad... 287 00:31:00,366 --> 00:31:01,535 that you went after her to kill her? 288 00:31:01,535 --> 00:31:03,406 You think I have time for that? 289 00:31:03,965 --> 00:31:05,465 The world is filled with women. 290 00:31:11,445 --> 00:31:13,646 - Excuse me, sir. - Yes? 291 00:31:14,445 --> 00:31:15,876 His alibi checked out. 292 00:31:19,886 --> 00:31:21,816 You're in trouble now. 293 00:31:21,955 --> 00:31:23,225 My dad's really rich. 294 00:31:23,525 --> 00:31:26,056 My uncle is a lawyer at a large law firm. 295 00:31:26,695 --> 00:31:28,326 I'm going to put you in prison... 296 00:31:28,326 --> 00:31:29,995 for doing this to me. 297 00:31:39,975 --> 00:31:42,505 Hey. My dad is a judge. 298 00:31:43,275 --> 00:31:45,076 A Supreme Court judge at that. 299 00:31:59,086 --> 00:32:00,856 (Video Investigation Room) 300 00:32:00,856 --> 00:32:03,965 Hey. My brother's a judge too, you punk. 301 00:32:13,675 --> 00:32:15,005 It's Judge Ryu. 302 00:32:15,175 --> 00:32:17,406 Sir, let's go eat with him. 303 00:32:17,406 --> 00:32:19,876 Forget it. Judge Ryu prefers to eat alone. 304 00:32:19,876 --> 00:32:21,346 He doesn't eat with people. 305 00:32:21,515 --> 00:32:23,945 "All corruption starts with a meal." 306 00:32:24,546 --> 00:32:26,185 It's Judge Ryu's desperate attempt... 307 00:32:26,185 --> 00:32:28,156 to avoid having people ask him for favours about trials. 308 00:32:28,586 --> 00:32:31,156 That's why people say he's going to be the future Chief Justice. 309 00:32:37,126 --> 00:32:39,066 Sir. Well... 310 00:32:40,366 --> 00:32:41,836 You have a guest... 311 00:32:43,166 --> 00:32:45,205 He's the former chief judge... 312 00:32:46,576 --> 00:32:47,906 We don't need any tea. 313 00:32:48,836 --> 00:32:51,846 (Judge Ryu Sung Hoon) 314 00:32:53,715 --> 00:32:56,245 I was passing by, so I thought we could have some tea. 315 00:32:57,985 --> 00:33:00,586 I'm sorry. I have a meeting with my associate judges soon. 316 00:33:00,886 --> 00:33:03,255 Is that so? Then let's have some tea another time. 317 00:33:03,255 --> 00:33:04,886 I'll get straight to the point today. 318 00:33:05,455 --> 00:33:07,056 I don't know if it's a coincidence or I'm lucky, 319 00:33:07,056 --> 00:33:10,166 but the first case I'm in charge of after opening my firm... 320 00:33:10,566 --> 00:33:12,866 was assigned to you. 321 00:33:20,035 --> 00:33:21,475 I see. What case is it? 322 00:33:21,935 --> 00:33:24,576 It's nothing big. It's drugs. 323 00:33:25,606 --> 00:33:28,876 He's a med school student. He's smart, and he's a good kid. 324 00:33:29,215 --> 00:33:31,285 But it seems he couldn't overcome the temptation, 325 00:33:31,285 --> 00:33:32,445 and he made a mistake. 326 00:33:33,455 --> 00:33:35,386 You know how kids are at that age. 327 00:33:37,025 --> 00:33:38,586 Once is a mistake, 328 00:33:38,586 --> 00:33:41,025 but after the second time, it's called a habit. 329 00:33:41,556 --> 00:33:43,765 The med school student whom you say is a good kid... 330 00:33:43,765 --> 00:33:46,535 has already been on probation for dealing and taking drugs. 331 00:33:47,096 --> 00:33:49,935 Then he committed the same crime before his probation even ended. 332 00:33:50,166 --> 00:33:51,806 So it's inevitable that he'd get additional punishments. 333 00:33:51,806 --> 00:33:54,076 I know that too. 334 00:33:54,235 --> 00:33:56,846 But if you were to set the trial date... 335 00:33:56,846 --> 00:33:58,606 to after his probation ends... 336 00:33:58,606 --> 00:34:00,146 Is there a reason I must do that? 337 00:34:02,846 --> 00:34:04,745 Do you know Detective Ryu Sung Jun? 338 00:34:05,485 --> 00:34:08,455 He beat up my client and put him in the hospital for five weeks. 339 00:34:08,955 --> 00:34:10,556 He's going on about suing him, 340 00:34:10,886 --> 00:34:13,255 but if our talk goes well today, I can make that go away. 341 00:34:13,455 --> 00:34:14,626 Sue him. 342 00:34:15,725 --> 00:34:17,765 Isn't Detective Ryu Sung Jun your brother? 343 00:34:17,765 --> 00:34:18,925 He is. 344 00:34:19,265 --> 00:34:21,396 If someone did something wrong, even if it's my brother, 345 00:34:21,396 --> 00:34:22,396 they should be punished. 346 00:34:22,765 --> 00:34:24,305 If you're going to consider kinship, regionalism, 347 00:34:24,305 --> 00:34:25,606 school ties, and personal connections, 348 00:34:25,606 --> 00:34:27,135 why do we need laws and rules? 349 00:34:27,606 --> 00:34:28,905 Do as the law says. 350 00:34:35,475 --> 00:34:36,685 And I'm disappointed in you. 351 00:34:37,515 --> 00:34:40,316 You once had a prestigious reputation as a judge, 352 00:34:40,856 --> 00:34:42,756 but you're here trying to strike a deal like this. 353 00:34:43,455 --> 00:34:46,185 I will report what happened today to the Office of Administration. 354 00:34:46,526 --> 00:34:48,495 What? "Strike a deal?" 355 00:34:49,626 --> 00:34:51,095 Why you... 356 00:34:54,066 --> 00:34:57,566 (The citizen's country, Righteous Korea) 357 00:35:00,506 --> 00:35:02,336 (Father) 358 00:35:06,946 --> 00:35:08,046 Hello, Father. 359 00:35:08,376 --> 00:35:10,416 Hey, Seok Gu. What's for lunch? 360 00:35:10,416 --> 00:35:11,946 We'll be eating Auntie's Soup with Rice. 361 00:35:13,046 --> 00:35:15,015 At this rate, I might end up marrying the Auntie. 362 00:35:15,015 --> 00:35:16,155 Ryu Sung Jun! 363 00:35:18,086 --> 00:35:20,896 I told you to go after a murderer. Why did you arrest the wrong person? 364 00:35:20,896 --> 00:35:23,126 He beat up a minor, and he's a junkie... 365 00:35:23,126 --> 00:35:25,166 who habitually uses drugs. Why is he the wrong person? 366 00:35:25,725 --> 00:35:26,896 And although he failed, 367 00:35:26,896 --> 00:35:29,166 he tried to drug Baek Ji Eun as well. 368 00:35:29,736 --> 00:35:30,805 He's a scumbag! 369 00:35:32,106 --> 00:35:34,336 It would've been better if the junkie got to her. 370 00:35:34,736 --> 00:35:37,176 Then at least she wouldn't have been so brutally killed! 371 00:35:37,176 --> 00:35:39,245 Chief, that's a bit... 372 00:35:39,975 --> 00:35:43,316 Anyway, Ryu Sung Jun. You've been sued for direct assault! 373 00:35:45,546 --> 00:35:46,586 Again? 374 00:35:47,416 --> 00:35:51,555 So... I'll take good care of Detective Ryu's case again. 375 00:35:51,856 --> 00:35:53,225 Chief. Have you had lunch? 376 00:35:53,725 --> 00:35:55,356 Let's go. It's on me today. 377 00:35:55,426 --> 00:35:57,365 You like puffer fish stew, don't you? 378 00:35:58,666 --> 00:36:00,966 - Gosh... - It's fine, let it go. 379 00:36:00,966 --> 00:36:02,166 What a troublemaker. 380 00:36:07,405 --> 00:36:08,435 Hey, Sung Hoon. 381 00:36:08,606 --> 00:36:10,305 Hey. Family meeting. 382 00:36:10,446 --> 00:36:12,046 Come home by 6:30pm. 383 00:36:30,426 --> 00:36:34,196 Gosh, Sung Hoon. I'm investigating a murder case these days, 384 00:36:34,196 --> 00:36:35,466 so I'm super busy. 385 00:36:35,836 --> 00:36:38,205 Can you smooth things over with Mom and Dad for me? 386 00:36:40,376 --> 00:36:43,176 So? Are you really not coming? 387 00:36:44,506 --> 00:36:45,606 Aren't you a member of this family? 388 00:37:05,126 --> 00:37:07,135 You were looking over like this. 389 00:37:09,336 --> 00:37:12,006 - My goodness. - It's so funny. Right, honey? 390 00:37:12,006 --> 00:37:13,876 Gosh, cut it out. 391 00:37:18,405 --> 00:37:19,905 - Do you have enough? - Hey. 392 00:37:20,446 --> 00:37:21,776 Hey, come and sit. 393 00:37:21,975 --> 00:37:24,115 - I'm home. - Hey, what's gotten into you? 394 00:37:24,115 --> 00:37:25,685 You're right on time. 395 00:37:26,615 --> 00:37:27,916 Have a seat. 396 00:37:31,526 --> 00:37:32,586 Did you get into a fight again? 397 00:37:35,696 --> 00:37:38,725 No, this was from taking down a suspect. 398 00:37:39,196 --> 00:37:41,995 How nice would it have been if you became a judge like your brother? 399 00:37:41,995 --> 00:37:43,506 It's not like anyone can become a judge. 400 00:37:45,535 --> 00:37:47,106 - Let's raise our glasses, Dad. - Yes. 401 00:37:47,276 --> 00:37:49,205 Now that our whole family is here, 402 00:37:49,705 --> 00:37:51,506 let's raise our glasses. 403 00:37:51,776 --> 00:37:55,245 For Ms. Na Guk Hee, the nominee for Minister of Health and Welfare. 404 00:37:55,245 --> 00:37:56,276 For Mom. 405 00:38:00,916 --> 00:38:01,986 Congratulations, Mom. 406 00:38:02,756 --> 00:38:04,426 I worked really hard. 407 00:38:05,526 --> 00:38:08,225 Although, I know you had to go through a lot because of me. 408 00:38:09,725 --> 00:38:11,966 Of course he did. 409 00:38:11,966 --> 00:38:13,495 Both of us were always working late. 410 00:38:14,435 --> 00:38:16,336 And his only brother... 411 00:38:16,705 --> 00:38:19,506 was always getting into trouble like an untamed horse. 412 00:38:20,805 --> 00:38:24,376 You worked hard looking after this kid, Judge Ryu. 413 00:38:24,646 --> 00:38:25,676 It's nothing. 414 00:38:27,575 --> 00:38:28,776 But this worries me. 415 00:38:29,475 --> 00:38:32,646 I don't think Sung Jun has come to his senses yet. 416 00:38:32,816 --> 00:38:34,115 What should we do with him? 417 00:38:34,885 --> 00:38:37,586 If you explain this case at the hearing, 418 00:38:37,586 --> 00:38:40,095 I'm sure the committee will understand. 419 00:38:41,196 --> 00:38:43,126 Thankfully, the guy who sued Sung Jun... 420 00:38:43,126 --> 00:38:45,865 is getting a lot of hate from the public. 421 00:38:45,865 --> 00:38:47,435 Is that so? 422 00:38:47,435 --> 00:38:49,196 He's the defendant in one of my trials. 423 00:38:50,236 --> 00:38:52,435 It's a relief that this case will turn out fine. 424 00:38:52,966 --> 00:38:54,035 But if he does this again... 425 00:38:55,535 --> 00:38:56,575 Sung Jun. 426 00:38:56,805 --> 00:39:00,115 Just don't do anything and sit still, okay? 427 00:39:00,115 --> 00:39:01,776 That's how you can help your mom. 428 00:39:02,446 --> 00:39:05,245 Son, please help me out. 429 00:39:08,356 --> 00:39:09,356 Let's drink. 430 00:39:12,026 --> 00:39:13,026 Here. 431 00:39:20,896 --> 00:39:23,736 (Starlight Park, Mooyoung District Court) 432 00:39:45,555 --> 00:39:48,095 Sung Hoon. About that junkie... 433 00:39:48,725 --> 00:39:50,495 I was really going to let it go. 434 00:39:50,896 --> 00:39:52,026 But that punk... 435 00:39:52,696 --> 00:39:54,435 beat up a young girl right in front of me. 436 00:39:54,435 --> 00:39:55,765 Would I or wouldn't I lose my cool? 437 00:39:56,535 --> 00:39:58,535 You probably know since you saw the records, 438 00:39:58,535 --> 00:40:00,106 but I didn't just beat up a random guy. 439 00:40:04,205 --> 00:40:05,705 Do you want to have a drink? 440 00:40:07,776 --> 00:40:10,285 Sung Hoon! Are you really mad at me? 441 00:40:22,026 --> 00:40:24,865 Ryu Sung Jun. Why did you become a cop? 442 00:40:26,495 --> 00:40:27,635 Why are you asking that all of a sudden? 443 00:40:41,946 --> 00:40:42,975 When we were in school, 444 00:40:43,685 --> 00:40:46,916 I was always nervous to see you beating kids up in the alleys. 445 00:40:47,455 --> 00:40:50,185 I thought you might end up killing someone at that rate. 446 00:40:51,986 --> 00:40:52,986 Sung Jun! 447 00:41:04,666 --> 00:41:07,776 But when you turned yourself around and said you wanted to become a cop, 448 00:41:08,075 --> 00:41:10,905 a part of me was surprised while the other part was relieved. 449 00:41:11,606 --> 00:41:12,905 I no longer had to worry... 450 00:41:14,216 --> 00:41:16,446 that I might have a murderer for a brother. 451 00:41:18,345 --> 00:41:20,916 But today, a thought popped up in my mind. 452 00:41:21,756 --> 00:41:22,986 Maybe you became a cop... 453 00:41:24,526 --> 00:41:26,055 for a different reason. 454 00:41:27,756 --> 00:41:28,756 What reason? 455 00:41:32,626 --> 00:41:34,265 You'd know the answer to that better than me. 456 00:43:14,604 --> 00:43:16,703 (Funeral parlour 6) 457 00:43:25,919 --> 00:43:27,350 Have you found the culprit? 458 00:43:28,390 --> 00:43:29,390 I'm sorry. 459 00:43:30,489 --> 00:43:34,390 Is there perhaps someone who might have a grudge against your daughter? 460 00:43:36,960 --> 00:43:38,600 After my daughter went missing, 461 00:43:40,330 --> 00:43:42,830 I met with almost everyone Ji Eun knew. 462 00:43:44,239 --> 00:43:45,299 My Ji Eun... 463 00:43:50,440 --> 00:43:52,609 There wasn't anyone... 464 00:43:54,149 --> 00:43:55,210 who would kill Ji Eun so brutally. 465 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 Then was there anyone who used a knife? 466 00:44:01,350 --> 00:44:02,390 A knife? 467 00:44:02,549 --> 00:44:06,259 Yes. The perp is skilled at using... 468 00:44:06,259 --> 00:44:08,230 a small, thin blade. 469 00:44:10,730 --> 00:44:15,100 I was wondering if your daughter had a boyfriend or anyone in her life... 470 00:44:15,730 --> 00:44:17,699 who used a knife, such as a medical student or a chef. 471 00:44:19,569 --> 00:44:22,440 No, there wasn't anyone. 472 00:44:22,640 --> 00:44:24,980 Honey. Could it be him? 473 00:44:25,609 --> 00:44:28,109 - What about Mr. Jung? - Don't talk nonsense. 474 00:44:31,319 --> 00:44:32,620 Who is Mr. Jung? 475 00:44:33,850 --> 00:44:34,890 I don't know. 476 00:44:35,719 --> 00:44:37,319 My wife... 477 00:44:38,020 --> 00:44:39,819 is still traumatized by what happened. 478 00:44:39,989 --> 00:44:41,690 She should get some rest. 479 00:44:42,790 --> 00:44:43,830 Let's go inside. 480 00:44:50,899 --> 00:44:52,640 Baek Moon Kang, born in 1964. 481 00:44:52,799 --> 00:44:54,969 As for his family, it's just him, his wife, and Baek Ji Eun. 482 00:44:54,969 --> 00:44:56,540 Just the three of them. 483 00:44:57,879 --> 00:45:00,239 - He served in the special forces. - What does he do now? 484 00:45:00,440 --> 00:45:02,680 He runs a company called Hope Foods. 485 00:45:03,109 --> 00:45:04,480 It's located... 486 00:45:05,080 --> 00:45:06,949 Jangmae-dong, 53-1. 487 00:45:07,290 --> 00:45:08,419 Jangmae-dong? 488 00:45:08,890 --> 00:45:10,759 The area where Baek Ji Eun's body was found? 489 00:45:10,759 --> 00:45:13,190 Yes. I just checked the map. 490 00:45:13,419 --> 00:45:15,989 Her body was found about 2km away... 491 00:45:15,989 --> 00:45:17,600 from her father's company. 492 00:45:27,440 --> 00:45:30,339 (Hope Foods) 493 00:46:12,680 --> 00:46:15,020 A small, sharp double-edged knife. 494 00:46:15,190 --> 00:46:17,660 A single decisive stroke that shows no hesitation. 495 00:46:17,989 --> 00:46:20,629 Sometimes, it goes in deep. Sometimes, it's shallow. 496 00:46:21,129 --> 00:46:22,390 They're precisely removing the meat... 497 00:46:22,390 --> 00:46:24,629 without touching the bones at all. 498 00:46:27,129 --> 00:46:28,870 Our knifeman must be someone who works here. 499 00:46:55,290 --> 00:46:56,390 Excuse me? 500 00:47:05,770 --> 00:47:07,040 I'm looking for someone. 501 00:47:07,270 --> 00:47:10,540 You have an employee who goes by the name of Mr. Jung, right? 502 00:47:12,980 --> 00:47:14,980 - No, we do not. - That's odd. 503 00:47:15,980 --> 00:47:18,020 I heard he worked here. 504 00:47:39,140 --> 00:47:40,710 Maybe it's a different company. 505 00:47:41,040 --> 00:47:43,410 Sorry about that. Have a good day. 506 00:47:44,879 --> 00:47:47,279 Gosh, it's cold in here. 507 00:47:51,919 --> 00:47:54,919 (Hope Foods) 508 00:47:59,919 --> 00:48:02,390 (Hope Foods) 509 00:48:19,580 --> 00:48:20,949 Hey, it's me. 510 00:48:21,350 --> 00:48:23,810 A detective came by looking for you. 511 00:48:24,879 --> 00:48:27,379 No, he didn't say much. 512 00:48:27,589 --> 00:48:29,190 He asked if "Mr. Jung" worked here. 513 00:48:32,359 --> 00:48:33,419 No. 514 00:48:33,819 --> 00:48:36,129 Well, I am working on it, 515 00:48:36,330 --> 00:48:38,000 but it's not easy. 516 00:48:40,259 --> 00:48:42,669 Right, I'll get it ready soon and call you. 517 00:48:43,230 --> 00:48:44,239 All right. 518 00:48:49,839 --> 00:48:50,980 My gosh. 519 00:48:53,480 --> 00:48:54,509 Well... 520 00:48:56,710 --> 00:48:57,719 Hello. 521 00:48:58,279 --> 00:48:59,449 What is it? 522 00:49:00,949 --> 00:49:03,049 There must've been some misunderstanding. 523 00:49:03,750 --> 00:49:04,790 Look. 524 00:49:08,259 --> 00:49:10,589 - Man Chun? - No, that's just my friend. 525 00:49:10,589 --> 00:49:11,859 Jung Man Chun? 526 00:49:12,500 --> 00:49:13,960 Hold on. Could it be this one? 527 00:49:14,529 --> 00:49:17,430 - No, I don't think so. - Right? My gosh. 528 00:49:20,600 --> 00:49:22,140 My eyes hurt so much. 529 00:49:23,770 --> 00:49:24,879 Captain. 530 00:49:26,040 --> 00:49:28,750 We found a witness near the spot where Baek Ji Eun went missing. 531 00:49:38,489 --> 00:49:43,259 (Dashcam Footage) 532 00:49:45,100 --> 00:49:46,660 You sure are a Police University graduate. 533 00:50:08,049 --> 00:50:09,489 This is Jung Man Chun, right? 534 00:50:12,790 --> 00:50:13,790 No. 535 00:50:13,960 --> 00:50:15,960 It is him. Your friend, Man Chun. 536 00:50:16,330 --> 00:50:17,489 Jung Man Chun. 537 00:50:19,399 --> 00:50:21,930 - Where is he now? - I don't know. 538 00:50:22,870 --> 00:50:24,739 I really don't know. 539 00:50:25,399 --> 00:50:26,500 Let me see your ID. 540 00:50:27,239 --> 00:50:29,410 Oh, my ID... 541 00:50:32,210 --> 00:50:33,210 Look, mister. 542 00:50:34,649 --> 00:50:36,049 You're here illegally, aren't you? 543 00:50:38,480 --> 00:50:39,819 You are an illegal alien. 544 00:50:41,290 --> 00:50:43,219 Why are you doing this to me? 545 00:50:44,460 --> 00:50:45,460 Mister. 546 00:50:45,989 --> 00:50:49,129 Jung Man Chun is a murder suspect. 547 00:50:49,629 --> 00:50:51,930 If you keep your mouth shut to protect him, 548 00:50:51,930 --> 00:50:53,859 you'll go to jail for hiding a criminal. 549 00:50:58,270 --> 00:50:59,339 So tell me. 550 00:51:00,270 --> 00:51:03,009 - You must know where he is. - He's... 551 00:51:10,080 --> 00:51:11,279 Over there. 552 00:52:10,140 --> 00:52:11,140 Darn it. 553 00:52:16,109 --> 00:52:19,419 Seeing blood makes you laugh? You're too gutsy for your own good. 554 00:52:45,279 --> 00:52:46,339 Darn it. 555 00:53:48,870 --> 00:53:49,940 Jung Man Chun. 556 00:53:50,710 --> 00:53:53,779 You are under arrest for the murder of Baek Ji Eun. 557 00:53:53,940 --> 00:53:56,180 - What? - You have the right to an attorney. 558 00:53:56,750 --> 00:53:58,419 You will be given a chance to explain yourself. 559 00:53:58,419 --> 00:53:59,750 And this really annoys me, but you may... 560 00:54:00,850 --> 00:54:02,719 request the court to review the legality of the arrest. 561 00:54:02,719 --> 00:54:04,419 I didn't kill anyone. 562 00:54:04,419 --> 00:54:06,259 I told you that you'll be given a chance to explain yourself! 563 00:54:06,489 --> 00:54:08,330 (January 18, 2022) 564 00:54:08,330 --> 00:54:10,160 (Suspect of Baek Ji Eun's murder, Jung Man Chun arrested) 565 00:54:22,069 --> 00:54:23,609 Hey, hurry up. 566 00:54:27,580 --> 00:54:28,879 - Hey, put him in the car. - Stay still. 567 00:54:30,049 --> 00:54:32,919 Hey, come here. What's with the blood? 568 00:54:33,819 --> 00:54:34,850 You fool. 569 00:54:35,250 --> 00:54:36,819 Did you mess with someone who had a knife? 570 00:54:37,690 --> 00:54:38,819 What did I tell you? 571 00:54:38,960 --> 00:54:40,460 The perp can be caught tomorrow, 572 00:54:40,460 --> 00:54:43,060 but tomorrow will never come if you die today. I told you! 573 00:54:43,160 --> 00:54:45,399 - I won't die. - You little... 574 00:54:45,399 --> 00:54:47,359 I'll live until I go senile, so don't worry. 575 00:54:47,359 --> 00:54:49,100 Hurry up and get in the car. Hey, take him. 576 00:54:49,100 --> 00:54:50,129 Take him. 577 00:54:50,330 --> 00:54:51,669 - Hey! - Come here, you scumbag. 578 00:54:52,399 --> 00:54:53,399 My goodness. 579 00:54:57,540 --> 00:55:00,080 - Get in the car, you jerk. - Darn you... 580 00:55:00,310 --> 00:55:01,910 - You little... - Hey, head down. 581 00:55:02,210 --> 00:55:03,410 I said, down! 582 00:55:12,719 --> 00:55:16,460 Oh, boy. This is nuts. 583 00:55:32,609 --> 00:55:34,339 How did it go? Has he confessed? 584 00:55:34,410 --> 00:55:35,549 No, not yet. 585 00:55:35,910 --> 00:55:36,949 Still? 586 00:55:38,219 --> 00:55:39,379 What the heck. 587 00:55:42,589 --> 00:55:43,649 Look, Jung Man Chun. 588 00:55:43,819 --> 00:55:47,290 How much longer will you deny everything? 589 00:55:47,390 --> 00:55:49,230 What did I even do? 590 00:55:49,230 --> 00:55:52,399 We have solid evidence that you killed Baek Ji Eun. 591 00:55:52,399 --> 00:55:54,230 How dare you keep playing dumb? 592 00:55:54,230 --> 00:55:55,230 Evidence? 593 00:55:59,239 --> 00:56:01,410 Do you think you can mess with me because I'm Korean-Chinese? 594 00:56:02,169 --> 00:56:05,580 Do you think you can just pin the murder on me? 595 00:56:06,040 --> 00:56:08,879 I told you that I did not kill Baek Ji Eun! 596 00:56:24,730 --> 00:56:25,960 I have nothing else to say. 597 00:56:26,560 --> 00:56:27,830 Take me to court. 598 00:56:29,469 --> 00:56:32,699 (Murder, desecration, and concealment of body, Jung Man Chun) 599 00:56:37,710 --> 00:56:38,710 Yes. 600 00:56:42,810 --> 00:56:43,949 (Judge Ryu Sung Hoon) 601 00:56:43,949 --> 00:56:46,180 Sir, Jung Man Chun... 602 00:56:47,120 --> 00:56:48,350 submitted this request. 603 00:56:50,790 --> 00:56:52,390 (Request for Jury Trial, Jung Man Chun) 604 00:56:54,089 --> 00:56:55,330 Will you grant his request? 605 00:56:55,430 --> 00:56:57,489 Is there a reason I should not? 606 00:56:57,489 --> 00:57:00,899 No, it's not that. But when I see violent criminals... 607 00:57:00,899 --> 00:57:04,270 using jury trials to earn sympathy votes, it makes me uncomfortable. 608 00:57:05,469 --> 00:57:08,410 Who says it's easier to get sympathy votes with ordinary civilians? 609 00:57:09,140 --> 00:57:11,140 More violent offenders are found guilty... 610 00:57:11,140 --> 00:57:12,410 at jury trials than at regular trials, 611 00:57:12,480 --> 00:57:14,109 which means jurors... 612 00:57:14,109 --> 00:57:16,810 are more unforgiving toward violent offenders. 613 00:57:17,379 --> 00:57:19,980 Although I'm not sure if he submitted this knowing that. 614 00:57:20,520 --> 00:57:21,819 (Presiding Judge) 615 00:57:22,989 --> 00:57:24,120 This request has been approved. 616 00:57:26,395 --> 00:57:28,596 Do you remember the college girl who was brutally murdered... 617 00:57:28,596 --> 00:57:30,196 on her 20th birthday? 618 00:57:30,196 --> 00:57:32,596 This case is better known as the Joker Murder. 619 00:57:33,036 --> 00:57:34,806 The accused in the case, Jung Man Chun, 620 00:57:34,806 --> 00:57:36,866 requested a jury trial. 621 00:57:36,866 --> 00:57:39,576 Judge Ryu Sung Hoon at the Mooyoung District Court... 622 00:57:39,576 --> 00:57:41,335 approved the request, 623 00:57:41,475 --> 00:57:43,875 which means that a jury trial will be held for Jung Man Chun. 624 00:57:44,145 --> 00:57:46,016 The accused, Jung Man Chun, 625 00:57:46,016 --> 00:57:48,245 - is still denying all charges. - Hey. 626 00:57:48,446 --> 00:57:50,145 - But due to the solid evidence, - Turn it off. 627 00:57:50,145 --> 00:57:51,315 the police are convinced that... 628 00:57:52,516 --> 00:57:55,556 Everyone wants a jury trial these days. 629 00:57:55,725 --> 00:57:57,156 Do they think... 630 00:57:57,156 --> 00:58:00,056 that people will allow them to get away with murder? 631 00:58:00,326 --> 00:58:01,355 Captain. 632 00:58:03,165 --> 00:58:06,295 Maybe Jung Man Chun is up to something. 633 00:58:06,766 --> 00:58:07,795 Like what? 634 00:58:08,605 --> 00:58:12,736 You know, in those mystery movies, 635 00:58:12,736 --> 00:58:15,375 there's always a twist when you think the culprit has been caught. 636 00:58:15,806 --> 00:58:17,806 This is just what I think, 637 00:58:18,716 --> 00:58:21,486 but Jung Man Chun pled the Fifth throughout the investigation, 638 00:58:21,486 --> 00:58:23,986 and he wants a jury trial now. 639 00:58:28,185 --> 00:58:30,326 I'm telling you. He's trying to turn the tables somehow. 640 00:58:35,125 --> 00:58:38,536 Hey, stop watching so many movies. Turn the tables, my foot. 641 00:58:38,536 --> 00:58:39,565 Believe me! 642 00:58:39,966 --> 00:58:42,105 All the movies I've watched had one thing in common. 643 00:58:42,766 --> 00:58:45,636 It's not over until it's really over. 644 00:58:45,906 --> 00:58:48,846 Hey, Detective Na. Be quiet. 645 00:58:49,545 --> 00:58:52,145 And you, Sung Jun. You're sure nothing happened... 646 00:58:52,315 --> 00:58:54,145 when you were arresting Jung Man Chun, right? 647 00:58:54,346 --> 00:58:55,486 Yes, I told you nothing happened. 648 00:58:56,645 --> 00:58:58,516 What is with this brat? 649 00:58:58,516 --> 00:58:59,685 Don't you worry. 650 00:58:59,685 --> 00:59:02,156 That scumbag, Jung Man Chun, won't get out of this one. 651 00:59:04,355 --> 00:59:06,696 Sung Jun, can you take a look at this? 652 00:59:06,995 --> 00:59:08,295 It came from the court, 653 00:59:08,295 --> 00:59:11,326 but I have no idea what this means. 654 00:59:11,935 --> 00:59:12,935 Here. 655 00:59:13,196 --> 00:59:14,266 What is this? 656 00:59:15,306 --> 00:59:16,335 (Juror Candidate: Kim Sook Hee) 657 00:59:16,335 --> 00:59:19,736 Here, look. "Submit reasons for not attending..." 658 00:59:19,736 --> 00:59:21,506 "and other supplementary materials." 659 00:59:22,006 --> 00:59:24,375 You're a juror candidate, Mom. 660 00:59:25,045 --> 00:59:26,076 Juror? 661 00:59:27,446 --> 00:59:30,145 Oh, you heard them talking about... 662 00:59:30,145 --> 00:59:32,216 a jury trial on the news earlier, right? 663 00:59:32,216 --> 00:59:34,185 - Yes. - Jurors are the people... 664 00:59:34,185 --> 00:59:36,625 who attend jury trials and decide whether or not... 665 00:59:36,625 --> 00:59:38,326 the accused should be found guilty. 666 00:59:38,326 --> 00:59:40,355 My goodness. I know nothing about the law. 667 00:59:40,355 --> 00:59:43,065 That's why they want you as a juror. 668 00:59:43,125 --> 00:59:45,435 They want to see what ordinary people like us would do... 669 00:59:45,435 --> 00:59:47,435 as opposed to the judges, who are often highly educated... 670 00:59:47,435 --> 00:59:48,435 and privileged. 671 00:59:48,435 --> 00:59:49,536 I see. 672 00:59:49,536 --> 00:59:51,466 Don't worry. And they can't arrest anyone... 673 00:59:51,466 --> 00:59:54,176 based on the jury's decision anyway. It's just for reference. 674 00:59:54,676 --> 00:59:56,946 What? Then why make me go to court? 675 00:59:56,946 --> 00:59:58,475 I'm a busy lady. 676 00:59:59,016 --> 01:00:02,346 By the way, how did they find me and send me this? 677 01:00:02,346 --> 01:00:03,346 You were chosen randomly. 678 01:00:03,815 --> 01:00:05,085 You know what that means, right? 679 01:00:18,266 --> 01:00:20,266 (Cho Eun Ki, Mooyoung District Court) 680 01:00:21,766 --> 01:00:25,136 (You are invited to attend a jury trial as a member of the jury.) 681 01:00:30,975 --> 01:00:34,645 (Juror Candidate: Kwon Kyung Ja) 682 01:00:34,645 --> 01:00:36,486 (Reasons for Not Attending) 683 01:00:54,795 --> 01:00:56,665 (Juror Guide) 684 01:00:56,866 --> 01:00:59,105 - Hello! - Hi. 685 01:01:07,616 --> 01:01:08,946 Have fun with your friends. 686 01:01:09,085 --> 01:01:10,315 I have to do my jury duty today. 687 01:01:33,705 --> 01:01:34,806 Hello? 688 01:01:35,006 --> 01:01:37,475 Hello, ma'am. I'm the tenant in the rooftop room. 689 01:01:37,545 --> 01:01:39,346 I have a favour to ask. 690 01:01:40,745 --> 01:01:43,216 Oh, I'm in a rush to go to the court for... 691 01:01:44,545 --> 01:01:47,455 No, I'm not the one being tried. 692 01:01:47,685 --> 01:01:50,056 (Court) 693 01:01:51,696 --> 01:01:54,926 But a juror candidate is just a candidate. 694 01:01:54,926 --> 01:01:56,665 Number 57 has been selected. 695 01:01:56,966 --> 01:01:58,766 You can only find out on the day of the trial... 696 01:01:58,766 --> 01:02:00,335 whether or not you'll be on the jury. 697 01:02:02,065 --> 01:02:04,065 Number 24 has been selected. 698 01:02:05,636 --> 01:02:07,136 Is it all the way at the end? 699 01:02:09,346 --> 01:02:11,045 Number 11 has been selected. 700 01:02:15,846 --> 01:02:17,016 Should I sit here? 701 01:02:17,016 --> 01:02:18,656 Number 13 has been selected. 702 01:03:05,835 --> 01:03:08,065 - Hello. - Oh, hello. 703 01:03:08,466 --> 01:03:10,835 - I'm number 1. - I'm number 2. 704 01:03:11,036 --> 01:03:12,176 Nice to meet you. 705 01:03:12,176 --> 01:03:14,006 (April 14, 2022, Jung Man Chun's Jury Trial) 706 01:03:14,006 --> 01:03:15,306 Gosh, it's so cold in here. 707 01:03:17,346 --> 01:03:18,346 My gosh. 708 01:03:20,116 --> 01:03:21,275 Is it not cold in the back? 709 01:03:21,275 --> 01:03:22,815 No, I'm fine. Are you cold? 710 01:03:23,085 --> 01:03:24,685 Come on. It's nice and cool in here. 711 01:03:26,016 --> 01:03:28,725 I've never worn a court look before and it's a bit stifling. 712 01:03:31,426 --> 01:03:34,395 "Court look?" What's that? 713 01:03:35,196 --> 01:03:37,895 Is it because it's a murder case? 714 01:03:38,125 --> 01:03:41,806 The room's so chilly and it gives me the creeps. 715 01:03:55,815 --> 01:03:56,815 Darn you! 716 01:03:56,815 --> 01:03:59,016 - What is wrong with you? - You lunatic! 717 01:03:59,315 --> 01:04:01,716 - Die! - You don't deserve a trial! 718 01:04:01,716 --> 01:04:03,525 How could you do such a thing? 719 01:04:03,525 --> 01:04:05,556 - Kill yourself! - You're insane! 720 01:04:05,556 --> 01:04:07,056 You'll go down for this! 721 01:04:07,056 --> 01:04:09,196 - You want justice? - Murderer! 722 01:04:09,196 --> 01:04:11,795 - Crawl into a hole and die! - He's guilty! 723 01:04:11,795 --> 01:04:13,895 - Why bother with a trial? - Die! 724 01:04:13,895 --> 01:04:15,466 What do you want? 725 01:04:15,466 --> 01:04:17,366 What is the matter with you? 726 01:04:17,366 --> 01:04:19,176 Why are we even bothering with this? 727 01:04:19,176 --> 01:04:20,506 Just die! 728 01:04:20,506 --> 01:04:22,306 All rise. 729 01:04:35,185 --> 01:04:36,326 Please be seated. 730 01:04:41,125 --> 01:04:42,565 (Counsel, Defendant) 731 01:04:43,696 --> 01:04:46,036 Before the trial, I'd like to remind... 732 01:04:46,036 --> 01:04:48,466 the jury of nine of something. 733 01:04:48,736 --> 01:04:51,906 The decision you make today decides the fate of one man. 734 01:04:52,306 --> 01:04:54,335 Don't take that lightly. 735 01:04:54,775 --> 01:04:57,176 Without any bias or prejudice against the defendant, 736 01:04:57,176 --> 01:05:00,045 name him guilty or not based only on the evidence... 737 01:05:00,045 --> 01:05:01,516 brought up in court. 738 01:05:03,815 --> 01:05:07,585 We'll start the trial of Civil Case 2022-1004, 739 01:05:07,855 --> 01:05:10,725 on the charges of murder, damage, 740 01:05:11,156 --> 01:05:14,256 and concealment of the victim's body against defendant Jung Man Chun. 741 01:05:14,426 --> 01:05:15,625 Goodness. 742 01:05:17,196 --> 01:05:21,395 (Court) 743 01:05:22,435 --> 01:05:24,105 I have a question for the defendant. 744 01:05:24,105 --> 01:05:25,136 (Defendant) 745 01:05:25,136 --> 01:05:26,176 Late night on January 5, 746 01:05:26,176 --> 01:05:28,506 you put a knife to Baek Ji Eun's throat... 747 01:05:28,506 --> 01:05:29,775 and abducted her, yes? 748 01:05:30,806 --> 01:05:34,245 I did put a knife to her, but I didn't abduct her. 749 01:05:35,176 --> 01:05:37,986 Why did you hold a knife to her throat? 750 01:05:38,616 --> 01:05:40,056 Her father. 751 01:05:40,716 --> 01:05:43,125 Baek the CEO didn't pay me my salary. 752 01:05:43,986 --> 01:05:45,855 I'd waited for months, 753 01:05:46,125 --> 01:05:49,725 but instead of paying what he owed, he treated me like an insect. 754 01:05:51,165 --> 01:05:53,435 He makes money off illegal immigrants. 755 01:05:53,596 --> 01:05:55,196 He can't do that to us. 756 01:05:55,866 --> 01:05:57,906 I wanted to teach him a lesson, 757 01:05:58,205 --> 01:06:00,406 so I just tried to scare his daughter. 758 01:06:00,406 --> 01:06:03,605 How much salary does Baek Ji Eun's father owe you? 759 01:06:03,775 --> 01:06:04,806 Over 5,000 dollars. 760 01:06:04,806 --> 01:06:07,576 No, it'll be over 7,000 dollars. 761 01:06:07,576 --> 01:06:09,645 - Darn you. - Oh, come on. 762 01:06:09,645 --> 01:06:11,486 Seven grand? That's it? 763 01:06:11,486 --> 01:06:12,955 How could you? 764 01:06:12,955 --> 01:06:13,986 What? 765 01:06:13,986 --> 01:06:16,685 For just 7,000 dollars you killed my daughter? 766 01:06:17,185 --> 01:06:18,696 What did she do wrong? 767 01:06:18,696 --> 01:06:21,395 You were an illegal immigrant with nowhere to go. 768 01:06:21,395 --> 01:06:23,065 We took you in out of pity... 769 01:06:23,065 --> 01:06:24,866 and this is how you repay us? 770 01:06:25,895 --> 01:06:27,665 You're less than a beast. 771 01:06:27,665 --> 01:06:30,335 Bring my daughter back. Bring back my daughter! 772 01:06:30,636 --> 01:06:32,705 I want my daughter back! 773 01:06:32,705 --> 01:06:33,875 My daughter! 774 01:06:34,306 --> 01:06:35,976 I want her back! 775 01:06:37,445 --> 01:06:40,016 Bring my daughter back! 776 01:06:40,016 --> 01:06:41,646 My daughter. 777 01:06:42,716 --> 01:06:45,356 I want my daughter back. 778 01:06:47,316 --> 01:06:49,825 Bring my daughter back! 779 01:06:49,825 --> 01:06:53,256 Bring my daughter back, you punk! 780 01:06:55,526 --> 01:06:58,596 My poor daughter. 781 01:06:58,596 --> 01:06:59,735 Kill him! 782 01:07:00,896 --> 01:07:02,365 How could he? 783 01:07:02,566 --> 01:07:04,535 You murderer! 784 01:07:04,535 --> 01:07:07,035 Kill him! He should die! 785 01:07:07,035 --> 01:07:10,506 My daughter... 786 01:07:12,615 --> 01:07:15,216 - You evil thing! - You should die too! 787 01:07:15,545 --> 01:07:18,115 Kill him too! Execute him! 788 01:07:19,085 --> 01:07:20,516 Die! 789 01:07:22,226 --> 01:07:23,455 Please be silent. 790 01:07:23,926 --> 01:07:27,726 It is true that I briefly considered doing something terrible. 791 01:07:28,625 --> 01:07:30,295 But I did not kill her. 792 01:07:30,795 --> 01:07:32,136 Believe me, judge. 793 01:07:32,695 --> 01:07:34,436 Jury, believe me. 794 01:07:34,436 --> 01:07:35,806 I'm not the killer. 795 01:07:40,075 --> 01:07:43,476 Can you prove you're not the killer? 796 01:07:45,146 --> 01:07:47,146 Yes, I can. 797 01:07:49,985 --> 01:07:53,455 There that day, there was someone other than me. 798 01:08:11,535 --> 01:08:12,676 Help me. 799 01:08:15,205 --> 01:08:16,346 Help me. 800 01:08:17,106 --> 01:08:19,216 He's trying to kill me. 801 01:08:59,516 --> 01:09:01,756 Mooyoung Police Station's Detective Ryu Sung Jun. 802 01:09:03,726 --> 01:09:05,186 It was him. 803 01:09:06,096 --> 01:09:08,495 He killed Mr. Baek's daughter. 804 01:09:08,495 --> 01:09:09,766 - Lie! - Liar! 805 01:09:09,766 --> 01:09:11,325 Are you trying to get away with it? 806 01:09:11,325 --> 01:09:13,495 - What? - Blame a police officer? 807 01:09:13,495 --> 01:09:16,335 - How could you? - What's wrong with you? 808 01:09:45,195 --> 01:09:46,266 Here you are. 809 01:10:08,785 --> 01:10:10,226 (Our priority is to protect child actors and animals.) 810 01:10:10,226 --> 01:10:11,226 (The dangerous scenes...) 811 01:10:11,226 --> 01:10:12,825 (were not shot with real children or animals...) 812 01:10:12,825 --> 01:10:14,195 (but with doubles and dummies.) 813 01:10:33,945 --> 01:10:37,615 (Blind) 814 01:10:38,316 --> 01:10:41,016 The reason I was convinced that Jung Man Chun was the killer... 815 01:10:42,785 --> 01:10:44,325 Will you kill me too? 816 01:10:44,585 --> 01:10:47,926 "I'm not the killer." It sounded sincere. 817 01:10:47,926 --> 01:10:49,726 He's sentenced to life in prison. 818 01:10:51,096 --> 01:10:52,566 You will all die... 819 01:10:53,436 --> 01:10:55,566 because of what you did today. 820 01:10:55,705 --> 01:10:58,066 He escaped on the way to prison. 821 01:10:58,566 --> 01:10:59,735 Did you do it? 822 01:10:59,905 --> 01:11:02,676 Part of the list of jurors' details went missing after the trial. 823 01:11:02,976 --> 01:11:04,375 The culprit's next target is... 824 01:11:04,375 --> 01:11:06,346 - Help me! - among them. 57942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.