Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,960 --> 00:01:06,359
- European 24, turnul elveţian.
- European 24, pe recepţie.
2
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
- Puteţi zbura la nivelul 400 ?
- Vă contactăm noi imediat.
3
00:01:11,079 --> 00:01:12,560
Cântărim 251 de tone.
4
00:01:12,640 --> 00:01:14,879
Puţin peste nivelul optim,
cu o marjă de 1,5 grame.
5
00:01:14,959 --> 00:01:16,079
Chiar 1,6.
6
00:01:16,719 --> 00:01:20,079
European 24, acum putem zbura
la nivelul 400.
7
00:01:20,439 --> 00:01:23,000
Recepţionat, rămâneţi la 380,
vă contactăm noi pentru urcare.
8
00:01:23,079 --> 00:01:24,200
Am înţeles.
9
00:01:24,280 --> 00:01:26,599
- E Jeanne, cu mâncarea ta.
- Îi deschid eu.
10
00:01:30,799 --> 00:01:31,840
Mulţumesc.
11
00:01:31,920 --> 00:01:33,239
O să servim micul dejun.
12
00:01:33,319 --> 00:01:35,439
Intrăm într-o zonă de turbulenţe.
Informează pasagerii !
13
00:01:35,519 --> 00:01:36,920
Bine, îţi aduc mâncarea.
14
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Doriţi cafea ?
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,200
Cafea ?
16
00:01:52,640 --> 00:01:54,959
- Se poate o cafea, vă rog ?
- Desigur.
17
00:01:57,359 --> 00:01:58,480
Mulţumesc.
18
00:02:11,680 --> 00:02:13,080
Te-ai odihnit ?
19
00:02:27,599 --> 00:02:30,560
Ne apropiem de o zonă cu turbulenţe.
20
00:02:30,639 --> 00:02:33,439
Vă rugăm să rămâneţi la locurile dv.
şi să vă puneţi centurile.
21
00:02:43,120 --> 00:02:44,039
Domnule !
22
00:02:45,199 --> 00:02:46,800
Vă rog să luaţi loc !
23
00:03:07,240 --> 00:03:08,800
E tot turnul de control elveţian ?
24
00:03:08,879 --> 00:03:10,840
O să ne facă transferul la Paris
în curând.
25
00:03:11,199 --> 00:03:12,840
Ai făcut rotaţia săptămâna asta ?
26
00:03:12,919 --> 00:03:15,240
New Delhi, apoi, Bali.
27
00:03:15,319 --> 00:03:17,000
Mai ai loc în bagaje ?
28
00:03:19,319 --> 00:03:21,280
- E Jeanne din nou.
- Îi deschid eu.
29
00:03:28,479 --> 00:03:33,879
European 24, comunicaţi altitudinea.
Văd că acum coborâţi. Ne auziţi ?
30
00:04:05,479 --> 00:04:06,759
Asta e tot ce avem.
31
00:04:07,120 --> 00:04:10,039
Un videoclip făcut cu un iPhone,
nu s-a filmat nimic la bord.
32
00:04:10,479 --> 00:04:12,919
Se pare că rotorul din spate nu a mers.
33
00:04:14,159 --> 00:04:15,240
Nu e doar asta !
34
00:04:15,639 --> 00:04:16,560
Ascultă !
35
00:04:24,519 --> 00:04:27,360
Aparatura de transmisie
merge prea încet.
36
00:04:27,439 --> 00:04:30,480
La un Dauphin, ar trebui să fie la 1730.
Eu o aud la 1680.
37
00:04:30,560 --> 00:04:32,759
Poţi să auzi o diferenţă
de 50 de hertzi ?
38
00:04:33,360 --> 00:04:34,480
Pot să o şi văd.
39
00:04:36,839 --> 00:04:38,519
Linia asta este la 1 680 de hertzi.
40
00:04:39,639 --> 00:04:41,720
Dă-o mai jos cu 300%.
41
00:04:52,199 --> 00:04:54,199
Eu aud rotorul de la coadă.
42
00:04:55,399 --> 00:04:57,759
Nu sunt sigur.
Trebuie să facem un zbor-test.
43
00:04:58,240 --> 00:05:00,639
Acelaşi telefon, aceeaşi distanţă.
44
00:05:00,720 --> 00:05:04,319
Mathieu, am mai văzut aşa ceva.
Videoclipul e foarte clar.
45
00:05:04,720 --> 00:05:08,240
Îmi pare rău, dar chiar cred
că ar trebui să facem un zbor-test.
46
00:05:08,319 --> 00:05:09,959
Mathieu, crede-mă,
47
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
o să ajungi la aceeaşi concluzie.
48
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
Dacă spui tu...
49
00:05:16,480 --> 00:05:17,600
Nu vom şti niciodată.
50
00:05:18,639 --> 00:05:20,199
Vrei să-i dau dosarul lui Balsan ?
51
00:05:24,279 --> 00:05:25,199
Bine...
52
00:05:34,360 --> 00:05:36,000
Avem nevoie de sistemul FCOM 800.
53
00:05:36,399 --> 00:05:37,439
Cel actualizat.
54
00:05:38,600 --> 00:05:40,480
Tot sistemul electric.
55
00:05:40,839 --> 00:05:42,360
Echipa trebuie să vină la ora trei.
56
00:05:44,720 --> 00:05:45,639
Sună la compania de zbor.
57
00:05:45,959 --> 00:05:48,319
Ia numărul sistemului de înregistrare.
58
00:05:48,399 --> 00:05:50,800
Trebuie să anulăm,
a avut loc un accident.
59
00:05:50,879 --> 00:05:52,120
O să eliberăm laboratorul.
60
00:05:52,600 --> 00:05:53,519
Bine, aştept.
61
00:05:54,040 --> 00:05:55,199
Da, aştept.
62
00:05:55,839 --> 00:05:58,720
Un Atrian 800 s-a prăbuşit.
300 de pasageri.
63
00:05:58,800 --> 00:05:59,839
Când ?
64
00:05:59,920 --> 00:06:01,639
Tocmai m-au informat
cei de la Trafic Aerian.
65
00:06:02,399 --> 00:06:03,560
Toate datele tehnice.
66
00:06:04,879 --> 00:06:06,399
Avion, motor, toate detaliile.
67
00:06:06,720 --> 00:06:08,439
Pollock se ocupă.
68
00:06:08,519 --> 00:06:09,480
Cine se duce acolo ?
69
00:06:10,040 --> 00:06:12,480
Rénier vrea un tip pentru
înregistratoare de zbor şi un tehnician.
70
00:06:12,800 --> 00:06:13,720
Da.
71
00:06:14,240 --> 00:06:17,519
Trebuie să ne coordonăm
şi cu consultantul tehnic.
72
00:06:17,600 --> 00:06:19,560
Echipa pleacă imediat ce e posibil.
73
00:06:20,639 --> 00:06:22,480
Balsan, ia-ţi lucrurile, mergem !
74
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
Îmi cer scuze, dar de obicei
mă luaţi pe mine.
75
00:06:35,319 --> 00:06:36,680
Balsan e la fel de capabil.
76
00:06:36,759 --> 00:06:38,680
Dacă e legat de discuţia
de mai devreme...
77
00:06:38,759 --> 00:06:41,480
Nu e momentul, nu am timp
pentru problemele tale.
78
00:06:47,800 --> 00:06:48,839
Valiza pentru intervenţii.
79
00:06:49,199 --> 00:06:50,199
- Ce anume ?
- Valiza.
80
00:06:50,519 --> 00:06:51,759
Avem nevoie de ea.
81
00:07:00,160 --> 00:07:01,519
Ai auzit ceva ?
82
00:07:04,519 --> 00:07:05,959
Am fost tras pe dreapta.
83
00:07:08,519 --> 00:07:10,319
Nu ne mai vedem diseară ?
84
00:07:18,360 --> 00:07:19,759
Nu o face pe prostul, vino !
85
00:07:20,439 --> 00:07:23,439
Nu ştiu la ce oră o să termin.
86
00:07:23,519 --> 00:07:26,959
M-am străduit să vină toată lumea,
tu poţi veni mai târziu.
87
00:07:27,040 --> 00:07:29,439
După o prăbuşire, nimeni nu mai vine.
88
00:07:29,519 --> 00:07:31,920
Ba da, vin să afle detalii.
89
00:07:32,279 --> 00:07:34,199
Fă un efort pentru mine.
90
00:07:35,680 --> 00:07:36,759
La naiba !
91
00:07:36,839 --> 00:07:38,480
- Ce este ?
- Rămâi pe fir !
92
00:07:49,839 --> 00:07:50,800
Mathieu !
93
00:07:55,199 --> 00:07:56,240
La naiba !
94
00:07:58,000 --> 00:07:58,920
Mathieu !
95
00:07:59,519 --> 00:08:01,480
- Ce este ?
- Nimic.
96
00:08:01,560 --> 00:08:02,800
Vii diseară ?
97
00:08:02,879 --> 00:08:05,680
Da, dacă vrei,
dar o să vezi că nu vine nimeni.
98
00:09:10,559 --> 00:09:13,840
Toată lumea se poată normal,
dar se gândesc la accident.
99
00:09:14,759 --> 00:09:15,720
Nu mă ocup eu.
100
00:09:16,320 --> 00:09:17,360
De ce ?
101
00:09:17,440 --> 00:09:18,720
De investigaţie.
102
00:09:19,679 --> 00:09:22,159
E un caz mare, şi eu nu sunt în echipă.
103
00:09:22,600 --> 00:09:23,879
Nici mie nu-mi merge mai bine.
104
00:09:23,960 --> 00:09:26,440
Dacă a fost o problemă tehnică,
Atrian e terminat,
105
00:09:26,519 --> 00:09:28,120
la fel ca mine şi ca jumătate
dintre oamenii care sunt aici.
106
00:09:30,279 --> 00:09:31,879
Bine ai venit pe Titanic !
107
00:09:33,159 --> 00:09:34,080
Xavier !
108
00:09:35,120 --> 00:09:36,320
- Ce mai faci ?
- Bine. Tu ?
109
00:09:36,720 --> 00:09:38,720
Pegase se va ocupa de reţeaua
de pe aeroportul Charles de Gaulle ?
110
00:09:39,039 --> 00:09:40,840
Suntem încântaţi, e un contract mare.
111
00:09:41,240 --> 00:09:42,720
Reţeaua voastră
cu o singură fibră optică
112
00:09:42,799 --> 00:09:45,120
e grozavă. Ar trebui să fie un etalon.
113
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
Avioane mai uşoare
înseamnă un consum redus.
114
00:09:48,480 --> 00:09:50,120
Hai să luăm prânzul împreună.
O să mai stăm de vorbă.
115
00:09:50,480 --> 00:09:52,159
Săptămâna viitoare, după Montreal.
116
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
- Te sun eu !
- Bine.
117
00:09:56,519 --> 00:09:58,519
Înainte nu te plăcea deloc.
118
00:09:58,600 --> 00:10:01,039
E ciudat, acum toţi
vor să-mi dea CV-ul.
119
00:10:01,679 --> 00:10:03,799
Ce puneţi la cale ?
120
00:10:04,360 --> 00:10:06,440
Tocmai îl întrebam cum ai reuşit
să-l duci aici.
121
00:10:08,120 --> 00:10:09,039
- Ce mai faci ?
- Da.
122
00:10:09,720 --> 00:10:12,440
- Când începi să lucrezi cu Varins ?
- Luna viitoare.
123
00:10:13,240 --> 00:10:14,480
Sunt foarte fericită.
124
00:10:15,200 --> 00:10:16,120
Mulţumesc mult !
125
00:10:16,519 --> 00:10:18,799
Nu ai de ce. Doar am dat un telefon.
Cum au reacţionat cei din agenţie ?
126
00:10:18,879 --> 00:10:21,440
Sunt supăraţi că mergi să lucrezi
în mediul privat ?
127
00:10:21,519 --> 00:10:22,480
O să le treacă.
128
00:10:23,200 --> 00:10:25,919
Nu fi modestă,
eşti importantă pentru ei.
129
00:10:26,000 --> 00:10:27,799
Ştiu că voi avea mult de muncă.
130
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
Varins e foarte exigent.
131
00:10:29,960 --> 00:10:32,159
- O să te descurci !
- Aşa sper.
132
00:10:32,480 --> 00:10:34,639
Organizez o petrecere
133
00:10:34,720 --> 00:10:36,759
cu cei care se ocupă de dosarul
privind egalitatea de şanse.
134
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
Ar putea participa
şi clubul antreprenorilor ?
135
00:10:38,919 --> 00:10:40,759
- Vrei să-i întreb ?
- Te rog !
136
00:10:41,240 --> 00:10:44,240
- Mereu îmi ceri favoruri !
- Încetează !
137
00:10:44,320 --> 00:10:48,399
Glumesc. O să-i întreb. Vă las acum,
merg să vorbesc cu cei de la Safran.
138
00:10:48,480 --> 00:10:49,879
Te sun eu !
139
00:10:49,960 --> 00:10:50,879
Sigur !
140
00:10:55,240 --> 00:10:56,919
- Ai terminat cu socializarea ?
- Da.
141
00:11:01,440 --> 00:11:02,360
Ce zici ?
142
00:11:02,919 --> 00:11:04,200
Dispersare limitată.
143
00:11:05,320 --> 00:11:06,399
Deci nu a fost nicio explozie.
144
00:11:07,000 --> 00:11:08,919
Ai datele ACARS şi cele de traiectorie ?
145
00:11:09,000 --> 00:11:11,120
Da, aparatul a căzut rapid,
a fost brutal.
146
00:11:11,200 --> 00:11:12,759
Şi cei de la Trafic Aerian ?
147
00:11:13,120 --> 00:11:16,159
Piloţii au încercat să urce
înainte să piardă contactul cu turnul.
148
00:11:16,559 --> 00:11:18,200
Ar putea fi ceva tehnic ?
149
00:11:19,759 --> 00:11:23,480
Din punctul meu de vedere, nu.
Modelul 800 e foarte sigur.
150
00:11:23,559 --> 00:11:25,720
Până acum nu au avut
nicio defecţiune majoră.
151
00:11:25,799 --> 00:11:29,759
Nu sunt informaţii noi despre avionul
Atrian 800 prăbuşit dimineaţă în Alpi.
152
00:11:30,440 --> 00:11:32,279
Brigăzile de jandarmi cercetează
153
00:11:32,360 --> 00:11:34,559
această zonă de munte
de azi-dimineaţă.
154
00:11:34,639 --> 00:11:36,039
Experţi ai Biroului de Investigaţii
din Domeniul Aviaţiei Civile
155
00:11:36,120 --> 00:11:39,120
sunt la faţa locului, pentru a găsi
cutiile negre. Nimic nu a...
156
00:11:42,000 --> 00:11:44,519
Nu fi supărat. Dacă nu ai fost inclus
în echipă, asta este.
157
00:11:45,440 --> 00:11:49,399
Ţi-am mai spus, fii mai maleabil,
nu îl mai contrazice pe Pollock.
158
00:11:49,480 --> 00:11:50,960
Deci ar trebui să-mi ţin gura ?
159
00:11:59,320 --> 00:12:01,399
Ştii bine că oamenii nu sunt judecaţi
numai în funcţie de competenţele lor.
160
00:12:01,840 --> 00:12:02,759
Ştii foarte bine !
161
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
Fii mai diplomat !
162
00:12:07,679 --> 00:12:08,639
E verde !
163
00:12:14,320 --> 00:12:17,120
Ştii ce am făcut !
Am învăţat asta la un seminar.
164
00:12:17,200 --> 00:12:19,080
"Cum să motivezi un coleg demoralizat."
165
00:12:19,879 --> 00:12:21,120
Nu ai milă de mine.
166
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Nu, deloc.
167
00:12:24,519 --> 00:12:28,200
Avionul Atrian 800, al companiei
European Airlines, transporta
168
00:12:28,279 --> 00:12:30,519
300 de pasageri
şi 16 membri ai echipajului.
169
00:12:30,600 --> 00:12:32,120
Nu există supravieţuitori.
170
00:12:32,200 --> 00:12:34,279
Zborul EA024 a decolat
171
00:12:34,360 --> 00:12:37,639
la ora 01:40, de la Dubai,
şi trebuia să ajungă la Paris la 8:50.
172
00:12:38,639 --> 00:12:39,960
Cu puţin înainte de ora opt
dimineaţa,
173
00:12:40,039 --> 00:12:43,240
avionul a pierdut brusc altitudine
şi s-a prăbuşit
174
00:12:43,320 --> 00:12:45,080
în apropiere de Bellevaux,
în munţii Alpi,
175
00:12:45,159 --> 00:12:47,080
motivele fiind încă necunoscute.
176
00:12:47,159 --> 00:12:51,320
O operaţiune de salvare a fost iniţiată
după ce s-a pierdut contactul radio...
177
00:13:04,879 --> 00:13:07,480
Avionul Atrian, al European Airlines
Omor prin imprudenţă
178
00:13:49,639 --> 00:13:52,720
Victor Pollock, investigator la Biroul
de Investigaţii al Aviaţiei Civile.
179
00:13:52,799 --> 00:13:56,360
E 7:10 p.m., 10 octombrie 2020.
180
00:13:56,679 --> 00:14:00,000
În prezenţa unui ofiţer de poliţie,
vom scoate
181
00:14:00,080 --> 00:14:01,919
şi vom deschide sistemul CVR
182
00:14:02,000 --> 00:14:05,159
al avionului Atrian 800,
care s-a prăbuşit pe 8 octombrie,
183
00:14:05,240 --> 00:14:07,399
înregistrat FHLBN,
184
00:14:07,480 --> 00:14:09,840
operat de European Airlines.
Să începem !
185
00:15:43,840 --> 00:15:45,679
E în regulă. Este exploatabil.
186
00:15:46,240 --> 00:15:48,039
European 24, turnul elveţian.
187
00:15:48,399 --> 00:15:50,399
European 24, pe recepţie.
188
00:15:50,759 --> 00:15:53,720
Puteţi zbura la nivelul 400 ?
189
00:15:53,799 --> 00:15:56,360
- Vă contactăm noi imediat.
- Cântărim 251 de tone.
190
00:16:53,919 --> 00:16:55,480
Aterizaţi la 800 de metri,
191
00:16:55,559 --> 00:16:58,679
cu autofrânare joasă.
Inversaţi când vă dau un semn.
192
00:17:00,879 --> 00:17:04,240
50. 40. 30.
193
00:17:09,039 --> 00:17:10,200
Schimbaţi !
194
00:17:23,160 --> 00:17:24,559
Condiţiile meteo
195
00:17:24,640 --> 00:17:28,160
şi aterizarea tardivă
au dus la ieşirea de pe pistă.
196
00:17:28,240 --> 00:17:32,359
Echipajul ar fi trebuit să reducă
acceleraţia înainte de contact.
197
00:17:33,440 --> 00:17:36,160
O simulare rapidă,
pentru a inculpa un pilot absent...
198
00:17:36,559 --> 00:17:37,960
E cam superficial.
199
00:17:38,480 --> 00:17:40,920
Am reprodus întregul incident.
200
00:17:41,359 --> 00:17:43,720
Nu e ca atunci când pilotezi.
201
00:17:43,799 --> 00:17:45,960
Poate părea dur, domnule Roussin,
202
00:17:46,039 --> 00:17:49,000
dar colegul dv. a minţit
când a dat vina pe aeronavă.
203
00:17:49,079 --> 00:17:52,400
Acuzaţi-i în continuare pe piloţi,
şi avioanele vor fi pilotate ca dronele.
204
00:17:53,200 --> 00:17:54,279
Puteţi să credeţi ce doriţi !
205
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
Oricum suntem judecaţi
de omeni ca dumneavoastră.
206
00:17:57,279 --> 00:17:58,480
Piloţi frustraţi.
207
00:18:05,559 --> 00:18:08,839
Recomandare:
revizuirea aterizării pe piste scurte.
208
00:18:14,160 --> 00:18:16,440
Mathieu, trebuie să ne vedem.
E urgent.
209
00:18:25,559 --> 00:18:27,240
Îmi cer scuze, Balsan e singur ?
210
00:18:27,319 --> 00:18:30,720
Da, Pollock nu a venit încă.
Nu am dat de el toată dimineaţa.
211
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Da, intraţi.
212
00:18:39,519 --> 00:18:42,880
Vă trimit o copie a înregistrărilor,
dar trebuie să discutăm mai întâi.
213
00:18:43,599 --> 00:18:46,039
Cu predecesorul dv. au existat
scurgeri de informaţii.
214
00:18:46,400 --> 00:18:50,039
Trebuie să mă asigur că informaţiile
vor rămâne confidenţiale.
215
00:18:50,680 --> 00:18:51,599
Foarte bine.
216
00:18:55,319 --> 00:18:57,000
Mathieu, avem o problemă.
217
00:18:57,640 --> 00:19:00,599
Pollock nu e de găsit.
Balsan s-a blocat în analize.
218
00:19:01,079 --> 00:19:03,039
Calitatea sunetului e slabă.
Te rog să-l ajuţi !
219
00:19:04,599 --> 00:19:06,880
Bine. Ce avem pe autoînregistrare ?
220
00:19:06,960 --> 00:19:08,200
E aproape inutilizabilă.
221
00:19:08,759 --> 00:19:12,279
Am găsit nişte ordine de zbor
incoerente, în ultimele minute,
222
00:19:12,920 --> 00:19:14,240
dar nu înţelegem de ce.
223
00:19:16,480 --> 00:19:18,759
- Directorul de cabinet al ministrului.
- Faceţi-mi legătura !
224
00:19:21,319 --> 00:19:24,200
Ştiu că e urgent, Antoine,
dar am nevoie de timp.
225
00:19:24,279 --> 00:19:25,480
Analizăm înregistrarea.
226
00:19:26,359 --> 00:19:27,839
Nu, la ora 15:00 e prea devreme.
227
00:19:28,400 --> 00:19:29,359
Bine, la 19:00.
228
00:19:29,759 --> 00:19:30,880
Îţi promit.
229
00:19:30,960 --> 00:19:32,200
Te ţin la curent.
230
00:19:33,880 --> 00:19:35,079
Conferinţă de presă, diseară,
la ora 19:00.
231
00:19:36,119 --> 00:19:37,599
Rezolvă cu înregistrarea !
232
00:19:37,680 --> 00:19:39,640
Trebuie să ştiu exact ce s-a întâmplat.
233
00:19:59,680 --> 00:20:01,920
Am procesat doar prima oră.
234
00:20:02,480 --> 00:20:04,119
Microfonul din cabina de pilotaj
era foarte murdar.
235
00:20:08,240 --> 00:20:09,759
European 24, turnul elveţian.
236
00:20:10,200 --> 00:20:11,119
Stop !
237
00:20:11,920 --> 00:20:13,039
- Ce este ?
- Se aude un bâzâit.
238
00:20:13,839 --> 00:20:14,920
Deconectează asta !
239
00:20:25,359 --> 00:20:26,960
Cântărim 251 de tone.
240
00:20:27,039 --> 00:20:29,960
Puţin peste nivelul optim,
cu o marjă de 1,5 grame.
241
00:20:30,039 --> 00:20:31,240
Chiar 1,6.
242
00:20:32,079 --> 00:20:35,480
European 24, acum putem zbura
la nivelul 400.
243
00:20:35,799 --> 00:20:38,559
Recepţionat, rămâneţi la 380,
vă contactăm noi pentru urcare.
244
00:20:38,640 --> 00:20:39,559
Am înţeles.
245
00:20:40,880 --> 00:20:43,319
- E Jeanne, cu mâncarea ta.
- Îi deschid eu.
246
00:20:47,920 --> 00:20:49,599
O să servim micul dejun.
247
00:20:49,680 --> 00:20:51,839
Intrăm într-o zonă de turbulenţe.
Informează pasagerii !
248
00:20:51,920 --> 00:20:53,359
Bine, îţi aduc mâncarea.
249
00:20:59,440 --> 00:21:02,079
E mai devreme decât am estimat.
Trebuie pusă centura.
250
00:21:04,240 --> 00:21:06,240
Ai văzut norii de la dreapta ?
251
00:21:06,319 --> 00:21:07,920
Am făcut bine că i-am evitat.
252
00:21:08,000 --> 00:21:09,559
În faţă pare senin.
253
00:21:09,640 --> 00:21:12,559
Actualizare de la Charles de Gaulle.
Aterizare vestică, vizibilitate bună,
254
00:21:12,640 --> 00:21:15,119
ploaie, nori la 900 de metri altitudine,
8 grade Celsius.
255
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
Electricitate statică.
Sunt într-un nor.
256
00:21:18,559 --> 00:21:21,359
- Tu unde locuieşti ?
- La nord de aeroport.
257
00:21:21,759 --> 00:21:23,839
La Biarritz, astăzi vor fi
22 de grade.
258
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Acolo locuieşti tu ?
259
00:21:25,000 --> 00:21:26,839
Viteza motorului s-a schimbat.
260
00:21:26,920 --> 00:21:28,720
Soţia mea e bască
şi eu fac surfing.
261
00:21:35,759 --> 00:21:37,240
Eşti pe fir cu elveţienii ?
262
00:21:37,319 --> 00:21:38,799
Şi-au scos căştile.
263
00:21:39,720 --> 00:21:41,319
Ai făcut rotaţia săptămâna asta ?
264
00:21:41,400 --> 00:21:44,559
New Delhi, apoi, plec la Bali.
265
00:21:44,640 --> 00:21:46,000
Mai ai loc în bagaj ?
266
00:21:48,119 --> 00:21:49,960
- E Jeanne din nou.
- Îi deschid eu.
267
00:21:56,680 --> 00:21:58,920
European 24, turnul elveţian,
precizaţi altitudinea.
268
00:22:03,319 --> 00:22:05,559
European 24, aveţi o problemă ?
269
00:22:06,799 --> 00:22:12,039
Vedem cum coborâţi. Ne auziţi ?
270
00:22:23,559 --> 00:22:25,160
O să ne prăbuşim !
271
00:22:30,119 --> 00:22:32,680
Schimbă pe RX.
Încă 200 până la 1 800 de hertzi.
272
00:22:38,960 --> 00:22:40,599
Lasă mai jos volumul
pentru zgomotul motorului.
273
00:22:40,960 --> 00:22:42,720
Va scoate în evidenţă vocile.
274
00:22:57,519 --> 00:22:59,200
Lasă-mă să încerc ceva !
275
00:23:01,000 --> 00:23:02,079
Poţi să te opreşti ?
276
00:23:03,799 --> 00:23:04,720
Piciorul.
277
00:23:07,440 --> 00:23:08,359
Mulţumesc.
278
00:23:13,880 --> 00:23:15,000
... akbar !
279
00:23:15,680 --> 00:23:17,720
Allahu akbar !
280
00:23:23,559 --> 00:23:26,559
La final,
ar putea fi pilotul sau copilotul.
281
00:23:26,920 --> 00:23:29,400
Nu putem determina ce au făcut ei.
282
00:23:29,480 --> 00:23:32,400
Toate cele 800 de comenzi
se fac pe ecran tactil.
283
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
Cum au intrat în cabină ?
284
00:23:34,279 --> 00:23:36,920
Sunetul e îngrozitor de slab.
Avem nevoie de mai mult timp.
285
00:23:37,240 --> 00:23:39,440
Ştiu, dar nu pot amâna
conferinţa de presă.
286
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
Poţi face asta ?
287
00:23:42,000 --> 00:23:42,920
Da.
288
00:23:44,960 --> 00:23:47,400
Treci pe iZotope RX la minutul 7:51.
289
00:23:57,559 --> 00:23:59,680
Dispersarea limitată
a resturilor avionului
290
00:23:59,759 --> 00:24:02,039
arată că acesta era întreg
291
00:24:02,119 --> 00:24:03,519
înainte de impact.
292
00:24:04,400 --> 00:24:07,039
Analiza iniţială a fuzelajului
293
00:24:07,119 --> 00:24:09,000
nu arată că ar fi existat explozibile.
294
00:24:09,839 --> 00:24:13,279
Mai mult, înregistrările arată
că un pasager a intrat
295
00:24:13,359 --> 00:24:14,759
în cabina de pilotaj.
296
00:24:17,279 --> 00:24:19,440
Piloţii s-au luptat cu el.
297
00:24:19,920 --> 00:24:21,079
Aici, vă rog !
298
00:24:21,960 --> 00:24:22,880
Da ?
299
00:24:23,880 --> 00:24:25,920
Caroline Delmas, de la Mediapart.
300
00:24:26,559 --> 00:24:29,319
Cum se poate ca un pasager
să intre în cabina de pilotaj,
301
00:24:29,400 --> 00:24:31,559
când sunt trei camere de supraveghere
deasupra uşii de la cabină ?
302
00:24:32,000 --> 00:24:35,200
Aparent, individul a profitat
de intrarea asistentei de zbor.
303
00:24:35,279 --> 00:24:37,160
Pe ce vă bazaţi când spuneţi asta ?
304
00:24:37,759 --> 00:24:39,200
Pe analiza înregistrărilor.
305
00:24:39,920 --> 00:24:42,359
Investigatorul nostru, Mathieu Vasseur,
306
00:24:42,720 --> 00:24:45,559
vă va prezenta rezultatele
primelor analize.
307
00:24:53,680 --> 00:24:54,599
Bună seara !
308
00:24:58,680 --> 00:25:00,079
Pe înregistrare,
309
00:25:00,640 --> 00:25:03,519
la ora 07:48, ora Parisului,
310
00:25:04,599 --> 00:25:08,200
auzim vocea asistentei de zbor
care intră în cabina de pilotaj,
311
00:25:08,279 --> 00:25:10,519
cu prima tavă cu mâncare.
312
00:25:13,119 --> 00:25:15,599
Ea se întoarce peste un minut
şi 20 de secunde
313
00:25:16,319 --> 00:25:17,960
şi cere să i se deschidă uşa.
314
00:25:18,839 --> 00:25:20,640
Cu siguranţă, pentru a aduce
o a doua tavă cu mâncare.
315
00:25:20,960 --> 00:25:23,559
Piloţii o identifică
şi o lasă să intre.
316
00:25:23,640 --> 00:25:25,640
Uşa rămâne deschisă
317
00:25:25,720 --> 00:25:28,200
şi, datorită microfonului
situat între cei doi piloţi,
318
00:25:28,279 --> 00:25:31,480
auzim paşi grăbiţi,
care se apropie de cabină.
319
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
În mod clar nu e asistenta de zbor.
320
00:25:34,279 --> 00:25:37,519
În acest moment, putem afirma
că a existat o intruziune în cabină.
321
00:25:38,039 --> 00:25:40,480
Puţin mai devreme,
am reuşit să izolăm
322
00:25:40,559 --> 00:25:43,559
sunetul zăvorului
de la uşa toaletei piloţilor.
323
00:25:43,640 --> 00:25:44,839
Această toaletă se află
324
00:25:47,720 --> 00:25:48,640
chiar aici.
325
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
Individul s-a ascuns acolo
326
00:25:51,279 --> 00:25:53,480
înainte să intre în cabină.
327
00:25:53,799 --> 00:25:57,799
Asistenta de zbor trebuia să verifice
înainte să ceară accesul în cabină.
328
00:25:58,759 --> 00:26:01,960
Acestea sunt ipotezele noastre
după analiza audio.
329
00:26:02,039 --> 00:26:05,319
Sper că am răspuns întrebării dv.
Vă mulţumesc !
330
00:26:07,680 --> 00:26:09,319
În clipele următoare, auzim alarme
de viteză prea ridicată
331
00:26:09,400 --> 00:26:11,799
şi apropiere de sol.
332
00:26:15,599 --> 00:26:17,240
Antoine Istier, de la Europe 1.
333
00:26:17,720 --> 00:26:19,279
E vorba de un atac terorist ?
334
00:26:19,720 --> 00:26:21,079
Aşa pare.
335
00:26:21,400 --> 00:26:24,480
Dar ancheta judiciară e în derulare
şi va formula concluziile.
336
00:26:24,799 --> 00:26:26,880
Transcrierea completă a înregistrării
337
00:26:26,960 --> 00:26:30,359
va fi subiectul unui raport
în săptămânile următoare.
338
00:26:31,319 --> 00:26:32,240
Vă mulţumesc !
339
00:26:33,799 --> 00:26:34,720
Mulţumesc, Mathieu !
340
00:26:38,480 --> 00:26:40,680
L-aţi identificat pe terorist ?
341
00:26:41,240 --> 00:26:42,599
Nu pot da detalii.
342
00:26:43,839 --> 00:26:47,440
Domnule Vasseur, o întrebare !
Caroline Delmas, de la Mediapart.
343
00:26:47,519 --> 00:26:48,799
Îmi cer scuze, nu comentez.
344
00:26:49,119 --> 00:26:50,599
Scuzaţi-mă !
345
00:26:50,680 --> 00:26:54,160
Nu e puţin superficial să daţi vina
pe neglijenţa asistentei de zbor ?
346
00:26:55,119 --> 00:26:57,440
Asta rezultă din înregistrări.
Eu nu fac teorii.
347
00:26:57,519 --> 00:26:58,920
Analizez faptele.
348
00:26:59,000 --> 00:26:59,920
Scuzaţi-mă !
349
00:27:45,640 --> 00:27:50,119
Noi informaţii despre prăbuşirea
avionului Atrian 800 în Alpi.
350
00:27:50,200 --> 00:27:51,559
Potrivit surselor noastre,
351
00:27:51,640 --> 00:27:55,200
un radical islamist
se afla printre pasagerii din avion.
352
00:27:55,279 --> 00:27:58,200
Ar fi vorba de Moqtada Sualazi,
un egiptean de 26 de ani.
353
00:27:58,799 --> 00:28:02,640
După analizarea cutiei negre,
Biroul de Investigaţii a dezvăluit
354
00:28:03,119 --> 00:28:04,640
că avionul s-a prăbuşit
355
00:28:05,000 --> 00:28:07,559
după ce un pasager a intrat
în cabina piloţilor.
356
00:28:07,640 --> 00:28:08,920
E prea devreme...
357
00:28:09,000 --> 00:28:09,960
Mathieu !
358
00:28:13,480 --> 00:28:14,799
Felicitări pentru intervenţia de ieri !
359
00:28:15,599 --> 00:28:16,680
Mulţumesc !
360
00:28:16,759 --> 00:28:19,240
Dat fiind că ai făcut
o treabă excelentă,
361
00:28:19,319 --> 00:28:20,880
am decis că tu o să fii
principalul investigator în acest caz.
362
00:28:22,680 --> 00:28:25,039
Vă mulţumesc foarte mult, domnule !
363
00:28:26,839 --> 00:28:28,079
Scuzaţi-mă !
364
00:28:28,599 --> 00:28:30,000
Aveţi veşti de la Pollock ?
365
00:28:30,079 --> 00:28:31,200
Încă nu.
366
00:28:31,799 --> 00:28:35,240
Uneori, Victor e greu de contactat,
367
00:28:35,319 --> 00:28:36,839
dar absenţa lui
în acest moment dificil...
368
00:28:37,319 --> 00:28:38,319
Nu o înţeleg.
369
00:28:40,920 --> 00:28:43,079
Sunt nerăbdător să-l am din nou aici.
370
00:28:43,160 --> 00:28:44,960
Mă bazez pe tine
să finalizezi raportul anchetei.
371
00:28:45,799 --> 00:28:46,960
Desigur !
372
00:28:47,039 --> 00:28:49,079
Căpitanul:
Ce e zgomotul ăsta ?
373
00:28:49,160 --> 00:28:52,079
Alte sunete:
Schimbarea vitezei / Interferenţe
374
00:28:56,400 --> 00:29:00,119
Sunt Julien. Tu îl înlocuieşti
pe Pollock în cazul Dubai-Paris ?
375
00:29:00,200 --> 00:29:01,400
Da.
376
00:29:01,480 --> 00:29:04,680
Soţul unei victime ne-a contactat.
Soţia l-a sunat înainte de prăbuşire.
377
00:29:04,759 --> 00:29:05,680
Te interesează ?
378
00:29:06,319 --> 00:29:08,680
Lucrez la transcriere.
Încearcă la Balsan.
379
00:29:08,759 --> 00:29:11,359
E ocupat cu inginerii de la Atrian.
380
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
Bine, mă ocup eu.
381
00:29:17,119 --> 00:29:19,599
În timpul unei percheziţii,
poliţia egipteană
382
00:29:20,319 --> 00:29:23,519
a găsit pe computerul lui
clipuri de propagandă jihadistă.
383
00:29:24,279 --> 00:29:26,599
Controversele se amplifică,
Parisul se întreabă
384
00:29:26,680 --> 00:29:30,000
cum au putut autorităţile din Emirate
să-i permită accesul la bord.
385
00:29:33,279 --> 00:29:36,440
Dragul meu, sunt în avion,
nu ştiu ce se întâmplă.
386
00:29:38,039 --> 00:29:40,000
E haos, toată lumea ţipă.
387
00:29:42,359 --> 00:29:43,519
Se văd munţii.
388
00:29:44,640 --> 00:29:45,559
Te iubesc.
389
00:29:46,119 --> 00:29:47,440
Te iubesc. Mă auzi ?
390
00:29:47,960 --> 00:29:49,640
Spune-le fetelor că le iubesc !
391
00:29:49,720 --> 00:29:51,160
Vă iubesc pe toţi foarte mult !
392
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
Te iubesc !
393
00:30:00,440 --> 00:30:02,079
Ea s-a dus la Dubai
394
00:30:02,559 --> 00:30:03,759
pentru un interviu de angajare.
395
00:30:08,920 --> 00:30:10,079
Dacă totul mergea bine,
396
00:30:11,079 --> 00:30:12,839
urma să ne mutăm acolo.
397
00:30:19,359 --> 00:30:20,680
Când a sunat, eram la serviciu.
398
00:30:21,640 --> 00:30:22,960
Aveam treabă.
399
00:30:26,519 --> 00:30:28,279
Prea ocupat ca să vorbesc cu ea.
400
00:30:40,440 --> 00:30:44,880
Iertaţi-mă, domnule Reynal,
dar am nevoie de mesajul original.
401
00:30:45,839 --> 00:30:48,319
Trebuie să împrumut
telefonul dumneavoastră
402
00:30:48,640 --> 00:30:50,079
până mâine.
403
00:31:21,039 --> 00:31:25,519
Un mesaj nou.
8 octombrie, 7:56 a.m.
404
00:31:25,599 --> 00:31:29,720
Dragul meu, sunt în avion,
nu ştiu ce se întâmplă.
405
00:31:30,240 --> 00:31:32,359
E haos, toată lumea ţipă.
406
00:31:35,799 --> 00:31:38,160
Un mesaj nou.
8 octombrie,
407
00:31:38,559 --> 00:31:40,119
7:56 a.m.
408
00:31:40,440 --> 00:31:42,279
Dragul meu, sunt în...
409
00:31:53,880 --> 00:31:56,480
Ora impactului, ora Franţei,
07:53 a.m.
410
00:31:56,839 --> 00:31:57,839
Trei minute ?
411
00:31:58,160 --> 00:31:59,200
Da.
412
00:31:59,279 --> 00:32:00,640
Aminteşte-ţi de cazul Germanwings.
413
00:32:00,720 --> 00:32:04,880
Între aviaţia civilă, compania aeriană,
radarul de zbor şi alţii,
414
00:32:04,960 --> 00:32:08,480
nimeni nu s-a pus de acord asupra orei,
cu diferenţe de până la opt minute.
415
00:32:08,559 --> 00:32:10,960
Ştiu, dar mai e şi asta.
416
00:32:11,920 --> 00:32:13,119
Ascultaţi !
417
00:32:15,079 --> 00:32:16,160
Dragul meu,
418
00:32:16,680 --> 00:32:19,519
Sunt în avion.
Nu ştiu ce se întâmplă.
419
00:32:19,920 --> 00:32:21,200
E haos...
420
00:32:22,480 --> 00:32:24,240
Aţi auzit sunetul
care precedă un anunţ ?
421
00:32:24,799 --> 00:32:26,319
E din cabina piloţilor.
422
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
Dar vocea pilotului
nu este pe înregistrare.
423
00:32:29,079 --> 00:32:30,839
Adică nu o poţi auzi.
424
00:32:32,000 --> 00:32:33,720
Înregistrarea e foarte proastă.
425
00:32:33,799 --> 00:32:35,000
Da.
426
00:32:35,519 --> 00:32:37,400
O clipă ! Mai e ceva !
427
00:32:38,920 --> 00:32:39,839
Aici.
428
00:32:40,799 --> 00:32:41,720
... de urgenţă
429
00:32:44,319 --> 00:32:45,599
... de urgenţă...
430
00:32:46,880 --> 00:32:48,559
Eu aud "coborâre de urgenţă".
431
00:32:49,440 --> 00:32:51,400
Ca în cazul unei probleme tehnice.
432
00:32:51,759 --> 00:32:53,079
Vreau să ascult din nou.
433
00:33:04,200 --> 00:33:05,759
Eu aud "urgenţă",
nu "coborâre".
434
00:33:07,680 --> 00:33:11,160
Ai verificat protocoalele de securitate
de la European Airlines ?
435
00:33:11,720 --> 00:33:15,839
În caz de intruziune în cabină,
codul este "delta urgenţă".
436
00:33:16,519 --> 00:33:19,119
"D" ar putea fi de la "delta".
437
00:33:29,160 --> 00:33:31,000
Ocupă-te în continuare de transcriere.
438
00:34:07,680 --> 00:34:09,079
Ultimul pasager, evacuat.
439
00:34:16,239 --> 00:34:17,280
58 de secunde.
440
00:34:17,719 --> 00:34:20,079
Felicitări, avionul e certificat !
441
00:34:26,639 --> 00:34:27,559
Mulţumesc.
442
00:34:30,880 --> 00:34:31,800
Vă mulţumesc tuturor !
443
00:34:41,000 --> 00:34:42,840
- E Jeanne din nou.
- Îi deschid eu.
444
00:34:47,840 --> 00:34:50,039
European 24, turnul elveţian,
comunicaţi altitudinea.
445
00:35:04,159 --> 00:35:06,119
Ţii un discurs ?
446
00:35:06,199 --> 00:35:08,880
E ceva informal.
Dorval va spune câteva cuvinte.
447
00:35:11,320 --> 00:35:12,239
Eşti bine ?
448
00:35:13,119 --> 00:35:14,039
Da.
449
00:35:14,920 --> 00:35:16,599
Poţi să te relaxezi, să ştii !
450
00:35:16,679 --> 00:35:19,280
Poţi să bei un pahar de şampanie,
să vorbeşti cu oamenii...
451
00:35:23,719 --> 00:35:25,280
Vino să-l cunoşti pe Varins !
452
00:35:36,559 --> 00:35:37,480
Claude !
453
00:35:38,280 --> 00:35:39,880
Vi-l prezint pe Mathieu, soţul meu.
454
00:35:40,320 --> 00:35:41,239
Bună ziua !
455
00:35:41,639 --> 00:35:45,199
Intervenţia dv. de ieri
a fost foarte clară, riguroasă...
456
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Mulţumesc !
457
00:35:47,519 --> 00:35:49,960
Nu intenţionam
să vă fac o ofertă de cuplu,
458
00:35:50,039 --> 00:35:53,440
dar vino la Atrian, dacă te saturi
de Biroul de Investigaţii.
459
00:35:54,039 --> 00:35:55,639
Nu-l veţi convinge niciodată !
460
00:35:56,760 --> 00:35:58,599
A fost mereu vocaţia dv.
461
00:35:58,679 --> 00:35:59,599
să lucraţi la Biroul de Investigaţii,
în domeniul aviaţiei civile ?
462
00:36:01,280 --> 00:36:02,960
La început voia să fie pilot.
463
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Da.
464
00:36:04,440 --> 00:36:05,920
Dar vederea mea nu e prea bună.
465
00:36:06,719 --> 00:36:09,079
M-am specializat în acustică
la Şcoala Naţională de Aviaţie Civilă.
466
00:36:10,800 --> 00:36:12,239
Înregistrările zborurilor
467
00:36:12,599 --> 00:36:14,360
m-au fascinat, aşa că iată-mă !
468
00:36:15,119 --> 00:36:16,119
Asta este.
469
00:36:18,000 --> 00:36:20,199
E o muncă fascinantă,
dar şi meticuloasă,
470
00:36:20,280 --> 00:36:21,559
ca să obţii rezultate.
471
00:36:21,639 --> 00:36:22,719
Ceea ce s-a şi întâmplat !
472
00:36:23,079 --> 00:36:25,480
Bravo ! În astfel de momente,
473
00:36:25,559 --> 00:36:27,920
familiile şi toată lumea
au nevoie de răspunsuri.
474
00:36:30,960 --> 00:36:33,079
Voiam să vi-i prezint
pe managerii de la Safran.
475
00:36:33,159 --> 00:36:34,719
O să colaboraţi cu ei.
476
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
- Scuzaţi-ne !
- Desigur !
477
00:36:46,400 --> 00:36:47,679
- Alo !
- Sunt Samir.
478
00:36:48,400 --> 00:36:50,280
Datele pasagerilor sunt pe server.
479
00:36:50,360 --> 00:36:51,800
Ceva interesant ?
480
00:36:51,880 --> 00:36:55,000
Nişte poze puse pe Facebook
şi videoclipuri din timpul zborului.
481
00:36:56,320 --> 00:36:57,239
Mulţumesc !
482
00:36:59,039 --> 00:37:00,280
Bună ziua !
483
00:37:03,800 --> 00:37:06,960
Bravo, tuturor echipelor,
pentru obţinerea acestei certificări.
484
00:37:07,960 --> 00:37:10,880
Aş vrea s-o salut pe Noémie Vasseur.
485
00:37:10,960 --> 00:37:14,440
Din păcate, e ultima sa certificare
alături de noi,
486
00:37:14,960 --> 00:37:16,719
urmând să plece la finalul lunii,
487
00:37:16,800 --> 00:37:18,280
ca să lucreze pentru Atrian.
488
00:37:20,000 --> 00:37:21,880
Mulţumesc pentru devotament
489
00:37:22,800 --> 00:37:23,920
şi pentru pasiune.
490
00:37:24,000 --> 00:37:26,960
În numele tuturor celor din agenţie,
491
00:37:27,280 --> 00:37:28,880
pot spune că ne va fi dor de tine.
492
00:37:29,639 --> 00:37:30,559
Mulţumesc !
493
00:38:04,320 --> 00:38:05,400
Unde eşti ?
494
00:38:09,679 --> 00:38:11,719
Scuze, o urgenţă la serviciu.
495
00:40:03,320 --> 00:40:07,079
- European 24, pe recepţie.
- Puteţi zbura la nivelul 400 ?
496
00:40:07,559 --> 00:40:09,000
O clipă, vă contactăm noi.
497
00:40:09,079 --> 00:40:11,079
Cântărim 251 de tone.
498
00:40:11,159 --> 00:40:13,480
Puţin peste nivelul optim,
cu o marjă de 1,5 grame.
499
00:40:13,559 --> 00:40:15,000
Chiar 1,6.
500
00:40:19,000 --> 00:40:22,119
Recepţionat, rămâneţi la nivelul 380.
Vă contactăm noi pentru urcare.
501
00:40:22,199 --> 00:40:23,119
Am înţeles.
502
00:40:26,719 --> 00:40:28,920
- E Jeanne, cu mâncarea ta.
- Îi deschid eu.
503
00:40:35,840 --> 00:40:37,519
O să servim micul dejun.
504
00:40:37,599 --> 00:40:40,079
Intrăm într-o zonă de turbulenţe.
Informează pasagerii !
505
00:40:40,159 --> 00:40:41,519
Bine. Îţi aduc mâncarea.
506
00:41:14,159 --> 00:41:15,159
Domnule !
507
00:41:17,599 --> 00:41:19,119
Vă rog să luaţi loc, domnule !
508
00:41:40,239 --> 00:41:42,519
Domnule !
509
00:41:42,599 --> 00:41:43,639
Vă rog să luaţi loc !
510
00:41:44,760 --> 00:41:45,679
Domnule !
511
00:42:11,239 --> 00:42:14,199
Nu interpreta prea mult lucrurile !
512
00:42:16,239 --> 00:42:17,519
Ai tendinţa de a face asta !
513
00:42:17,840 --> 00:42:21,320
Vrei să faci totul ca la carte,
dar toate filtrele şi efectele
514
00:42:21,800 --> 00:42:23,679
pot face ca o înregistrare
să spună orice.
515
00:42:24,679 --> 00:42:29,480
După 20 de ani de experienţă,
crede-mă, cel mai bun filtru e urechea.
516
00:42:29,880 --> 00:42:31,800
Aţi citit despre căruciorul cu mâncare ?
517
00:42:32,320 --> 00:42:34,920
Crezi că un cărucior cu mâncare
518
00:42:35,000 --> 00:42:37,199
poate opri un nebun
să deturneze un avion ?
519
00:42:38,519 --> 00:42:39,639
Nu, dar...
520
00:42:39,719 --> 00:42:41,599
Concentrează-te pe ceea ce auzi !
521
00:42:43,760 --> 00:42:45,039
Raportul va fi gata luni ?
522
00:42:46,159 --> 00:42:47,079
Da.
523
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
Scuzaţi-mă !
524
00:42:52,239 --> 00:42:53,960
Am nevoie şi de opinia lui Pollock.
525
00:42:54,039 --> 00:42:57,039
Nu pot să fac raportul pur şi simplu.
526
00:42:58,000 --> 00:42:59,440
Va trebui s-o faci.
527
00:43:00,239 --> 00:43:01,960
Oficial vorbind, e dat dispărut.
528
00:43:02,039 --> 00:43:04,239
Poliţia investighează.
529
00:43:05,079 --> 00:43:06,199
E posibil orice.
530
00:43:09,880 --> 00:43:11,639
Recunosc că suntem îngrijoraţi.
531
00:43:13,639 --> 00:43:15,960
O companie din Turcia
şi-a depus candidatura.
532
00:43:16,039 --> 00:43:19,679
Dar, din cauza prăbuşirii,
germanii au devenit precauţi.
533
00:43:19,760 --> 00:43:20,880
Aţi luat o decizie ?
534
00:43:20,960 --> 00:43:23,119
Un grup de lucru se ocupă de asta.
535
00:43:26,280 --> 00:43:27,239
Ce este ?
536
00:43:30,480 --> 00:43:31,679
Am îndoieli privind
prăbuşirea avionului.
537
00:43:34,079 --> 00:43:35,559
Există date incoerente...
538
00:43:35,639 --> 00:43:38,199
- Incoerente ?
- E complicat să-ţi explic aşa.
539
00:43:41,360 --> 00:43:43,320
E o problemă cu înregistrarea.
540
00:43:45,519 --> 00:43:46,920
Ce fel de problemă ?
541
00:43:48,360 --> 00:43:49,360
O să-ţi povestesc.
542
00:43:50,000 --> 00:43:50,960
O să-ţi spun.
543
00:43:51,519 --> 00:43:54,360
E un caz important.
Gândeşte la rece de data asta.
544
00:44:05,320 --> 00:44:07,199
Aici Victor Pollock. Lăsaţi un mesaj.
545
00:44:14,639 --> 00:44:16,280
Nu înţeleg !
Cum i-ai încredinţat lui investigaţia ?
546
00:44:17,199 --> 00:44:18,880
Iar a auzit sunete-fantomă.
547
00:44:19,199 --> 00:44:20,960
Sunete pe care tu nu le poţi auzi ?
548
00:44:21,400 --> 00:44:22,519
Poţi să crezi ce vrei !
549
00:44:22,599 --> 00:44:24,199
O să facă iar cum a făcut
în dosarul Cessna.
550
00:44:49,719 --> 00:44:50,639
Ce e asta ?
551
00:44:51,039 --> 00:44:52,400
Falcon 20, de la Le Bourget.
552
00:44:53,440 --> 00:44:54,800
E o discuţie
între pilot şi turnul de control.
553
00:44:55,480 --> 00:44:57,360
Lăţimea de bandă limitată
e dificilă.
554
00:44:59,239 --> 00:45:00,679
Ce este ?
555
00:45:00,760 --> 00:45:03,400
Când ai ascultat înregistrarea,
împreună cu Pollock,
556
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
ai observat ceva special ?
557
00:45:05,960 --> 00:45:07,239
Nu, nimic deosebit.
558
00:45:07,920 --> 00:45:09,239
La ce oră aţi terminat ?
559
00:45:10,079 --> 00:45:11,719
Eu, pe la miezul nopţii.
El a mai rămas. De ce ?
560
00:45:12,239 --> 00:45:14,679
Tu ai terminat înaintea lui ?
561
00:45:14,760 --> 00:45:19,079
Pollock voia neapărat să continue.
Gata cu întrebările ! Trebuie să lucrez.
562
00:45:25,840 --> 00:45:27,960
Printre primele dialoguri
se aude o bufnitură.
563
00:45:28,039 --> 00:45:29,639
Probabil, o pasăre.
564
00:45:29,719 --> 00:45:31,519
Apoi, motorul accelerează
565
00:45:31,599 --> 00:45:34,360
peste limitele sale, cu până la 200%,
înainte să explodeze.
566
00:45:34,440 --> 00:45:38,119
Inginerul va nega, dar există
un precedent la acel tip de avion.
567
00:47:19,559 --> 00:47:22,119
Mergeţi înainte 50 de metri.
568
00:47:29,960 --> 00:47:32,280
Aţi ajuns la destinaţie.
569
00:51:50,280 --> 00:51:51,599
Dosarul e gol
570
00:52:04,800 --> 00:52:06,679
Boxe la subsol
571
00:53:48,719 --> 00:53:49,639
Jos, băiete !
572
00:53:51,039 --> 00:53:51,960
Jos !
573
00:53:56,039 --> 00:53:57,159
Căutaţi ceva ?
574
00:53:58,840 --> 00:53:59,840
Poftim ?
575
00:53:59,920 --> 00:54:01,320
Căutaţi ceva ?
576
00:54:01,639 --> 00:54:02,719
Da.
577
00:54:02,800 --> 00:54:04,960
Îl caut pe Victor Pollock.
Locuieşte aici ?
578
00:54:05,039 --> 00:54:06,400
Da. Şi ?
579
00:54:06,920 --> 00:54:09,800
Eu lucrez cu el.
Am sunat, dar nu răspunde nimeni.
580
00:54:10,239 --> 00:54:11,639
L-aţi văzut de curând ?
581
00:54:11,719 --> 00:54:12,960
Nu.
582
00:54:13,039 --> 00:54:15,039
Colegii dv. au venit ieri.
583
00:54:15,119 --> 00:54:16,159
Nu a fost aici.
584
00:54:17,440 --> 00:54:18,360
Bine.
585
00:54:19,199 --> 00:54:20,320
Bine, mulţumesc.
586
00:54:45,800 --> 00:54:49,519
Deschiderea cutiei negre şi analize
587
00:57:31,039 --> 00:57:32,239
- Alo !
- Domnule Vasseur ?
588
00:57:32,320 --> 00:57:36,920
Sunt Caroline Delmas, de la Mediapart.
Ne-am întâlnit la conferinţa de presă.
589
00:57:37,000 --> 00:57:38,159
Cine v-a dat numărul meu ?
590
00:57:38,239 --> 00:57:41,239
Ştiaţi că Atrian 800
are probleme de automatizare ?
591
00:57:41,320 --> 00:57:43,239
Nu sunt autorizat să vorbesc cu presa.
592
00:57:43,320 --> 00:57:46,599
Salonul Aeronautic se apropie,
o defecţiune ar fi o problemă gravă.
593
00:57:47,880 --> 00:57:49,480
Mai sunteţi pe fir ?
594
00:57:51,159 --> 00:57:52,599
Trebuie să închid. La revedere !
595
00:58:03,559 --> 00:58:06,400
Un nou contract pentru Pegase Security
596
00:58:08,599 --> 00:58:12,360
Directorul general, Xavier Renaud,
e un lider în domeniul aeronauticii.
597
00:58:14,360 --> 00:58:17,679
Pegase e o firmă specializată
în securitatea aviaţiei civile.
598
00:58:19,000 --> 00:58:20,719
Renaud a semnat un contract profitabil
599
00:58:20,800 --> 00:58:22,199
cu Atrian...
600
00:58:22,679 --> 00:58:23,599
Poftim !
601
00:58:24,159 --> 00:58:25,400
Raporturile zborului.
602
00:58:27,400 --> 00:58:28,480
Ce anume cauţi ?
603
00:58:29,000 --> 00:58:30,280
Uite încă unul !
604
00:58:30,360 --> 00:58:33,079
Paris-Washington,
probleme de control.
605
00:58:33,400 --> 00:58:34,760
Trei probleme identice, în şase luni.
606
00:58:35,119 --> 00:58:37,760
De fiecare dată, piloţii au raportat
întârzieri la preluarea comenzilor.
607
00:58:40,960 --> 00:58:42,360
Ai rapoartele de mentenanţă ?
608
00:58:42,440 --> 00:58:43,639
Le-am adus.
609
00:58:44,199 --> 00:58:45,119
Aici !
610
00:58:47,599 --> 00:58:49,159
Nimic de raportat
611
00:58:52,159 --> 00:58:54,519
Crezi că modelul 800 ar putea avea
o problemă cu comenzile ?
612
00:58:55,119 --> 00:58:56,119
Nu cred.
613
00:59:00,079 --> 00:59:02,920
Sistemul MHD e anticalare ?
614
00:59:03,000 --> 00:59:05,360
Se lasă în jos, dacă botul se ridică.
615
00:59:05,440 --> 00:59:07,519
Cum ar arăta o problemă
a sistemului MHD ?
616
00:59:07,599 --> 00:59:10,559
- Piloţii pot s-o regleze ?
- În teorie, nu.
617
00:59:10,639 --> 00:59:11,800
Nu există niciun motiv.
618
00:59:12,800 --> 00:59:14,159
E verificat pe Dubai-Paris ?
619
00:59:14,239 --> 00:59:16,159
De ce ? Ştim ce s-a întâmplat.
620
00:59:16,239 --> 00:59:17,960
- L-ai primit ?
- Nu încă.
621
00:59:18,039 --> 00:59:20,000
Am nevoie să verificăm.
622
00:59:21,599 --> 00:59:23,679
Samir !
623
00:59:24,599 --> 00:59:27,679
Scuză-mă că îţi cer asta,
dar nu-i spune încă lui Rénier.
624
00:59:28,519 --> 00:59:29,440
Sper că ştii ce faci !
625
00:59:38,440 --> 00:59:40,119
Atrian 800 - incident tehnic
626
00:59:41,280 --> 00:59:43,880
Căpitan: Alain Roussin
627
00:59:47,360 --> 00:59:48,360
Domnule Roussin !
628
00:59:49,440 --> 00:59:50,480
Domnule Roussin !
629
00:59:51,599 --> 00:59:53,480
Bună ziua !
Sunt Mathieu Vasseur.
630
00:59:54,079 --> 00:59:57,679
Vă amintiţi de mine ?
Am făcut o simulare pentru EM315.
631
00:59:57,760 --> 00:59:58,960
Un zbor.
632
00:59:59,039 --> 01:00:02,199
Am nişte întrebări
despre cazul Dubai-Paris.
633
01:00:02,280 --> 01:00:03,519
Nu am timp.
634
01:00:04,239 --> 01:00:08,559
Înţeleg că nu vreţi să răspundeţi,
dar am nevoie de ajutorul dv.
635
01:00:09,760 --> 01:00:12,519
Aţi raportat probleme de control
la modelul 800 ?
636
01:00:12,840 --> 01:00:15,239
Pot fi legate
de un defect al sistemului MHD ?
637
01:00:16,199 --> 01:00:17,760
De ce mă întrebaţi pe mine ?
638
01:00:19,119 --> 01:00:21,920
Întrebaţi-i pe cei de la Atrian.
Biroul dv. se înţelege bine cu ei.
639
01:00:22,360 --> 01:00:24,960
Trebuie să fiu în cabina de pilotaj
în cinci minute.
640
01:00:26,679 --> 01:00:30,320
Data trecută v-aţi apărat colegul.
Acum vorbim de 300 de morţi.
641
01:00:30,760 --> 01:00:32,480
E vorba de sistemul stupid
de la Atrian.
642
01:00:32,559 --> 01:00:34,440
Avionul e la comandă,
pilotul se supune.
643
01:00:34,519 --> 01:00:35,840
V-am spus asta deja.
644
01:00:36,960 --> 01:00:38,440
Acum sunt gata să vă ascult.
645
01:00:38,880 --> 01:00:40,199
Acordaţi-mi cinci minute !
646
01:00:40,559 --> 01:00:44,719
Avionul a ieşit pe piaţă prea repede,
ca să ajungă din urmă competitorii.
647
01:00:45,239 --> 01:00:48,400
Credeţi că au fost ignorate
problemele sistemului de autopilot ?
648
01:00:48,480 --> 01:00:53,679
Qatar şi India semnaseră contractele.
Penalizările ar fi fost imense.
649
01:00:54,199 --> 01:00:56,880
Dar comisia de certificare
a făcut verificări.
650
01:00:57,440 --> 01:00:58,440
Oare eşti aşa de naiv ?
651
01:00:59,119 --> 01:01:02,719
E mândria aviaţiei europene.
Atrian are o influenţă imensă.
652
01:01:05,079 --> 01:01:06,840
Ai auzit de Claude Varins ?
653
01:01:07,239 --> 01:01:08,920
Are oamenii lui în comisie.
654
01:01:20,440 --> 01:01:22,480
Alain ! Echipajul te aşteptă.
655
01:01:23,599 --> 01:01:24,639
Trebuie să plec.
656
01:01:24,719 --> 01:01:25,840
Trebuie să vorbim !
657
01:01:26,639 --> 01:01:27,880
O să vă caut eu.
658
01:01:57,400 --> 01:01:59,119
Vor să vin şi săptămâna viitoare.
659
01:01:59,199 --> 01:02:01,960
Mă vor exploata până în ultima clipă.
660
01:02:03,119 --> 01:02:04,480
Acum ce mai este ?
661
01:02:04,559 --> 01:02:06,960
Un grup de studiu pentru reglementarea
traficului dronelor.
662
01:02:15,440 --> 01:02:18,159
Ai auzit că sunt probleme
cu sistemul de control la modelul 800 ?
663
01:02:20,079 --> 01:02:22,320
Piloţii au semnalat incidente
de acum şase luni.
664
01:02:23,920 --> 01:02:25,480
Experţii de la Certificare
nu le-au identificat ?
665
01:02:26,119 --> 01:02:27,840
De ce mă întrebi ?
Are legătură cu ancheta ?
666
01:02:28,199 --> 01:02:29,800
Aş vrea să-mi răspunzi.
667
01:02:30,840 --> 01:02:32,320
E absurd, Mathieu.
668
01:02:34,199 --> 01:02:36,280
Crezi că avionul are o problemă ?
669
01:02:41,239 --> 01:02:44,119
Au fost probleme cu timpul de răspuns
la comenzi, dar sunt rezolvate.
670
01:02:44,480 --> 01:02:47,840
Atunci, de ce piloţii spun că
sistemul MHD preia controlul avionului ?
671
01:02:47,920 --> 01:02:49,800
Asta e o fantezie.
672
01:02:49,880 --> 01:02:51,880
E un sistem care le vine în ajutor,
nu îi înlocuieşte.
673
01:02:53,039 --> 01:02:54,639
La ce piloţi te referi ?
674
01:02:55,000 --> 01:02:58,840
La cei care se opun automatizării
şi camerelor în cabina de pilotaj ?
675
01:02:58,920 --> 01:03:02,039
Ar pune orice
ca să-şi păstreze vechile obiceiuri.
676
01:03:06,239 --> 01:03:09,480
Chiar crezi că agenţia ar aproba
un avion cu probleme ?
677
01:03:09,840 --> 01:03:12,199
Noi ne-am făcut treaba
şi Atrian a făcut ce le-am cerut.
678
01:03:12,280 --> 01:03:13,400
Hai să mergem !
679
01:03:13,480 --> 01:03:15,559
Am uitat că sunteţi mână-n mână.
680
01:03:16,480 --> 01:03:17,599
Ce vrei să spui cu asta ?
681
01:03:17,679 --> 01:03:19,599
Există un raport pentru aceste teste ?
682
01:03:21,039 --> 01:03:23,719
Uită că am spus asta.
Oricum, e confidenţial.
683
01:03:24,639 --> 01:03:25,920
Deci a existat un raport.
684
01:03:26,320 --> 01:03:29,079
E confidenţial.
Mă enervezi ! Hai să mergem !
685
01:03:31,400 --> 01:03:32,639
Porneşte !
686
01:03:42,000 --> 01:03:43,480
Iar aduci asta în discuţie ?
687
01:03:43,559 --> 01:03:45,320
Trebuie să testez sistemul MHD.
688
01:03:45,400 --> 01:03:47,400
Faptele s-au confirmat.
689
01:03:48,599 --> 01:03:50,320
Acestea sunt concluziile tale.
690
01:03:50,840 --> 01:03:51,920
Ştiu asta.
691
01:03:52,559 --> 01:03:55,360
Sistemul MHD e într-un depozit
al Ministerului Apărării.
692
01:03:56,360 --> 01:03:58,000
De ce la Ministerul Apărării ?
693
01:03:58,079 --> 01:03:59,480
E o chestiune delicată.
694
01:03:59,559 --> 01:04:02,639
Au sigilat resturile avionului.
695
01:04:04,480 --> 01:04:07,000
Puteţi să le cereţi să aducă
sistemul MHD.
696
01:04:09,360 --> 01:04:12,239
Nu voi face asta
fără dovezi clare.
697
01:04:13,679 --> 01:04:15,440
Întoarce-te la dosarele
la care lucrai.
698
01:04:17,360 --> 01:04:19,119
Cum merge cazul cu avionul Dauphin
care s-a prăbuşit ?
699
01:04:20,800 --> 01:04:22,239
Încă aştept concluziile finale.
700
01:04:29,559 --> 01:04:32,440
Aici Alain Roussin.
Vă rog să lăsaţi un mesaj.
701
01:04:34,519 --> 01:04:36,559
Sunt Mathieu Vasseur, din nou.
702
01:04:36,639 --> 01:04:39,599
Aţi spus că putem să ne întâlnim.
Trebuie să vorbesc cu dv.
703
01:04:40,280 --> 01:04:41,440
Vă rog să mă sunaţi !
704
01:04:44,920 --> 01:04:46,559
Aici Alain Roussin...
705
01:04:54,960 --> 01:04:56,000
Nu mă mai sunaţi !
706
01:04:56,840 --> 01:04:58,280
Nu vreau să mă întâlnesc cu dv.
707
01:04:59,000 --> 01:05:00,719
Nu înţeleg.
708
01:05:00,800 --> 01:05:02,760
Vă rog să nu mă mai sunaţi, da ?
709
01:05:02,840 --> 01:05:05,199
Credeam că am fost de acord...
710
01:05:16,719 --> 01:05:18,280
Aud tot felul de chestii despre tine.
711
01:05:19,280 --> 01:05:23,000
Ai hărţuit un pilot cu întrebări
despre fiabilitatea modelului 800 ?
712
01:05:23,079 --> 01:05:24,000
Cine a spus asta ?
713
01:05:24,519 --> 01:05:25,639
Noémie ?
714
01:05:25,719 --> 01:05:29,360
Directorul comercial de la European.
Crezi că eu şi Noémie vorbim despre tine ?
715
01:05:30,239 --> 01:05:31,679
Vrei să fii concediat ?
716
01:05:32,679 --> 01:05:35,320
Postul lui Noémie e foarte delicat.
717
01:05:35,400 --> 01:05:38,639
Are nevoie de susţinerea ta,
nu de teorii ale conspiraţiei.
718
01:05:40,440 --> 01:05:41,880
Ţi-o spun în calitate de prieten.
719
01:05:43,440 --> 01:05:45,280
Nu-ţi da foc la valiză.
720
01:05:51,599 --> 01:05:52,760
De unde ai scos asta ?
721
01:05:53,639 --> 01:05:57,079
De trei ani lucrez cu Pollock,
nu mi-ai spus niciodată că îl cunoşti.
722
01:05:57,159 --> 01:05:59,079
Ne-am cunoscut într-un grup de lucru.
723
01:05:59,400 --> 01:06:00,440
La ce lucraţi ?
724
01:06:01,840 --> 01:06:05,800
Un sistem de baliză care localizează
permanent un avion care zboară.
725
01:06:05,880 --> 01:06:07,280
De ce îmi arăţi asta ?
726
01:06:08,000 --> 01:06:09,159
Nu ştiu.
727
01:06:10,480 --> 01:06:14,239
Pollock a dispărut
la două zile după accident. E ciudat.
728
01:06:14,320 --> 01:06:16,119
Şi eu sunt suspect ?
729
01:06:16,199 --> 01:06:19,119
- Nu am spus asta.
- E absurd.
730
01:06:20,880 --> 01:06:21,880
De ce faci asta ?
731
01:06:23,320 --> 01:06:25,239
Pentru că mă înţeleg bine
cu Noémie ?
732
01:06:26,119 --> 01:06:29,599
Trebuie să te relaxezi.
Îţi faci prea multe gânduri.
733
01:06:30,000 --> 01:06:32,280
Ştim ce s-a întâmplat la bord.
Acceptă asta !
734
01:06:33,280 --> 01:06:34,199
Eşti bine ?
735
01:06:36,239 --> 01:06:37,159
Trebuie să plec.
736
01:07:21,239 --> 01:07:23,280
O altă zi
737
01:07:23,360 --> 01:07:24,760
marcată de emoţii,
738
01:07:25,239 --> 01:07:27,920
la zece zile după atentatul
din avionul Atrian 800.
739
01:07:28,000 --> 01:07:29,599
Familiile victimelor
740
01:07:29,679 --> 01:07:33,599
au luat parte la o ceremonie
în apropiere de locul incidentului.
741
01:07:33,679 --> 01:07:37,280
Omenii au fost însoţiţi de jandarmi
742
01:07:37,800 --> 01:07:40,519
şi au vorbit
cu reprezentanţii autorităţilor,
743
01:07:40,599 --> 01:07:43,519
dar şi cu judecătorul
care se ocupă de anchetă.
744
01:07:43,599 --> 01:07:46,639
Reporterii au fost ţinuţi la distanţă
745
01:07:47,159 --> 01:07:49,760
şi nu au primit alte informaţii.
746
01:07:49,840 --> 01:07:51,599
Autorităţile judiciare...
747
01:07:52,039 --> 01:07:55,000
XAVIER
Cină confirmată cu Varins mâine-seară.
748
01:08:23,479 --> 01:08:26,199
Ne-ar face bine
să ieşim la un restaurant.
749
01:08:26,840 --> 01:08:29,159
- Există o tensiune.
- Mai ales, în ceea ce te priveşte.
750
01:08:31,159 --> 01:08:32,079
Aşa este.
751
01:08:32,439 --> 01:08:33,520
Unde vrei să mergem ?
752
01:08:34,880 --> 01:08:36,199
Ce zici de Matsuda ?
753
01:08:36,760 --> 01:08:38,960
Nu am mai fost de mult.
Ne plăcea acolo.
754
01:08:39,319 --> 01:08:40,560
Da. De ce nu ?
755
01:08:41,920 --> 01:08:42,960
Mâine-seară ?
756
01:08:45,119 --> 01:08:46,560
Nu pot mâine.
757
01:08:49,840 --> 01:08:51,079
O să termin târziu.
758
01:08:52,880 --> 01:08:55,119
Trebuie să fac raportul privind dronele
împreună cu Isabelle.
759
01:08:55,840 --> 01:08:57,079
Joi, dacă vrei.
760
01:08:59,079 --> 01:09:01,039
Atunci, joi. E perfect.
761
01:09:40,119 --> 01:09:41,039
Zbor-test
762
01:10:03,159 --> 01:10:05,279
Copiaţi dosarul ?
763
01:10:27,319 --> 01:10:29,199
Cum ai obţinut acest document ?
764
01:10:30,199 --> 01:10:31,640
Dv. voiaţi dovezi.
765
01:10:32,760 --> 01:10:33,880
Ar fi bine să aveţi dreptate.
766
01:10:45,439 --> 01:10:47,760
Majoritatea piloţilor
nu sunt suficient de calificaţi.
767
01:10:47,840 --> 01:10:51,760
Am văzut coborâri premature
folosindu-se acest sistem.
768
01:10:51,840 --> 01:10:56,439
Ca să minimizăm riscul, recomand
proceduri 3D, ca în Statele Unite.
769
01:10:56,520 --> 01:10:58,960
Sperăm ca prin folosirea
acestui sistem de ghidare prin satelit
770
01:10:59,039 --> 01:11:01,720
să putem reduce poluarea sonoră
cu cel puţin 15%.
771
01:11:03,000 --> 01:11:05,079
Atrian l-a numit pe Solignac
şef de proiect.
772
01:11:06,800 --> 01:11:08,560
Tocmai au anunţat.
773
01:11:20,199 --> 01:11:21,960
Claude, ce se întâmplă ?
774
01:11:22,039 --> 01:11:24,880
- Care e treaba cu Solignac ?
- Lucrurile s-au schimbat.
775
01:11:24,960 --> 01:11:27,600
Cum adică ? Nu înţeleg.
776
01:11:28,279 --> 01:11:30,159
Vina vă aparţine în totalitate.
777
01:11:30,760 --> 01:11:32,319
M-aţi dezamăgit foarte tare.
778
01:11:33,520 --> 01:11:34,760
Trebuie să închid.
779
01:11:43,319 --> 01:11:45,439
Sunteţi convocată în sala Vauban.
780
01:11:47,319 --> 01:11:48,800
Vrem să discutăm cu dv.
781
01:11:48,880 --> 01:11:51,920
despre un subiect care ne pune
într-o poziţie delicată.
782
01:11:52,560 --> 01:11:56,279
Am avut un apel telefonic dezagreabil
de la directorul general al Atrian.
783
01:11:56,800 --> 01:12:00,640
El susţine că noi am dezvăluit informaţii
despre unul dintre avioanele lor.
784
01:12:02,560 --> 01:12:04,239
Ştiţi la ce mă refer ?
785
01:12:05,640 --> 01:12:06,560
Nu.
786
01:12:06,920 --> 01:12:09,760
Se cere ridicarea sigiliilor pentru
modelul 800, de pe ruta Dubai-Paris.
787
01:12:11,159 --> 01:12:14,680
Mandatul a fost eliberat de Biroul
de Investigaţii, pe baza unui raport
788
01:12:14,760 --> 01:12:16,640
care poartă
semnătura dv. electronică.
789
01:12:17,079 --> 01:12:18,840
Provine din computerul dv.
790
01:12:20,159 --> 01:12:22,279
Înţelegeţi cât de gravă e situaţia ?
791
01:12:22,359 --> 01:12:24,479
Acele teste erau confidenţiale.
792
01:12:25,359 --> 01:12:28,279
Nu aţi respectat
clauza de confidenţialitate.
793
01:12:28,800 --> 01:12:30,159
E ceva foarte grav.
794
01:12:30,800 --> 01:12:32,359
Sunteţi suspendată.
795
01:12:33,119 --> 01:12:34,920
Eu nu sunt responsabilă
de această scurgere de informaţii.
796
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
Puteţi să explicaţi totul
797
01:12:37,439 --> 01:12:39,199
la audierea disciplinară.
798
01:12:39,680 --> 01:12:41,560
Vă rugăm să ne predaţi laptopul.
799
01:12:43,319 --> 01:12:44,359
Nu se poate...
800
01:12:44,439 --> 01:12:45,960
Mulţumesc, asta e tot, Noémie.
801
01:13:31,479 --> 01:13:35,119
Dorval m-a suspendat astăzi
pentru abateri grave.
802
01:13:37,920 --> 01:13:39,880
Cum ai putut să-mi faci aşa ceva ?
803
01:13:46,439 --> 01:13:47,560
Îmi pare rău.
804
01:13:48,880 --> 01:13:51,279
- Nu trebuia să...
- Îţi dai seama
805
01:13:51,359 --> 01:13:52,720
că voi fi concediată ?
806
01:13:53,199 --> 01:13:55,000
Nu ştiam că informaţiile
vor fi făcute publice.
807
01:13:55,720 --> 01:13:57,479
Aveam nevoie de acel document.
808
01:13:57,560 --> 01:13:59,199
De ce ? A fost un atentat.
809
01:13:59,760 --> 01:14:01,680
- Tu eşti cel care a auzit asta.
- Nu e aşa.
810
01:14:02,199 --> 01:14:05,359
Am auzit o grămadă de prostii
care nu aveau niciun sens.
811
01:14:05,439 --> 01:14:08,479
I-au umplut computerul individului
aceluia de videoclipuri jihadiste.
812
01:14:08,560 --> 01:14:09,760
Asta s-a întâmplat.
813
01:14:11,880 --> 01:14:13,000
- La naiba !
- Eşti nebun !
814
01:14:13,800 --> 01:14:14,720
Eu sunt nebun ?
815
01:14:16,079 --> 01:14:17,680
Cinele tale cu Varins...
816
01:14:18,279 --> 01:14:19,279
De ce mă minţi ?
817
01:14:19,359 --> 01:14:21,600
- Poftim ?
- De ce nu mi-ai spus ?
818
01:14:21,680 --> 01:14:24,199
Ca să evit scenele de paranoia,
ca aceasta.
819
01:14:24,600 --> 01:14:25,760
Tu ce crezi ?
820
01:14:26,439 --> 01:14:29,399
Îmi era teamă că o să faci scandal,
îmi era teamă pentru mine, pentru post.
821
01:14:29,760 --> 01:14:31,159
Ascultă şi tu ce spui !
822
01:14:31,239 --> 01:14:33,840
Uită de slujba ta o clipă
şi pune-ţi nişte întrebări reale !
823
01:14:34,279 --> 01:14:35,199
Eu am făcut asta !
824
01:14:35,600 --> 01:14:38,960
Atrian a primit aprobarea
înainte ca avionul acela să fie gata !
825
01:14:39,039 --> 01:14:42,279
Poate ai închis ochii,
poate ai ajutat...
826
01:14:42,359 --> 01:14:43,479
Eşti bolnav !
827
01:14:43,560 --> 01:14:45,680
Sunt 300 de morţi !
Familiile lor trebuie să ştie adevărul !
828
01:14:45,760 --> 01:14:46,840
Nu-mi mai vorbi
despre familiile celor morţi !
829
01:14:47,600 --> 01:14:49,159
Tot ce ai făcut
a fost pentru tine însuţi.
830
01:14:49,239 --> 01:14:50,680
Doar ideile tale nebuneşti contează !
831
01:16:01,000 --> 01:16:02,800
European 24...
832
01:16:08,079 --> 01:16:10,000
Repet, recepţionaţi ?
833
01:16:19,159 --> 01:16:20,319
Mathieu, eşti bine ?
834
01:16:23,399 --> 01:16:24,399
Eşti bine ?
835
01:16:30,319 --> 01:16:31,359
Eşti pregătit ?
836
01:16:33,119 --> 01:16:34,239
Pentru ce ?
837
01:16:34,319 --> 01:16:35,800
Pentru test. Acolo mergem.
838
01:16:59,319 --> 01:17:00,680
Niciun contraordin.
839
01:17:01,279 --> 01:17:02,560
Trebuie să fie ! Verifică !
840
01:17:08,479 --> 01:17:09,720
Nimic !
841
01:17:09,800 --> 01:17:11,640
Creşte altitudinea !
842
01:17:16,239 --> 01:17:18,800
Urcă...
843
01:17:21,880 --> 01:17:22,800
Merge !
844
01:17:23,159 --> 01:17:24,920
- Aşa cum e normal.
- Încearcă din nou.
845
01:17:25,000 --> 01:17:26,279
Refă primul test !
846
01:17:28,760 --> 01:17:29,840
Din nou !
847
01:17:29,920 --> 01:17:31,000
Găseşte problema !
848
01:17:31,079 --> 01:17:33,680
- Mathieu, eu cred...
- Hai s-o găsim !
849
01:17:33,760 --> 01:17:35,000
Nu e normal !
850
01:17:35,520 --> 01:17:36,560
Încearcă din nou !
851
01:17:38,600 --> 01:17:40,279
Haide, încearcă din nou !
852
01:17:40,359 --> 01:17:41,760
O s-o fac eu !
853
01:17:51,239 --> 01:17:53,159
Urcă
854
01:17:59,119 --> 01:18:00,600
E suficient, Mathieu !
855
01:18:01,520 --> 01:18:02,439
Aşteptaţi !
856
01:18:05,239 --> 01:18:06,159
Aşteptaţi !
857
01:18:07,039 --> 01:18:07,960
Imposibil !
858
01:18:09,760 --> 01:18:11,079
Nu e cutia neagră de la acel avion.
859
01:18:11,760 --> 01:18:12,960
Nu e cutia neagră de la acel avion.
860
01:18:13,039 --> 01:18:14,520
Samir, închide aici !
861
01:18:14,600 --> 01:18:15,880
Aşteptaţi !
862
01:18:58,000 --> 01:18:59,680
O să ne prăbuşim !
863
01:19:01,720 --> 01:19:02,960
Allahu akbar !
864
01:19:04,319 --> 01:19:05,800
O să ne prăbuşim !
865
01:19:08,680 --> 01:19:10,000
Allahu akbar !
866
01:20:22,359 --> 01:20:25,680
Bună ziua, aţi sunat la Noémie Vasseur.
Lăsaţi un mesaj !
867
01:20:29,239 --> 01:20:30,960
Cu patru săptămâni înainte
de deschiderea oficială,
868
01:20:31,039 --> 01:20:34,279
Salonul Internaţional de Aeronautică
Le Bourget
869
01:20:34,680 --> 01:20:36,800
arată excepţional. 240 de expozanţi,
870
01:20:36,880 --> 01:20:39,000
150 de aparate civile şi militare
871
01:20:39,079 --> 01:20:40,119
vor fi prezentate...
872
01:20:40,600 --> 01:20:42,239
Ar trebui să ieşi puţin.
873
01:20:43,239 --> 01:20:44,720
O să stai aici toată ziua ?
874
01:20:46,760 --> 01:20:47,880
O să merg cu Théo în parc.
875
01:20:48,600 --> 01:20:49,520
Vrei să vii cu noi ?
876
01:20:52,760 --> 01:20:53,840
Poate.
877
01:20:54,319 --> 01:20:56,439
Se vor semna multe contracte
878
01:20:56,520 --> 01:20:58,600
şi Atrian va fi liderul de piaţă.
879
01:20:58,680 --> 01:21:00,319
Ai veşti de la birou ?
880
01:21:02,439 --> 01:21:04,000
Am fost chemat la o şedinţă joi.
881
01:21:04,439 --> 01:21:05,720
Trebuie să le explici.
882
01:21:05,800 --> 01:21:07,760
Să le spui prin ce ai trecut.
883
01:21:08,199 --> 01:21:10,359
- Presiunea a fost foarte mare...
- Încetează !
884
01:21:11,279 --> 01:21:12,399
Am dat-o în bară !
885
01:21:16,720 --> 01:21:18,840
Am dat-o în bară, asta e tot !
886
01:21:23,800 --> 01:21:25,760
Ştii ce ? El avea dreptate.
887
01:21:26,960 --> 01:21:27,920
Cine ?
888
01:21:28,520 --> 01:21:29,439
El.
889
01:21:32,600 --> 01:21:33,800
Un pilot ratat.
890
01:21:35,359 --> 01:21:36,720
Un tehnician de acustică ratat.
891
01:22:33,560 --> 01:22:34,760
Domnule Vasseur !
892
01:22:35,920 --> 01:22:36,960
Da.
893
01:22:37,039 --> 01:22:39,239
Bună ziua, sunt Laura Saunier.
894
01:22:39,600 --> 01:22:42,319
Philippe Reynal mi-a dat
numărul dumneavoastră.
895
01:22:43,399 --> 01:22:45,640
Fiul meu era la bordul avionului
Dubai-Paris.
896
01:22:46,199 --> 01:22:47,640
Îl chema Lucas.
897
01:22:48,640 --> 01:22:52,079
Trebuie să înţeleg ce s-a întâmplat.
898
01:22:53,800 --> 01:22:57,520
Îmi cer scuze, doamnă,
nu mă mai ocup de această anchetă.
899
01:22:57,600 --> 01:23:00,439
Domnul Reynal mi-a spus
că sunteţi un om bun.
900
01:23:00,920 --> 01:23:03,039
Aş vrea să ştiu
dacă el şi-a dat seama
901
01:23:04,039 --> 01:23:05,960
că urma să moară.
902
01:23:07,880 --> 01:23:10,600
Fiul meu era pe locul...
903
01:23:11,319 --> 01:23:13,319
Nu vă aud, doamnă !
904
01:23:21,920 --> 01:23:23,239
Unchiule !
905
01:23:25,720 --> 01:23:27,720
De ce zboară singură ?
906
01:23:59,199 --> 01:24:01,279
- Ce e zgomotul ăsta ?
- Nu ştiu...
907
01:24:07,079 --> 01:24:08,680
Ce e zgomotul ăsta ?
908
01:24:08,760 --> 01:24:10,479
Nu ştiu. Interferenţe.
909
01:24:12,880 --> 01:24:14,680
Nu pot să-mi ţin căştile.
E insuportabil.
910
01:24:32,000 --> 01:24:33,960
Ce v-a făcut să vă răzgândiţi ?
911
01:24:58,960 --> 01:25:00,079
Intră !
912
01:25:01,960 --> 01:25:03,000
Te rog !
913
01:25:04,159 --> 01:25:05,760
- Ce mai faci ?
- Bine.
914
01:25:05,840 --> 01:25:09,279
Îmi pare rău că nu am prea mult timp,
o să vină o delegaţie de la Air China.
915
01:25:09,640 --> 01:25:10,800
Vrei să bei ceva ?
916
01:25:11,399 --> 01:25:12,359
Nu, mulţumesc.
917
01:25:12,760 --> 01:25:13,680
Ia loc !
918
01:25:17,359 --> 01:25:18,279
Ce mai faci ?
919
01:25:19,119 --> 01:25:20,239
Ce este ?
920
01:25:20,319 --> 01:25:21,600
Am nevoie de expertiza ta.
921
01:25:22,439 --> 01:25:23,560
Pe ce subiect ?
922
01:25:23,640 --> 01:25:26,960
Firma ta se ocupă de aspectele
de securitate pentru avioanele Atrian ?
923
01:25:27,720 --> 01:25:28,880
Da.
924
01:25:28,960 --> 01:25:31,640
Cum e modelul 800 mai bine protejat
de atacurile cibernetice ?
925
01:25:33,119 --> 01:25:34,119
De ce ?
926
01:25:34,199 --> 01:25:35,399
Aşa cum ştii,
927
01:25:35,479 --> 01:25:39,279
sistemele de pilotaj şi comunicaţii
sunt greu de securizat.
928
01:25:39,600 --> 01:25:44,159
Cineva ar putea să se infiltreze,
să ajungă la sistemul de navigaţie ?
929
01:25:45,279 --> 01:25:46,680
E improbabil.
930
01:25:46,760 --> 01:25:49,159
Schimbul de date şi reţelele wi-fi
de la bord
931
01:25:49,239 --> 01:25:51,000
cauzează noi probleme.
932
01:25:51,079 --> 01:25:53,159
Nu pot fi exploatate de hackeri ?
933
01:25:54,640 --> 01:25:56,800
Da, exact la asta lucrăm.
934
01:25:56,880 --> 01:26:01,720
N-ar putea cineva să ajungă la sistemul
de pilotaj prin cel de divertisment ?
935
01:26:02,199 --> 01:26:05,039
Imposibil, sunt complet separate.
936
01:26:05,520 --> 01:26:07,680
Datele pentru cabina pasagerilor
sunt separate
937
01:26:07,760 --> 01:26:10,520
de cele din cabina piloţilor.
Sunt reţele separate.
938
01:26:11,640 --> 01:26:15,880
Dar, la recepţia la care am participat,
nu lăudai reţeaua cu fibră unică ?
939
01:26:15,960 --> 01:26:18,880
Reţelele pot fi separate
chiar şi în acelaşi cablu.
940
01:26:19,760 --> 01:26:21,680
Nu ştii nimic despre informatică ?
941
01:26:23,960 --> 01:26:26,479
Crezi că avionul
a fost atacat cibernetic ?
942
01:26:26,560 --> 01:26:27,680
Da.
943
01:26:27,760 --> 01:26:30,800
Cred că, în calitate de şef al reţelei,
ai fost avertizat în timp real.
944
01:26:35,000 --> 01:26:36,960
Mai întâi a fost problema
cu pilotul automat.
945
01:26:37,039 --> 01:26:38,960
Acum e un atac cibernetic.
Ce mai urmează ?
946
01:26:39,359 --> 01:26:41,600
Ai o teorie nouă în fiecare zi ?
947
01:26:41,680 --> 01:26:44,039
Treaba ta e să analizezi înregistrări,
948
01:26:44,119 --> 01:26:45,520
nu să inventezi chestii.
949
01:26:45,600 --> 01:26:47,880
Cred că Pollock a falsificat
înregistrările.
950
01:26:48,239 --> 01:26:50,199
A fost singur de la miezul nopţii
până la ora două dimineaţa.
951
01:26:51,600 --> 01:26:53,279
Şi tu i-ai cerut să facă asta.
952
01:27:00,199 --> 01:27:01,600
Ce pot să spun ?
953
01:27:03,640 --> 01:27:05,119
Eşti patetic.
954
01:27:06,399 --> 01:27:08,439
Acum trebuie să lucrez.
955
01:27:08,520 --> 01:27:09,760
Credeţi că Xavier Renaud
956
01:27:09,840 --> 01:27:11,560
a ignorat o breşă de securitate ?
957
01:27:11,880 --> 01:27:14,279
Să modifici o singură linie de cod
costă un milion de euro
958
01:27:14,359 --> 01:27:17,079
şi durează un an să obţii certificarea,
aşa că da.
959
01:27:17,159 --> 01:27:19,560
Nimeni nu şi-ar fi permis
să amâne lansarea pe piaţă.
960
01:27:19,640 --> 01:27:20,720
Poate că aşa este,
961
01:27:20,800 --> 01:27:22,800
dar nu există dovezi
ale unei breşe de securitate.
962
01:27:23,960 --> 01:27:26,600
Singurul caz dovedit de tentativă
de atac cibernetic a fost anul trecut.
963
01:27:27,000 --> 01:27:29,600
Individul a fost arestat
la aterizare, în Varşovia.
964
01:27:29,680 --> 01:27:33,359
A spus că a schimbat viteza avionului
prin reţeaua pasagerilor.
965
01:27:33,880 --> 01:27:35,720
- Ştii cum îl cheamă ?
- Doar o clipă !
966
01:27:40,159 --> 01:27:41,359
Se pare că numele lui este...
967
01:27:41,920 --> 01:27:43,279
... David Keller.
968
01:27:43,720 --> 01:27:46,439
Oamenilor ăstora le place
să-şi folosească numele adevărat.
969
01:27:52,119 --> 01:27:54,079
Avioane oprite la Viena
970
01:27:57,399 --> 01:27:59,880
Problemă tehnică la aeroportul din Viena
971
01:28:04,800 --> 01:28:07,319
S-au aflat detalii despre incident.
972
01:28:07,399 --> 01:28:11,319
Poliţia austriacă a arestat
un cetăţean francez la aeroport.
973
01:28:11,399 --> 01:28:14,359
David Keller,
specialist în securitate cibernetică,
974
01:28:14,439 --> 01:28:16,520
spune că a mai spart
reţeaua unui avion.
975
01:28:20,560 --> 01:28:22,119
Povestea e incredibilă.
976
01:28:22,199 --> 01:28:25,199
Keller a fost concediat
după trei luni la Pegase.
977
01:28:25,279 --> 01:28:26,880
Acum a dispărut.
978
01:28:26,960 --> 01:28:29,279
Nimeni nu mai ştie nimic de el
din iunie.
979
01:28:30,159 --> 01:28:32,119
Caroline, vă sun eu înapoi.
980
01:29:13,960 --> 01:29:16,079
Vă rog să mergeţi
la locul dumneavoastră !
981
01:30:16,039 --> 01:30:17,239
Ce e zgomotul ăsta ?
982
01:30:18,359 --> 01:30:19,439
Nu ştiu.
983
01:30:19,520 --> 01:30:20,560
Interferenţe.
984
01:30:23,239 --> 01:30:25,399
Nu mai pot să-mi ţin căştile.
985
01:30:28,840 --> 01:30:30,239
Keller voia să devină celebru ?
986
01:30:30,319 --> 01:30:32,680
Să arate că există o breşă,
nu să prăbuşească avionul.
987
01:30:33,159 --> 01:30:35,039
Sistemul MHD nu avea probleme,
988
01:30:35,119 --> 01:30:37,920
dar nu putea să gestioneze
două ordine opuse,
989
01:30:38,000 --> 01:30:39,600
şi de la Keller, şi de la piloţi.
990
01:30:40,680 --> 01:30:42,239
Nu poţi dovedi asta.
991
01:30:42,319 --> 01:30:44,800
Avem o poză cu Keller în avion.
992
01:30:44,880 --> 01:30:46,119
Dumneavoastră îl vedeţi pe Keller.
993
01:30:46,560 --> 01:30:48,720
Numele lui nu e pe lista de pasageri.
994
01:30:49,199 --> 01:30:51,239
Ştiu. Probabil că a fost şters.
995
01:30:54,520 --> 01:30:56,479
Sunteţi de partea mea ?
996
01:30:56,560 --> 01:30:58,319
Dv. m-aţi căutat.
997
01:31:00,640 --> 01:31:02,079
O să scrieţi articolul ?
998
01:31:09,359 --> 01:31:13,119
Avionul Cessna, al directorului Habas,
găsit în Canalul Mânecii
999
01:31:13,680 --> 01:31:17,000
La acel moment, o sursă anonimă
a contactat un coleg.
1000
01:31:17,600 --> 01:31:19,239
Sursa a pretins,
1001
01:31:19,319 --> 01:31:21,840
având şi documente,
că motorul a avut probleme.
1002
01:31:22,800 --> 01:31:25,279
Dar, când epava a fost găsită,
1003
01:31:25,359 --> 01:31:26,880
motorul era intact.
1004
01:31:26,960 --> 01:31:30,359
Ancheta a arătat că pilotul
a greşit o manevră.
1005
01:31:31,119 --> 01:31:33,520
Colegul meu a fost cât se poate de clar.
1006
01:31:33,960 --> 01:31:36,520
Documentele sigur au venit
de la Biroul de Investigaţii.
1007
01:31:38,079 --> 01:31:39,000
Dumneavoastră aţi fost ?
1008
01:31:39,800 --> 01:31:40,840
Mă înşel ?
1009
01:31:40,920 --> 01:31:43,479
Am auzit un sunet specific
în sistemul de transmisie.
1010
01:31:43,920 --> 01:31:46,600
Credeaţi că aţi auzit acel sunet,
dar v-aţi înşelat.
1011
01:31:46,960 --> 01:31:49,880
Nu puteam aştepta
până se găsea epava,
1012
01:31:50,239 --> 01:31:52,039
pentru că erau
şi alte avioane în circuit.
1013
01:31:52,119 --> 01:31:53,520
Dar v-aţi înşelat.
1014
01:31:55,119 --> 01:31:56,840
Trebuia să-mi fi spus.
1015
01:31:56,920 --> 01:31:58,640
Cum pot să mai am încredere
în dumneavoastră acum ?
1016
01:31:59,000 --> 01:32:01,199
Nu puteţi să renunţaţi.
De data asta ştiu că am dreptate.
1017
01:32:01,279 --> 01:32:02,279
Îmi pare rău, Mathieu.
1018
01:32:02,840 --> 01:32:03,960
Eşti un risc.
1019
01:32:04,039 --> 01:32:04,960
Nu vă bazaţi pe mine !
1020
01:32:06,520 --> 01:32:07,439
Aşteptaţi !
1021
01:32:24,279 --> 01:32:25,399
Noémie, te rog !
1022
01:32:25,479 --> 01:32:27,119
Oferă-mi doar cinci minute !
1023
01:32:27,640 --> 01:32:30,439
Dă vina pe mine !
Spune-le că eu am furat documentul.
1024
01:32:30,920 --> 01:32:32,239
Spune-le că e vina mea.
1025
01:32:32,319 --> 01:32:34,680
O să vorbesc şi eu cu ei.
Te vor repune în drepturi.
1026
01:32:35,079 --> 01:32:38,399
Trebuie să mă ajuţi.
Nu mai am nicio soluţie.
1027
01:32:38,720 --> 01:32:41,159
O să fiu concediat,
nimeni nu mă crede.
1028
01:32:41,239 --> 01:32:43,359
Dar eu ştiu adevărul despre incident.
1029
01:32:43,439 --> 01:32:44,880
Am mai mult acum.
1030
01:32:45,960 --> 01:32:47,119
Am mai mult.
1031
01:32:47,600 --> 01:32:49,960
Dacă te întorci la serviciu,
te vor crede.
1032
01:32:50,039 --> 01:32:51,119
Aşteaptă !
1033
01:32:51,199 --> 01:32:53,439
M-am înşelat !
Totul era pe înregistrare.
1034
01:32:53,520 --> 01:32:55,840
Interferenţele, telefoanele piloţilor...
1035
01:32:55,920 --> 01:32:57,840
A fost un atac cibernetic.
1036
01:32:59,000 --> 01:33:01,079
- Ascultă-mă !
- Dă-mi drumul !
1037
01:33:01,159 --> 01:33:03,880
- Ascultă-mă !
- Nu mai vreau să te văd !
1038
01:33:13,840 --> 01:33:16,399
Mathieu, e o decizie dificilă.
1039
01:33:18,520 --> 01:33:20,800
Ştii cât de mult apreciez munca ta.
1040
01:33:21,520 --> 01:33:24,800
Dar ştii că abordarea de echipă
este esenţială aici.
1041
01:33:27,199 --> 01:33:29,279
Tu ai ignorat acest aspect
în ultimele săptămâni
1042
01:33:29,359 --> 01:33:32,520
şi ţi-ai urmat instinctele,
nu pentru prima dată.
1043
01:33:35,000 --> 01:33:36,640
Ai mers prea departe.
1044
01:33:40,880 --> 01:33:43,399
Trebuie să cer să fii transferat.
1045
01:33:53,399 --> 01:33:56,640
Scuză-mă, am nevoie de datele
de la prăbuşirea avionului Dauphin.
1046
01:33:57,000 --> 01:33:58,359
Eu nu am acces.
1047
01:34:00,439 --> 01:34:02,600
Îmi pare rău, am nevoie
de toate dosarele tale.
1048
01:34:12,960 --> 01:34:15,960
Modificat: 11/10/2020 5:12 a.m.
1049
01:34:17,199 --> 01:34:19,239
- Ai lucrat tu la document ?
- Eu nu am acces.
1050
01:34:19,720 --> 01:34:21,359
Doar tu şi Pollock aveaţi acces.
1051
01:34:24,159 --> 01:34:25,720
Mă grăbesc.
1052
01:34:25,800 --> 01:34:28,079
O să adun toate dosarele
şi ţi le trimit.
1053
01:34:29,920 --> 01:34:31,680
Bine. Mulţumesc.
1054
01:35:48,960 --> 01:35:53,960
Patruzeci şi opt virgulă şapte,
şase, cinci, şase, patru, zero, şapte...
1055
01:36:30,039 --> 01:36:30,960
Caută...
1056
01:36:41,159 --> 01:36:45,600
În doi kilometri, viraţi la dreapta,
ca să intraţi pe A86.
1057
01:36:50,159 --> 01:36:51,439
Ai noutăţi ?
1058
01:36:52,119 --> 01:36:53,159
Poftim ?
1059
01:36:53,239 --> 01:36:54,720
Din partea comisiei.
1060
01:36:54,800 --> 01:36:56,399
Da, se reuneşte în zece zile.
1061
01:36:57,840 --> 01:36:59,359
Oferta mea rămâne valabilă.
1062
01:36:59,439 --> 01:37:00,960
Mi-ar plăcea să vii să lucrezi
cu noi.
1063
01:37:01,560 --> 01:37:03,319
Mulţumesc. Sunt impresionată.
1064
01:37:04,359 --> 01:37:05,800
O să mă gândesc.
1065
01:37:08,880 --> 01:37:09,800
L-ai mai văzut pe Mathieu ?
1066
01:37:11,079 --> 01:37:12,239
Ce mai face ?
1067
01:37:13,119 --> 01:37:14,039
Rău.
1068
01:37:17,239 --> 01:37:18,600
E teribil !
1069
01:37:19,560 --> 01:37:22,199
S-a implicat aşa de mult
încă de la început.
1070
01:37:23,800 --> 01:37:26,960
Era obsedat de cutia neagră.
1071
01:37:28,079 --> 01:37:29,600
A crezut că aude chestii.
1072
01:37:29,920 --> 01:37:31,920
Exact, nu se auzea nimic.
1073
01:37:32,000 --> 01:37:33,680
Piloţii şi-au scos căştile.
1074
01:37:38,119 --> 01:37:39,079
De unde ai ştiut ?
1075
01:37:42,920 --> 01:37:44,520
Despre căşti.
1076
01:37:45,840 --> 01:37:47,239
E menţionat în raport.
1077
01:37:48,920 --> 01:37:50,399
Biroul l-a publicat deja ?
1078
01:37:51,039 --> 01:37:52,560
Nu, Atrian l-a primit înainte.
1079
01:38:20,359 --> 01:38:21,439
Scuzaţi-mă !
1080
01:38:21,520 --> 01:38:23,359
Lista de pasageri
pentru zborul Dubai-Paris.
1081
01:38:23,800 --> 01:38:26,119
I-l dau lui Balsan mâine ?
1082
01:38:26,199 --> 01:38:27,119
Cine a cerut-o ?
1083
01:38:27,640 --> 01:38:28,560
Mathieu.
1084
01:38:30,560 --> 01:38:31,479
Dă-mi-o mie !
1085
01:38:33,319 --> 01:38:35,000
Aveam deja lista asta.
1086
01:38:35,079 --> 01:38:36,920
El voia versiunea imprimată
de la biroul de îmbarcări din Dubai.
1087
01:38:38,279 --> 01:38:39,520
A spus de ce ?
1088
01:38:40,239 --> 01:38:41,560
Atenţie la detaliu.
1089
01:38:42,199 --> 01:38:43,600
Ştiţi cum e el.
1090
01:38:45,520 --> 01:38:46,439
Mulţumesc.
1091
01:38:53,840 --> 01:38:54,800
În 50 de metri,
1092
01:38:55,199 --> 01:38:56,680
viraţi la dreapta.
1093
01:39:03,199 --> 01:39:04,439
Mergeţi înainte
1094
01:39:04,520 --> 01:39:05,800
170 de metri.
1095
01:39:20,119 --> 01:39:21,600
Viraţi la dreapta.
1096
01:39:31,439 --> 01:39:32,560
Mergeţi înainte 110 metri.
1097
01:39:42,720 --> 01:39:45,079
Mergeţi înainte 90 de metri.
1098
01:40:03,600 --> 01:40:05,920
Eu sunt. Trebuie să ne vedem.
1099
01:40:06,319 --> 01:40:09,359
Ne vedem acasă. Trebuie să ne vedem.
E important.
1100
01:40:10,720 --> 01:40:11,920
Mă auzi ?
1101
01:40:12,840 --> 01:40:13,880
Da.
1102
01:40:13,960 --> 01:40:16,239
Ascultă-mă, nu ştiu, dar...
1103
01:40:17,399 --> 01:40:19,039
... poate nu am ştiut să te ascult.
1104
01:40:19,119 --> 01:40:21,800
Ceva nu e în regulă.
Trebuie să vorbesc cu tine.
1105
01:40:24,560 --> 01:40:26,119
De ce nu vorbeşti ?
1106
01:40:26,640 --> 01:40:27,760
Unde eşti ?
1107
01:40:27,840 --> 01:40:28,920
Nu-ţi face griji !
1108
01:40:30,119 --> 01:40:32,159
Ne vedem într-o oră, bine ?
1109
01:40:34,239 --> 01:40:35,279
Te iubesc !
1110
01:41:02,119 --> 01:41:03,039
Mulţumesc !
1111
01:41:03,600 --> 01:41:04,560
Te duc cu maşina ?
1112
01:41:05,239 --> 01:41:06,359
O să iau un taxi.
1113
01:41:06,720 --> 01:41:07,800
Eşti sigură ?
1114
01:41:07,880 --> 01:41:09,279
Da, sunt sigură.
1115
01:41:14,840 --> 01:41:17,319
Mergeţi înainte 90 de metri.
1116
01:42:01,359 --> 01:42:02,600
Mergeţi înainte 50 de metri.
1117
01:42:18,760 --> 01:42:20,279
Mergeţi înainte 10 metri.
1118
01:42:27,680 --> 01:42:30,159
Aţi ajuns la destinaţie.
1119
01:45:07,319 --> 01:45:08,439
Staţie de lucru
1120
01:45:12,159 --> 01:45:14,439
- E Jeanne, cu mâncarea.
- Îi deschid eu.
1121
01:45:21,159 --> 01:45:22,800
O să luăm micul dejun.
1122
01:45:22,880 --> 01:45:25,039
O să intrăm într-o zonă cu turbulenţe.
Anunţă pasagerii !
1123
01:45:25,119 --> 01:45:26,279
Bine, îţi aduc mâncarea.
1124
01:45:30,760 --> 01:45:33,199
Mai devreme decât am estimat.
Trebuie puse centurile.
1125
01:45:35,439 --> 01:45:36,880
Ai văzut norii de la dreapta ?
1126
01:45:36,960 --> 01:45:39,159
Am făcut bine că i-am evitat.
1127
01:45:39,239 --> 01:45:40,760
În faţă pare senin.
1128
01:45:40,840 --> 01:45:43,760
Actualizare de la Charles de Gaulle.
Aterizare vestică, vizibilitate bună,
1129
01:45:43,840 --> 01:45:46,920
ploaie, nori la 900 de metri altitudine,
8 grade Celsius.
1130
01:45:47,000 --> 01:45:49,640
Iar rămân acasă cu copiii.
1131
01:45:49,720 --> 01:45:52,560
- Tu unde locuieşti ?
- La nord de aeroport.
1132
01:45:52,920 --> 01:45:55,039
La Biarritz, astăzi vor fi
22 de grade.
1133
01:45:55,119 --> 01:45:57,159
Acolo locuieşti tu ?
Nu e prea departe ?
1134
01:45:57,239 --> 01:45:59,520
Soţia mea e bască
şi eu fac surfing.
1135
01:45:59,600 --> 01:46:00,720
Nu am avut de ales.
1136
01:46:04,000 --> 01:46:05,000
Ce e zgomotul ăsta ?
1137
01:46:06,800 --> 01:46:08,479
Nu ştiu. Interferenţe.
1138
01:46:13,560 --> 01:46:15,279
Nu mai pot să ţin căştile.
1139
01:46:31,720 --> 01:46:32,760
Ce-a fost asta ?
1140
01:46:32,840 --> 01:46:34,000
Nu am văzut.
1141
01:46:34,079 --> 01:46:35,239
S-a schimbat ruta.
1142
01:46:35,319 --> 01:46:36,479
Sistemul de navigaţie dă erori ?
1143
01:46:37,840 --> 01:46:38,800
Am scos pilotul automat.
1144
01:46:40,319 --> 01:46:41,520
Preiau comanda.
1145
01:46:54,239 --> 01:46:55,279
Ce naiba e asta ?
1146
01:46:55,359 --> 01:46:57,000
A intrat singur pe pilot automat.
1147
01:47:29,039 --> 01:47:30,439
Coborâm !
1148
01:47:30,520 --> 01:47:32,279
Am văzut. Tu faci asta ?
1149
01:47:32,359 --> 01:47:33,600
Nu, nu eu.
1150
01:47:33,680 --> 01:47:34,600
Lasă-mă să încerc şi eu.
1151
01:47:39,520 --> 01:47:40,800
Nu răspunde !
1152
01:47:42,760 --> 01:47:44,319
Cuplez computerul la controlul de zbor.
1153
01:47:45,439 --> 01:47:47,520
Aveţi o problemă ?
Văd că acum coborâţi.
1154
01:47:47,600 --> 01:47:49,159
Sistemul nu răspunde.
1155
01:47:49,239 --> 01:47:51,399
European 24, aici turnul elveţian.
Recepţionaţi mesajele ?
1156
01:48:15,640 --> 01:48:17,039
Suntem în munţi.
1157
01:48:17,119 --> 01:48:18,279
Limita este la 15 000.
1158
01:48:18,359 --> 01:48:19,279
Trage în acelaşi timp cu mine.
1159
01:48:19,880 --> 01:48:21,319
- Trage !
- Asta fac, trag !
1160
01:48:21,399 --> 01:48:22,680
Nu reacţionează !
1161
01:48:23,960 --> 01:48:25,680
Aici cabina de pilotaj,
coborâre de urgenţă.
1162
01:48:40,359 --> 01:48:42,520
Cineva a preluat controlul.
1163
01:48:43,680 --> 01:48:45,479
Nu mai controlăm noi avionul.
1164
01:48:46,159 --> 01:48:47,800
O să ne prăbuşim !
1165
01:49:03,680 --> 01:49:06,640
Mathieu,
presupun că tu vezi imaginile.
1166
01:49:07,479 --> 01:49:09,760
Asta înseamnă că nu m-am înşelat
în privinţa ta.
1167
01:49:10,560 --> 01:49:12,920
Asta înseamnă, de asemenea,
că nimeni nu mă va găsi.
1168
01:49:13,640 --> 01:49:15,720
Aşadar, fă publice
următoarele informaţii...
1169
01:49:17,800 --> 01:49:19,399
Numele meu este Victor Pollock.
1170
01:49:20,039 --> 01:49:22,680
Am lucrat 20 de ani la Biroul
de Investigaţii în Domeniul Aviaţiei.
1171
01:49:23,439 --> 01:49:28,079
Acum câţiva ani, m-a contactat
Xavier Renaud, de la Pegase Security.
1172
01:49:28,920 --> 01:49:33,560
Voia informaţii în avans despre unele
breşe minore de la avioanele Atrian.
1173
01:49:34,680 --> 01:49:35,680
M-a plătit bine.
1174
01:49:36,199 --> 01:49:37,520
Aveam nevoie de bani.
1175
01:49:38,359 --> 01:49:42,720
N-am văzut asta ca un act de corupţie,
ci ca un mod de a evita birocraţia.
1176
01:49:44,960 --> 01:49:48,640
Dar, când am început să ne cunoaştem
mai bine, a cerut tot mai mult.
1177
01:49:49,840 --> 01:49:52,199
A trebuit să corectez unele concluzii,
1178
01:49:52,720 --> 01:49:55,640
să axez investigaţiile pe factorul uman.
1179
01:49:56,920 --> 01:49:58,119
Eram prins în capcană.
1180
01:50:00,800 --> 01:50:02,640
Apoi, modelul 800 s-a prăbuşit.
1181
01:50:04,359 --> 01:50:07,560
De data asta, mi-a cerut
să alterez cutiile negre.
1182
01:50:09,479 --> 01:50:12,399
Am refuzat şi m-a ameninţat
că o să mă distrugă.
1183
01:50:13,720 --> 01:50:15,399
Nu cer să fiu iertat.
1184
01:50:16,279 --> 01:50:19,279
Probabil că merit
ceea ce mă aşteaptă.
1185
01:50:20,359 --> 01:50:22,520
Dar omul din spatele acestei situaţii
trebuie expus.
1186
01:50:24,159 --> 01:50:25,119
Mathieu,
1187
01:50:26,279 --> 01:50:30,640
nu te-am luat la locul incidentului,
pentru că ai fi putut găsi ceva.
1188
01:50:31,239 --> 01:50:32,680
Ştiu cât de bun eşti.
1189
01:50:34,279 --> 01:50:37,319
Înregistrez aceste imagini
pentru că am încredere în tine.
1190
01:51:17,560 --> 01:51:18,800
Subsol - Laborator
1191
01:52:04,960 --> 01:52:05,960
Subsol.
1192
01:52:32,520 --> 01:52:33,479
Boxele de la subsol
1193
01:52:34,119 --> 01:52:35,359
- Trage !
- Trag !
1194
01:52:35,439 --> 01:52:36,800
Nu se întâmplă nimic !
1195
01:52:36,880 --> 01:52:39,079
Aici echipajul din cabina de pilotaj,
coborâre de urgenţă.
1196
01:53:59,239 --> 01:54:00,640
Întoarceţi !
1197
01:54:01,960 --> 01:54:03,199
Întoarceţi !
1198
01:54:08,159 --> 01:54:09,079
Iisuse !
1199
01:54:13,640 --> 01:54:14,560
La naiba !
1200
01:56:24,279 --> 01:56:25,199
Noémie !
1201
01:56:26,600 --> 01:56:27,720
Eşti bine ?
1202
01:56:27,800 --> 01:56:28,720
Da, sunt bine.
1203
01:56:29,800 --> 01:56:32,159
- Vii la discursul meu ?
- Sunt ocupată.
1204
01:56:32,239 --> 01:56:34,640
Merg la o conferinţă Thales
la ora 6:00.
1205
01:56:34,720 --> 01:56:35,640
Desigur.
1206
01:56:36,079 --> 01:56:37,359
Mă bucur că ai venit.
1207
01:56:37,439 --> 01:56:39,600
Nu mai puteam să stau acasă.
1208
01:56:40,920 --> 01:56:42,520
Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva !
1209
01:56:47,199 --> 01:56:48,880
Generaţia noastră
1210
01:56:48,960 --> 01:56:51,359
începe să accepte ideea
1211
01:56:52,000 --> 01:56:54,000
că piloţii vor dispărea într-o bună zi.
1212
01:56:54,800 --> 01:56:57,880
Provocarea este să protejăm
cât mai bine avioanele.
1213
01:56:57,960 --> 01:57:01,000
Şi rolul pe care îl va juca
inteligenţa artificială e major.
1214
01:57:01,840 --> 01:57:04,840
Unii spun că ambiţiile noastre
sunt prea mari,
1215
01:57:05,159 --> 01:57:07,600
că suntem nişte Icari ai aeronauticii.
1216
01:57:08,680 --> 01:57:12,720
Icar s-a apropiat prea mult de Soare
şi aripile lui de ceară s-au topit
1217
01:57:12,800 --> 01:57:14,600
şi a căzut în mare şi a murit.
1218
01:57:16,079 --> 01:57:19,119
Nu am înţeles niciodată
dacă morala poveştii
1219
01:57:19,199 --> 01:57:21,479
este să nu zbori prea sus,
1220
01:57:21,560 --> 01:57:22,920
aşa cum cred majoritatea oamenilor,
1221
01:57:23,319 --> 01:57:26,520
sau să uiţi de pene şi de ceară
şi să-ţi construieşti aripi mai bune.
1222
01:57:28,720 --> 01:57:31,359
În încercarea de a fi mereu inovator,
1223
01:57:34,920 --> 01:57:36,760
Pegase Security e mândru...
1224
01:57:37,840 --> 01:57:39,319
Numele meu este Victor Pollock.
1225
01:57:40,119 --> 01:57:42,520
Am lucrat 20 de ani la Biroul
de Investigaţii în Domeniul Aviaţiei.
1226
01:57:43,319 --> 01:57:45,640
Acum câţiva ani, m-a contactat
Xavier Renaud,
1227
01:57:46,119 --> 01:57:47,479
de la Pegase Security.
1228
01:57:49,399 --> 01:57:53,560
Voia informaţii în avans despre unele
breşe minore de la avioanele Atrian.
1229
01:57:54,159 --> 01:57:56,640
M-a plătit bine.
Aveam nevoie de bani.
1230
01:57:57,199 --> 01:58:00,800
N-am văzut asta ca un act de corupţie,
ci ca un mod de a evita birocraţia.
1231
01:58:02,399 --> 01:58:05,720
Când am început să ne cunoaştem
mai bine, a cerut tot mai mult.
1232
01:58:05,800 --> 01:58:07,560
Cutii negre alterate
1233
01:58:07,640 --> 01:58:09,520
A trebuit să corectez unele concluzii,
1234
01:58:09,600 --> 01:58:11,560
să axez investigaţiile
1235
01:58:11,640 --> 01:58:12,960
pe factorul uman.
1236
01:58:14,399 --> 01:58:15,439
Eram prins în capcană.
1237
01:58:17,920 --> 01:58:19,439
Şi apoi modelul 800 s-a prăbuşit.
1238
01:58:20,319 --> 01:58:22,880
Atunci mi-a cerut să alterez
cutiile negre.
1239
01:58:23,640 --> 01:58:26,239
Noi informaţii privind prăbuşirea
avionului de pe ruta Dubai-Paris.
1240
01:58:26,319 --> 01:58:30,319
Un anchetator oficial a făcut dezvăluiri
care au creat un scandal.
1241
01:58:30,399 --> 01:58:33,039
Se pare că tragedia a fost cauzată
de un atac cibernetic
1242
01:58:33,119 --> 01:58:35,119
şi cutiile negre au fost alterate.
1243
01:58:35,199 --> 01:58:38,960
Alături de noi, acum,
directorul biroului, Philippe Rénier.
1244
01:58:39,640 --> 01:58:42,720
Biroul a primit o copie
a înregistrărilor
1245
01:58:42,800 --> 01:58:45,439
din cabina piloţilor din avionul
de pe ruta Dubai-Paris.
1246
01:58:46,279 --> 01:58:48,199
Se pare că sunt autentice
1247
01:58:48,279 --> 01:58:51,159
şi confirmă cele mai noi informaţii
pe care le-am descoperit...
1248
01:59:40,079 --> 01:59:43,920
Aţi urmărit filmul
CUTIA NEAGRĂ
88994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.